All language subtitles for Bates.Motel.S01E01.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,228 --> 00:00:41,028 Mom? 2 00:01:02,650 --> 00:01:05,652 Dad? 3 00:01:08,757 --> 00:01:10,758 Mom! 4 00:01:14,196 --> 00:01:16,764 Mom? 5 00:01:16,832 --> 00:01:20,144 Mom! Mom, open the door! 6 00:01:21,665 --> 00:01:23,566 Mom! 7 00:01:23,667 --> 00:01:25,535 What is it, Norman? 8 00:01:25,602 --> 00:01:29,505 It's dad. He's--hurry! 9 00:01:39,650 --> 00:01:43,085 Dad? Dad? Dad? 10 00:01:43,153 --> 00:01:45,154 Dad... 11 00:01:52,296 --> 00:01:53,229 Norman... 12 00:02:00,571 --> 00:02:02,538 Norman? 13 00:02:05,142 --> 00:02:08,144 Norman. 14 00:02:16,320 --> 00:02:20,323 Oh, honey. I'm so sorry. 15 00:02:21,592 --> 00:02:23,659 Dad. 16 00:02:34,646 --> 00:02:44,751 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 17 00:02:52,956 --> 00:02:54,957 This is the part where you say, 18 00:02:55,058 --> 00:02:59,462 "Mother, this is beautiful. 19 00:02:59,529 --> 00:03:02,798 "I am so happy we're moving here. 20 00:03:02,900 --> 00:03:07,603 You are so smart to have thought of this." 21 00:03:07,704 --> 00:03:10,339 Mother, this is so beautiful. 22 00:03:10,440 --> 00:03:12,808 I'm so happy you're making me move here. 23 00:03:12,876 --> 00:03:14,477 You're so smart 24 00:03:14,544 --> 00:03:19,282 to force me to do things I have no say in. 25 00:03:19,349 --> 00:03:22,351 You're an ass. 26 00:03:26,957 --> 00:03:30,660 Okay, no peeking! 27 00:03:30,727 --> 00:03:33,329 Keep 'em closed. 28 00:03:33,430 --> 00:03:36,999 Okay. Okay, not yet. 29 00:03:49,613 --> 00:03:53,049 Open your eyes. 30 00:03:53,150 --> 00:03:55,151 What do you think? 31 00:04:00,824 --> 00:04:04,393 This is crazy, mom. 32 00:04:04,461 --> 00:04:08,030 It's not crazy. It's not. 33 00:04:08,098 --> 00:04:10,232 We're gonna run this place. Mm-hmm. 34 00:04:10,334 --> 00:04:13,035 Yeah. 35 00:04:13,103 --> 00:04:16,172 We own a motel, Norman Bates. 36 00:04:18,141 --> 00:04:22,078 Come on. I wanna show you the house. 37 00:04:23,347 --> 00:04:24,680 I bought the whole thing, 38 00:04:24,781 --> 00:04:27,783 the house and the motel, on a foreclosure. 39 00:04:36,159 --> 00:04:37,360 And everything came with it. 40 00:04:37,461 --> 00:04:38,794 Awesome. 41 00:04:38,895 --> 00:04:40,129 You can't buy furniture like this anymore. 42 00:04:40,197 --> 00:04:41,464 You have to imagine this room 43 00:04:41,565 --> 00:04:43,733 without all this crap in it. 44 00:04:43,834 --> 00:04:46,135 Just simple, elegant furnishings, 45 00:04:46,203 --> 00:04:48,204 open space, light. 46 00:04:48,271 --> 00:04:51,941 Linen drapes, fresh peonies. 47 00:04:52,009 --> 00:04:55,644 This space is beautiful. 48 00:04:57,447 --> 00:05:00,983 Come on. I want to show you upstairs. 49 00:05:04,354 --> 00:05:06,589 What's up here? My room? 50 00:05:06,656 --> 00:05:09,658 No, I put you down here, closer to me. 51 00:05:12,095 --> 00:05:15,831 This...is your room. 52 00:05:22,072 --> 00:05:26,008 And this... is my room. 53 00:05:33,450 --> 00:05:35,251 Norman, we've been through a lot. 54 00:05:35,352 --> 00:05:37,186 This is our chance to start over. 55 00:05:37,287 --> 00:05:40,189 Maybe some people don't get to start over. 56 00:05:40,290 --> 00:05:42,358 Maybe they just bring themselves to a new place. 57 00:05:42,459 --> 00:05:44,760 They do get to start over, 58 00:05:44,828 --> 00:05:47,463 but they have to try. 59 00:05:47,564 --> 00:05:51,133 Yeah? Norman, please, for me. 60 00:05:51,201 --> 00:05:54,737 It's all gonna be good. You'll see. 61 00:07:06,368 --> 00:07:08,425 You're new. What's your name? 62 00:07:08,630 --> 00:07:09,715 Norman Bates. 63 00:07:09,835 --> 00:07:11,205 When did you move here, Norman Bates? 64 00:07:11,273 --> 00:07:12,774 Last night. 65 00:07:12,841 --> 00:07:14,876 Where? What house? 66 00:07:14,977 --> 00:07:16,644 Oh, here. The house at the motel. 67 00:07:16,745 --> 00:07:18,479 Oh, so you bought the motel? 68 00:07:18,547 --> 00:07:19,781 Are you actually gonna live here, 69 00:07:19,848 --> 00:07:21,482 or are you just flipping the property? 70 00:07:21,550 --> 00:07:23,818 - We're not flipping. - Do you have any brothers? 71 00:07:23,919 --> 00:07:26,220 An older brother. But he doesn't live here. 72 00:07:26,288 --> 00:07:29,457 - Just me and my mom. - You have a girlfriend? 73 00:07:29,558 --> 00:07:31,192 No. 74 00:07:31,293 --> 00:07:33,728 Want a ride? 75 00:07:33,829 --> 00:07:35,964 ♪ Oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh-oh ♪ 76 00:07:36,031 --> 00:07:37,365 Oh, my God! 77 00:07:37,466 --> 00:07:39,534 - You got it! It's amazing! - Come on. 78 00:07:39,635 --> 00:07:41,035 Come with us. Come on. 79 00:07:47,810 --> 00:07:48,977 Am I too heavy? 