All language subtitles for Appointment in London (1953) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,916 --> 00:01:05,499 That was Wing Commander Mason in V-Victor. 2 00:01:05,582 --> 00:01:08,291 Took off 23:30. 3 00:01:13,874 --> 00:01:16,124 - B-Baker. - B-Baker coming up now. 4 00:01:30,874 --> 00:01:32,749 B-Baker away, 23:32. 5 00:01:32,832 --> 00:01:35,166 B-Baker, Flight Lieutenant Brown, 6 00:01:35,249 --> 00:01:37,791 airborne at 23:32. 7 00:01:50,291 --> 00:01:53,249 That's the third one now. 8 00:01:54,207 --> 00:01:55,707 Yes? 9 00:01:55,791 --> 00:01:58,249 Pilot Officer Greeno airborne in S-Sugar, 10 00:01:58,332 --> 00:02:00,707 23:33, roger. 11 00:02:02,457 --> 00:02:03,916 Give me the operations room, please. 12 00:02:05,541 --> 00:02:06,832 Operations here. 13 00:02:06,916 --> 00:02:08,041 Hi, Toby. 14 00:02:08,124 --> 00:02:11,374 All three airborne, 23:33. Right. 15 00:02:12,166 --> 00:02:15,416 Oh, Toby, have you got the answer to 17 across? 16 00:02:15,499 --> 00:02:16,957 - No? - Group operations, please. 17 00:02:17,041 --> 00:02:18,558 Well, you've got seven hours to think about it 18 00:02:18,582 --> 00:02:20,422 - before they get back. Right. - 9-2 Base here. 19 00:03:51,041 --> 00:03:52,624 Hello. Operations here. 20 00:03:52,707 --> 00:03:54,291 Yes. Observer Corps? 21 00:03:55,041 --> 00:03:56,374 Three of them? 22 00:03:57,291 --> 00:03:58,832 Yes, yes. They're ours. 23 00:03:59,832 --> 00:04:01,999 Thank you. Thank you very much. 24 00:04:02,082 --> 00:04:03,166 Hello, Control? 25 00:04:03,249 --> 00:04:05,832 Our three Lancasters have been sighted coming in over the coast. 26 00:04:05,916 --> 00:04:07,957 - North of Lowestoft. - North of Lowestoft. 27 00:04:08,041 --> 00:04:09,291 Yes, isn't it good? 28 00:04:09,374 --> 00:04:10,874 Goodbye. 29 00:04:10,957 --> 00:04:13,249 Make that 05:41 hours, Bridges. 30 00:04:13,332 --> 00:04:14,582 Very good, sir. 31 00:04:15,207 --> 00:04:18,457 Oh, Sandy, the leader's just sent out the codeword. Buster. 32 00:04:18,541 --> 00:04:20,999 Buster? Successful. 33 00:04:21,957 --> 00:04:25,624 - Intelligence, please. Are you scrambled? - Group Captain Logan, please. 34 00:05:26,832 --> 00:05:29,374 Morning, Tim. Success, I hear? 35 00:05:29,457 --> 00:05:32,457 Yes, sir, I think so. As far as I can see, we got it all right. 36 00:05:32,541 --> 00:05:34,957 Had a bit of a trouble with a fighter. Got the rear gunner. 37 00:05:35,041 --> 00:05:36,457 I'll go and have a look at him. 38 00:05:37,041 --> 00:05:39,332 Hey, that was a pretty ropey landing, Brat. 39 00:05:39,416 --> 00:05:40,850 Why don't you learn to fly that thing? 40 00:05:40,874 --> 00:05:43,082 Quiet, bushwhacker! 41 00:05:45,499 --> 00:05:46,874 Have you got a fag, Ackroyd? 42 00:05:46,957 --> 00:05:48,832 Scrounging again, sir? 43 00:05:59,666 --> 00:06:01,249 - Well? - It's a bad one, sir. 44 00:06:01,332 --> 00:06:03,012 I'll let you know when I've got him to bed. 45 00:06:07,124 --> 00:06:08,707 Hello, sir. 46 00:06:11,416 --> 00:06:12,749 Thanks, Mac. 47 00:06:12,832 --> 00:06:15,499 My new rear gunner's, sir. Took over when Anderson got hit. 48 00:06:15,582 --> 00:06:17,416 Well done, Baker. How do you like it? 49 00:06:17,499 --> 00:06:19,666 I prefer the cockpit of a B-17, sir. 50 00:06:19,749 --> 00:06:21,874 Got a fighter, JU-88, been tailing us for hours. 51 00:06:21,957 --> 00:06:23,874 Oh, I don't know. Everybody had a shot at it. 52 00:06:23,957 --> 00:06:26,166 That's right, Mac. I don't think you got him. 53 00:06:26,249 --> 00:06:27,416 Is that right? 54 00:06:27,499 --> 00:06:29,124 - Good morning, sir. - Morning, Flight. 55 00:06:29,207 --> 00:06:31,499 You collected a packet there, all right. 56 00:06:31,582 --> 00:06:33,666 - Where did that come from? - Port rudder, sir. 57 00:06:33,749 --> 00:06:35,874 All the controls are sheared on that side. 58 00:06:35,957 --> 00:06:37,666 I saw his cannon shells going by, sir. 59 00:06:37,749 --> 00:06:39,916 I didn't realise he actually hit us. 60 00:06:40,832 --> 00:06:42,666 Close thing, Tim. 61 00:06:42,749 --> 00:06:44,957 - Flight Sergeant. - Sir. 62 00:06:53,291 --> 00:06:55,166 Well, it's a nice clean flesh wound, sir. 63 00:06:55,249 --> 00:06:58,332 I think he'll do. Keep him flat on his back for a few days. 64 00:06:58,416 --> 00:07:00,124 I really came to see Mason. 65 00:07:00,207 --> 00:07:02,832 At Group they think he's done too much flying. How is he? 66 00:07:02,916 --> 00:07:04,832 Oh, he's all right, sir. I've been watching him. 67 00:07:04,916 --> 00:07:07,166 He doesn't sleep well. He's highly strung. 68 00:07:07,249 --> 00:07:09,707 But he's set his mind on finishing this tour of ops. 69 00:07:09,791 --> 00:07:12,457 - What's the Group Captain think? - He'd hate to lose him. 70 00:07:12,541 --> 00:07:14,916 Mason's the best Wing Co we've have on this station. 71 00:07:14,999 --> 00:07:16,291 Maybe. 72 00:07:16,374 --> 00:07:18,332 I'd better go and see him, all the same. 73 00:07:18,416 --> 00:07:20,124 He should be in his office, sir. 74 00:07:23,457 --> 00:07:25,666 - Hello, Smithy. - Morning, sir. 75 00:07:25,749 --> 00:07:27,374 He's expecting you. 76 00:07:38,457 --> 00:07:39,832 Hello, Doc. 77 00:07:40,624 --> 00:07:42,499 Just waiting for the news to come through. 78 00:07:42,582 --> 00:07:44,207 I hear it all went very well. 79 00:07:45,124 --> 00:07:46,457 Yeah. 80 00:07:46,541 --> 00:07:47,957 How's my rear gunner? 81 00:07:48,041 --> 00:07:50,291 I've just had a look at him. He'll mend all right, Tim. 82 00:07:51,416 --> 00:07:52,832 Good. 83 00:07:54,916 --> 00:07:57,374 Buchanan tells me you've not been sleeping too well. 84 00:07:58,291 --> 00:07:59,832 That doesn't mean anything. 85 00:08:00,832 --> 00:08:02,499 It's my job to keep awake at night. 86 00:08:03,582 --> 00:08:06,291 You didn't come all the way from Group to tell me that now, did you? 87 00:08:07,707 --> 00:08:10,207 How many trips have you done now, Tim? 88 00:08:10,291 --> 00:08:11,749 As if you didn't know. 89 00:08:11,832 --> 00:08:14,332 87. That's too many. 90 00:08:15,166 --> 00:08:18,499 - It's time you stopped flying. - I'll stop when I said I would. 91 00:08:18,582 --> 00:08:20,249 When I've done 90. 92 00:08:20,332 --> 00:08:22,207 Do you know how many crews on an average 93 00:08:22,291 --> 00:08:24,207 get through 30 trips in Bomber Command? 94 00:08:24,291 --> 00:08:27,541 I have no idea. It's part of my job to keep the casualties down in the squadron. 95 00:08:27,624 --> 00:08:29,749 Only four crews in ten. 96 00:08:29,832 --> 00:08:31,166 You've done 87. 97 00:08:31,916 --> 00:08:34,166 Last night wasn't so funny from what I hear. 98 00:08:35,124 --> 00:08:37,957 Why don't you pack it up now? 99 00:08:38,999 --> 00:08:40,166 Yes? 100 00:08:41,207 --> 00:08:42,332 Yes. 101 00:08:45,207 --> 00:08:46,707 Thank you very much, sir. 102 00:08:46,791 --> 00:08:48,124 Yes, I'll tell him right away. 103 00:08:48,207 --> 00:08:50,332 About five minutes. 104 00:08:50,416 --> 00:08:51,541 Right. 105 00:08:51,624 --> 00:08:53,791 They've got the pictures and we've wrecked the place. 106 00:08:53,874 --> 00:08:54,874 Smithy! 107 00:08:54,957 --> 00:08:56,791 Oh, come on, Doc. 90. 108 00:08:56,874 --> 00:08:58,207 Then I'll do anything you like. 109 00:08:59,166 --> 00:09:00,666 Tim, you're an idiot. 110 00:09:00,749 --> 00:09:02,041 All right. 111 00:09:02,124 --> 00:09:03,999 But I'm going to keep my eye on you. 112 00:09:04,082 --> 00:09:06,124 Smithy, get hold of Bill Brown and the Brat. 113 00:09:06,207 --> 00:09:07,999 Report to the CO's office immediately. 114 00:09:08,082 --> 00:09:09,332 All right, sir. 115 00:09:10,207 --> 00:09:11,749 Goodbye, Doc. 116 00:09:20,541 --> 00:09:22,041 Got a call for you, sir. 117 00:09:22,124 --> 00:09:23,666 Thank you. 118 00:09:23,749 --> 00:09:26,124 Hello. Major Baker speaking. 119 00:09:26,207 --> 00:09:28,082 This is General Wannerberg. 120 00:09:28,749 --> 00:09:30,416 I've just had a report in about you. 121 00:09:30,499 --> 00:09:31,707 Now, listen, Major, 122 00:09:31,791 --> 00:09:34,999 your job here is liaison with the British Air Force. 123 00:09:35,082 --> 00:09:37,249 You are not assigned to fly around Germany nights. 124 00:09:37,332 --> 00:09:39,683 I know, sir, but I thought as this was a special mission I might... 125 00:09:39,707 --> 00:09:41,041 That was none of your business. 126 00:09:41,124 --> 00:09:43,041 You've had all your flying missions. 127 00:09:43,124 --> 00:09:45,249 From now on you sit behind a desk. Is that clear? 128 00:09:45,332 --> 00:09:47,291 - Yes, sir. - Then see to it that you're strictly 129 00:09:47,374 --> 00:09:49,707 non-operational, Baker. Okay? 130 00:09:49,791 --> 00:09:51,374 Yes, sir. Thank you, sir. 131 00:10:06,374 --> 00:10:07,832 - Hi, Mac. - Hi, Mac. 132 00:10:07,916 --> 00:10:09,999 - Where are you guys going? - CO sent for us. 133 00:10:10,082 --> 00:10:12,082 I'll wait for you in the bar, with a poultice. 134 00:10:12,166 --> 00:10:13,166 Yeah. 135 00:10:18,041 --> 00:10:19,582 Come in. 136 00:10:27,666 --> 00:10:29,374 Have you anything to say first? 137 00:10:31,749 --> 00:10:34,789 Well, this time what you've been up to seems to have gone further than usual. 138 00:10:35,499 --> 00:10:37,207 As far as the Air Ministry. 139 00:10:38,291 --> 00:10:39,666 Have you anything to say? 140 00:10:40,457 --> 00:10:41,624 - Well... - No, sir. 141 00:10:43,166 --> 00:10:46,332 Flight Lieutenant W. Brown, Pilot Officer P.D. Greeno, 142 00:10:46,416 --> 00:10:48,916 I have been requested to inform you... 143 00:10:50,416 --> 00:10:52,666 You two chaps have got the DFC. 144 00:10:52,749 --> 00:10:54,166 Immediate awards. 145 00:10:55,832 --> 00:10:58,582 The signal was originated at 11:47 hours this morning. 