All language subtitles for Frikjent.s01e08.1080p.BDRip.Rus.Nor_MediaClub.[LEGENDA AMARELA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:03,193 Sempre tive o pressentimento 2 00:00:03,194 --> 00:00:06,033 de que voc� estava escondendo algo. 3 00:00:06,034 --> 00:00:09,887 O que fez Erik mudar seu depoimento sobre o crime? 4 00:00:09,888 --> 00:00:12,796 Voc� nunca considerou outra pessoa a n�o ser eu. 5 00:00:12,797 --> 00:00:15,184 �se! Ei! �se! 6 00:00:15,185 --> 00:00:17,232 Sei que � pedir muito. Eu compreendo. 7 00:00:17,233 --> 00:00:19,190 Meu Deus, est� tentando me comprar? 8 00:00:19,191 --> 00:00:22,549 Nem um centavo do nosso dinheiro vai para o hotel. 9 00:00:22,550 --> 00:00:24,360 - Posso te pagar uma bebida? - N�o. 10 00:00:24,361 --> 00:00:25,785 Podemos ir at� o meu quarto. 11 00:00:28,579 --> 00:00:29,979 Decida-se. 12 00:00:30,502 --> 00:00:33,253 - Onde encontrou as fotos? - Na casa do Erik. 13 00:01:48,436 --> 00:01:49,924 Ele est� na emerg�ncia. 14 00:01:52,900 --> 00:01:54,300 Seu irm�o. 15 00:01:55,122 --> 00:01:56,522 N�o se lembra? 16 00:02:02,086 --> 00:02:05,533 Voc� o acertou mais algumas vezes ap�s ele desmaiar. 17 00:02:06,920 --> 00:02:09,026 - N�o entendo o que... - Quase o matou. 18 00:02:24,790 --> 00:02:28,531 Foi ele que tirou as fotos da Karine. 19 00:02:29,038 --> 00:02:32,028 - Ele mentiu. O tempo todo. - Erik era s� um garoto. 20 00:02:32,335 --> 00:02:35,659 Ele estava dormindo no quarto quando Karine foi morta. 21 00:02:35,660 --> 00:02:37,324 Sua m�e confirmou. 22 00:02:38,304 --> 00:02:39,704 Voc� tem sorte. 23 00:02:40,575 --> 00:02:43,122 Podia ter cometido um assassinato. De novo. 24 00:03:16,400 --> 00:03:19,400 Legenda: arthurdenner 25 00:03:19,401 --> 00:03:22,401 Legenda: deberle 26 00:03:22,402 --> 00:03:25,402 Revis�o: arthurdenner 27 00:03:25,403 --> 00:03:28,403 Revis�o: Evelbar 28 00:03:28,404 --> 00:03:31,404 AceSubs Sua melhor aposta em legendas! 29 00:03:31,405 --> 00:03:34,405 Curta-nos no Facebook: fb.com/AceSubs 30 00:03:34,406 --> 00:03:37,406 Siga-nos no Twitter: @AceSubsLegendas 31 00:03:39,207 --> 00:03:41,207 S01E08 Escape 32 00:04:14,995 --> 00:04:16,395 Como voc� est�? 33 00:04:28,396 --> 00:04:31,767 Mas, Finn, ele destruiu sua vida tamb�m. 34 00:04:32,136 --> 00:04:34,804 Sua esposa te deixou porque voc� trabalhou demais. 35 00:04:34,805 --> 00:04:37,667 - E voc� o deixa ir? - Ele n�o foi investigado. 36 00:04:37,668 --> 00:04:40,276 N�o tem significado para o outro caso. 37 00:04:40,277 --> 00:04:43,145 Significa, sim. Isso deve provar que ele � violento. 38 00:04:43,146 --> 00:04:45,089 - Sim, vamos usar isso. - Fa�a isso. 39 00:04:45,090 --> 00:04:47,454 Estamos esperando pelos resultados do DNA. 40 00:04:47,455 --> 00:04:50,410 Deve haver evid�ncia o bastante. 41 00:04:50,411 --> 00:04:52,420 Se for o DNA dele... 42 00:04:52,421 --> 00:04:54,758 Sabemos que � dele. 43 00:04:54,759 --> 00:04:56,159 N�o � conclusivo. 44 00:04:57,683 --> 00:04:59,229 O que est� dizendo? 45 00:04:59,230 --> 00:05:01,063 Meu Deus! 46 00:05:01,064 --> 00:05:03,310 As coisas nunca s�o conclusivas com voc�. 47 00:05:03,311 --> 00:05:06,610 Eva, estamos montando um caso. Precisamos de muitas coisas. 48 00:05:07,447 --> 00:05:09,287 - Passo a passo. - Certo. 49 00:05:10,848 --> 00:05:14,162 - O que Erik disse? - Ainda vamos interrog�-lo. 50 00:05:14,649 --> 00:05:16,623 - Fa�a isso ent�o. - Farei. 51 00:05:47,156 --> 00:05:49,000 Voc� acha que ele a matou? 52 00:05:54,013 --> 00:05:55,413 N�o sei. 53 00:05:56,034 --> 00:05:57,694 N�o sei o que pensar. 54 00:05:57,695 --> 00:06:01,092 Ele era mais jovem que voc�. Tinha um �libi. 55 00:06:01,093 --> 00:06:05,452 Voc� tamb�m tinha, mas alguns ainda pensam que foi voc�. 56 00:06:05,873 --> 00:06:07,273 Eles acreditam. 57 00:06:08,240 --> 00:06:10,744 - N�o foi voc�. - N�o importa. 