80 00:07:49,078 --> 00:07:52,480 No. You're fine. 81 00:07:52,581 --> 00:07:56,651 ♪ I got my black suit on my office pumps again ♪ 82 00:07:56,752 --> 00:07:59,053 ♪ work is such a bitch she wants it yesterday ♪ 83 00:07:59,121 --> 00:08:01,389 ♪ nobody hears a word I say ♪ 84 00:08:04,660 --> 00:08:06,060 Bradley Martin. 85 00:08:06,128 --> 00:08:09,030 You have any questions at school, you call me. 86 00:08:09,131 --> 00:08:12,133 - Okay? - Thanks. 87 00:08:37,026 --> 00:08:39,560 Hello, Dylan. 88 00:08:39,662 --> 00:08:43,031 Thanks for letting me know you moved, mom. 89 00:08:43,132 --> 00:08:46,067 Well, I'm pretty sure the last time we spoke, 90 00:08:46,135 --> 00:08:48,102 you told me to "drop dead, bitch." 91 00:08:48,203 --> 00:08:49,937 Sorry I took it personally. 92 00:08:50,039 --> 00:08:51,372 What, so you thought that it was okay 93 00:08:51,473 --> 00:08:55,710 not to tell your own son that you moved? 94 00:08:55,778 --> 00:08:58,746 What if I was hurt? What if I was in the hospital? 95 00:08:58,847 --> 00:09:00,948 What if I needed you? 96 00:09:01,050 --> 00:09:03,718 Are you hurt? Are you in a hospital? 97 00:09:03,786 --> 00:09:07,321 I need some money. My job fell apart. 98 00:09:07,423 --> 00:09:11,759 Hello? Norma? Hello? 99 00:09:11,860 --> 00:09:14,796 So I want you to just think about poetry tonight. 100 00:09:14,863 --> 00:09:17,598 I mean, what does it mean? Why is it timeless? 101 00:09:17,700 --> 00:09:20,001 Why is there power in words 102 00:09:20,102 --> 00:09:22,737 arranged in cadences and structures? 103 00:09:22,838 --> 00:09:26,841 Be ready to talk tomorrow. 104 00:09:26,942 --> 00:09:30,445 Norman, can I talk to you for a minute? 105 00:09:30,512 --> 00:09:31,846 Sure. 106 00:09:31,947 --> 00:09:33,614 I'm gonna be your advisor here, 107 00:09:33,682 --> 00:09:36,584 and I was just reviewing your school records and, um... 108 00:09:36,685 --> 00:09:39,353 Your test scores are... 109 00:09:39,421 --> 00:09:41,689 really impressive. 110 00:09:41,790 --> 00:09:43,958 But your grades just don't match up with them. 111 00:09:44,059 --> 00:09:45,860 That's a shame. 112 00:09:45,961 --> 00:09:48,029 Why do you think that is, Norman? 113 00:09:48,130 --> 00:09:50,164 - We move a lot. - Mm-hmm, yeah, I see that. 114 00:09:50,232 --> 00:09:52,333 You've been to five different schools. 115 00:09:52,434 --> 00:09:53,935 Is everything okay at home? 116 00:09:54,036 --> 00:09:56,938 Yeah, yeah. 117 00:09:57,039 --> 00:10:00,341 My mom's just a little... impulsive. 118 00:10:00,409 --> 00:10:01,776 She gets these ideas about things, 119 00:10:01,877 --> 00:10:05,379 and--and then we move and start over... 120 00:10:05,481 --> 00:10:07,749 - which is good. - Mm. 121 00:10:20,395 --> 00:10:21,729 You know, I think it might be a good idea, 122 00:10:21,797 --> 00:10:22,964 now that you're here, 123 00:10:23,065 --> 00:10:25,166 to try to put down some roots. 124 00:10:25,234 --> 00:10:27,802 You know, get involved, maybe join a sports team? 125 00:10:27,870 --> 00:10:29,871 I don't really play any sports. 126 00:10:29,972 --> 00:10:31,405 My mom never really liked them. 127 00:10:31,507 --> 00:10:35,143 Hmm. What about track? 128 00:10:36,879 --> 00:10:39,714 You look like a runner. 129 00:10:39,782 --> 00:10:43,084 - You ever do any running? - Not as a sport, no. 130 00:10:43,152 --> 00:10:45,253 Well, track team tryouts are today. 131 00:10:45,354 --> 00:10:48,156 Why don't you go talk to coach carpenter after school? 132 00:10:48,257 --> 00:10:51,826 I'll--I'll tell him that you're coming down. 133 00:10:51,894 --> 00:10:54,662 Okay. 134 00:10:54,763 --> 00:10:57,665 Norman, I... 135 00:10:57,766 --> 00:10:59,934 I see that you lost your dad recently. 136 00:11:00,002 --> 00:11:02,170 I know how hard that must be. 137 00:11:02,237 --> 00:11:04,906 So please know that you can come to me 138 00:11:04,973 --> 00:11:09,043 if you have any issues or questions about anything, 139 00:11:09,144 --> 00:11:12,980 because I'm here for you. Okay? 140 00:11:14,550 --> 00:11:17,185 I have to go now. 141 00:11:30,799 --> 00:11:33,367 Wow. Dinner smells great, mom. 142 00:11:46,181 --> 00:11:49,150 I've been-- I've been waiting for you. 143 00:11:49,251 --> 00:11:51,619 I stayed after school to try out for the track team. 144 00:11:51,720 --> 00:11:53,120 Oh, the track team? 145 00:11:53,188 --> 00:11:55,890 Yeah, well, it was Miss Watson's idea, I... 146 00:11:55,991 --> 00:11:57,091 Who's Miss Watson? 147 00:11:57,192 --> 00:11:59,460 My language arts teacher. 148 00:11:59,561 --> 00:12:01,796 But yeah, she thought it'd be a good idea 149 00:12:01,897 --> 00:12:05,132 for me to get involved at school. 