146 00:10:58,666 --> 00:11:01,582 - Very well done, both of you. - Thank you, sir. 147 00:11:01,666 --> 00:11:03,082 Thank you, sir. 148 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 How about the skipper, sir? 149 00:11:04,374 --> 00:11:06,082 Bar to his DSO. 150 00:11:06,166 --> 00:11:07,308 So you've all been taken care of. 151 00:11:07,332 --> 00:11:09,532 Going up to Group this afternoon to see the photographs. 152 00:11:09,582 --> 00:11:11,308 - We'd better meet in the mess. - 12 o'clock. 153 00:11:11,332 --> 00:11:13,166 I'll run you down to Dobbie's pub afterwards. 154 00:11:13,249 --> 00:11:15,916 - Sounds like a bit of a party, sir. - Could be. 155 00:11:15,999 --> 00:11:18,166 They've even given me the date of your investiture. 156 00:11:18,249 --> 00:11:20,749 Buckingham Palace, exactly a month from today. 157 00:11:20,832 --> 00:11:22,916 That'll mean two days leave for both of you. 158 00:11:22,999 --> 00:11:24,839 - You'll have to fit yours in, Tim. - Yes, sir. 159 00:11:24,874 --> 00:11:26,034 Well, that's the appointment. 160 00:11:26,082 --> 00:11:27,416 London in a month's time. 161 00:11:27,499 --> 00:11:28,499 All right, chaps. 162 00:11:28,582 --> 00:11:30,332 Thank you, sir. 163 00:11:38,374 --> 00:11:40,082 Hello? What's this? 164 00:11:42,707 --> 00:11:44,874 Looks like she might need some help. 165 00:11:44,957 --> 00:11:47,157 No, you're too young, I think I'd better deal with this. 166 00:11:53,957 --> 00:11:55,291 Morning. 167 00:11:56,582 --> 00:11:59,041 - Anything wrong? - Well, it just stopped. 168 00:11:59,999 --> 00:12:01,249 Better have a look at it. 169 00:12:02,207 --> 00:12:04,707 - You all right for petrol? - Yes, there's plenty of petrol. 170 00:12:05,999 --> 00:12:07,707 I'll check the ignition. 171 00:12:12,582 --> 00:12:14,207 The lead's loose for a start. 172 00:12:14,291 --> 00:12:15,666 Nice looking car. 173 00:12:15,749 --> 00:12:17,499 When it goes. 174 00:12:18,207 --> 00:12:19,957 Comfortable too, I'll bet. 175 00:12:20,041 --> 00:12:21,416 It's all right. 176 00:12:21,499 --> 00:12:23,249 He really knows more about scooters. 177 00:12:27,999 --> 00:12:29,999 - There you are. All ready. - Thank you very much. 178 00:12:30,082 --> 00:12:31,558 Not at all. I wish it had taken longer. 179 00:12:31,582 --> 00:12:32,957 Perhaps I can do better next time. 180 00:12:33,041 --> 00:12:34,874 Yes, and with fewer people looking on. 181 00:12:34,957 --> 00:12:37,183 Get back on board, skipper, I'll meet you down at the pub. 182 00:12:37,207 --> 00:12:39,558 Oh, I think I'd better drive her in case the motor stops again. 183 00:12:39,582 --> 00:12:41,749 You're a fast worker. 184 00:12:41,832 --> 00:12:43,499 - Will you join us? - Thank you. 185 00:13:03,374 --> 00:13:04,894 - Good morning, Dobbie. - Morning, sir. 186 00:13:04,957 --> 00:13:06,416 - Hiya, Dobbie. - Morning, all. 187 00:13:06,499 --> 00:13:07,767 - Good morning, madam. - Good morning. 188 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 Well, now to introduce ourselves. 189 00:13:09,374 --> 00:13:10,707 My name's Logan, 190 00:13:10,791 --> 00:13:12,874 this is Flight Lieutenant Brown from Australia, 191 00:13:12,957 --> 00:13:15,249 Flight Officer Greeno from nowhere in particular, 192 00:13:15,332 --> 00:13:17,124 and Wing Commander Mason. 193 00:13:17,207 --> 00:13:19,687 And Mac over there has probably already given you a false name. 194 00:13:21,207 --> 00:13:23,249 My name's Canyon, Eve Canyon. 195 00:13:23,332 --> 00:13:24,666 I'm very grateful to you all. 196 00:13:24,749 --> 00:13:26,207 Well, this is a celebration, Dobbie. 197 00:13:26,291 --> 00:13:28,041 Five bitters. And, Miss Canyon...? 198 00:13:28,124 --> 00:13:29,416 - Er, Mrs.. - Mrs.. 199 00:13:29,499 --> 00:13:30,707 Cider, I think, please. 200 00:13:30,791 --> 00:13:32,082 - Cider, Dobbie. - Right, sir. 201 00:13:32,166 --> 00:13:34,166 Dobbie, here's a piece of tin for your collection. 202 00:13:34,249 --> 00:13:36,374 My word, what's this? Something special? 203 00:13:36,457 --> 00:13:38,207 A piece of very old, tired Lanc. 204 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 When did this happen, Wing Co? 205 00:13:39,624 --> 00:13:42,041 Last night, something bumped into us in the blackout. 206 00:13:42,124 --> 00:13:44,791 - Mac shot the offender down. - That's the routine. 207 00:13:44,874 --> 00:13:47,207 He stuns them. I shoot them down. Think nothing of it. 208 00:13:48,457 --> 00:13:50,337 - Come on, Brat, I'll beat you at darts. - Okay. 209 00:13:50,416 --> 00:13:51,416 Thank you. 210 00:13:51,499 --> 00:13:53,459 Give us a light for the dartboard, Dobbie. 211 00:13:53,499 --> 00:13:54,999 So, you're all celebrating? 212 00:13:55,082 --> 00:13:57,882 Well, sort of. We'll do it properly tonight with the rest of our crews. 213 00:13:57,916 --> 00:14:00,374 I'd like to ask questions but I know I can't. 214 00:14:00,457 --> 00:14:01,541 No. 215 00:14:02,416 --> 00:14:03,916 Where do you work? Somewhere locally? 216 00:14:03,999 --> 00:14:05,249 No, London. Whitehall. 217 00:14:05,332 --> 00:14:06,457 Oh. Government offices, eh? 218 00:14:07,916 --> 00:14:09,124 And your husband, is he... 219 00:14:09,207 --> 00:14:11,249 I'm a widow since Dunkirk. 220 00:14:11,332 --> 00:14:13,207 - I'm sorry. - That's all right. 221 00:14:13,957 --> 00:14:15,999 - Army? - No, navy. 222 00:14:17,791 --> 00:14:20,249 - Are you married? - HM? Me? 223 00:14:20,332 --> 00:14:22,499 No, no one's ever asked me. 224 00:14:22,582 --> 00:14:24,874 Well, keep trying, you never know. 225 00:14:26,332 --> 00:14:28,832 Look, why don't you stay up tonight and come to the party? 226 00:14:28,916 --> 00:14:30,457 Dobbie could fix you up. 227 00:14:30,541 --> 00:14:32,874 Well, I'd like to. I could. 228 00:14:32,957 --> 00:14:35,332 - I don't have to be back until tomorrow. - Good. 229 00:14:35,416 --> 00:14:37,291 Have you got a room for Mrs Canyon tonight? 230 00:14:37,374 --> 00:14:39,499 Hey, hey, hey. Who's working fast now? 231 00:14:39,582 --> 00:14:41,207 Yes, I've got a room, madam. 232 00:14:41,291 --> 00:14:42,999 Attaboy, skipper! 233 00:14:43,082 --> 00:14:45,183 Look, you fix it up with Dobbie, we'll be down this evening. 234 00:14:45,207 --> 00:14:46,999 We've got a lecture to attend this afternoon. 235 00:14:47,082 --> 00:14:50,207 Yes, some naval intelligence stooge is coming down to shoot his mouth off. 236 00:14:51,291 --> 00:14:53,041 Well, come on, fellas, drink up. 237 00:14:53,124 --> 00:14:54,249 We've got to leave. 238 00:14:55,499 --> 00:14:57,124 Right. 239 00:14:57,207 --> 00:14:59,082 I shall leave all the details of the damage 240 00:14:59,166 --> 00:15:01,124 to be described by the Naval intelligence people 241 00:15:01,207 --> 00:15:03,124 who've made a special study of the target. 242 00:15:03,207 --> 00:15:05,791 Most of the damage is in the right place, as you can see. 243 00:15:05,874 --> 00:15:07,416 Below the waterline. 244 00:15:07,499 --> 00:15:09,249 Would you come in now, please? 245 00:15:10,291 --> 00:15:11,791 May I have your pointer? 246 00:15:15,499 --> 00:15:17,124 Good afternoon, gentlemen. 247 00:15:17,207 --> 00:15:20,041 I must apologise for the fact that such distinguished airmen 248 00:15:20,124 --> 00:15:21,791 should have to be addressed by a woman, 249 00:15:21,874 --> 00:15:25,332 but even in the Admiralty, there's considerable call on the services of... 250 00:15:25,416 --> 00:15:27,707 stooge intelligence types. 251 00:15:27,791 --> 00:15:30,916 Now, the assessment of last night's attack is as follows. 252 00:15:42,541 --> 00:15:44,207 Yes, I know them all. 253 00:15:44,291 --> 00:15:47,791 And a lot of the wives too stay here when the boys are not flying. 254 00:15:47,874 --> 00:15:49,166 Not only the wives either 255 00:15:49,249 --> 00:15:51,999 but I have to be very careful because of the Wing Commander. 256 00:15:52,082 --> 00:15:53,291 Why? 257 00:15:53,374 --> 00:15:55,791 Doesn't like girlfriends around when the boys are up flying. 258 00:15:55,874 --> 00:15:57,249 Doesn't matter who it is. 259 00:15:57,332 --> 00:15:58,999 He says it lowers the morale. 260 00:15:59,832 --> 00:16:01,552 - Good evening, Dobbie. - Good evening, sir. 261 00:16:01,624 --> 00:16:03,124 Good evening, sir. 262 00:16:03,207 --> 00:16:05,999 I ought to call you ma'am but I don't know how any of us can face you. 263 00:16:06,082 --> 00:16:08,832 Did Mrs Canyon tell you about our second meeting, Dobbie? 264 00:16:08,916 --> 00:16:10,666 No, sir. Why? 265 00:16:10,749 --> 00:16:12,957 - She put us all smartly in our places. - I'm sorry. 266 00:16:13,041 --> 00:16:14,267 Not at all. You did it very well.. 267 00:16:14,291 --> 00:16:16,131 - Have another drink. - Thanks, I'd love a gin. 268 00:16:16,207 --> 00:16:17,916 Dobbie, two large gin and tonics... 269 00:16:19,541 --> 00:16:22,499 Funny how you can hear that. Even with all this noise. 270 00:16:22,582 --> 00:16:25,041 It's been going on every night now for the past three weeks. 271 00:17:00,207 --> 00:17:02,832 Must be a relief to know you haven't got to do that tonight. 272 00:17:03,916 --> 00:17:05,374 Yes, it is, in a way. 273 00:17:07,749 --> 00:17:10,332 I don't understand how you ever get used to it. 274 00:17:11,957 --> 00:17:14,166 I never have and I never will. 275 00:17:15,832 --> 00:17:17,999 Then how do you go up? 276 00:17:21,374 --> 00:17:23,832 By being scared that someone will see how afraid you are. 277 00:17:26,499 --> 00:17:28,624 Anyway, that's the usual excuse. 278 00:17:29,749 --> 00:17:31,582 I have no excuses. 279 00:17:31,666 --> 00:17:34,416 I just scuttle like a rabbit and I don't mind who sees me. 280 00:17:39,124 --> 00:17:41,707 I'd awfully like to see you again sometime. 281 00:17:41,791 --> 00:17:43,666 I'll save you a place in the shelter. 282 00:17:44,666 --> 00:17:46,624 I'll be in London about the end of the month. 283 00:17:48,207 --> 00:17:50,416 I live at 49, Mount Square. 284 00:17:50,499 --> 00:17:52,499 Western 00-09. 285 00:17:53,666 --> 00:17:55,416 You'd better write it down. 286 00:17:56,874 --> 00:17:58,332 I think I'll remember it. 287 00:18:04,207 --> 00:18:05,916 Now we'd better join the others. 