Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,045 --> 00:01:22,032
We heard you were on vacation.
2
00:01:22,036 --> 00:01:25,023
Yeah, I cut it short.
I missed you too much.
3
00:01:25,027 --> 00:01:27,025
-Oh, I'm blushing.
-Your footage, Bob.
4
00:01:27,029 --> 00:01:28,044
-It's out of this world.
-Whoa.
5
00:01:29,023 --> 00:01:32,043
Those cabaret numbers?
You feel like you're right there.
6
00:01:33,022 --> 00:01:36,039
Now I'm blushing. Chrissy, can you,
go set up the projector?
7
00:01:36,043 --> 00:01:39,040
No, I wouldn't smoke those things
with somebody else's lungs.
8
00:01:39,044 --> 00:01:42,039
There's a reason they added
a filter, you know.
9
00:01:42,043 --> 00:01:44,030
What do you say
we dive right into the deep end?
10
00:01:44,034 --> 00:01:46,021
I don't wanna waste time
pussyfooting around
11
00:01:46,025 --> 00:01:47,043
with the, script scenes.
Let's bite the bullet.
12
00:01:48,022 --> 00:01:54,028
Start with the dailies for "Mein Herr,"
see what kind of trouble we're in.
13
00:01:54,032 --> 00:01:57,033
-You wanted to pussyfoot?
-No. It's just--I thought that--
14
00:01:57,037 --> 00:02:01,034
you know, we'd just show you the whole
thing. We put together a cut for you.
15
00:02:01,038 --> 00:02:04,039
You edited my movie?
My movie without-- without me?
16
00:02:04,043 --> 00:02:08,042
It's just a rough assembly.
17
00:02:09,021 --> 00:02:10,043
Why do I feel like somebody
broke into my house,
18
00:02:11,022 --> 00:02:15,035
turned over my furniture,
and-- and shit on my bedspread?
19
00:02:15,039 --> 00:02:17,038
The footage is running just
a little under four hours, Bob,
20
00:02:17,042 --> 00:02:22,034
so if you have to visit the men's room,
I'd recommend you do it now.
21
00:02:44,026 --> 00:02:47,036
General thoughts?
22
00:02:50,021 --> 00:02:53,023
I feel sick.
23
00:02:53,027 --> 00:02:55,043
-What?
-It's unwatchable.
24
00:03:02,022 --> 00:03:05,040
I'm going to throw up.
I need to throw up.
25
00:03:52,031 --> 00:03:55,031
-Six.
-Go fish.
26
00:03:55,035 --> 00:03:58,033
No, I understand your point of view,
but if they're asking for a meeting,
27
00:03:58,037 --> 00:04:01,043
why don't we just set up a meeting?
I don't see any harm in it.
28
00:04:03,041 --> 00:04:06,023
Listen, I have to go, Mel.
It's dinnertime.
29
00:04:06,027 --> 00:04:10,036
Okay, I'll call you tomorrow.
Yeah, you too. Okay, bye-bye.
30
00:04:10,040 --> 00:04:13,022
Nicole, come wash your hands.
It's time for dinner.
31
00:04:15,033 --> 00:04:22,026
-Nicole's not here tonight. I'm Zorro.
-Zorro, please wash your hands.
32
00:04:24,030 --> 00:04:26,033
A-and with soap.
I don't know how many times
33
00:04:26,037 --> 00:04:28,034
I have to ask you, please.
I hate to repeat myself.
34
00:04:28,038 --> 00:04:30,042
-Thank you, dear.
-Mm-hmm.
35
00:04:31,021 --> 00:04:38,021
Now, I have... some delicious trees. If
you know any hungry monsters in town
36
00:04:38,031 --> 00:04:39,044
who want to chomp, chomp,
chomp, chomp, chomp through--
37
00:04:40,023 --> 00:04:41,040
-Surprise!
-Daddy!
38
00:04:41,044 --> 00:04:44,045
You better come back here before another
monster eats all of your trees.
39
00:04:47,037 --> 00:04:49,043
-Oh, who is this?
-I'm Zorro.
40
00:04:50,022 --> 00:04:54,044
Oh, hello, Zorro. Oh, no, don't hurt me.
Don't hurt me. Oh, scary Zorro.
41
00:04:55,023 --> 00:04:58,031
Please don't hurt me.
Aha! En garde!
42
00:04:58,035 --> 00:05:01,025
Bobby, why didn't you tell me
that you were coming?
43
00:05:01,029 --> 00:05:03,023
I would have made twice as much food
44
00:05:03,027 --> 00:05:05,021
if I had known that you were
going to be here for dinner.
45
00:05:05,025 --> 00:05:06,044
-I brought Jade Garden, yeah.
-Chinese food.
46
00:05:07,023 --> 00:05:12,029
Yeah. I got a problem.
I got all this sesame chicken.
47
00:05:12,033 --> 00:05:13,041
I don't know what to do with it.
You don't know anybody
48
00:05:13,045 --> 00:05:15,029
-that likes sesame chicken--
-I do!
49
00:05:15,033 --> 00:05:18,024
Hey, well, that's great!
We'll have some sesame chicken.
50
00:05:18,028 --> 00:05:20,029
Problem solved, let's eat.
51
00:05:22,035 --> 00:05:24,037
What? What is it?
What are you looking for?
52
00:05:24,041 --> 00:05:26,031
If there's champagne, do we--
ah, there we go.
53
00:05:26,035 --> 00:05:28,029
-Why, are we celebrating?
-Yeah, I got a new musical.
54
00:05:28,033 --> 00:05:30,037
Oh, well, I had no idea.
55
00:05:30,041 --> 00:05:33,028
You remember that show that Mommy and I
took you to downtown?
56
00:05:33,032 --> 00:05:35,023
"Godspell"?
You remember that show?
57
00:05:35,027 --> 00:05:39,043
Well, the guy who wrote it, this is his
new musical. It's called "Pippin."
58
00:05:40,022 --> 00:05:41,034
I thought you passed
on that six months ago.
59
00:05:41,038 --> 00:05:43,036
Well, I changed my mind.
60
00:05:43,040 --> 00:05:46,031
-But you said it was terrible.
-What do I know?
61
00:05:46,035 --> 00:05:48,036
"Godspell"'s been running
for over a year.