150 00:12:05,200 --> 00:12:07,568 That it'd be good for me. 151 00:12:07,636 --> 00:12:11,639 I need you to sign this parent's permission slip, though. 152 00:12:18,180 --> 00:12:20,081 Honey, this is, like, every day after school, 153 00:12:20,182 --> 00:12:22,250 and track meets on Saturdays? 154 00:12:22,351 --> 00:12:25,019 We just bought a motel. 155 00:12:25,087 --> 00:12:26,854 I mean, how do you expect me to get it 156 00:12:26,922 --> 00:12:28,522 up and running without your help? 157 00:12:28,624 --> 00:12:31,525 I mean, you're putting me in a tough spot here. 158 00:12:31,627 --> 00:12:33,261 Mom, it's okay. I don't have to do it. 159 00:12:33,362 --> 00:12:35,162 No, I'm not gonna be 160 00:12:35,264 --> 00:12:39,834 the mother who tells her kid he can't be on the track team. 161 00:12:39,935 --> 00:12:41,535 It's fine. It's okay. 162 00:12:41,637 --> 00:12:46,040 I'll just do everything myself, the way I always do. 163 00:12:46,108 --> 00:12:48,709 Mom, come on, sit down. Let's eat dinner. 164 00:12:48,810 --> 00:12:52,546 You know, Norman, I just spent all day... 165 00:12:52,648 --> 00:12:55,016 doing all of this. 166 00:12:55,117 --> 00:12:57,385 You know, I just-- 167 00:13:05,560 --> 00:13:08,562 Never mind, I'm not hungry. 168 00:13:11,400 --> 00:13:12,667 It's fine. 169 00:13:12,734 --> 00:13:15,403 You know, it doesn't matter. 170 00:13:15,470 --> 00:13:19,473 I have to get some groceries. Just eat your dinner. 171 00:13:21,176 --> 00:13:23,744 Mother! 172 00:13:33,221 --> 00:13:36,390 - Norman Bates? - Yes. 173 00:13:36,458 --> 00:13:37,978 Just moved in a couple of nights ago. 174 00:13:38,026 --> 00:13:39,593 How do you like it? 175 00:13:39,661 --> 00:13:41,147 Yeah, it's fine so far. 176 00:13:41,267 --> 00:13:42,997 You live here with your mom? 177 00:13:43,098 --> 00:13:45,666 Yeah. Yeah, do you know her? 178 00:13:45,767 --> 00:13:49,103 I know-- I know about her. 179 00:13:49,204 --> 00:13:51,772 - Do you want me to get her? - You're 17. 180 00:13:51,840 --> 00:13:54,008 You're from Arizona, and your father died. 181 00:13:54,109 --> 00:13:57,912 - Yeah, let me get my mom. - It's just the two of you. 182 00:13:58,013 --> 00:14:00,681 What do you know about running a motel, anything? 183 00:14:00,749 --> 00:14:02,350 'Cause you look like a little kid to me. 184 00:14:02,451 --> 00:14:03,718 I don't think you could run much of nothing. 185 00:14:03,819 --> 00:14:06,387 Can I help you with something? 186 00:14:06,488 --> 00:14:07,849 I think it's you that needs help. 187 00:14:07,856 --> 00:14:10,925 Really? How might that be? 188 00:14:11,026 --> 00:14:14,595 I'm Keith Summers. 189 00:14:16,865 --> 00:14:18,032 Summers! 190 00:14:18,133 --> 00:14:20,968 This is my family's property. 191 00:14:21,036 --> 00:14:24,138 My great-great-grandfather built this house in 1912, 192 00:14:24,206 --> 00:14:27,441 and my grandfather built that motel in the '50s. 193 00:14:27,509 --> 00:14:30,544 And that's my grandmother's rug! 194 00:14:30,645 --> 00:14:34,215 This property has been in my family for over a century. 195 00:14:39,588 --> 00:14:43,324 I'm sure it was very hard for you to lose it to the bank, 196 00:14:43,392 --> 00:14:47,328 and I'm very sorry, but, uh... 197 00:14:48,864 --> 00:14:50,664 well, it is ours now. 198 00:14:50,766 --> 00:14:53,501 I know everything about this place. 199 00:14:53,602 --> 00:14:55,102 Every nook and cranny. 200 00:14:55,203 --> 00:14:57,104 Every dirty secret. 201 00:14:57,205 --> 00:14:59,640 You don't know how this place works. 202 00:14:59,741 --> 00:15:00,941 This town? 203 00:15:01,043 --> 00:15:03,411 You know nothing about this town. 204 00:15:03,512 --> 00:15:06,280 What makes you think you can run this place by yourself? 205 00:15:06,381 --> 00:15:09,383 Because I can. 206 00:15:11,420 --> 00:15:14,188 Now get the hell off my property. 207 00:15:14,289 --> 00:15:17,024 And if I ever see you here again I will call the police, 208 00:15:17,125 --> 00:15:20,594 or I will shoot you myself. 209 00:15:20,695 --> 00:15:22,263 You're gonna call the police? 210 00:15:22,330 --> 00:15:26,100 - Get in, get in! - Go ahead, call the police. 211 00:15:26,201 --> 00:15:28,135 I go fishing with half of 'em. 212 00:15:28,236 --> 00:15:30,871 I grew up here. This is my house! 213 00:15:30,972 --> 00:15:32,840 So you're gonna call the cops on me? 214 00:15:32,941 --> 00:15:36,944 Well go ahead! Go ahead, call 'em! 215 00:15:40,148 --> 00:15:44,151 Do you think you should've said all that stuff to him? 216 00:15:46,388 --> 00:15:49,557 He's just some pathetic, drunk loser slob, honey. 217 00:15:49,624 --> 00:15:51,792 He's--he's not gonna bother us anymore. 