288 00:18:47,082 --> 00:18:48,874 Boy, I'm hungry, let's go and eat. 289 00:18:48,957 --> 00:18:51,677 No, you go ahead, I'll join you. I'm just going to make a phone call. 290 00:18:55,666 --> 00:18:58,957 It's Pilot Officer Greeno here. Can I have Telegrams, please? 291 00:19:05,749 --> 00:19:07,832 Well, I suppose you'll head straight for Piccadilly 292 00:19:07,916 --> 00:19:09,892 and drink enough liquor to float yourself over a wall. 293 00:19:09,916 --> 00:19:12,541 Ah, not me, brother. I've got another idea. 294 00:19:12,624 --> 00:19:14,707 I made a date with Eve Canyon. 295 00:19:14,791 --> 00:19:16,624 Yeah, oh. 296 00:19:16,707 --> 00:19:17,832 Any messages? 297 00:19:17,916 --> 00:19:19,832 No, thanks, I can deliver my own messages. 298 00:19:19,916 --> 00:19:21,707 - Contact. - Contact! 299 00:19:21,791 --> 00:19:25,332 You know, Tim, you're one of the best losers I ever saw. 300 00:19:25,416 --> 00:19:26,582 Good luck! 301 00:19:40,874 --> 00:19:42,683 What are you going to do after the war, Brownie? 302 00:19:42,707 --> 00:19:45,374 Back home to Australia and take up sheep farming. 303 00:19:45,457 --> 00:19:48,308 That's a funny sort of job for a guy who's been a bomber pilot, isn't it? 304 00:19:48,332 --> 00:19:51,249 Well, there's nothing funny about it, it's... 305 00:19:51,332 --> 00:19:53,082 one of the best jobs out. 306 00:19:54,166 --> 00:19:55,957 You need lots of space and lots of sunshine. 307 00:19:56,041 --> 00:19:57,624 You ought to come out there and see it. 308 00:19:59,291 --> 00:20:01,749 Yeah, I've often thought I'd like to go to Australia. 309 00:20:01,832 --> 00:20:03,124 I'd like to travel. 310 00:20:04,207 --> 00:20:07,582 I've never been abroad except for all over Germany, that is. 311 00:20:08,749 --> 00:20:11,249 You know, after the war, I'm going to become a lounger. 312 00:20:11,332 --> 00:20:12,707 I'm going to settle down and... 313 00:20:12,791 --> 00:20:15,374 do nothing and just think how good it is to be alive. 314 00:20:15,457 --> 00:20:17,457 Yeah? What are you gonna use for money? 315 00:20:18,624 --> 00:20:20,166 I don't know and I don't care. 316 00:20:21,499 --> 00:20:23,999 I'm going to be an old married man with a squad of kids 317 00:20:24,082 --> 00:20:25,749 and forget all about aircraft. 318 00:20:25,832 --> 00:20:28,041 Well, we've got a lot more trips to do before then. 319 00:20:32,791 --> 00:20:34,999 The skipper's certainly got a jinx on him. 320 00:20:35,082 --> 00:20:37,582 Those night fighters just can't miss him. 321 00:20:41,374 --> 00:20:43,082 Attention, please. 322 00:20:43,166 --> 00:20:45,499 All operational crews report to crew room. 323 00:20:45,582 --> 00:20:46,999 Well, here we go again, boy. 324 00:20:47,082 --> 00:20:49,624 All operational crews report to crew room. 325 00:20:56,582 --> 00:20:58,916 - Hey, Brat. - Yeah? 326 00:20:59,957 --> 00:21:01,749 What's doing? 327 00:21:01,832 --> 00:21:03,541 Oh, I'm waiting for an air test. 328 00:21:03,624 --> 00:21:06,124 It'll have to wait a bit longer, skipper wants you. 329 00:21:06,207 --> 00:21:08,457 Wants me? What for? 330 00:21:08,541 --> 00:21:11,041 Dunno, boy, but I wouldn't keep him waiting too long. 331 00:21:15,124 --> 00:21:16,749 Nothing wrong, is there, sir? 332 00:21:18,416 --> 00:21:19,916 Haven't a clue. 333 00:21:24,249 --> 00:21:25,874 Come in, Greeno. 334 00:21:35,957 --> 00:21:37,433 You're here because the security police 335 00:21:37,457 --> 00:21:39,624 find it necessary to check on your activities. 336 00:21:40,666 --> 00:21:43,226 The charge being that every time you come back from an operation, 337 00:21:43,291 --> 00:21:45,624 you send a telegram to London from the officer's mess. 338 00:21:46,582 --> 00:21:47,874 Yes, sir. 339 00:21:47,957 --> 00:21:49,832 And each time in code. 340 00:21:51,832 --> 00:21:53,916 - Yes, sir. - Why? 341 00:21:56,457 --> 00:21:58,624 - It's a private matter, sir... - No, it's not! 342 00:21:59,416 --> 00:22:01,207 Why can't you use what brains you've got? 343 00:22:03,707 --> 00:22:05,582 Perhaps you've forgotten that German fighters 344 00:22:05,666 --> 00:22:07,457 were waiting for us on the Mülheim raid. 345 00:22:08,666 --> 00:22:10,041 No, sir. 346 00:22:13,041 --> 00:22:15,666 Who did you expect to receive these telegrams? 347 00:22:15,749 --> 00:22:17,791 Or rather, whom did you hope would receive them? 348 00:22:20,457 --> 00:22:21,957 A girl, sir. 349 00:22:23,749 --> 00:22:26,916 You mean to say you've been deliberately risking the security of this squadron 350 00:22:26,999 --> 00:22:28,374 for a girlfriend? 351 00:22:29,499 --> 00:22:31,017 I didn't think of it in that way, sir. 352 00:22:31,041 --> 00:22:32,957 Then you'd better start thinking now! 353 00:22:34,707 --> 00:22:35,957 Yes, sir. 354 00:22:36,041 --> 00:22:37,999 Your love life's nothing to do with me. 355 00:22:39,374 --> 00:22:40,874 But your flying life is. 356 00:22:41,707 --> 00:22:43,988 And when the one interferes with the other then I step in. 357 00:22:45,166 --> 00:22:47,707 If you get through this tour of ops in one piece, 358 00:22:47,791 --> 00:22:51,791 you can send telegrams to every girl in England as far as I'm concerned. 359 00:22:51,874 --> 00:22:54,999 But at the moment you're a member of this squadron and your duty's here! 360 00:22:55,749 --> 00:22:57,041 Yes, sir. 361 00:23:01,874 --> 00:23:03,554 I can square this with the security people 362 00:23:03,582 --> 00:23:05,916 if I take personal responsibility 363 00:23:05,999 --> 00:23:07,416 for your future conduct. 364 00:23:09,416 --> 00:23:11,041 Is that a fair risk? 365 00:23:13,291 --> 00:23:15,124 - Yes, sir. - Then wake up! 366 00:23:19,207 --> 00:23:21,082 All right. That's all, you can go. 367 00:23:23,999 --> 00:23:25,416 Thank you, sir. 368 00:23:35,041 --> 00:23:37,416 - Hello. - Hello, Mac. You're punctual. 369 00:23:37,499 --> 00:23:39,142 I thought you might get held up in the rain. 370 00:23:39,166 --> 00:23:41,166 I took shelter in the bar. 371 00:23:41,249 --> 00:23:43,791 I thought there was no harm in being mildly conventional. 372 00:23:43,874 --> 00:23:45,874 Oh, Mac, they're marvellous. 373 00:23:45,957 --> 00:23:47,874 - Where did you get them? - I won them. 374 00:23:47,957 --> 00:23:49,582 They were decorating the bar I was in. 375 00:23:53,166 --> 00:23:54,707 How's everyone up in Lincoln? 376 00:23:54,791 --> 00:23:57,707 Oh, just fine. Couple of them sent messages to you 377 00:23:57,791 --> 00:23:59,916 but I'm too bashful to repeat them. 378 00:23:59,999 --> 00:24:01,666 How's Tim Mason? 379 00:24:01,749 --> 00:24:04,374 He's a bit of a sorehead sometimes but he's all right. 380 00:24:05,124 --> 00:24:06,832 You don't sound too sure about it. 381 00:24:06,916 --> 00:24:08,666 Yeah, well, he's doing too much. 382 00:24:08,749 --> 00:24:10,499 Anyway, why are we talking about him? 383 00:24:10,582 --> 00:24:11,791 Well, why not? 384 00:24:11,874 --> 00:24:13,041 You like him, don't you? 385 00:24:13,124 --> 00:24:15,291 Don't know of an Englishman I like better. 386 00:24:15,374 --> 00:24:17,874 - Whisky all right for you? - Yeah, straight, please. 387 00:24:18,916 --> 00:24:20,332 - There you are. - Thanks. 388 00:24:23,541 --> 00:24:26,207 - Well, cheerio. - Cheers. 389 00:24:28,291 --> 00:24:29,707 - All right? - Fine. 390 00:24:29,791 --> 00:24:32,631 I don't know if you feel like going out but I've arranged dinner for us. 391 00:24:32,666 --> 00:24:34,707 Oh, Mac, I can't, I'm on duty tonight. 392 00:24:34,791 --> 00:24:37,291 - Oh, no! - Well, it isn't my fault. 393 00:24:37,374 --> 00:24:39,416 They can't do this to me. 394 00:24:39,499 --> 00:24:41,832 I'd like to have a nice long chat about you. 395 00:24:41,916 --> 00:24:42,957 And about me. 396 00:24:43,041 --> 00:24:44,832 About you and me. 397 00:24:44,916 --> 00:24:47,582 Anyway, tomorrow we can... What time do you come off duty? 398 00:24:47,666 --> 00:24:49,249 Long before you'll be awake. 399 00:24:50,832 --> 00:24:52,791 - Goodnight, Todd. - Goodnight. 400 00:24:55,207 --> 00:24:57,624 - Taxi? - Mac! 401 00:24:59,291 --> 00:25:00,332 Morning, sir. 402 00:25:00,416 --> 00:25:02,832 Flight Lieutenant Saunders is coming down to see you, sir. 403 00:25:02,916 --> 00:25:03,957 Right. 404 00:25:10,041 --> 00:25:12,749 Ops Room want you, sir. Maximum effort tonight. 405 00:25:12,832 --> 00:25:14,374 Oh. Jump in. 406 00:25:30,874 --> 00:25:34,499 - Skipper's in a hurry. - Yeah, another flap on I suppose. 407 00:25:34,582 --> 00:25:37,832 You'll just have to write to this girl and tell her no more telegrams. 408 00:25:39,666 --> 00:25:42,249 That'll drive her crazy, Bill. I don't know what to do. 409 00:25:42,332 --> 00:25:44,124 Well, it's better that way, Brat. 410 00:25:45,582 --> 00:25:49,457 You know, there's only one way to treat women when you're on this job. 411 00:25:50,457 --> 00:25:52,166 When you're with them everything's serious 412 00:25:52,249 --> 00:25:53,892 and when you leave them it's all forgotten. 413 00:25:53,916 --> 00:25:56,100 And if they never see you again, nobody get's unhappy... 414 00:25:56,124 --> 00:25:57,850 - Yeah, but this is different... - Yeah, I know... 415 00:25:57,874 --> 00:26:00,124 Yeah, but this really is different. 416 00:26:00,207 --> 00:26:02,166 Oh, I don't know what to do. 417 00:26:02,249 --> 00:26:04,916 You know, sometimes you can put a jinx on yourself 418 00:26:04,999 --> 00:26:06,291 getting mixed up with a girl. 419 00:26:06,374 --> 00:26:08,916 And we don't want any jinxes in this outfit. 420 00:26:08,999 --> 00:26:11,082 Well, I've done all right up to now, haven't I? 421 00:26:15,832 --> 00:26:18,791 We've crashed one aircraft so we can only put up 15. 422 00:26:19,707 --> 00:26:21,791 Of course, everyone's very tired after last night 423 00:26:21,874 --> 00:26:23,666 but we'll do it all right. 424 00:26:24,874 --> 00:26:26,666 They know at Group that it's a big order, 425 00:26:26,749 --> 00:26:28,707 flying some of them two nights running. 