58 00:06:11,698 --> 00:06:13,154 E as fotos? 59 00:06:15,351 --> 00:06:16,751 N�o sei. 60 00:06:18,689 --> 00:06:20,248 Tratei-as com muita import�ncia. 61 00:06:21,489 --> 00:06:23,046 N�o sei mais. 62 00:06:23,047 --> 00:06:24,599 Ent�o est� desistindo? 63 00:06:32,703 --> 00:06:35,381 - Arrume suas coisas. - Para onde vamos? 64 00:06:37,484 --> 00:06:38,884 - Para casa? - Sim. 65 00:06:39,449 --> 00:06:40,849 Mas... 66 00:06:41,717 --> 00:06:44,652 - Pai. - V� arrumar suas coisas. 67 00:07:04,759 --> 00:07:06,159 Srta. Sandvik. 68 00:07:06,574 --> 00:07:09,243 - Conhece a Santec em Singapura? - Claro. 69 00:07:09,244 --> 00:07:11,992 Estava falando com o Diretor de l�, Anand Kapur. 70 00:07:12,327 --> 00:07:15,238 Ele quer voc� como l�der do departamento de pesquisa deles. 71 00:07:15,580 --> 00:07:18,414 Eles s�o os melhores do mundo. Recursos ilimitados. 72 00:07:18,415 --> 00:07:20,026 E precisamos de um avan�o agora. 73 00:07:20,621 --> 00:07:23,191 - E minha equipe? - Eles podem te apoiar daqui. 74 00:07:23,192 --> 00:07:25,668 - N�o precisam ir juntos, n�o �? - Com certeza. 75 00:07:25,669 --> 00:07:27,176 Vai beneficiar todos. 76 00:07:28,002 --> 00:07:30,127 Devemos ser os primeiros nessa corrida. 77 00:07:30,774 --> 00:07:32,895 Aksel sabe sobre isso? 78 00:07:34,550 --> 00:07:35,950 Pense a respeito. 79 00:07:41,925 --> 00:07:43,325 O que � isso? 80 00:07:43,709 --> 00:07:45,750 Em um sistema t�o grande, 81 00:07:45,751 --> 00:07:47,966 � importante real�ar todas as sinergias. 82 00:07:47,967 --> 00:07:49,664 Voc� acredita no que est� dizendo? 83 00:07:50,821 --> 00:07:52,923 Qual � a alternativa? Qual? 84 00:08:06,604 --> 00:08:08,004 - Oi. - Oi. 85 00:08:08,555 --> 00:08:10,551 - Obrigado. - Obrigado a voc�. 86 00:08:10,552 --> 00:08:13,649 Deu uma olhada na composi��o do Conselho? 87 00:08:14,079 --> 00:08:16,328 Sim. Falei com o Junior. 88 00:08:16,329 --> 00:08:18,289 Steinar Jr. Boa ideia. 89 00:08:18,942 --> 00:08:20,951 Ele est� um pouco... 90 00:08:21,462 --> 00:08:24,407 - desconfiado. - Precisamos de um cr�tico. 91 00:08:26,094 --> 00:08:28,079 Talvez tenhamos sido r�pido demais. 92 00:08:29,814 --> 00:08:34,054 Muitas empresas come�aram projetos assim nos �ltimos anos. 93 00:08:34,055 --> 00:08:35,686 Muitas mais do que eu sabia. 94 00:08:36,291 --> 00:08:39,904 Todas faliram, uma por uma. 95 00:08:39,905 --> 00:08:41,396 Fizemos um acordo. 96 00:08:41,801 --> 00:08:46,000 Por favor, n�o foi um acordo. Est� mais para um rabisco. 97 00:08:46,001 --> 00:08:47,651 N�s compramos um hotel. 98 00:08:48,506 --> 00:08:52,117 Voc� comprou um hotel, William. 99 00:09:31,500 --> 00:09:33,460 Que tipo de pessoa � voc�? 100 00:09:33,461 --> 00:09:35,770 - Seu pr�prio irm�o? - M�e... 101 00:09:35,771 --> 00:09:37,171 Estamos indo embora. 102 00:09:37,656 --> 00:09:40,326 - Eu s� queria... - Voc� n�o deveria ter vindo. 103 00:09:40,327 --> 00:09:43,214 - Fale sobre as fotos. - Tim, n�o... 104 00:09:43,580 --> 00:09:46,652 - O que � isso? - As fotos que Erik tirou. 105 00:09:56,462 --> 00:09:57,862 Sabia sobre isso? 106 00:09:59,840 --> 00:10:01,435 Ela que o for�ou a tirar. 107 00:10:02,071 --> 00:10:05,267 N�o foi culpa dele. 108 00:10:05,268 --> 00:10:08,379 Ela tinha ele na m�o. 109 00:10:08,380 --> 00:10:11,341 - Voc� tamb�m. - Por que n�o me disse antes? 110 00:10:11,342 --> 00:10:13,235 Porque n�o tinha rela��o. 111 00:10:15,678 --> 00:10:17,479 Voc� mentiu para proteg�-lo? 112 00:10:18,891 --> 00:10:20,564 Voc� disse que ele veio para casa. 113 00:10:20,565 --> 00:10:23,682 Disse que ele chegou em casa � meia-noite e foi dormir. 114 00:10:25,139 --> 00:10:26,539 Foi isso que aconteceu? 115 00:10:27,091 --> 00:10:29,916 M�e, Erik estava em casa na noite que Karine foi morta? 