218 00:16:06,775 --> 00:16:09,376 ♪ Your beast of burden ♪ 219 00:16:09,444 --> 00:16:10,544 ♪ my back is broad ♪ 220 00:16:10,612 --> 00:16:12,012 The last time the roofing 221 00:16:12,080 --> 00:16:14,014 was redone on this place was the '50s. 222 00:16:14,082 --> 00:16:16,002 Look, I don't want to wait until the next century 223 00:16:16,084 --> 00:16:18,719 to get this estimate, so if you reschedule me again, 224 00:16:18,787 --> 00:16:22,423 I'll just go someplace else, okay? 225 00:16:27,262 --> 00:16:28,729 ♪ I'll never be your beast of burden ♪ 226 00:16:28,797 --> 00:16:30,397 ♪ I've walked for miles ♪ 227 00:16:31,533 --> 00:16:34,034 ♪ My feet are hurting ♪ 228 00:16:34,136 --> 00:16:39,073 ♪ all I want is for you to make love to me ♪ 229 00:16:44,446 --> 00:16:48,382 Hi, are you Mrs. Bates? 230 00:16:48,450 --> 00:16:50,851 - I am. - I'm Bradley Martin. 231 00:16:50,952 --> 00:16:52,553 Oh, we're friends with Norman from school 232 00:16:52,621 --> 00:16:54,355 and we're going to the library, 233 00:16:54,456 --> 00:16:57,691 and we were wondering if he wanted to come study with us. 234 00:16:57,792 --> 00:17:00,461 - Hey. - Hey, Norman. 235 00:17:03,798 --> 00:17:05,232 I'm sure he would love to go, 236 00:17:05,333 --> 00:17:07,468 but we're in the middle of a lot of stuff. 237 00:17:07,536 --> 00:17:11,272 We still have unpacking to do. 238 00:17:11,339 --> 00:17:14,708 I totally understand. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,278 I like your house. It's so cool. 240 00:17:17,345 --> 00:17:19,547 Thank you. There's-- 241 00:17:19,614 --> 00:17:21,882 We got a lot of work to do, but it's--it's got potential. 242 00:17:21,983 --> 00:17:23,651 - Well, maybe I could-- - No, Norman, not tonight. 243 00:17:23,718 --> 00:17:25,819 No, it's not a good idea, no. Another time. 244 00:17:25,921 --> 00:17:27,254 No worries. 245 00:17:27,355 --> 00:17:28,889 It was really nice meeting you, Mrs. Bates. 246 00:17:28,990 --> 00:17:31,725 Nice to meet you too. Thanks for stopping by. 247 00:17:31,826 --> 00:17:33,761 - Nice to meet you. - Good night, Norman. 248 00:17:33,828 --> 00:17:36,830 - See you, Norman. - See ya. 249 00:17:38,266 --> 00:17:39,900 How could you do that? 250 00:17:40,001 --> 00:17:41,569 You didn't even let me answer. 251 00:17:41,636 --> 00:17:42,937 Well, there was no point in answering 252 00:17:43,004 --> 00:17:44,638 because I knew you would say "Yes," 253 00:17:44,739 --> 00:17:47,241 and I knew that I would have to say "No." 254 00:17:47,342 --> 00:17:48,909 I could have gone, mom. 255 00:17:49,010 --> 00:17:51,912 You can go another time, when we're settled in. 256 00:17:52,013 --> 00:17:53,973 This is what it's always gonna be like with you. 257 00:17:54,015 --> 00:17:55,950 "Later." "Another time." 258 00:17:56,017 --> 00:17:57,451 When, mom? 259 00:17:57,552 --> 00:17:58,786 You said you wanted me to have a life here-- 260 00:17:58,887 --> 00:18:00,454 this is how you have one! 261 00:18:00,555 --> 00:18:02,089 You meet friends, you let other people in your life! 262 00:18:02,190 --> 00:18:03,691 - Friends? - Yeah, she's pretty. 263 00:18:03,792 --> 00:18:06,093 Maybe she kind of likes me. I'm 17! 264 00:18:06,194 --> 00:18:07,361 Norman, you don't even know them! 265 00:18:07,462 --> 00:18:08,702 You have to be a little careful. 266 00:18:08,730 --> 00:18:10,130 Why do I have to be careful? 267 00:18:10,198 --> 00:18:11,865 Norman, don't lose your temper with me! 268 00:18:11,933 --> 00:18:15,102 I'm just looking out for you. 269 00:18:23,979 --> 00:18:25,512 Well, maybe you better just stay there 270 00:18:25,614 --> 00:18:28,616 the rest of the night then! 271 00:18:40,629 --> 00:18:43,030 I suck. 272 00:19:30,414 --> 00:19:33,013 Oh, my God, you're so cute. 273 00:19:33,133 --> 00:19:35,129 You actually thought we were gonna go study. 274 00:19:35,249 --> 00:19:36,219 Yeah. 275 00:19:42,593 --> 00:19:46,262 ♪ I got self-preservation, my eyes on survival ♪ 276 00:19:46,363 --> 00:19:47,830 ♪ I'm living with the lost ♪ 277 00:19:47,898 --> 00:19:50,099 ♪ and we're living in denial ♪ 278 00:19:50,167 --> 00:19:53,302 ♪ it begs to question who's gonna carry on ♪ 279 00:19:53,370 --> 00:19:54,971 ♪ if no one's awake ♪ 280 00:19:55,072 --> 00:19:57,573 ♪ then there's no one who can play along ♪ 281 00:19:57,641 --> 00:20:00,610 ♪ I need a rival, I need a rival ♪ 282 00:20:00,711 --> 00:20:04,280 ♪ I'm tired of the fools who are killing for survival ♪ 283 00:20:04,348 --> 00:20:08,084 ♪ I need a rival, I need a rival ♪ 284 00:20:08,185 --> 00:20:12,288 ♪ I found my soul, let's set it on fire ♪ 285 00:20:20,531 --> 00:20:22,532 ♪ It barks ♪ 286 00:20:22,633 --> 00:20:29,038 ♪ at no one else ♪ 287 00:20:29,106 --> 00:20:32,008 ♪ but me ♪ 288 00:20:34,545 --> 00:20:38,781 ♪ like it's ♪ 289 00:20:38,882 --> 00:20:41,651 ♪ seen ♪ 290 00:20:41,752 --> 00:20:47,323 ♪ a ghost ♪ 291 00:20:50,294 --> 00:20:53,171 Those dumb bitches leave you here by yourself? 