426 00:26:28,791 --> 00:26:30,374 Especially after last week. 427 00:26:31,249 --> 00:26:32,541 Yes, sir. 428 00:26:33,291 --> 00:26:35,166 We'll manage somehow. 429 00:26:35,249 --> 00:26:37,499 You going to take the night off, Tim? 430 00:26:37,582 --> 00:26:39,499 No, I'll take charge of the Ops Room. 431 00:26:41,916 --> 00:26:43,249 What is that noise? 432 00:26:46,249 --> 00:26:49,041 - It's Greeno, sir. - What's the matter with him? 433 00:26:50,416 --> 00:26:51,874 He's in love. 434 00:26:51,957 --> 00:26:53,582 I think it eases his soul. 435 00:26:53,666 --> 00:26:55,291 Poor chap. 436 00:26:55,374 --> 00:26:57,749 - So long, Tim. - Goodnight, sir. 437 00:27:22,707 --> 00:27:24,624 G'day, Brat-o, what's the dirge in aid of? 438 00:27:24,707 --> 00:27:27,082 - Hiya, Bill. Do you have a good sleep? - Yeah, like a baby. 439 00:27:27,166 --> 00:27:29,749 I'm off now, the skipper's just confirmed my leave. 440 00:27:29,832 --> 00:27:31,350 Is there any more news from Devonshire? 441 00:27:31,374 --> 00:27:33,457 Well, the town clerk at some place called Dereford 442 00:27:33,541 --> 00:27:36,082 has raked up 37 Browns for me to have a look at. 443 00:27:36,166 --> 00:27:39,249 Say, if all 37 buy you a drink the results should be quite lively. 444 00:27:39,332 --> 00:27:41,791 Well, I'm off. 445 00:27:41,874 --> 00:27:43,416 - See you. - Yeah, see you. 446 00:27:44,499 --> 00:27:46,957 - Goodbye, Bill. - So long, Brat. 447 00:28:04,332 --> 00:28:06,082 Is she ready yet, Ackroyd? 448 00:28:06,957 --> 00:28:08,707 Can't find the ruddy leak yet, sir. 449 00:28:09,416 --> 00:28:11,124 Well, it's not much, you know. 450 00:28:11,207 --> 00:28:13,683 We'll have to get in the top line if you're going again tonight. 451 00:28:13,707 --> 00:28:16,291 Briefing's at 5:30, they were asking for you. 452 00:28:16,374 --> 00:28:17,624 5:30? 453 00:28:19,249 --> 00:28:20,707 I've had it. 454 00:28:23,999 --> 00:28:26,374 You will also be able to feel 455 00:28:26,457 --> 00:28:28,291 that every time 456 00:28:28,374 --> 00:28:30,374 a convoy gets through safely 457 00:28:30,457 --> 00:28:33,416 you will have played a large part in helping it home. 458 00:28:34,291 --> 00:28:36,207 So, good luck to you. 459 00:28:39,582 --> 00:28:41,624 Just a minute, please, everybody. 460 00:28:41,707 --> 00:28:43,916 Those of you who flew last night as well as tonight, 461 00:28:43,999 --> 00:28:45,666 can draw a double ration of oranges. 462 00:28:47,166 --> 00:28:49,999 We can't raise your wages. It's the best we can do. 463 00:28:53,707 --> 00:28:55,082 You're leaving in daylight 464 00:28:55,166 --> 00:28:57,166 but you'll reach the enemy coast by dusk. 465 00:28:57,249 --> 00:28:59,541 - Look out for the... - Trouble, skipper? 466 00:28:59,624 --> 00:29:00,749 No, Charlie. 467 00:29:00,832 --> 00:29:03,032 You're going in over a moderately defended area. 468 00:29:03,082 --> 00:29:05,624 So keep your eyes open for those first searchlights. 469 00:29:05,707 --> 00:29:08,957 Look out especially for the blue marker searchlight. 470 00:29:09,041 --> 00:29:11,291 It's his job to pick you out. 471 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 - Young beggar. - Good pilot, though. 472 00:32:27,291 --> 00:32:30,166 - What are you doing here? - I'm on duty crew, sir. 473 00:32:34,582 --> 00:32:37,999 - Where did you get that? - This, sir? 474 00:32:38,082 --> 00:32:41,291 It's Mr Greeno's, sir, he dropped it getting into his aircraft. 475 00:32:42,166 --> 00:32:44,666 I've been polishing it up a bit, sir. 476 00:32:46,749 --> 00:32:47,916 I see. 477 00:32:49,166 --> 00:32:50,207 I... 478 00:32:51,041 --> 00:32:52,499 I wondered what the noise was. 479 00:32:52,582 --> 00:32:56,249 Well, it's not much of a mouth organ, sir, it's a bit out of tune. 480 00:32:57,457 --> 00:33:00,707 I reckon it's... more of a mascot, like, sir, 481 00:33:02,666 --> 00:33:04,124 Yes. 482 00:33:06,999 --> 00:33:08,749 You're in Mr Greeno's crew, aren't you? 483 00:33:08,832 --> 00:33:11,207 Yes, sir. Fitter, A. 484 00:33:11,291 --> 00:33:13,691 I've been with him ever since I've been in the squadron, sir. 485 00:33:14,499 --> 00:33:15,749 Where do you come from? 486 00:33:15,832 --> 00:33:17,082 Sheffield, sir. 487 00:33:17,166 --> 00:33:19,416 - Any family up there? - Aye, they are that, sir. 488 00:33:19,499 --> 00:33:21,041 Missus and two kids. 489 00:33:21,124 --> 00:33:22,166 Father and mother, like. 490 00:33:22,249 --> 00:33:23,707 You've got two children, have you? 491 00:33:23,791 --> 00:33:24,832 Yes, sir. 492 00:33:25,749 --> 00:33:27,582 We've got another on the way too, sir. 493 00:33:28,207 --> 00:33:30,791 Good heavens. You managing all right? 494 00:33:31,416 --> 00:33:34,624 As well as can be expected, sir, with the bombing and all that. 495 00:33:34,707 --> 00:33:36,041 Missus, she gets a bit lonely 496 00:33:36,124 --> 00:33:39,166 but I keep telling her it's not as if I'm flying. 497 00:33:39,957 --> 00:33:41,916 No, it's not like flying. 498 00:33:48,166 --> 00:33:50,416 Will it be very late tonight, sir? 499 00:33:51,624 --> 00:33:54,541 Back some time after 5 o'clock if everything goes all right. 500 00:33:58,666 --> 00:34:00,666 I shouldn't polish that up too much. 501 00:34:01,791 --> 00:34:03,999 He wouldn't like it to taste nasty. 502 00:34:04,082 --> 00:34:06,207 Oh, tastes pretty fruity already, sir. 503 00:34:08,457 --> 00:34:10,957 - Goodnight. - Goodnight, sir. 504 00:34:25,874 --> 00:34:27,332 Right, keep in touch. 505 00:34:28,166 --> 00:34:31,082 Salmon coming in on three engines, badly shot up. 506 00:34:31,166 --> 00:34:32,832 That's another one accounted for. 507 00:34:32,916 --> 00:34:35,624 - Flight Sergeant Salmon, Bridges. - Very good, sir. 508 00:34:38,874 --> 00:34:41,916 Hello. Yes, Observer Corps. 509 00:34:41,999 --> 00:34:44,999 I-Ink, H-Harry, K-King. 510 00:34:45,082 --> 00:34:46,249 Yes, that's ours. Thank you. 511 00:34:46,332 --> 00:34:49,012 K-King, sir, he's just crossed the coast, he seems to be in trouble. 512 00:34:49,041 --> 00:34:50,291 Tell Control. 513 00:34:51,166 --> 00:34:53,624 - What a shambles. - Control, please. 514 00:34:53,707 --> 00:34:57,166 - Something's gone very wrong here. - Hello, Control... 515 00:34:57,666 --> 00:35:00,082 Hello, Finch. You made it all right. Now what happened? 516 00:35:00,166 --> 00:35:03,499 No go, sir. No dice at all. Never saw the target. 517 00:35:03,582 --> 00:35:06,749 - Too many searchlights? - No, very light defences, really. 518 00:35:06,832 --> 00:35:08,308 The whole target was obscured by haze. 519 00:35:08,332 --> 00:35:09,749 You couldn't see a trace of it. 520 00:35:09,832 --> 00:35:11,041 What about fires? 521 00:35:13,082 --> 00:35:15,291 Bombing was scattered all over the shop. 522 00:35:15,374 --> 00:35:18,791 I saw at least a dozen sticks of incendiaries in the open country. 523 00:35:18,874 --> 00:35:21,674 - The jinx was too strong tonight, sir. - Now, look here, Finch, I'm... 524 00:35:23,249 --> 00:35:24,332 What about fighters? 525 00:35:24,416 --> 00:35:26,749 Quite a few, sir. He saw one Lanc shot down. 526 00:35:27,707 --> 00:35:31,082 It was just that everything seemed to go wrong from the start. 527 00:35:31,166 --> 00:35:33,416 All right, Finch, go upstairs and tell them. 528 00:35:33,499 --> 00:35:35,041 All right, sir. 529 00:35:35,124 --> 00:35:37,244 They're standing by for a crash landing, sir, R-Roger. 530 00:35:39,082 --> 00:35:40,957 Let me talk to Control. 531 00:35:56,249 --> 00:35:59,124 You're too high, skipper. You won't make it. 532 00:36:05,999 --> 00:36:09,082 You won't make it. Go round again! 533 00:36:09,707 --> 00:36:11,499 Right. Full power. 534 00:36:20,791 --> 00:36:23,291 - She won't make it. - Get control! 535 00:36:23,374 --> 00:36:26,457 On the grass! Left, skipper, left! 536 00:36:27,832 --> 00:36:29,499 Look out!! 537 00:36:46,416 --> 00:36:48,041 They don't think any survivors. 538 00:36:48,666 --> 00:36:50,624 No one had a chance. 539 00:36:54,499 --> 00:36:56,082 I saw some idiots miles away. 540 00:36:56,166 --> 00:36:58,207 Bombing Munich, stupid clots. 541 00:36:58,291 --> 00:37:01,332 It was fighter weather. They just sat above us and picked us off. 542 00:37:01,416 --> 00:37:04,416 And then about fifty miles on our way back, we were attacked again. 543 00:37:04,499 --> 00:37:07,582 Air-Sea Rescue report P-Peter crashed in the sea off Yarmouth. 544 00:37:07,666 --> 00:37:09,541 No survivors have been picked up. 545 00:37:12,499 --> 00:37:15,499 These are the absolute maximum times for the remaining aircraft, sir. 546 00:37:17,124 --> 00:37:19,249 Edward, Oboe, X-ray overdue. 547 00:37:20,666 --> 00:37:21,916 And Sugar? 548 00:37:22,541 --> 00:37:23,666 05:50. 549 00:37:25,374 --> 00:37:26,957 Two minutes. 550 00:38:28,457 --> 00:38:29,541 Smithy! 551 00:38:37,374 --> 00:38:38,416 Get out a squadron order. 552 00:38:38,499 --> 00:38:40,999 118 Squadron standing down for seven days as from today 553 00:38:41,082 --> 00:38:43,332 - for intensive training. - Very good, sir. 554 00:38:44,332 --> 00:38:46,852 Tell the Flight Commanders I want them up here in three minutes. 555 00:38:46,916 --> 00:38:48,166 Righto. 556 00:39:00,582 --> 00:39:01,874 He's taking off now. 557 00:39:01,957 --> 00:39:03,207 Very good, sir. 558 00:39:03,291 --> 00:39:05,499 - Send these off, Smithy. - Yes. 559 00:39:05,582 --> 00:39:07,902 How are the chaps coping, Flight? It's a pretty tall order. 560 00:39:07,957 --> 00:39:09,517 Well, the blokes are all a bit quiet, sir. 561 00:39:09,541 --> 00:39:11,941 A night light that shakes them but they're working very well. 562 00:39:11,999 --> 00:39:13,933 Anyway, we'll have the new aircraft in a day or two. 563 00:39:13,957 --> 00:39:15,666 And some new crews to fly them. 564 00:39:16,457 --> 00:39:17,957 Well, I'll do that right away, sir. 565 00:39:18,041 --> 00:39:19,374 Oh, thank you, Flight. 