All language subtitles for Fosse Verdon - 01x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,032 --> 00:00:46,023 -Welcome, ladies and gentlemen. -Son of a bitch! 2 00:00:46,027 --> 00:00:48,027 -It didn't mean anything. -Liar! 3 00:00:48,031 --> 00:00:50,036 Oh, listen to me. I--I-- 4 00:00:50,040 --> 00:00:54,023 -It's never gonna happen again. -Oh, shut up! 5 00:00:54,027 --> 00:00:55,045 Listen, I was drinking too much. 6 00:00:56,024 --> 00:00:59,033 -I was--I was working. -A chorus girl in my show? 7 00:00:59,037 --> 00:01:01,042 -Are you out of your mind? -It's over. 8 00:01:02,021 --> 00:01:04,023 That's not what she told the rest of the cast! 9 00:01:04,027 --> 00:01:05,043 -Okay, okay, I-- -You... 10 00:01:06,022 --> 00:01:10,026 -Hey, hey! -Are humiliating me! 11 00:01:15,022 --> 00:01:16,041 You know I'm crazy about you? 12 00:01:37,033 --> 00:01:41,021 I was thinking, let's get married. 13 00:01:41,025 --> 00:01:42,038 Oh, stop it. 14 00:01:44,045 --> 00:01:47,024 -I'm serious. -Oh, stop. 15 00:01:47,028 --> 00:01:48,042 -Stop. -We should get married. 16 00:01:49,021 --> 00:01:50,029 -Bobby. -I want to have a baby. 17 00:01:50,033 --> 00:01:55,037 -Bobby, sto--you don't-- -Gwyneth Evelyn Verdon. 18 00:01:55,041 --> 00:01:57,037 Will you marry me? 19 00:01:59,021 --> 00:02:02,023 -Bobby, look at us. -Look at us. 20 00:02:02,027 --> 00:02:05,029 You're about to witness a story of greed... 21 00:02:05,033 --> 00:02:07,024 I can't live without you. I need you. 22 00:02:07,028 --> 00:02:09,040 -Exploitation... -I want to have a baby with you. 23 00:02:09,044 --> 00:02:11,027 Adultery... 24 00:02:11,031 --> 00:02:12,039 I want to be with you forever. 25 00:02:12,043 --> 00:02:14,026 And treachery. 26 00:02:14,030 --> 00:02:16,024 I want to have a family with you. 27 00:02:16,028 --> 00:02:19,034 -You have no idea... -But I do. 28 00:02:19,038 --> 00:02:24,029 All the things we hold near and dear to our hearts. 29 00:02:24,033 --> 00:02:26,038 I want to build a family, make a baby with you. 30 00:02:26,042 --> 00:02:30,026 I want to--I want to marry you. I love you. 31 00:02:30,030 --> 00:02:34,039 Will you marry me? 32 00:02:35,025 --> 00:02:37,045 Let's--let's make a family together. 33 00:02:40,029 --> 00:02:42,040 Let's have a baby. 34 00:02:57,032 --> 00:02:59,041 Stop, stop, stop. 35 00:03:01,021 --> 00:03:04,045 Yeah, st--do it again. Take out the smiles. 36 00:03:05,024 --> 00:03:06,044 How long have you been in this business? 37 00:03:07,023 --> 00:03:10,029 Every production takes out an insurance policy on the director. 38 00:03:10,033 --> 00:03:12,022 -It's standard. -A million bucks? 39 00:03:12,026 --> 00:03:14,045 -It's not a policy. It's a bet. -Know what you sound like? 40 00:03:15,024 --> 00:03:17,044 -They could've gotten rich. -Like a paranoid schizophrenic. 41 00:03:18,023 --> 00:03:21,030 I gotta walk back in there and pretend they don't wish I was dead. 42 00:03:28,028 --> 00:03:30,022 They waited for four months 43 00:03:30,026 --> 00:03:31,039 to accommodate your sorry ass. 44 00:03:31,043 --> 00:03:33,043 I heard Gwen gave loans to half that cast. 45 00:03:34,022 --> 00:03:38,045 She knew no other director would sign up to do a musical with her as an ingénue. 46 00:03:42,031 --> 00:03:43,039 Stop. Stop, Danny. 47 00:03:48,025 --> 00:03:50,028 -Why don't you eat? -I don't have an appetite. 48 00:03:50,032 --> 00:03:52,031 I wish I could give you some of mine. 49 00:03:52,035 --> 00:03:56,035 Those doctors fucked me up. They took away all my-- all my prescriptions. 50 00:03:56,039 --> 00:03:58,027 Yeah? I say God bless them. 51 00:03:58,031 --> 00:04:00,033 They didn't give me time to adjust. 52 00:04:00,037 --> 00:04:03,043 I'm trying to stay calm. I'm kind of--I'm getting a little-- 53 00:04:04,022 --> 00:04:06,043 My--my doctor told me I'm not supposed to get upset. 54 00:04:07,022 --> 00:04:11,032 I'm getting a little upset 'cause if I have to hear you 55 00:04:11,036 --> 00:04:14,028 sing this like it's a goddamn musical comedy again, 56 00:04:14,032 --> 00:04:15,040 I'll jump out a window. 57 00:04:20,036 --> 00:04:23,036 I'm fucked up. I'm having a hard time. I can't eat. 58 00:04:23,040 --> 00:04:27,026 I can't think. I can't focus. How can I direct a musical like that? 59 00:04:27,030 --> 00:04:32,026 This is a show about killers. People who use people to get what they want. 60 00:04:32,030 --> 00:04:33,042 Then they leave them for dead 61 00:04:34,021 --> 00:04:36,031 and they pretend to the whole world like they're-- 62 00:04:36,035 --> 00:04:39,030 Christian martyrs, like they're saints. 63 00:04:39,034 --> 00:04:44,026 But guess what, folks? That's all smoke and mirrors. 64 00:04:44,030 --> 00:04:46,026 You're murderers and you're liars. 65 00:04:46,030 --> 00:04:47,038 That's who you are. 66 00:04:48,027 --> 00:04:49,044 Dance like that. 67 00:04:54,028 --> 00:04:56,041 Let's take it again from the amoeba, Danny. 68 00:04:56,045 --> 00:04:58,029 Take out the swing. 69 00:05:10,021 --> 00:05:12,031 A-five, six, seven, eight. 70 00:05:32,044 --> 00:05:35,036 Darker, darker. Yeah, yeah. 71 00:05:35,040 --> 00:05:37,031 Make it darker. 72 00:05:48,021 --> 00:05:50,025 You like that, Gwen? 73 00:05:52,044 --> 00:05:54,027 Five, six, seven, eight. 74 00:07:34,022 --> 00:07:37,033 A convent girl, a runaway marriage! 75 00:07:37,037 --> 00:07:41,038 It's too terrible, you poor, poor dear. 76 00:07:41,042 --> 00:07:43,031 Okay, hold. 77 00:07:43,035 --> 00:07:45,036 Let's take it back from the beginning. 78 00:07:45,040 --> 00:07:47,040 We need to review that whole section. 79 00:07:47,044 --> 00:07:49,027 I need a minute. 