All language subtitles for Fuufu.Ijou.Koibito.Miman.S01E04.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:07,208 Sachi, apakah kau level B? 2 00:00:07,208 --> 00:00:08,542 Hebat sekali. 3 00:00:08,542 --> 00:00:12,167 Karena pasanganku tampaknya melakukannya dengan serius. 4 00:00:12,167 --> 00:00:13,917 Apakah kalian sudah menyelesaikan semua yang harus dilakukan? 5 00:00:13,917 --> 00:00:15,333 Jangan omong kosong. 6 00:00:15,333 --> 00:00:17,208 Kami sama-sama memiliki kekasih. 7 00:00:17,208 --> 00:00:18,583 Kami sudah menerima fakta dari awal. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,792 Setelah mendapat level A, tetap akan berganti pasangan. 9 00:00:21,417 --> 00:00:22,875 Tidak bisa. 10 00:00:22,875 --> 00:00:24,417 Aku tidak bisa melakukannya. 11 00:00:24,417 --> 00:00:28,792 Jika Ryo ada di sekolah ini, aku akan sangat khawatir. 12 00:00:28,792 --> 00:00:33,250 Ryo mendapat level A dan hidup bersama berbagai gadis... 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,750 aku tidak tahan. 14 00:00:34,750 --> 00:00:37,042 Sudah muncul... sisi negatif Natsumi. 15 00:00:37,042 --> 00:00:39,083 Kau terlalu menyukai Ryo. 16 00:00:39,083 --> 00:00:41,792 Mustahil bisa mendapat level A semudah itu. 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,625 Hidup dengan seseorang yang tidak kau kenal sudah cukup sulit, 18 00:00:44,625 --> 00:00:46,542 belum lagi berperan sebagai suami istri. 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,250 Karena... 20 00:00:49,250 --> 00:00:51,792 Ryo sangat tampan. 21 00:00:52,792 --> 00:00:54,333 Berisik sekali kalian ini 22 00:00:54,333 --> 00:00:56,083 biarkan aku fokus menonton pertandingan. 23 00:00:56,083 --> 00:00:57,125 Ya. 24 00:01:01,125 --> 00:01:04,125 Kau sedang melihat Sakurazaka lagi, 25 00:01:04,125 --> 00:01:05,583 Jiro? 26 00:01:10,208 --> 00:01:11,458 Menyebalkan. 27 00:01:21,542 --> 00:01:23,250 Keren. 28 00:01:34,500 --> 00:01:38,458 Secara biologis, rasanya dia sangat berbeda dari kita. 29 00:01:39,083 --> 00:01:41,833 Omong-omong, ada rumor Sakurazaka, 30 00:01:41,833 --> 00:01:42,875 apa kau sudah dengar? 31 00:01:43,708 --> 00:01:45,250 Rumor? 32 00:01:58,667 --> 00:02:01,792 (More Than a Married Couple, but not Lovers) 33 00:03:17,500 --> 00:03:20,083 Rumor tentang Minami yang mana? 34 00:03:20,833 --> 00:03:23,417 Ini berita terbaru. 35 00:03:23,417 --> 00:03:26,083 Katanya Tenjin tidak akan berganti pasangan. 36 00:03:26,542 --> 00:03:27,833 Aku sempat dengar. 37 00:03:27,833 --> 00:03:31,458 Setelah masuk ke level A, biasanya kita akan berganti pasangan. 38 00:03:31,458 --> 00:03:36,000 Karena bisa langsung mendapatkan poin yang didapat dari pasangan sebelumnya. 39 00:03:36,000 --> 00:03:39,750 Namun, magang ini seperti latihan untuk masa depan. 40 00:03:39,750 --> 00:03:42,792 Pihak sekolah seharusnya ingin siswa berpasangan secara beragam. 41 00:03:43,625 --> 00:03:45,125 Namun, 42 00:03:45,125 --> 00:03:46,875 bukankah hal seperti ini menjengkelkan? 43 00:03:46,875 --> 00:03:50,458 Rasanya seperti terus-menerus berganti pasangan dalam pernikahan. 44 00:03:50,458 --> 00:03:53,542 Sekarang bukan waktunya bicara seperti itu, Akari. 