Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,333 --> 00:00:07,208
Sachi, apakah kau level B?
2
00:00:07,208 --> 00:00:08,542
Hebat sekali.
3
00:00:08,542 --> 00:00:12,167
Karena pasanganku tampaknya
melakukannya dengan serius.
4
00:00:12,167 --> 00:00:13,917
Apakah kalian sudah menyelesaikan
semua yang harus dilakukan?
5
00:00:13,917 --> 00:00:15,333
Jangan omong kosong.
6
00:00:15,333 --> 00:00:17,208
Kami sama-sama memiliki kekasih.
7
00:00:17,208 --> 00:00:18,583
Kami sudah menerima fakta dari awal.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,792
Setelah mendapat level A,
tetap akan berganti pasangan.
9
00:00:21,417 --> 00:00:22,875
Tidak bisa.
10
00:00:22,875 --> 00:00:24,417
Aku tidak bisa melakukannya.
11
00:00:24,417 --> 00:00:28,792
Jika Ryo ada di sekolah ini,
aku akan sangat khawatir.
12
00:00:28,792 --> 00:00:33,250
Ryo mendapat level A
dan hidup bersama berbagai gadis...
13
00:00:33,250 --> 00:00:34,750
aku tidak tahan.
14
00:00:34,750 --> 00:00:37,042
Sudah muncul... sisi negatif Natsumi.
15
00:00:37,042 --> 00:00:39,083
Kau terlalu menyukai Ryo.
16
00:00:39,083 --> 00:00:41,792
Mustahil bisa mendapat level A semudah itu.
17
00:00:41,792 --> 00:00:44,625
Hidup dengan seseorang yang
tidak kau kenal sudah cukup sulit,
18
00:00:44,625 --> 00:00:46,542
belum lagi berperan sebagai suami istri.
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,250
Karena...
20
00:00:49,250 --> 00:00:51,792
Ryo sangat tampan.
21
00:00:52,792 --> 00:00:54,333
Berisik sekali kalian ini
22
00:00:54,333 --> 00:00:56,083
biarkan aku fokus menonton pertandingan.
23
00:00:56,083 --> 00:00:57,125
Ya.
24
00:01:01,125 --> 00:01:04,125
Kau sedang melihat Sakurazaka lagi,
25
00:01:04,125 --> 00:01:05,583
Jiro?
26
00:01:10,208 --> 00:01:11,458
Menyebalkan.
27
00:01:21,542 --> 00:01:23,250
Keren.
28
00:01:34,500 --> 00:01:38,458
Secara biologis,
rasanya dia sangat berbeda dari kita.
29
00:01:39,083 --> 00:01:41,833
Omong-omong, ada rumor Sakurazaka,
30
00:01:41,833 --> 00:01:42,875
apa kau sudah dengar?
31
00:01:43,708 --> 00:01:45,250
Rumor?
32
00:01:58,667 --> 00:02:01,792
(More Than a Married Couple, but not Lovers)
33
00:03:17,500 --> 00:03:20,083
Rumor tentang Minami yang mana?
34
00:03:20,833 --> 00:03:23,417
Ini berita terbaru.
35
00:03:23,417 --> 00:03:26,083
Katanya Tenjin tidak akan berganti pasangan.
36
00:03:26,542 --> 00:03:27,833
Aku sempat dengar.
37
00:03:27,833 --> 00:03:31,458
Setelah masuk ke level A,
biasanya kita akan berganti pasangan.
38
00:03:31,458 --> 00:03:36,000
Karena bisa langsung mendapatkan poin yang
didapat dari pasangan sebelumnya.
39
00:03:36,000 --> 00:03:39,750
Namun, magang ini seperti
latihan untuk masa depan.
40
00:03:39,750 --> 00:03:42,792
Pihak sekolah seharusnya ingin
siswa berpasangan secara beragam.
41
00:03:43,625 --> 00:03:45,125
Namun,
42
00:03:45,125 --> 00:03:46,875
bukankah hal seperti ini menjengkelkan?
43
00:03:46,875 --> 00:03:50,458
Rasanya seperti terus-menerus
berganti pasangan dalam pernikahan.
44
00:03:50,458 --> 00:03:53,542
Sekarang bukan waktunya
bicara seperti itu, Akari.
45
00:03:53,542 --> 00:03:57,042
Jika begini terus, mungkin mereka berdua
46
00:03:57,042 --> 00:03:58,583
akan benar-benar jadi kenyataan.
47
00:04:00,667 --> 00:04:02,292
Tidak masalah.