80 00:07:51,035 --> 00:07:54,041 We're gonna have to slow the number down. 81 00:07:54,045 --> 00:07:56,031 It's an up-tempo song, Bob. 82 00:07:56,035 --> 00:07:58,032 Well, the actress can't keep up, 83 00:07:58,036 --> 00:08:01,026 so you're gonna have to slow it down. 84 00:08:01,030 --> 00:08:03,030 -I need you to do me a favor. -What's that? 85 00:08:03,034 --> 00:08:05,030 Can you get me some Dexedrine? 86 00:08:07,027 --> 00:08:09,035 -You know what Dexedrine is? -Yeah. 87 00:08:09,039 --> 00:08:11,036 I just--I can show you where to go. 88 00:08:11,040 --> 00:08:13,038 -Who to talk to. -You know I can't do that. 89 00:08:13,042 --> 00:08:16,025 -Sure you can. It's easy. -I won't do it. 90 00:08:16,029 --> 00:08:18,042 What do you mean? Why are you being so sanctimonious? 91 00:08:19,021 --> 00:08:21,024 It doesn't suit you. 92 00:08:21,028 --> 00:08:24,042 -Is that a no? -That's a no. 93 00:08:25,021 --> 00:08:28,023 All right, I'll remember that. 94 00:08:28,027 --> 00:08:30,037 Don't tell anybody we talked about this, all right? 95 00:08:30,041 --> 00:08:33,037 The drugs or the song? 96 00:08:34,042 --> 00:08:37,025 Wise guy. 97 00:08:37,045 --> 00:08:39,028 Okay? Ready? 98 00:09:00,038 --> 00:09:02,043 Let's cut this whole thing. Let's cut it. 99 00:09:03,022 --> 00:09:05,037 -Let's cut the whole thing. -Why? 100 00:09:05,041 --> 00:09:07,026 'Cause it's not working. 101 00:09:09,026 --> 00:09:10,040 I can do this. 102 00:09:10,044 --> 00:09:13,045 -I-I don't want you to do it. -I want to. 103 00:09:15,026 --> 00:09:17,039 Sandy, where--help me work this out. 104 00:09:33,036 --> 00:09:35,026 It's terrific. 105 00:09:35,030 --> 00:09:37,026 It's gonna be perfect. Keep going. 106 00:09:37,030 --> 00:09:38,044 Can I bum this? 107 00:09:43,038 --> 00:09:46,036 Oh, this is heavy. 108 00:09:46,040 --> 00:09:48,026 You're gonna be here. 109 00:09:48,030 --> 00:09:51,021 Jerry, can I borrow you for a second? Can you sit down? 110 00:09:53,039 --> 00:09:56,030 You're gonna be a hand puppet. 111 00:09:56,034 --> 00:10:00,031 Yeah? And your mouth-- just your mouth moves. All right? 112 00:10:06,038 --> 00:10:08,021 Put your hand here. 113 00:10:08,025 --> 00:10:10,030 -When do I sing? -The whole number. 114 00:10:10,034 --> 00:10:16,023 Then you can move your mouth, like a ventriloquist dummy. Great. 115 00:10:21,039 --> 00:10:25,034 Beautiful. That's beautiful. 116 00:10:28,041 --> 00:10:32,021 I need you to do me a favor. I can't work without Dexedrine. 117 00:10:32,025 --> 00:10:34,025 Go to your doctor. Tell him you're fatigued. 118 00:10:34,029 --> 00:10:37,024 You want to lose some weight, you know. 119 00:10:37,028 --> 00:10:40,041 Paddy, it's like-- it's coffee for me. It's not a big deal. 120 00:10:40,045 --> 00:10:42,038 I'm not gonna score drugs for you, Bob. 121 00:10:42,042 --> 00:10:45,023 It's not scoring drugs. My cardiologist doesn't-- 122 00:10:45,027 --> 00:10:47,045 Shut up. Now you listen to me. 123 00:10:48,024 --> 00:10:50,041 You want to kill yourself, there's nothing I can do 124 00:10:50,045 --> 00:10:52,045 but I won't put the bullets in the chamber. 125 00:10:53,024 --> 00:10:55,040 That's a little dramatic. 126 00:10:55,044 --> 00:10:57,041 -Well, I'm a dramatist. -Is that so? 127 00:10:57,045 --> 00:10:59,028 -And you're a lunatic. -Bravo! 128 00:10:59,032 --> 00:11:01,038 What are you doing? You're not supposed to smoke! 129 00:11:01,042 --> 00:11:05,040 Hey, it's got a filter. What are you-- What's the matter with you? 130 00:11:05,044 --> 00:11:08,039 -Are you kidding me? -I swear to God, if you die, 131 00:11:08,043 --> 00:11:11,032 I'm gonna show up at your funeral and I'm gonna deliver 132 00:11:11,036 --> 00:11:14,024 the worst fucking eulogy in the history of eulogies. 133 00:11:14,028 --> 00:11:15,038 On my mother, it's not funny. 134 00:11:15,042 --> 00:11:19,044 Not one witty remark. I'm gonna keep them there for three, four hours. 135 00:11:20,023 --> 00:11:21,044 Not one humorous anecdote. 136 00:11:22,023 --> 00:11:26,034 If you die, if you go first, I'm not gonna say a word at your funeral. 137 00:11:26,038 --> 00:11:28,031 I'm just gonna do a tap dance. 138 00:11:31,038 --> 00:11:34,021 That sounds pretty nice. 139 00:11:34,025 --> 00:11:36,032 We are so proud of all of the girls 140 00:11:36,036 --> 00:11:40,040 and Brandon who have worked so hard this term 141 00:11:40,044 --> 00:11:43,022 to prepare tonight's recital for you. 142 00:11:43,026 --> 00:11:46,031 And the program tonight, as you'll see, is quite eclectic. 143 00:11:46,035 --> 00:11:49,021 We need to talk about the ending. 144 00:11:51,031 --> 00:11:56,022 It's falling flat. I can feel it every night. 145 00:11:56,026 --> 00:12:01,025 We're still fine. We're in previews. That's what previews are for. 146 00:12:01,029 --> 00:12:03,029 We open in a week and a half. 147 00:12:03,033 --> 00:12:05,037 We'll--we'll keep working it, okay? 148 00:12:09,025 --> 00:12:12,039 The audience isn't satisfied. 149 00:12:12,043 --> 00:12:17,023 -Roxie needs a big final number. -You mean you need a big final number. 150 00:12:17,027 --> 00:12:19,025 To show that she's changed. 151 00:12:19,029 --> 00:12:22,030 Yeah, but she hasn't changed. That's the point. Hey. 152 00:12:26,032 --> 00:12:29,044 I've stood by you on every decision that you've made in this show, 153 00:12:30,023 --> 00:12:32,023 but I have to tell you what people 154 00:12:32,027 --> 00:12:34,030 -...are saying about you. -Who? 155 00:12:34,034 --> 00:12:36,040 -Freddy? -No, the whole company. 156 00:12:36,044 --> 00:12:39,022 -What? -They think you've ruined the show. 157 00:12:39,026 --> 00:12:41,034 You've taken out all the joy. All the fun. 158 00:12:41,038 --> 00:12:44,029 -All the humor. -That's horse shit. 159 00:12:44,033 --> 00:12:47,025 That's a bunch of horse shit. I fixed the show. 160 00:12:47,029 --> 00:12:51,026 Made it mean something instead of all this razzmatazz flash bullshit. 