45 00:03:53,542 --> 00:03:57,042 Jika begini terus, mungkin mereka berdua 46 00:03:57,042 --> 00:03:58,583 akan benar-benar jadi kenyataan. 47 00:04:00,667 --> 00:04:02,292 Tidak masalah. 48 00:04:02,292 --> 00:04:04,500 Ini baru bulan pertama. 49 00:04:07,583 --> 00:04:09,792 Akari, menikahlah denganku. 50 00:04:09,792 --> 00:04:13,667 Licik sekali, izinkan aku juga bergabung. 51 00:04:13,667 --> 00:04:16,208 Dasar, sudah cukup. 52 00:04:16,208 --> 00:04:18,583 Kaulah yang cukup sudah. 53 00:04:20,041 --> 00:04:23,333 Izinkan aku juga bergabung. 54 00:04:25,500 --> 00:04:29,667 Jiro, jangan begitu sedih. 55 00:04:29,667 --> 00:04:33,542 Menjadi suami istri dengan Tenjin yang lebih tampan darimu 56 00:04:33,542 --> 00:04:35,708 merupakan hal yang baik untuk Sakurazaka. 57 00:04:35,708 --> 00:04:38,167 Sebenarnya kau di pihak yang mana? 58 00:04:38,167 --> 00:04:40,292 Apakah masih perlu menanyakan hal semacam ini? 59 00:04:40,292 --> 00:04:42,417 Sakurazaka... tidak, 60 00:04:42,417 --> 00:04:44,333 aku di pihak semua gadis. 61 00:05:24,792 --> 00:05:26,292 Keren sekali... 62 00:05:31,375 --> 00:05:32,875 Tuan kesatria... 63 00:05:37,542 --> 00:05:39,625 Sungguh tidak adil. 64 00:05:39,625 --> 00:05:41,000 Jiro, lihatlah. 65 00:05:41,000 --> 00:05:41,620 Bagaimana dengan yang ini? 66 00:05:41,650 --> 00:05:43,042 Apakah ini bagus? 67 00:05:43,042 --> 00:05:44,630 Katanya jika mengatakan itu, skor akan menjadi lebih tinggi. 68 00:05:44,650 --> 00:05:46,292 Benarkah? 69 00:05:49,583 --> 00:05:50,833 Jiro. 70 00:05:50,833 --> 00:05:51,583 Shiori? 71 00:05:51,583 --> 00:05:53,417 Hari ini panas sekali. 72 00:05:53,417 --> 00:05:54,542 Ya. 73 00:05:54,542 --> 00:05:55,625 Jiro. 74 00:05:55,625 --> 00:05:56,958 Sepertinya kau tidak bersemangat. 75 00:05:56,958 --> 00:05:58,667 Apa karena magang lagi? 76 00:05:58,667 --> 00:06:00,000 Apa? 77 00:06:00,000 --> 00:06:03,208 Kau bertengkar dengan Watanabe lagi, 'kan? 78 00:06:06,000 --> 00:06:07,708 Tidak. 79 00:06:07,708 --> 00:06:09,583 Begitu? Syukurlah. 80 00:06:10,333 --> 00:06:12,333 Watanabe sangat baik. 81 00:06:12,333 --> 00:06:14,417 Kau tidak boleh terlalu mempersulitnya. 82 00:06:16,167 --> 00:06:17,792 Jika sekarang 83 00:06:17,792 --> 00:06:20,875 kuberi tahu Shiori kalau semua kecemasanku berasal dari dia, 84 00:06:22,000 --> 00:06:23,667 ekspresi apa yang akan dia tunjukkan? 85 00:06:24,190 --> 00:06:25,042 Terima kasih atas pujiannya. 86 00:06:25,042 --> 00:06:27,292 Ini yang Minami minta aku lakukan. 87 00:06:30,292 --> 00:06:31,750 Jiro. 88 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 Shiori, kutanya padamu, 89 00:06:33,875 --> 00:06:35,417 kau akan seperti ini selamanya 90 00:06:35,417 --> 00:06:37,417 berada di sisi Tenjin? 91 00:06:40,958 --> 00:06:43,875 Dasar, bukankah ini agak terlalu berlebihan? 92 00:06:46,667 --> 00:06:48,333 Mengapa hanya menghukumku seorang? 93 00:06:48,333 --> 00:06:50,208 Jelas-jelas semua orang berbicara. 94 00:06:50,208 --> 00:06:52,000 Omong-omong, di sini banyak debu. 95 00:06:52,542 --> 00:06:53,417 Watanabe. 