566 00:39:20,624 --> 00:39:22,916 Mulvaney's been talking to me. 567 00:39:22,999 --> 00:39:26,249 They're getting very restive up at Group about your leaving the squadron. 568 00:39:26,332 --> 00:39:28,541 You've been flying too long, Tim. 569 00:39:28,624 --> 00:39:31,041 I persuaded them to let me finish my tour of ops, sir. 570 00:39:32,416 --> 00:39:33,933 I've got to keep on the right side of him 571 00:39:33,957 --> 00:39:37,499 because one word from him to the AOC that I'm tired and I'm out on my neck. 572 00:39:38,916 --> 00:39:41,249 I'd prefer to hand over after I've been to London. 573 00:39:43,582 --> 00:39:44,999 You're all right, aren't you? 574 00:39:46,624 --> 00:39:48,832 Except for a terrible thirst. 575 00:40:04,416 --> 00:40:07,166 You know, when [ first called you up, it was for fun. 576 00:40:07,999 --> 00:40:09,624 Now it's got serious all of a sudden. 577 00:40:11,582 --> 00:40:14,124 Still fun but... mostly serious. 578 00:40:14,207 --> 00:40:16,624 Mac, it can't be, for me. 579 00:40:18,082 --> 00:40:20,874 Eve, you can't spend the rest of your life looking backwards. 580 00:40:21,957 --> 00:40:23,832 You think of the past because you're here. 581 00:40:23,916 --> 00:40:25,499 My roots are here. 582 00:40:26,374 --> 00:40:28,166 America's not all that far away. 583 00:40:32,291 --> 00:40:33,666 Like to try? 584 00:40:33,749 --> 00:40:35,124 Mac, I was... 585 00:40:44,124 --> 00:40:45,624 That's on account. 586 00:40:47,207 --> 00:40:49,707 You've given me a wonderful evening again. 587 00:40:49,791 --> 00:40:51,957 You've given me a wonderful leave. 588 00:40:52,041 --> 00:40:54,166 I'll see you next time I'm in town. 589 00:40:54,249 --> 00:40:56,082 I hope so. 590 00:40:56,166 --> 00:40:58,874 And I warn you, I don't give up easily. 591 00:40:58,957 --> 00:41:01,207 Two years and a woman's putty in my hands. 592 00:41:04,124 --> 00:41:05,749 Flight Officer Cranston. 593 00:41:05,832 --> 00:41:07,457 Room 41, sir. 594 00:41:08,791 --> 00:41:11,249 - Oh, thank you. - The new intake, sir. 595 00:41:11,332 --> 00:41:13,416 - Name, sir? - Flight Officer Johnson. 596 00:41:14,499 --> 00:41:17,166 You're here because you've been chosen from a pretty long list. 597 00:41:17,249 --> 00:41:18,624 That's as it should be. 598 00:41:18,707 --> 00:41:21,832 This is the best squadron in the command and I have to be choosy. 599 00:41:21,916 --> 00:41:23,499 The squadron is stood down for a week, 600 00:41:23,582 --> 00:41:26,916 which means you've got seven days to make yourselves at home and prepare for work. 601 00:41:27,541 --> 00:41:29,666 Have any of you ever been on a bombing operation? 602 00:41:31,166 --> 00:41:33,957 Then you have seven days to get ready for that too. 603 00:41:34,707 --> 00:41:35,999 Any questions? 604 00:41:37,416 --> 00:41:39,082 All right, that's all. 605 00:41:46,166 --> 00:41:47,999 You've got five days to bend it straight. 606 00:41:48,082 --> 00:41:49,850 - We'll try, sir. - You won't try, you'll do it. 607 00:41:49,874 --> 00:41:51,874 - Put on day and night shifts. - Yes, sir. 608 00:41:53,291 --> 00:41:56,041 Control want you on the phone, Flight. You can take it in my office. 609 00:41:56,124 --> 00:41:57,291 Oh, thank you, sir. 610 00:41:59,541 --> 00:42:00,624 Bearing up? 611 00:42:00,707 --> 00:42:01,892 - Quite well, sir. - Jolly good. 612 00:42:01,916 --> 00:42:04,350 One final day's training tomorrow, then you'll get two days off. 613 00:42:04,374 --> 00:42:05,166 Jolly good, sir. 614 00:42:05,249 --> 00:42:06,683 Then we're giving a party for you in the mess here. 615 00:42:06,707 --> 00:42:07,747 - Hello, Tim. - Hello, sir. 616 00:42:07,791 --> 00:42:08,850 - Is everything all right? - Yes, fine. 617 00:42:08,874 --> 00:42:10,350 - You'll be ready by Monday? - Top line, sir. 618 00:42:10,374 --> 00:42:11,707 Good for you. 619 00:42:11,791 --> 00:42:12,874 Hello, Smithy. 620 00:42:12,957 --> 00:42:15,166 I just had a telephone call from Mrs Greeno, sir. 621 00:42:15,249 --> 00:42:17,329 - From who? - Er, Pilot Officer Greeno's mother, sir. 622 00:42:17,374 --> 00:42:19,791 She wants to visit the squadron to see you, sir. 623 00:42:19,874 --> 00:42:21,124 Ah. When? 624 00:42:21,207 --> 00:42:23,166 - Tomorrow, sir. - Tomorrow? 625 00:42:40,124 --> 00:42:41,666 - Hello, Mac. - All right, Tim? 626 00:42:41,749 --> 00:42:44,832 I see you've put the pressure on round here since I've been away, huh? 627 00:42:44,916 --> 00:42:46,416 Anything I can do? 628 00:42:46,499 --> 00:42:48,767 You can take this to the office and do some of my paperwork. 629 00:42:48,791 --> 00:42:51,207 It's about all you're allowed to do now. 630 00:42:51,291 --> 00:42:53,749 They've warned me again about your flying. 631 00:42:54,666 --> 00:42:57,041 - Have a good leave? - Yeah, fine. 632 00:42:57,124 --> 00:42:59,499 - How's Eve? - She's fine too. 633 00:42:59,582 --> 00:43:01,791 I'll be seeing her myself in a day or two. 634 00:43:01,874 --> 00:43:03,582 Oh, how come? 635 00:43:03,666 --> 00:43:06,457 I have some stuff to deliver to the Admiralty. 636 00:43:06,541 --> 00:43:09,457 - Anyway, do you mind? - Yes, I do mind. 637 00:43:09,541 --> 00:43:11,916 For all the good that does me. 638 00:43:11,999 --> 00:43:13,183 - Excuse me, sir. - Yes, Flight. 639 00:43:13,207 --> 00:43:16,267 Control have rung through. They're after the new aircraft that's just landed, sir. 640 00:43:16,291 --> 00:43:18,100 - So we're up to schedule. - Thank you very much. 641 00:43:18,124 --> 00:43:20,791 Come on, let's go and see some new Lancs. 642 00:43:28,416 --> 00:43:30,291 Mrs Greeno. 643 00:43:31,082 --> 00:43:34,041 Oh, yes. Well, show her in, will you? 644 00:43:34,124 --> 00:43:35,874 Would you come in, Mrs Greeno? 645 00:43:45,957 --> 00:43:47,457 Won't you sit down? 646 00:43:52,457 --> 00:43:54,832 You know, I think there must be some sort of mistake. 647 00:43:54,916 --> 00:43:57,207 No. No mistake. 648 00:43:57,291 --> 00:43:58,666 I'm Mrs Greeno. 649 00:44:06,874 --> 00:44:09,082 You know, he never told us he was married. 650 00:44:09,166 --> 00:44:11,082 Perhaps that was your fault. 651 00:44:13,791 --> 00:44:16,582 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 652 00:44:19,082 --> 00:44:22,999 I wondered if you could give me a few details about what happened. 653 00:44:23,082 --> 00:44:25,707 I'm afraid I can't tell you very much. 654 00:44:26,582 --> 00:44:28,541 Was it very bad that night? 655 00:44:32,291 --> 00:44:34,374 Yes, it was. 656 00:44:34,457 --> 00:44:36,041 Were you there? 657 00:44:38,166 --> 00:44:39,374 No. 658 00:44:43,499 --> 00:44:45,291 No, I'm afraid I wasn't. 659 00:44:45,374 --> 00:44:47,291 It's all right. 660 00:44:48,416 --> 00:44:50,957 I know you don't like married men in bombers. 661 00:44:51,624 --> 00:44:54,499 And I'm afraid I wasn't much help either. 662 00:44:54,582 --> 00:44:58,291 I used to try and telephone him at silly times and that got him into trouble. 663 00:44:59,791 --> 00:45:01,916 So then he started to send me telegrams. 664 00:45:05,874 --> 00:45:07,207 So it was you. 665 00:45:10,457 --> 00:45:11,457 Yes. 666 00:45:12,499 --> 00:45:15,624 I hated you when he told me what you said to him. 667 00:45:15,707 --> 00:45:17,457 Yes, I'm sorry. 668 00:45:18,707 --> 00:45:21,267 I had to make him think of nothing but flying to get the best out of him. 669 00:45:21,291 --> 00:45:23,916 But you did get the best out of him. 670 00:45:23,999 --> 00:45:26,999 He was tremendously proud of the squadron. 671 00:45:27,082 --> 00:45:29,124 Do you have to get back tonight? 672 00:45:29,207 --> 00:45:30,832 I hadn't thought. 673 00:45:30,916 --> 00:45:32,933 No, I wondered because there's a pub down the road... 674 00:45:32,957 --> 00:45:35,291 Oh, yes, he told me about Dobbie's. 675 00:45:35,374 --> 00:45:38,041 It'll give you a bit more time and... 676 00:45:38,124 --> 00:45:39,999 you could meet some of his friends. 677 00:45:43,624 --> 00:45:45,749 It's funny, isn't it? 678 00:45:45,832 --> 00:45:49,291 When Peter was here, my name wasn't even allowed to be mentioned. 679 00:45:50,457 --> 00:45:53,541 Now that he's gone, I'm given the freedom of the aerodrome. 680 00:45:56,957 --> 00:45:58,541 I'll get someone to show you the way. 681 00:45:58,624 --> 00:45:59,791 Oh, no, it's quite all right. 682 00:45:59,874 --> 00:46:01,499 I'll find my own way, thank you. 683 00:46:02,624 --> 00:46:03,666 Right. 684 00:46:06,957 --> 00:46:08,416 I'll see you there myself later. 685 00:46:08,499 --> 00:46:09,541 Yes. 686 00:46:09,624 --> 00:46:11,041 - Goodbye. - Goodbye. 687 00:46:23,582 --> 00:46:24,832 Hello, Tim. Am I late? 688 00:46:24,916 --> 00:46:26,041 No, I was early. 689 00:46:27,832 --> 00:46:29,874 Eve, it's all right about dinner tonight, isn't it? 690 00:46:29,957 --> 00:46:31,082 Yes, of course. 691 00:46:31,166 --> 00:46:32,666 See you on the 17th, Hodge. 692 00:46:32,749 --> 00:46:34,666 - Have a nice leave, ma'am. - Thank you. 693 00:46:34,749 --> 00:46:36,416 - How long have we got? - Three hours. 694 00:46:36,499 --> 00:46:37,499 Got time to change? 695 00:46:37,582 --> 00:46:39,822 Mm. I've got to catch the 11:30 from King's Cross though. 696 00:46:43,457 --> 00:46:45,707 They always lead up to the same question. 697 00:46:47,791 --> 00:46:49,666 Were you there the night that it happened? 698 00:46:51,582 --> 00:46:52,707 That night... 699 00:46:53,832 --> 00:46:55,291 The night that Greeno went was... 700 00:46:55,374 --> 00:46:56,499 Tim... 701 00:46:59,791 --> 00:47:01,291 You see... 702 00:47:02,291 --> 00:47:03,832 it might have been my fault. 703 00:47:05,041 --> 00:47:07,124 I don't honestly know how much I was to blame. 704 00:47:08,582 --> 00:47:10,291 But I can't help thinking... 705 00:47:11,791 --> 00:47:13,416 did I go wrong? 706 00:47:16,166 --> 00:47:17,541 How much of it was due to me? 707 00:47:18,332 --> 00:47:20,416 Surely you're taking too much on yourself? 708 00:47:20,499 --> 00:47:22,124 You can't be responsible for everything. 