161 00:12:51,030 --> 00:12:52,045 I know. I'm on your side here. 162 00:12:53,024 --> 00:12:56,021 But I just think with a proper ending... 163 00:12:56,025 --> 00:12:59,023 She's great. It's already too long as it is. 164 00:12:59,027 --> 00:13:01,036 Well, then cut it from somewhere else. 165 00:13:01,040 --> 00:13:04,037 -What, Chita's song? -Look, I-- 166 00:13:04,041 --> 00:13:06,038 Did I say that? 167 00:13:06,042 --> 00:13:08,040 Can we watch the show, please? 168 00:13:11,035 --> 00:13:14,023 Why don't you ask Chita what she thinks of the ending? 169 00:13:14,027 --> 00:13:16,044 What are you talk--she's never said anything to me. 170 00:13:17,023 --> 00:13:19,035 They're all scared of you, they don't come up to you. 171 00:13:19,039 --> 00:13:23,036 Instead they come to me and they complain. 172 00:13:23,040 --> 00:13:26,029 Just admit the reason that you won't give me the number 173 00:13:26,033 --> 00:13:28,026 is that you don't think I can carry it. 174 00:13:28,030 --> 00:13:30,044 Oh, for Christ sakes, are you kidding me? 175 00:13:31,023 --> 00:13:32,043 You don't think I can do it. 176 00:13:33,022 --> 00:13:35,040 If I thought that, I would say it. 177 00:13:47,024 --> 00:13:50,024 I'll tell Freddy and John to write a new number for the ending, 178 00:13:50,028 --> 00:13:52,030 but no sappy numbers. Balance. 179 00:13:52,034 --> 00:13:54,028 Oh, thank God. 180 00:13:57,040 --> 00:13:59,029 -Hi. -Hello. 181 00:13:59,033 --> 00:14:02,040 Sorry I missed you! They called us for rehearsal at the last minute. 182 00:14:02,044 --> 00:14:06,030 Oh, please. Don't worry about it. She was wonderful. 183 00:14:06,034 --> 00:14:08,039 Of course. I'm sick that I wasn't there. 184 00:14:08,043 --> 00:14:11,024 Star of the show. 185 00:14:11,028 --> 00:14:13,031 -You were. -Come on in. Here. 186 00:14:13,035 --> 00:14:14,044 Is there any food? I'm starving. 187 00:14:15,023 --> 00:14:18,041 Yes. Chinese just got here, with extra sesame chicken. 188 00:14:18,045 --> 00:14:22,034 Can I have a little kiss before I go? 189 00:14:22,038 --> 00:14:25,030 I love you and I'm so proud of you. 190 00:14:26,036 --> 00:14:28,045 Next stop, New York City Ballet. 191 00:14:30,044 --> 00:14:35,024 Please don't say things like that to her. It isn't nice. 192 00:14:35,028 --> 00:14:38,041 -Why? -I don't want her to get her hopes up. 193 00:14:40,031 --> 00:14:43,039 -Sorry. -Oh, no. Where's Bob? 194 00:14:43,043 --> 00:14:48,030 He had to go, finish some work at the studio, he said. 195 00:14:50,029 --> 00:14:54,031 Are you sure I can't get you a glass of water or... 196 00:14:54,035 --> 00:14:56,040 People don't like me, do they? 197 00:14:57,037 --> 00:15:00,045 What are you talking about? Everyone worships you. 198 00:15:01,024 --> 00:15:03,042 They don't think I'm a nice guy. 199 00:15:04,021 --> 00:15:06,043 You're the nicest choreographer in the business. 200 00:15:07,022 --> 00:15:09,042 You don't call names. You don't raise your voice. 201 00:15:10,021 --> 00:15:13,029 That's not a very high bar, is it? How's the show going? 202 00:15:13,033 --> 00:15:15,029 Oh, it's--it's--it's fine, yeah. 203 00:15:15,033 --> 00:15:19,033 If you don't win the Tony for that this year, it will be a crime. 204 00:15:19,037 --> 00:15:22,022 Well, it's a tough category this season, 205 00:15:22,026 --> 00:15:25,031 but next year you'll have a lock on it, I'm sure. 206 00:15:25,035 --> 00:15:28,045 Oh, I'm just trying to get to opening night. 207 00:15:29,024 --> 00:15:30,038 And you just got something great. 208 00:15:30,042 --> 00:15:33,028 Yes, he's going to be in Neil's new play. 209 00:15:33,032 --> 00:15:36,025 Oh, that's right. That's--congratulations. 210 00:15:36,029 --> 00:15:39,021 -That's terrific! -Thanks, yeah. I'm understudying. 211 00:15:39,025 --> 00:15:40,039 Don't pooh-pooh it like that. 212 00:15:40,043 --> 00:15:44,041 -It's a tremendous opportunity. -I'm not pooh-poohing it. I'm just... 213 00:15:47,022 --> 00:15:48,033 Just stating the facts. 214 00:15:48,037 --> 00:15:50,035 A lot of people think I ruined the show. 215 00:15:50,039 --> 00:15:52,044 You don't think I made it too dark--too-- 216 00:15:53,023 --> 00:15:56,029 -...too mean or anything? -I think it's brilliant. 217 00:15:56,033 --> 00:15:58,033 All the dancers do, I mean... 218 00:15:58,037 --> 00:16:02,044 I mean, I've heard some people say that maybe the ending-- 219 00:16:03,023 --> 00:16:06,026 maybe it's not the right song there. 220 00:16:06,030 --> 00:16:07,041 What do you think it should be? 221 00:16:07,045 --> 00:16:10,029 -Something for Roxie, maybe? -Yeah. 222 00:16:10,033 --> 00:16:11,041 -Yeah? -That'd be great. 223 00:16:11,045 --> 00:16:13,045 It sounds perfect. 224 00:16:17,042 --> 00:16:20,038 Am I fired? 225 00:16:20,042 --> 00:16:24,044 -Is that why you're here? -What? No, no. Are you kidding? 226 00:16:25,023 --> 00:16:27,024 You're one of the best dancers we have. 227 00:16:27,028 --> 00:16:28,036 -Really? -Yeah. 228 00:16:28,040 --> 00:16:31,025 Well, I don't imagine Bob will be too late. 229 00:16:31,029 --> 00:16:32,045 No, no, I wouldn't think so. 230 00:16:33,024 --> 00:16:35,026 -So... -Yeah. 231 00:16:35,030 --> 00:16:38,037 -Shall we? -Yeah. 232 00:16:38,041 --> 00:16:40,033 -Have fun tonight. -All right. 233 00:16:40,037 --> 00:16:42,027 -Okay. -Good to see you. 234 00:16:42,031 --> 00:16:43,042 Good night. 235 00:16:47,028 --> 00:16:52,035 I--I came over 'cause I need you to do me a favor. 236 00:16:52,039 --> 00:16:54,045 -Do you know what Dexies are? -The pills? 