292 00:20:53,291 --> 00:20:55,698 No, it's fine. There's a lot to look at. 293 00:20:55,799 --> 00:20:58,334 Is that a line? 294 00:20:58,435 --> 00:21:00,403 You don't seem like a guy who would have lines. 295 00:21:00,471 --> 00:21:02,805 No, I've-- I mean, really. 296 00:21:02,906 --> 00:21:06,409 There's a lot to look at. 297 00:21:06,477 --> 00:21:07,910 It wasn't a line. 298 00:21:08,011 --> 00:21:10,913 You're different, aren't you? 299 00:21:11,014 --> 00:21:14,383 I don't know, maybe. 300 00:21:14,485 --> 00:21:16,185 I think people who are different don't know they're different 301 00:21:16,286 --> 00:21:19,288 'cause they have nothing to compare it to. 302 00:21:20,757 --> 00:21:22,725 Yeah. You're different. 303 00:21:22,826 --> 00:21:25,928 - What's so different about me? - I don't know, it's just... 304 00:21:26,029 --> 00:21:30,099 a feeling I get. 305 00:21:30,200 --> 00:21:32,568 You're like... 306 00:21:32,669 --> 00:21:36,572 a beautiful, deep, still lake 307 00:21:36,673 --> 00:21:40,009 in the middle of a concrete world. 308 00:21:40,110 --> 00:21:42,912 I am? That's...kind of weird. 309 00:21:43,013 --> 00:21:46,282 You're kind of weird. 310 00:21:46,383 --> 00:21:48,684 Weird good. 311 00:21:51,221 --> 00:21:53,289 Hey, Brad, you know who's doing the recycling around here? 312 00:21:53,390 --> 00:21:55,124 Oh, hey, Richard. 313 00:21:55,225 --> 00:21:58,761 You get your diorama finished? 314 00:21:58,862 --> 00:22:00,863 Richard had to do a diorama for the globe theater 315 00:22:00,931 --> 00:22:02,598 for his drama lit class. 316 00:22:02,666 --> 00:22:04,967 I mean, seriously, what grade are we in? 317 00:22:05,035 --> 00:22:07,570 Yeah, I got it done, and it actually kills. 318 00:22:07,671 --> 00:22:11,574 Richard, this is Norman. 319 00:22:11,675 --> 00:22:13,409 - He's new at our school. - Hey. 320 00:22:13,477 --> 00:22:16,445 Hey. 321 00:22:16,547 --> 00:22:19,749 Babe, Jones just got here. Let's go say hi, all right? 322 00:22:19,850 --> 00:22:22,585 Okay. You wanna come? 323 00:22:22,686 --> 00:22:24,253 Oh, no, no, no. I'm--I'm good. 324 00:22:24,321 --> 00:22:27,790 You sure? 325 00:22:27,858 --> 00:22:29,659 ♪ See sparks ♪ 326 00:22:29,760 --> 00:22:32,795 - Yeah. - Okay. 327 00:24:01,618 --> 00:24:04,420 No! 328 00:24:08,792 --> 00:24:11,160 Norman! 329 00:24:16,800 --> 00:24:19,168 Norman! Aah! 330 00:24:38,789 --> 00:24:41,724 Ow! Ow! 331 00:24:41,792 --> 00:24:43,359 Norman! 332 00:24:43,427 --> 00:24:45,761 Norman! 333 00:24:45,862 --> 00:24:49,799 Norman! 334 00:25:03,146 --> 00:25:05,815 This house... 335 00:25:05,882 --> 00:25:07,750 This house is mine. 336 00:25:07,818 --> 00:25:10,986 And everything in this house is mine. 337 00:25:20,530 --> 00:25:23,332 Norman! 338 00:25:28,004 --> 00:25:31,674 Norman! No! 339 00:25:35,178 --> 00:25:38,614 Norman! 340 00:25:58,268 --> 00:26:00,336 Norman! 341 00:26:00,437 --> 00:26:02,538 Mom? 342 00:26:04,474 --> 00:26:07,143 Norman, the handcuffs. See if he has a key. 343 00:26:22,092 --> 00:26:24,160 Hurry, hurry! 344 00:26:24,261 --> 00:26:28,731 Give it to me. Give it to me, give it to me! 345 00:26:36,006 --> 00:26:39,809 - Ow! - Mom, your hand. 346 00:26:39,910 --> 00:26:42,178 Get the emergency kit. It's in the bathroom cabinet. 347 00:26:42,279 --> 00:26:44,647 Yeah. 348 00:27:20,851 --> 00:27:23,285 You liked it. 349 00:27:46,009 --> 00:27:48,210 Mother! 350 00:27:58,655 --> 00:28:00,456 We have to call 911. 351 00:28:00,557 --> 00:28:02,491 No! No. 352 00:28:02,592 --> 00:28:04,159 We're not calling 911. Not doing it. 353 00:28:04,227 --> 00:28:07,496 Mom, he attacked you. It was self-defense. 354 00:28:12,669 --> 00:28:14,803 It was self-defense, wasn't it? 355 00:28:14,871 --> 00:28:19,241 Norman, no matter what, this will become public. 356 00:28:19,309 --> 00:28:21,777 And it'll be in all the papers. 357 00:28:21,845 --> 00:28:23,345 Everyone in town will know about it. 358 00:28:23,413 --> 00:28:27,316 Who is gonna book a room in the rape/murder motel? 359 00:28:27,417 --> 00:28:30,185 It will ruin us! 360 00:28:30,287 --> 00:28:34,523 It's gonna make me a laughingstock. 361 00:28:34,591 --> 00:28:37,526 You know, we came here to start over. 362 00:28:37,594 --> 00:28:41,030 We came here to start over. I am starting over! 363 00:28:43,767 --> 00:28:46,936 And where the hell were you, Norman? 364 00:28:47,037 --> 00:28:48,370 I-I was upstairs. 365 00:28:48,471 --> 00:28:49,972 No, you were not! You were not upstairs. 366 00:28:50,040 --> 00:28:51,540 If you were upstairs, you would have come down, 367 00:28:51,608 --> 00:28:54,643 and you would have helped me. So where were you? 368 00:28:54,744 --> 00:28:58,647 I snuck out of my room and went to a party. 