48
00:04:02,292 --> 00:04:04,500
Ini baru bulan pertama.
49
00:04:07,583 --> 00:04:09,792
Akari, menikahlah denganku.
50
00:04:09,792 --> 00:04:13,667
Licik sekali, izinkan aku juga bergabung.
51
00:04:13,667 --> 00:04:16,208
Dasar, sudah cukup.
52
00:04:16,208 --> 00:04:18,583
Kaulah yang cukup sudah.
53
00:04:20,041 --> 00:04:23,333
Izinkan aku juga bergabung.
54
00:04:25,500 --> 00:04:29,667
Jiro, jangan begitu sedih.
55
00:04:29,667 --> 00:04:33,542
Menjadi suami istri dengan
Tenjin yang lebih tampan darimu
56
00:04:33,542 --> 00:04:35,708
merupakan hal yang baik untuk Sakurazaka.
57
00:04:35,708 --> 00:04:38,167
Sebenarnya kau di pihak yang mana?
58
00:04:38,167 --> 00:04:40,292
Apakah masih perlu menanyakan hal semacam ini?
59
00:04:40,292 --> 00:04:42,417
Sakurazaka... tidak,
60
00:04:42,417 --> 00:04:44,333
aku di pihak semua gadis.
61
00:05:24,792 --> 00:05:26,292
Keren sekali...
62
00:05:31,375 --> 00:05:32,875
Tuan kesatria...
63
00:05:37,542 --> 00:05:39,625
Sungguh tidak adil.
64
00:05:39,625 --> 00:05:41,000
Jiro, lihatlah.
65
00:05:41,000 --> 00:05:41,620
Bagaimana dengan yang ini?
66
00:05:41,650 --> 00:05:43,042
Apakah ini bagus?
67
00:05:43,042 --> 00:05:44,630
Katanya jika mengatakan itu,
skor akan menjadi lebih tinggi.
68
00:05:44,650 --> 00:05:46,292
Benarkah?
69
00:05:49,583 --> 00:05:50,833
Jiro.
70
00:05:50,833 --> 00:05:51,583
Shiori?
71
00:05:51,583 --> 00:05:53,417
Hari ini panas sekali.
72
00:05:53,417 --> 00:05:54,542
Ya.
73
00:05:54,542 --> 00:05:55,625
Jiro.
74
00:05:55,625 --> 00:05:56,958
Sepertinya kau tidak bersemangat.
75
00:05:56,958 --> 00:05:58,667
Apa karena magang lagi?
76
00:05:58,667 --> 00:06:00,000
Apa?
77
00:06:00,000 --> 00:06:03,208
Kau bertengkar dengan Watanabe lagi, 'kan?
78
00:06:06,000 --> 00:06:07,708
Tidak.
79
00:06:07,708 --> 00:06:09,583
Begitu? Syukurlah.
80
00:06:10,333 --> 00:06:12,333
Watanabe sangat baik.
81
00:06:12,333 --> 00:06:14,417
Kau tidak boleh terlalu mempersulitnya.
82
00:06:16,167 --> 00:06:17,792
Jika sekarang
83
00:06:17,792 --> 00:06:20,875
kuberi tahu Shiori kalau semua
kecemasanku berasal dari dia,
84
00:06:22,000 --> 00:06:23,667
ekspresi apa yang akan dia tunjukkan?
85
00:06:24,190 --> 00:06:25,042
Terima kasih atas pujiannya.
86
00:06:25,042 --> 00:06:27,292
Ini yang Minami minta aku lakukan.
87
00:06:30,292 --> 00:06:31,750
Jiro.
88
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
Shiori, kutanya padamu,
89
00:06:33,875 --> 00:06:35,417
kau akan seperti ini selamanya
90
00:06:35,417 --> 00:06:37,417
berada di sisi Tenjin?
91
00:06:40,958 --> 00:06:43,875
Dasar, bukankah ini agak terlalu berlebihan?
92
00:06:46,667 --> 00:06:48,333
Mengapa hanya menghukumku seorang?
93
00:06:48,333 --> 00:06:50,208
Jelas-jelas semua orang berbicara.
94
00:06:50,208 --> 00:06:52,000
Omong-omong, di sini banyak debu.
95
00:06:52,542 --> 00:06:53,417
Watanabe.
96
00:06:54,458 --> 00:06:55,958
Eh, Mina...
97
00:06:55,958 --> 00:06:57,458
Mengapa…
98
00:07:19,000 --> 00:07:20,375
Berbahaya sekali.
99
00:07:20,375 --> 00:07:23,208
Maaf, ini salahku karena tiba-tiba memanggilmu.