237 00:16:55,024 --> 00:16:58,040 Yeah, Dexedrine. I need you to get me some. 238 00:16:58,044 --> 00:17:01,024 I don't really think I know anyone that-- 239 00:17:01,028 --> 00:17:03,032 Oh, I can send you to the right doctor. 240 00:17:03,036 --> 00:17:05,027 You don't think you should get it? 241 00:17:05,031 --> 00:17:07,043 Ah, he--he doesn't want to give me any, 242 00:17:08,022 --> 00:17:10,028 which isn't very nice of him, is it? 243 00:17:10,032 --> 00:17:12,037 If he doesn't want to give them to you... 244 00:17:12,041 --> 00:17:16,031 I--I need them to work. 245 00:17:16,035 --> 00:17:18,036 And I really need them. 246 00:17:19,036 --> 00:17:22,025 I'd owe you one. 247 00:17:22,029 --> 00:17:26,026 -Okay. -Thanks, sweetheart. 248 00:17:28,026 --> 00:17:29,041 It's getting late. 249 00:17:29,045 --> 00:17:32,033 It is. 250 00:17:32,037 --> 00:17:34,033 I'm not tired. Are you tired? 251 00:17:34,037 --> 00:17:37,041 Do you wanna have a--like, a nightcap or something? 252 00:17:40,025 --> 00:17:42,039 Maybe you could show me the rest of your place. 253 00:18:59,044 --> 00:19:04,044 Well, finally. We've got a closing fucking number. 254 00:19:12,022 --> 00:19:13,036 Thank you. 255 00:19:13,040 --> 00:19:16,045 Thank you, thank you, thank you. 256 00:19:17,024 --> 00:19:21,024 Thank you. Thank you. 257 00:19:30,032 --> 00:19:32,038 Let's hear it again. 258 00:19:32,042 --> 00:19:34,039 Let's hear it again from the top. 259 00:19:36,021 --> 00:19:39,032 Oh, well, do you like it or not? 260 00:19:39,036 --> 00:19:41,025 I want to hear it again. 261 00:19:43,043 --> 00:19:46,042 -Danny? -I want this song, Bob. 262 00:19:47,033 --> 00:19:49,026 From the top, please. 263 00:20:16,028 --> 00:20:18,040 Volume, please. I can't--I can't hear you. 264 00:20:25,044 --> 00:20:27,031 Keep going. 265 00:20:46,025 --> 00:20:49,026 Okay, got it. Got it. 266 00:20:58,037 --> 00:21:01,035 Yeah. No, it's a good song. 267 00:21:03,031 --> 00:21:04,042 Let's do it again. 268 00:21:05,021 --> 00:21:09,032 This time, let's have Gwen and Chita switch out verses. 269 00:21:09,036 --> 00:21:11,040 Gwen, take the first one, Chita, take the next. 270 00:21:11,044 --> 00:21:14,037 And then do the last section together. 271 00:21:14,041 --> 00:21:17,035 Bobby, th--this is Roxie's song. 272 00:21:17,039 --> 00:21:19,042 I mean, it's Gwen's song. 273 00:21:20,021 --> 00:21:24,021 Yeah, I think we should hear you do it together. Danny? 274 00:21:24,025 --> 00:21:26,031 We wrote the song for Roxie, Bobby. 275 00:21:26,035 --> 00:21:29,031 It's her show and she's earned the right to finish it. 276 00:21:29,035 --> 00:21:33,036 No, actually, John, it's not her show. It's their show. 277 00:21:33,040 --> 00:21:35,037 It's a good song. Could be a good ending. 278 00:21:35,041 --> 00:21:37,039 Just give her the song, Bobby. 279 00:21:37,043 --> 00:21:41,044 I'd really like to listen to you do it together. Velma and Roxie. 280 00:21:42,023 --> 00:21:44,037 -Let's see if it works. -This is ridiculous. 281 00:21:44,041 --> 00:21:46,028 It'll work, Bob. 282 00:21:46,032 --> 00:21:49,038 We're just saying it's not what we wrote. 283 00:21:49,042 --> 00:21:52,043 And I'm saying it'd be better for the show 284 00:21:53,022 --> 00:21:57,024 -...if the two of you-- -Better for the show? Oh. 285 00:21:57,028 --> 00:21:58,045 Oh, really? 286 00:22:01,030 --> 00:22:02,045 Better for the show? 287 00:22:04,023 --> 00:22:07,042 -Is that really what you think? -Yeah. 288 00:22:08,021 --> 00:22:11,025 I'll tell you what would have been better for the show. 289 00:22:13,029 --> 00:22:16,036 Opening four months ago with a director who wasn't hell-bent 290 00:22:16,040 --> 00:22:20,041 on turning it into two hours of misery for the audience. 291 00:22:20,045 --> 00:22:23,028 -Hey, I didn't ask to do this show. -Oh, no. 292 00:22:23,032 --> 00:22:26,041 Of course not. This is all one big favor you're doing for us. 293 00:22:26,045 --> 00:22:29,041 -For all of us. -Danny, can we take it from the top? 294 00:22:29,045 --> 00:22:32,041 Just like my saving your life was a favor. 295 00:22:32,045 --> 00:22:35,042 And not letting them replace you was a favor. 296 00:22:36,021 --> 00:22:39,021 -Danny-- -And not losing a single cast member. 297 00:22:39,025 --> 00:22:43,032 Then there's the biggest favor of all, which is your entire fucking career. 298 00:22:44,044 --> 00:22:49,040 I could have said no when Hal wanted you for "Damn Yankees." 299 00:22:49,044 --> 00:22:54,034 And I could have said no when you wanted to direct "Redhead." 300 00:22:54,038 --> 00:23:00,030 I could have let you stay a failed bald dancer. 301 00:23:01,039 --> 00:23:04,041 A wannabe Fred Astaire. 302 00:23:05,044 --> 00:23:08,042 But I picked you up on my back. 303 00:23:09,021 --> 00:23:11,035 And I carried you. 304 00:23:11,039 --> 00:23:15,045 Through "Charity." Through "Cabaret." 305 00:23:16,024 --> 00:23:19,036 I've been carrying you the whole goddamn time, 306 00:23:19,040 --> 00:23:23,033 and you have never forgiven me for it. 307 00:23:25,034 --> 00:23:29,032 But you know damn well if I get this song, it'll be my show, not yours, 308 00:23:29,036 --> 00:23:33,039 and you can't stand the thought of it, can you? 309 00:23:33,043 --> 00:23:40,022 You just can't stand the fact that I'm the star, not you. 310 00:23:51,026 --> 00:23:53,030 I see you're taking this very personally, Gwen. 311 00:23:53,034 --> 00:23:58,024 But the fact of the matter is it really might be better as a duet. 312 00:23:59,024 --> 00:24:03,022 We can't know that until we, give it a try. 313 00:24:03,026 --> 00:24:07,025 I say we give it a listen, see how it feels. 314 00:24:07,029 --> 00:24:08,042 Danny? 