96 00:06:54,458 --> 00:06:55,958 Eh, Mina... 97 00:06:55,958 --> 00:06:57,458 Mengapa… 98 00:07:19,000 --> 00:07:20,375 Berbahaya sekali. 99 00:07:20,375 --> 00:07:23,208 Maaf, ini salahku karena tiba-tiba memanggilmu. 100 00:07:23,958 --> 00:07:26,500 Terima kasih telah menyelamatkanku. 101 00:07:26,500 --> 00:07:27,958 Aku sudah tidak apa-apa. 102 00:07:27,958 --> 00:07:28,750 Baiklah. 103 00:07:28,750 --> 00:07:31,792 Minami... mengapa Minami ada di sini? 104 00:07:31,792 --> 00:07:33,958 Guru memintaku membereskan bola basket. 105 00:07:35,125 --> 00:07:36,917 Benarkah? 106 00:07:38,000 --> 00:07:41,208 Bagaimana ini? Jantungku berdegub kencang. 107 00:07:41,208 --> 00:07:43,375 Nanti bisa terdengar olehnya. 108 00:07:44,333 --> 00:07:46,125 Aku minta maaf soal tadi. 109 00:07:46,125 --> 00:07:47,750 Kau tidak terluka, 'kan? 110 00:07:51,875 --> 00:07:53,833 Syukurlah. 111 00:07:53,833 --> 00:07:57,875 Jantungku masih berdegup kencang karena Minami. 112 00:08:00,167 --> 00:08:02,167 Syukurlah… 113 00:08:02,167 --> 00:08:03,375 Apa maksudnya? 114 00:08:04,333 --> 00:08:06,042 Cepat selesaikan beres-beresnya. 115 00:08:06,708 --> 00:08:10,250 Jika begini terus, mungkin mereka berdua 116 00:08:10,250 --> 00:08:11,500 akan benar-benar jadi kenyataan. 117 00:08:12,250 --> 00:08:12,958 Mi... 118 00:08:12,958 --> 00:08:14,417 Minami. 119 00:08:15,458 --> 00:08:18,208 Itu... kutanya padamu... 120 00:08:18,208 --> 00:08:22,208 Apakah mulai sekarang kau akan selamanya 121 00:08:22,208 --> 00:08:25,750 bersama dengan Sakurazaka? 122 00:08:28,667 --> 00:08:29,667 Mungkin. 123 00:08:30,667 --> 00:08:33,417 Kalau dia tidak keberatan, 124 00:08:33,417 --> 00:08:35,000 seharusnya begitu. 125 00:08:35,000 --> 00:08:37,167 Selain itu, kami juga baik-baik saja sekarang. 126 00:08:41,417 --> 00:08:43,707 Apa? 127 00:08:43,707 --> 00:08:46,875 Ternyata aku... masih menyukainya. 128 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 Watanabe? 129 00:08:51,208 --> 00:08:54,625 Ma... maaf, di sini terlalu banyak debu. 130 00:08:54,625 --> 00:08:56,625 Mungkin ada kotoran yang masuk ke mataku. 131 00:09:03,958 --> 00:09:05,792 Mi... 132 00:09:05,792 --> 00:09:06,625 Minami... 133 00:09:06,625 --> 00:09:07,833 Watanabe. 134 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Lihat mataku. 135 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 Jiro. 136 00:09:16,667 --> 00:09:18,167 Dasar. 137 00:09:18,167 --> 00:09:20,833 Jelas-jelas dia bilang akan kemari untuk membantuku menutup jendela. 138 00:09:24,042 --> 00:09:25,083 Ji... 139 00:09:29,292 --> 00:09:31,875 ro. 140 00:09:36,375 --> 00:09:38,208 Aku juga tidak tahu. 141 00:09:38,208 --> 00:09:41,542 Karena berganti pasangan bukanlah hal yang bisa aku putuskan sendiri. 142 00:09:41,542 --> 00:09:43,875 Be... begitu, ya? Benar juga. 143 00:09:43,875 --> 00:09:46,000 Maaf, telah menanyakan pertanyaan aneh. 144 00:09:46,000 --> 00:09:48,417 Tenjin sungguh luar biasa. 145 00:09:50,500 --> 00:09:51,875 Namun... 146 00:09:51,875 --> 00:09:56,000 Namun, jika Jiro masuk ke level A, 147 00:09:56,000 --> 00:09:57,750 aku… 148 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 Bercanda. 149 00:09:58,625 --> 00:10:00,042 Kita harus segera berganti pakaian. 