116 00:10:30,331 --> 00:10:31,731 M�e! 117 00:11:41,038 --> 00:11:42,602 N�o consegui me segurar. 118 00:11:48,941 --> 00:11:50,341 O que voc� teria feito? 119 00:11:51,767 --> 00:11:54,034 Ningu�m pensaria isso do pr�prio irm�o. 120 00:11:54,894 --> 00:11:56,349 Agora ele n�o tem �libi. 121 00:11:57,115 --> 00:11:58,653 Recebi uma oferta de emprego. 122 00:11:59,325 --> 00:12:01,287 Santec. Singapura. 123 00:12:02,644 --> 00:12:04,833 O que est� havendo? Sabem que somos um time. 124 00:12:04,834 --> 00:12:07,345 - Por que n�o chamaram todos? - Degang? 125 00:12:11,450 --> 00:12:13,276 - N�o aceite a oferta. - Por que n�o? 126 00:12:13,277 --> 00:12:14,961 Isso afeta a Solar Tech? 127 00:12:14,962 --> 00:12:16,362 N�o, n�o afeta. 128 00:12:18,102 --> 00:12:20,135 Pode ser o primeiro passo para venda. 129 00:12:20,136 --> 00:12:21,536 Voc� nos garantiu. 130 00:12:24,739 --> 00:12:26,273 Aksel? 131 00:12:26,274 --> 00:12:27,674 Vou consertar isso. 132 00:13:07,906 --> 00:13:09,330 Terminei com Kjetil. 133 00:13:13,488 --> 00:13:14,888 E da�? 134 00:13:16,012 --> 00:13:17,412 Ele � um idiota. 135 00:13:18,796 --> 00:13:21,503 - Todos somos idiotas. - Sua av� tamb�m? 136 00:13:22,730 --> 00:13:24,333 Voc� acha que meu pai � culpado, 137 00:13:25,101 --> 00:13:26,551 mas ainda n�o era nem nascida. 138 00:13:26,951 --> 00:13:28,486 Todos diziam ter sido ele. 139 00:13:28,487 --> 00:13:30,541 Minha av�, meu pai. 140 00:13:30,542 --> 00:13:32,012 Sempre foi desse jeito. 141 00:13:34,701 --> 00:13:37,113 - N�o tem nada a ver conosco. - N�o foi ele. 142 00:13:38,305 --> 00:13:40,154 Estou falando s�rio. N�o foi ele. 143 00:13:42,655 --> 00:13:44,055 Certo. 144 00:14:23,033 --> 00:14:25,000 - Desistiu? - Saia daqui. 145 00:14:25,001 --> 00:14:27,321 Est� tudo bem. 146 00:14:27,322 --> 00:14:28,722 Ainda podemos ir. 147 00:14:28,723 --> 00:14:31,168 O carro ainda est� pronto. 148 00:14:31,169 --> 00:14:33,899 - Confie em mim. - N�o vou com voc�. 149 00:14:34,240 --> 00:14:37,316 Voc� sabe como �. N�o vai dar certo. 150 00:14:37,317 --> 00:14:39,678 Voc� que est� com medo, n�o eu. 151 00:14:40,559 --> 00:14:42,191 O que voc� quer? 152 00:14:42,192 --> 00:14:44,387 Quer voltar para o seu psicopata? 153 00:14:44,811 --> 00:14:46,402 Voc� � melhor que ele? 154 00:14:48,204 --> 00:14:50,451 Gosta de apanhar? 155 00:14:50,452 --> 00:14:52,723 Chega. Erik, j� chega! 156 00:14:52,724 --> 00:14:55,415 N�o consigo entender. O qu�o est�pida voc� �? 157 00:14:57,452 --> 00:14:59,151 V� embora. V� para casa. 158 00:14:59,847 --> 00:15:01,247 Apanhar mais. 159 00:15:34,406 --> 00:15:35,806 Oi. 160 00:15:36,735 --> 00:15:40,348 S� queria saber como Erik est�. Ele est� em casa? 161 00:15:40,880 --> 00:15:42,817 - N�o. - Eu trouxe flores. 162 00:15:42,818 --> 00:15:44,218 Talvez voc� possa... 163 00:16:09,765 --> 00:16:12,167 - Oi. - Oi. 164 00:16:14,211 --> 00:16:17,721 Erik n�o est� em casa. Ele saiu de manh�. 165 00:16:17,722 --> 00:16:20,631 Mas ele n�o est� em casa agora, ent�o... 166 00:16:23,251 --> 00:16:26,091 Ainda n�o me arrumei direito. 167 00:16:30,114 --> 00:16:32,723 Ele falou que conversamos sobre a empresa dele? 168 00:16:33,450 --> 00:16:37,051 Ofereci ajuda para ele come�ar. 169 00:16:37,052 --> 00:16:39,807 � dif�cil come�ar um neg�cio hoje em dia 170 00:16:39,808 --> 00:16:41,577 e eu gostaria de ajudar. 171 00:16:42,682 --> 00:16:46,042 Ele n�o fala comigo sobre neg�cios. 172 00:16:49,010 --> 00:16:50,711 Ele � muito orgulhoso. 173 00:16:52,255 --> 00:16:53,655 N�o sei. 174 00:17:03,144 --> 00:17:04,766 Voc� e Erik... 175 00:17:05,151 --> 00:17:06,891 passaram por muita coisa. 176 00:17:08,165 --> 00:17:09,565 E eu... 177 00:17:10,191 --> 00:17:11,691 Talvez a culpa de tudo 178 00:17:12,557 --> 00:17:13,957 seja minha. 179 00:17:13,958 --> 00:17:15,448 Sinto muito. 180 00:17:15,838 --> 00:17:17,238 De verdade. 