315 00:24:16,022 --> 00:24:20,045 One call from me and you're gone from the show. You're gone. 316 00:24:25,024 --> 00:24:28,022 Gone. One call. 317 00:24:37,028 --> 00:24:40,029 Ladies and Gentlemen, the Vickers Theatre-- 318 00:24:40,033 --> 00:24:43,031 Chicago's finest home of family entertainment-- 319 00:24:43,035 --> 00:24:45,036 is proud to announce a first. 320 00:24:45,040 --> 00:24:49,027 The first time anywhere there's been an act of this nature. 321 00:24:49,031 --> 00:24:51,045 Not only one little lady, but two. 322 00:24:52,024 --> 00:24:55,032 You've read about them in the papers, and now here they are, 323 00:24:55,036 --> 00:24:57,045 Chicago's own killer dillers, 324 00:24:58,024 --> 00:25:00,027 those two scintillating sinners, 325 00:25:00,031 --> 00:25:03,043 Roxie Hart and Velma Kelly! 326 00:26:49,044 --> 00:26:51,027 Come on, tell me the truth. 327 00:26:51,031 --> 00:26:53,032 You wrote half of the monologues, didn't you? 328 00:26:53,036 --> 00:26:56,033 -And Herbie wrote the other half. -What do you mean? 329 00:26:56,037 --> 00:26:58,043 -Oh, stinker. -Bobby wrote the whole thing. 330 00:26:59,022 --> 00:27:01,026 Come on. You just helped with the typing? 331 00:27:01,030 --> 00:27:04,036 Herbie and I, we fixed a couple of grammatical errors, that's all. 332 00:27:04,040 --> 00:27:08,037 I had the ideas. All they did was, figure out the, words. 333 00:27:08,041 --> 00:27:11,033 Yes, they call that writing, Bob. 334 00:27:11,037 --> 00:27:13,043 They might as well give you two all the Tonys now 335 00:27:14,022 --> 00:27:15,045 -...and just get it over with. -Stop it. 336 00:27:16,024 --> 00:27:18,031 Tell your friend Michael Bennett that. 337 00:27:18,035 --> 00:27:19,043 Sweetheart. 338 00:27:48,042 --> 00:27:50,034 I finished giving him the whole spiel. 339 00:27:50,038 --> 00:27:52,028 "It's Gwen Verdon's personal charity. 340 00:27:52,032 --> 00:27:55,044 "The school needs philanthropist support like yours to help these kids." 341 00:27:56,023 --> 00:27:59,023 He looks at me, he says, "How much do you think I should give?" 342 00:27:59,027 --> 00:28:02,023 And meanwhile I told Ron that if we got a thousand 343 00:28:02,027 --> 00:28:03,042 from this tightwad, I'd be thrilled. 344 00:28:04,021 --> 00:28:08,032 So I'm thinking about all the department stores he's got, and I hear myself say, 345 00:28:08,036 --> 00:28:10,033 "I think a million would be a good start." 346 00:28:10,037 --> 00:28:14,033 -He gave a thousand. -He thought he got such a deal! 347 00:28:14,037 --> 00:28:15,045 Well played, guys! 348 00:28:16,024 --> 00:28:17,040 The "Times" is out. 349 00:28:20,022 --> 00:28:21,036 It's good for you. 350 00:28:24,023 --> 00:28:25,044 I got you wontons. 351 00:28:27,038 --> 00:28:31,029 Why is he showing her the papers and--and not me? 352 00:28:31,033 --> 00:28:33,028 Have you eaten anything? 353 00:28:33,032 --> 00:28:34,043 Have you seen them yet? 354 00:28:35,022 --> 00:28:37,042 Just, will you please eat something? 355 00:28:38,021 --> 00:28:39,039 I'm not--I'm not hungry. 356 00:28:52,027 --> 00:28:57,023 -How bad is it? -Oh, they like Gwen. 357 00:28:57,027 --> 00:29:00,035 -I mean, he likes Chita. -What about the show? 358 00:29:00,039 --> 00:29:02,045 What does--what do they say about the show? 359 00:29:03,024 --> 00:29:04,034 You know. 360 00:29:06,029 --> 00:29:07,043 Bobby, forget about it. 361 00:29:08,022 --> 00:29:10,040 You don't--he's an idiot. What does he fucking know? 362 00:29:10,044 --> 00:29:14,030 It's gonna be a big hit no matter what. Bob! 363 00:29:48,036 --> 00:29:50,034 You really shouldn't be drinking. 364 00:29:52,035 --> 00:29:54,033 Thanks. 365 00:29:54,037 --> 00:29:56,025 Thanks for the tip. 366 00:30:15,036 --> 00:30:17,042 You are humiliating me! 367 00:30:18,021 --> 00:30:20,038 No, I want to build a family, make a baby with you. 368 00:30:20,042 --> 00:30:23,045 I want to--I want to marry you. I love you. 369 00:30:24,024 --> 00:30:26,025 Oh, my goodness. 370 00:30:26,029 --> 00:30:29,042 -That's very good. -That was the one that did it for me. 371 00:30:30,021 --> 00:30:32,037 When I saw you in that show, talk about a triple threat. 372 00:30:32,041 --> 00:30:34,039 Oh, thank you. You're too kind. 373 00:30:34,043 --> 00:30:36,041 And I'm a tough audience. I see everything. 374 00:30:36,045 --> 00:30:39,031 You're not my first client in entertainment. 375 00:30:39,035 --> 00:30:42,041 Obviously I can't name names, but-- 376 00:30:42,045 --> 00:30:45,027 -And Mr. Foss? -Fosse. 377 00:30:45,031 --> 00:30:47,041 Mr. Fosse, thank you. Are you also in show business? 378 00:30:47,045 --> 00:30:50,024 Bobby's a director and choreographer. 379 00:30:50,028 --> 00:30:52,037 -We just did "Redhead" together. -Oh, my God. 380 00:30:52,041 --> 00:30:56,027 -You were wonderful in that. -It was a wonderful production. Thanks. 381 00:30:56,031 --> 00:30:58,037 I'm a dancer, too. And I'm an actor. 382 00:30:58,041 --> 00:31:01,031 I was in a show called "Pal Joey" at the City Center. 383 00:31:01,035 --> 00:31:03,029 I saw that, yes. Yes. 384 00:31:03,033 --> 00:31:04,041 -You were very good. -Thanks. 385 00:31:04,045 --> 00:31:06,037 -Yeah. -Yeah. 386 00:31:06,041 --> 00:31:08,045 Well, looking at your test results, 387 00:31:09,024 --> 00:31:11,035 I can see why you've been having trouble conceiving. 388 00:31:11,039 --> 00:31:15,026 Yes, I know I'm a few years older than your typical mother. 389 00:31:15,030 --> 00:31:18,038 Actually, your numbers look pretty good, Miss Verdon. 390 00:31:18,042 --> 00:31:22,023 The--the problem seems to be Mr. Fosse. 391 00:31:22,027 --> 00:31:27,030 The sperm motility is not quite where we'd like to see it. 392 00:31:27,034 --> 00:31:29,035 What does--what does that mean? 393 00:31:29,039 --> 00:31:32,037 It means your sperm are not very strong swimmers. 