100
00:07:23,958 --> 00:07:26,500
Terima kasih telah menyelamatkanku.
101
00:07:26,500 --> 00:07:27,958
Aku sudah tidak apa-apa.
102
00:07:27,958 --> 00:07:28,750
Baiklah.
103
00:07:28,750 --> 00:07:31,792
Minami... mengapa Minami ada di sini?
104
00:07:31,792 --> 00:07:33,958
Guru memintaku membereskan bola basket.
105
00:07:35,125 --> 00:07:36,917
Benarkah?
106
00:07:38,000 --> 00:07:41,208
Bagaimana ini? Jantungku berdegub kencang.
107
00:07:41,208 --> 00:07:43,375
Nanti bisa terdengar olehnya.
108
00:07:44,333 --> 00:07:46,125
Aku minta maaf soal tadi.
109
00:07:46,125 --> 00:07:47,750
Kau tidak terluka, 'kan?
110
00:07:51,875 --> 00:07:53,833
Syukurlah.
111
00:07:53,833 --> 00:07:57,875
Jantungku masih berdegup kencang karena Minami.
112
00:08:00,167 --> 00:08:02,167
Syukurlah…
113
00:08:02,167 --> 00:08:03,375
Apa maksudnya?
114
00:08:04,333 --> 00:08:06,042
Cepat selesaikan beres-beresnya.
115
00:08:06,708 --> 00:08:10,250
Jika begini terus, mungkin mereka berdua
116
00:08:10,250 --> 00:08:11,500
akan benar-benar jadi kenyataan.
117
00:08:12,250 --> 00:08:12,958
Mi...
118
00:08:12,958 --> 00:08:14,417
Minami.
119
00:08:15,458 --> 00:08:18,208
Itu... kutanya padamu...
120
00:08:18,208 --> 00:08:22,208
Apakah mulai sekarang kau akan selamanya
121
00:08:22,208 --> 00:08:25,750
bersama dengan Sakurazaka?
122
00:08:28,667 --> 00:08:29,667
Mungkin.
123
00:08:30,667 --> 00:08:33,417
Kalau dia tidak keberatan,
124
00:08:33,417 --> 00:08:35,000
seharusnya begitu.
125
00:08:35,000 --> 00:08:37,167
Selain itu, kami juga baik-baik saja sekarang.
126
00:08:41,417 --> 00:08:43,707
Apa?
127
00:08:43,707 --> 00:08:46,875
Ternyata aku... masih menyukainya.
128
00:08:50,125 --> 00:08:51,208
Watanabe?
129
00:08:51,208 --> 00:08:54,625
Ma... maaf, di sini terlalu banyak debu.
130
00:08:54,625 --> 00:08:56,625
Mungkin ada kotoran yang masuk ke mataku.
131
00:09:03,958 --> 00:09:05,792
Mi...
132
00:09:05,792 --> 00:09:06,625
Minami...
133
00:09:06,625 --> 00:09:07,833
Watanabe.
134
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Lihat mataku.
135
00:09:13,750 --> 00:09:15,500
Jiro.
136
00:09:16,667 --> 00:09:18,167
Dasar.
137
00:09:18,167 --> 00:09:20,833
Jelas-jelas dia bilang akan kemari
untuk membantuku menutup jendela.
138
00:09:24,042 --> 00:09:25,083
Ji...
139
00:09:29,292 --> 00:09:31,875
ro.
140
00:09:36,375 --> 00:09:38,208
Aku juga tidak tahu.
141
00:09:38,208 --> 00:09:41,542
Karena berganti pasangan bukanlah hal
yang bisa aku putuskan sendiri.
142
00:09:41,542 --> 00:09:43,875
Be... begitu, ya? Benar juga.
143
00:09:43,875 --> 00:09:46,000
Maaf, telah menanyakan pertanyaan aneh.
144
00:09:46,000 --> 00:09:48,417
Tenjin sungguh luar biasa.
145
00:09:50,500 --> 00:09:51,875
Namun...
146
00:09:51,875 --> 00:09:56,000
Namun, jika Jiro masuk ke level A,
147
00:09:56,000 --> 00:09:57,750
aku…
148
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
Bercanda.
149
00:09:58,625 --> 00:10:00,042
Kita harus segera berganti pakaian.
150
00:10:00,042 --> 00:10:01,750
Kelas berikutnya akan segera dimulai.
151
00:10:01,750 --> 00:10:03,042
Shiori.
152
00:10:03,042 --> 00:10:05,167
Aku akan masuk ke level A.