150 00:10:00,042 --> 00:10:01,750 Kelas berikutnya akan segera dimulai. 151 00:10:01,750 --> 00:10:03,042 Shiori. 152 00:10:03,042 --> 00:10:05,167 Aku akan masuk ke level A. 153 00:10:05,167 --> 00:10:07,500 Lalu, ketika saatnya tiba... 154 00:10:07,500 --> 00:10:09,833 jika kau juga berada di level A... 155 00:10:09,833 --> 00:10:11,625 Itu... 156 00:10:11,625 --> 00:10:14,875 Shiori, kau dan aku... 157 00:10:14,875 --> 00:10:18,042 Jiro! 158 00:10:18,042 --> 00:10:19,167 Gawat... 159 00:10:19,167 --> 00:10:23,583 Segawat membeli paket kartu permainan, tapi isinya kartu SE semuanya. 160 00:10:23,583 --> 00:10:24,417 Dengarkan aku. 161 00:10:25,375 --> 00:10:27,958 Kumohon, segera enyahlah dari hadapanku. 162 00:10:27,958 --> 00:10:31,250 Jika tidak, mungkin aku akan mengirimmu ke kuburan. 163 00:10:31,250 --> 00:10:32,375 Pengorbanan hidup? 164 00:10:33,458 --> 00:10:35,375 Jiro. 165 00:10:35,375 --> 00:10:37,292 Kamo... 166 00:10:37,292 --> 00:10:38,708 Maaf. 167 00:10:38,708 --> 00:10:40,375 Sebenarnya bukan apa-apa. 168 00:10:40,375 --> 00:10:41,208 Benarkah? 169 00:10:41,208 --> 00:10:43,750 Apakah kalian juga sedang sibuk? 170 00:10:43,750 --> 00:10:44,625 Benar. 171 00:10:44,625 --> 00:10:46,292 Apa maksudnya "kalian juga"? 172 00:10:46,292 --> 00:10:49,042 Tidak... karena aku barusan melihat Tenjin dan Watanabe di sebelah sana... 173 00:10:49,042 --> 00:10:50,417 Ada apa dengan kami? 174 00:10:52,208 --> 00:10:54,125 Kalian sedang membicarakan apa? 175 00:10:54,125 --> 00:10:56,000 Tidak... tidak ada. 176 00:11:02,083 --> 00:11:04,083 Ada apa? 177 00:11:04,083 --> 00:11:06,333 Ada apa dengan suasana ini? 178 00:11:09,833 --> 00:11:11,583 Apakah ini medan pertempuran? 179 00:11:13,375 --> 00:11:15,542 (Pratinjau) Karena harus menghadapi pertemuan tak terduga, 180 00:11:15,542 --> 00:11:17,125 maka hanya bisa melakukan Summon. 181 00:11:17,125 --> 00:11:19,333 (Tiba-tiba Tertawa Terbahak-bahak) Summon monster. 182 00:11:19,333 --> 00:11:22,042 Maju, tertawa terbahak-bahak di momen terkuat. 183 00:11:22,917 --> 00:11:24,917 Tunggu, tapi di sini ada gadis. 184 00:11:24,917 --> 00:11:28,458 Jika ini gagal, kehidupan SMA-ku berakhir. 185 00:11:28,458 --> 00:11:29,450 Episode Berikutnya, Kematian Lubuk Hatiku. 186 00:11:29,450 --> 00:11:31,208 (Mengisi Ulang) Episode Berikutnya, Kematian Lubuk Hatiku. 187 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 (Mengisi Ulang) Sadaharu Kamo bersiap untuk debut. 188 00:11:33,500 --> 00:11:35,667 (Mengisi Ulang) Omong-omong, apa sejauh ini namaku 189 00:11:35,667 --> 00:11:37,500 (Mengisi Ulang) pernah dipanggil dalam animasi ini? 190 00:11:37,500 --> 00:11:39,417 Kamo, aku sedang mencarimu. 191 00:11:41,125 --> 00:11:43,125 Maaf, apa namamu bukan Kamo? 192 00:11:43,125 --> 00:11:44,542 Nama? 193 00:11:44,542 --> 00:11:45,792 Ya. 194 00:11:45,792 --> 00:11:47,375 Namaku Sadaharu Kamo. 195 00:11:47,375 --> 00:11:49,250 Ini kunci gudang. 196 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 Guru memintaku memberikannya padamu. 197 00:11:51,208 --> 00:11:52,542 Apakah kau kepala olahraga? 198 00:11:52,542 --> 00:11:54,125 Ya, benar. 