709 00:47:22,207 --> 00:47:24,707 But there are some things you've got to be responsible for. 710 00:47:24,791 --> 00:47:27,207 Little things that show you if a squadron's slipping or not. 711 00:47:28,457 --> 00:47:31,666 Once they start banking on their luck instead of their training and discipline, 712 00:47:31,749 --> 00:47:33,957 you know instinctively what's going to happen next. 713 00:47:35,249 --> 00:47:37,166 The accidents start. 714 00:47:37,249 --> 00:47:39,832 Accidents which could have been avoided. 715 00:47:39,916 --> 00:47:42,433 Then you've got to convince them they're not dealing with a jinx 716 00:47:42,457 --> 00:47:44,249 but with themselves. 717 00:47:44,332 --> 00:47:45,666 I wish I could help. 718 00:47:46,499 --> 00:47:47,957 But I can't. 719 00:47:50,541 --> 00:47:51,582 No, I know. 720 00:47:52,999 --> 00:47:54,249 I'm sorry. 721 00:47:55,291 --> 00:47:57,457 But it did help, getting it... 722 00:47:58,374 --> 00:48:00,791 Getting it off my chest. 723 00:48:22,999 --> 00:48:24,291 Hiya, Mac. 724 00:48:24,374 --> 00:48:25,749 Bill. Hiya, fella. 725 00:48:25,832 --> 00:48:27,166 - How was Devonshire? - Great. 726 00:48:27,249 --> 00:48:29,207 - Hello, Dobbie. - Welcome back, Digger. 727 00:48:29,291 --> 00:48:30,874 - Come on, have a drink. - You bet. 728 00:48:31,499 --> 00:48:33,041 Pint of bitter, Dobbie. 729 00:48:33,124 --> 00:48:35,082 Well, you got back just in time. 730 00:48:35,166 --> 00:48:36,886 Going to be a big party in the mess tonight. 731 00:48:36,957 --> 00:48:37,957 Why, what goes? 732 00:48:38,041 --> 00:48:39,881 The skipper plans to decorate the mess ceiling. 733 00:48:39,957 --> 00:48:40,999 Ceiling? 734 00:48:41,082 --> 00:48:43,041 Part of the process of breaking in the new boys. 735 00:48:43,832 --> 00:48:45,041 What new boys? 736 00:48:45,124 --> 00:48:46,374 Yeah, squads of them. 737 00:48:46,457 --> 00:48:48,624 Been some changes around here since you left. 738 00:48:49,249 --> 00:48:50,499 Anything wrong? 739 00:48:50,582 --> 00:48:52,374 There was but it's pretty well fixed up now. 740 00:48:53,499 --> 00:48:55,999 The squadron lost five and crashed two more last week. 741 00:48:57,582 --> 00:48:59,462 Something always goes wrong when I'm not around. 742 00:48:59,541 --> 00:49:01,332 You, erm... 743 00:49:01,416 --> 00:49:03,832 won't be seeing the Brat round anymore, for one. 744 00:49:12,832 --> 00:49:14,916 Don't tell her tonight, anyway. 745 00:49:14,999 --> 00:49:16,666 - See you later. - Okay, sir. 746 00:49:17,916 --> 00:49:19,517 Hello, Bill. I didn't know you were back. 747 00:49:19,541 --> 00:49:21,249 Hello, skipper, how goes it? 748 00:49:21,332 --> 00:49:22,582 All right. 749 00:49:22,666 --> 00:49:24,249 You heard the news, I suppose? 750 00:49:24,332 --> 00:49:25,874 Yeah, Mac told me. 751 00:49:25,957 --> 00:49:28,666 Now, come on. We're having a party. 752 00:49:42,457 --> 00:49:45,207 - How's the soot coming? - Enough for the whole squadron, sir. 753 00:49:45,749 --> 00:49:47,749 - There you are, sir. - Oh, good. 754 00:49:47,832 --> 00:49:49,017 Come on, Eric, this is your job. 755 00:49:49,041 --> 00:49:51,350 I think Mac ought to start this, sir, he's got the biggest feet. 756 00:49:51,374 --> 00:49:52,374 That's a good idea. 757 00:49:52,457 --> 00:49:55,137 Come on, Mac, you're a member of the squadron, now you start it off. 758 00:50:03,082 --> 00:50:05,291 There's your brew, skipper! 759 00:50:43,624 --> 00:50:46,166 Come on, new boys next. Masters, you get up there! 760 00:50:48,374 --> 00:50:50,416 Things are warming up. You enjoying yourself? 761 00:51:05,999 --> 00:51:07,624 - No, no, no. - You're going up now! 762 00:51:07,707 --> 00:51:09,332 Oh, yes, jolly good, yes... What? 763 00:51:11,332 --> 00:51:13,707 You're in front. Here you go, boy! 764 00:51:13,791 --> 00:51:14,916 Go on! 765 00:51:24,999 --> 00:51:26,374 Just a minute, Eve. 766 00:51:28,291 --> 00:51:29,457 Get his feet up! 767 00:51:29,541 --> 00:51:31,082 Keep it in character! 768 00:51:37,749 --> 00:51:39,499 I'm so glad you could come. 769 00:51:39,582 --> 00:51:41,582 I want you to come and meet a friend of mine. 770 00:51:45,791 --> 00:51:47,707 Mrs Greeno. Eve Canyon. 771 00:51:47,791 --> 00:51:50,041 - Hello, Mrs Greeno. - How do you do? 772 00:51:50,124 --> 00:51:51,332 Look! 773 00:52:00,707 --> 00:52:04,207 Did you ever meet my husband, Mrs Canyon? 774 00:52:04,291 --> 00:52:06,832 Yes, I did. The day he won the DFC. 775 00:52:11,666 --> 00:52:15,041 He never told me he used to get up to this kind of thing. 776 00:52:27,541 --> 00:52:29,832 Come on, son. Get your feet in. 777 00:52:29,916 --> 00:52:30,999 Urgh! 778 00:53:38,457 --> 00:53:41,082 - It was a jolly good party, wasn't it? - Yes, it was fun. 779 00:53:42,249 --> 00:53:44,207 You're sure Bill's taking Pam Greeno back? 780 00:53:44,291 --> 00:53:46,124 They were right behind us when we left. 781 00:53:49,291 --> 00:53:51,332 I talked to Pam quite a lot tonight. 782 00:53:51,416 --> 00:53:52,666 About her husband. 783 00:53:53,541 --> 00:53:56,499 She's such a child, Tim, it seems so much worse. 784 00:54:00,082 --> 00:54:02,541 And I talked to Mac... about you. 785 00:54:03,749 --> 00:54:06,124 He told me you only had one more op to do. 786 00:54:06,207 --> 00:54:07,624 He said... 787 00:54:09,624 --> 00:54:12,041 Tim, do you have to do it? 788 00:54:12,124 --> 00:54:13,499 No, not really. 789 00:54:13,582 --> 00:54:15,041 But then why? 790 00:54:15,707 --> 00:54:17,207 Oh, I don't know. 791 00:54:17,957 --> 00:54:20,582 I've got to do it because I've set my mind on it 792 00:54:20,666 --> 00:54:22,624 and a lot of people know I have. 793 00:54:23,707 --> 00:54:25,791 Besides, I... 794 00:54:25,874 --> 00:54:27,416 What? 795 00:54:27,499 --> 00:54:30,749 Well, if I don't do it, I shall spend the rest of my life wishing I had. 796 00:54:34,707 --> 00:54:35,957 Will it be soon? 797 00:54:36,041 --> 00:54:37,707 Might be. 798 00:54:37,791 --> 00:54:40,207 Wish it could be while I'm still here. 799 00:54:41,124 --> 00:54:42,749 Yes, so do I. 800 00:54:49,082 --> 00:54:51,582 Well, Group have confirmed, sir. Maximum effort tonight. 801 00:54:51,666 --> 00:54:53,426 They want to know how many you're putting up. 802 00:54:53,457 --> 00:54:55,624 - What did you say? - 25. 803 00:54:55,707 --> 00:54:58,249 Make it 26. I'm going. 804 00:54:58,957 --> 00:55:00,624 That's good. 805 00:55:15,957 --> 00:55:16,957 How's it going? 806 00:55:17,041 --> 00:55:19,707 All right, sir. We should be through by 6:30. 807 00:55:19,791 --> 00:55:22,249 We've done the incendiary packs and the rest are being loaded. 808 00:55:22,332 --> 00:55:23,832 Ten 500's and a cookie. 809 00:55:23,916 --> 00:55:26,082 Good show. Keep them at it. 810 00:55:47,874 --> 00:55:49,957 All right. Bombs away! 811 00:56:04,832 --> 00:56:06,624 - Afternoon, sir. - Good afternoon, Flight. 812 00:56:06,707 --> 00:56:08,124 How's that starboard inner magneto? 813 00:56:08,207 --> 00:56:10,308 Well, we had to change it, sir. It was cutting out dead. 814 00:56:10,332 --> 00:56:12,457 - I think I'll just give it a run out. - Right, sir. 815 00:56:17,957 --> 00:56:20,917 - Well, Flight. Everything all right? - Everything all right this end, sir. 816 00:56:20,999 --> 00:56:23,291 - You'll have your 26 aircraft. - Good. 817 00:56:30,374 --> 00:56:33,166 Well, this is a big day, sir. 818 00:56:33,249 --> 00:56:34,541 Yes, this is it. 819 00:56:34,624 --> 00:56:37,249 I phoned Mrs Canyon at Dobbie's, sir, but she's out. 820 00:56:37,332 --> 00:56:38,457 Shall I try again? 821 00:56:39,416 --> 00:56:40,624 No. 822 00:56:41,624 --> 00:56:43,082 No, leave it till later. 823 00:56:43,874 --> 00:56:45,874 If she calls me, tell her I'll ring back. 824 00:56:45,957 --> 00:56:47,374 Right, sir. 825 00:57:03,707 --> 00:57:05,666 All right, sit down, fellas. 826 00:57:09,707 --> 00:57:13,249 This is a straightforward saturation attack by the whole of Bomber Command. 827 00:57:13,332 --> 00:57:15,249 The target is a new town built by the enemy 828 00:57:15,332 --> 00:57:18,082 in the last year for the assembly of new secret weapons. 829 00:57:18,166 --> 00:57:20,374 The whole place has got to be wiped out. 830 00:57:20,457 --> 00:57:22,291 Let's hear how we're going to do it. 831 00:57:23,041 --> 00:57:24,416 Navigation Officer. 832 00:57:26,332 --> 00:57:29,082 The squadron will rendezvous over the Wash 833 00:57:29,166 --> 00:57:32,332 with the main bomber stream at 18,000 feet. 834 00:57:33,416 --> 00:57:36,082 You will then set course for the Dutch coast. 835 00:57:36,166 --> 00:57:37,332 Over the Dutch coast, 836 00:57:37,416 --> 00:57:39,791 the Pathfinders will drop sky markers on track. 837 00:57:41,332 --> 00:57:44,249 Er, these markers will be red clusters 838 00:57:44,332 --> 00:57:46,374 at 15,000 feet. 839 00:57:46,457 --> 00:57:47,749 Bombing Leader. 840 00:57:49,707 --> 00:57:52,624 All bomb loads in the squadron will be the same tonight. 841 00:57:52,707 --> 00:57:55,332 One 4,000 pounder and mixed HE. 842 00:57:56,332 --> 00:57:59,582 Zero hour for the main force is 01:15. 843 00:58:00,749 --> 00:58:03,874 Bomb Aimers, check your drift on the bomb site all the way, 844 00:58:03,957 --> 00:58:05,957 especially after the first turning point. 845 00:58:06,791 --> 00:58:07,999 Signals Officer. 846 00:58:09,374 --> 00:58:10,832 Command on the phone, sir. 847 00:58:12,457 --> 00:58:15,332 The Master Bomber will be in a Mosquito, over the target... 848 00:58:15,416 --> 00:58:16,475 Can't hear at the back! 849 00:58:16,499 --> 00:58:18,058 We can't hear at the back! 850 00:58:18,082 --> 00:58:20,541 The Master Bomber will be in a Mosquito, 851 00:58:20,624 --> 00:58:23,916 over the target 15 minutes before the main force attack. 852 00:58:24,624 --> 00:58:27,874 He'll be broadcasting on VHF, button D. 853 00:58:27,957 --> 00:58:31,832 He will contact main force by using the call word "Bulldozer". 854 00:58:32,416 --> 00:58:34,041 "Bulldozer". 