369 00:28:58,748 --> 00:29:00,215 Mom, I thought I was gonna study with them, 370 00:29:00,317 --> 00:29:02,151 but they took me to a party. I didn't know. 371 00:29:02,218 --> 00:29:03,886 It hardly matters right now. There's a-- 372 00:29:03,954 --> 00:29:05,521 there's a dead man on the floor, there's a lake of blood! 373 00:29:05,588 --> 00:29:07,056 What are we supposed to do, 374 00:29:07,157 --> 00:29:08,457 clean this up with paper towels and spray cleaner? 375 00:29:08,525 --> 00:29:09,992 I don't think so. 376 00:29:10,060 --> 00:29:11,727 Holy hell, mother, we're totally screwed! 377 00:29:11,795 --> 00:29:13,462 What are we doing? We don't know what we're doing! 378 00:29:13,563 --> 00:29:14,697 - Norman? Norman. - We just don't know 379 00:29:14,798 --> 00:29:16,231 - what we're doing! - Okay. 380 00:29:16,333 --> 00:29:18,834 Calm down. It's gonna be okay. 381 00:29:18,935 --> 00:29:20,402 It's gonna be okay. It's okay. 382 00:29:20,503 --> 00:29:23,005 Look, it's gonna be fine. 383 00:29:23,073 --> 00:29:27,076 It's gonna be okay. 384 00:29:27,143 --> 00:29:29,912 Here's what we're gonna do... 385 00:29:29,980 --> 00:29:31,747 Okay, we're gonna take all the bed linens 386 00:29:31,848 --> 00:29:33,649 from every motel room, and we're gonna use it 387 00:29:33,750 --> 00:29:35,517 to soak this all up. 388 00:29:35,618 --> 00:29:38,053 We're gonna wrap the body in one of the comforters, 389 00:29:38,154 --> 00:29:40,422 and we'll put it in a-- in one of the tubs 390 00:29:40,523 --> 00:29:42,191 in one of the motel rooms just-- 391 00:29:42,258 --> 00:29:46,095 just until I can figure out what to do with it tomorrow. 392 00:29:46,162 --> 00:29:49,298 Okay. Yeah? 393 00:29:50,300 --> 00:29:51,734 Norman, I'm sorry. 394 00:29:51,801 --> 00:29:55,404 I'm sorry that this dirtbag raped me, okay? 395 00:29:55,505 --> 00:29:58,674 But here you are, and here I am, 396 00:29:58,775 --> 00:30:01,810 and he's not gonna win this one. 397 00:30:10,687 --> 00:30:12,421 Go wash up a little. 398 00:30:12,522 --> 00:30:15,524 Put your bloody clothes in the trash bag. 399 00:30:24,968 --> 00:30:27,102 Mother, are you sure we shouldn't call for help? 400 00:30:31,908 --> 00:30:35,244 No one's ever gonna help us, Norman. 401 00:30:37,881 --> 00:30:40,549 No one's ever helped us. 402 00:30:46,890 --> 00:30:48,123 Don't go so fast. 403 00:30:48,224 --> 00:30:50,292 I can't walk that fast backwards. 404 00:30:50,360 --> 00:30:51,994 It's heavy! 405 00:30:52,095 --> 00:30:54,897 Shh. 406 00:30:56,433 --> 00:30:58,467 Norman! 407 00:31:00,270 --> 00:31:01,470 How can there still be more blood? 408 00:31:01,538 --> 00:31:02,971 Just get him in the tub first, 409 00:31:03,073 --> 00:31:05,841 then we'll figure everything else out. 410 00:31:15,351 --> 00:31:16,618 Unh. 411 00:31:16,719 --> 00:31:20,789 Get him off me! Get him off me. 412 00:31:20,890 --> 00:31:22,858 Okay. 413 00:31:22,959 --> 00:31:25,194 One...two...three. 414 00:31:38,908 --> 00:31:41,510 Mom, what are gonna do? 415 00:31:41,611 --> 00:31:44,613 We're gonna deal with the rug. 416 00:31:54,624 --> 00:31:56,892 We're gonna have to pull up the whole carpet. 417 00:31:56,993 --> 00:31:58,293 Tonight? It's already midnight. 418 00:31:58,361 --> 00:31:59,995 And not only this one, 419 00:32:00,096 --> 00:32:02,131 we're gonna have to pull up four through seven. 420 00:32:02,198 --> 00:32:04,867 They all have the same carpet. 421 00:32:04,934 --> 00:32:06,401 So that way, this creep goes missing, 422 00:32:06,469 --> 00:32:09,905 anyone comes, starts asking us questions, 423 00:32:10,006 --> 00:32:12,174 you know, nothing will be out of the ordinary here. 424 00:32:12,275 --> 00:32:15,077 We're just--just doing some renovations, you know? 425 00:32:15,178 --> 00:32:18,180 We're just-- just recarpeting. 426 00:32:20,617 --> 00:32:24,186 How the hell do we pull up carpeting? 427 00:34:21,120 --> 00:34:24,956 Good evening, gentlemen. 428 00:34:25,024 --> 00:34:26,937 I was about to tell you 429 00:34:27,057 --> 00:34:29,201 we're not open for business yet, but... 430 00:34:29,607 --> 00:34:32,697 it doesn't look like you're looking for a room. 431 00:34:32,765 --> 00:34:36,034 I'm Norma Bates. We moved in a few days ago. 432 00:34:36,101 --> 00:34:37,902 No, ma'am. No, not looking for a room. 433 00:34:38,003 --> 00:34:40,204 Deputy Zack Shelby. 434 00:34:40,306 --> 00:34:42,640 - This is Sheriff Alex Romero. - We just wanted to make sure 435 00:34:42,741 --> 00:34:44,142 everything was all right here. 436 00:34:44,209 --> 00:34:45,877 We didn't know anybody had moved in yet. 437 00:34:45,945 --> 00:34:48,579 Oh, that's kind of you. Yeah, we're all fine. 438 00:34:48,647 --> 00:34:50,081 Yeah, my son and I are just 439 00:34:50,182 --> 00:34:51,649 pulling up some carpeting we're replacing. 