199 00:11:56,458 --> 00:11:58,000 Maaf merepotkanmu, 200 00:11:58,000 --> 00:11:58,792 Kamo. 201 00:11:58,792 --> 00:12:00,083 Jantungku berdebar. 202 00:12:00,958 --> 00:12:02,917 Oh, iya, Shiori. 203 00:12:02,917 --> 00:12:05,167 Apakah kau sudah menyerahkan file yang diperbarui untuk magang pasangan? 204 00:12:05,167 --> 00:12:06,833 Aku belum menyerahkannya. 205 00:12:06,833 --> 00:12:08,417 Aku juga lupa. 206 00:12:08,417 --> 00:12:10,833 Mari pulang bersama saat istirahat makan siang. 207 00:12:10,833 --> 00:12:12,250 Apakah tenggat waktunya hari ini? 208 00:12:12,250 --> 00:12:15,167 Sepertinya iya, di mana lokasinya? 209 00:12:15,167 --> 00:12:16,208 Jiro, 210 00:12:16,208 --> 00:12:18,125 kami pergi dulu. 211 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 Baik... 212 00:12:20,667 --> 00:12:22,458 Aku harus bekerja hari ini. 213 00:12:22,458 --> 00:12:24,500 Kau tidak butuh makan malam, 'kan? 214 00:12:24,500 --> 00:12:28,208 Omong-omong, aku ingin minta bantuanmu. 215 00:12:28,208 --> 00:12:32,458 Ka... kalau begitu, aku pergi kembalikan kunci. 216 00:12:43,750 --> 00:12:46,042 Ekspresi apa itu? 217 00:12:47,167 --> 00:12:48,250 Bagaimanapun, 218 00:12:48,250 --> 00:12:50,417 semoga beruntung, Kawan. 219 00:12:53,667 --> 00:12:55,417 Hei, Watanabe. 220 00:12:55,417 --> 00:12:56,708 Ayo kita segera kembali. 221 00:12:56,708 --> 00:12:57,917 Nanti kita akan terlambat ke kelas. 222 00:13:00,167 --> 00:13:01,625 Baik. 223 00:13:07,958 --> 00:13:09,708 Aneh, di mana Akari? 224 00:13:09,708 --> 00:13:11,333 Dia pulang lebih awal. 225 00:13:11,333 --> 00:13:13,375 Dia menyuruh kita memberitahu guru kalau dia terkena flu. 226 00:13:13,375 --> 00:13:15,458 Apa? Konyol sekali. 227 00:13:17,583 --> 00:13:19,208 Dia sudah pulang. 228 00:13:23,500 --> 00:13:26,708 (Lancia: Apakah kamu suka Chloris? Pergilah kalau begitu) 229 00:13:26,708 --> 00:13:30,958 (Tinggalkan Lancia dan temui Chloris,. Tidak, aku tidak bisa meninggalkan Lancia.) 230 00:13:32,750 --> 00:13:34,208 (Kamo) Berjalan-jalan... 231 00:13:34,208 --> 00:13:35,583 (Sepertinya Kamo ingin bicara dengan Jiro) Mondar-mandir... 232 00:13:35,583 --> 00:13:37,583 (Maka dia terus mondar-mandir) Mondar-mandir... 233 00:13:38,625 --> 00:13:40,958 (Tinggalkan Lancia dan temui Chloris) 234 00:13:47,625 --> 00:13:49,167 Apa yang ingin kau lakukan sejak tadi? 235 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Tidak… 236 00:13:52,083 --> 00:13:55,042 - Aku hanya berpikir, Tenjin masih di sini. - Kalian juga harus lebih semangat. 237 00:13:55,042 --> 00:13:58,125 Jadi, kau terus berbicara tentang Tenjin 238 00:13:58,125 --> 00:14:00,667 sebenarnya karena apa? Cepat katakan. 239 00:14:00,667 --> 00:14:01,708 Tidak… 240 00:14:01,708 --> 00:14:03,583 Namun, bolehkah aku mengatakannya? 241 00:14:03,583 --> 00:14:07,667 Tenjin, bukan hanya mengingat nama orang sepertiku. 242 00:14:07,667 --> 00:14:09,750 Tubuhnya pun sangat harum. 243 00:14:09,750 --> 00:14:11,792 Aku juga ingat. 244 00:14:11,792 --> 00:14:13,542 Kamo… 245 00:14:13,542 --> 00:14:15,917 Ikan berdaging putih yang paling enak dijadikan tempura adalah… 246 00:14:15,917 --> 00:14:16,917 Apa? 247 00:14:23,833 --> 00:14:26,750 Ci... ciuman. 