Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
25 fps
2
00:00:19,186 --> 00:00:23,357
u glavnim ulogama:
3
00:00:41,083 --> 00:00:44,837
♪ When she sighs and her baby-blue
NEŽENJA U RAJU
4
00:00:44,837 --> 00:00:47,506
*eyes embrace your face
NEŽENJA U RAJU
5
00:00:47,965 --> 00:00:51,927
*Lies, all lies
*What the lady wants
6
00:00:51,927 --> 00:00:54,638
*Is your closet space.
7
00:00:55,472 --> 00:01:01,645
*Bachelor in Paradise,
8
00:01:01,687 --> 00:01:05,774
*be careful
9
00:01:05,774 --> 00:01:12,155
*Bachelor in Paradise,
10
00:01:12,155 --> 00:01:15,075
*beware.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,326
glazba:
12
00:01:16,326 --> 00:01:17,995
*Lights down low
13
00:01:18,036 --> 00:01:22,249
*Frankie's records
*And cocktails on the floor
14
00:01:23,417 --> 00:01:26,753
*You should know
*It's the garden of
15
00:01:26,795 --> 00:01:29,673
*Eden seen once more.
16
00:01:30,090 --> 00:01:36,722
*Adam, come on,
*be smart
17
00:01:36,763 --> 00:01:43,687
*Just take your fig leaf
*and depart
18
00:01:43,729 --> 00:01:47,858
*And leave one bachelor
19
00:01:47,900 --> 00:01:54,907
*less in Paradise.
20
00:02:13,467 --> 00:02:16,803
režija:
21
00:02:37,241 --> 00:02:39,535
These days,
as you may have noticed,
22
00:02:39,535 --> 00:02:41,828
many a motion picture
opens, with a scene
23
00:02:41,828 --> 00:02:44,581
which rightly belongs
somewhere in the middle of the story.
24
00:02:44,665 --> 00:02:46,625
But this time we have a novel.
25
00:02:46,667 --> 00:02:49,753
This picture opens
where the story begins.
26
00:02:49,962 --> 00:02:52,464
Somewhere in the
south of France.
27
00:02:55,175 --> 00:02:56,969
Pardonnez-moi, madame.
28
00:02:57,469 --> 00:02:59,805
Chapter seven:
The French women.
29
00:02:59,805 --> 00:03:04,685
The mature French woman
has elevated the physical act of kissing
30
00:03:04,685 --> 00:03:08,397
to artistic level unattained by
any other society.
31
00:03:08,522 --> 00:03:11,441
Kissing an experienced
French woman
32
00:03:11,483 --> 00:03:16,822
provides the average male with
a sensation that compares favourably with...
33
00:03:17,072 --> 00:03:19,366
with a...
34
00:03:28,959 --> 00:03:30,627
Pardon?
35
00:03:31,753 --> 00:03:34,798
Pardonnez-moi, Mr. Niles.
36
00:03:35,632 --> 00:03:39,636
A transatlantic call
for you, from your publisher?
37
00:03:40,220 --> 00:03:42,306
I'll take it up
right there.
38
00:03:43,140 --> 00:03:45,851
Halo?
Oh, Austin?
39
00:03:45,851 --> 00:03:49,354
I thought I never get you on the phone.
I had you paged the all over France.
40
00:03:49,396 --> 00:03:52,107
Do you realise I've been
up all night trying to get you?
41
00:03:52,149 --> 00:03:54,818
And all I could get from the operators
is that you... you're out...
42
00:03:54,818 --> 00:03:58,155
or your line is engaged,
whatever that is...
43
00:03:58,155 --> 00:04:01,658
It's noon over here, and I haven't
even had any breakfast, yet.
44
00:04:01,700 --> 00:04:03,744
Dear lad, how are you?
45
00:04:03,785 --> 00:04:05,454
Oh, hard at work.
46
00:04:06,079 --> 00:04:08,540
I'm up to chapter seven,
on How the French Live.
47
00:04:08,832 --> 00:04:10,584
How's it coming?
48
00:04:10,667 --> 00:04:14,796
Ah, fine. I'm two weeks ahead on the research
and four months behind on a writing.
49
00:04:14,838 --> 00:04:16,381
I'm afraid you'll
have to interrupt it, Adam.
50
00:04:16,381 --> 00:04:18,675
And fly back here
on the next jet.
51
00:04:18,675 --> 00:04:20,177
What? Why?
52
00:04:20,219 --> 00:04:23,180
Because of the demands
of the United States Government.
53
00:04:23,222 --> 00:04:25,516
Very large
domestic organization.
54
00:04:25,557 --> 00:04:29,228
Oh yes. I used to get my mail from them.
Is anything wrong?
55
00:04:29,228 --> 00:04:33,190
Wrong! You are in deep
and serious difficulties, Adam.
56
00:04:33,190 --> 00:04:34,858
If to be euphemistic about it.
57
00:04:34,900 --> 00:04:37,694
I'll see you in Washington
tomorrow afternoon.
58
00:04:37,736 --> 00:04:40,030
Tomorrow? But I'm in
the middle of the book. I just can't...
59
00:04:40,072 --> 00:04:41,949
You are in the middle
of a tornado, Adam.
60
00:04:41,990 --> 00:04:43,825
And it's lively
destroy you completely.
61
00:04:43,825 --> 00:04:46,328
Now climb on that
next jet out of Paris,
62
00:04:46,370 --> 00:04:50,082
and don't speak to a soul.
Mind you, no publicity.
63
00:04:50,082 --> 00:04:51,959
Yes, but Austin,
it's not that...
64
00:04:51,959 --> 00:04:56,296
In fact, if anybody ask you,
deny that you are A. J. Niles.
65
00:04:56,338 --> 00:04:59,716
Use an alias.
Your mother's maiden name.
66
00:04:59,883 --> 00:05:02,636
Or was Niles
Your mother's maiden name?
67
00:05:02,803 --> 00:05:04,680
Your innuendo is offensive!
68
00:05:04,680 --> 00:05:09,059
What innuendo? Uncle Sam has
been calling you on for days!
69
00:05:09,059 --> 00:05:11,979
AEROPORT DE PARIS
70
00:05:38,255 --> 00:05:40,757
TREASURY DEPARTMENT
BUREAU OF ENGRAVING AND PRINTING
71
00:05:52,436 --> 00:05:56,690
629,470 dollars?
72
00:05:56,732 --> 00:05:58,901
That's according
to our present calculations.
73
00:05:58,901 --> 00:06:00,152
It may be more.
74
00:06:00,194 --> 00:06:02,613
But it can't be more.
I didn't earn that much.
75
00:06:02,696 --> 00:06:05,199
Even a government can't
take over a hundred percent.
76
00:06:05,199 --> 00:06:08,202
Dear lad, they subpoenaed me,
I had to give them the figures.
77
00:06:08,243 --> 00:06:11,455
Mr. Niles, you've been out of the
country for fourteen years,
78
00:06:11,455 --> 00:06:14,583
you wrote dozen books
which rose to total off
79
00:06:14,625 --> 00:06:19,755
1 million, 214 thousands,
704 dollars, 63 cents.
80
00:06:20,172 --> 00:06:23,300
But what about my expenses?
- We have no record of any expenses.
81
00:06:23,300 --> 00:06:25,886
I sent them all to my
business manager, every month!
82
00:06:25,886 --> 00:06:28,013
I've explained all that
to this gentleman, Adam.
83
00:06:28,055 --> 00:06:30,390
But matter of fact you are
responsible for the actions
84
00:06:30,390 --> 00:06:32,142
of your business
manager, Mr. Niles.
85
00:06:32,142 --> 00:06:35,395
Well doesn't anyone have
any idea where he run of to?
86
00:06:35,395 --> 00:06:37,481
Vanish like a puff of smoke.
87
00:06:38,315 --> 00:06:41,777
I just can't believe that
Herman Wappinger is dishonest.
88
00:06:41,777 --> 00:06:43,862
That man wears piping in his vest.
89
00:06:43,904 --> 00:06:45,781
In all the years, Mr. Niles,
90
00:06:45,822 --> 00:06:48,242
Mr. Wappinger has been
handling your affairs,
91
00:06:48,325 --> 00:06:51,995
he never once had filed
an income tax return for you.
92
00:06:52,079 --> 00:06:54,164
And we are
most sympathetic Mr. Niles,
93
00:06:54,206 --> 00:06:56,834
but this is a clear case of fraud.
94
00:06:56,834 --> 00:06:59,503
All my life's earning
is down the drain
95
00:06:59,545 --> 00:07:03,715
just because I was stupid enough to get
Herman Wappinger my power of attorney.
96
00:07:04,591 --> 00:07:07,302
I'm not only a criminal,
I'm also a popper.
97
00:07:07,302 --> 00:07:08,887
You haven't a dime, Adam.
98
00:07:08,887 --> 00:07:10,722
The department has
attached everything,
99
00:07:10,722 --> 00:07:12,683
all your royalties
as they come in.
100
00:07:12,683 --> 00:07:16,103
We had to, Mr. Niles.
That's the law.
101
00:07:16,186 --> 00:07:18,605
Yeah, I know that law,
it's called instant poverty.
102
00:07:18,605 --> 00:07:21,817
You might as well put me in
jail, at least I'll be able to eat.
103
00:07:21,817 --> 00:07:23,902
That won't be necessary,
under the circumstances.
104
00:07:23,902 --> 00:07:26,238
Mr. Palfrey has offered to put up
a surety bond.
105
00:07:26,697 --> 00:07:28,782
Oh thanks, Austin.
106
00:07:28,782 --> 00:07:30,033
Then I'm free to leave?
107
00:07:30,033 --> 00:07:33,370
You're free to leave this office,
but not this country.
108
00:07:33,996 --> 00:07:36,081
Thanks.
Million...
109
00:07:36,123 --> 00:07:39,209
214 thousands, 704 dollars and...
110
00:07:39,209 --> 00:07:41,587
63 cents.
111
00:07:41,587 --> 00:07:43,797
Shoo!
112
00:07:48,385 --> 00:07:50,053
I'm an american citizen.
113
00:07:50,053 --> 00:07:52,347
They can't force me
to stay in this country.
114
00:07:52,347 --> 00:07:53,807
Yes, they can, dear boy.
115
00:07:53,807 --> 00:07:56,727
Until you pay back
those $624,000,
116
00:07:56,727 --> 00:08:00,606
or until Herman Wappinger's conscience
forces him to materialize.
117
00:08:00,606 --> 00:08:04,193
Right now Herman is probably on
a yacht with four beautiful gals.
118
00:08:04,234 --> 00:08:05,402
Livin' it up!
119
00:08:05,402 --> 00:08:07,487
I hope he's taking notes.
120
00:08:07,571 --> 00:08:10,073
In the meantime, what do I do?
- You could go to work.
121
00:08:10,115 --> 00:08:13,452
I could go back to Cleveland,
get my old job at a sports desk,
122
00:08:13,452 --> 00:08:16,330
$62.50 a week and free
passes for the dog show.
123
00:08:16,330 --> 00:08:17,998
No. I have an idea for you.
124
00:08:18,165 --> 00:08:20,459
Your next book.
125
00:08:20,501 --> 00:08:23,504
What next book? I ain't
finished researching my last one.
126
00:08:23,504 --> 00:08:26,048
Then you can start researching your
next one immediately.
127
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
"How the Americans Live."
128
00:08:28,133 --> 00:08:30,260
You're joking.
- I'm not joking at all, old boy.
129
00:08:30,302 --> 00:08:34,181
A Niles-eye view of America
might be absolutely sensational.
130
00:08:34,223 --> 00:08:36,225
It could be the biggest
seller you had yet.
131
00:08:36,266 --> 00:08:38,018
And if it's anything like your others,
132
00:08:38,101 --> 00:08:40,896
half of the people
of America will buy it,
133
00:08:40,938 --> 00:08:42,564
just to see what they've missed.
134
00:08:43,023 --> 00:08:45,442
Plus the other half will buy it
to see what you've missed.
135
00:08:45,442 --> 00:08:47,194
You've got to do it, Adam!
136
00:08:47,194 --> 00:08:49,029
But how?
How am I going to live?
137
00:08:49,071 --> 00:08:50,531
I'll subsidise you.
138
00:08:50,614 --> 00:08:54,993
Your rent,
and 75 dollars a week.
139
00:08:55,035 --> 00:08:56,870
75 dollars?
140
00:08:56,912 --> 00:08:59,706
Look, don't go over budget
just to save a human life.
141
00:08:59,706 --> 00:09:03,293
85, and not a penny more.
You can eat oatmeal instead of caviar.
142
00:09:03,293 --> 00:09:05,045
Yeah, but it tastes
terrible with champagne.
143
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
I'll need a secretary.
- One ugly secretary.
144
00:09:07,673 --> 00:09:09,299
One that can type, huh?
145
00:09:09,341 --> 00:09:13,387
One more thing...
this is America.
146
00:09:13,428 --> 00:09:16,974
Not Europe. Our attitude
towards our women is different.
147
00:09:16,974 --> 00:09:19,810
Sex hasn't gone out, has it?
- No, of course not.
148
00:09:19,852 --> 00:09:21,395
I'd heard it'd been
replaced by television.
149
00:09:21,395 --> 00:09:25,482
As long as you're here,
no experiments with women.
150
00:09:25,524 --> 00:09:27,776
How am I gonna research
without experiments?
151
00:09:27,818 --> 00:09:29,820
Strictly by observation,
dear boy.
152
00:09:29,862 --> 00:09:32,573
If you get involved,
no more allowance.
153
00:09:32,614 --> 00:09:36,076
I'm in trouble enough. I guess
I could hide up at a place like bucks county.
154
00:09:36,076 --> 00:09:37,411
No good.
Not typical.
155
00:09:37,452 --> 00:09:40,539
Nowadays, the average American
lives in a planned community...
156
00:09:40,581 --> 00:09:41,957
a housing development.
157
00:09:42,040 --> 00:09:43,917
You mean one of those
tract things where they
158
00:09:43,917 --> 00:09:46,211
tear down the old slums
and put up new slums?
159
00:09:46,253 --> 00:09:48,172
Oh, they're more
appealing than that.
160
00:09:48,213 --> 00:09:50,674
Take, for example,
Paradise Village.
161
00:09:50,757 --> 00:09:53,719
Paradise Village?
- Yeah!
162
00:09:53,719 --> 00:09:55,262
Sounds revolting.
163
00:09:55,304 --> 00:09:57,723
It's a modern community
in the San Fernando Valley.
164
00:09:57,764 --> 00:09:59,099
Who lives there...
horses?
165
00:09:59,099 --> 00:10:00,559
I don't hear, dear boy.
166
00:10:00,601 --> 00:10:03,937
Fortunes have been made in such
community as Paradise Village.
167
00:10:03,979 --> 00:10:05,981
I've even invested a little myself.
168
00:10:06,023 --> 00:10:08,734
And with the population
growth in California,
169
00:10:08,775 --> 00:10:11,695
it forms a cross-section
of the entire country.
170
00:10:11,695 --> 00:10:13,655
I've arranged for a house
for you there.
171
00:10:13,739 --> 00:10:15,616
Under an alias, of course.
172
00:10:15,616 --> 00:10:19,161
And you expect me to
live there? - Mm-hmm.
173
00:10:19,369 --> 00:10:22,372
Well, I...
better get my distemper shots.
174
00:10:38,263 --> 00:10:42,309
TRACT OFFICE
PARADISE VILLAGE
175
00:11:05,666 --> 00:11:07,751
You better wait for me.
176
00:11:24,434 --> 00:11:26,854
My name is Adams.
Jack Adams.
177
00:11:26,895 --> 00:11:28,981
Oh yes, Mr. Adams.
We've been expecting you.
178
00:11:28,981 --> 00:11:31,108
My cab driver didn't know
how to get to Paradise.
179
00:11:31,108 --> 00:11:36,363
He's an atheist.
- Ha, ha! Come right this way.
180
00:11:37,364 --> 00:11:39,449
Mr. Adams is here.
181
00:11:41,952 --> 00:11:43,453
How do you do,
Mr. Adams?
182
00:11:44,246 --> 00:11:46,123
I'm Rosemary Howard.
183
00:11:46,331 --> 00:11:48,792
You are? Well,
what a pleasant surprise.
184
00:11:48,876 --> 00:11:50,711
Oh? What were you expecting?
185
00:11:50,794 --> 00:11:52,588
Well, frankly, nothing.
186
00:11:53,213 --> 00:11:56,341
Your house is all ready for you.
Won't you sit down?
187
00:11:59,469 --> 00:12:02,598
Palfrey said that you weren't sure
how long you'd be here,
188
00:12:02,681 --> 00:12:06,560
so I drew up a simple lease, month-to-month,
if that's all right?
189
00:12:06,643 --> 00:12:09,062
That'll be fine.
- It's a standard form.
190
00:12:09,563 --> 00:12:12,733
Don't you want wait, until
you see the house first?
191
00:12:12,733 --> 00:12:15,485
It'll be adequate.
- You're sure?
192
00:12:15,652 --> 00:12:17,279
It's the only one,
isn't it?
193
00:12:17,404 --> 00:12:20,157
Oh yes, we don't rent in
Paradise as a rule,
194
00:12:20,199 --> 00:12:23,785
but we hope you'll love it so much
that you want to buy here.
195
00:12:24,494 --> 00:12:26,163
If you're selling,
I'll buy.
196
00:12:27,289 --> 00:12:30,375
We've arranged for a rental car to be
delivered to the house tomorrow,
197
00:12:30,417 --> 00:12:33,837
but I can take you over there
now if you like. - I'd love.
198
00:12:33,879 --> 00:12:36,006
Let me pay off the cab
and get my bags.
199
00:12:38,258 --> 00:12:41,345
Ahh!
Mr. Adams, has arrived!
200
00:12:41,386 --> 00:12:43,680
Welcome to Paradise, Adams!
201
00:12:43,722 --> 00:12:45,557
Mr. Adams,
this is Mr. Jynson...
202
00:12:45,641 --> 00:12:48,477
developer and president
of the tract.
203
00:12:48,602 --> 00:12:52,439
Well, you're a friend of
Austin Palfrey's, huh?
204
00:12:52,523 --> 00:12:54,525
It's a pleasure
to have you aboard.
205
00:12:54,566 --> 00:12:57,444
You will find this
truly is Paradise.
206
00:12:57,486 --> 00:13:00,197
Schools, churches,
country club,
207
00:13:00,197 --> 00:13:02,866
playground, pool,
shopping centre.
208
00:13:03,075 --> 00:13:08,163
As we say, a family can live
a full and happy life in Paradise
209
00:13:08,205 --> 00:13:10,040
and never leave the village.
210
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
But they're allowed to,
aren't they?
211
00:13:12,459 --> 00:13:14,962
Oh, of course, they're allowed to,
you and your family...
212
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
I don't have a family.
213
00:13:16,588 --> 00:13:20,884
No family?
Mr. Adams is a bachelor?
214
00:13:20,884 --> 00:13:22,678
Well, don't worry.
It's not catching.
215
00:13:22,761 --> 00:13:25,472
I know,
but a bachelor in Paradise...
216
00:13:25,514 --> 00:13:27,474
you'll be the only one.
217
00:13:28,308 --> 00:13:29,768
That sounds like fun.
218
00:13:31,645 --> 00:13:33,397
I better pay
my cab driver.
219
00:13:33,438 --> 00:13:35,399
I'd hate to put him
in a higher bracket.
220
00:13:36,316 --> 00:13:38,318
HOW THE
FINNS LIVE
221
00:13:38,861 --> 00:13:40,362
Rosemary.
222
00:13:40,612 --> 00:13:41,822
Ginny.
223
00:13:41,822 --> 00:13:44,074
Does your mother know
you're reading this trash?