153
00:10:05,167 --> 00:10:07,500
Lalu, ketika saatnya tiba...
154
00:10:07,500 --> 00:10:09,833
jika kau juga berada di level A...
155
00:10:09,833 --> 00:10:11,625
Itu...
156
00:10:11,625 --> 00:10:14,875
Shiori, kau dan aku...
157
00:10:14,875 --> 00:10:18,042
Jiro!
158
00:10:18,042 --> 00:10:19,167
Gawat...
159
00:10:19,167 --> 00:10:23,583
Segawat membeli paket kartu permainan,
tapi isinya kartu SE semuanya.
160
00:10:23,583 --> 00:10:24,417
Dengarkan aku.
161
00:10:25,375 --> 00:10:27,958
Kumohon, segera enyahlah dari hadapanku.
162
00:10:27,958 --> 00:10:31,250
Jika tidak, mungkin aku akan
mengirimmu ke kuburan.
163
00:10:31,250 --> 00:10:32,375
Pengorbanan hidup?
164
00:10:33,458 --> 00:10:35,375
Jiro.
165
00:10:35,375 --> 00:10:37,292
Kamo...
166
00:10:37,292 --> 00:10:38,708
Maaf.
167
00:10:38,708 --> 00:10:40,375
Sebenarnya bukan apa-apa.
168
00:10:40,375 --> 00:10:41,208
Benarkah?
169
00:10:41,208 --> 00:10:43,750
Apakah kalian juga sedang sibuk?
170
00:10:43,750 --> 00:10:44,625
Benar.
171
00:10:44,625 --> 00:10:46,292
Apa maksudnya "kalian juga"?
172
00:10:46,292 --> 00:10:49,042
Tidak... karena aku barusan melihat Tenjin
dan Watanabe di sebelah sana...
173
00:10:49,042 --> 00:10:50,417
Ada apa dengan kami?
174
00:10:52,208 --> 00:10:54,125
Kalian sedang membicarakan apa?
175
00:10:54,125 --> 00:10:56,000
Tidak... tidak ada.
176
00:11:02,083 --> 00:11:04,083
Ada apa?
177
00:11:04,083 --> 00:11:06,333
Ada apa dengan suasana ini?
178
00:11:09,833 --> 00:11:11,583
Apakah ini medan pertempuran?
179
00:11:13,375 --> 00:11:15,542
(Pratinjau)
Karena harus menghadapi pertemuan tak terduga,
180
00:11:15,542 --> 00:11:17,125
maka hanya bisa melakukan Summon.
181
00:11:17,125 --> 00:11:19,333
(Tiba-tiba Tertawa Terbahak-bahak)
Summon monster.
182
00:11:19,333 --> 00:11:22,042
Maju, tertawa terbahak-bahak di momen terkuat.
183
00:11:22,917 --> 00:11:24,917
Tunggu, tapi di sini ada gadis.
184
00:11:24,917 --> 00:11:28,458
Jika ini gagal, kehidupan SMA-ku berakhir.
185
00:11:28,458 --> 00:11:29,450
Episode Berikutnya, Kematian Lubuk Hatiku.
186
00:11:29,450 --> 00:11:31,208
(Mengisi Ulang)
Episode Berikutnya, Kematian Lubuk Hatiku.
187
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
(Mengisi Ulang)
Sadaharu Kamo bersiap untuk debut.
188
00:11:33,500 --> 00:11:35,667
(Mengisi Ulang)
Omong-omong, apa sejauh ini namaku
189
00:11:35,667 --> 00:11:37,500
(Mengisi Ulang)
pernah dipanggil dalam animasi ini?
190
00:11:37,500 --> 00:11:39,417
Kamo, aku sedang mencarimu.
191
00:11:41,125 --> 00:11:43,125
Maaf, apa namamu bukan Kamo?
192
00:11:43,125 --> 00:11:44,542
Nama?
193
00:11:44,542 --> 00:11:45,792
Ya.
194
00:11:45,792 --> 00:11:47,375
Namaku Sadaharu Kamo.
195
00:11:47,375 --> 00:11:49,250
Ini kunci gudang.
196
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
Guru memintaku memberikannya padamu.
197
00:11:51,208 --> 00:11:52,542
Apakah kau kepala olahraga?
198
00:11:52,542 --> 00:11:54,125
Ya, benar.
199
00:11:56,458 --> 00:11:58,000
Maaf merepotkanmu,
200
00:11:58,000 --> 00:11:58,792
Kamo.
201
00:11:58,792 --> 00:12:00,083
Jantungku berdebar.