248 00:14:26,750 --> 00:14:29,333 Apa? Kau? 249 00:14:29,333 --> 00:14:32,000 Kucing di kampung halamanku saja ingin menggigit saat melihatku, apa mungkin? 250 00:14:32,000 --> 00:14:34,333 Maaf. 251 00:14:34,333 --> 00:14:36,000 Itu Watanabe dan Tenjin. 252 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 Aku tidak sengaja melihatnya. 253 00:14:40,583 --> 00:14:43,500 Meskipun tidak tahu prosesnya dan tidak tahu hubungan mereka, 254 00:14:43,500 --> 00:14:45,333 tapi Watanabe sangat malu. 255 00:14:45,333 --> 00:14:47,417 Jadi, aku cukup yakin. 256 00:14:47,417 --> 00:14:48,458 Itu pasti... 257 00:14:48,458 --> 00:14:49,958 Lalu? 258 00:14:49,958 --> 00:14:50,958 Apa? 259 00:14:50,958 --> 00:14:52,292 Lalu bagaimana? 260 00:14:53,542 --> 00:14:56,083 Tidak, karena kau bukan... 261 00:14:58,333 --> 00:15:00,042 Benar juga, rupanya begitu. 262 00:15:00,042 --> 00:15:02,583 Meski begitu, itu tidak ada hubungannya denganmu, 'kan? 263 00:15:12,292 --> 00:15:14,583 Dengan Tenjin, ya? 264 00:15:14,583 --> 00:15:16,000 Bukankah itu bagus? 265 00:15:16,000 --> 00:15:18,250 Selamat, Watanabe. 266 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 Aku jelas bukan faksi Lancia, 'kan? 267 00:15:36,625 --> 00:15:37,917 Aku pulang. 268 00:15:44,792 --> 00:15:46,625 Katanya kau terkena flu. 269 00:15:55,917 --> 00:15:57,292 Apakah kau demam? 270 00:16:06,792 --> 00:16:09,083 Maaf, aku bukan Tenjin. 271 00:16:10,250 --> 00:16:11,292 Apa? 272 00:16:13,542 --> 00:16:16,917 Mengapa kau tiba-tiba membahas Minami? 273 00:16:16,917 --> 00:16:17,458 Hei. 274 00:16:17,458 --> 00:16:19,042 Tidak, itu karena… 275 00:16:19,042 --> 00:16:19,917 Apa? 276 00:16:19,917 --> 00:16:20,583 Bukan apa-apa. 277 00:16:20,583 --> 00:16:21,583 Cepat katakan. 278 00:16:27,125 --> 00:16:31,000 Saat di kelas olahraga, sepertinya kau menjadi dekat dengan Tenjin. 279 00:16:31,000 --> 00:16:32,458 Aku mendengarnya. 280 00:16:32,458 --> 00:16:34,333 Kurasa sangat bagus. 281 00:16:34,333 --> 00:16:35,958 Apanya yang bagus? 282 00:16:35,958 --> 00:16:37,125 Masalah sudah jadi begini, 283 00:16:37,917 --> 00:16:39,958 aku sangat senang kalau kau bersedia memberitahuku. 284 00:16:40,958 --> 00:16:43,583 Apakah kau akan berciuman jika senang? 285 00:16:43,583 --> 00:16:45,292 Apa? Aku tidak mengerti yang kau bicarakan. 286 00:16:45,292 --> 00:16:47,208 Tidak perlu disembunyikan. 287 00:16:47,208 --> 00:16:49,875 Berpelukan di gudang, sungguh luar biasa. 288 00:16:51,167 --> 00:16:53,375 Kau dan Tenjin menjadi pasangan. 289 00:16:53,375 --> 00:16:56,917 Meski aku juga ingin menyemangatimu, juga ingin mengucapkan selamat. 290 00:16:56,917 --> 00:16:57,667 Tunggu, tentang itu... 291 00:16:57,667 --> 00:16:59,833 Tidak... 292 00:16:59,833 --> 00:17:01,542 Aku harus mengucapkan selamat kepadamu. 293 00:17:09,041 --> 00:17:12,458 Ternyata lucu sekali. 294 00:17:12,458 --> 00:17:13,208 Apa? 295 00:17:13,208 --> 00:17:16,708 Itu seharusnya ketika dia memeriksa apakah ada kotoran di mataku. 296 00:17:16,708 --> 00:17:19,583 Kenapa bisa sampai disalahpahami? Benar-benar seperti dalam anime. 