224
00:13:44,116 --> 00:13:45,409
I'm eighteen.
225
00:13:45,409 --> 00:13:47,661
Rosemary, may I see you
a minute, please?
226
00:13:47,703 --> 00:13:49,663
Would you show Mr. Adams
to my car, please?
227
00:13:55,127 --> 00:13:56,461
Crazy.
228
00:13:56,920 --> 00:13:58,964
A latin student, huh?
229
00:14:02,301 --> 00:14:05,137
I'm not sure this is
a good thing, not sure at all.
230
00:14:05,179 --> 00:14:07,931
He's a bachelor,
and it's a family community.
231
00:14:07,931 --> 00:14:10,851
I'm a bachelor, too.
I've lived here for quite some time...
232
00:14:10,851 --> 00:14:12,519
You're a woman.
That's different.
233
00:14:12,561 --> 00:14:16,190
Why? I understand it takes
a member of each sex.
234
00:14:16,231 --> 00:14:19,026
You're a special case.
You're steering away from men...
235
00:14:19,067 --> 00:14:22,112
and I do wish you'd
get over that, Rosemary.
236
00:14:22,154 --> 00:14:23,614
We were discussing Mr. Adams.
237
00:14:24,615 --> 00:14:26,658
When it comes to personal matters,
238
00:14:27,117 --> 00:14:30,704
I suggest you concern yourself
more with your own domestic problems.
239
00:14:32,539 --> 00:14:35,042
I did not appreciate
that remark.
240
00:14:35,042 --> 00:14:39,546
Well, I'm sorry, but if you weren't so suspicious
of every Tom, Dick, and Harry,
241
00:14:39,546 --> 00:14:42,090
you and Dolores...
- Never mind Dolores.
242
00:14:42,132 --> 00:14:44,426
Whose house did you
get for Adams, huh?
243
00:14:44,635 --> 00:14:46,053
Mine.
244
00:14:46,178 --> 00:14:47,971
You rented him
your house? - Mm-hmm.
245
00:14:48,055 --> 00:14:49,848
I moved in with
old Mrs. Curtis.
246
00:14:49,890 --> 00:14:52,142
She needed someone
to care for her, anyway.
247
00:14:54,019 --> 00:14:57,231
Why don't you think
of yourself for a change?
248
00:14:57,314 --> 00:14:59,149
A girl like you
could have...
249
00:14:59,191 --> 00:15:01,318
anything she wanted...
if she just...
250
00:15:01,360 --> 00:15:05,906
If she be sweet and charming,
or just obliging to a man?
251
00:15:05,906 --> 00:15:08,700
Just because you have one
unhappy experience...
252
00:15:08,700 --> 00:15:10,160
Listen, one is all I needed.
253
00:15:10,244 --> 00:15:13,830
I'm strictly on my own, Tom,
and I intend to stay that way.
254
00:15:13,914 --> 00:15:17,376
Now if you'll excuse me,
Mr. Adams is waiting.
255
00:15:30,931 --> 00:15:34,101
You're much more attractive than
my last cab driver, Miss Howard.
256
00:15:34,184 --> 00:15:36,144
Thank you,
but it's Miss Howard.
257
00:15:36,562 --> 00:15:37,938
Miss?
258
00:15:38,021 --> 00:15:40,357
Don't they harvest
the crops around here?
259
00:15:41,358 --> 00:15:42,609
Well, you're a bachelor.
260
00:15:42,651 --> 00:15:45,445
That's intentional...
I mean, anytime...
261
00:15:45,487 --> 00:15:48,407
Oh, I know what you mean,
but you may be even more amazed
262
00:15:48,448 --> 00:15:51,368
to learn that some women
remain single intentionally.
263
00:15:52,035 --> 00:15:55,414
I as one confirmed bachelor to another,
I think we'll hit it off.
264
00:15:57,207 --> 00:16:00,752
When I left, if a man wanted a house,
he built one... that was that.
265
00:16:00,794 --> 00:16:03,046
You must have been
away a long time.
266
00:16:03,672 --> 00:16:05,132
What's all that up there?
267
00:16:05,966 --> 00:16:09,887
That's Paradise Hills, a new
development Mr. Jynson's started,
268
00:16:09,928 --> 00:16:11,930
but he had to
stop work on it for a while.
269
00:16:12,222 --> 00:16:14,308
The minute I met him,
I said to myself...
270
00:16:14,349 --> 00:16:16,727
Now here is a man
with an arrested development.
271
00:16:16,727 --> 00:16:20,063
T. Jynson is a very
intelligent businessman.
272
00:16:20,564 --> 00:16:22,608
What's holding up
Paradise Hills?
273
00:16:22,608 --> 00:16:26,361
Well, it's a personal matter,
but only temporary.
274
00:16:27,237 --> 00:16:30,032
You intend do your work
in the valley or downtown?
275
00:16:30,032 --> 00:16:31,366
At home.
276
00:16:31,408 --> 00:16:34,328
Which reminds me,
I'll need a secretary for some typing.
277
00:16:34,369 --> 00:16:37,748
Anybody in the neighbourhood?
- Oh, I'm afraid not.
278
00:16:37,789 --> 00:16:39,333
I'll inquire around,
279
00:16:39,374 --> 00:16:42,669
but most women in Paradise
have husbands and children.
280
00:16:43,212 --> 00:16:45,589
A lot of families
get started that way.
281
00:17:12,699 --> 00:17:15,661
It would be pink.
- That's not pink.
282
00:17:15,702 --> 00:17:17,704
That's california coral.
283
00:17:18,121 --> 00:17:20,958
Who thinks up all the names
for colours in this country...
284
00:17:20,999 --> 00:17:22,501
Tennessee Williams?
285
00:17:29,800 --> 00:17:31,051
Just like that...
no key?
286
00:17:31,051 --> 00:17:33,971
Oh, there is, but nobody has
to lock a house in Paradise.
287
00:17:34,805 --> 00:17:36,473
Hey, it's very attractive.
288
00:17:39,393 --> 00:17:41,687
Even the termites
seem to like it.
289
00:17:41,728 --> 00:17:45,023
That's pecky cypress,
and it's quite the rage.
290
00:17:46,483 --> 00:17:49,027
It's very charming.
What do you call this style...
291
00:17:49,069 --> 00:17:50,445
Early Disneyland?
292
00:17:56,285 --> 00:17:57,911
By sliding these open,
293
00:17:58,245 --> 00:18:00,455
you can bring the outdoors in.
294
00:18:00,873 --> 00:18:02,541
Bugs and all.
295
00:18:10,883 --> 00:18:13,218
This is your TV.
296
00:18:13,594 --> 00:18:16,096
And here's the bar.
- Hmm.
297
00:18:17,347 --> 00:18:20,684
The last tenants must have been
real drunks. There's not a drop left.
298
00:18:22,352 --> 00:18:25,772
There are two bedrooms,
but only one is furnished.
299
00:18:25,856 --> 00:18:28,817
One is all a bachelor needs
if he works it right.
300
00:18:35,073 --> 00:18:36,366
Sweet.
301
00:18:41,121 --> 00:18:43,207
Painter couldn't make up
his mind, huh?
302
00:18:49,671 --> 00:18:52,174
What's this...
a runway for the mice?
303
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
If you're so disenchanted
with the house Mr. Adams,
304
00:18:55,093 --> 00:18:56,887
I'll be happy to
tear up the lease.
305
00:18:56,929 --> 00:18:59,556
Oh, no.
Don't do that.
306
00:18:59,681 --> 00:19:01,850
It's not a bad
little cracker box, at all.
307
00:19:01,850 --> 00:19:05,103
100 Million Americans would love
to live in this cracker box.
308
00:19:05,103 --> 00:19:07,189
That would make it
crowded, wouldn't?
309
00:19:07,397 --> 00:19:09,274
There anything else
I can show you?
310
00:19:09,316 --> 00:19:11,318
No, just let me stumble
around for myself
311
00:19:11,360 --> 00:19:13,153
and enjoy
the thrill of discovery.
312
00:19:13,153 --> 00:19:15,322
I suppose you have a kitchen,
room closet...
313
00:19:15,322 --> 00:19:18,242
Oh, all the comforts.
Even indoor plumbing.
314
00:19:18,242 --> 00:19:20,160
Good.
I hate those long walks.
315
00:19:20,244 --> 00:19:23,497
Good afternoon, Mr. Adams.
- Wait. My luggage?
316
00:19:25,499 --> 00:19:28,210
What was that?
- The school bus.
317
00:19:28,335 --> 00:19:30,546
Sounds like one
of the kids is driving.
318
00:19:57,030 --> 00:20:00,576
What do you say we break out of here tonight,
and let me take you to dinner?
319
00:20:00,576 --> 00:20:03,203
Thank you, but
I have a business appointment.
320
00:20:03,287 --> 00:20:04,746
Oh.
321
00:20:06,206 --> 00:20:07,666
What about tomorrow night?
322
00:20:07,666 --> 00:20:10,210
Lonely bachelors should stick together,
don't you think?
323
00:20:10,294 --> 00:20:13,505
Definitely, and if I find one
I think you'd like...
324
00:20:13,547 --> 00:20:16,425
I'll let you know, Mr. Adams.
Good-bye.
325
00:20:17,467 --> 00:20:18,802
Bye.
326
00:20:28,729 --> 00:20:30,814
Hi. Who are you?
327
00:20:30,898 --> 00:20:32,649
I'm Mr. Adams.
I'm moving in here.
328
00:20:32,649 --> 00:20:35,652
I'm Peter. I live
down there. - Down where?
329
00:20:35,736 --> 00:20:39,364
I won't tell you. I'm not supposed
to talk to strangers.
330
00:20:39,406 --> 00:20:41,241
Is he a stranger?
- Sure.
331
00:20:41,283 --> 00:20:44,703
This is my sister...
Mrs. Maclntyre.
332
00:20:44,786 --> 00:20:47,623
Mrs. Maclntyre?
Well, ma'am, how do you do?
333
00:20:47,623 --> 00:20:49,499
How do I do what?
334
00:20:51,668 --> 00:20:53,712
It's just not
my day for women.
335
00:20:55,005 --> 00:20:58,175
He sure is a stranger.
Come on.
336
00:21:25,869 --> 00:21:28,372
Oh, for Pete's sake!
337
00:21:38,507 --> 00:21:41,176
Ohh! You scared me.
338
00:21:41,218 --> 00:21:42,386
Who are you?
339
00:21:42,427 --> 00:21:45,264
I'm Jack Adams.
I don't know you come with the house?
340
00:21:45,305 --> 00:21:48,642
Are you friend of Rosemary?
- Not yet.
341
00:21:48,809 --> 00:21:51,061
Then what are you doing
in her house?
342
00:21:51,311 --> 00:21:53,397
This's Rosemary
Howard's house? - Sure.
343
00:21:53,397 --> 00:21:56,066
Didn't you know?
- No, but I wish I had.
344
00:21:56,316 --> 00:21:59,236
She's renting this place to me,
but she didn't tell me that.
345
00:21:59,361 --> 00:22:02,906
Oh! Now that you mention it,
she did say that.
346
00:22:02,990 --> 00:22:06,326
Hi. I'm Linda Delavane,
your next-door neighbour.
347
00:22:06,326 --> 00:22:08,245
Hi! - I came in to
grind my garbage.
348
00:22:08,328 --> 00:22:10,330
What's matter with
your own garbage grinder?
349
00:22:10,497 --> 00:22:11,874
Oh, we don't have one.
350
00:22:11,915 --> 00:22:15,252
See, you get your choice of
garbage disposer or dishwasher.
351
00:22:15,294 --> 00:22:18,505
So we choose a dishwasher,
because the disposer was a little extra,
352
00:22:18,505 --> 00:22:21,175
and Larry didn't feel we ought to
obligate ourselves too heavily.
353
00:22:21,258 --> 00:22:23,093
Larry?
- My husband.
354
00:22:23,093 --> 00:22:24,678
Don't tell me you're married?
355
00:22:24,678 --> 00:22:26,972
Better be...
I've got two children.
356
00:22:26,972 --> 00:22:30,392
Larry's a senior
inertial control systems analyst...
357
00:22:30,392 --> 00:22:31,977
very important position.
358
00:22:31,977 --> 00:22:35,022
Yes, especially if you want
your inertial control system analyzed.
359
00:22:35,105 --> 00:22:37,107
Yeah... - You're southern,
aren't you?
360
00:22:37,149 --> 00:22:39,276
Savannah, Georgia!
- Shoo!
361
00:22:39,276 --> 00:22:42,362
But I met Larry at school at Michigan,
I was on scholarship.
362
00:22:42,404 --> 00:22:43,864
Basketball?
363
00:22:43,864 --> 00:22:45,949
Oh! Romance languages.
364
00:22:45,949 --> 00:22:47,242
I was going to teach,
365
00:22:47,284 --> 00:22:49,620
but we got married
the day we graduated.
366
00:22:49,661 --> 00:22:52,414
Then Stevie came along,
and then Dougie,
367
00:22:52,497 --> 00:22:56,168
and now I'm settled down here
in Paradise Village as a hausfrau.
368
00:22:56,376 --> 00:22:57,961
You're a living
soap opera.
369
00:22:58,045 --> 00:22:59,379
Don't you like it here?
370
00:22:59,463 --> 00:23:01,715
For the children
it's marvellous,
371
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
but there's so little
cultural stimulation,
372
00:23:04,718 --> 00:23:08,472
and I'm sure the good Lord didn't intend
for me to use my Phi Beta Kappa key
373
00:23:08,472 --> 00:23:11,600
to punch holes on top of
a grated cheese can.
374
00:23:11,642 --> 00:23:13,018
What are you doing there?
375
00:23:13,018 --> 00:23:15,437
I'm trying to loosen this, so it'll start again.
376
00:23:15,437 --> 00:23:16,897
Rosemary showed me
how to do it.
377
00:23:17,231 --> 00:23:18,899
She's terrible sweet person.
378
00:23:18,899 --> 00:23:22,653
When theirs gets stuck, she takes
in garbage from the whole neighbourhood.
379
00:23:23,237 --> 00:23:25,989
Nice of her to find the
location like this for me...
380
00:23:26,073 --> 00:23:27,407
right in the middle of things.
381
00:23:27,407 --> 00:23:28,825
How can I help you?
382
00:23:29,743 --> 00:23:33,247
Now, hold it firm and
try to move it around. That's it!
383
00:23:33,330 --> 00:23:35,415
Sort of like stirring
the fudge, isn't it?
384
00:23:36,208 --> 00:23:37,584
O.K.
385
00:23:40,587 --> 00:23:42,130
Hold it!
386
00:23:42,256 --> 00:23:44,550
You got it on high?
- Wait!
387
00:23:45,801 --> 00:23:47,094
O.K.
388
00:23:50,097 --> 00:23:53,517
They get kind of vicious when they haven't
been fed for a while, don't they?
389
00:23:53,517 --> 00:23:54,977
Yeah.
390
00:24:16,456 --> 00:24:20,210
Hello, men!
- You broke my drum!
391
00:24:20,210 --> 00:24:23,547
you shouldn't leave
it here lying, anyway.
392
00:24:23,547 --> 00:24:26,884
Let's turn this down!
- Whew!
393
00:24:26,884 --> 00:24:29,386
David Douglas Delavane!
394
00:24:29,386 --> 00:24:31,680
Hey, who put your cage on?
- Mommy did.
395
00:24:31,722 --> 00:24:33,974
He started eat
a bottle of nail polish.
396
00:24:33,974 --> 00:24:36,059
He did?
Are you little billy goat, you?
397
00:24:36,268 --> 00:24:39,605
Stevie, take his gloves off and
let's get him mammy for dinner. Linda?
398
00:24:39,605 --> 00:24:41,481
I'm home!
- I'm here, honey.
399
00:24:50,657 --> 00:24:53,911
Y... your birthday?
- Hmm-mm.
400
00:24:53,911 --> 00:24:56,413
Our anniversary?
- No.
401
00:24:56,914 --> 00:25:00,292
My birthday? - No, it's our new
neighbour's idea, Mr. Adams.
402
00:25:00,292 --> 00:25:02,127
He rented Rosemary's house.
- Yeah?
403
00:25:02,127 --> 00:25:05,631
He says a man likes to come home
and see his wife in a pretty frock.
404
00:25:05,631 --> 00:25:08,300
All fresh, with her hair combed.
- Know something? He's right.
405
00:25:08,300 --> 00:25:10,135
You'd like him.
He's quite nice-looking,
406
00:25:10,135 --> 00:25:13,722
kind of cute, very mysterious.
And speaks french.
407
00:25:13,722 --> 00:25:15,599
What's so mysterious
about speaking french?
408
00:25:16,308 --> 00:25:18,685
You've got a husband and two
sons to feed, baby. Let's eat!
409
00:25:18,685 --> 00:25:21,021
In a while, give me 10 minutes.
- Ten minutes?
410
00:25:21,522 --> 00:25:23,857
I guess I just sort of
lost track of time.
411
00:25:23,857 --> 00:25:25,484
Jack and I got to chatting.
412
00:25:25,484 --> 00:25:29,029
I was transported to
all sorts of romantic places.
413
00:25:29,029 --> 00:25:31,198
Forgot all about
dirty dishes and diapers.
414
00:25:31,198 --> 00:25:35,035
So that's the equation, is it?
Mr. Adams equals mystery and romance.
415
00:25:35,077 --> 00:25:37,996
Mr. Delavane equals
diapers and dishes. - Larry!
416
00:25:37,996 --> 00:25:40,916
Some stranger moves in,
starts filling' my wife with a lot of talk
417
00:25:40,916 --> 00:25:44,878
about romantic places, and changing
your clothes, and speaking french.
418
00:25:44,878 --> 00:25:46,630
I never did
trust that language.
419
00:25:46,630 --> 00:25:48,715
Larry, don't be so sensitive.
420
00:25:48,799 --> 00:25:51,552
Are you jealous?
- Me? Jealous?
421
00:25:53,637 --> 00:25:55,889
But there are some
jealous husbands around here,
422
00:25:55,889 --> 00:25:58,433
and if your Mr. Adams starts
transporting their wives,
423
00:25:58,475 --> 00:26:01,728
there's gonna be more trouble in Paradise
than Eve started with that apple!
424
00:26:27,421 --> 00:26:31,842
Say, would you please send a cab to
22931 Katherina street?
425
00:26:32,009 --> 00:26:34,511
Right away.
Thank you.
426
00:26:39,099 --> 00:26:41,602
BENNYS DRIVE IN
427
00:26:59,536 --> 00:27:02,789
Are you in a hurry,
Miss Howard? Yes, I...
428
00:27:02,831 --> 00:27:04,917
have an appointment
at eight o'clock, but I...
429
00:27:17,179 --> 00:27:21,016
Just bring me a hamburger and
coffee to go, Thelma. - O.K.
430
00:27:26,230 --> 00:27:29,107
I can't tell you when
I'll be free for the next call.
431
00:27:29,566 --> 00:27:31,818
I don't know
how fast this nut eats.
432
00:27:31,902 --> 00:27:33,737
Roger!
- Yeah.
433
00:28:05,853 --> 00:28:09,606
Well, guys and gals, if that didn't
get you out of bed, you're dead.
434
00:28:44,641 --> 00:28:47,144
How the Americans Live,
chapter one.
435
00:28:47,352 --> 00:28:49,855
The din dawns with the day.
436
00:28:50,147 --> 00:28:52,566
Throughout most of
the civilized world,
437
00:28:52,566 --> 00:28:54,985
the new day is born
in a silence so profound,
438
00:28:55,319 --> 00:28:58,614
one can imagine he hears
the morning glory open its petals
439
00:28:58,655 --> 00:29:00,574
to greet the rising sun.