855 00:58:34,124 --> 00:58:35,499 Look out for it. 856 00:58:35,582 --> 00:58:37,124 Gunnery Leader. 857 00:58:38,166 --> 00:58:39,624 Full moon, chaps. 858 00:58:39,707 --> 00:58:42,957 So the enemy will probably put up fighters in a solid formation 859 00:58:43,041 --> 00:58:45,499 and try to vector them onto the main bomber stream. 860 00:58:46,041 --> 00:58:49,041 Test your guns over the sea when you're 25 miles out. 861 00:58:49,124 --> 00:58:50,749 And keep your eyes skinned. 862 00:58:51,707 --> 00:58:53,749 Met. 863 00:58:55,749 --> 00:58:58,332 There's a ridge of high pressure right across north-west Europe. 864 00:59:00,416 --> 00:59:03,332 Full moon will be at midnight, visibility unlimited. 865 00:59:03,416 --> 00:59:04,707 Whey! 866 00:59:04,791 --> 00:59:07,082 There will be some haze near the target area 867 00:59:07,166 --> 00:59:09,499 but not enough to interfere with target indicators. 868 00:59:09,582 --> 00:59:11,207 Bases will be clear for your return. 869 00:59:14,666 --> 00:59:17,541 There'll be 615 aircraft over the target in 20 minutes, 870 00:59:17,624 --> 00:59:19,041 so we needn't feel lonely. 871 00:59:19,124 --> 00:59:21,457 Bomb at the right time and your right height. 872 00:59:21,541 --> 00:59:23,791 And let's get this job done all in one go. 873 00:59:23,874 --> 00:59:26,124 - You want to say anything, sir? - Just a minute, Tim. 874 00:59:29,416 --> 00:59:31,124 You're not flying tonight. 875 00:59:34,916 --> 00:59:38,374 I want you all to know I've just received a very definite order from Bomber Command. 876 00:59:38,457 --> 00:59:40,957 Wing Commander Mason will not be flying tonight. 877 00:59:41,624 --> 00:59:43,249 Other instructions as before. 878 00:59:43,332 --> 00:59:45,041 Well, good luck. 879 00:59:45,999 --> 00:59:48,582 - Tough luck, skipper! - Bad luck, Tim. 880 00:59:54,374 --> 00:59:56,499 Sorry, Tim. No use my arguing. 881 00:59:56,582 --> 00:59:58,624 Doug Simpson went west on his last trip yesterday 882 00:59:58,707 --> 01:00:00,999 and the CNC gave the order himself. 883 01:00:01,082 --> 01:00:02,207 Now, take it easy, fella. 884 01:00:02,291 --> 01:00:04,891 They're right, you know. You've done more than your share already. 885 01:00:26,249 --> 01:00:27,957 Sorry, Corp. My fault. 886 01:00:49,666 --> 01:00:52,791 Hello, Wing Co. I didn't expect to see you. 887 01:00:52,874 --> 01:00:54,041 No. 888 01:00:54,832 --> 01:00:57,124 - Mrs Canyon about? - No, sir, no. 889 01:00:57,207 --> 01:00:59,082 She and young Mrs Greeno went out together 890 01:00:59,166 --> 01:01:01,374 about, ooh, about a half an hour ago. 891 01:01:03,582 --> 01:01:05,207 Give me a small Scotch, will you? 892 01:01:05,291 --> 01:01:06,332 Yes, sir. 893 01:01:20,124 --> 01:01:21,541 Anything wrong, sir? 894 01:01:22,207 --> 01:01:23,457 What? 895 01:01:24,707 --> 01:01:26,082 No, nothing's wrong. 896 01:01:28,082 --> 01:01:29,999 Just been given a nice, steady office job. 897 01:01:31,707 --> 01:01:33,624 I've been pensioned off. 898 01:01:34,249 --> 01:01:35,249 Well, sir, I'd... 899 01:01:35,291 --> 01:01:37,624 I'd be the last to ever want to see you leave. 900 01:01:38,207 --> 01:01:40,847 But I'm glad to hear what you just said and I don't mind saying so. 901 01:01:41,499 --> 01:01:44,416 There's been a very funny atmosphere around here this last week. 902 01:01:44,499 --> 01:01:46,499 Everyone getting worried about you. 903 01:01:47,541 --> 01:01:49,082 Worried about me? Why? 904 01:01:49,166 --> 01:01:50,166 Well, sir, the fact is, 905 01:01:50,249 --> 01:01:53,707 everyone up the road thinks that if you do any more flying, well... 906 01:01:53,791 --> 01:01:55,999 you may not be coming back one of these mornings. 907 01:02:03,541 --> 01:02:05,207 - Hello, Mac. - Hi, Toby. 908 01:02:13,874 --> 01:02:16,207 - Hiya, Bill. - Hiya, Mac. 909 01:02:16,291 --> 01:02:17,499 Coming down to see us off? 910 01:02:17,582 --> 01:02:19,666 Sure thing. I can't wait to see the back of you. 911 01:02:19,749 --> 01:02:22,109 Then we'll get some peace around here for a couple of hours. 912 01:02:27,416 --> 01:02:28,582 Thanks, Dobbie. 913 01:02:29,291 --> 01:02:30,541 You might be right. 914 01:02:31,291 --> 01:02:33,392 Don't say anything to Mrs Canyon about this, will you? 915 01:02:33,416 --> 01:02:34,457 No, sir. 916 01:02:34,541 --> 01:02:35,832 I'll see her myself. 917 01:03:05,791 --> 01:03:07,749 I'm glad the skipper's out of it tonight. 918 01:03:07,832 --> 01:03:10,374 - I had a nasty feeling about him. - Yeah, me too. 919 01:03:10,457 --> 01:03:12,975 Well, keep your eye on him, Mac. You can do it better than anyone. 920 01:03:12,999 --> 01:03:15,142 And when we get him to London we can give him a real party. 921 01:03:15,166 --> 01:03:16,624 Yeah, sure thing. 922 01:03:16,707 --> 01:03:18,067 I'll see you down at the take-off. 923 01:03:24,916 --> 01:03:25,999 See ya. 924 01:04:20,457 --> 01:04:22,249 I'll see you when we get there. 925 01:04:22,332 --> 01:04:24,416 We've had to re-enter your 4,000 pounder, sir. 926 01:04:24,499 --> 01:04:26,517 One of the studs sheared. Will you have a look at it? 927 01:04:26,541 --> 01:04:27,832 All right, Corporal. 928 01:04:39,041 --> 01:04:40,707 Well, she looks okay to me. 929 01:04:43,374 --> 01:04:45,916 Now you be good. 930 01:04:47,332 --> 01:04:49,041 Okay, Corp. 931 01:04:53,582 --> 01:04:55,291 Come on, Steve! 932 01:04:55,374 --> 01:04:56,791 Hang on a minute. 933 01:04:57,499 --> 01:04:59,166 Just getting a breath of fresh air. 934 01:05:05,082 --> 01:05:06,791 All set, Digger? 935 01:05:08,374 --> 01:05:10,291 - All set? - All set. 936 01:05:10,374 --> 01:05:12,291 Well, see you're not late back tonight. 937 01:05:12,374 --> 01:05:13,832 I won't be late, boy. 938 01:05:22,791 --> 01:05:23,916 Contact! 939 01:05:24,707 --> 01:05:26,957 Ready for starting. Contact, port outer. 940 01:06:00,666 --> 01:06:02,249 Cut the engines! 941 01:06:04,291 --> 01:06:05,916 Cut the engines! 942 01:06:12,249 --> 01:06:13,999 All right, hold her up! 943 01:06:15,999 --> 01:06:16,999 Can't hold her! 944 01:06:17,082 --> 01:06:18,374 Hold on! 945 01:06:18,457 --> 01:06:20,249 - Round the other side! - Look out! 946 01:06:20,332 --> 01:06:21,850 She's going, look out! 947 01:06:48,832 --> 01:06:50,957 Get the ambulance! 948 01:06:51,041 --> 01:06:53,124 Get the detonators out and try hoisting it off! 949 01:06:53,207 --> 01:06:54,499 Right, sir. 950 01:07:21,291 --> 01:07:22,666 Take my aircraft, V-Victor. 951 01:07:22,749 --> 01:07:24,267 You'll be a gunner short. How about me? 952 01:07:24,291 --> 01:07:25,582 - Fine. Flight? - Sir. 953 01:07:25,666 --> 01:07:27,374 Tell Ops Major Baker's going with V-Victor. 954 01:07:27,457 --> 01:07:29,433 - Right, sir. - Come on, up to the end of the line. 955 01:07:29,457 --> 01:07:30,582 Got your harness? 956 01:07:30,666 --> 01:07:32,582 V-Victor. Wing Co's aircraft. 957 01:07:32,666 --> 01:07:34,041 Hurry, Tim. 958 01:07:47,582 --> 01:07:49,207 Send out a harness! 959 01:07:50,582 --> 01:07:52,374 We've got a jinx on us tonight, all right. 960 01:07:52,457 --> 01:07:54,957 Listen, Bill, there's no jinx on this crew or any other crew. 961 01:07:55,041 --> 01:07:57,124 I'm sorry, skip, but that shook me. 962 01:07:57,207 --> 01:07:58,332 Why don't you scrap it, Tim? 963 01:07:58,416 --> 01:08:01,207 No, I promised maximum effort. 964 01:08:01,291 --> 01:08:03,332 Get aboard, I'm coming too! 965 01:08:06,457 --> 01:08:08,874 Well, this is going to take a lot of explaining, brother. 966 01:08:08,957 --> 01:08:10,874 I'll think about that tomorrow! 967 01:08:27,832 --> 01:08:29,082 Contact! 968 01:08:47,082 --> 01:08:49,166 Check bomb door shut. 969 01:09:43,249 --> 01:09:44,749 Prepare for take-off. 970 01:09:50,582 --> 01:09:52,416 Give me full power. 971 01:10:02,207 --> 01:10:03,874 Air speed 60. 972 01:10:07,957 --> 01:10:09,624 Air speed 70. 973 01:10:12,999 --> 01:10:14,707 Air speed 80. 974 01:10:17,541 --> 01:10:18,957 Air speed 90. 975 01:10:20,874 --> 01:10:22,916 Air speed 100. 976 01:10:30,499 --> 01:10:31,957 Undercar up. 977 01:10:35,082 --> 01:10:36,582 Undercars up. 978 01:10:38,374 --> 01:10:39,916 Goodbye, fellas. 979 01:10:45,582 --> 01:10:47,041 Throttle back. 980 01:10:59,582 --> 01:11:01,166 Let's go inside, eh? 981 01:11:07,957 --> 01:11:09,624 - Good evening, Mrs Canyon. - Hello. 982 01:11:09,707 --> 01:11:11,082 - Mrs Greeno. - Good evening. 983 01:11:11,166 --> 01:11:13,541 - Awful din, isn't it? - Oh, never heard anything like it. 984 01:11:13,624 --> 01:11:16,082 Comforting, though, after the Blitz and their bombers. 985 01:11:16,166 --> 01:11:18,624 Thank goodness I never heard any of theirs as close as that. 986 01:11:19,249 --> 01:11:21,832 My word, I shall be up all night counting them home. 987 01:11:21,916 --> 01:11:23,874 So shall I. I'm on duty at midnight. 988 01:11:23,957 --> 01:11:25,916 - Have you just come from the aerodrome? - Yes. 989 01:11:25,999 --> 01:11:27,457 Was Wing Commander Mason there? 990 01:11:27,541 --> 01:11:30,124 No, but he must be about because he's not flying. 991 01:11:32,499 --> 01:11:34,457 Well, I would like to get a message to him. 992 01:11:34,541 --> 01:11:35,874 Well, you could ring the mess. 993 01:11:35,957 --> 01:11:37,999 - Well, it's rather... - Well, why not go up there? 994 01:11:38,082 --> 01:11:40,124 It'll be all right if you're in uniform. 995 01:11:40,207 --> 01:11:43,749 And from what I hear, the Wing Co could do with some cheerful company just now. 996 01:11:43,832 --> 01:11:45,666 All right, I will. Thank you. 997 01:11:45,749 --> 01:11:47,832 - Goodnight. - Goodnight, Mrs Canyon. 998 01:12:09,332 --> 01:12:11,332 Do you wanna fly, skipper? 999 01:12:11,416 --> 01:12:14,374 No, I'm finished flying. 1000 01:12:14,457 --> 01:12:16,666 I'll just hang around a bit and see how things go. 1001 01:12:23,249 --> 01:12:26,332 Engineer to skipper. We used a lot of petrol last hour. 1002 01:12:26,416 --> 01:12:28,874 - Keep the revs down a bit, mate. - Right-oh. 1003 01:12:30,874 --> 01:12:33,249 - Oh, hello, Mrs Canyon. - Good evening, Simon. 