62
00:05:48,040 --> 00:05:50,043
They've got productions
in London and Washington.
63
00:05:51,022 --> 00:05:52,041
This kid, Schwartz,
he knows what sells.
64
00:05:52,045 --> 00:05:55,042
-What's it about?
-Well, it's a crazy plot.
65
00:05:56,021 --> 00:06:02,025
It's about-- Lights up on an old man
and his group of traveling players.
66
00:06:02,029 --> 00:06:07,026
They go from town to town putting on
shows, and they've just arrived
67
00:06:07,030 --> 00:06:11,037
in a small village in their wagon.
It's got all their props in it,
68
00:06:11,041 --> 00:06:18,021
all their costumes. It sounds terrible,
doesn't it? It's pretty bad.
69
00:06:18,025 --> 00:06:21,024
Well, Daddy's going to fix it. I don't
know how he's going to fix it,
70
00:06:21,028 --> 00:06:22,041
but he better figure it out.
71
00:06:36,037 --> 00:06:39,031
-What are you still doing here?
-You know, I really could use your help
72
00:06:39,035 --> 00:06:40,043
on this opening number
of "Pippen."
73
00:06:41,044 --> 00:06:44,032
-What is going on with you?
-What do you mean?
74
00:06:44,036 --> 00:06:47,029
-Everything's great.
-Well, you come in here.
75
00:06:47,033 --> 00:06:49,042
You're bouncing off the walls.
76
00:06:52,031 --> 00:06:54,024
I saw a cut of the movie.
77
00:06:55,030 --> 00:06:57,034
-What's wrong with the movie?
-Oh, just a few things.
78
00:06:57,038 --> 00:07:00,036
The numbers are flat.
The story doesn't make--
79
00:07:00,040 --> 00:07:03,033
There is no story.
What is the story?
80
00:07:03,037 --> 00:07:05,029
I'm gonna see if they'll
let me reshoot the whole thing.
81
00:07:05,033 --> 00:07:07,041
You think they'll spring for it?
82
00:07:07,045 --> 00:07:10,037
You felt the same way after you saw
the first cut of "Charity."
83
00:07:10,041 --> 00:07:12,027
Yeah, look how well
that turned out.
84
00:07:12,031 --> 00:07:14,033
I was thinking maybe you could
come to the editing room
85
00:07:14,037 --> 00:07:16,036
for a few weeks, you know,
86
00:07:16,040 --> 00:07:18,029
and maybe you'd see some
things that I don't see.
87
00:07:18,033 --> 00:07:19,044
I'm feeling a little lost right now.
88
00:07:20,023 --> 00:07:22,035
-I can't.
-Why not?
89
00:07:22,039 --> 00:07:25,024
Didn't I tell you? I found a play.
90
00:07:25,028 --> 00:07:26,037
-Oh.
-Yeah, I'm going to be
91
00:07:26,041 --> 00:07:30,041
-in rehearsals.
-Yeah, a play. As-- a straight play?
92
00:07:30,045 --> 00:07:32,037
-Yes.
-Oh.
93
00:07:32,041 --> 00:07:34,025
So it's called "Children, Children!"
94
00:07:34,029 --> 00:07:36,042
It's from a brand-new writer.
It's a terrific part,
95
00:07:37,021 --> 00:07:40,042
-and the play is just phenomenal.
-Well, that's-- Congratulations.
96
00:07:41,021 --> 00:07:42,043
-When do you start?
-Mel is setting up
97
00:07:43,022 --> 00:07:45,027
a meeting with the director first.
I just wanna make sure
98
00:07:45,031 --> 00:07:47,032
we have a good rapport
and we can establish trust,
99
00:07:47,036 --> 00:07:51,039
-because it's a difficult role.
-Oh, you're gonna hate it.
100
00:07:51,043 --> 00:07:54,038
I don't know why you would say
that to me.
101
00:07:55,045 --> 00:07:58,023
When's the last time you acted?
102
00:07:58,027 --> 00:08:02,024
An hour ago, when you walked
in the door. How'd I do?
103
00:08:02,028 --> 00:08:06,033
That's very funny. Acting in a straight
play, you know, it's not like a musical.
104
00:08:06,037 --> 00:08:10,029
No, it's easier. I only have to do
one thing right instead of three.
105
00:08:10,033 --> 00:08:14,023
Well, i-i-in a play, you know,
you have to tap into real emotions.
106
00:08:14,027 --> 00:08:16,043
You have to go into your own
experiences, sense memory.
107
00:08:17,022 --> 00:08:20,045
You can't just put on a funny walk
and call it a character, you know?
108
00:08:21,024 --> 00:08:22,038
Well, and you're certainly
the authority on the subject.
109
00:08:22,042 --> 00:08:26,023
I mean, how many straight plays
have you directed at this point?
110
00:08:26,027 --> 00:08:27,041
I can't count that high.
111
00:08:27,045 --> 00:08:30,039
I'm trying to give you
some advice, okay?
112
00:08:30,043 --> 00:08:34,029
It's late, Bob.
I think you should go home.
113
00:08:34,033 --> 00:08:37,021
-This is my home.
-I have a hundred things to do
114
00:08:37,025 --> 00:08:38,033
-before tomorrow morning.
-Gwyneth Evelyn Verdon.
115
00:08:38,037 --> 00:08:40,030
Come here, I need you.
I need to you to watch it--
116
00:08:40,034 --> 00:08:41,042
-Stop it.
-Once through with me.
117
00:08:42,021 --> 00:08:43,029
You've had a little
too much to drink.
118
00:08:43,033 --> 00:08:44,041
-Come to the editing room.
-Stop, get an assistant.
119
00:08:44,045 --> 00:08:48,045
-I have an assistant. I need you.
-Where's your German girl?
120
00:08:50,044 --> 00:08:53,035
She was on set. Why don't you have her
sit through it with you?
121
00:08:53,039 --> 00:08:55,036
I'm sure she knows the movie
inside and out,
122
00:08:55,040 --> 00:09:02,030
forwards and backwards.
Up and down, and up and down.
123
00:09:04,034 --> 00:09:08,031
She went back to Munich
'cause she missed her boyfriend.
124
00:09:08,035 --> 00:09:11,028
Tch. I thought she was
the love of your life.