440
00:29:00,657 --> 00:29:04,453
Hour-conscious, minute-counting,
time-saving America...
441
00:29:04,453 --> 00:29:07,748
is blasted from sleep
by the explosive screams of
442
00:29:07,748 --> 00:29:09,333
the alarm clock radio,
443
00:29:09,374 --> 00:29:12,252
which may largely explain
the frenetic pace
444
00:29:12,252 --> 00:29:15,297
that jangles the nation's
nerves throughout the day.
445
00:29:29,686 --> 00:29:32,314
Timed to the split second,
an entire community...
446
00:29:32,314 --> 00:29:35,359
prepares for the day in a seemingly
well-regulated schedule that...
447
00:29:35,359 --> 00:29:37,945
first dispatches
the adult males...
448
00:29:38,153 --> 00:29:41,865
into the aorta of the
city's traffic system...
449
00:29:41,949 --> 00:29:45,118
those marvels of engineering
called freeways...
450
00:29:45,202 --> 00:29:48,038
that have contributed so much
to american progress.
451
00:30:12,646 --> 00:30:16,525
The next major movement of which
the objective observer is aware...
452
00:30:16,608 --> 00:30:19,319
comes after an interval
during which the adult females...
453
00:30:19,361 --> 00:30:21,822
have attended their
basic household chores.
454
00:30:21,822 --> 00:30:25,617
They're emerge to run errands, walk dogs,
stroll babies,
455
00:30:25,617 --> 00:30:28,495
borrow, lend,
exchange, and discuss.
456
00:30:36,420 --> 00:30:39,131
And during the period
from sunup till sundown,
457
00:30:39,339 --> 00:30:42,426
the typical american community
is completely matriarchal,
458
00:30:42,676 --> 00:30:45,095
dominated entirely by females...
459
00:30:45,596 --> 00:30:48,724
a no man's land more
foreboding than ancient Scythia,
460
00:30:48,724 --> 00:30:50,601
home of the Amazon.
461
00:30:50,601 --> 00:30:54,354
Hi, stranger. - Well, Mrs. Mclntyre,
why aren't you in school?
462
00:30:54,354 --> 00:30:57,482
I had to stay home today.
My husband is sick.
463
00:30:57,482 --> 00:30:59,359
Oh, that's too bad.
What's the matter?
464
00:30:59,359 --> 00:31:01,028
I think he's pregnant.
465
00:31:02,279 --> 00:31:04,364
Bye.
466
00:31:19,171 --> 00:31:21,048
Go this way, stranger.
467
00:31:37,731 --> 00:31:39,858
What you gonna buy, stranger?
468
00:31:39,942 --> 00:31:42,694
Lots of things.
- Then you better get a wagon.
469
00:31:49,409 --> 00:31:52,120
Sissy, I thought I told you
to wait in the car.
470
00:31:52,120 --> 00:31:53,997
I have to
help the stranger.
471
00:31:54,373 --> 00:31:57,334
You're Mr. Adams,
the new gentleman.
472
00:31:57,334 --> 00:31:59,127
I'm Bertha Pickering,
Sissy's mother.
473
00:31:59,127 --> 00:32:00,754
I hope she isn't
too much of a bother?
474
00:32:00,754 --> 00:32:03,048
Not at all. She can help
if you don't object.
475
00:32:03,048 --> 00:32:05,259
Well, mind you
behave now, Sissy.
476
00:32:08,595 --> 00:32:09,847
Pardon me.
477
00:32:13,183 --> 00:32:16,728
Aha! I was just about to
call the auto club.
478
00:32:17,354 --> 00:32:20,482
I'll be in fresh vegetables.
- Stranger, what will you buy?
479
00:32:20,482 --> 00:32:22,985
Well, let's start with coffee.
Where's that?
480
00:32:22,985 --> 00:32:24,403
Down this way.
481
00:32:49,678 --> 00:32:50,971
Can I have one?
482
00:32:51,013 --> 00:32:53,223
Oh, sure.
Be my guest.
483
00:32:58,645 --> 00:33:00,731
No. No. Not from the bottom.
No... no.
484
00:33:00,731 --> 00:33:02,566
Can I have
some for my husband?
485
00:33:02,566 --> 00:33:04,484
Yeah. But let me
get it for you, honey.
486
00:33:09,489 --> 00:33:12,159
Floor man,
accident on aisle 14.
487
00:33:12,326 --> 00:33:14,077
Big brother is watching you.
488
00:33:16,580 --> 00:33:18,165
He did it!
489
00:33:19,208 --> 00:33:21,835
Where do you get eggs?
- From chickens!
490
00:33:22,085 --> 00:33:23,587
Eggs are this way.
491
00:33:23,587 --> 00:33:27,090
Yes, but you, you help the nice man
put the cans together, huh?
492
00:33:27,090 --> 00:33:29,593
Here. That's for
her husband.
493
00:34:21,645 --> 00:34:23,730
Are there any more
small broilers?
494
00:34:23,730 --> 00:34:26,650
Sorry, ma'am.
Not until the next delivery.
495
00:34:26,650 --> 00:34:27,985
Oh, dear.
496
00:34:28,235 --> 00:34:30,404
Allow me.
- Thanks, just the same.
497
00:34:30,404 --> 00:34:32,072
But take it.
I can't cook, anyway.
498
00:34:32,072 --> 00:34:33,532
Why'd you buy it?
499
00:34:33,532 --> 00:34:36,493
To practice on, but I can
practice with eggs, if I ever find them.
500
00:34:36,493 --> 00:34:38,328
No, you take it,
I'll find something else.
501
00:34:38,328 --> 00:34:40,622
I tell you what, we'll split it.
- Split it?
502
00:34:40,622 --> 00:34:42,291
You can't split...
- Quite simple!
503
00:34:42,291 --> 00:34:45,627
You take it home and cook it, and bring it over
my place, and we'll share it.
504
00:34:46,253 --> 00:34:48,338
You're very generous, Mr. Adams.
505
00:34:48,338 --> 00:34:50,591
What's matter? Don't you think
I'm worth half a chicken?
506
00:34:50,632 --> 00:34:53,343
Thank you. I haven't thought of you
in terms of chickens.
507
00:34:53,343 --> 00:34:55,596
I haven't thought of you,
period. Good day.
508
00:34:55,679 --> 00:34:58,140
Oh, wait... I...
I want to apologize.
509
00:34:58,140 --> 00:35:01,018
For what? - For some of
the things I said yesterday.
510
00:35:01,059 --> 00:35:02,936
Why didn't you tell me
it was your house?
511
00:35:02,936 --> 00:35:04,855
I thought it would be
less embarrassing.
512
00:35:04,938 --> 00:35:05,981
But I was wrong.
513
00:35:06,023 --> 00:35:09,276
I hope you'll forgive me. I'd hate
to think I got off on the wrong foot.
514
00:35:09,359 --> 00:35:11,028
But don't you worry about, Mr. Adams.
515
00:35:11,069 --> 00:35:13,197
Ours is purely
a business arrangement.
516
00:35:13,197 --> 00:35:15,240
You rented my house,
not me.
517
00:35:15,282 --> 00:35:18,785
Are you sure you won't reconsider
splitting this broiler with me tonight?
518
00:35:19,453 --> 00:35:20,704
Tomorrow night?
519
00:35:21,121 --> 00:35:23,790
Honestly Miss Howard,
I am the safest man in California.
520
00:35:23,957 --> 00:35:26,710
I'm the most determined
bachelor you'll ever meet.
521
00:35:26,710 --> 00:35:30,047
That's obvious, but it still
doesn't make you any safer, you know.
522
00:35:30,797 --> 00:35:35,135
Come on! You don't think I'd ask a girl to come
up to her own house to see her own etchings.
523
00:35:35,344 --> 00:35:38,347
Probably, if you thought
you could get away with it.
524
00:35:38,388 --> 00:35:39,848
Pardon me.
525
00:35:40,349 --> 00:35:41,975
Oh, Miss Howard!
526
00:35:42,059 --> 00:35:44,811
Dear, you're just the one I need.
527
00:35:44,895 --> 00:35:47,397
Sign this petition
to help safeguard
528
00:35:47,397 --> 00:35:49,900
the young people
of Paradise Village, will you.
529
00:35:49,942 --> 00:35:51,485
What is this,
Mrs. Brown?
530
00:35:51,485 --> 00:35:53,445
The village bookshop is selling
531
00:35:53,445 --> 00:35:56,156
dreadful books by A.J. Niles again.
532
00:35:56,156 --> 00:35:58,742
I want to make them take
those nasty volumes...
533
00:35:58,742 --> 00:36:00,953
out of there before
they corrupt our youth.
534
00:36:01,328 --> 00:36:03,413
And Mr. Jynson's already sign this.
535
00:36:03,413 --> 00:36:05,415
Have you ever read
any of the book?
536
00:36:05,582 --> 00:36:07,417
Certainly not.
537
00:36:07,584 --> 00:36:09,753
Than how do you know
that they're so nasty?
538
00:36:10,045 --> 00:36:14,258
Certain chapters in all of
A.J. Niles books are nasty.
539
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
Everyone knows that's
what makes him so popular.
540
00:36:16,885 --> 00:36:19,012
But I can't see how
the presence of a book
541
00:36:19,012 --> 00:36:20,514
can corrupt anyone.
542
00:36:20,556 --> 00:36:22,432
And besides, I feel that it's the
543
00:36:22,432 --> 00:36:25,853
parents' duty to censor their
children's reading, not mine.
544
00:36:25,894 --> 00:36:28,981
I'm afraid I won't be able to sign
your petition, Mrs. Brown.
545
00:36:29,022 --> 00:36:33,652
I'll sign that, Mrs. Brown.
- Well, you're a good neighbour. - Yes.
546
00:36:33,652 --> 00:36:36,321
Mr. Adams, isn't it?
- That's right.
547
00:36:36,613 --> 00:36:39,658
Don't think I don't admire
your attitude, Miss Howard,
548
00:36:39,658 --> 00:36:42,077
but I feel a sense
of obligation to the writer.
549
00:36:42,077 --> 00:36:44,246
Every attempt to suppress books just...
550
00:36:44,246 --> 00:36:46,707
helps push them
up atop the bestseller list.
551
00:36:46,790 --> 00:36:48,542
So thanks you, Mrs. Brown.
552
00:36:48,542 --> 00:36:52,045
Behalf of A. J. Niles
and the Bureau of Internal Revenue.
553
00:37:00,137 --> 00:37:02,639
Floor man, accident on aisle three.
554
00:37:03,891 --> 00:37:05,976
I see you found the eggs.
555
00:37:25,996 --> 00:37:29,541
I'm sorry!
- My fault!
556
00:37:29,541 --> 00:37:31,001
That's all right.
557
00:38:13,544 --> 00:38:17,381
I hope you don't think I'm
following you, but something's leaking.
558
00:38:17,464 --> 00:38:20,759
Leaking? - Yeah, from your car,
all over the street.
559
00:38:20,759 --> 00:38:23,387
Oh yeah, here. This here.
What is that?
560
00:38:23,428 --> 00:38:25,097
It looks like soap powder.
561
00:38:25,138 --> 00:38:26,682
In fact, it is soap powder.
562
00:38:27,307 --> 00:38:29,268
Well, that's all right.
I have several boxes.
563
00:38:29,309 --> 00:38:30,602
Thank you.
564
00:38:30,853 --> 00:38:33,021
This is...
Rosemary Howard's house.
565
00:38:33,063 --> 00:38:34,398
That's right.
I'm leasing.
566
00:38:34,898 --> 00:38:37,609
Oh, I heard she rented
it to a bachelor.
567
00:38:37,651 --> 00:38:38,861
Jack Adams.
568
00:38:39,194 --> 00:38:42,489
No wonder Tom was so upset
when he heard you had moved in.
569
00:38:42,531 --> 00:38:44,616
Tom?
- Tom Jynson.
570
00:38:44,658 --> 00:38:47,578
Oh yeah, the blow-hard who
built this no man's land.
571
00:38:47,661 --> 00:38:50,414
I'm Mrs. Tom Jynson.
572
00:38:50,455 --> 00:38:54,001
Yeah, well... I'm sorry, I... you know
- That's quite all right.
573
00:38:54,001 --> 00:38:56,003
Blow-hard's
a good word for him.
574
00:38:56,003 --> 00:38:58,005
Here. Let me help.
You get the others.
575
00:39:22,779 --> 00:39:24,281
I'll get the rest.
576
00:39:42,382 --> 00:39:44,593
Certainly neighbourly
of you, Mrs. Jynson.
577
00:39:44,676 --> 00:39:46,970
Dolores.
- Thank you, Dolores.
578
00:39:46,970 --> 00:39:49,598
Can I help you
with something else?
579
00:39:49,681 --> 00:39:51,141
I mean, I love to do for a man,
580
00:39:51,141 --> 00:39:54,603
and Tom doesn't seem that need me
that do for him this days.
581
00:39:54,603 --> 00:39:56,271
Oh!
582
00:39:56,271 --> 00:39:58,690
Is there something more
I can do for you?
583
00:39:58,732 --> 00:40:01,276
In matter of fact, there is.
- Oh, what?
584
00:40:01,652 --> 00:40:03,570
Show me how
the washing machine works.
585
00:40:03,570 --> 00:40:05,239
Oh, that's nothing.
586
00:40:06,365 --> 00:40:08,283
I already put the laundry in.
- You did?
587
00:40:08,367 --> 00:40:13,038
Well... you put the soap in this
little trap door on top.
588
00:40:13,163 --> 00:40:17,000
Then you, um, you turn this dial.
589
00:40:17,000 --> 00:40:19,211
Is that all?
- Mm-hmm. Simple.
590
00:40:19,294 --> 00:40:22,422
Why don't you go ahead
and get things started,
591
00:40:22,422 --> 00:40:24,633
and I'll put the groceries away.
592
00:40:24,633 --> 00:40:26,009
O.K.
593
00:40:46,405 --> 00:40:48,490
I keep everything
on the top shelf.
594
00:40:52,244 --> 00:40:54,204
Hey, don't put in
too much soap.
595
00:40:54,288 --> 00:40:57,457
How much is too much?
- Well, that's more than enough.
596
00:40:59,543 --> 00:41:01,003
Oh, gosh, yes.
597
00:41:01,003 --> 00:41:04,548
Now you close this, and you just,
598
00:41:04,548 --> 00:41:07,885
uh... well, you just turn this dial.
599
00:41:08,719 --> 00:41:11,096
I must have left some
change in the pockets.
600
00:41:11,889 --> 00:41:13,932
The first cycle's the noisiest.
601
00:41:13,932 --> 00:41:16,059
Then it settles down
to a roar.
602
00:41:16,810 --> 00:41:19,563
That's alright.
Don't wear yourself out this way.
603
00:41:20,397 --> 00:41:22,900
You're too pretty
for the kitchen. - Oh?
604
00:41:27,362 --> 00:41:31,116
Um, I'm not keeping you
from anything urgent, am I?
605
00:41:31,200 --> 00:41:33,744
I was going to dust,
but I can do that later.
606
00:41:33,744 --> 00:41:36,663
Am I holding you up?
- As a matter of fact, you are.
607
00:41:37,080 --> 00:41:40,209
From my... cocktail hour.
- Isn't it a little early?
608
00:41:40,250 --> 00:41:43,212
What else is there to do?
- In alphabetical order?
609
00:41:44,880 --> 00:41:48,675
Um, there's something I might
explain about Tom and me that...
610
00:41:48,759 --> 00:41:51,428
would put your mind
very at ease, maybe.
611
00:41:52,387 --> 00:41:55,015
Can you make
a really Dry Gibson?
612
00:41:55,015 --> 00:41:57,935
Five parts gin, and I think
for a moment about the vermouth.
613
00:41:59,186 --> 00:42:01,271
See, we're... separated.
614
00:42:01,480 --> 00:42:03,607
We hardly ever see each other.
615
00:42:03,690 --> 00:42:06,652
Does that...
put your mind very at ease?
616
00:42:06,693 --> 00:42:09,404
Just my conscience.
My mind's having a ball.
617
00:42:10,364 --> 00:42:13,575
Well, we're...
more than separated, really.
618
00:42:13,700 --> 00:42:15,577
We're about to be divorced.
619
00:42:15,577 --> 00:42:20,332
I... consider myself
an unattached woman. Practically.
620
00:42:20,457 --> 00:42:23,794
If you know what I mean.
- I'm terribly afraid I do.
621
00:42:26,505 --> 00:42:29,716
Whoop.
Oh, excuse me.
622
00:42:39,226 --> 00:42:41,603
Here's a little hitchhiker.
- Thank you.
623
00:42:42,354 --> 00:42:45,607
We have community property
laws in this state,
624
00:42:45,691 --> 00:42:48,986
and he's finding out now that he can't
treat me the way he treats me.
625
00:42:49,194 --> 00:42:51,738
Aren't you having one?
- Little early for me.
626
00:42:51,738 --> 00:42:53,991
Early? It's April.
Cheers.
627
00:43:03,834 --> 00:43:08,422
So, until he acts
like a real husband should,
628
00:43:08,422 --> 00:43:10,632
I'm going to keep
all that money tied up,
629
00:43:10,632 --> 00:43:15,095
and his P... excuse me, Paradise
Hills can just sit there.
630
00:43:15,721 --> 00:43:17,806
You're the reason they
stopped working on that?
631
00:43:17,848 --> 00:43:19,808
Me and my lawyers.
632
00:43:19,850 --> 00:43:21,894
He thinks he's so smart.
633
00:43:21,935 --> 00:43:25,439
Oh, he's made a fortune, but
he's all business, that man.
634
00:43:25,856 --> 00:43:29,067
I found the loveliest
house in Bel Air.
635
00:43:29,151 --> 00:43:31,445
I went into escrow,
but would he sign it?
636
00:43:31,486 --> 00:43:33,530
Not Tom Jynson.
637
00:43:33,530 --> 00:43:35,115
He has to stay
in Paradise where
638
00:43:35,115 --> 00:43:38,535
he can keep his finger on the
pulse of things. That's a laugh.
639
00:43:38,535 --> 00:43:41,079
Is it?
- Sure!
640
00:43:41,079 --> 00:43:44,499
He moves out to a swanky hotel
and leaves me stuck in Paradise.
641
00:43:44,499 --> 00:43:46,376
Now, very really.
642
00:43:54,092 --> 00:43:55,761
Oh, thank you.
643
00:43:57,429 --> 00:44:01,558
But... a woman gets
that lonely feeling.
644
00:44:02,226 --> 00:44:04,728
She wants
somebody to admire her...
645
00:44:04,728 --> 00:44:08,065
and tell her how pretty she
looks and things like that.
646
00:44:09,107 --> 00:44:11,985
Why don't you come over
here where we can talk?
647
00:44:12,236 --> 00:44:14,780
You're coming in loud and
clear. - Oh, come on!
648
00:44:14,947 --> 00:44:18,909
You're so sympathetic
and understanding.
649
00:44:19,117 --> 00:44:21,578
You're a very easy
woman to understand.
650
00:44:21,662 --> 00:44:23,497
Am I?
- Uh-huh.
651
00:44:23,497 --> 00:44:28,085
May I ask you a... very personal
question, Jack Adams? - Mm-hmm.
652
00:44:28,085 --> 00:44:30,587
Do you find me
attractive as a woman?
653
00:44:30,587 --> 00:44:33,090
I think you're extremely
attractive as a woman.
654
00:44:33,090 --> 00:44:34,591
Or anything.
655
00:44:34,758 --> 00:44:36,718
Tom doesn't find me attractive.
656
00:44:37,177 --> 00:44:39,346
He used to,
but not anymore.
657
00:44:39,346 --> 00:44:41,223
That's the trouble
with those real-estate men.