181 00:17:17,239 --> 00:17:19,365 Voc� sabe, eu... 182 00:17:20,240 --> 00:17:22,074 passei por muita coisa tamb�m. 183 00:17:22,075 --> 00:17:24,864 Sim, foi pior para voc�. 184 00:17:30,272 --> 00:17:31,672 Ele mora ali. 185 00:17:31,673 --> 00:17:33,173 - S�rio? - Sim. 186 00:17:34,441 --> 00:17:36,365 - Onde costumava brincar. - Sim. 187 00:17:38,455 --> 00:17:40,535 Os garotos viviam l� em casa. 188 00:17:40,871 --> 00:17:43,358 N�o queria que eles te incomodassem. 189 00:17:43,359 --> 00:17:45,817 N�o. Eles nunca deram problema. 190 00:17:47,352 --> 00:17:48,756 Eu sei... 191 00:17:49,506 --> 00:17:51,711 que foi dif�cil para voc� na �poca. 192 00:17:53,373 --> 00:17:55,493 Com o pai dos garotos e tudo mais. 193 00:17:58,940 --> 00:18:00,429 Voc� foi muito forte. 194 00:18:06,428 --> 00:18:08,802 Cumprimente-o por mim, 195 00:18:08,803 --> 00:18:11,068 e diga que pode entrar em contato comigo. 196 00:18:30,092 --> 00:18:32,602 - J� se decidiu? - N�o sei. 197 00:18:33,031 --> 00:18:35,144 Quero fazer isso com minha pr�pria equipe. 198 00:18:35,145 --> 00:18:38,373 E deixar algu�m quebrar o 4G? Pensei que fosse ambiciosa. 199 00:18:38,374 --> 00:18:39,860 A quest�o �... 200 00:18:39,861 --> 00:18:42,243 Deveria pensar sobre a quem pede conselhos. 201 00:18:42,244 --> 00:18:43,644 Como assim? 202 00:18:44,173 --> 00:18:47,530 Aksel chegou ao topo do mercado em poucos anos, sabe por qu�? 203 00:18:47,531 --> 00:18:51,730 Porque ele � cruel e nada o para se tratando de seus interesses. 204 00:18:51,731 --> 00:18:54,602 - S� estou dizendo... - Tomo minhas pr�prias decis�es. 205 00:18:54,603 --> 00:18:56,003 Obrigada. 206 00:19:20,420 --> 00:19:23,501 � verdade, tem flores para voc�. 207 00:19:27,301 --> 00:19:28,823 Eva que as trouxe. 208 00:19:29,819 --> 00:19:31,379 � estranho. 209 00:19:31,380 --> 00:19:34,239 Ela � muito mais legal quando se a conhece um pouco. 210 00:19:34,240 --> 00:19:35,640 Veja. 211 00:19:35,641 --> 00:19:37,041 Que lindas. 212 00:19:37,678 --> 00:19:39,280 Tem um cart�o tamb�m. 213 00:19:39,726 --> 00:19:41,202 O que est� dizendo? 214 00:19:43,358 --> 00:19:44,758 Est� falando de dinheiro? 215 00:19:45,227 --> 00:19:46,884 N�o precisa ser t�o orgulhoso. 216 00:19:46,885 --> 00:19:48,285 N�o tem problema 217 00:19:48,980 --> 00:19:52,454 - aceitar ajuda. - N�o se intrometa. 218 00:19:59,689 --> 00:20:01,089 Pode subir, m�e. 219 00:20:01,730 --> 00:20:03,447 - Vou subir. - Pode ir. 220 00:20:21,916 --> 00:20:23,316 Por que fez isso? 221 00:20:26,074 --> 00:20:27,474 O que aconteceu? 222 00:20:27,475 --> 00:20:30,058 Voc� acha que fui eu. Est� completamente errado. 223 00:20:30,059 --> 00:20:32,195 Voc� mentiu por 20 anos. 224 00:20:32,529 --> 00:20:33,929 Voc� e nossa m�e. 225 00:20:33,930 --> 00:20:35,490 N�o quero ouvir isso. 226 00:20:35,491 --> 00:20:38,447 - Voc� n�o estava em casa! - N�o quero ouvir isso. 227 00:20:38,448 --> 00:20:41,334 - N�o quer ouvir isso? - Eu estava em casa! 228 00:20:41,335 --> 00:20:45,482 Estava aqui quando voc� chegou! Estava completamente fora de si. 229 00:20:45,483 --> 00:20:49,495 N�o falei com voc�, voc� estava coberto de sangue! 230 00:20:50,222 --> 00:20:52,869 Voc� estava coberto de sangue, Aksel. 231 00:20:52,870 --> 00:20:56,813 Tive que te levar para cima e te lavar na banheira. 232 00:20:57,512 --> 00:21:00,311 Voc� chorou e implorou para eu te ajudar. 233 00:21:00,312 --> 00:21:02,653 Voc� pediu para eu te ajudar, Aksel! 234 00:21:05,029 --> 00:21:06,749 E voc�... 235 00:21:06,750 --> 00:21:08,150 me abra�ou... 236 00:21:09,521 --> 00:21:10,953 forte. 237 00:21:10,954 --> 00:21:12,903 Voc� me abra�ou forte. 238 00:21:20,250 --> 00:21:22,080 E eu n�o disse nada. 239 00:21:24,283 --> 00:21:26,545 Convenci-me de que aquilo n�o aconteceu. 