125
00:09:11,032 --> 00:09:13,042
You're the love of my life.
126
00:09:14,021 --> 00:09:19,028
If you want to come over here again,
you need to call first.
127
00:09:19,032 --> 00:09:21,027
Turn off the lights
before you leave.
128
00:09:31,045 --> 00:09:34,025
-Hello?
-Leanne, please.
129
00:09:34,029 --> 00:09:35,043
She's out for the evening.
Can I take a message?
130
00:09:36,022 --> 00:09:38,022
Is this her roommate?
What's your name?
131
00:09:38,026 --> 00:09:40,028
-Who is this?
-This is Bob Fosse.
132
00:09:40,032 --> 00:09:43,032
Oh. Mr. Fosse. I had no idea.
133
00:09:43,036 --> 00:09:46,021
Leanne tells me you're--
you're a wonderful actress.
134
00:09:46,025 --> 00:09:48,037
-Is that--
-Oh...
135
00:09:48,041 --> 00:09:50,027
I'm--I'm just starting a new show,
136
00:09:50,031 --> 00:09:51,039
-and I wanted to...
-Well...
137
00:09:51,043 --> 00:09:53,031
Talk to Leanne
about some of the ideas,
138
00:09:53,035 --> 00:09:56,025
see what she--
Get some of her thoughts.
139
00:09:56,029 --> 00:09:57,037
She'll be very sorry
she missed you.
140
00:09:57,041 --> 00:09:59,034
What about you?
Are you... are you busy?
141
00:10:01,040 --> 00:10:07,029
No, I'm-- No, I'm not busy.
142
00:10:07,033 --> 00:10:09,030
Well, I'm at the Hyde Park Hotel...
143
00:10:12,038 --> 00:10:16,025
Do you want to meet at the bar?
144
00:10:44,038 --> 00:10:46,021
Ladies and gentleman...
145
00:10:47,040 --> 00:10:49,044
I give you Culver City's
very own Gwyneth...
146
00:10:52,031 --> 00:10:53,039
Evelyn...
147
00:10:53,043 --> 00:10:56,031
-Verdon.
-Tell me who it is!
148
00:11:22,034 --> 00:11:25,040
-Are we staying too long in this?
-Cut it.
149
00:11:26,029 --> 00:11:27,044
-The master?
-The number.
150
00:11:29,044 --> 00:11:32,033
I don't understand what
it's doing in the movie.
151
00:11:32,037 --> 00:11:35,021
-Bobby, it's a good number.
-It's not moving the s-story forward.
152
00:11:35,025 --> 00:11:36,041
It's not telling me anything
about the characters.
153
00:11:36,045 --> 00:11:38,039
It's a two-minute jerk-off.
154
00:11:41,025 --> 00:11:44,021
-I'll keep working on it.
-Yeah, do that.
155
00:11:44,043 --> 00:11:46,030
I've been trying
to reach you all day.
156
00:11:46,034 --> 00:11:48,045
-No one has your number here.
-Oh, this is great.
157
00:11:49,024 --> 00:11:51,043
Gwen! You came. Fantastic.
Let's start from the top.
158
00:11:52,022 --> 00:11:54,025
We can take you to the--
put it on a big screen.
159
00:11:54,029 --> 00:11:56,031
Come in.
160
00:11:56,037 --> 00:11:58,038
Hey, you brought-- you
brought--you brought Nicole.
161
00:11:58,042 --> 00:12:00,043
Listen to me.
Diniz is home with the flu.
162
00:12:01,022 --> 00:12:03,024
I have a dinner meeting.
I need you to take Nicole.
163
00:12:03,028 --> 00:12:07,029
I'd--I'd love to help.
I'm not-- call a service.
164
00:12:07,033 --> 00:12:09,028
-Yes, I called three.
-You know, I'm in the middle
165
00:12:09,032 --> 00:12:11,044
-of the edit, Gwen.
-And I don't give a rat's ass.
166
00:12:12,023 --> 00:12:15,040
-I'm not a babysitter.
-Yes, I know. You're much cheaper.
167
00:12:15,044 --> 00:12:19,032
Darling, I'm going
to pick you up at 8:00.
168
00:12:19,036 --> 00:12:22,031
-Feed her. Something healthy.
-Hmm. Well, if you're
169
00:12:22,035 --> 00:12:24,021
going to watch the movie,
you need popcorn and candy.
170
00:12:24,025 --> 00:12:27,040
Tell Chrissy your favorite
candies in the whole world.
171
00:12:27,044 --> 00:12:29,030
Darling, I'll see you at 8:00.
172
00:12:34,027 --> 00:12:36,027
Hey, hey, hey, look.
173
00:12:36,031 --> 00:12:38,030
I understand why you won't
help me on the movie.
174
00:12:38,034 --> 00:12:40,024
You're still pissed off
about what happened in Munich.
175
00:12:40,028 --> 00:12:41,041
-Oh! Oh, no.
-No, no, I--
176
00:12:41,045 --> 00:12:44,021
That has nothing to do with it.
177
00:12:44,025 --> 00:12:45,034
I really do need
to talk to you about this
178
00:12:45,038 --> 00:12:47,034
-opening number of "Pippen."
-Well, I can't, Bob.
179
00:12:47,038 --> 00:12:49,021
I-- I would, but I'm late.
180
00:12:49,025 --> 00:12:50,033
I'm meeting this kid
Schwartz in a week.
181
00:12:50,037 --> 00:12:51,045
He wants me to talk him
through what I have,
182
00:12:52,024 --> 00:12:54,035
and I got nothing, I got bupkus. They're
going to throw me off the show.
183
00:12:54,039 --> 00:12:57,034
I don't know what to tell you, Bob.
Maybe it's for the best.
184
00:12:57,038 --> 00:13:02,024
-What if there's a part for you?
-Are you kidding?
185
00:13:02,028 --> 00:13:04,028
Well, I'd have to talk
to the writers first, but--
186
00:13:04,032 --> 00:13:07,043
Oh, well, thank you.
No, I'm-- I'm otherwise engaged.
187
00:13:08,022 --> 00:13:10,025
It's a good part.
It's-- it's Pippin's mother.
188
00:13:10,029 --> 00:13:13,038
-Oh, well, I'm not playing a mother.
-Well, that's all I can tell you.