658
00:44:41,223 --> 00:44:43,308
Once they get you through
escrow, they lose interest.
659
00:44:43,851 --> 00:44:45,435
I know that he
find me attractive.
660
00:44:45,853 --> 00:44:47,855
Because he goes out with other women,
661
00:44:48,021 --> 00:44:52,693
one very other woman
in particular... Rosemary.
662
00:44:53,318 --> 00:44:54,611
Rosemary Howard?
663
00:44:56,029 --> 00:44:57,906
They were together all the time.
664
00:44:58,448 --> 00:45:01,451
He used to leave me...
night after night after night.
665
00:45:02,077 --> 00:45:05,622
It was always business,
and it was always Rosemary.
666
00:45:07,291 --> 00:45:11,461
I'm, uh...
a lonely woman, Jack.
667
00:45:11,879 --> 00:45:14,214
So very, very lonely.
668
00:45:14,214 --> 00:45:16,466
Yeah, I'm beginning
to see what you mean.
669
00:45:17,301 --> 00:45:19,303
Have you ever thought
of buying a parakeet?
670
00:45:19,469 --> 00:45:21,471
They say tropical fish are fun.
671
00:45:21,889 --> 00:45:23,557
I can't help it.
672
00:45:24,474 --> 00:45:27,311
I'm not made of stone,
you know?
673
00:45:27,311 --> 00:45:30,022
Not unless they're doing
some new things with it.
674
00:45:30,647 --> 00:45:33,275
I'm kind of lonely
here myself. - You are?
675
00:45:33,358 --> 00:45:36,904
Aha! - I'm a marvellous cook!
I'll make you a breakfast.
676
00:45:37,738 --> 00:45:40,866
I had breakfast.
- Tomorrow's?
677
00:45:42,743 --> 00:45:46,705
It'll get cold. - Well, I'll
come over and... heat it up.
678
00:45:51,919 --> 00:45:53,587
Oh, my gosh!
679
00:45:54,630 --> 00:45:56,507
I must have
pushed the wrong dial!
680
00:45:56,507 --> 00:45:58,383
What'd you set it for,
Niagara falls?
681
00:45:58,383 --> 00:46:01,303
We got to shut it off.
- Aah! Ooh!
682
00:46:05,682 --> 00:46:09,853
Mommy, look.
The house is throwing up.
683
00:46:11,522 --> 00:46:14,024
What's happening?
- Wait here. Watch the kids.
684
00:46:14,024 --> 00:46:15,275
Yeah. C'mon.
685
00:46:18,612 --> 00:46:21,448
Oh, Jack, what's wrong?
- The washing machine.
686
00:46:21,448 --> 00:46:23,283
Too much detergent.
- Get back!
687
00:46:23,283 --> 00:46:25,702
When it switches to rinse,
the whole town may go.
688
00:46:25,702 --> 00:46:28,288
Somebody should turn it off.
- I'll phone for help.
689
00:46:35,712 --> 00:46:37,548
Oh, Jack. This is awful.
690
00:46:37,714 --> 00:46:39,883
First time I've seen
a kitchen with a head on it.
691
00:46:40,300 --> 00:46:43,220
Oh God, it's getting higher.
- Don't make any waves.
692
00:46:43,220 --> 00:46:48,016
Can’t find... What's that?
- Look for a lump with a tail on it.
693
00:46:48,016 --> 00:46:50,811
Aah!
694
00:46:50,811 --> 00:46:52,479
Linda! Linda!
695
00:46:52,479 --> 00:46:54,898
She'll be bubbled to death.
696
00:46:54,898 --> 00:46:57,317
Oh, Linda. Linda.
697
00:46:57,401 --> 00:46:59,486
Here! Take him.
- Yes, I got him.
698
00:46:59,486 --> 00:47:02,614
I hope he doesn't shrink.
He'll be a Chihuahua.
699
00:47:09,913 --> 00:47:12,833
Aah! Mad dog!
- Mad house!
700
00:47:24,928 --> 00:47:27,639
Where's the fire?
- No fire.
701
00:47:27,639 --> 00:47:28,974
What did you call us for?
702
00:47:28,974 --> 00:47:31,185
If I hollered "soap!" who'd come?
703
00:47:38,692 --> 00:47:42,362
Rosemary, when's the last time
you stopped by your house?
704
00:47:42,446 --> 00:47:43,947
A week ago. Why?
705
00:47:44,031 --> 00:47:47,701
Did it look as if there was
any dirty work going on?
706
00:47:47,701 --> 00:47:49,953
Dirty work?
- You know.
707
00:47:49,953 --> 00:47:51,830
No, I don't know.
708
00:47:52,247 --> 00:47:53,707
But the house
never looked cleaner.
709
00:47:54,541 --> 00:47:57,377
There is definitely
something strange going on.
710
00:47:57,377 --> 00:48:00,797
Drive down Katherina street,
and you'll see women...
711
00:48:00,797 --> 00:48:05,177
our ladies... wearing lipstick
and dresses, during the day!
712
00:48:05,385 --> 00:48:07,888
And it's starting to spread
throughout Paradise.
713
00:48:08,514 --> 00:48:11,225
Tom, exactly... what is
Mrs. Brown telling you?
714
00:48:11,225 --> 00:48:14,144
All right... I'll tell you
what she told me.
715
00:48:14,144 --> 00:48:18,190
She told me that your harmless
Mr. Adams is entertaining women
716
00:48:18,190 --> 00:48:20,609
every afternoon in your house.
717
00:48:20,609 --> 00:48:23,153
Collectively or individually?
718
00:48:23,153 --> 00:48:25,697
But either way, I don't like it.
It looks bad.
719
00:48:25,697 --> 00:48:28,742
Now I want you to
find out what is going on there.
720
00:48:34,581 --> 00:48:37,292
Now just picture this
scene for yourselves...
721
00:48:37,292 --> 00:48:39,711
your husband comes home,
he walks in the house.
722
00:48:39,711 --> 00:48:42,714
He finds candles flickering
and the dinner table set for two,
723
00:48:42,714 --> 00:48:44,758
soft, romantic music,
724
00:48:44,758 --> 00:48:47,928
a bottle of vintage wine chilled to
exactly the right temperature,
725
00:48:47,928 --> 00:48:50,639
a faint, alluring scent of perfume.
726
00:48:51,056 --> 00:48:52,808
The setting is perfect.
727
00:48:52,933 --> 00:48:55,435
Then he discovers a woman
he's never seen before...
728
00:48:55,644 --> 00:48:58,355
beautiful, seductive, exciting.
729
00:48:58,355 --> 00:49:00,858
What does you do?
- I'll kill him!
730
00:49:00,858 --> 00:49:04,611
Ha, ha, ha!
- No, no. The woman is you.
731
00:49:04,611 --> 00:49:06,071
Oh!
732
00:49:07,531 --> 00:49:10,242
I promise you it'll be an evening
you'll always remember.
733
00:49:10,242 --> 00:49:13,453
You'll awaken passions
you've never known before.
734
00:49:13,537 --> 00:49:15,038
I guarantee
it'll work.
735
00:49:15,122 --> 00:49:17,291
But what about
the children?
736
00:49:17,332 --> 00:49:19,751
Cooperate, just
like the Europeans.
737
00:49:19,960 --> 00:49:22,421
Leland's too home tonight.
Would you watch Janie for me?
738
00:49:22,421 --> 00:49:24,631
You take my three tomorrow.
- O.K.
739
00:49:24,882 --> 00:49:27,217
Linda, I'll gladly
take the boys tonight.
740
00:49:27,301 --> 00:49:28,552
That's the idea, girls.
741
00:49:28,635 --> 00:49:31,805
And tomorrow after noon, I want
a report from all of you who try it tonight.
742
00:49:32,139 --> 00:49:34,224
Now, happy hunting
and toujours l'amour.
743
00:50:04,505 --> 00:50:06,173
Hi, Rosemary.
- Hi!
744
00:50:06,215 --> 00:50:08,175
You missed the
most fascinating discussion.
745
00:50:08,217 --> 00:50:10,302
Yes, why haven't you
joined our group?
746
00:50:10,344 --> 00:50:12,804
Well, I really haven't
had time, Camille.
747
00:50:12,846 --> 00:50:15,057
I stopped by on business.
See you.
748
00:50:16,141 --> 00:50:19,645
Bye-bye. - Bye.
- It was wonderful, just wonderful.
749
00:50:20,521 --> 00:50:24,274
Well, won't you come in?
- I'll only be a minute.
750
00:50:29,696 --> 00:50:32,282
What sort of a group have
you formed, Mr. Adams?
751
00:50:32,282 --> 00:50:33,659
It's surely not A.A.
752
00:50:33,659 --> 00:50:36,495
One harmless Martini
each just to loosen up.
753
00:50:36,537 --> 00:50:39,248
You care for one?
- I tighten up with Martinis.
754
00:50:39,373 --> 00:50:42,501
I've stop by only to ask if
you found a secretary yet?
755
00:50:42,501 --> 00:50:44,503
I thought you were gonna
looking into that for me.
756
00:50:44,711 --> 00:50:46,797
Oh, come on, I heard you
seem to be interviewing
757
00:50:46,797 --> 00:50:49,299
all the women in town,
every afternoon.
758
00:50:49,383 --> 00:50:51,218
We're conducting
a cultural exchange.
759
00:50:51,301 --> 00:50:54,304
Daily discussions of life,
love, and the pursuit.
760
00:50:54,471 --> 00:50:56,765
Seem to have had a bracing
effect on the community.
761
00:50:57,015 --> 00:50:59,935
There's a quite run on girdles lately.
762
00:50:59,977 --> 00:51:03,063
Oh, your friend Niles's books
are all sold out.
763
00:51:03,230 --> 00:51:04,940
How do you know
he's a friend of mine?
764
00:51:04,940 --> 00:51:07,025
Ten days ago,
you signed that petition.
765
00:51:07,234 --> 00:51:08,569
Of course.
766
00:51:08,902 --> 00:51:11,238
Do you really know him?
- Intimately.
767
00:51:11,572 --> 00:51:14,116
We worked on the same sports
department, back in Cleveland.
768
00:51:14,741 --> 00:51:17,160
Is he as wicked
as his books?
769
00:51:17,327 --> 00:51:20,581
Oh, it's a matter of opinion.
I find him fascinating.
770
00:51:20,873 --> 00:51:24,251
I thought you'd like A.J. Niles.
Splendid fellow.
771
00:51:24,293 --> 00:51:25,794
A bachelor, too, by the way.
772
00:51:25,836 --> 00:51:27,421
What's he look like?
773
00:51:27,504 --> 00:51:29,631
He's devilishly attractive.
774
00:51:29,715 --> 00:51:31,967
I don't think I've ever
seen a picture of him.
775
00:51:32,092 --> 00:51:34,553
Most writers have their portraits
on the backs of books.
776
00:51:34,553 --> 00:51:35,721
You know, smoking a pipe.
777
00:51:35,762 --> 00:51:37,598
He has be very
careful about that.
778
00:51:37,598 --> 00:51:39,057
If his face
became well-known,
779
00:51:39,057 --> 00:51:40,809
it'd be a handicap
to his research.
780
00:51:41,435 --> 00:51:44,980
I'll tell you one thing.
He'd be crazy about you.
781
00:51:45,606 --> 00:51:47,065
Oh?
782
00:51:47,691 --> 00:51:49,568
What makes you so sure?
783
00:51:49,693 --> 00:51:50,944
Your attitude.
784
00:51:50,986 --> 00:51:53,363
Your refreshingly
realistic attitude.
785
00:51:53,530 --> 00:51:56,200
You don't have any of
the natural female instinct
786
00:51:56,241 --> 00:51:58,327
to deprive a bachelor
of his freedom.
787
00:51:58,368 --> 00:51:59,786
Mr. Adams...
788
00:51:59,870 --> 00:52:01,663
I just stopped by to tell you
that I could get you
789
00:52:01,705 --> 00:52:03,957
a part-time secretary.
- Really?
790
00:52:03,957 --> 00:52:05,626
You could have called that in.
791
00:52:06,710 --> 00:52:08,795
See how it works?
Excuse me.
792
00:52:12,299 --> 00:52:14,801
Hello.
Oh, hello.
793
00:52:15,010 --> 00:52:17,221
I'm not sure.
Hold on.
794
00:52:17,221 --> 00:52:19,014
Are you busy tonight,
Miss Howard?
795
00:52:19,056 --> 00:52:21,058
For dinner, I mean.
- Yes.
796
00:52:21,266 --> 00:52:23,769
All right. Do you know nice
place for we can have
797
00:52:23,810 --> 00:52:26,396
dinner for five dollars?
My allowance is little late.
798
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
Barbecue's fine.
799
00:52:28,774 --> 00:52:30,025
Where?
800
00:52:30,317 --> 00:52:33,737
The Pig Pit?
If you say so.
801
00:52:33,779 --> 00:52:35,447
I'll pick you up
around seven.
802
00:52:35,864 --> 00:52:37,950
O.K. You pick me up. Bye.
803
00:52:40,661 --> 00:52:42,955
I thought maybe the four of us
can have dinner together.
804
00:52:42,996 --> 00:52:44,456
The four of us?
- Yeah, me and my date,
805
00:52:44,456 --> 00:52:46,917
you and Tom Jynson.
- Tom Juynson?
806
00:52:46,917 --> 00:52:48,252
He's a married man.
807
00:52:48,335 --> 00:52:50,128
Dolores Jynson's
a married woman.
808
00:52:50,170 --> 00:52:53,799
But she's not your date? - Why not,
they're practically divorced.
809
00:52:53,799 --> 00:52:56,301
I think the four of us together
would be quite civilized.
810
00:52:56,343 --> 00:52:58,303
Could be... quite amusing.
811
00:52:58,387 --> 00:53:01,932
Thanks, Mr. Adams, but I'm not
that desperate for amusement.
812
00:53:02,015 --> 00:53:03,392
Good-bye.
813
00:53:07,771 --> 00:53:10,691
The American woman,
in her desperation...
814
00:53:10,691 --> 00:53:14,361
driven toward what she regards
as equality with the American man,
815
00:53:14,444 --> 00:53:16,697
has somehow lost
the art of romance.
816
00:53:16,947 --> 00:53:20,075
Now her love for the conveniences...
the electric can opener,
817
00:53:20,117 --> 00:53:22,911
automatic TV...
no wash...
818
00:53:24,329 --> 00:53:26,331
That could be stronger.
819
00:53:26,540 --> 00:53:28,125
Let me see...
820
00:53:32,796 --> 00:53:37,259
Memo... check the girls tomorrow to see
how the experiment turned out.
821
00:53:39,887 --> 00:53:41,805
Camille, honey, I'm home!
822
00:53:59,489 --> 00:54:01,366
Well?
823
00:54:03,243 --> 00:54:05,746
Excuse me, madam.
Must be in the wrong house.
824
00:54:06,163 --> 00:54:08,248
Leland Quinlaw!
825
00:54:10,334 --> 00:54:13,253
I did not lose the electric light money
in the bridge game!
826
00:54:13,253 --> 00:54:15,130
Then turn them on.
827
00:54:15,130 --> 00:54:18,592
I don't want them on! I want
candlelight and romance!
828
00:54:18,634 --> 00:54:20,969
I want the lights on!
829
00:54:21,011 --> 00:54:23,263
And what's with the violins?
830
00:54:23,347 --> 00:54:24,932
Who needs this?
831
00:54:24,932 --> 00:54:26,433
I want to see my kids,
832
00:54:26,475 --> 00:54:29,102
and I'm not going to
eat dinner in the bedroom!
833
00:54:29,269 --> 00:54:32,564
Take off that ridiculous dress!
This is no dance hall?
834
00:54:38,278 --> 00:54:40,572
Hey, baby. Come here!
835
00:54:40,572 --> 00:54:42,699
Larry! - I told you, I want to
play on the couch!
836
00:54:42,699 --> 00:54:44,910
I want to play...
- Larry, I've got to think. I'm not...
837
00:54:44,910 --> 00:54:47,287
You don't have to think for
what I've got in mind, baby!
838
00:54:47,287 --> 00:54:49,081
Not to think, baby...
839
00:54:53,710 --> 00:54:58,090
You and your ideas, baby.
You fracture me.
840
00:54:58,924 --> 00:55:00,759
Why don't we
do this every night?
841
00:55:00,968 --> 00:55:03,804
You don't, um,
miss the kids?
842
00:55:03,846 --> 00:55:05,597
What kids?
843
00:55:07,266 --> 00:55:09,393
Baby.
- Hmm?
844
00:55:09,977 --> 00:55:11,436
Let's skip dinner.
845
00:55:12,688 --> 00:55:15,732
..it's cold now anyway.
- Yeah, but I'm not.
846
00:55:15,816 --> 00:55:18,527
Oh, c'est la vie!
847
00:55:57,941 --> 00:56:00,861
BARBECUE CHICKENS
848
00:56:10,871 --> 00:56:12,206
The ribs were delicious.
849
00:56:12,247 --> 00:56:13,790
You should have at least
tasted them.
850
00:56:13,790 --> 00:56:15,042
Mm-hmm.
851
00:56:15,042 --> 00:56:19,004
Shrimp cocktail and five Gibsons...
not a very well-balanced diet.
852
00:56:19,630 --> 00:56:21,924
I shouldn't have had
the shrimp cocktail.
853
00:56:21,924 --> 00:56:23,800
Sure you won't
have some coffee?
854
00:56:24,218 --> 00:56:26,303
I shouldn't have
brought you here.
855
00:56:26,303 --> 00:56:28,805
Now, they don't have
the most versatile wine cellar.
856
00:56:28,805 --> 00:56:30,849
Tom used to
bring me here.
857
00:56:30,891 --> 00:56:33,393
Tom again.
- That dirty rat!
858
00:56:33,393 --> 00:56:36,396
So you've been telling me for
an hour. I'm convinced.
859
00:56:36,939 --> 00:56:40,067
He'd never just to
take me to expensive places,
860
00:56:40,067 --> 00:56:42,361
the dirty cheapskate!
861
00:56:42,486 --> 00:56:45,322
If your mascara runs,
you'll discolour your vodka.
862
00:56:45,739 --> 00:56:47,157
You better be careful.
863
00:56:49,660 --> 00:56:51,036
Excuse me.
864
00:57:06,760 --> 00:57:09,054
Miss Howard.
- Has Tom been here already?
865
00:57:09,054 --> 00:57:11,765
Tom Jynson? No. Why should he...
- Where's Dolores?
866
00:57:11,765 --> 00:57:14,268
Emergency face repair.
Want you sit down?
867
00:57:14,268 --> 00:57:17,187
No, thank you. Fortunately,
I overheard your conversation
868
00:57:17,187 --> 00:57:18,605
and knew where to find you.
869
00:57:18,605 --> 00:57:20,148
What happened?
The house burn down?
870
00:57:20,148 --> 00:57:22,317
No, but Tom is
really very angry.
871
00:57:22,359 --> 00:57:25,028
Mrs. Brown saw you
and Dolores leaving together...
872
00:57:25,028 --> 00:57:28,448
We could have used her at Pearl Harbour.
- So she probably called him.
873
00:57:28,448 --> 00:57:31,285
Now he's out scouting
every restaurant in the area.
874
00:57:31,285 --> 00:57:34,246
He is bound to come here.
- Why he's not hire a detective?
875
00:57:34,246 --> 00:57:35,497
He's talked about that.
876
00:57:35,497 --> 00:57:38,375
He's determined to get something
on Dolores. - But why?
877
00:57:38,375 --> 00:57:40,752
To keep the alimony
down, what else?
878
00:57:40,752 --> 00:57:43,172
Tom isn't a man.
He's a business machine.
879
00:57:46,383 --> 00:57:49,303
It's Tom.
Here comes old IBM now.