240 00:21:32,449 --> 00:21:33,849 Agora, n�o mais. 241 00:21:36,476 --> 00:21:37,876 N�o aguento mais. 242 00:21:39,276 --> 00:21:41,320 V� para o inferno. 243 00:21:42,373 --> 00:21:44,228 Deixe-nos em paz. 244 00:22:30,121 --> 00:22:31,521 Estou indo para casa. 245 00:22:32,962 --> 00:22:34,505 Sei que tenho sido um idiota. 246 00:22:34,929 --> 00:22:36,329 Como est� Tim? 247 00:22:36,726 --> 00:22:38,395 Ele soou estranho no telefone. 248 00:22:40,660 --> 00:22:43,503 - Soou como? - N�o sei, s� soou estranho. 249 00:22:45,582 --> 00:22:46,984 Ele parece bem para mim. 250 00:22:56,949 --> 00:22:58,349 Est� saindo com ela? 251 00:23:03,431 --> 00:23:04,831 Sim. 252 00:23:06,855 --> 00:23:09,223 Foi um grande erro. Tudo isso. 253 00:23:13,033 --> 00:23:14,814 Conversamos quando eu chegar, certo? 254 00:23:15,479 --> 00:23:16,879 Tchau. 255 00:23:19,764 --> 00:23:21,164 Est� pronto? 256 00:23:21,165 --> 00:23:23,257 - E o Erik? - N�o. 257 00:23:24,352 --> 00:23:27,278 N�o pense nisso. Est� tudo bem. 258 00:23:27,279 --> 00:23:28,751 Temos mesmo que ir? 259 00:23:29,909 --> 00:23:31,309 Sim. 260 00:23:32,300 --> 00:23:33,771 N�o pertencemos a este lugar. 261 00:23:35,116 --> 00:23:36,737 Tudo isso foi... 262 00:23:37,135 --> 00:23:39,520 Al�m do mais, as aulas v�o come�ar. 263 00:23:53,534 --> 00:23:54,934 Lars. 264 00:23:57,009 --> 00:23:59,851 - Pode ser educado e me ouvir? - Sim. 265 00:24:00,753 --> 00:24:03,108 Voc� foi contra isso desde o come�o. 266 00:24:03,109 --> 00:24:06,832 Mas estou com 25 empregados que precisam ser pagos. 267 00:24:06,833 --> 00:24:09,246 William pediu uma estimativa de custos. 268 00:24:09,247 --> 00:24:11,772 Mas n�o posso pagar sal�rios pela Hansteen Holding. 269 00:24:11,773 --> 00:24:13,173 N�o, n�o pode. 270 00:24:18,258 --> 00:24:20,297 - Precisa fazer isso agora? - Sim. 271 00:24:22,103 --> 00:24:26,099 Sei que fui uma idiota, mas Steinar tinha nos prometido. 272 00:24:27,973 --> 00:24:30,473 Pensei em falarmos com a Eva, 273 00:24:31,040 --> 00:24:32,851 pedirmos ajuda � ela. 274 00:24:32,852 --> 00:24:35,164 O banco vai ouvi-la. 275 00:24:35,165 --> 00:24:36,565 Fale com Eva ent�o. 276 00:24:36,566 --> 00:24:40,354 Voc� que se p�s nessa situa��o. Voc� e seu ego. 277 00:24:40,355 --> 00:24:42,334 Voc� acha que tudo deveria diferente. 278 00:24:42,335 --> 00:24:44,544 O hotel deveria ser melhor, eu tamb�m. 279 00:24:44,545 --> 00:24:47,414 As pessoas deveriam ter melhor gosto, ler melhores livros. 280 00:24:47,415 --> 00:24:48,871 Do que est� falando? 281 00:24:49,339 --> 00:24:50,739 Aqui n�o funciona assim. 282 00:25:06,052 --> 00:25:07,694 Sabe no que eu pensei 283 00:25:08,325 --> 00:25:11,541 quando estava sentado l� dentro e tudo estava escuro? 284 00:25:14,243 --> 00:25:15,805 A primeira vez em Trolltind. 285 00:25:19,431 --> 00:25:20,929 Quando chegamos l� no topo. 286 00:25:22,937 --> 00:25:24,977 Sabe o que voc� disse para mim? 287 00:25:26,357 --> 00:25:28,501 "Whole wood." 288 00:25:30,149 --> 00:25:32,541 Voc� n�o entendeu o que significava. 289 00:25:34,905 --> 00:25:37,611 Quando voc� me ligou e pediu minha ajuda... 290 00:25:42,421 --> 00:25:44,307 Queria mostrar que agora entendo. 291 00:25:47,049 --> 00:25:48,449 Desculpe. 292 00:25:51,539 --> 00:25:53,391 N�o seja t�o duro consigo mesmo. 293 00:26:18,380 --> 00:26:19,780 Isso! 294 00:26:21,100 --> 00:26:22,934 Verdade? 295 00:26:23,689 --> 00:26:25,139 Quando pode ser finalizado? 296 00:26:26,316 --> 00:26:27,798 Que r�pido. 297 00:26:28,521 --> 00:26:29,996 Isso � fant�stico. 298 00:26:30,573 --> 00:26:33,263 Obrigada, Finn. De verdade. Sim. 299 00:26:33,264 --> 00:26:34,748 Certo. 300 00:26:34,749 --> 00:26:36,738 Tchau. 301 00:26:39,481 --> 00:26:41,608 - "Isso!". - Pare com isso. 302 00:26:42,302 --> 00:26:45,820 Os resultados do DNA. Chegar�o em duas semanas. 