189
00:13:13,042 --> 00:13:15,025
Give it the old college try.
190
00:13:17,041 --> 00:13:20,040
You look terrible.
Are you sleeping?
191
00:13:20,044 --> 00:13:23,039
Yeah, I sleep all the time.
I could fall asleep right now.
192
00:13:23,043 --> 00:13:26,042
Well, maybe you should
stop the Seconal.
193
00:13:27,021 --> 00:13:30,038
If I skip the Seconal, I'm still
exhausted. I just don't sleep.
194
00:13:30,042 --> 00:13:35,033
-Well, what about the Dexedrine?
-That ain't doing the trick.
195
00:13:38,026 --> 00:13:39,044
Well, maybe you need to take more.
196
00:13:46,028 --> 00:13:49,037
Hey, there she is.
197
00:13:51,036 --> 00:13:54,032
Should we try and watch it again?
198
00:13:55,030 --> 00:13:58,032
With new eyes?
199
00:13:58,036 --> 00:14:02,027
Maybe we should go on
to another number.
200
00:14:02,031 --> 00:14:04,033
How come?
201
00:14:23,034 --> 00:14:26,024
-What do you think?
-It's funny.
202
00:14:26,028 --> 00:14:28,026
Mm, Pickle thinks it's funny.
203
00:14:33,035 --> 00:14:35,021
I'm telling you,
you can't get a better
204
00:14:35,025 --> 00:14:36,036
-cut of steak in the city.
-I'm sure.
205
00:14:36,040 --> 00:14:38,028
-That much is true.
-Listen, have you talked
206
00:14:38,032 --> 00:14:43,026
-to Joe about setting up the meeting?
-He's not interested in a meeting.
207
00:14:43,030 --> 00:14:44,044
Now he wants you to audition.
208
00:14:45,035 --> 00:14:48,029
Obviously, you're not doing that.
209
00:14:48,033 --> 00:14:50,042
They should be down on their hands and
knees, kissing your ass.
210
00:14:51,021 --> 00:14:52,032
Well, as delightful
as that sounds--
211
00:14:55,028 --> 00:14:57,027
Think about it from
their perspective, Mel.
212
00:14:59,043 --> 00:15:01,043
It's a lead role in a straight play.
213
00:15:02,022 --> 00:15:04,031
Look, I wouldn't hire me without
an audition, either.
214
00:15:04,035 --> 00:15:06,022
I see where they're coming from.
215
00:15:06,026 --> 00:15:08,023
When Tennessee Williams
asked you to audition,
216
00:15:08,027 --> 00:15:10,026
I didn't bat an eyelash, did I?
217
00:15:10,044 --> 00:15:13,026
This is not Tennessee Williams
by any stretch.
218
00:15:20,027 --> 00:15:21,038
-You son of a bitch.
-No, no, no.
219
00:15:21,042 --> 00:15:23,035
You son of a bitch.
Out of all the crap things
220
00:15:23,039 --> 00:15:25,032
that you have done to me--
you told me that we were
221
00:15:25,036 --> 00:15:26,044
gonna go see "The Omega Man" tonight.
222
00:15:27,023 --> 00:15:28,031
-Didn't we have plans--
-We are.
223
00:15:28,035 --> 00:15:30,021
We're gonna go later.
How about a midnight show?
224
00:15:30,025 --> 00:15:31,033
Gwen's coming to pick her up
in half an hour.
225
00:15:31,037 --> 00:15:33,045
So why--why do I have to stay?
226
00:15:34,024 --> 00:15:35,033
Because I have to go
to the editing room.
227
00:15:35,037 --> 00:15:36,045
-I forgot to give notes.
-What do you--
228
00:15:37,024 --> 00:15:38,034
-Can I go, too?
-No, you're going to stay here
229
00:15:38,038 --> 00:15:40,028
-with Uncle Paddy.
-Chrissy said I can come back
230
00:15:40,032 --> 00:15:43,033
-anytime I wanted.
-Who's Chrissy?
231
00:15:43,037 --> 00:15:44,045
Chrissy said she could come back.
232
00:15:45,024 --> 00:15:47,044
-Who's Chrissy?
-Dad. Dad.
233
00:15:48,023 --> 00:15:49,033
Oh, we're in the way.
She's watching that.
234
00:15:49,037 --> 00:15:50,045
No, who's Chrissy?
Tell me who's Chrissy.
235
00:15:51,024 --> 00:15:53,030
She's, assistant editor.
She's very, very talented.
236
00:15:53,034 --> 00:15:55,028
Oh, yeah, I bet she is.
I bet she's very,
237
00:15:55,032 --> 00:15:57,045
-very, very talented.
-Yeah, she's very--
238
00:15:58,024 --> 00:15:59,038
-Give me a break, okay?
-You know, I'll tell you something.
239
00:15:59,042 --> 00:16:03,025
In certain circles, I am considered
to be a major American dramatist.
240
00:16:03,029 --> 00:16:04,037
And who do you think
your biggest fan is?
241
00:16:04,041 --> 00:16:06,039
Tell Uncle Paddy how many times
you seen "Marty"?
242
00:16:06,043 --> 00:16:09,021
-Who's Marty?
-Ernest Borgnine.
243
00:16:09,025 --> 00:16:10,036
-We watched it.
-All right.
244
00:16:10,040 --> 00:16:13,035
You can't stay here for an hour? Your
marriage is so good, it won't keep?
245
00:16:13,039 --> 00:16:15,033
I'm not gonna forget this.
Get out of here.
246
00:16:15,037 --> 00:16:18,028
Hey, hey, you're going to, you know,
clear the food off the bed.
247
00:16:18,032 --> 00:16:19,040
-Go.
-You're going to take
248
00:16:19,044 --> 00:16:21,043
a nice nap. Give me a kiss.
Tickle, tickle, tickle, tickle.
249
00:16:22,022 --> 00:16:23,035
-No, no, don't touch--
-Tickle, tickle, tickle, tickle.
250
00:16:23,039 --> 00:16:25,022
-Don't touch me.
-Give me a kiss.
251
00:16:25,026 --> 00:16:26,034
-Get out of here!
-I love you.
252
00:16:26,038 --> 00:16:29,033
I get nothing out of this relationship.