394 00:31:32,041 --> 00:31:34,026 No reason to give up hope. 395 00:31:34,030 --> 00:31:38,037 The fact that you've already been successful once is a good sign. 396 00:31:42,039 --> 00:31:45,042 You--your--your son, James. 397 00:31:46,021 --> 00:31:47,044 Jimmy's from a previous marriage. 398 00:31:48,023 --> 00:31:49,038 Oh, I'm sorry. 399 00:31:49,042 --> 00:31:51,035 -I-- -No, not at all. 400 00:31:51,039 --> 00:31:54,038 Still, there are a number of procedures we can try, 401 00:31:54,042 --> 00:31:59,039 ways to offset Mr. Fosse's, issue. 402 00:31:59,043 --> 00:32:02,042 I would recommend we begin by getting 403 00:32:03,021 --> 00:32:06,035 an hysterosalpingogram, which is just a fancy word 404 00:32:06,039 --> 00:32:09,030 for an x-ray of your reproductive tract. 405 00:32:09,034 --> 00:32:12,035 We open the cervix and inject a contrast dye 406 00:32:12,039 --> 00:32:16,043 into the uterine cavity, which will fill the fallopian tubes and the pelvis. 407 00:32:17,022 --> 00:32:19,021 If everything looks good, we'll start you 408 00:32:19,025 --> 00:32:22,021 on injections of Menotropin, which we use to stimulate 409 00:32:22,025 --> 00:32:24,023 ovarian follicles. 410 00:32:24,027 --> 00:32:28,030 I have to warn you that the procedure can be quite painful, Miss Verdon, 411 00:32:28,034 --> 00:32:34,028 -...but we've had remarkable success. -Wonderful. 412 00:32:34,032 --> 00:32:39,034 And now, ladies and gentlemen, Mr. Bob Fosse... 413 00:32:39,038 --> 00:32:42,040 And Miss Gwen Verdon... 414 00:32:42,044 --> 00:32:46,027 In the act of creation. 415 00:32:48,029 --> 00:32:51,040 Notice how the smiles never leave their faces. 416 00:33:01,034 --> 00:33:02,042 -Bobby. -Yeah? 417 00:33:04,042 --> 00:33:06,034 I got my period. 418 00:33:09,028 --> 00:33:11,029 I'm sorry. 419 00:33:15,024 --> 00:33:17,037 It's okay. Hey. 420 00:33:17,041 --> 00:33:19,026 It's okay. 421 00:33:26,029 --> 00:33:28,038 And now, ladies and gentlemen, 422 00:33:28,042 --> 00:33:30,030 the hoodwink. 423 00:33:32,038 --> 00:33:35,027 When I saw your name on the form, Miss Verdon, 424 00:33:35,031 --> 00:33:38,026 I was sure someone at the office was playing a prank on me. 425 00:33:38,030 --> 00:33:40,021 But it really is you. 426 00:33:40,025 --> 00:33:42,022 Oh, it really is me. 427 00:33:44,024 --> 00:33:45,036 I generally start these interviews 428 00:33:45,040 --> 00:33:47,031 with the prospective adoptive mother. 429 00:33:47,035 --> 00:33:50,045 Miss Verdon, you obviously have a very successful career. 430 00:33:51,024 --> 00:33:53,038 -How would you make time for a baby? -Well... 431 00:34:01,030 --> 00:34:04,025 I don't plan to work for the first... 432 00:34:10,025 --> 00:34:11,044 Most mothers aren't as fortunate as me. 433 00:34:12,023 --> 00:34:13,044 They have no choice but to... 434 00:34:18,022 --> 00:34:20,023 Since it's not only about... 435 00:34:24,039 --> 00:34:27,022 Sorry, I just get a little emotional when I think 436 00:34:27,026 --> 00:34:30,038 -...about that beautiful little baby. --Not at all. 437 00:34:43,044 --> 00:34:45,037 -What a view. My gosh. 438 00:34:45,041 --> 00:34:48,032 It's a great location for me, working in the theater. 439 00:34:48,036 --> 00:34:52,025 We're lucky to live just a short train ride from the heart of Broadway. 440 00:35:21,032 --> 00:35:24,044 -Good size room. -Yeah, plenty of space. 441 00:35:34,044 --> 00:35:38,035 This is my favorite room in the whole house. 442 00:35:53,035 --> 00:35:57,025 Yes, no, thank you for letting us know. 443 00:35:57,029 --> 00:35:58,037 No, we understand. 444 00:35:59,040 --> 00:36:02,026 Yes, we are, too. I will. Thank you. 445 00:36:02,030 --> 00:36:04,036 Thank you. Bye-bye. 446 00:36:09,035 --> 00:36:11,031 There's a baby due in June. 447 00:36:12,036 --> 00:36:14,022 In Rochester. 448 00:36:16,021 --> 00:36:18,039 Rochester? Well-- 449 00:36:22,024 --> 00:36:24,044 A baby. 450 00:36:25,023 --> 00:36:26,040 Our baby. 451 00:36:37,026 --> 00:36:39,025 Let's go out and celebrate. 452 00:36:40,032 --> 00:36:42,030 Why don't we stay in? 453 00:36:42,034 --> 00:36:44,027 -Yeah? -Yeah. 454 00:37:14,022 --> 00:37:15,030 Hey, got a minute? 455 00:37:15,034 --> 00:37:17,021 People generally wait 456 00:37:17,025 --> 00:37:19,042 for a response after they knock on a door. 457 00:37:20,021 --> 00:37:21,029 Oh, right, yeah. 458 00:37:21,033 --> 00:37:22,041 -God. -Can I come in? 459 00:37:22,045 --> 00:37:26,021 No, because you are already in, which is my point. 460 00:37:26,025 --> 00:37:30,038 Well, I'll go out. I'll just, try again. We'll do a whole routine out of it. 461 00:37:30,042 --> 00:37:33,033 Did you talk to Joe? How are last week's receipts? 462 00:37:33,037 --> 00:37:37,025 Strong enough to keep us open. 463 00:37:37,029 --> 00:37:41,022 I caught the second act. Kids need a brush up. Numbers are getting sloppy. 464 00:37:41,026 --> 00:37:44,021 I know. I've been saying the same thing. 465 00:37:44,038 --> 00:37:47,027 Hey... 466 00:37:47,031 --> 00:37:49,044 I couldn't tell, but are you having some trouble 467 00:37:50,023 --> 00:37:53,021 -...on the high notes? -No, I have a cold. 468 00:37:53,025 --> 00:37:55,032 -Oh. -I just need a few days. 469 00:37:58,044 --> 00:38:00,044 I've been reading the performance reports. 470 00:38:01,023 --> 00:38:03,036 Phil says it's been a problem for the last week. 471 00:38:03,040 --> 00:38:08,045 -You been a little off? -Oh, shit. 472 00:38:09,024 --> 00:38:11,040 It's stupid. 473 00:38:11,044 --> 00:38:17,028 When the confetti canon fired last Thursday, I swallowed some of it. 474 00:38:19,027 --> 00:38:21,023 What does that mean? Who-- 475 00:38:21,027 --> 00:38:23,029 I went to the doctor and apparently 476 00:38:23,033 --> 00:38:26,043 there are blisters on my vocal cords. 