303 00:26:45,821 --> 00:26:48,229 J� pensou a resposta n�o ser a que voc� pensa? 304 00:26:48,726 --> 00:26:51,688 - E se voc� estiver errada? - J� pensou voc� estar errado? 305 00:26:53,068 --> 00:26:55,308 De qualquer forma, Aksel est� indo para casa. 306 00:26:56,146 --> 00:26:58,437 O que est� dizendo? Como voc� sabe? 307 00:26:58,438 --> 00:27:01,395 - Voc� conseguiu o que queria. - Tem certeza? 308 00:27:02,982 --> 00:27:05,132 Ele n�o pode ir agora. 309 00:27:05,133 --> 00:27:07,685 Ele n�o deve ir embora. 310 00:27:07,686 --> 00:27:09,999 Isso n�o pode estar acontecendo! 311 00:27:19,413 --> 00:27:22,225 Deve haver um jeito de par�-lo. 312 00:27:22,226 --> 00:27:23,970 N�o at� ele ser acusado. 313 00:27:29,160 --> 00:27:30,867 N�o, n�o, estou bem. 314 00:27:32,796 --> 00:27:35,548 Se ele for acusado, 315 00:27:35,549 --> 00:27:38,429 conseguimos traz�-lo de volta? 316 00:27:38,430 --> 00:27:41,634 Infelizmente, n�o temos acordo de extradi��o com a Mal�sia. 317 00:27:43,806 --> 00:27:45,206 Mas, Finn... 318 00:27:48,186 --> 00:27:49,792 Sabe... 319 00:27:51,041 --> 00:27:54,789 Isso � dif�cil de entender para qualquer pessoa. 320 00:27:56,292 --> 00:27:57,692 O que devo fazer? 321 00:28:00,012 --> 00:28:01,412 O qu�? 322 00:28:33,850 --> 00:28:35,250 Voc� � maluco. 323 00:28:40,654 --> 00:28:42,953 N�o v� embora, por favor. 324 00:29:15,533 --> 00:29:17,170 � �bvio que Erik est� mentindo. 325 00:29:20,403 --> 00:29:21,919 Ele pareceu t�o honesto. 326 00:29:24,204 --> 00:29:25,604 Eu n�o pareci honesta? 327 00:29:27,615 --> 00:29:29,015 Pareceu, com certeza. 328 00:29:29,607 --> 00:29:32,310 Se ele est� falando a verdade, ent�o eu estou mentindo. 329 00:29:33,820 --> 00:29:35,220 Ou...? 330 00:29:59,700 --> 00:30:01,100 Tonje. 331 00:30:05,661 --> 00:30:07,124 Eles v�o realocar a empresa. 332 00:30:07,994 --> 00:30:09,394 N�o. 333 00:30:10,251 --> 00:30:13,402 - Eles v�o. - Est� brincando. 334 00:30:13,403 --> 00:30:15,897 Deixei toda a responsabilidade com Degang. 335 00:30:16,357 --> 00:30:17,945 N�o posso fazer mais nada. 336 00:30:18,390 --> 00:30:19,962 Voc� sabia o tempo todo? 337 00:30:23,150 --> 00:30:24,581 Eu te dei uma chance. 338 00:30:24,924 --> 00:30:26,558 Pensei que voc� aceitaria. 339 00:30:27,108 --> 00:30:28,877 Eu apoiei voc�. 340 00:30:35,332 --> 00:30:37,513 - Ainda pode aceitar o trabalho. - N�o. 341 00:30:38,430 --> 00:30:42,560 O projeto n�o � s� meu. Tenho uma equipe. Entendeu? 342 00:30:43,221 --> 00:30:44,943 N�o deveria dizer isso, mas... 343 00:30:46,853 --> 00:30:49,025 Se voc� e sua equipe sa�rem da empresa, 344 00:30:49,873 --> 00:30:51,878 voc�s podem come�ar uma nova empresa. 345 00:30:51,879 --> 00:30:54,761 PWG � dona do que voc�s fizeram at� agora. 346 00:30:55,915 --> 00:30:57,913 Ela n�o � dona das suas ideias. 347 00:30:57,914 --> 00:30:59,314 Isso j� aconteceu antes. 348 00:30:59,957 --> 00:31:02,189 Voc� � a Solar Tech, Tonje. 349 00:31:02,190 --> 00:31:05,096 Esse � seu objetivo, � o que PWG almeja. 350 00:31:05,097 --> 00:31:06,939 S� vou ser processada. 351 00:31:08,998 --> 00:31:11,723 Talvez, mas � a �nica chance de voc�s. 352 00:31:14,644 --> 00:31:16,044 E voc�? 353 00:31:17,223 --> 00:31:20,516 Se fizermos algo assim, vamos precisar de voc�. 354 00:31:25,686 --> 00:31:27,086 N�o posso. 355 00:31:31,069 --> 00:31:32,469 Eu ficarei bem. 356 00:31:43,461 --> 00:31:45,445 N�o vai dormir, Helene? 357 00:31:54,803 --> 00:31:56,203 O que aconteceu? 358 00:31:57,836 --> 00:31:59,792 Pode relaxar agora. 359 00:31:59,793 --> 00:32:01,193 Ele vai embora. 360 00:32:02,416 --> 00:32:04,040 De quem est� falando? 361 00:32:04,538 --> 00:32:05,938 Tim. 362 00:32:05,939 --> 00:32:08,686 Ele � meu namorado, n�o importa o que voc� acha. 363 00:32:08,687 --> 00:32:10,354 Voc� s� pensa na sua irm� morta. 364 00:32:10,355 --> 00:32:13,825 - Helene, n�o. Por favor. - J� chega. 