880
00:57:55,559 --> 00:57:57,853
Oh, hello, Tom.
- Rosemary...
881
00:57:58,437 --> 00:58:01,231
I thought you
stayed away from gibsons.
882
00:58:01,231 --> 00:58:03,150
Good evening Mr. Jynson, won't you
join us? - No, thank you.
883
00:58:03,150 --> 00:58:04,651
I'm looking for Dolores.
884
00:58:04,651 --> 00:58:06,695
You going on
your second honeymoon?
885
00:58:07,654 --> 00:58:10,574
You didn't tell me you were going
to dinner with Mr. Adams.
886
00:58:10,574 --> 00:58:14,328
What I do outside the office is
no one's business but my own.
887
00:58:14,328 --> 00:58:17,581
Unfortunately, we were only discussing
Miss Howard's business.
888
00:58:18,081 --> 00:58:21,001
Oh yes, Mr. Adams is thinking
of extending his lease.
889
00:58:21,001 --> 00:58:22,669
We may have
to write up a new one.
890
00:58:23,086 --> 00:58:25,380
Well, from what I
hear, you'd better
891
00:58:25,380 --> 00:58:28,091
add a morality clause.
892
00:58:29,134 --> 00:58:32,471
Takes a real dirty mind to
believe everything Mrs. Brown says.
893
00:58:33,096 --> 00:58:36,016
Wanna wait a minute, Miss Howard.
- Mission accomplished.
894
00:58:36,016 --> 00:58:39,353
Thanks, but I've been trying for weeks
to get you to have dinner with me.
895
00:58:39,353 --> 00:58:42,481
I don't rush off, will you have a Gibson?
- I hate Gibsons.
896
00:58:42,481 --> 00:58:44,441
Is there anything else you'd like?
- Nothing, thanks.
897
00:58:44,441 --> 00:58:47,027
We're not allowed to drink
on rescue missions.
898
00:58:47,027 --> 00:58:48,487
You're a real problem,
you know.
899
00:58:48,529 --> 00:58:50,822
Any girl won't even
split a chicken with me.
900
00:58:50,822 --> 00:58:52,616
Well, I'm not
sorry for you, Mr. Adams.
901
00:58:52,616 --> 00:58:55,202
You certainly don't lack
female companionship.
902
00:58:55,202 --> 00:58:58,121
I only want to
maintain peace in Paradise.
903
00:58:58,330 --> 00:58:59,706
Jack Adams!
904
00:58:59,790 --> 00:59:01,667
The minute
I leave the table!
905
00:59:02,167 --> 00:59:04,378
Honestly,
you men are all alike!
906
00:59:04,378 --> 00:59:06,046
You can't trust any man!
907
00:59:06,880 --> 00:59:10,217
Excuse me, Miss Howard.
908
00:59:10,217 --> 00:59:12,302
Well, I'd better
explain it to her.
909
00:59:14,596 --> 00:59:18,058
Waiter?
Waiter?
910
00:59:20,853 --> 00:59:22,938
Oh, Jacques.
911
00:59:23,564 --> 00:59:25,774
C'etait merveilleux.
912
00:59:25,816 --> 00:59:29,820
Cela a developpe exactement
comme vous l'avez predit.
913
00:59:29,820 --> 00:59:33,156
Merci. Votre mari,
est-ce que ca lui a plu?
914
00:59:33,365 --> 00:59:35,242
Il en etait ebloui.
915
00:59:35,325 --> 00:59:37,953
Nous voulons
le faire chaque semaine.
916
01:00:20,037 --> 01:00:22,789
Well, hello.
Come on in, Miss Howard.
917
01:00:22,789 --> 01:00:24,708
Would you feel
safer if I came out?
918
01:00:24,791 --> 01:00:26,585
Your discussion group
will be here soon.
919
01:00:26,585 --> 01:00:28,128
There's safety in numbers.
920
01:00:28,128 --> 01:00:30,881
Not if the numbers are 38-22-34.
921
01:00:31,548 --> 01:00:34,885
Ooh! You flatter me.
- What can I do for you, smart?
922
01:00:35,302 --> 01:00:37,471
Keep away from Dolores Jynsen.
923
01:00:37,471 --> 01:00:40,557
I don't attend to chase around,
keeping you two out of trouble.
924
01:00:40,557 --> 01:00:44,102
Trouble? Miss Howard, I'm a big boy.
I shave, and everything.
925
01:00:45,312 --> 01:00:47,397
If Tom had
caught you with Dolores,
926
01:00:47,397 --> 01:00:49,483
you'd be in enough
hot water to shave for a week.
927
01:00:49,483 --> 01:00:51,777
He'd have filed for divorce.
928
01:00:51,777 --> 01:00:55,531
I have a financial interest
in Paradise Village, Mr. Adams.
929
01:00:55,572 --> 01:00:57,157
I don't want a scandal here.
930
01:00:57,157 --> 01:01:00,202
That reminds me, have you
resumed work on Paradise hills?
931
01:01:00,285 --> 01:01:04,081
You know perfectly well we haven't.
Why do you ask?
932
01:01:04,081 --> 01:01:07,084
You haven't found me a secretary yet.
The work's piling up.
933
01:01:07,125 --> 01:01:10,295
How about maybe you
help me part-time? - Me?
934
01:01:10,337 --> 01:01:14,591
Keep me out of trouble. Beside,
you're the only one here I can trust.
935
01:01:14,591 --> 01:01:16,176
Why?
936
01:01:16,176 --> 01:01:18,053
'Cause of the nature
of my work.
937
01:01:18,887 --> 01:01:20,848
What Is
the nature of your work?
938
01:01:20,848 --> 01:01:22,933
It's a... series of reports.
939
01:01:22,933 --> 01:01:24,768
Oh, government work?
940
01:01:24,768 --> 01:01:27,437
Yes, in matter of fact, I am
working for the government.
941
01:01:27,437 --> 01:01:30,148
It occurred to me,
until you resume Paradise Hills,
942
01:01:30,190 --> 01:01:33,277
maybe you can help me
out a few hours each evening.
943
01:01:33,694 --> 01:01:36,405
Sorry. I don't like to work nights.
- Wait... wait!
944
01:01:36,405 --> 01:01:38,949
Let's discuss this little more.
- There's nothing to discuss.
945
01:01:38,949 --> 01:01:42,202
No, but I'd like to explain.
Why can't we do it over dinner?
946
01:01:42,202 --> 01:01:44,997
I've discovered a little place
that not only fits my budget...
947
01:01:44,997 --> 01:01:49,126
but where the food's fit for the angels
and the drinks are fits for the gods.
948
01:01:52,880 --> 01:01:54,548
Call me later.
949
01:02:02,890 --> 01:02:05,934
Is he a bartender
or a landscape architect?
950
01:02:05,934 --> 01:02:08,520
He's an artist.
- Care for a scorpion's kiss?
951
01:02:08,520 --> 01:02:09,980
That's what they're called?
952
01:02:09,980 --> 01:02:12,900
And this is a bikini.
- That's an odd name for it.
953
01:02:12,900 --> 01:02:15,819
A drink bikini? - That's because
there's not much to it,
954
01:02:15,819 --> 01:02:17,905
but it hits the right spots.
- Oh!
955
01:02:17,905 --> 01:02:20,199
I've had two
and don't feel a thing.
956
01:02:20,282 --> 01:02:22,826
We'd better get you another
one. Hey, innkeeper!
957
01:02:22,826 --> 01:02:24,286
Another brace
of bikinis, please.
958
01:02:24,286 --> 01:02:27,247
Sorry, Sir. Only two to
a customer. - Oh, come on.
959
01:02:27,247 --> 01:02:30,083
Sorry, ma'am. That's a
very powerful drink.
960
01:02:30,083 --> 01:02:31,877
There's an old
tahitian saying...
961
01:02:31,877 --> 01:02:34,463
Oka loko pama, kala tino
kola oka! :)
962
01:02:34,463 --> 01:02:38,175
Oh. Just what did that
old tahitian mean, by the way?
963
01:02:38,258 --> 01:02:40,427
Who knows? I'm
from San Francisco.
964
01:02:41,470 --> 01:02:42,888
Loopholes everywhere.
965
01:02:42,930 --> 01:02:45,432
Your booth is ready,
Mr. Adams. - Oh, thank you.
966
01:02:46,266 --> 01:02:48,977
Will you send over a couple
scorpion's kisses, then.
967
01:02:48,977 --> 01:02:50,395
Thank you.
968
01:02:54,608 --> 01:02:56,902
Just make it
the small scorpions.
969
01:03:06,286 --> 01:03:08,705
You all right?
- I'm fine,
970
01:03:08,705 --> 01:03:10,874
but why are you leaning?
971
01:03:15,879 --> 01:03:17,965
Oh, that's better.
Now, sit up straight.
972
01:03:20,050 --> 01:03:21,468
Oh.
973
01:03:21,510 --> 01:03:24,304
You know, this is really
a very attractive restaurant.
974
01:03:24,304 --> 01:03:26,557
I'm surprised you
haven't been here before?
975
01:03:26,890 --> 01:03:30,143
Well, the atmosphere is hardly
conducive to business.
976
01:03:31,311 --> 01:03:32,563
Oh.
977
01:03:33,188 --> 01:03:35,899
Is that all you ever discuss
at dinner... business?
978
01:03:35,899 --> 01:03:37,442
That's not what
Dolores tells me.
979
01:03:37,442 --> 01:03:39,528
Oh, that's great.
That's really great.
980
01:03:39,528 --> 01:03:43,615
Tom thinks every time he turns his back,
she's out chasing every other man.
981
01:03:44,032 --> 01:03:47,995
Dolores loves Tom very much,
and we can help them, you and I.
982
01:03:48,203 --> 01:03:50,497
There's just a breakdown
in their communications.
983
01:03:51,331 --> 01:03:53,000
Ha, ha, ha, ha!
984
01:03:53,834 --> 01:03:55,919
What's so amusing?
985
01:03:55,919 --> 01:04:00,591
Oh... Tom thinks our Paradise
bachelor is such a dangerous man...
986
01:04:00,674 --> 01:04:03,760
a Satyr running
rampant in a harem.
987
01:04:03,844 --> 01:04:07,389
Now you turn out to be
dear Abby in britches.
988
01:04:27,409 --> 01:04:29,703
Oh, I didn't know
you were so talented.
989
01:04:30,495 --> 01:04:33,457
There are lot of things you don't
know about me, Mr. Adams.
990
01:04:33,457 --> 01:04:36,418
I can sail a boat,
upholster furniture,
991
01:04:36,668 --> 01:04:39,713
skin-dive for abalone,
bake strudel,
992
01:04:39,796 --> 01:04:43,217
know the names of all 50
states, and their capitals,
993
01:04:43,217 --> 01:04:47,304
and I play a mean piano,
among other things.
994
01:04:48,347 --> 01:04:50,557
Let me hear more
about the other things.
995
01:05:10,577 --> 01:05:12,996
Come dance with kumina.
- No, honey.
996
01:05:12,996 --> 01:05:14,540
You're one bikini late.
I couldn't stay...
997
01:05:14,540 --> 01:05:16,917
No, I'd have to take a pill.
I couldn't.
998
01:05:16,917 --> 01:05:18,168
No.
It makes me seasick.
999
01:05:18,168 --> 01:05:21,004
I couldn't. No, I really...
I know but...
1000
01:06:07,718 --> 01:06:10,387
It is a strange Paradox
that the American woman,
1001
01:06:10,429 --> 01:06:13,724
who lives in a world where the bachelor
and the spinster meet disapproval
1002
01:06:13,724 --> 01:06:17,728
discrimination, and therefore to be
satisfied "with nothing but marriage,
1003
01:06:17,728 --> 01:06:22,316
finds so much discontent, restlessness,
and boredom "in the marital state."
1004
01:06:22,316 --> 01:06:26,069
Seeking relief from the burdens
of domesticity, she exercise...
1005
01:06:26,278 --> 01:06:29,615
Sorry, Jack. Would it be alright
if Camille went red,
1006
01:06:29,615 --> 01:06:31,408
instead of black?
- But why red?
1007
01:06:31,408 --> 01:06:33,911
Leland's crazy about Susan Hayward,
and she's a redhead.
1008
01:06:33,952 --> 01:06:36,330
He tells you he is crazy
about Susan Howard,
1009
01:06:36,330 --> 01:06:38,916
that so you won't know how
he really feels about Lollobrigida.
1010
01:06:38,916 --> 01:06:42,127
Oh? - See? Come on,
I'll give you a hand. - Yeah.
1011
01:06:42,753 --> 01:06:44,755
She exercises much imagination,
1012
01:06:44,755 --> 01:06:48,300
frequently through group projects
that will in someway stimulate her.
1013
01:06:51,303 --> 01:06:53,096
Larry, is that you, honey?
1014
01:06:57,559 --> 01:06:59,019
Well?
1015
01:07:01,522 --> 01:07:03,190
Take it off.
1016
01:07:04,024 --> 01:07:06,944
Take what off? - That hideous
wig... take it off.
1017
01:07:07,611 --> 01:07:10,280
All right. All right,
it's not hideous.
1018
01:07:11,073 --> 01:07:14,868
Only, take it off.
- Oh, Larry.
1019
01:07:15,619 --> 01:07:19,456
It isn't.
It's not a wig.
1020
01:07:20,290 --> 01:07:22,459
You mean
you dyed it that colour?
1021
01:07:22,459 --> 01:07:24,044
Yes.
1022
01:07:35,305 --> 01:07:37,808
Just wasn't coming up
to speed, that's all.
1023
01:07:37,808 --> 01:07:39,768
Hey, where'd you
learn electronics?
1024
01:07:39,768 --> 01:07:43,021
It's simple mechanics. This
isn't the first machine I've been cared.
1025
01:07:43,063 --> 01:07:44,690
Now let's see if it will work.
1026
01:07:48,652 --> 01:07:50,320
Well?
1027
01:07:55,325 --> 01:07:57,619
You're doing this
for the government?
1028
01:07:57,619 --> 01:07:59,496
Well, they can hardly
wait for it to come out.
1029
01:08:01,832 --> 01:08:04,835
Sounds like something
A. J. Niles might write.
1030
01:08:06,587 --> 01:08:09,089
Look, I trust you. I can
tell you the truth, Rosemary.
1031
01:08:09,089 --> 01:08:12,009
I don't have a dime, and Mr. Palfrey
came up with this idea.
1032
01:08:12,009 --> 01:08:15,095
What idea? - A book like
Niles's, only about America.
1033
01:08:15,095 --> 01:08:17,973
While A. J. is in France,
I came out here to do this one.
1034
01:08:17,973 --> 01:08:19,725
Palfrey thinks
is a mint in it.
1035
01:08:19,725 --> 01:08:21,435
Where's the
government come in?
1036
01:08:21,435 --> 01:08:24,521
They're waiting for the mint.
- Oh.
1037
01:08:28,483 --> 01:08:30,611
Know something?
This is better than A.J. Niles.
1038
01:08:30,611 --> 01:08:32,237
Thank you.
1039
01:08:34,531 --> 01:08:37,993
What did you do? - Take back
to the office to transcribe it.
1040
01:08:37,993 --> 01:08:40,162
I can't work here.
- Why not?
1041
01:08:40,162 --> 01:08:42,039
It's quiet here.
We can concentrate.
1042
01:08:42,039 --> 01:08:43,707
That's what I'm afraid of.
1043
01:08:43,707 --> 01:08:46,210
Afraid? I'm a pussycat.
1044
01:08:46,210 --> 01:08:49,796
From the gossip around
here, you're a Tomcat.
1045
01:08:49,796 --> 01:08:52,633
Me? You, of all people, know...
1046
01:08:52,633 --> 01:08:54,343
Look, there's been
enough talk.
1047
01:08:54,343 --> 01:08:56,011
Why give them more fuel?
1048
01:08:56,011 --> 01:08:58,847
Every husband in Katherina street
is talking about you.
1049
01:08:58,847 --> 01:09:00,974
You're sure you don't want them
talking about you?
1050
01:09:00,974 --> 01:09:02,518
They've already talked about me,
1051
01:09:02,559 --> 01:09:05,604
and Dolores, and every other woman
in the neighbourhood.
1052
01:09:05,771 --> 01:09:08,065
Aristotle said
the high-minded man
1053
01:09:08,065 --> 01:09:10,651
is more interested in the truth
than in what people believe.
1054
01:09:10,651 --> 01:09:12,611
And are you so high-minded?
1055
01:09:12,611 --> 01:09:15,906
I do think I've been behaving in
most exemplary in manner.
1056
01:09:16,240 --> 01:09:19,576
Do you realize I haven't even been
kissed since I moved in here?
1057
01:09:19,576 --> 01:09:22,788
No? I mean, no,
I didn't realize.
1058
01:09:22,829 --> 01:09:25,624
Some sort of a record, for me.
1059
01:09:26,625 --> 01:09:28,585
Oh, Rosemary, I'm sorry.
1060
01:09:28,585 --> 01:09:30,671
Alright, Linda.
I was leaving, anyway.
1061
01:09:30,671 --> 01:09:31,922
You were?
1062
01:09:31,922 --> 01:09:35,133
Terrible gosh me the burst in
this way, but it's an emergency.
1063
01:09:35,133 --> 01:09:37,427
It's Larry.
I don't' know what to do.
1064
01:09:37,427 --> 01:09:40,389
What have you done
to your hair? - You see?
1065
01:09:40,514 --> 01:09:43,225
Larry's tone was
positively menacing.
1066
01:09:43,225 --> 01:09:46,520
He walked out on me.
He says he's going to get drunk.
1067
01:09:46,520 --> 01:09:49,147
Oh, that is in favor, you know.
That might be an improvement.
1068
01:09:49,147 --> 01:09:51,400
But I promised Donna
to come over tonight.
1069
01:09:51,400 --> 01:09:54,152
Go without him. - And Leave
the boys? How can I?
1070
01:09:54,152 --> 01:09:56,071
Larry promised
to stay with them.
1071
01:09:56,071 --> 01:09:57,322
Donna is my sister.
1072
01:09:57,322 --> 01:09:59,366
I can't tell her
Larry has walked out and let me.
1073
01:09:59,366 --> 01:10:00,742
You know how families are.
1074
01:10:01,618 --> 01:10:03,495
Why don't you
stay with the boys?
1075
01:10:03,495 --> 01:10:06,790
Yeah. Me... baby-sit?
- You started it.
1076
01:10:06,790 --> 01:10:09,751
Yes! So will you help me, Jack?
1077
01:10:09,751 --> 01:10:12,963
You'll be an angel... The kids are asleep.
There's nothing to do, really.
1078
01:10:12,963 --> 01:10:15,632
If I go over there,
you can stay here and work.
1079
01:10:15,674 --> 01:10:17,217
Well, I guess there's
nothing wrong with that.
1080
01:10:17,217 --> 01:10:20,387
Oh, Jack. Mmm!
You're a saint.
1081
01:10:22,347 --> 01:10:23,599
There goes my record.
1082
01:10:27,811 --> 01:10:29,813
What young parents
without help
1083
01:10:29,813 --> 01:10:32,524
did before there were
baby-sitters is unclear.
1084
01:10:33,275 --> 01:10:35,027
There's no evidence to...
1085
01:10:35,027 --> 01:10:36,987
You're supposed
to be asleep.
1086
01:10:36,987 --> 01:10:38,405
I'm hungry.
1087
01:10:38,405 --> 01:10:41,241
What can I get for
you? - A sammich.
1088
01:10:41,241 --> 01:10:43,827
A sammich.
What kind of sammich?
1089
01:10:43,827 --> 01:10:46,246
A pickle and
peanut butter sammich.
1090
01:10:46,246 --> 01:10:48,332
Pickle and peanut butter.