477 00:38:27,022 --> 00:38:31,041 He recommended surgery, which obviously is not going to happen. 478 00:38:31,045 --> 00:38:36,037 Jesus, Gwen, well, if you don't get the surgery, what ha--what happens? 479 00:38:36,041 --> 00:38:40,032 If I get the surgery, I'm out of the show for six weeks at least. 480 00:38:40,036 --> 00:38:42,030 That's the best case scenario. 481 00:38:42,034 --> 00:38:46,023 Imagine what would happen to the ticket sales then. 482 00:38:46,027 --> 00:38:48,037 No, we'll figure that out. I'll figure that out. 483 00:38:48,041 --> 00:38:52,021 -You gotta worry about your voice. -I'm worried about the show. 484 00:38:52,025 --> 00:38:54,031 If we can stay open for a year, then we recoup. 485 00:38:54,035 --> 00:38:56,040 And if we recoup, we can put together a tour. 486 00:38:56,044 --> 00:38:58,039 -And then Nicole-- -All right, listen. 487 00:38:58,043 --> 00:39:02,025 Listen to me. I know, I know. 488 00:39:02,029 --> 00:39:04,040 The show's gonna stay open. 489 00:39:04,044 --> 00:39:07,021 You're gonna take care of yourself. 490 00:39:07,025 --> 00:39:10,036 You're gonna get the surgery. You're gonna recover, come back, 491 00:39:10,040 --> 00:39:13,044 and you're gonna sing this part for a long, long time. 492 00:39:17,035 --> 00:39:21,028 And, if you don't get the surgery, you're fired. 493 00:39:59,028 --> 00:40:02,025 -Bobby. -Hey. What? 494 00:40:02,029 --> 00:40:04,042 You said that you'd put that together yesterday. 495 00:40:05,021 --> 00:40:08,024 I'm so close. I'm working. I'm trying to work something out here. 496 00:40:08,028 --> 00:40:10,033 I just need--can I do it later? 497 00:40:10,037 --> 00:40:14,023 In the meantime, somebody could fall and hit their whatchamacallit. 498 00:40:14,027 --> 00:40:17,041 -I can't--I can't figure out the-- -I don't feel ve-- 499 00:40:20,022 --> 00:40:22,021 Hey, hey, what's wrong? What's wrong? 500 00:40:22,025 --> 00:40:24,021 -I don't--I don't-- -What's wrong? 501 00:40:24,025 --> 00:40:25,034 -I got hot. -Are you okay? 502 00:40:25,038 --> 00:40:28,043 Well, the good news is almost every test has come back negative. 503 00:40:29,022 --> 00:40:35,033 Now, there is one test which has positive results. You're pregnant. 504 00:40:35,037 --> 00:40:37,021 -Oh, what? -What? 505 00:40:37,025 --> 00:40:38,033 What? 506 00:40:38,037 --> 00:40:40,040 -Are you sure? -Couldn't be clearer. 507 00:40:40,044 --> 00:40:42,027 Congratulations. 508 00:40:44,035 --> 00:40:47,025 Oh, my God. Oh, my God. 509 00:40:48,021 --> 00:40:50,022 -Hey. -Hey, Bobby. 510 00:40:50,026 --> 00:40:52,027 -What's the score? -The Mets are down by two. 511 00:40:52,031 --> 00:40:54,026 Ah. What else is new? 512 00:40:54,030 --> 00:40:57,036 -Is Gwen still here? -I haven't seen her leave. 513 00:41:00,029 --> 00:41:01,038 -Hey. -Oh, hey. 514 00:41:01,042 --> 00:41:05,039 -Did you watch? -If I don't have notes, I didn't watch. 515 00:41:05,043 --> 00:41:08,036 I want to ask about an adjustment Sandy gave me last week. 516 00:41:08,040 --> 00:41:11,028 It's gonna have to--to be another time, okay? 517 00:41:11,032 --> 00:41:12,044 Okay. 518 00:41:13,023 --> 00:41:15,022 -Hey. -Did you watch? 519 00:41:15,026 --> 00:41:17,029 No. Rest your voice. Don't talk. 520 00:41:17,033 --> 00:41:21,030 Just listen. I think I got it figured out. 521 00:41:21,034 --> 00:41:23,021 Liza's got some time off, 522 00:41:23,025 --> 00:41:26,040 and she'd be honored to go on for you while you recover. 523 00:41:26,044 --> 00:41:28,036 -Liza? -Rest your voice. 524 00:41:28,040 --> 00:41:30,038 We all agreed, John, Freddy, Joe, Bobby. 525 00:41:30,042 --> 00:41:33,036 No publicity around her being in the show. 526 00:41:33,040 --> 00:41:36,038 No--no press release, no advertising. 527 00:41:36,042 --> 00:41:38,027 It's your show. 528 00:41:38,031 --> 00:41:40,033 It'll be your show when you get back. 529 00:41:40,037 --> 00:41:42,029 Okay? 530 00:41:42,033 --> 00:41:44,031 That sound okay? 531 00:41:45,027 --> 00:41:46,038 Just rest. 532 00:41:49,029 --> 00:41:50,043 -Okay? -Okay. 533 00:42:06,036 --> 00:42:09,026 I put in honey and lemon. 534 00:42:09,030 --> 00:42:10,042 Sip slowly. 535 00:42:12,045 --> 00:42:17,023 And just clink the spoon twice when you want anything. 536 00:42:23,027 --> 00:42:24,041 Perfect. 537 00:42:25,022 --> 00:42:26,039 Nicole, you need to leave! 538 00:42:26,043 --> 00:42:29,034 -Bonnie's gonna be waiting downstairs. -Bonnie can wait! 539 00:42:29,038 --> 00:42:33,026 Didn't you say she told you if you're late again she's not waiting? 540 00:42:33,030 --> 00:42:36,033 Well, then I'll get the bus by myself. 541 00:42:39,034 --> 00:42:41,038 I'm so sorry, Ron. Thank you for reminding me. 542 00:42:41,042 --> 00:42:43,030 I'm heading down now. 543 00:42:43,034 --> 00:42:44,044 Feel better. 544 00:42:47,025 --> 00:42:48,033 Hello? 545 00:42:50,026 --> 00:42:53,031 Yeah, she's good. She stopped taking the pain meds yesterday. 546 00:42:53,035 --> 00:42:57,026 Yeah, she's still on vocal rest so she-- 547 00:42:58,035 --> 00:43:00,025 Okay, sure. 548 00:43:03,045 --> 00:43:05,031 It's Bob. 549 00:43:06,040 --> 00:43:10,039 He swears you just have to listen. 550 00:43:11,039 --> 00:43:13,030 Here. 551 00:43:13,034 --> 00:43:14,045 I got it. 552 00:43:20,024 --> 00:43:25,024 Hey. Look, I got some news. 553 00:43:26,028 --> 00:43:29,045 The--the "Times," they--they-- they found out about Liza. 554 00:43:30,024 --> 00:43:32,029 They wanted to come back, review the show again. 