253
00:16:29,037 --> 00:16:33,035
-I want this, Mel.
-I know you do.
254
00:16:33,039 --> 00:16:35,044
And as soon as they call
with an offer--
255
00:16:36,023 --> 00:16:40,039
No, I just need to work.
256
00:16:40,043 --> 00:16:45,024
Gwen he'll-- he'll be back.
Just...give it another week.
257
00:16:45,028 --> 00:16:50,042
Stop. I don't want him back.
I want the part.
258
00:16:51,021 --> 00:16:53,021
I can see that.
259
00:16:56,030 --> 00:16:58,022
What time is it?
260
00:16:58,026 --> 00:17:01,033
I can tell by the look in your eyes
we've had too much to drink.
261
00:17:01,037 --> 00:17:03,032
Oh, God!
262
00:17:04,024 --> 00:17:07,030
Listen-- Oh, I am--
I hate to do this to you,
263
00:17:07,034 --> 00:17:10,028
but you're such
an old friend, I can.
264
00:17:10,032 --> 00:17:12,037
-I'm late to pick up Nicole.
-Of course.
265
00:17:12,041 --> 00:17:15,043
Listen, why don't we just pretend
266
00:17:17,029 --> 00:17:20,029
that I'd love to audition?
267
00:17:20,033 --> 00:17:22,035
Look at me, I'm pretending.
This is me, I'm pretending.
268
00:17:22,039 --> 00:17:26,028
-You're a doll.
-What a great idea.
269
00:17:26,032 --> 00:17:28,032
-Love you, darling.
-Bye, Gwennie.
270
00:17:28,036 --> 00:17:31,022
I'm looking for a gift.
Something in earrings.
271
00:17:31,026 --> 00:17:35,023
Certainly.
We have some very nice ones.
272
00:17:35,027 --> 00:17:37,021
Is he going to turn into a wolf again?
273
00:17:37,025 --> 00:17:39,031
Watch the movie
and you'll find out.
274
00:17:39,035 --> 00:17:41,040
-Is it a full moon?
-You'll find out.
275
00:17:41,044 --> 00:17:45,030
-Is she going to turn into--
-Just watch the movie!
276
00:17:45,034 --> 00:17:46,044
It's open.
277
00:17:47,023 --> 00:17:48,032
I know I'm late. Just crucify me to--
278
00:17:58,044 --> 00:18:02,030
Where is he?
279
00:18:02,034 --> 00:18:03,042
He had a meeting.
280
00:18:07,026 --> 00:18:09,029
-How long has he been gone?
-Like 40 minutes.
281
00:18:14,035 --> 00:18:19,027
And he just left
the two of you alone here?
282
00:18:19,031 --> 00:18:22,035
You're welcome.
I get a nickel an hour.
283
00:18:22,039 --> 00:18:24,038
-I'm joking, Gwen.
-What--
284
00:18:24,042 --> 00:18:26,040
-What's wrong?
-Nothing.
285
00:18:26,044 --> 00:18:29,029
I just-- I have a blazing headache.
286
00:18:29,033 --> 00:18:32,024
-Paddy, you should go home.
-Okay.
287
00:18:32,028 --> 00:18:33,042
Well, if you got a headache,
there's a pill in the john.
288
00:18:34,021 --> 00:18:35,029
He's got a pill
for everything in there.
289
00:18:35,033 --> 00:18:37,023
-Okay, you're relieved.
-Okay.
290
00:18:37,027 --> 00:18:39,032
-See you, Pickle.
-Bye.
291
00:18:40,022 --> 00:18:42,036
See you, Gwen.
292
00:18:45,036 --> 00:18:48,027
-I really got to go.
-Yeah, you keep saying that.
293
00:18:48,031 --> 00:18:49,039
Yeah, no, I mean it this time.
294
00:18:49,043 --> 00:18:52,028
-Mm-hmm, what are those?
-These are--vitamins.
295
00:18:52,032 --> 00:18:53,040
-Yeah?
-Mm-hmm.
296
00:18:53,044 --> 00:18:55,034
Can I have one?
297
00:18:56,022 --> 00:18:58,028
I think you're
plenty healthy already.
298
00:19:00,027 --> 00:19:02,032
Okay, you've been a good sport.
299
00:19:04,039 --> 00:19:06,026
I guess Paddy can wait
a few more minutes.
300
00:19:11,034 --> 00:19:14,043
This new Sunbeam is the finest toaster
of its type too--
301
00:19:15,022 --> 00:19:18,024
...has lifted itself high above
the muddy ruts of 50 years ago.
302
00:19:21,028 --> 00:19:23,037
-Hey-ey.
-The gulf between city...
303
00:19:23,041 --> 00:19:26,042
-What--what are you still doing here?
-Their ways of life have mingled--
304
00:19:28,036 --> 00:19:30,034
-Go use the ladies'.
-I don't have to.
305
00:19:30,038 --> 00:19:32,033
Do what your mother says, honey.
306
00:19:34,022 --> 00:19:35,030
Come on.
307
00:19:38,034 --> 00:19:42,037
Go sit outside for me. I'll be right
there. Stay right here for me.
308
00:19:42,041 --> 00:19:44,026
Where's Paddy?
He was supposed to--
309
00:19:44,030 --> 00:19:46,037
-What in the hell were you thinking?
-What are you talking about?
310
00:19:46,041 --> 00:19:49,039
You left her here alone
with a grown man.
311
00:19:49,043 --> 00:19:53,021
-Nicole? I left her with Paddy.
-It's completely inappropriate!
312
00:19:53,025 --> 00:19:55,021
What are you talking about?
I--I left for 30 minutes.
313
00:19:55,025 --> 00:19:56,037
You can't spend a single evening
314
00:19:56,041 --> 00:19:59,028
alone with your daughter.
That was just too much to ask.
315
00:19:59,032 --> 00:20:00,040
-Hey, whoa, whoa, whoa--
-Where did you go?
316
00:20:00,044 --> 00:20:02,029
What was your meeting for?
317
00:20:02,033 --> 00:20:04,033
What sort of a meeting exactly
does somebody have--
318
00:20:04,037 --> 00:20:06,042
-Okay, you're way out of line.
-For a half an hour at night?
319
00:20:07,021 --> 00:20:08,044
-Way out of line.