297 00:17:19,583 --> 00:17:21,250 Aku akan mengirim orang itu ke kuburan. 298 00:17:21,250 --> 00:17:22,250 Selain itu, 299 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 siapa yang tiba-tiba melakukan hal yang tidak berguna seperti itu? 300 00:17:24,875 --> 00:17:28,125 Fakta dia tidak mau ganti pasangan benar-benar membuatku terpukul. 301 00:17:28,125 --> 00:17:30,167 Bagaimana bisa kau memercayainya? Bodoh. 302 00:17:30,167 --> 00:17:33,792 Itu karena aku tahu kau berusaha keras. 303 00:17:33,792 --> 00:17:35,375 Jadi, 304 00:17:35,375 --> 00:17:38,667 aku baru berusaha keras karena dia tidak mau menoleh untuk melihatku? 305 00:17:38,667 --> 00:17:40,958 Tidak, itu benar. 306 00:17:40,958 --> 00:17:43,208 Namun, kau berjuang begitu keras untuknya, 307 00:17:43,208 --> 00:17:44,708 setidaknya harus mendapat sedikit imbalan. 308 00:17:47,458 --> 00:17:49,458 Dasar bodoh. 309 00:17:49,458 --> 00:17:52,333 Lu... lucu sekali. 310 00:17:56,208 --> 00:17:57,333 Watanabe. 311 00:18:01,458 --> 00:18:05,083 Tunggu, apa yang kau lihat? 312 00:18:05,083 --> 00:18:08,000 Lepaskan... bodoh. 313 00:18:08,000 --> 00:18:10,667 Menyebalkan. 314 00:18:10,667 --> 00:18:12,292 Kau melihat bagian lain. 315 00:18:30,083 --> 00:18:33,458 Aku... aku melihat bagian lain. 316 00:18:33,458 --> 00:18:35,417 Sekarang tidak bisa melihat apa-apa lagi. 317 00:19:02,917 --> 00:19:05,375 Begitu panik, aku akan melakukan hal bodoh. 318 00:19:07,917 --> 00:19:09,708 Aku tidak tahu jawaban yang benar. 319 00:19:09,708 --> 00:19:13,958 Aku juga jarang bertemu gadis yang menangis. 320 00:19:15,042 --> 00:19:17,625 Sebelumnya, karena Watanabe tertidur, akhirnya aku berhasil selamat. 321 00:19:17,625 --> 00:19:20,000 Kali ini, aku sama sekali tak bisa menjelaskan. 322 00:19:20,000 --> 00:19:24,042 Pasti menyebalkan dipeluk oleh pria yang tidak disukai. 323 00:19:24,583 --> 00:19:27,208 Jiro, kamar mandi sudah bisa digunakan. 324 00:19:27,208 --> 00:19:29,083 Pakaianku belum kering, jadi aku pinjam. 325 00:19:30,625 --> 00:19:31,708 Pinjam apa? 326 00:19:31,708 --> 00:19:33,125 Kaosmu. 327 00:19:36,667 --> 00:19:37,833 Yang benar? 328 00:19:37,833 --> 00:19:40,042 Trik kaos pacar muncul. 329 00:19:56,083 --> 00:19:58,542 Dia terlalu dekat. 330 00:19:58,542 --> 00:19:59,542 Mengapa tiba-tiba seperti ini? 331 00:19:59,542 --> 00:20:01,750 Bukankah biasanya akan menjaga jarak? 332 00:20:01,750 --> 00:20:06,292 Hal ini mengingatkanku pada apa yang baru saja terjadi. 333 00:20:06,292 --> 00:20:07,125 Hei. 334 00:20:07,125 --> 00:20:10,500 Meski kau begitu tidak peduli denganku, tetap pedulikan citramu. 335 00:20:10,500 --> 00:20:12,583 Aku tak tahu mataku harus melihat ke mana. 336 00:20:12,583 --> 00:20:15,125 Apakah Muna merasa bergairah? 337 00:20:15,125 --> 00:20:18,000 Tidak, aku sudah terbiasa. 338 00:20:18,000 --> 00:20:19,583 Kau seperti ini setiap hari. 339 00:20:22,292 --> 00:20:23,875 Pembohong. 340 00:20:23,875 --> 00:20:27,042 Di sini jelas-jelas sedang berdebar kencang. 341 00:20:30,083 --> 00:20:31,375 Jiro. 342 00:20:31,375 --> 00:20:33,792 (Menghilangkan Kekesalan) 343 00:20:34,760 --> 00:20:36,083 (Mendapatkan Piala) 344 00:20:36,083 --> 00:20:38,958 Terasa seperti akan kalah sebelum pukulan ke-180. 