202
00:12:00,958 --> 00:12:02,917
Oh, iya, Shiori.
203
00:12:02,917 --> 00:12:05,167
Apakah kau sudah menyerahkan file yang
diperbarui untuk magang pasangan?
204
00:12:05,167 --> 00:12:06,833
Aku belum menyerahkannya.
205
00:12:06,833 --> 00:12:08,417
Aku juga lupa.
206
00:12:08,417 --> 00:12:10,833
Mari pulang bersama saat istirahat makan siang.
207
00:12:10,833 --> 00:12:12,250
Apakah tenggat waktunya hari ini?
208
00:12:12,250 --> 00:12:15,167
Sepertinya iya, di mana lokasinya?
209
00:12:15,167 --> 00:12:16,208
Jiro,
210
00:12:16,208 --> 00:12:18,125
kami pergi dulu.
211
00:12:18,125 --> 00:12:19,500
Baik...
212
00:12:20,667 --> 00:12:22,458
Aku harus bekerja hari ini.
213
00:12:22,458 --> 00:12:24,500
Kau tidak butuh makan malam, 'kan?
214
00:12:24,500 --> 00:12:28,208
Omong-omong, aku ingin minta bantuanmu.
215
00:12:28,208 --> 00:12:32,458
Ka... kalau begitu, aku pergi kembalikan kunci.
216
00:12:43,750 --> 00:12:46,042
Ekspresi apa itu?
217
00:12:47,167 --> 00:12:48,250
Bagaimanapun,
218
00:12:48,250 --> 00:12:50,417
semoga beruntung, Kawan.
219
00:12:53,667 --> 00:12:55,417
Hei, Watanabe.
220
00:12:55,417 --> 00:12:56,708
Ayo kita segera kembali.
221
00:12:56,708 --> 00:12:57,917
Nanti kita akan terlambat ke kelas.
222
00:13:00,167 --> 00:13:01,625
Baik.
223
00:13:07,958 --> 00:13:09,708
Aneh, di mana Akari?
224
00:13:09,708 --> 00:13:11,333
Dia pulang lebih awal.
225
00:13:11,333 --> 00:13:13,375
Dia menyuruh kita memberitahu guru
kalau dia terkena flu.
226
00:13:13,375 --> 00:13:15,458
Apa? Konyol sekali.
227
00:13:17,583 --> 00:13:19,208
Dia sudah pulang.
228
00:13:23,500 --> 00:13:26,708
(Lancia: Apakah kamu suka Chloris?
Pergilah kalau begitu)
229
00:13:26,708 --> 00:13:30,958
(Tinggalkan Lancia dan temui Chloris,.
Tidak, aku tidak bisa meninggalkan Lancia.)
230
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
(Kamo)
Berjalan-jalan...
231
00:13:34,208 --> 00:13:35,583
(Sepertinya Kamo ingin bicara dengan Jiro)
Mondar-mandir...
232
00:13:35,583 --> 00:13:37,583
(Maka dia terus mondar-mandir)
Mondar-mandir...
233
00:13:38,625 --> 00:13:40,958
(Tinggalkan Lancia dan temui Chloris)
234
00:13:47,625 --> 00:13:49,167
Apa yang ingin kau lakukan sejak tadi?
235
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Tidak…
236
00:13:52,083 --> 00:13:55,042
- Aku hanya berpikir, Tenjin masih di sini.
- Kalian juga harus lebih semangat.
237
00:13:55,042 --> 00:13:58,125
Jadi, kau terus berbicara tentang Tenjin
238
00:13:58,125 --> 00:14:00,667
sebenarnya karena apa? Cepat katakan.
239
00:14:00,667 --> 00:14:01,708
Tidak…
240
00:14:01,708 --> 00:14:03,583
Namun, bolehkah aku mengatakannya?
241
00:14:03,583 --> 00:14:07,667
Tenjin, bukan hanya mengingat
nama orang sepertiku.
242
00:14:07,667 --> 00:14:09,750
Tubuhnya pun sangat harum.
243
00:14:09,750 --> 00:14:11,792
Aku juga ingat.
244
00:14:11,792 --> 00:14:13,542
Kamo…
245
00:14:13,542 --> 00:14:15,917
Ikan berdaging putih yang
paling enak dijadikan tempura adalah…
246
00:14:15,917 --> 00:14:16,917
Apa?
247
00:14:23,833 --> 00:14:26,750
Ci... ciuman.
248
00:14:26,750 --> 00:14:29,333
Apa? Kau?