-You couldn't stay here
320
00:20:09,023 --> 00:20:11,038
for a half an hour alone?
You-- they were on the bed together.
321
00:20:11,042 --> 00:20:13,035
-Hey, I'm doing you a favor.
-A favor?
322
00:20:13,039 --> 00:20:15,033
-Yeah, that's right.
-A favor?
323
00:20:15,037 --> 00:20:17,023
-That's what you think this is?
-Yeah.
324
00:20:20,034 --> 00:20:26,025
Well... don't worry. I won't ask you
for any more... favors.
325
00:20:26,029 --> 00:20:27,043
Are you out of your mind?
It's Paddy.
326
00:20:28,022 --> 00:20:29,034
Okay, honey, let's get going.
Are you ready?
327
00:20:36,041 --> 00:20:39,040
Ladies and gentleman,
I give you Culver City's
328
00:20:39,044 --> 00:20:43,030
very own Gwyneth Evelyn Verdon.
329
00:20:52,039 --> 00:20:55,025
Isn't she a miracle?
Born with terrible twisted legs.
330
00:20:55,029 --> 00:20:58,028
-No
-Braces up to here for years.
331
00:20:58,032 --> 00:21:00,038
G-ertie never gave up.
-Well, it was worth it, wasn't it?
332
00:21:00,042 --> 00:21:04,027
-You've got real talent.
-Mr. Henaghan's in the business.
333
00:21:04,031 --> 00:21:05,039
He's a theater critic.
334
00:21:05,043 --> 00:21:09,032
You are one of the most promising
dancers I've seen in quite some time.
335
00:21:11,024 --> 00:21:14,023
Talented, beautiful.
336
00:21:16,023 --> 00:21:19,043
-Mr. Henaghan.
-Shh.
337
00:21:20,022 --> 00:21:24,040
Hey, come here. Come here.
Lie down.
338
00:21:26,033 --> 00:21:30,039
-Why?
-Lie down.
339
00:21:38,041 --> 00:21:42,023
Who is it?
340
00:21:42,042 --> 00:21:46,044
Or Connell's boy. Is he the father?
341
00:21:47,023 --> 00:21:48,040
Tell me who it is right now
before I put your lights out.
342
00:21:48,044 --> 00:21:52,032
-Please, don't!
-You stay out of it!
343
00:21:52,036 --> 00:21:55,027
-Tell me who it is!
-Some good news.
344
00:21:57,028 --> 00:21:59,024
Mr. Henaghan has agreed
to marry you.
345
00:22:15,032 --> 00:22:18,029
Well, hello!
346
00:22:18,033 --> 00:22:21,023
Oh, my goodness, I didn't realize
I'd be playing to a full house.
347
00:22:21,027 --> 00:22:23,022
Well, everyone was
so excited to meet you.
348
00:22:23,026 --> 00:22:24,044
Oh, wow. Thank you.
349
00:22:25,023 --> 00:22:27,045
-A pleasure.
-Oh, well, likewise, likewise.
350
00:22:28,024 --> 00:22:30,042
Oh, I wanted to fillet Arthur
for asking you to read.
351
00:22:31,021 --> 00:22:32,029
Oh, no, don't mention it, please.
352
00:22:32,033 --> 00:22:35,022
-It's a travesty.
-I love to audition.
353
00:22:35,026 --> 00:22:37,026
It's like a date with a new crush.
354
00:22:37,030 --> 00:22:39,027
Besides, who could blame him?
Gwen Verdon's a hoofer!
355
00:22:39,031 --> 00:22:43,033
Oh, that is bunk and we both know it,
but you're a doll to pretend.
356
00:22:44,038 --> 00:22:47,029
So who am I reading with?
357
00:22:50,036 --> 00:22:53,032
I'd like to do it standing.
358
00:22:53,036 --> 00:22:58,044
-Whatever Lola wants.
-Good one.
359
00:22:59,023 --> 00:23:01,021
It's open!
360
00:23:01,025 --> 00:23:03,040
-Whoo-hoo!
-Oh, well, good morning,
361
00:23:03,044 --> 00:23:05,037
-Marie.
-How's the genius?
362
00:23:05,041 --> 00:23:11,034
Shh. Please, Marie,
things are tough enough.
363
00:23:11,038 --> 00:23:16,024
-Darling, could you get that for me?
-I wish somebody'd give me a chance
364
00:23:16,028 --> 00:23:18,031
to leave home for a while.
365
00:23:19,024 --> 00:23:20,037
Fosse residence.
366
00:23:22,031 --> 00:23:25,021
It's Mel.
367
00:23:31,029 --> 00:23:35,029
Well, I don't expect
you've heard anything yet.
368
00:23:35,033 --> 00:23:39,044
-You got the part.
-You know, I had myself convinced
369
00:23:40,023 --> 00:23:42,044
that they absolutely hated me.
370
00:23:43,023 --> 00:23:45,036
Look, you know I'm always
straight with you.
371
00:23:46,022 --> 00:23:48,034
I respect you too much
not to tell you the truth.
372
00:23:48,038 --> 00:23:50,043
Okay, what is it?
373
00:23:51,022 --> 00:23:53,031
You were not
everyone's first choice.
374
00:23:57,033 --> 00:23:59,042
-Well, who was?
-Doesn't matter.
375
00:24:00,021 --> 00:24:01,038
They'll all come around.
I'm not worried about that.
376
00:24:01,042 --> 00:24:04,021
Once they-- once they
see what you can do,
377
00:24:04,025 --> 00:24:06,034
they're going to love you.
Who doesn't?
378
00:24:06,038 --> 00:24:08,036
But if you want to tell
these guys to take a hike--
379
00:24:08,040 --> 00:24:10,033
-No, no.
-Okay.
380
00:24:10,037 --> 00:24:13,028
-No.
-Okay.
381
00:24:13,032 --> 00:24:15,027
They said they'll call
next week with the schedule.
382
00:24:15,031 --> 00:24:16,040
But in the meantime...
383
00:24:16,044 --> 00:24:21,039
Ladies and gentleman,
the Jack Cole dancers!
384
00:24:54,043 --> 00:24:58,036
Jim, it's almost 1:00.
We cannot miss another month's rent.
385
00:24:58,040 --> 00:25:00,025
They'll put us on the street.