345 00:20:39,667 --> 00:20:41,333 Kau aneh sekali. 346 00:20:46,167 --> 00:20:47,917 Berhentilah menggodaku. 347 00:20:47,917 --> 00:20:51,375 Kau hanya perlu berdandan seperti ini di depan Tenjin, 'kan? 348 00:20:52,708 --> 00:20:54,500 Kau cemburu? 349 00:20:54,500 --> 00:20:56,083 Manis sekali, Jiro. 350 00:20:56,083 --> 00:20:57,167 Kuberi tahu, 351 00:20:57,167 --> 00:20:59,750 kau akan terkena flu jika berpakaian seperti itu. 352 00:21:01,292 --> 00:21:05,250 Jiro, bukankah kau percaya aku berciuman? 353 00:21:05,250 --> 00:21:08,958 Aku bukan gadis yang begitu sembrono. 354 00:21:08,958 --> 00:21:12,208 Sudah... sudah kubilang itu salahku. 355 00:21:12,208 --> 00:21:15,333 Kau mengira aku telah ciuman dengan banyak orang. 356 00:21:15,333 --> 00:21:17,042 Aku tidak berpikir begitu... 357 00:21:17,042 --> 00:21:18,458 Cup. 358 00:21:19,875 --> 00:21:22,167 Aku hanya pernah berciuman denganmu. 359 00:21:22,167 --> 00:21:24,333 Karena itu ciuman pertamaku. 360 00:21:24,333 --> 00:21:26,375 Aku hanya tahu bagaimana rasanya berciuman denganmu. 361 00:21:29,083 --> 00:21:30,625 Kau benar-benar bodoh. 362 00:21:30,625 --> 00:21:33,375 Ti... tiba-tiba mencium bibir orang. 363 00:21:33,375 --> 00:21:35,500 Rasanya benar-benar seperti perjaka. 364 00:21:35,500 --> 00:21:37,167 Bukan hanya langsung menerjang, tekniknya juga payah. 365 00:21:37,167 --> 00:21:39,542 Sulit dipercaya itu adalah ciuman pertama. 366 00:21:39,542 --> 00:21:40,833 Selain itu, apa artinya? 367 00:21:40,833 --> 00:21:43,542 Itu adalah ciuman pertamaku. 368 00:21:43,542 --> 00:21:44,708 Hei, apakah kau mendengarkan? 369 00:21:44,708 --> 00:21:46,333 Hei, apakah kau masih hidup? 370 00:21:49,350 --> 00:21:52,750 (Lancia: Mengapa kamu kembali?) 371 00:21:52,750 --> 00:21:55,875 - Jangan salah pahami aku. - Hei, Jiro. 372 00:21:55,875 --> 00:21:57,542 - Hanya karena aku adalah pasanganmu. - Jiro, apa kau mendengarkan? 373 00:21:57,542 --> 00:22:00,000 - Watanabe kebetulan yang pertama kali. - Jiro, aku memanggilmu. 374 00:22:00,000 --> 00:22:01,333 - Dalam situasi berbeda, - Dasar. 375 00:22:01,333 --> 00:22:05,080 - mungkin dia akan ciuman dengan orang lain. - Jiro... 376 00:22:05,208 --> 00:22:08,250 Hanya aku yang tahu... 377 00:22:08,250 --> 00:22:10,917 Sudah kukatakan jangan salah paham. 378 00:22:10,917 --> 00:22:13,167 Ini hanya magang. 379 00:22:13,167 --> 00:22:15,708 Hanya itu. 380 00:22:16,167 --> 00:22:19,083 Gawat, aku sangat senang. 381 00:23:50,542 --> 00:23:52,250 Kau pikir ini sudah berakhir? Sayang sekali. 382 00:23:52,875 --> 00:23:55,458 Pertarunganku belum berakhir. 383 00:23:55,458 --> 00:23:56,625 Sekarang giliranku. 384 00:23:56,625 --> 00:23:57,667 Aktifkan efek. 385 00:23:57,667 --> 00:23:58,417 Arbitrase. 386 00:23:58,417 --> 00:24:01,250 Teman-teman, jangan bertikai karena aku. 387 00:24:03,083 --> 00:24:04,958 Untung aku tidak melakukan ini. 388 00:24:06,750 --> 00:24:08,833 Episode berikutnya, Lebih dari Mimisan, tapi Bukan Ciuman. 389 00:24:08,833 --> 00:24:09,750 Berciuman lagi! 25137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.