249
00:14:29,333 --> 00:14:32,000
Kucing di kampung halamanku saja
ingin menggigit saat melihatku, apa mungkin?
250
00:14:32,000 --> 00:14:34,333
Maaf.
251
00:14:34,333 --> 00:14:36,000
Itu Watanabe dan Tenjin.
252
00:14:39,208 --> 00:14:40,583
Aku tidak sengaja melihatnya.
253
00:14:40,583 --> 00:14:43,500
Meskipun tidak tahu prosesnya
dan tidak tahu hubungan mereka,
254
00:14:43,500 --> 00:14:45,333
tapi Watanabe sangat malu.
255
00:14:45,333 --> 00:14:47,417
Jadi, aku cukup yakin.
256
00:14:47,417 --> 00:14:48,458
Itu pasti...
257
00:14:48,458 --> 00:14:49,958
Lalu?
258
00:14:49,958 --> 00:14:50,958
Apa?
259
00:14:50,958 --> 00:14:52,292
Lalu bagaimana?
260
00:14:53,542 --> 00:14:56,083
Tidak, karena kau bukan...
261
00:14:58,333 --> 00:15:00,042
Benar juga, rupanya begitu.
262
00:15:00,042 --> 00:15:02,583
Meski begitu, itu tidak ada
hubungannya denganmu, 'kan?
263
00:15:12,292 --> 00:15:14,583
Dengan Tenjin, ya?
264
00:15:14,583 --> 00:15:16,000
Bukankah itu bagus?
265
00:15:16,000 --> 00:15:18,250
Selamat, Watanabe.
266
00:15:24,000 --> 00:15:26,708
Aku jelas bukan faksi Lancia, 'kan?
267
00:15:36,625 --> 00:15:37,917
Aku pulang.
268
00:15:44,792 --> 00:15:46,625
Katanya kau terkena flu.
269
00:15:55,917 --> 00:15:57,292
Apakah kau demam?
270
00:16:06,792 --> 00:16:09,083
Maaf, aku bukan Tenjin.
271
00:16:10,250 --> 00:16:11,292
Apa?
272
00:16:13,542 --> 00:16:16,917
Mengapa kau tiba-tiba membahas Minami?
273
00:16:16,917 --> 00:16:17,458
Hei.
274
00:16:17,458 --> 00:16:19,042
Tidak, itu karena…
275
00:16:19,042 --> 00:16:19,917
Apa?
276
00:16:19,917 --> 00:16:20,583
Bukan apa-apa.
277
00:16:20,583 --> 00:16:21,583
Cepat katakan.
278
00:16:27,125 --> 00:16:31,000
Saat di kelas olahraga, sepertinya
kau menjadi dekat dengan Tenjin.
279
00:16:31,000 --> 00:16:32,458
Aku mendengarnya.
280
00:16:32,458 --> 00:16:34,333
Kurasa sangat bagus.
281
00:16:34,333 --> 00:16:35,958
Apanya yang bagus?
282
00:16:35,958 --> 00:16:37,125
Masalah sudah jadi begini,
283
00:16:37,917 --> 00:16:39,958
aku sangat senang
kalau kau bersedia memberitahuku.
284
00:16:40,958 --> 00:16:43,583
Apakah kau akan berciuman jika senang?
285
00:16:43,583 --> 00:16:45,292
Apa? Aku tidak mengerti yang kau bicarakan.
286
00:16:45,292 --> 00:16:47,208
Tidak perlu disembunyikan.
287
00:16:47,208 --> 00:16:49,875
Berpelukan di gudang, sungguh luar biasa.
288
00:16:51,167 --> 00:16:53,375
Kau dan Tenjin menjadi pasangan.
289
00:16:53,375 --> 00:16:56,917
Meski aku juga ingin menyemangatimu,
juga ingin mengucapkan selamat.
290
00:16:56,917 --> 00:16:57,667
Tunggu, tentang itu...
291
00:16:57,667 --> 00:16:59,833
Tidak...
292
00:16:59,833 --> 00:17:01,542
Aku harus mengucapkan selamat kepadamu.
293
00:17:09,041 --> 00:17:12,458
Ternyata lucu sekali.
294
00:17:12,458 --> 00:17:13,208
Apa?
295
00:17:13,208 --> 00:17:16,708
Itu seharusnya ketika dia memeriksa
apakah ada kotoran di mataku.
296
00:17:16,708 --> 00:17:19,583
Kenapa bisa sampai disalahpahami?
Benar-benar seperti dalam anime.
297
00:17:19,583 --> 00:17:21,250
Aku akan mengirim orang itu ke kuburan.