386
00:25:10,031 --> 00:25:13,023
-Ooh!
-Whoo!
387
00:25:19,031 --> 00:25:22,031
Mr. Cole?
I'm Gwen Verdon.
388
00:25:22,035 --> 00:25:24,023
I'm reviewing your show
for the "Hollywood Bugle."
389
00:25:24,027 --> 00:25:25,042
I--I would love to ask you
a couple of questions.
390
00:25:26,021 --> 00:25:28,027
-One.
-Excuse me?
391
00:25:30,025 --> 00:25:33,031
One question.
392
00:25:35,025 --> 00:25:40,030
-I'm a dancer.
-That's not a question.
393
00:25:40,034 --> 00:25:42,036
No, it isn't.
394
00:25:42,040 --> 00:25:44,042
Gwen, are you there?
This is good news.
395
00:25:48,029 --> 00:25:51,027
-Well, thank you.
-You deserve this.
396
00:25:51,031 --> 00:25:52,041
-Bye for now.
-Bye.
397
00:25:54,022 --> 00:25:56,040
What did he say?
398
00:25:58,025 --> 00:26:00,044
I've just been offered a play.
399
00:26:02,043 --> 00:26:05,031
Should we celebrate?
400
00:26:05,035 --> 00:26:07,032
In general, you're giving
too much of your focus to Peg.
401
00:26:07,036 --> 00:26:09,041
Peg is not your employer.
Evelyn is.
402
00:26:09,045 --> 00:26:14,025
-She's the one to impress.
-Okay, got it, sorry.
403
00:26:14,029 --> 00:26:15,045
You don't need to try
to charm the whole room.
404
00:26:16,024 --> 00:26:18,029
The character's not as
socially adept as you are.
405
00:26:18,033 --> 00:26:25,024
Yes, you gave me that one yesterday.
I am sorry, I just... forgot.
406
00:26:25,028 --> 00:26:28,026
The angel monologue. You need to find
something active to play there.
407
00:26:28,030 --> 00:26:32,043
-Right now, you're just... saying words.
-Okay, so I have to admit, Joe.
408
00:26:33,022 --> 00:26:37,039
I am struggling to find out what that
moment means for the character.
409
00:26:37,043 --> 00:26:40,037
So if you could just tell me
exactly what you want me to do.
410
00:26:41,023 --> 00:26:44,023
Some choreography?
411
00:26:44,029 --> 00:26:45,041
Got me.
412
00:26:48,037 --> 00:26:53,032
Oh, yeah, she-- Just sit there.
Yeah, that's fine.
413
00:26:56,044 --> 00:26:58,044
I'm sorry, I--I must have forgotten
414
00:26:59,023 --> 00:27:00,042
that we were going later today.
Are we going later?
415
00:27:01,021 --> 00:27:02,031
-Is it late?
-Do you need to go?
416
00:27:02,035 --> 00:27:05,028
No, no, no, she's fine.
She can stay right there.
417
00:27:05,032 --> 00:27:07,042
Yeah, because this--
this might take a while.
418
00:27:08,021 --> 00:27:12,037
That's all right. I actually had an idea
for the next scene.
419
00:27:12,041 --> 00:27:14,041
We're not there yet.
420
00:27:14,045 --> 00:27:16,035
We're still on the first scene
before Mark's entrance.
421
00:27:16,039 --> 00:27:20,035
Oh, for me? Because I think that Don's
feeling left out here.
422
00:27:22,039 --> 00:27:24,031
-It's for you.
-Okay.
423
00:28:08,044 --> 00:28:10,039
And it's right...
424
00:28:10,043 --> 00:28:13,040
-There.
-Stop it there.
425
00:28:16,028 --> 00:28:18,022
-Something's off.
-The cut is late.
426
00:28:18,026 --> 00:28:20,029
-Is that it?
-Yeah, it's--
427
00:28:20,033 --> 00:28:24,037
"and while I used to care"... And it
should be "and while I used to care"...
428
00:28:24,041 --> 00:28:26,027
-And then you're back to Liza.
-That's it.
429
00:28:26,031 --> 00:28:27,039
-Do you have that?
-Yeah, I have it.
430
00:28:27,043 --> 00:28:29,026
-While I used to care.
-I have it.
431
00:28:29,045 --> 00:28:32,028
And didn't we have--
I remember that you had
432
00:28:32,032 --> 00:28:34,034
the camera upstage on the floor.
433
00:28:34,038 --> 00:28:36,024
-For Liza's cross.
-Yes.
434
00:28:36,028 --> 00:28:38,022
-Where is that?
-I don't have that circled.
435
00:28:38,026 --> 00:28:39,040
-I told her to print that.
I know for a fact
436
00:28:39,044 --> 00:28:41,038
-I told her to print it.
-I'll order up the B Neg.
437
00:28:41,042 --> 00:28:44,026
And you know that Sandy's a
half a beat behind in the wide?
438
00:28:44,030 --> 00:28:46,039
I did that on purpose.
Bobby said it's a lousy club.
439
00:28:46,043 --> 00:28:48,040
-Washed-up girl.
-Well, there's a difference
440
00:28:48,044 --> 00:28:50,040
between washed-up
and just incompetent.
441
00:28:50,044 --> 00:28:54,023
Just because she's been giving head all
night doesn't mean she can't count.
442
00:28:54,027 --> 00:28:55,036
I'll take it out.
443
00:29:00,043 --> 00:29:04,032
Maybe it's not so terrible.
444
00:29:06,025 --> 00:29:08,027
No, maybe not.
445
00:29:10,027 --> 00:29:12,034
So what's next?
446
00:29:12,038 --> 00:29:14,021
You don't have to thank me.
447
00:29:14,025 --> 00:29:16,027
-No, you didn't even need me.
-Yes, I did.
448
00:29:16,031 --> 00:29:19,037
Really, you didn't need me.
You just can't stand to be alone.
449
00:29:23,043 --> 00:29:26,040
-Oh, I wanted to tell you--
-Yeah?
450
00:29:26,044 --> 00:29:29,029
That Nicole insisted
on buying the album
451
00:29:29,033 --> 00:29:35,024
for "Godspell," and she just listens
to it over and over and over again.
452
00:29:35,028 --> 00:29:37,026
That's the most religion
she's ever gotten.