1091
01:10:49,166 --> 01:10:51,710
Not interested in growing up, huh?
1092
01:10:53,420 --> 01:10:55,714
See? You woke your kid brother up.
1093
01:10:55,714 --> 01:10:58,258
No, I didn't.
He woke hisself up.
1094
01:10:58,258 --> 01:10:59,801
Shh.
1095
01:11:04,223 --> 01:11:06,683
Well!
1096
01:11:08,018 --> 01:11:10,229
Well, how long you in for, Stevie?
1097
01:11:10,312 --> 01:11:14,691
I'm Stevie!
He's Dougie!
1098
01:11:14,691 --> 01:11:16,235
Oh, oh.
1099
01:11:16,235 --> 01:11:18,362
Well, come on.
Let me spring you.
1100
01:11:18,362 --> 01:11:20,531
Come on, doll.
Come on.
1101
01:11:20,531 --> 01:11:24,826
You don't have to cry. You...
Uh-oh. High tide.
1102
01:11:24,826 --> 01:11:26,203
Aw!
1103
01:11:56,817 --> 01:11:58,569
Oh, Larry.
- Where's Adams?
1104
01:11:58,569 --> 01:12:01,488
He's not here.
- Don't kid me, Miss Howard.
1105
01:12:01,488 --> 01:12:03,740
You women are
all alike, ain't you?
1106
01:12:03,740 --> 01:12:04,950
Stick up for him.
1107
01:12:04,950 --> 01:12:08,078
What's he got, anyway?
And where is he?
1108
01:12:08,078 --> 01:12:10,539
As a matter of actual fact,
Mr. Delavane,
1109
01:12:10,539 --> 01:12:14,418
he is next door at your house performing
a duty you have neglected.
1110
01:12:15,252 --> 01:12:18,297
I catch you, and you
try to wriggle out of it
1111
01:12:18,297 --> 01:12:20,924
by accusing my wife
of unbecoming conduct?
1112
01:12:20,924 --> 01:12:25,387
I'm not accusing Linda... - Rosemary,
can you... - So there you are!
1113
01:12:26,847 --> 01:12:28,932
You just bad
as he is... worse!
1114
01:12:28,932 --> 01:12:31,602
Trying to make me suspect
my poor little wife
1115
01:12:31,602 --> 01:12:35,606
when it's you who've been
hanky-pankying around...
1116
01:12:35,606 --> 01:12:37,107
with this...
1117
01:12:37,482 --> 01:12:40,027
This bachelor!
1118
01:12:43,113 --> 01:12:44,781
Ha, ha, ha, ha!
1119
01:12:46,033 --> 01:12:47,367
Well, he's drunk.
1120
01:12:47,451 --> 01:12:49,369
But maybe he can
change the kid's diapers.
1121
01:12:49,369 --> 01:12:51,330
I doubt it. He's headed
in the other direction.
1122
01:12:51,330 --> 01:12:53,123
I don't blame him.
Say, come on, help me, will you.
1123
01:12:53,123 --> 01:12:54,416
I don't know
anything about this stuff.
1124
01:12:54,416 --> 01:12:56,084
Wait the minute.
What makes you think I do?
1125
01:12:56,084 --> 01:12:59,338
You're a woman. - Oh, gender's
no license for knowledge.
1126
01:12:59,338 --> 01:13:01,048
After some of the remarks you made
1127
01:13:01,048 --> 01:13:03,383
about American
spinsters on that tape...
1128
01:13:03,383 --> 01:13:04,635
We can discuss that later.
1129
01:13:04,635 --> 01:13:07,471
Next door is a waterlogged kid
going down for the third time.
1130
01:13:07,471 --> 01:13:08,472
Come on, help me.
1131
01:13:16,688 --> 01:13:18,482
Does the board of health
know about this place?
1132
01:13:18,774 --> 01:13:21,902
What are you doing?
- Fixing a sammich for Dougie.
1133
01:13:21,902 --> 01:13:24,530
Where is he?
- Under the table.
1134
01:13:25,864 --> 01:13:27,157
Hey!
1135
01:13:27,157 --> 01:13:28,825
Hey, come on
out of there.
1136
01:13:28,825 --> 01:13:30,994
W... what happened
to your diaper?
1137
01:13:30,994 --> 01:13:32,871
They slitched off.
1138
01:13:32,871 --> 01:13:34,748
Yeah?
- Here, let me take him.
1139
01:13:36,917 --> 01:13:39,545
With this kid, Linda doesn't
need a garbage grinder.
1140
01:13:44,424 --> 01:13:45,509
Here we are.
1141
01:13:46,510 --> 01:13:48,929
There. You go get
some dry diapers.
1142
01:13:48,929 --> 01:13:52,182
Aren't you supposed to powder him first?
- No. You oil them first.
1143
01:13:52,182 --> 01:13:54,768
Oil? This kid hasn't done
a thousand miles yet.
1144
01:13:55,477 --> 01:13:58,230
Here. You do it, and I'll get
the dry diapers. Hold them.
1145
01:13:58,230 --> 01:14:00,107
And I'll put Stevie
in the other bedroom.
1146
01:14:08,615 --> 01:14:11,118
Isn't that good?
Is that refreshing?
1147
01:14:14,872 --> 01:14:16,415
Here you are.
1148
01:14:17,374 --> 01:14:19,042
Ahh!
1149
01:14:22,296 --> 01:14:23,630
You're the sweetest smelling.
1150
01:14:31,555 --> 01:14:33,849
That's all right, baby.
Everything will be alright.
1151
01:14:33,849 --> 01:14:38,228
If she wants to dye her hair,
what's the big deal, anyway?
1152
01:14:39,479 --> 01:14:43,150
What do you say we go tell her,
ol' uncle John, O.K.? [ Johnny Walker, op. P.]
1153
01:14:45,736 --> 01:14:47,404
Not enough oil.
1154
01:14:47,404 --> 01:14:49,656
I couldn't find
the diapers, but...
1155
01:14:49,656 --> 01:14:51,658
What are you doing?
1156
01:14:52,409 --> 01:14:54,703
Let's face it.
I'm a lousy mother.
1157
01:14:54,703 --> 01:14:57,164
Oh, go get another towel.
I'll clean him up.
1158
01:14:57,539 --> 01:14:59,499
Oh, Dougie.
1159
01:14:59,917 --> 01:15:00,751
Ooh!
1160
01:15:01,502 --> 01:15:03,253
Yeah, wait.
Come on.
1161
01:15:03,253 --> 01:15:06,590
Come on. Let's sit you up.
Let's sit up. There.
1162
01:15:12,846 --> 01:15:14,223
How about this one?
1163
01:15:14,223 --> 01:15:16,183
Give me one... for here.
1164
01:15:17,017 --> 01:15:18,435
Yeah.
1165
01:15:18,435 --> 01:15:21,021
Well, I think
that should do it.
1166
01:15:21,021 --> 01:15:24,858
Well, come on.
There, huh?
1167
01:15:24,858 --> 01:15:27,861
He'll never get out of that unless
he has friends on the outside.
1168
01:15:34,117 --> 01:15:36,328
Mrs. Delavane!
1169
01:15:38,705 --> 01:15:42,292
Mrs. Delavane!
Aha!
1170
01:15:42,292 --> 01:15:44,545
Aha what?
- You are in my house.
1171
01:15:44,545 --> 01:15:45,629
Of course I'm in your house.
I'm...
1172
01:15:45,629 --> 01:15:48,298
Miss Howard wasn't lying
about you and Linda.
1173
01:15:48,298 --> 01:15:50,175
Oh, stop it.
- Butt em up.
1174
01:15:50,175 --> 01:15:52,469
Oh, hold it, body. - Butt 'em up,
I'm gonna knock your eyebrows off.
1175
01:15:52,469 --> 01:15:54,555
I couldn't go two rounds
with your breath.
1176
01:15:57,057 --> 01:15:58,809
I won the first fall.
1177
01:15:58,892 --> 01:16:00,978
Quiet, you two.
The boys are trying to sleep.
1178
01:16:00,978 --> 01:16:05,148
Oh! My wife isn't good
enough for you, huh?
1179
01:16:05,232 --> 01:16:07,067
You got to have
another woman, too.
1180
01:16:10,404 --> 01:16:12,197
Well, there's another one
to put to bed.
1181
01:16:12,197 --> 01:16:14,032
Yeah, but he's
already oiled.
1182
01:16:16,243 --> 01:16:18,871
Causing unrest and disharmony,
1183
01:16:18,871 --> 01:16:22,082
apart from entertaining married
and unmarried women
1184
01:16:22,082 --> 01:16:24,668
in flagrant violation
of all standards
1185
01:16:24,668 --> 01:16:26,837
of decency and morality.
1186
01:16:26,837 --> 01:16:30,632
The undersigned therefore demand that
Paradise Village, incorporated, remove
1187
01:16:30,632 --> 01:16:33,719
the above-named
undesirable tenant immediately.
1188
01:16:33,760 --> 01:16:37,306
And it's signed by every
husband on Katherina street.
1189
01:16:37,306 --> 01:16:39,099
But not one of their wives.
1190
01:16:39,099 --> 01:16:42,853
Don't tell me he has
gotten to you, too, Rosemary.
1191
01:16:42,853 --> 01:16:44,479
You don't believe that rot!
1192
01:16:44,479 --> 01:16:46,315
These gentlemen believe it.
1193
01:16:46,315 --> 01:16:50,235
Aristotle said the high-minded man
is more interested in the truth,
1194
01:16:50,235 --> 01:16:51,820
than what people believe.
1195
01:16:51,820 --> 01:16:53,989
Aristotle doesn't live in Paradise,
1196
01:16:53,989 --> 01:16:57,701
and I am not going' to
antagonize the people who do.
1197
01:16:57,701 --> 01:17:00,537
Rosemary, I want Jack Adams
out of your house.
1198
01:17:00,537 --> 01:17:03,540
and I want him out fast.
- No, Tom.
1199
01:17:03,540 --> 01:17:06,251
I am not put him out,
not for you or anybody.
1200
01:17:06,251 --> 01:17:08,795
Are you disobeying me?
1201
01:17:09,213 --> 01:17:11,507
This is not the marine
corps, major Jynson.
1202
01:17:11,507 --> 01:17:15,594
No. This is Paradise,
and I am in command in here.
1203
01:17:15,594 --> 01:17:19,556
You will do what I say,
or you're through... fired.
1204
01:17:20,057 --> 01:17:21,725
I'm sorry, Tom.
1205
01:17:22,976 --> 01:17:25,229
Truly sorry!
1206
01:17:35,906 --> 01:17:37,366
Well, come in.
1207
01:17:38,408 --> 01:17:39,660
You're a little early.
1208
01:17:40,702 --> 01:17:42,996
How would you like
a full-time secretary?
1209
01:17:42,996 --> 01:17:45,290
What, red-blooded
American boy wouldn't?
1210
01:17:45,290 --> 01:17:49,336
What happened? - I'm no longer an
employee of Paradise Village, inc.
1211
01:17:49,336 --> 01:17:51,046
You quit?
- I did.
1212
01:17:51,046 --> 01:17:53,423
I won't work for any man
after he fires me.
1213
01:17:53,423 --> 01:17:55,968
I admire your spirit,
among other things.
1214
01:17:55,968 --> 01:17:59,054
How'd that happened?
A matter of business policy.
1215
01:17:59,054 --> 01:18:00,305
We didn't agree.
1216
01:18:00,305 --> 01:18:04,017
We don't always agree, either,
you're the exactly a person I need.
1217
01:18:04,017 --> 01:18:05,477
To help me with my research.
1218
01:18:06,270 --> 01:18:10,357
What kind of research? - Don't worry,
I'll push your desk against the wall.
1219
01:18:10,524 --> 01:18:12,693
I couldn't chase you
around it if I wanted to.
1220
01:18:13,652 --> 01:18:15,529
Don't worry,
I wouldn't be here.
1221
01:18:15,529 --> 01:18:17,614
Just don't ask me to
stay after working hours.
1222
01:18:17,614 --> 01:18:20,367
Agreed?
- Agreed, under protest.
1223
01:18:20,367 --> 01:18:21,618
Let me see.
1224
01:18:21,702 --> 01:18:23,829
You'll be my
landlady and secretary.
1225
01:18:23,829 --> 01:18:26,081
And I'll be your tenant and boss.
1226
01:18:26,164 --> 01:18:27,833
A very involved relationship.
1227
01:18:27,833 --> 01:18:30,627
If you raise my rent,
I'll lower your salary.
1228
01:18:30,627 --> 01:18:33,130
You lower my salary,
I'll raise my voice.
1229
01:18:35,132 --> 01:18:37,342
.. comes to the plate
with a curve ball.
1230
01:18:37,342 --> 01:18:38,802
First strike. 0 and 1.
1231
01:18:38,969 --> 01:18:42,639
Ripley checking his signs.
The big right-hander's ready again.
1232
01:18:42,639 --> 01:18:44,266
Repley comes back to the plate.
1233
01:18:44,266 --> 01:18:46,476
Palufski swings,
gets a hold of it.
1234
01:18:46,476 --> 01:18:48,896
Long drive to deep left-centre.
1235
01:18:48,896 --> 01:18:52,441
Back goes Smitty, a-way back,
and she is gone.
1236
01:18:52,441 --> 01:18:55,319
It's a brand-new ball game...
3 and 3.
1237
01:18:57,154 --> 01:19:01,033
Before the biggest crowd of the year...
75,000 here at the stadium...
1238
01:19:01,033 --> 01:19:04,745
the Bears have come back for
a run of the seventh to tie, 3 and 3.
1239
01:19:04,745 --> 01:19:10,334
For Palufski, his 17th home run
of the year and his 51st RBI.
1240
01:19:10,417 --> 01:19:12,544
Now let's find out
if Dillon's coming up.
1241
01:19:12,544 --> 01:19:15,255
Jerry, is that Dillon comming up?
- No, Billy. That's Monty Brice...
1242
01:19:15,923 --> 01:19:19,843
Monty Brice, he is
hitting.287 so far this season.
1243
01:19:20,302 --> 01:19:22,179
Never mind Monty Brice.
Take a note.
1244
01:19:23,931 --> 01:19:27,100
Americans are so accustomed
to being told everything,
1245
01:19:27,100 --> 01:19:29,978
even at ball games,
they bring their radios
1246
01:19:29,978 --> 01:19:33,106
so the announcer
can explain what they seen.
1247
01:19:33,106 --> 01:19:36,026
And the fast ball
swung off and fouled away.
1248
01:19:36,860 --> 01:19:39,780
Our guess would be
about 75,000 people here.
1249
01:19:39,780 --> 01:19:41,532
I wonder what
idiot caught that.
1250
01:19:41,532 --> 01:19:43,408
They have the rest
room in this stadion...
1251
01:19:43,408 --> 01:19:46,578
They would have torn the roof off
for sure on the home run by Palufski.
1252
01:20:13,981 --> 01:20:17,317
They tell me 20 million American
women have taken this up.
1253
01:20:17,317 --> 01:20:19,611
Sure. To get
rid of their aggressions.
1254
01:20:25,868 --> 01:20:28,161
Yeah.
Oh, yes.
1255
01:20:31,915 --> 01:20:33,166
You know,
those aren't pins.
1256
01:20:33,166 --> 01:20:35,627
Those are
20 million American men.
1257
01:20:46,096 --> 01:20:48,098
The cleaners returned
your grey suit.
1258
01:20:48,098 --> 01:20:50,267
I hung it in the closet.
- Oh, thanks?
1259
01:20:50,267 --> 01:20:53,187
And I got your shirts back.
They're in second drawer.
1260
01:20:53,187 --> 01:20:54,855
You don't have to do
my shirts, Rosemary.
1261
01:20:54,855 --> 01:20:57,816
The laundry... - The laundry
puts a razor edge on the collars.
1262
01:20:57,816 --> 01:21:00,277
I don't want
my boss decapitated.
1263
01:21:00,360 --> 01:21:02,571
Even if he has a spair.
1264
01:21:05,699 --> 01:21:08,202
Hey, you worried about
your boss or your tenant?
1265
01:21:08,202 --> 01:21:10,078
Jack, please.
1266
01:21:10,078 --> 01:21:11,496
Why not? It's time
you acknowledge
1267
01:21:11,496 --> 01:21:13,624
man and women are
different, even in America.
1268
01:21:13,624 --> 01:21:17,544
This arrangement about is difficult enough.
Don't make it impossible.
1269
01:21:17,544 --> 01:21:20,380
You're making it impossible. I want
to make it very possible.
1270
01:21:20,380 --> 01:21:23,217
A little cooperation,
and it could be fun.
1271
01:21:23,800 --> 01:21:26,512
No woman really wants
to make love platonically,
1272
01:21:26,512 --> 01:21:28,180
just for fun.
1273
01:21:28,180 --> 01:21:30,307
Then I've met
some great pretenders.
1274
01:21:30,974 --> 01:21:33,560
I'm sure lot of women
have fallen in love with you.
1275
01:21:33,936 --> 01:21:36,772
If they have, they are
wanted something more than...
1276
01:21:36,772 --> 01:21:40,317
Well, merely an affair.
- For instance?
1277
01:21:40,317 --> 01:21:43,987
Oh, a home, security, permanence.
1278
01:21:44,071 --> 01:21:45,656
You know,
wise man once wrote...
1279
01:21:45,656 --> 01:21:47,991
that a man wants to be
a woman's first love,
1280
01:21:47,991 --> 01:21:50,744
but women have a more
subtle instinct.
1281
01:21:50,744 --> 01:21:53,497
They want to be sure
they're a man's last.
1282
01:21:54,915 --> 01:21:56,166
Let's eat.
1283
01:21:59,920 --> 01:22:02,256
Jack...
- Hmm?
1284
01:22:02,256 --> 01:22:04,716
Have you been
a bachelor all your life?
1285
01:22:05,759 --> 01:22:07,803
I was engaged once
at the age of seven,
1286
01:22:07,803 --> 01:22:10,681
what I thought were pangs of love
turned out to be measles.
1287
01:22:12,224 --> 01:22:16,436
Silly. Then there's still a chance that
some poor girl may marry you?
1288
01:22:16,436 --> 01:22:18,480
A rich girl have
a better chance.
1289
01:22:19,815 --> 01:22:21,525
Have you ever been in love?
1290
01:22:21,525 --> 01:22:23,610
Never. Have you?
1291
01:22:23,610 --> 01:22:25,779
Once... I thought.
1292
01:22:26,613 --> 01:22:28,448
No. I take that back.
1293
01:22:29,116 --> 01:22:31,618
I really was.
- What makes you sure?
1294
01:22:32,035 --> 01:22:34,496
What makes you sure
you never were?
1295
01:22:34,538 --> 01:22:37,416
I planned it that way.
I had a very smart father...
1296
01:22:37,416 --> 01:22:39,835
who prepared me for life
in very early age
1297
01:22:39,877 --> 01:22:41,420
splendid piece of advice.
1298
01:22:41,420 --> 01:22:42,880
You care to share it?
1299
01:22:42,880 --> 01:22:45,007
He said: "Be careful
of what you put your heart
1300
01:22:45,007 --> 01:22:46,633
and your money onto."
1301
01:22:46,633 --> 01:22:48,385
Your father told you that?
1302
01:22:48,927 --> 01:22:51,221
Right after my mom told it to him.
1303
01:22:51,221 --> 01:22:54,349
Ha, ha, ha!
That's funny.
1304
01:22:58,103 --> 01:23:00,147
Hi.
- Oh, hi.
1305
01:23:00,147 --> 01:23:02,316
Where's Rosemary?
- She's gone.
1306
01:23:02,316 --> 01:23:03,734
It's after 6 o'clock.
1307
01:23:03,734 --> 01:23:06,737
I wanted to talk you alone.