298
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
Selain itu,
299
00:17:22,250 --> 00:17:24,875
siapa yang tiba-tiba melakukan
hal yang tidak berguna seperti itu?
300
00:17:24,875 --> 00:17:28,125
Fakta dia tidak mau ganti pasangan
benar-benar membuatku terpukul.
301
00:17:28,125 --> 00:17:30,167
Bagaimana bisa kau memercayainya? Bodoh.
302
00:17:30,167 --> 00:17:33,792
Itu karena aku tahu kau berusaha keras.
303
00:17:33,792 --> 00:17:35,375
Jadi,
304
00:17:35,375 --> 00:17:38,667
aku baru berusaha keras karena
dia tidak mau menoleh untuk melihatku?
305
00:17:38,667 --> 00:17:40,958
Tidak, itu benar.
306
00:17:40,958 --> 00:17:43,208
Namun, kau berjuang begitu keras untuknya,
307
00:17:43,208 --> 00:17:44,708
setidaknya harus mendapat sedikit imbalan.
308
00:17:47,458 --> 00:17:49,458
Dasar bodoh.
309
00:17:49,458 --> 00:17:52,333
Lu... lucu sekali.
310
00:17:56,208 --> 00:17:57,333
Watanabe.
311
00:18:01,458 --> 00:18:05,083
Tunggu, apa yang kau lihat?
312
00:18:05,083 --> 00:18:08,000
Lepaskan... bodoh.
313
00:18:08,000 --> 00:18:10,667
Menyebalkan.
314
00:18:10,667 --> 00:18:12,292
Kau melihat bagian lain.
315
00:18:30,083 --> 00:18:33,458
Aku... aku melihat bagian lain.
316
00:18:33,458 --> 00:18:35,417
Sekarang tidak bisa melihat apa-apa lagi.
317
00:19:02,917 --> 00:19:05,375
Begitu panik, aku akan melakukan hal bodoh.
318
00:19:07,917 --> 00:19:09,708
Aku tidak tahu jawaban yang benar.
319
00:19:09,708 --> 00:19:13,958
Aku juga jarang bertemu gadis yang menangis.
320
00:19:15,042 --> 00:19:17,625
Sebelumnya, karena Watanabe tertidur,
akhirnya aku berhasil selamat.
321
00:19:17,625 --> 00:19:20,000
Kali ini, aku sama sekali tak bisa menjelaskan.
322
00:19:20,000 --> 00:19:24,042
Pasti menyebalkan dipeluk
oleh pria yang tidak disukai.
323
00:19:24,583 --> 00:19:27,208
Jiro, kamar mandi sudah bisa digunakan.
324
00:19:27,208 --> 00:19:29,083
Pakaianku belum kering, jadi aku pinjam.
325
00:19:30,625 --> 00:19:31,708
Pinjam apa?
326
00:19:31,708 --> 00:19:33,125
Kaosmu.
327
00:19:36,667 --> 00:19:37,833
Yang benar?
328
00:19:37,833 --> 00:19:40,042
Trik kaos pacar muncul.
329
00:19:56,083 --> 00:19:58,542
Dia terlalu dekat.
330
00:19:58,542 --> 00:19:59,542
Mengapa tiba-tiba seperti ini?
331
00:19:59,542 --> 00:20:01,750
Bukankah biasanya akan menjaga jarak?
332
00:20:01,750 --> 00:20:06,292
Hal ini mengingatkanku
pada apa yang baru saja terjadi.
333
00:20:06,292 --> 00:20:07,125
Hei.
334
00:20:07,125 --> 00:20:10,500
Meski kau begitu tidak peduli denganku,
tetap pedulikan citramu.
335
00:20:10,500 --> 00:20:12,583
Aku tak tahu mataku harus melihat ke mana.
336
00:20:12,583 --> 00:20:15,125
Apakah Muna merasa bergairah?
337
00:20:15,125 --> 00:20:18,000
Tidak, aku sudah terbiasa.
338
00:20:18,000 --> 00:20:19,583
Kau seperti ini setiap hari.
339
00:20:22,292 --> 00:20:23,875
Pembohong.
340
00:20:23,875 --> 00:20:27,042
Di sini jelas-jelas sedang berdebar kencang.
341
00:20:30,083 --> 00:20:31,375
Jiro.
342
00:20:31,375 --> 00:20:33,792
(Menghilangkan Kekesalan)
343
00:20:34,760 --> 00:20:36,083
(Mendapatkan Piala)
344
00:20:36,083 --> 00:20:38,958
Terasa seperti akan kalah
sebelum pukulan ke-180.