365 00:32:15,392 --> 00:32:17,477 Helene, voc� tem 16 anos. 366 00:32:17,478 --> 00:32:20,386 Voc� n�o sabe nada sobre mim. 367 00:32:21,560 --> 00:32:23,396 - Isso n�o � verdade. - Nada. 368 00:32:23,846 --> 00:32:26,130 - Isso n�o � verdade, Helene. - V�. 369 00:32:26,131 --> 00:32:27,742 Saia! 370 00:32:52,790 --> 00:32:54,192 Aksel. 371 00:32:57,972 --> 00:33:02,574 Vim pedir para voc� ficar. 372 00:33:04,718 --> 00:33:08,098 Teremos a resposta da amostra do DNA dentro de duas semanas. 373 00:33:08,099 --> 00:33:11,459 N�o estou pedindo muito. Se n�o tem nada a esconder, 374 00:33:11,460 --> 00:33:14,550 - n�o tem problemas. - N�o tenho tempo de ficar aqui. 375 00:33:16,302 --> 00:33:19,462 Tinha uma coisa que eu gostava em voc� quando era pequeno. 376 00:33:19,463 --> 00:33:23,103 Voc� n�o desistia. Lembra quando aprendeu a andar de bicicleta? 377 00:33:24,405 --> 00:33:28,642 Foi quase uma tempestade, voc� e bicicleta sa�ram voando. 378 00:33:33,678 --> 00:33:35,505 Quando foi que se tornou t�o covarde? 379 00:33:38,655 --> 00:33:41,004 N�o foi por isso que voc� voltou? 380 00:33:41,005 --> 00:33:42,333 N�o �? 381 00:33:42,334 --> 00:33:44,412 Para saber a verdade. 382 00:33:44,794 --> 00:33:46,194 Aksel. 383 00:33:46,919 --> 00:33:50,279 Por favor. Talvez n�o leve duas semanas. 384 00:33:50,280 --> 00:33:52,849 Talvez apenas uma. Por favor, Aksel... 385 00:33:55,351 --> 00:33:59,377 N�o pode ficar s� mais um pouco? 386 00:33:59,378 --> 00:34:00,682 O qu�? 387 00:34:00,683 --> 00:34:04,682 Tem tanto medo assim do DNA que precisa fugir? 388 00:34:05,653 --> 00:34:07,723 - � isso que vai fazer? - Entre no carro. 389 00:34:08,545 --> 00:34:09,974 Aksel... 390 00:34:09,975 --> 00:34:11,945 Voc� � um covarde. Vai fugir de novo. 391 00:34:11,946 --> 00:34:14,036 Tem certeza de que quer fazer isso? 392 00:34:14,948 --> 00:34:16,348 Aksel! 393 00:34:16,781 --> 00:34:19,419 Voc� n�o pode fugir outra vez! 394 00:34:19,420 --> 00:34:21,136 Agora pode conseguir respostas! 395 00:34:27,861 --> 00:34:29,429 O que est� fazendo aqui? 396 00:34:42,542 --> 00:34:44,268 Voc� sabia disso? 397 00:34:45,049 --> 00:34:46,774 A amostra de DNA? 398 00:34:47,811 --> 00:34:49,211 Sabia. 399 00:34:50,676 --> 00:34:54,846 � uma amostra antiga que v�o reanalisar. 400 00:34:54,847 --> 00:34:58,334 � por isso que estamos indo? Para voc� escapar da puni��o? 401 00:35:06,590 --> 00:35:09,070 Espero nunca ser como voc�. 402 00:35:51,165 --> 00:35:52,565 Ol�. 403 00:35:53,944 --> 00:35:55,434 Trabalhando muito? 404 00:35:55,833 --> 00:35:57,233 Sim. 405 00:36:01,204 --> 00:36:02,976 Gostaria de um vinho? 406 00:36:03,703 --> 00:36:05,330 Novas regras? 407 00:36:06,140 --> 00:36:07,751 A garrafa est� ali. 408 00:36:30,525 --> 00:36:32,215 Ent�o, o que aconteceu? 409 00:36:32,584 --> 00:36:34,557 Tenho a impress�o de que gostaria... 410 00:36:35,261 --> 00:36:36,707 de estar em outro lugar. 411 00:36:39,840 --> 00:36:41,805 - N�o. - N�o? 412 00:36:42,413 --> 00:36:45,075 N�o, por que iria querer estar em outro lugar? 413 00:36:45,879 --> 00:36:48,611 Aqui � a Noruega, o melhor pa�s do mundo. 414 00:36:48,612 --> 00:36:50,198 Sim, � claro. 415 00:36:50,199 --> 00:36:51,726 Europa, economia. 416 00:36:51,727 --> 00:36:54,797 � como se tivessem adormecido na frente da TV por 20 anos. 417 00:36:57,534 --> 00:36:59,849 Dever�amos ser como voc�, ent�o? 418 00:36:59,850 --> 00:37:02,078 S� trabalho e sem divers�o? 419 00:37:02,079 --> 00:37:04,246 - � como se parece? - �. 420 00:37:10,140 --> 00:37:11,760 Eu sei como me divertir. 421 00:37:13,057 --> 00:37:14,457 Meu Deus. 422 00:37:16,168 --> 00:37:18,934 Voc� � cheio de conversa. 423 00:38:00,220 --> 00:38:01,620 Sinto muito. 424 00:38:04,109 --> 00:38:06,321 N�o quis descontar em voc�. 