I had to.
1308
01:23:06,737 --> 01:23:08,322
It's about Larry.
1309
01:23:08,322 --> 01:23:10,657
He hasn't said
a word to me for days.
1310
01:23:10,657 --> 01:23:12,492
Why? You've dyed your hair
back, haven't you?
1311
01:23:12,492 --> 01:23:15,370
But he's still suspicious.
- Of me?
1312
01:23:15,370 --> 01:23:17,331
You see, It's your
reputation, Jack.
1313
01:23:17,331 --> 01:23:20,417
Everybody thinks that...
- Thinks what?
1314
01:23:20,834 --> 01:23:23,170
That you're having
affairs with all of us...
1315
01:23:23,170 --> 01:23:26,840
me, Camille, Dolores,
Rosemary! - Really?
1316
01:23:26,840 --> 01:23:29,092
That should qualify me
for the olympic team.
1317
01:23:29,092 --> 01:23:31,345
Don't joke about it.
They've written everything down.
1318
01:23:31,345 --> 01:23:34,139
Good. We'll make
an italian movie from it.
1319
01:23:34,139 --> 01:23:37,100
They even sent in that petition.
- What petition?
1320
01:23:37,100 --> 01:23:39,478
To Tom Jynson,
to have you evicted,
1321
01:23:39,478 --> 01:23:41,230
only Rosemary
wouldn't do it.
1322
01:23:41,230 --> 01:23:44,107
Are you sure about
this, Linda? - Positive.
1323
01:23:44,107 --> 01:23:46,818
Leland Quinlaw and
my Larry started it.
1324
01:23:46,818 --> 01:23:49,404
All our husbands in
the neighbour signed it...
1325
01:23:50,989 --> 01:23:53,534
What's that?
- Something's burning.
1326
01:23:53,617 --> 01:23:54,910
It's the oven.
1327
01:24:02,960 --> 01:24:04,920
My ready-mix cake.
1328
01:24:06,505 --> 01:24:09,299
Ha, ha! - Hope Smoky the Bear
doesn't hear about this.
1329
01:24:10,717 --> 01:24:11,718
Jack!
1330
01:24:12,761 --> 01:24:15,013
Jack?
- Out here!
1331
01:24:17,558 --> 01:24:19,017
What's so urgent?
1332
01:24:19,101 --> 01:24:20,936
Sit down, Rosemary.
I want to ask you something.
1333
01:24:21,019 --> 01:24:23,230
Why couldn't you ask me
on the phone?
1334
01:24:23,230 --> 01:24:25,440
I want to see your face
when you answer.
1335
01:24:27,568 --> 01:24:30,863
Honey... I know this isn't the first
time you've tried to protect me, and...
1336
01:24:30,863 --> 01:24:34,449
I'm deeply touched, but you should
have told me about the petition.
1337
01:24:35,701 --> 01:24:37,286
What good would
it have done?
1338
01:24:37,286 --> 01:24:40,163
I could have spared you and everyone
else out lot of trouble.
1339
01:24:40,163 --> 01:24:42,332
How?
- By moving out.
1340
01:24:42,916 --> 01:24:44,501
Leaving Paradise?
1341
01:24:44,668 --> 01:24:46,545
I should think you'd be
glad to get rid of me.
1342
01:24:47,171 --> 01:24:50,465
No. I mean, what
about your book?
1343
01:24:50,924 --> 01:24:54,219
I've got enough material for
six books if I wanna use it.
1344
01:24:55,929 --> 01:24:57,598
Oh, Jack, please.
1345
01:24:58,265 --> 01:25:00,851
I just don't want to get
hopelessly involved.
1346
01:25:00,851 --> 01:25:02,603
You're a little late.
You already are.
1347
01:25:02,603 --> 01:25:03,854
So am I.
1348
01:25:04,104 --> 01:25:05,355
Why don't you
come with me?
1349
01:25:05,480 --> 01:25:07,566
With you?
Where?
1350
01:25:07,566 --> 01:25:10,360
Anywhere. I need you,
and you need me.
1351
01:25:10,652 --> 01:25:12,863
We both lived
alone long enough.
1352
01:25:13,030 --> 01:25:14,489
What's the advantage?
1353
01:25:14,823 --> 01:25:16,783
Tube toothpaste
lasts twice as long.
1354
01:25:16,825 --> 01:25:18,410
That's all you can
say for it.
1355
01:25:19,453 --> 01:25:23,207
There's just one problem,
a matter of social convention.
1356
01:25:23,290 --> 01:25:26,293
I can't very well
ask you to marry me.
1357
01:25:26,460 --> 01:25:29,171
We understand each other.
Why complicate things?
1358
01:25:29,171 --> 01:25:32,591
We can't. I can't,
not this way.
1359
01:25:33,050 --> 01:25:35,219
I found that out
a long time ago.
1360
01:25:35,302 --> 01:25:37,262
This is different, darling.
We're both
1361
01:25:37,262 --> 01:25:39,598
being completely honest
with each other.
1362
01:25:41,141 --> 01:25:43,894
Which means you don't want
to ask me to marry you.
1363
01:25:43,977 --> 01:25:47,564
I haven't the nerve.
I'd be a real heel if I did.
1364
01:25:48,065 --> 01:25:50,150
You know what you'd be
getting for a husband?
1365
01:25:50,150 --> 01:25:51,485
Just roughly.
1366
01:25:51,485 --> 01:25:54,905
A man who's been a bachelor all
his life, who wants his own way,
1367
01:25:55,405 --> 01:25:58,283
a gypsy who's never had a
permanent home since he was a kid
1368
01:25:58,283 --> 01:25:59,826
in the pool room
burned down.
1369
01:25:59,952 --> 01:26:02,454
And wants to stay
as free as a winds.
1370
01:26:02,871 --> 01:26:06,124
A man who's not only dead broke,
but in hock to the government.
1371
01:26:06,250 --> 01:26:08,502
Is that the kind of
man you want to marry?
1372
01:26:09,169 --> 01:26:10,796
I don't know...
1373
01:26:11,213 --> 01:26:13,507
I don't know if
I want to marry anyone.
1374
01:26:13,841 --> 01:26:15,801
Then it's a stand-off,
isn't it?
1375
01:26:17,678 --> 01:26:20,973
But I do know one thing.
- I know.
1376
01:26:26,228 --> 01:26:30,190
Pardon me. I'll kill whoever
it is and be right back.
1377
01:26:37,281 --> 01:26:39,950
Hello.
Yes, operator. Speaking.
1378
01:26:40,868 --> 01:26:42,911
Wait! Rosemary!
Don't go!
1379
01:26:43,328 --> 01:26:47,291
I... yeah?
Who?
1380
01:26:47,291 --> 01:26:48,959
Austin Palfrey, dear lad.
1381
01:26:49,168 --> 01:26:51,670
Can you be at the
L.A. airport by midnight?
1382
01:26:51,670 --> 01:26:53,380
But why, what's...
1383
01:26:53,380 --> 01:26:55,591
I've wired you a ticket
for the midnight jet.
1384
01:26:55,591 --> 01:26:58,135
You're to be in Washington
first thing tomorrow.
1385
01:26:59,386 --> 01:27:01,889
No, Rosemary. I haven't
seen Jack since yesterday.
1386
01:27:01,930 --> 01:27:03,557
But I did hear
his phone ring.
1387
01:27:04,391 --> 01:27:06,977
Was that you?
Dougie, spit that out!
1388
01:27:07,895 --> 01:27:09,229
What, Rosemary?
1389
01:27:10,022 --> 01:27:12,024
No. His car's
not here, either.
1390
01:27:14,193 --> 01:27:15,736
Look, honey,
I've got to run.
1391
01:27:15,736 --> 01:27:17,738
Dougie's eating a
a ball-point pen.
1392
01:27:17,738 --> 01:27:19,239
Dougie!
1393
01:27:20,240 --> 01:27:21,658
Jack?
1394
01:27:28,165 --> 01:27:29,416
TURN ON
1395
01:27:33,837 --> 01:27:36,632
Darling...
that's you, Rosemary...
1396
01:27:36,632 --> 01:27:38,008
I had to leave.
1397
01:27:38,425 --> 01:27:40,928
Keep this machine
to remember me by.
1398
01:27:41,720 --> 01:27:44,431
I hope you'll be as lonesome
and miserable without me...
1399
01:27:44,431 --> 01:27:46,934
as I have been every
evening when you left.
1400
01:27:52,356 --> 01:27:54,358
There you are,
Mr. Niles.
1401
01:27:54,358 --> 01:27:57,486
Except for 1,000 dollars or
so, it's all there.
1402
01:27:57,486 --> 01:27:58,695
What's all there?
1403
01:27:58,695 --> 01:28:01,782
Your money, dear lad.
The cash, stocks, and bonds.
1404
01:28:02,366 --> 01:28:04,243
You mean,
you found Wappinger?
1405
01:28:04,243 --> 01:28:05,953
Boarding a plane
in Mexico City.
1406
01:28:05,953 --> 01:28:09,122
Oh, that's great. Thank you
gentlemen. That's wonderful.
1407
01:28:09,164 --> 01:28:11,875
Course, you'll have to sign
a complaint against him, Mr. Niles.
1408
01:28:11,875 --> 01:28:14,628
No, I don't think I will. I'd have
to stick around for his trial,
1409
01:28:14,628 --> 01:28:17,130
be a witness and... there's
something about courtrooms...
1410
01:28:17,130 --> 01:28:19,758
I suppose you're anxious
to back to France...
1411
01:28:19,758 --> 01:28:21,677
finish your book.
- No, I'm working on...
1412
01:28:21,677 --> 01:28:23,136
something little more
domestic right now.
1413
01:28:23,136 --> 01:28:25,264
Of course...
How the Americans Live!
1414
01:28:25,264 --> 01:28:28,642
It's true. - Alright George, you can
let the newsreel boys in now.
1415
01:28:28,642 --> 01:28:32,396
I'm about to start the publicity rolling
on Adams' next bestseller.
1416
01:28:33,230 --> 01:28:36,358
As a matter of fact, I've been back
in this country for some time...
1417
01:28:36,358 --> 01:28:37,609
I've been in California,
1418
01:28:37,609 --> 01:28:40,320
in a housing development
in the San Fernando Valley.
1419
01:28:40,320 --> 01:28:42,364
Course, I've have used
an assumed name,
1420
01:28:42,364 --> 01:28:45,409
but I've been doing a lot of
research for my newest book.
1421
01:28:45,409 --> 01:28:48,495
It's based on modern living in this
country, and it's called...
1422
01:28:48,495 --> 01:28:50,497
How the Americans Live!
1423
01:28:50,914 --> 01:28:53,667
It is been a most stimulating and
and fascinating experience...
1424
01:28:53,667 --> 01:28:56,128
and frankly I've been amazed
with some of my findings.
1425
01:28:56,211 --> 01:28:58,881
Because I've found a strong,
healthy group of
1426
01:28:58,881 --> 01:29:00,591
hard-working men and women,
1427
01:29:00,591 --> 01:29:02,843
who not only try to be
kind and decent,
1428
01:29:02,843 --> 01:29:04,678
but go to extremes
to help each other.
1429
01:30:35,435 --> 01:30:36,895
Aah!
1430
01:30:37,312 --> 01:30:38,605
Rosemary.
1431
01:30:38,647 --> 01:30:40,357
Why didn't you tell me
you were coming back?
1432
01:30:40,357 --> 01:30:42,317
I didn't know
I was going to.
1433
01:30:42,317 --> 01:30:45,195
But I just moved back in
tonight. This is awful.
1434
01:30:45,195 --> 01:30:47,072
It's not bad from here.
1435
01:30:47,322 --> 01:30:50,117
You look quite alluring, and I'm
proud of you for one thing.
1436
01:30:50,200 --> 01:30:52,744
What? - You didn't pull the bedclothes
up around your neck.
1437
01:30:53,787 --> 01:30:55,122
No, no!
Stay right where you are.
1438
01:30:55,122 --> 01:30:56,915
No need to get up.
It's after midnight.
1439
01:30:57,124 --> 01:30:59,501
There's no one's here but us.
- Oh, no, please.
1440
01:30:59,501 --> 01:31:02,546
You're beautiful with your
hair shook up like that.
1441
01:31:02,546 --> 01:31:04,423
Don't spoil it.
You're a picture.
1442
01:31:04,548 --> 01:31:08,051
You don't go in bed with your face
full of grease like a channel swimmer.
1443
01:31:08,093 --> 01:31:11,138
You... got let me get up.
- Rosemary.
1444
01:31:11,138 --> 01:31:13,557
We didn't plan it this
way either of us.
1445
01:31:13,557 --> 01:31:14,892
It just meant to happen.
1446
01:31:14,892 --> 01:31:16,894
I surely didn't
mean this to happen.
1447
01:31:16,935 --> 01:31:20,063
You're single, female, and in
your right mind. - Exactly.
1448
01:31:20,063 --> 01:31:24,234
If you think I am going to allow myself
to become entangled with A. J. Niles...
1449
01:31:24,610 --> 01:31:26,111
Oh, so that's it.
1450
01:31:26,236 --> 01:31:28,530
Everyone knows who you
are, Mr. Niles.
1451
01:31:28,780 --> 01:31:31,825
All you-know-what
broke loose here today.
1452
01:31:31,825 --> 01:31:34,077
You didn't feel this way
before I left.
1453
01:31:34,077 --> 01:31:36,538
I'm the same man
I was two days ago.
1454
01:31:36,538 --> 01:31:38,415
The same deceitful liar.
1455
01:31:38,415 --> 01:31:41,502
I had to lie,
but not have to anymore.
1456
01:31:41,627 --> 01:31:44,046
A shattering thing happened
to me while I was away.
1457
01:31:44,254 --> 01:31:46,673
For the first time in my
life, I miss someone.
1458
01:31:46,965 --> 01:31:48,509
I had to come back.
1459
01:31:48,926 --> 01:31:51,970
Will you please leave me alone,
and get out of here!
1460
01:31:52,596 --> 01:31:54,681
At least now
you know the truth.
1461
01:31:56,350 --> 01:31:58,435
If you want the bedroom,
you can have it.
1462
01:31:58,435 --> 01:32:00,729
Your rent is still paid.
- No, I'll stay there.
1463
01:32:01,146 --> 01:32:02,272
I'll sleep on the couch,
1464
01:32:02,272 --> 01:32:04,483
like the men always do
in american movies.
1465
01:32:11,782 --> 01:32:13,033
Ooh!
1466
01:32:14,493 --> 01:32:16,161
Oh, darn him.
1467
01:32:54,741 --> 01:32:56,201
Here.
1468
01:33:39,661 --> 01:33:42,080
Well?
- Well what?
1469
01:33:42,080 --> 01:33:43,790
Aren't you going
to brush your teeth?
1470
01:33:43,957 --> 01:33:45,709
Oh... I forgot.
1471
01:33:45,959 --> 01:33:47,544
You come in here
just to remind me?
1472
01:33:47,628 --> 01:33:51,715
No, I came in to tell you
how despicable person you are.
1473
01:33:51,715 --> 01:33:54,176
You might get an argument.
I'm quite fond of me.
1474
01:33:54,176 --> 01:33:55,886
You're the only one who is,
1475
01:33:56,011 --> 01:33:58,347
but I'm grateful
to you for one thing.
1476
01:33:58,347 --> 01:34:00,015
Well, that's something?
1477
01:34:00,015 --> 01:34:01,892
You brought me back
to my senses.
1478
01:34:01,892 --> 01:34:05,145
When I thought you'd gone for good,
I was desolate.
1479
01:34:05,145 --> 01:34:07,564
I was miserable
because I lost my nerve...
1480
01:34:07,564 --> 01:34:09,650
and ran out on you
the other night.
1481
01:34:09,900 --> 01:34:11,068
But now that
you're back,
1482
01:34:11,068 --> 01:34:13,654
I could see what a mistake
it would have been.
1483
01:34:13,820 --> 01:34:18,033
I'm not a woman to you.
I'm a... guinea pig.
1484
01:34:18,367 --> 01:34:22,079
That's all every female in Paradise
is to you, A. J. Niles.
1485
01:34:22,120 --> 01:34:23,372
A guinea pig.
1486
01:34:23,372 --> 01:34:26,250
By the same token, I owe
you a vote of thanks.
1487
01:34:26,250 --> 01:34:29,878
In the gitty euphoria of recovering
my loot and my identity,
1488
01:34:29,878 --> 01:34:32,172
I seriously considered
proposing to you.
1489
01:34:32,339 --> 01:34:35,467
What a stupid blunder that
would be, at my age,
1490
01:34:35,467 --> 01:34:37,344
to change my
whole way of life,
1491
01:34:37,344 --> 01:34:39,263
give up my freedom,
and everything.
1492
01:34:39,263 --> 01:34:41,723
Thank you my dear, for
snapping me back to reality.
1493
01:34:41,723 --> 01:34:44,810
I'll be out of here and out your
life first thing in the morning.
1494
01:34:45,102 --> 01:34:46,436
Thank you.
1495
01:34:47,354 --> 01:34:49,356
Who's that?
- I don't know.
1496
01:34:49,857 --> 01:34:52,150
Quick. In the bedroom.
- But who is it?
1497
01:34:52,150 --> 01:34:53,735
I don't know, it's too
early for the milk.
1498
01:34:54,862 --> 01:34:56,321
Just a minute.
1499
01:35:02,995 --> 01:35:04,872
Hi. May I come in?
1500
01:35:05,038 --> 01:35:06,790
No.- I heard your
car drive up.
1501
01:35:06,790 --> 01:35:10,377
I was so excited, Jack.
Mr. Niles, I mean.
1502
01:35:10,460 --> 01:35:13,005
I didn't think you were ever coming
back here. - Well, I didn't...
1503
01:35:13,005 --> 01:35:15,382
We knew you were somebody.
You just had to be.
1504
01:35:15,382 --> 01:35:17,426
I want you know,
no matter what happens,
1505
01:35:17,426 --> 01:35:20,470
we girls will stick up for you.
- May not be enough, Linda.
1506
01:35:20,470 --> 01:35:22,806
I'll take... ah...
- What's that?
1507
01:35:22,806 --> 01:35:24,725
What?
- Jack! Back door.
1508
01:35:24,725 --> 01:35:26,518
If that's Larry,
he'll kill me.
1509
01:35:26,518 --> 01:35:28,187
Quick hide in the bedroom.
1510
01:35:28,228 --> 01:35:30,230
No! No, no.
Second bedroom. Right there.
1511
01:35:30,230 --> 01:35:32,608
I knew this house
was too small.
1512
01:35:46,580 --> 01:35:48,874
You got to come with me
right away. - Where? What!
1513
01:35:48,874 --> 01:35:50,709
To my house, before Leland
finds out I'm here.
1514
01:35:50,709 --> 01:35:53,795
You gotta talk to him for me. You gotta
explain that nothing happened.
1515
01:35:53,795 --> 01:35:56,173
You calm down, Camille.
What you're talking about?
1516
01:35:56,173 --> 01:35:58,509
Ever since Leland found out that
you're A.J. Niles,
1517
01:35:58,509 --> 01:36:00,344
he thinks you and I we're having...
1518
01:36:01,512 --> 01:36:03,430
that we're carrying on
some kind of a...
1519
01:36:03,597 --> 01:36:05,849
Oh, please! You got to
come clear my name.
1520
01:36:05,849 --> 01:36:08,894
My whole marriage hangs in
the balance. - Will you stop this drama!
1521
01:36:08,894 --> 01:36:11,188
If I had to go that...
- No!
1522
01:36:11,188 --> 01:36:14,900
It's Leland! I knew I got to hide!
Please! I got to hide!
1523
01:36:15,150 --> 01:36:19,780
Here. Get right in there.