440 00:34:51,750 --> 00:34:53,918 We're just updating. God knows it could use-- 441 00:34:54,019 --> 00:34:55,420 You have a son? 442 00:34:55,487 --> 00:34:58,589 Yeah, my son, Norman. He's 17. 443 00:34:58,657 --> 00:35:02,360 - Norma and Norman. - Yeah. 444 00:35:02,461 --> 00:35:04,662 That's...unusual. 445 00:35:04,763 --> 00:35:07,265 Well, boys take their father's names all the time. 446 00:35:07,366 --> 00:35:09,567 You know, it's almost 2:00 in the morning. 447 00:35:09,668 --> 00:35:10,935 Your son's got school tomorrow. 448 00:35:11,036 --> 00:35:12,203 You really think this is a good idea to-- 449 00:35:12,304 --> 00:35:14,839 I had no idea it was that late. 450 00:35:14,940 --> 00:35:16,841 But thanks for letting me know. I'm gonna go close up shop. 451 00:35:16,942 --> 00:35:18,576 What happened to your hand? 452 00:35:18,677 --> 00:35:20,445 Um... 453 00:35:20,546 --> 00:35:23,681 I just-- I scratched it with, um... 454 00:35:23,749 --> 00:35:26,451 I was cutting carpet, and it just-- 455 00:35:26,552 --> 00:35:29,387 It's nothing. It's a nick. 456 00:35:34,326 --> 00:35:36,627 It was nice to meet you. 457 00:35:36,695 --> 00:35:39,764 Thank you. 458 00:35:41,400 --> 00:35:44,936 - Mrs. Bates, you... - Yes, sheriff? 459 00:35:45,037 --> 00:35:48,306 Wouldn't mind if we take a look inside, would you? 460 00:35:48,407 --> 00:35:50,608 No, no, not at all. Come. 461 00:35:50,676 --> 00:35:53,044 Yeah. 462 00:36:00,853 --> 00:36:02,153 Evening. 463 00:36:06,225 --> 00:36:08,793 Norman... 464 00:36:08,861 --> 00:36:11,562 This is Sheriff Romero and Deputy Shelby. 465 00:36:11,663 --> 00:36:13,798 They--they saw the lights on and were kind enough 466 00:36:13,866 --> 00:36:15,066 to check on us. 467 00:36:15,134 --> 00:36:18,102 Oh, thank you. Thank you. 468 00:36:18,203 --> 00:36:21,672 That's extremely good of you. 469 00:36:23,609 --> 00:36:25,276 Oh, everything's good here. 470 00:36:25,344 --> 00:36:28,846 - Except for this carpeting. - Sheriff Romero wanted to... 471 00:36:28,947 --> 00:36:30,448 Well, you wanted to see what we're doing. 472 00:36:30,516 --> 00:36:32,984 I guess you're a little interested in design? 473 00:36:33,052 --> 00:36:35,286 Wouldn't put it that way. 474 00:36:35,387 --> 00:36:38,322 It's a rare man that is. 475 00:36:38,424 --> 00:36:41,793 Let me tell you, nothing bored my late husband more, 476 00:36:41,860 --> 00:36:43,294 may he rest in peace. 477 00:36:43,395 --> 00:36:46,064 Oh, you're a widow. Sorry about that. 478 00:36:46,184 --> 00:36:47,799 Yeah. Six months ago. 479 00:36:47,866 --> 00:36:50,101 We're trying to get used to it. 480 00:36:50,169 --> 00:36:52,837 Can I use your bathroom? 481 00:36:52,938 --> 00:36:56,307 - This bathroom? - Yeah. 482 00:36:56,408 --> 00:37:00,211 - This bathroom is broken. - What's wrong with it? 483 00:37:00,312 --> 00:37:02,232 - It's not flushing. - All these toilets do that. 484 00:37:02,247 --> 00:37:05,483 I told Summers he needed to replace them ten years ago. 485 00:37:05,584 --> 00:37:07,819 You gotta jiggle the chain. It--I'll take a look at it. 486 00:37:27,306 --> 00:37:29,574 - Nice night, huh? - Yeah. 487 00:37:30,053 --> 00:37:31,587 Where you guys from? 488 00:37:31,688 --> 00:37:33,956 We're from-- we're from Arizona. 489 00:37:34,057 --> 00:37:35,297 - Oh, yeah? - Yeah, right--like, 490 00:37:35,358 --> 00:37:36,725 right outside of Scottsdale. 491 00:37:36,826 --> 00:37:38,060 Yeah, yeah, yeah. No, I know Arizona. 492 00:37:38,161 --> 00:37:39,628 I was there once. 493 00:37:39,729 --> 00:37:42,130 Yeah, the air there, it was-- 494 00:37:42,232 --> 00:37:44,933 it was unlike anything else I'd ever experienced. 495 00:37:45,001 --> 00:37:46,735 The air here at night is nice too. 496 00:37:46,803 --> 00:37:50,239 Yep, yeah. Yeah, it is, it's-- 497 00:37:50,340 --> 00:37:52,875 It is. 498 00:38:05,455 --> 00:38:07,456 You just gotta jiggle it. 499 00:38:08,992 --> 00:38:10,553 Unit one, we have a vehicle collision, 500 00:38:10,560 --> 00:38:12,928 multiple injuries, at Ocean and Sea Bluff. 501 00:38:16,900 --> 00:38:21,403 Ma'am... Get the boy to bed, ma'am. 502 00:38:21,471 --> 00:38:23,472 Ms. Bates. 503 00:39:17,760 --> 00:39:19,728 He's new, all right? 504 00:39:19,829 --> 00:39:22,397 He's not used to the food yet. 505 00:39:23,566 --> 00:39:25,834 Make sure you're done. 506 00:39:25,935 --> 00:39:29,504 Don't try to cut it short just because it's embarrassing. 507 00:39:29,572 --> 00:39:33,208 I think I'm done. 508 00:39:33,309 --> 00:39:37,179 Mint. It'll calm your stomach. 509 00:39:37,280 --> 00:39:38,513 Thanks. 