345
00:20:39,667 --> 00:20:41,333
Kau aneh sekali.
346
00:20:46,167 --> 00:20:47,917
Berhentilah menggodaku.
347
00:20:47,917 --> 00:20:51,375
Kau hanya perlu berdandan
seperti ini di depan Tenjin, 'kan?
348
00:20:52,708 --> 00:20:54,500
Kau cemburu?
349
00:20:54,500 --> 00:20:56,083
Manis sekali, Jiro.
350
00:20:56,083 --> 00:20:57,167
Kuberi tahu,
351
00:20:57,167 --> 00:20:59,750
kau akan terkena flu
jika berpakaian seperti itu.
352
00:21:01,292 --> 00:21:05,250
Jiro, bukankah kau percaya aku berciuman?
353
00:21:05,250 --> 00:21:08,958
Aku bukan gadis yang begitu sembrono.
354
00:21:08,958 --> 00:21:12,208
Sudah... sudah kubilang itu salahku.
355
00:21:12,208 --> 00:21:15,333
Kau mengira aku telah
ciuman dengan banyak orang.
356
00:21:15,333 --> 00:21:17,042
Aku tidak berpikir begitu...
357
00:21:17,042 --> 00:21:18,458
Cup.
358
00:21:19,875 --> 00:21:22,167
Aku hanya pernah berciuman denganmu.
359
00:21:22,167 --> 00:21:24,333
Karena itu ciuman pertamaku.
360
00:21:24,333 --> 00:21:26,375
Aku hanya tahu bagaimana rasanya
berciuman denganmu.
361
00:21:29,083 --> 00:21:30,625
Kau benar-benar bodoh.
362
00:21:30,625 --> 00:21:33,375
Ti... tiba-tiba mencium bibir orang.
363
00:21:33,375 --> 00:21:35,500
Rasanya benar-benar seperti perjaka.
364
00:21:35,500 --> 00:21:37,167
Bukan hanya langsung menerjang,
tekniknya juga payah.
365
00:21:37,167 --> 00:21:39,542
Sulit dipercaya itu adalah ciuman pertama.
366
00:21:39,542 --> 00:21:40,833
Selain itu, apa artinya?
367
00:21:40,833 --> 00:21:43,542
Itu adalah ciuman pertamaku.
368
00:21:43,542 --> 00:21:44,708
Hei, apakah kau mendengarkan?
369
00:21:44,708 --> 00:21:46,333
Hei, apakah kau masih hidup?
370
00:21:49,350 --> 00:21:52,750
(Lancia: Mengapa kamu kembali?)
371
00:21:52,750 --> 00:21:55,875
- Jangan salah pahami aku.
- Hei, Jiro.
372
00:21:55,875 --> 00:21:57,542
- Hanya karena aku adalah pasanganmu.
- Jiro, apa kau mendengarkan?
373
00:21:57,542 --> 00:22:00,000
- Watanabe kebetulan yang pertama kali.
- Jiro, aku memanggilmu.
374
00:22:00,000 --> 00:22:01,333
- Dalam situasi berbeda,
- Dasar.
375
00:22:01,333 --> 00:22:05,080
- mungkin dia akan ciuman dengan orang lain.
- Jiro...
376
00:22:05,208 --> 00:22:08,250
Hanya aku yang tahu...
377
00:22:08,250 --> 00:22:10,917
Sudah kukatakan jangan salah paham.
378
00:22:10,917 --> 00:22:13,167
Ini hanya magang.
379
00:22:13,167 --> 00:22:15,708
Hanya itu.
380
00:22:16,167 --> 00:22:19,083
Gawat, aku sangat senang.
381
00:23:50,542 --> 00:23:52,250
Kau pikir ini sudah berakhir? Sayang sekali.
382
00:23:52,875 --> 00:23:55,458
Pertarunganku belum berakhir.
383
00:23:55,458 --> 00:23:56,625
Sekarang giliranku.
384
00:23:56,625 --> 00:23:57,667
Aktifkan efek.
385
00:23:57,667 --> 00:23:58,417
Arbitrase.
386
00:23:58,417 --> 00:24:01,250
Teman-teman, jangan bertikai karena aku.
387
00:24:03,083 --> 00:24:04,958
Untung aku tidak melakukan ini.
388
00:24:06,750 --> 00:24:08,833
Episode berikutnya,
Lebih dari Mimisan, tapi Bukan Ciuman.
389
00:24:08,833 --> 00:24:09,750
Berciuman lagi!
25137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.