Keep breathing.
1524
01:36:26,620 --> 01:36:27,913
Oh, no!
1525
01:36:27,955 --> 01:36:30,082
Adam J. Niles!
1526
01:36:30,207 --> 01:36:31,625
Welcome to Grand hotel.
1527
01:36:31,625 --> 01:36:33,293
Why didn't you tell me?
1528
01:36:33,293 --> 01:36:37,047
We could have conducted the
most marvellous experiments together!
1529
01:36:37,047 --> 01:36:39,341
Look... put that
coat back on!
1530
01:36:39,550 --> 01:36:41,635
Where's your tape recorder?
Let's get to work.
1531
01:36:41,635 --> 01:36:45,806
But Dolores! - I want to be in
your book! - You know that you can't...
1532
01:36:45,806 --> 01:36:48,976
Ah!
So Mrs. Brown was right!
1533
01:36:48,976 --> 01:36:53,021
Wait a minute, Jynson. - I won't wait
a second, you libertine.
1534
01:36:53,021 --> 01:36:55,732
I'll see you in court...
both of you!
1535
01:36:55,732 --> 01:37:00,112
This...
- Oooh!
1536
01:37:25,012 --> 01:37:27,097
Linda!
1537
01:37:27,097 --> 01:37:29,516
What are you doing in
there? - I don't know.
1538
01:37:29,516 --> 01:37:31,268
Come here. You're going
to break your neck.
1539
01:37:31,268 --> 01:37:32,728
Come on, hurry!
1540
01:37:46,950 --> 01:37:47,951
Why are you out!
- Aah!
1541
01:37:47,951 --> 01:37:50,662
Shh!
They're all coming.
1542
01:37:50,829 --> 01:37:53,457
Over the wall.
- Oh!
1543
01:37:54,208 --> 01:37:56,126
Can you make it?
Go on.
1544
01:37:58,754 --> 01:38:02,549
WOLF IN PARADISE
1545
01:38:03,175 --> 01:38:05,886
LOVE NEST LOTHARIO LAYS EGGS
1546
01:38:06,970 --> 01:38:10,057
THREE HUSBANDS NAMES A:J. NILES
1547
01:38:11,892 --> 01:38:14,228
LOS ANGELES
COUNTY COURTHOUSE
1548
01:38:15,312 --> 01:38:17,981
State, your name, address,
and occupation, please.
1549
01:38:17,981 --> 01:38:22,486
I'm T.W. Jynson, presently residing
in the Palm Vista hotel.
1550
01:38:22,486 --> 01:38:25,072
And I'm the developer of Paradise.
1551
01:38:25,072 --> 01:38:26,532
Paradise?
1552
01:38:26,740 --> 01:38:28,617
As I recall,
the book of genesis...
1553
01:38:28,617 --> 01:38:30,285
Paradise Village,
Your Honour.
1554
01:38:30,285 --> 01:38:31,662
It's a real-estate development.
1555
01:38:31,662 --> 01:38:34,206
One of the finest
housing developments
1556
01:38:34,206 --> 01:38:36,416
in the broad and fertile valley...
1557
01:38:37,584 --> 01:38:39,461
You will not use this courtroom
1558
01:38:39,461 --> 01:38:42,422
for any advertising
purposes, Mr. Jynson.
1559
01:38:42,798 --> 01:38:44,174
Continue.
1560
01:38:44,883 --> 01:38:48,512
Now Mr. Jynson, isn't it
true that, most regrettably,
1561
01:38:48,512 --> 01:38:51,473
you are compelled to seek
this action against your wife
1562
01:38:51,473 --> 01:38:56,854
after numerous instances
of infidelity with one A.J. Niles...
1563
01:38:56,854 --> 01:38:58,856
a man who is known to be...
1564
01:38:58,856 --> 01:39:00,524
pardon me, Your Honour...
1565
01:39:00,524 --> 01:39:04,611
a libertine and a seducer?
- Absolutely.
1566
01:39:04,611 --> 01:39:05,863
Objection!
1567
01:39:05,863 --> 01:39:08,156
Your Honor, we intend to
produce evidence to prove
1568
01:39:08,156 --> 01:39:12,327
the statement that Mr. Niles is,
if you'll pardon the expression,
1569
01:39:12,327 --> 01:39:15,455
a libertine and a seducer.
1570
01:39:16,790 --> 01:39:19,835
Order!
Order in the court!
1571
01:39:20,335 --> 01:39:22,713
Yes, I did say I wanted
to be in his book.
1572
01:39:23,463 --> 01:39:25,549
I wanted to be a
whole new chapter.
1573
01:39:25,966 --> 01:39:28,552
But in matter of fact, I wanted
to be a whole new book.
1574
01:39:28,886 --> 01:39:32,055
Mrs. Tom Cheapstake lives.
1575
01:39:32,389 --> 01:39:33,891
Miserably.
1576
01:39:34,474 --> 01:39:37,644
A.J. Niles filled my wife's
head with sexy ideas.
1577
01:39:37,644 --> 01:39:40,772
I married that woman because
I liked her empty-headed.
1578
01:39:42,316 --> 01:39:43,942
I knew there was
something going on
1579
01:39:43,942 --> 01:39:46,486
when I saw the way my wife
was wrapping the garbage.
1580
01:39:46,820 --> 01:39:49,323
Nobody wraps garbage
like that unless
1581
01:39:49,323 --> 01:39:51,825
there's some hanky-panky
going on.
1582
01:39:54,953 --> 01:39:58,081
The poor, dear man
was always trying to help,
1583
01:39:58,248 --> 01:40:01,835
like... when Camille wanted
to dye her hair red,
1584
01:40:01,835 --> 01:40:03,837
and Jack... Mr. Niles...
1585
01:40:03,837 --> 01:40:07,341
told her that dyed red hair
look so phoney... and...
1586
01:40:11,678 --> 01:40:13,096
Oooh!
1587
01:40:13,514 --> 01:40:14,973
Well...
1588
01:40:15,390 --> 01:40:18,185
Your hair doesn't look
like it's dyed, Your Honor.
1589
01:40:18,310 --> 01:40:21,647
I mean... I mean, men can't always
be right, can they?
1590
01:40:23,941 --> 01:40:27,361
Your home is directly
across the street
1591
01:40:27,361 --> 01:40:30,405
from the house Mr. Niles
is rented? - Right smack.
1592
01:40:30,405 --> 01:40:33,200
I've just talked to New York.
You making headlines.
1593
01:40:33,200 --> 01:40:35,035
I've had to order
a second printing
1594
01:40:35,035 --> 01:40:37,204
of your book
before it's even finished.
1595
01:40:37,204 --> 01:40:39,581
From your observation,
Mrs Brown,
1596
01:40:39,581 --> 01:40:42,543
how would you
describe Mr. Niles?
1597
01:40:43,836 --> 01:40:47,297
Sex fiend,
pure and simple.
1598
01:40:49,800 --> 01:40:52,928
Objection!
- Sustained.
1599
01:40:53,720 --> 01:40:55,389
Mrs Brown,
1600
01:40:55,848 --> 01:40:58,267
that's a very broad
and condemning term.
1601
01:40:58,350 --> 01:41:00,853
I don't know how else
should describe him.
1602
01:41:01,061 --> 01:41:03,772
He has only one thing
on his mind.
1603
01:41:05,649 --> 01:41:09,194
Have you ever read
his books, madam judge?
1604
01:41:09,194 --> 01:41:10,863
Yes, I have.
1605
01:41:11,238 --> 01:41:13,031
I also read books
from H.G. Wells,
1606
01:41:13,031 --> 01:41:14,908
but I wouldn't describe
him as an astronaut.
1607
01:41:16,493 --> 01:41:19,246
Please, confine your testimony
to factual observations.
1608
01:41:19,329 --> 01:41:21,039
Very well,
Your Honourees.
1609
01:41:21,707 --> 01:41:25,210
Ever since that man moved in
Rosemary's house...
1610
01:41:26,086 --> 01:41:28,422
Stop trying to make
implications, Mr. Backett.
1611
01:41:28,505 --> 01:41:31,925
My relationship with Dolores
Jynson was not experimental.
1612
01:41:31,925 --> 01:41:35,429
Oh, then you actually did find
her physically attractive?
1613
01:41:35,929 --> 01:41:37,347
Certainly not.
1614
01:41:38,599 --> 01:41:40,058
Did he have to say that?
1615
01:41:40,684 --> 01:41:43,061
Well, that is, I didn't
find her unattractive.
1616
01:41:43,145 --> 01:41:44,521
I... What I mean is...
1617
01:41:44,521 --> 01:41:45,898
Mr. Niles,
1618
01:41:46,106 --> 01:41:49,943
when you've finished debating with yourself,
will you please answer the question?
1619
01:41:49,943 --> 01:41:51,403
I'm trying to,
Your Honour.
1620
01:41:51,945 --> 01:41:55,449
I did found her attractive, but
that did not motivate my actions.
1621
01:41:57,784 --> 01:41:59,661
Now, Mr. Niles,
1622
01:41:59,661 --> 01:42:01,705
you herd Mr. Jynson
1623
01:42:01,705 --> 01:42:04,374
testify that he saw Mrs. Jynson,
1624
01:42:04,374 --> 01:42:06,877
clad only in
a revealing negligee,
1625
01:42:06,877 --> 01:42:08,629
nestled in your arms.
1626
01:42:08,962 --> 01:42:11,924
Would you explain
your motivation for that?
1627
01:42:12,049 --> 01:42:15,219
You see, Your Honour, it
isn't quite that simple.
1628
01:42:15,719 --> 01:42:17,179
What I mean to say is...
1629
01:42:17,387 --> 01:42:20,140
There were three other women
in the house at the same time.
1630
01:42:20,140 --> 01:42:22,226
Three? - I didn't
plan that way.
1631
01:42:22,226 --> 01:42:23,977
I don't go in for group therapy.
1632
01:42:23,977 --> 01:42:26,855
It... was one of
those hectic nights.
1633
01:42:26,855 --> 01:42:28,482
I can well
understand that.
1634
01:42:29,316 --> 01:42:31,360
Your Honour,
may I make one statement
1635
01:42:31,360 --> 01:42:33,445
to clarify this whole situation?
1636
01:42:33,987 --> 01:42:37,407
Clarification would most certainly
be in order, Mr. Niles.
1637
01:42:37,533 --> 01:42:40,953
Well Your Honour, there seems to
be a public image of A.J. Niles
1638
01:42:40,953 --> 01:42:43,205
as some sort of
wandering Casanova,
1639
01:42:43,455 --> 01:42:45,874
to whom the world
is a private boudoir.
1640
01:42:46,083 --> 01:42:49,169
In the past, there may have
been some justification for this,
1641
01:42:49,169 --> 01:42:52,172
but ever since I established
residence at Paradise Village,
1642
01:42:52,214 --> 01:42:53,924
I'm an entirely
different man.
1643
01:42:54,424 --> 01:42:56,093
The plain truth is...
1644
01:42:56,176 --> 01:42:59,304
For the first time in my life,
I've been in love...
1645
01:42:59,304 --> 01:43:01,932
sincerely,
deeply in love.
1646
01:43:02,224 --> 01:43:05,561
And because of that, only one woman has
meant anything at all to me.
1647
01:43:05,561 --> 01:43:08,105
That woman is
Rosemary Howard.
1648
01:43:09,940 --> 01:43:11,483
Because of my
feeling for her, I...
1649
01:43:11,483 --> 01:43:14,319
couldn't have possibly indulged
in any of the activities
1650
01:43:14,319 --> 01:43:15,779
of which I've been accused.
1651
01:43:15,863 --> 01:43:18,866
I returned from Washington for one
reason, Your Honour...
1652
01:43:18,866 --> 01:43:20,367
to marry Miss Howard.
1653
01:43:20,617 --> 01:43:22,828
Unfortunately,
she turned me down,
1654
01:43:23,203 --> 01:43:25,873
but I was truly
and still am...
1655
01:43:25,873 --> 01:43:27,207
deeply in love, and I...
1656
01:43:27,207 --> 01:43:30,502
hope to persuade her to
change her mind and marry me.
1657
01:43:35,174 --> 01:43:37,676
No further questions.
1658
01:43:38,218 --> 01:43:40,012
Does counsel
for the defence
1659
01:43:40,012 --> 01:43:42,472
wish to cross-examine
the witness?
1660
01:43:43,307 --> 01:43:45,809
No questions, Your Honour.
1661
01:43:46,643 --> 01:43:49,062
You may step down,
Mr. Niles.
1662
01:43:52,065 --> 01:43:53,984
Who is your next witness,
Mr. Backett?
1663
01:43:53,984 --> 01:43:57,404
I'd like to call Miss
Rosemary Howard to the stand.
1664
01:44:05,913 --> 01:44:07,915
Do you solemnly swear to
tell the truth, the whole truth,
1665
01:44:07,915 --> 01:44:09,583
and nothing but the truth, so help you God?
1666
01:44:09,583 --> 01:44:13,045
Now yet you ruin everything.
Now you're just another guy.
1667
01:44:13,045 --> 01:44:14,838
And it's about time.
1668
01:44:15,756 --> 01:44:17,466
Now, Miss Howard,
1669
01:44:17,466 --> 01:44:21,261
were you formerly associated
with Mr. Jynson in business?
1670
01:44:21,261 --> 01:44:22,638
I was.
1671
01:44:22,638 --> 01:44:24,681
Did you resign
your position?
1672
01:44:25,432 --> 01:44:28,143
No... I was fired.
1673
01:44:28,143 --> 01:44:29,937
Will you tell
the court why?
1674
01:44:30,646 --> 01:44:33,857
Because I have refused to evict
Mr. Niles from my house.
1675
01:44:33,857 --> 01:44:35,943
Who demanded that eviction?
1676
01:44:36,610 --> 01:44:38,362
There was a petition signed by
1677
01:44:38,362 --> 01:44:40,113
a number of husbands
in the neighbourhood.
1678
01:44:40,113 --> 01:44:42,741
That would be exhibit A,
Your Honour.
1679
01:44:46,620 --> 01:44:48,455
Is this the document,
Miss Howard?
1680
01:44:48,705 --> 01:44:50,874
It appears to be,
Your Honour.
1681
01:44:51,208 --> 01:44:53,418
Now, Miss Howard,
that petition...
1682
01:44:53,418 --> 01:44:57,673
makes several allegations as to the
conduct and character of Mr. Niles.
1683
01:44:58,048 --> 01:45:00,551
Would you deny them now,
under oath?
1684
01:45:01,301 --> 01:45:03,136
Well, Miss Howard?
1685
01:45:06,306 --> 01:45:08,308
May I make a statement,
Your Honour?
1686
01:45:08,308 --> 01:45:09,852
In the interest
of clarification?
1687
01:45:09,852 --> 01:45:12,646
Oh, yes.
- Then by all means, Miss Howard.
1688
01:45:13,313 --> 01:45:15,566
These three divorce cases...
1689
01:45:15,566 --> 01:45:19,361
are based on a complete
misunderstanding of Mr. Niles...
1690
01:45:19,361 --> 01:45:21,029
and his motives
1691
01:45:21,113 --> 01:45:23,198
and the motives of the wives.
1692
01:45:23,323 --> 01:45:25,325
You tell them, Rosemary!
1693
01:45:26,326 --> 01:45:27,995
Order in the court.
1694
01:45:28,996 --> 01:45:30,289
Continue, Miss Howard.
1695
01:45:30,914 --> 01:45:33,166
I know this because
I worked very closely...
1696
01:45:33,166 --> 01:45:35,627
with Mr. Niles... on his notes.
1697
01:45:35,627 --> 01:45:37,254
I heard all the conversation...
1698
01:45:37,254 --> 01:45:40,883
between the girls and Jack...
I mean Mr. Niles...
1699
01:45:40,883 --> 01:45:43,886
that night before Tom Jynson
came bursting in.
1700
01:45:44,678 --> 01:45:47,514
A.J. Niles only wanted to help.
1701
01:45:48,432 --> 01:45:51,101
He understood
their frustrations,
1702
01:45:51,560 --> 01:45:55,105
their doubts,
and their loneliness.
1703
01:45:55,105 --> 01:45:56,356
She's right,
Your Honour!
1704
01:45:57,733 --> 01:45:59,318
Control yourselves!
1705
01:45:59,401 --> 01:46:02,112
This is not
a PTA meeting.
1706
01:46:03,530 --> 01:46:05,532
Go on, Miss Howard.
1707
01:46:06,366 --> 01:46:09,494
A woman left alone,
even in Paradise,
1708
01:46:09,703 --> 01:46:12,623
has to...
rebuild her pride.
1709
01:46:13,040 --> 01:46:16,084
I know Dolores and Tom are very
much in love with each other,
1710
01:46:16,168 --> 01:46:18,962
and Mr. Niles was
aware of it, too.
1711
01:46:19,796 --> 01:46:23,008
The others felt that their husbands
were losing interest in them.
1712
01:46:23,383 --> 01:46:25,928
But in all this time
in Paradise Village,
1713
01:46:25,969 --> 01:46:30,474
A.J. Niles only wanted to help,
and this is his reward.
1714
01:46:30,557 --> 01:46:35,062
Miss Howard...
Mr. Niles is not on trial here.
1715
01:46:35,145 --> 01:46:36,855
I know that,
Your Honour,
1716
01:46:36,939 --> 01:46:39,233
but he seems to be
the central character.
1717
01:46:39,316 --> 01:46:42,903
For as these men are guilty
of failing to appreciate their wives.
1718
01:46:43,403 --> 01:46:45,781
What's worse,
you didn't trust them.
1719
01:46:46,406 --> 01:46:48,992
The truth is, they're lucky
to have women who
1720
01:46:48,992 --> 01:46:51,620
care enough to
try and win back their affection.
1721
01:46:52,663 --> 01:46:54,831
As to Mr. A.J. Niles,
1722
01:46:55,332 --> 01:46:57,501
I have only
one thing to say.
1723
01:46:58,252 --> 01:47:01,505
A few minutes ago,
he stated... under oath,
1724
01:47:01,588 --> 01:47:04,258
that his only objective
was to marry me.
1725
01:47:04,508 --> 01:47:06,009
And I meant it!
1726
01:47:11,014 --> 01:47:14,309
Then I wish to state,
under oath,
1727
01:47:14,726 --> 01:47:17,062
that I have changed my mind,
1728
01:47:17,145 --> 01:47:19,982
and I accept his
proposal of marriage.
1729
01:47:20,607 --> 01:47:24,236
You're hooked. You're through.
No more experiments.
1730
01:47:25,612 --> 01:47:27,447
Order in this court!
1731
01:47:28,323 --> 01:47:29,783
Order!
1732
01:47:31,326 --> 01:47:34,246
Order in this courtroom!
Please!
1733
01:47:35,622 --> 01:47:39,793
JUST MARRIED
1734
01:48:01,690 --> 01:48:05,652
One of the most interesting aspects
of the institution of marriage
1735
01:48:05,652 --> 01:48:07,529
is a rather complex rite,
1736
01:48:07,529 --> 01:48:09,823
colloquially referred
to as the honeymoon.
1737
01:48:12,326 --> 01:48:14,745
Historians have traced
this romantic ritual
1738
01:48:14,745 --> 01:48:18,165
back to the days of ancient...
- Ha, ha, ha!
1739
01:48:23,587 --> 01:48:25,881
Historians have traced this...
1740
01:48:26,924 --> 01:48:31,512
Oh, those historians.
- Ha, ha, ha!
1741
01:48:47,361 --> 01:48:49,446
BACHELOR in PARADISE
THE END
1742
01:48:49,446 --> 01:48:53,617
transcribed:
drdamjan
1743
01:48:53,659 --> 01:48:53,700
presented by
MGM
129648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.