453
00:29:37,030 --> 00:29:39,040
Oh, I think it's so sweet.
-How's the play?
454
00:29:39,044 --> 00:29:41,039
-Oh.
-Nicole says the director's
455
00:29:41,043 --> 00:29:43,032
-killing you with notes.
-Oh, did she?
456
00:29:43,036 --> 00:29:46,024
Well, not in so many words,
but she-- you know.
457
00:29:46,028 --> 00:29:48,041
I mean, I wish
he'd give me more notes.
458
00:29:48,045 --> 00:29:50,042
I wish he would just
come out and tell me
459
00:29:51,021 --> 00:29:55,030
exactly what it is that he wants me
to do. I wish you were directing.
460
00:29:55,034 --> 00:30:00,024
-W- what are you having trouble with?
-Oh, well, I don't, where would I start?
461
00:30:00,028 --> 00:30:06,041
Well, the worst of it... is this. This
writer has given me this inane story
462
00:30:06,045 --> 00:30:09,038
-about a little angel boy.
-Yeah.
463
00:30:09,042 --> 00:30:12,028
Yeah, it's two pages, and Joe
just has me sitting there,
464
00:30:12,032 --> 00:30:15,032
and then he wonders
why it's so dull.
465
00:30:20,021 --> 00:30:23,039
-I thought maybe I would stand--
-Ask for a re-write.
466
00:30:23,043 --> 00:30:28,028
Tell them to change
the angel to a little girl.
467
00:30:28,032 --> 00:30:31,045
What do you know about boys?
468
00:30:33,023 --> 00:30:35,036
You never raised one.
469
00:30:35,040 --> 00:30:37,029
I think you're going to be--
that's going to be great.
470
00:30:37,033 --> 00:30:39,029
You're going to be great.
471
00:30:39,033 --> 00:30:41,030
Fuck you.
472
00:30:52,036 --> 00:30:54,042
-It's a short tour.
-She's not coming back.
473
00:30:55,021 --> 00:30:57,022
-Of course I'm coming back.
-First she leaves her husband,
474
00:30:57,026 --> 00:31:01,021
-then she leaves her bastard with us.
-You don't say no to Jack Cole.
475
00:31:01,025 --> 00:31:04,032
This one doesn't say no to anyone.
She has one skill, shaking her behind.
476
00:31:04,036 --> 00:31:06,044
As far as I can tell, you never
had the presence of mind
477
00:31:07,023 --> 00:31:08,034
to ask for compensation.
478
00:31:08,038 --> 00:31:10,030
Do you know the story
about the little angel boy?
479
00:31:13,030 --> 00:31:17,032
My mother used to read it
to me when I was your age.
480
00:31:17,043 --> 00:31:24,033
It's about a little boy who goes
to Heaven, and becomes...
481
00:31:24,037 --> 00:31:26,025
an angel.
482
00:31:26,041 --> 00:31:28,041
-An angel?
-Yes.
483
00:31:28,045 --> 00:31:33,032
But when he gets to Heaven, he realizes
he isn't like the other angels.
484
00:31:33,036 --> 00:31:37,022
You see, he isn't beautiful
like they are.
485
00:31:37,026 --> 00:31:42,021
And none of the other little angels will
play with him, and he's all alone.
486
00:31:42,025 --> 00:31:45,041
One day, he decides
to leave the angels
487
00:31:45,045 --> 00:31:49,040
and to go live with the animals
in Animal Heaven instead.
488
00:31:49,044 --> 00:31:55,021
They don't seem to mind that his wings
are short or his harp is made of brass.
489
00:31:55,025 --> 00:31:59,021
They're kind to him, and they play
with him whenever he likes.
490
00:32:03,026 --> 00:32:07,021
And he isn't lonely anymore.
491
00:32:07,025 --> 00:32:09,039
And then slowly, very slowly,
492
00:32:09,043 --> 00:32:14,037
he begins to forget about
the toys and the playthings
493
00:32:14,041 --> 00:32:18,025
that he had when he was a boy.
494
00:32:19,041 --> 00:32:21,040
And the little house he lived in.
495
00:32:23,024 --> 00:32:26,034
And even the mother and father
that he once knew.
496
00:32:31,045 --> 00:32:34,043
Until one day, try as he might...
497
00:32:40,028 --> 00:32:42,045
He can't remember a single
thing that came before.
498
00:32:52,028 --> 00:32:55,040
It's a wonderful story, isn't it?
499
00:33:02,028 --> 00:33:04,038
Let's have you give him
the book one line sooner, Gwen.
500
00:33:04,042 --> 00:33:08,037
And I really need you to include
all the kids at the end there.
501
00:33:08,041 --> 00:33:11,025
-Are we due for ten?
-Mm-hmm.
502
00:33:11,045 --> 00:33:16,035
Back in ten, and we'll just--
we'll move on to the next scene.
503
00:33:56,025 --> 00:34:00,040
Got to love an opening night audience?
They're hot, have fun.
504
00:34:04,035 --> 00:34:07,041
-That was great!
-See you at the party.
505
00:34:08,037 --> 00:34:10,043
'Scuse me.
506
00:34:11,045 --> 00:34:15,023
Hey, who's in the crowd tonight?
There's someone out there.
507
00:34:15,027 --> 00:34:17,040
I can tell. Did they tell you?
They never tell me.
508
00:34:17,044 --> 00:34:21,026
Oh, I am starving.
509
00:34:23,035 --> 00:34:26,033
Carnations?
Who sent those?
510
00:34:26,037 --> 00:34:28,043
-Gwen.
-Michael.
511
00:34:29,022 --> 00:34:30,035
You got to come back.
512
00:34:30,039 --> 00:34:32,030
But I-- I'm in the middle
of my quick change.
513
00:34:32,034 --> 00:34:36,030
-Just, come with me.
-But I-- I don't have any clothes on.
514
00:34:38,043 --> 00:34:41,022
-...take this.
-What's happening?
515
00:34:41,026 --> 00:34:46,023
I don't even know. Come on.
You're gonna love it.
516
00:34:47,039 --> 00:34:49,041
-What is it?
-You ready?
517
00:34:51,025 --> 00:34:53,036
You hear 'em?
518
00:34:59,029 --> 00:35:02,036
You hear 'em?
42686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.