510 00:39:38,581 --> 00:39:40,182 I'm kind of an expert on vomiting. 511 00:39:40,283 --> 00:39:43,352 I have C.F., so I've been on meds my whole life. 512 00:39:43,453 --> 00:39:45,554 Some of them give you any number of hideous side effects, 513 00:39:45,655 --> 00:39:48,757 puking being one of the more pleasant ones. 514 00:39:51,094 --> 00:39:53,362 Do you have some sort of chronic illness? 515 00:39:53,463 --> 00:39:55,664 - No. - Oh. 516 00:39:57,767 --> 00:40:00,335 I'm Emma...Decody. 517 00:40:00,403 --> 00:40:01,737 Nor--Norman Bates. 518 00:40:01,838 --> 00:40:05,273 Yeah, I think we have Language Arts together. 519 00:40:06,776 --> 00:40:11,013 Well, I just wanted to make sure you were okay. 520 00:40:11,114 --> 00:40:14,016 Are you...okay? 521 00:40:14,117 --> 00:40:16,418 I'm okay. 522 00:41:07,603 --> 00:41:10,939 God, I hope he fits in the trunk. 523 00:41:35,064 --> 00:41:36,665 Are you all right? 524 00:41:36,766 --> 00:41:39,768 I'm fine. Let's do this. 525 00:41:55,351 --> 00:41:57,652 I suck. 526 00:41:57,720 --> 00:41:59,654 Mom, he attacked you. 527 00:41:59,756 --> 00:42:02,991 I'm not even talking about him. 528 00:42:04,494 --> 00:42:07,529 I found out today that the city is building 529 00:42:07,597 --> 00:42:09,998 a new bypass on the far side of town. 530 00:42:10,066 --> 00:42:12,058 It's gonna be the new main road. 531 00:42:14,670 --> 00:42:16,872 I bought a motel that no one 532 00:42:16,973 --> 00:42:18,874 is ever gonna know is even there. 533 00:42:18,975 --> 00:42:21,543 Why didn't the real estate guy tell you that? 534 00:42:21,611 --> 00:42:24,346 Because, Norman, people suck. 535 00:42:24,447 --> 00:42:27,649 I'll tell you, everyone I have ever known has sucked. 536 00:42:27,717 --> 00:42:30,819 Except you. 537 00:42:34,312 --> 00:42:35,824 God, you're too good for me. 538 00:42:35,892 --> 00:42:37,826 I'm the worst mother in the world. 539 00:42:37,894 --> 00:42:40,164 - Mother-- - Look at what we're doing, Norman. 540 00:42:40,284 --> 00:42:42,664 You deserve so much better. 541 00:42:42,732 --> 00:42:44,333 You know, when you were born, it was like 542 00:42:44,367 --> 00:42:47,269 God gave me a second chance. And all I ever wanted 543 00:42:47,336 --> 00:42:50,397 was for life to be beautiful for you, and look at it. 544 00:42:51,629 --> 00:42:53,842 Look at what your life has been. 545 00:42:53,910 --> 00:42:57,579 I mean, what good am I doing you? 546 00:42:57,680 --> 00:43:01,249 Mom, you're everything... 547 00:43:01,350 --> 00:43:03,718 everything to me. 548 00:43:03,820 --> 00:43:07,823 And I don't ever want to live in a world without you. 549 00:43:09,692 --> 00:43:13,361 You're my family. 550 00:43:13,462 --> 00:43:17,465 My whole family, my whole life, my whole self. 551 00:43:20,169 --> 00:43:23,171 You always have been. 552 00:43:25,441 --> 00:43:29,077 It's like there's a cord between our hearts. 553 00:43:33,015 --> 00:43:37,886 Honey, that's-- that's from Jane Eyre. 554 00:43:37,987 --> 00:43:40,889 Yeah. Orson Welles says it to... 555 00:43:40,990 --> 00:43:44,426 - Joan Fontaine. - Right. 556 00:43:44,527 --> 00:43:47,095 But you know what I mean. 557 00:43:47,196 --> 00:43:51,066 It's you and me. It's always been you and me. 558 00:43:54,270 --> 00:43:56,905 We belong to each other. 559 00:43:59,008 --> 00:44:00,675 I love you, Norman. 560 00:44:00,743 --> 00:44:03,901 You're the best thing that has ever happened to me. 561 00:44:04,135 --> 00:44:05,344 I love you too, mom. 562 00:44:19,984 --> 00:44:21,718 I guess this is deep enough. 563 00:45:59,490 --> 00:46:03,126 Come here! I have a surprise for you. 564 00:46:05,497 --> 00:46:06,696 Okay, look, look, look, look, look! 565 00:46:06,797 --> 00:46:08,441 I turned it on. 566 00:46:11,969 --> 00:46:15,104 I made it blue. It's your favorite color. 567 00:46:15,205 --> 00:46:17,249 - It's cool, mom. - Yeah. 568 00:46:17,369 --> 00:46:19,623 It's ours, Norman. It's our very own. 569 00:46:21,245 --> 00:46:24,046 And you know what? You know that new bypass? 570 00:46:24,148 --> 00:46:27,083 - They're not gonna build it. - When did that happen? 571 00:46:27,151 --> 00:46:29,719 It didn't, yet. 572 00:46:29,786 --> 00:46:31,821 I'll think of something. 573 00:46:31,889 --> 00:46:34,824 I'm sure you will. 574 00:46:34,892 --> 00:46:37,065 What's important is that we're together. 575 00:46:37,286 --> 00:46:39,034 And as long as we're together, 576 00:46:39,135 --> 00:46:41,170 then nothing bad can really happen. 577 00:46:41,237 --> 00:46:44,707 - Right, Norman? - Right, mother. 578 00:46:44,774 --> 00:46:47,610 Yeah. 579 00:46:49,239 --> 00:46:59,566 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com41284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.