555 00:43:32,033 --> 00:43:34,027 I tried to keep them out. 556 00:43:34,031 --> 00:43:36,031 I fought tooth and nail, Gwen. 557 00:43:36,035 --> 00:43:39,033 They were just gonna buy tickets anyway. So... 558 00:43:42,023 --> 00:43:43,038 Good news is they loved it. 559 00:43:43,042 --> 00:43:46,038 Clive Barnes says it's actually seeing it again, 560 00:43:46,042 --> 00:43:48,034 he--he changed his mind. 561 00:43:48,038 --> 00:43:50,039 He thinks it's a great show. 562 00:43:50,043 --> 00:43:52,042 He says many nice things about you. 563 00:43:53,021 --> 00:43:54,041 How terrific you are. 564 00:43:54,045 --> 00:43:58,033 He just says Liza, she's, you know--she's different. 565 00:44:00,036 --> 00:44:04,027 I talked to the box office and, after that review, 566 00:44:04,031 --> 00:44:08,024 there was a line down the block starting at 6:00 to buy tickets. 567 00:44:13,036 --> 00:44:15,027 That's good news, Gwen. 568 00:44:16,021 --> 00:44:18,026 For the show, you know? 569 00:44:24,041 --> 00:44:27,039 Good news for-- 570 00:44:28,034 --> 00:44:29,045 for you, 571 00:44:31,040 --> 00:44:33,038 -...you mean. -Gwen. 572 00:44:33,042 --> 00:44:37,030 This is what you always wanted, isn't it? 573 00:44:37,034 --> 00:44:40,039 -A hot young star. -Gwen, 574 00:44:40,043 --> 00:44:43,027 -...you'll hurt yourself. -That's not true. 575 00:44:43,031 --> 00:44:47,031 -Did you change the steps for her? -Listen to me. 576 00:44:47,035 --> 00:44:51,025 Did you change the choreography? 577 00:44:54,021 --> 00:44:56,039 I put back a few of the steps that we cut. 578 00:44:56,043 --> 00:45:00,036 -The ones you thought I couldn't do. -What do you want me to say? 579 00:45:00,040 --> 00:45:04,032 -You never wanted me in this part. -Gwen, come on. What-- 580 00:45:04,036 --> 00:45:07,042 You never thought I could carry the show, did you? 581 00:45:08,042 --> 00:45:10,038 Did you? 582 00:45:12,024 --> 00:45:13,034 -Well? -I thought you could do it 583 00:45:13,038 --> 00:45:16,044 15 years ago when we first started talking about it. 584 00:45:36,041 --> 00:45:38,026 Gwen... 585 00:45:47,040 --> 00:45:49,027 What? 586 00:45:51,033 --> 00:45:54,042 I'm thinking that maybe we should walk home through the park. 587 00:45:55,021 --> 00:45:58,039 It's such a beautiful d-- I have so many people that I want to call. 588 00:45:58,043 --> 00:46:00,031 I wonder if it's too soon. 589 00:46:04,024 --> 00:46:05,042 -Yeah. -What? What? 590 00:46:06,021 --> 00:46:07,031 N--nothing. 591 00:46:07,035 --> 00:46:09,021 -I'm just-- -What is it? 592 00:46:09,025 --> 00:46:11,035 What's wr--what's wrong? 593 00:46:11,039 --> 00:46:14,028 No, it's just, am I-- 594 00:46:18,027 --> 00:46:20,033 Am I the father? Tell me the truth. 595 00:46:20,037 --> 00:46:24,037 -Am I-- -You cannot be serious. 596 00:46:24,041 --> 00:46:28,040 You heard--I mean, Littman, you heard what he said and my sperm... 597 00:46:28,044 --> 00:46:31,036 -He can't--he says I can't-- -Yes, I know. 598 00:46:31,040 --> 00:46:34,042 -Well, then what-- -But that's why it's a miracle. 599 00:46:37,038 --> 00:46:39,043 Who else-- who else have you been with? 600 00:46:40,034 --> 00:46:42,023 You are out of your mind. 601 00:46:46,031 --> 00:46:47,039 Bobby. 602 00:46:49,045 --> 00:46:53,024 You are the only man for me. 603 00:46:54,043 --> 00:46:56,032 I love you. 604 00:46:58,042 --> 00:47:00,027 Okay? 605 00:47:08,043 --> 00:47:11,044 -He did it on purpose. -You really shouldn't talk. 606 00:47:14,021 --> 00:47:15,030 No publicity. No ads. 607 00:47:15,034 --> 00:47:18,031 It's all a big secret to protect me. 608 00:47:18,035 --> 00:47:22,021 It was just a trick to make the critics interested enough 609 00:47:22,025 --> 00:47:24,043 to come back again and review it without me. 610 00:47:26,040 --> 00:47:28,038 You should quit. 611 00:47:29,038 --> 00:47:31,021 I'm serious, Gwen. 612 00:47:35,039 --> 00:47:37,044 Why go back if Bob doesn't appreciate you? 613 00:47:38,023 --> 00:47:40,030 You don't need this. You don't need him. 614 00:47:40,034 --> 00:47:46,033 With a review like this, the show will run for years. 615 00:47:46,037 --> 00:47:49,045 The royalties will set Nicole up forever. 616 00:47:50,024 --> 00:47:54,033 Nicole's fine. She doesn't need your royalties. 617 00:47:54,037 --> 00:47:59,021 This is my job. Don't tell me how to do my job. 618 00:48:10,030 --> 00:48:12,041 -Well, hello, Carlos. -Miss Verdon. 619 00:48:12,045 --> 00:48:15,022 Welcome back. 620 00:48:15,026 --> 00:48:16,045 Wonderful to see you. How are you? 621 00:48:17,024 --> 00:48:18,038 I'm well, I'm well. Thank you. 622 00:48:18,042 --> 00:48:21,027 I bet you had a busy few weeks at the stage door. 623 00:48:21,031 --> 00:48:24,034 Mob scene every night. It was awful. 624 00:48:24,038 --> 00:48:26,041 -You're here early. -Well, back to work. 625 00:48:26,045 --> 00:48:29,045 Listen, the cast is planning a surprise to welcome you back. 626 00:48:30,024 --> 00:48:32,029 Don't tell them I said anything. 627 00:48:32,033 --> 00:48:34,038 -Mum's the word. -How you feeling? 628 00:48:34,042 --> 00:48:37,043 I'm good. Much better. Thank you for asking. Much better. 629 00:48:38,022 --> 00:48:39,045 Better than ever. 630 00:50:15,025 --> 00:50:17,043 So cute. What a punim. 631 00:50:18,022 --> 00:50:22,029 I know. Look at that head of hair. 632 00:50:23,029 --> 00:50:26,027 Nicole looks exactly like Bobby. Those eyes. 633 00:50:26,031 --> 00:50:30,021 -Luckily Nancy looks just like you. -Oh, thank the Lord. 634 00:50:33,030 --> 00:50:37,022 Did you finally decide on a middle name? 635 00:50:37,026 --> 00:50:38,038 Providence. 636 00:50:38,042 --> 00:50:41,021 Oh, beautiful. 637 00:50:50,033 --> 00:50:52,036 Hello. Oh-- 638 00:50:53,037 --> 00:50:56,039 There's Daddy. It's Daddy. 639 00:50:56,043 --> 00:50:58,035 Hi, Daddy. 49431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.