425 00:38:10,383 --> 00:38:13,729 Sou eu quem est� fora de si. Vou tentar me recompor. 426 00:38:15,949 --> 00:38:19,029 - Est� tudo bem. - Estou orgulhoso de voc� 427 00:38:19,030 --> 00:38:21,147 lutando por aquilo que acredita. 428 00:38:27,855 --> 00:38:29,268 Boa noite. 429 00:38:29,269 --> 00:38:30,669 Durma bem. 430 00:38:41,147 --> 00:38:43,301 Voc� sempre assumiu muita responsabilidade. 431 00:38:48,614 --> 00:38:50,289 Lembra do nosso pai? 432 00:38:50,985 --> 00:38:52,385 Com clareza? 433 00:38:55,232 --> 00:38:57,122 Eu estava deitado no quarto, 434 00:38:57,123 --> 00:38:59,397 pensando que nunca mais falaria com ele. 435 00:39:00,945 --> 00:39:03,360 Mas a� ele vinha com presentes 436 00:39:03,361 --> 00:39:05,344 e muitas hist�rias engra�adas... 437 00:39:05,345 --> 00:39:07,882 Eu sabia que eram mentiras. 438 00:39:10,839 --> 00:39:12,557 Mas estava tudo bem. 439 00:39:15,078 --> 00:39:16,478 Porque voc� sorriu, 440 00:39:17,115 --> 00:39:18,517 e a nossa m�e sorriu. 441 00:39:20,678 --> 00:39:22,551 Ent�o pensei... 442 00:39:23,953 --> 00:39:25,764 que devesse ser assim. 443 00:39:33,318 --> 00:39:35,530 Sabe quando a mam�e foi hospitalizada? 444 00:39:36,964 --> 00:39:39,336 Eu acordei com a discuss�o. 445 00:39:39,765 --> 00:39:41,240 Ele estava... 446 00:39:43,083 --> 00:39:44,512 completamente louco. 447 00:39:44,513 --> 00:39:46,364 Os olhos estavam negros. 448 00:39:48,301 --> 00:39:50,065 Ele a jogava. 449 00:39:50,066 --> 00:39:53,706 Gritava com ela. Dizia que ia mat�-la. 450 00:39:57,495 --> 00:40:01,122 E ela disse que caiu das escadas. 451 00:40:06,022 --> 00:40:07,422 E os sons... 452 00:40:10,551 --> 00:40:12,221 Estava tudo quieto. 453 00:40:14,015 --> 00:40:17,648 De repente, ele voltou at� mim 454 00:40:17,649 --> 00:40:19,415 e queria que eu fizesse algo. 455 00:40:19,943 --> 00:40:22,722 "N�o fique a� assistindo. Fa�a alguma coisa." 456 00:40:29,472 --> 00:40:31,072 Lembra que tinha uma foto 457 00:40:31,073 --> 00:40:33,349 de uma ambul�ncia na lista telef�nica? 458 00:40:35,140 --> 00:40:37,004 Quando eles chegaram, ele disse que... 459 00:40:37,469 --> 00:40:41,784 Se eu tivesse limpado o caminh�o isso n�o teria acontecido. 460 00:40:44,415 --> 00:40:46,111 Ele culpou voc�. 461 00:40:47,008 --> 00:40:49,788 Quantos anos voc� tinha? Quatro, cinco anos? 462 00:40:54,549 --> 00:40:56,746 Isso � muita covardia, 463 00:40:56,747 --> 00:40:58,429 abuso... 464 00:41:04,574 --> 00:41:06,717 N�o minta mais para mim. 465 00:41:39,278 --> 00:41:42,378 � verdade que s�o quase id�nticas? 466 00:41:43,845 --> 00:41:46,158 Helene e Karine. 467 00:41:52,124 --> 00:41:53,845 Fisicamente, pelo menos. 468 00:41:55,208 --> 00:41:57,887 Ningu�m sabia o que ela achava. 469 00:41:59,024 --> 00:42:00,661 Ela conquistava voc�. 470 00:42:02,087 --> 00:42:06,626 Uma hora, ela fazia voc� se sentir o cara mais legal, 471 00:42:06,627 --> 00:42:08,391 e na outra... 472 00:42:09,517 --> 00:42:11,621 fazia voc� se sentir um nada. 473 00:42:20,187 --> 00:42:21,659 E o que acontece agora? 474 00:42:27,437 --> 00:42:28,837 Eu n�o sei. 475 00:42:41,742 --> 00:42:44,208 Tem certeza? 476 00:42:45,512 --> 00:42:46,912 Tenho. 477 00:42:47,596 --> 00:42:50,322 Isso est� te consumindo, Erik. 478 00:42:52,742 --> 00:42:55,083 N�o est� querendo vingan�a 479 00:42:55,084 --> 00:42:57,245 depois de tudo que ele fez? 480 00:42:57,246 --> 00:43:00,049 - N�o. N�o � isso. - O que � ent�o? 481 00:43:03,158 --> 00:43:05,264 Chega de mentir. 482 00:43:08,904 --> 00:43:11,061 Por que eu deveria acreditar em voc�? 483 00:43:11,062 --> 00:43:13,027 Porque tenho evid�ncias. 484 00:43:16,140 --> 00:43:19,201 A camisa que ele usava. 485 00:43:21,646 --> 00:43:23,680 Eu sei onde est�. 486 00:43:28,100 --> 00:43:31,100 Legende conosco: acesubslegendas@gmail.com 47195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.