1004 01:12:33,332 --> 01:12:34,642 I'm afraid I've come at a bad time. 1005 01:12:34,666 --> 01:12:36,225 I hoped I might see Wing Commander Mason. 1006 01:12:36,249 --> 01:12:37,999 I wish you would. Cheer him up a bit. 1007 01:12:38,082 --> 01:12:39,624 - Have you had dinner yet? - No. 1008 01:12:39,707 --> 01:12:40,808 Well, why don't you join us? 1009 01:12:40,832 --> 01:12:42,541 We'll leave a message for Tim to come down. 1010 01:12:42,624 --> 01:12:43,624 Thank you, I'd love it. 1011 01:12:43,707 --> 01:12:46,142 After dinner, perhaps you'd like to come along to the Ops Room. 1012 01:12:46,166 --> 01:12:47,999 We've a very progressive Signals Officer here 1013 01:12:48,082 --> 01:12:49,916 and he's fixing up something rather special. 1014 01:12:58,249 --> 01:13:00,916 Hello, Bill. Mac calling. 1015 01:13:00,999 --> 01:13:02,999 We'll be company tonight, eh? 1016 01:13:08,999 --> 01:13:10,374 You cold back there? 1017 01:13:10,457 --> 01:13:11,749 Down to my stomach. 1018 01:13:11,832 --> 01:13:13,874 I might be court martialled for this. 1019 01:13:13,957 --> 01:13:16,582 Well, we all got to go sometime. 1020 01:13:25,082 --> 01:13:27,541 There's Pascal and his box of tricks. 1021 01:13:31,457 --> 01:13:32,808 - Hello, Pascal. - Good evening, sir. 1022 01:13:32,832 --> 01:13:34,791 - Does it work? - I hope so. 1023 01:13:34,874 --> 01:13:36,624 There's nothing really wonderful about it, 1024 01:13:36,707 --> 01:13:40,332 it's just a VHF set tuned into the Master Bomber's wavelength and amplified. 1025 01:13:40,416 --> 01:13:42,499 We should be able to hear him bang over the target. 1026 01:13:42,582 --> 01:13:45,582 Good. Saunders, you haven't seen Wing Commander Mason, have you? 1027 01:13:45,666 --> 01:13:46,957 No, sir. 1028 01:14:00,082 --> 01:14:01,999 Navigator to Pilot. 1029 01:14:02,082 --> 01:14:03,624 The gee's packed up. 1030 01:14:03,707 --> 01:14:05,999 We're on dead reckoning from now on. 1031 01:14:06,082 --> 01:14:07,499 Right. 1032 01:14:09,999 --> 01:14:12,041 Skipper, Terry here. 1033 01:14:12,124 --> 01:14:14,207 Dutch coast coming up in about five minutes. 1034 01:14:14,291 --> 01:14:15,832 Good-oh. 1035 01:14:19,624 --> 01:14:20,957 Engineer to Pilot. 1036 01:14:21,041 --> 01:14:22,749 Radiator flap's closed. 1037 01:14:22,832 --> 01:14:23,957 Roger. 1038 01:14:24,041 --> 01:14:25,999 We're on track, on time. 1039 01:14:26,082 --> 01:14:28,166 Pilot to Gunner. 1040 01:14:28,249 --> 01:14:30,124 Okay to test your gun. 1041 01:14:31,166 --> 01:14:33,707 Okay, skipper. Testing gun. 1042 01:14:41,166 --> 01:14:43,124 Made sure gun's okay, skipper. 1043 01:14:43,207 --> 01:14:45,832 Good, let's hope we don't need it. 1044 01:14:55,957 --> 01:14:58,249 Bomb's selected on all switches. 1045 01:15:06,999 --> 01:15:09,291 Give me the intelligence scrambler, Saunders. 1046 01:15:12,291 --> 01:15:13,957 Logan, 92 Base. 1047 01:15:14,749 --> 01:15:17,142 When you get a trace of enemy fighters, let me know, will you? 1048 01:15:17,166 --> 01:15:18,291 Thank you. 1049 01:15:23,957 --> 01:15:25,291 Dutch coast coming up. 1050 01:15:25,374 --> 01:15:27,174 Okay, chaps, we're crossing the coast. 1051 01:15:27,249 --> 01:15:29,749 Keep the lights down and dog all your fags. 1052 01:15:30,707 --> 01:15:32,457 Bomb Aimer to Navigator. 1053 01:15:32,541 --> 01:15:36,416 We're just passing over a river with a railway bridge crossing it. 1054 01:15:36,499 --> 01:15:38,207 Thanks. 1055 01:15:39,124 --> 01:15:40,624 Stand by, everyone. 1056 01:15:40,707 --> 01:15:42,791 Master Bomber's broadcasting. 1057 01:15:43,957 --> 01:15:46,249 Master Bomber calling Bulldozer. 1058 01:15:46,332 --> 01:15:48,541 Master Bomber calling Bulldozer. 1059 01:15:48,624 --> 01:15:50,499 Your A-route markers are accurate. 1060 01:15:50,582 --> 01:15:52,624 A-route markers accurate. Out. 1061 01:15:52,707 --> 01:15:56,291 Good, their A-markers are going down on the coast, they've got that far safely. 1062 01:15:57,832 --> 01:15:59,707 Master Bomber calling Bulldozer. 1063 01:15:59,791 --> 01:16:01,832 Master Bomber calling Bulldozer. 1064 01:16:01,916 --> 01:16:03,957 Your A-route markers are accurate. 1065 01:16:04,041 --> 01:16:06,041 A-route markers accurate. Out. 1066 01:16:06,124 --> 01:16:08,124 What's the situation? 1067 01:16:08,207 --> 01:16:10,749 Strong enemy troops are approaching, General. 1068 01:16:11,624 --> 01:16:14,041 They are on the Dutch coast at the moment. 1069 01:16:14,124 --> 01:16:15,707 Master Bomber to main force. 1070 01:16:15,791 --> 01:16:17,832 Watch the sky markers for drift, 1071 01:16:17,916 --> 01:16:20,374 watch the sky markers for drift. 1072 01:16:20,457 --> 01:16:22,791 Don't straggle to the south. Out. 1073 01:16:22,874 --> 01:16:24,541 Can't our radiomen stop this? 1074 01:16:24,624 --> 01:16:27,124 We are doing everything in our power, General. 1075 01:16:27,207 --> 01:16:28,291 But it's not enough. 1076 01:16:29,957 --> 01:16:31,707 - Luftwaffe. - General? 1077 01:16:31,791 --> 01:16:34,374 - Give the order to go into action. - Yes, General. 1078 01:16:35,791 --> 01:16:37,166 Attention, attention. 1079 01:16:37,249 --> 01:16:38,582 Everyone in place A... 1080 01:16:55,999 --> 01:16:57,916 Peter used to tell me to listen in. 1081 01:16:58,749 --> 01:17:02,166 Hearing the German raid warnings was a sort of link, really. 1082 01:17:02,249 --> 01:17:03,666 Being awake and... 1083 01:17:03,749 --> 01:17:06,207 knowing it was him keeping everyone awake there. 1084 01:17:07,374 --> 01:17:09,416 I've never done this before 1085 01:17:09,499 --> 01:17:11,916 and I've been next to a bomber station all the war. 1086 01:17:11,999 --> 01:17:16,832 Attention. Enemy aeroplanes flying over West Germany, 1087 01:17:16,916 --> 01:17:21,749 North Friesia and Hanover areas. Flight direction - east. 1088 01:17:22,874 --> 01:17:24,291 What's he saying? "Hanover"? 1089 01:17:24,374 --> 01:17:25,749 Yes, I heard the word Hanover. 1090 01:17:25,832 --> 01:17:26,832 Here we are. 1091 01:17:30,749 --> 01:17:32,916 Hello, skipper and Navigator. 1092 01:17:32,999 --> 01:17:35,416 The B-markers are just bursting now. 1093 01:17:35,499 --> 01:17:37,207 About five miles ahead. 1094 01:17:42,041 --> 01:17:44,957 There they go. That's the German frontier. 1095 01:17:48,874 --> 01:17:51,499 Blimey, they're giving the Master Bomber a warm welcome. 1096 01:17:52,291 --> 01:17:54,291 Master Bomber calling Bulldozer. 1097 01:17:54,374 --> 01:17:56,874 Your B-route markers are accurate. 1098 01:17:56,957 --> 01:17:59,582 Your B-route markers are accurate. Out. 1099 01:18:00,999 --> 01:18:03,291 Bomb Aimer to Navigator. 1100 01:18:03,374 --> 01:18:06,832 There's a large lake or reservoir on our starboard bow. 1101 01:18:06,916 --> 01:18:08,082 Right. 1102 01:18:10,999 --> 01:18:14,041 The forefront of the squad is above Dröneburg, General. 1103 01:18:14,124 --> 01:18:15,999 Yes, Dröneburg. 1104 01:18:19,332 --> 01:18:22,749 Deploy all available machines over Dröneburg immediately. 1105 01:18:22,832 --> 01:18:25,624 Free hunt between 300 and 6,000 metres. 1106 01:18:25,707 --> 01:18:26,999 Pass this on. 1107 01:18:35,916 --> 01:18:37,499 Intelligence on the line, sir. 1108 01:18:37,582 --> 01:18:39,874 Widespread enemy fighter activity developing now. 1109 01:18:39,957 --> 01:18:41,557 Any sign of their general direction yet? 1110 01:18:41,624 --> 01:18:42,666 Not yet, sir. 1111 01:18:49,791 --> 01:18:51,041 Navigator. 1112 01:18:51,124 --> 01:18:54,207 It's too quiet around here. You sure we're going the right way? 1113 01:18:54,291 --> 01:18:57,291 We're on track... 1114 01:18:57,374 --> 01:18:58,916 Sorry I spoke. 1115 01:19:04,707 --> 01:19:06,707 Bomb Aimer to Pilot. Weave a bit, skipper. 1116 01:19:06,791 --> 01:19:09,124 We're just going over a night fighter beacon. 1117 01:19:09,207 --> 01:19:10,374 Roger. 1118 01:19:14,666 --> 01:19:16,350 Calling Deputy, calling Deputy. 1119 01:19:16,374 --> 01:19:17,999 Master Bomber calling Deputy. 1120 01:19:18,082 --> 01:19:19,749 Back up those K-route markers! 1121 01:19:19,832 --> 01:19:22,291 Back up those K-route markers! 1122 01:19:22,374 --> 01:19:26,082 The wind is turning. Fire at will! 1123 01:19:35,957 --> 01:19:39,582 Master Bomber to Deputy, Master Bomber to Deputy, hang on... 1124 01:19:39,666 --> 01:19:41,374 Are we going to lose them now? 1125 01:19:41,457 --> 01:19:44,874 Not necessarily. Sometimes they fade for a bit and then come back. 1126 01:19:45,957 --> 01:19:47,541 How far are they off the target, Joe? 1127 01:19:47,624 --> 01:19:48,707 Some way yet. 1128 01:19:48,791 --> 01:19:50,624 Master Bomber's got about half an hour to go. 1129 01:19:50,707 --> 01:19:51,999 Yes. 1130 01:19:52,082 --> 01:19:54,749 Very heavy enemy fighter opposition developing now, sir. 1131 01:19:54,832 --> 01:19:56,624 But it's too far east for accurate plotting. 1132 01:20:06,082 --> 01:20:07,832 Mac, do you see any fighters yet? 1133 01:20:07,916 --> 01:20:09,541 Not a thing, skipper. 1134 01:20:09,624 --> 01:20:11,416 I can only see Lancasters everywhere. 1135 01:20:22,041 --> 01:20:25,332 What I want to know is is this really worth a court martial? 1136 01:20:26,624 --> 01:20:29,874 Don't worry, Mac. After this you'll enjoy a court martial. 1137 01:20:30,999 --> 01:20:32,041 Yes. 1138 01:20:32,124 --> 01:20:34,874 I had all targets besides Dröneburg removed. 1139 01:20:34,957 --> 01:20:36,624 Yes, Dröneburg. 1140 01:20:37,166 --> 01:20:40,332 - Alert, heavy artillery! - Alert, heavy artillery! 1141 01:20:41,374 --> 01:20:43,957 - Run-up north! - Run-up north! 1142 01:20:44,041 --> 01:20:46,874 - Launcher up. - Launcher is up. 1143 01:20:47,707 --> 01:20:50,332 Navigator, how far off the target are we? 1144 01:20:50,416 --> 01:20:52,041 21 minutes exactly. 1145 01:20:53,499 --> 01:20:56,499 Master Bomber to main force. Master Bomber to main force. 1146 01:20:56,582 --> 01:20:59,291 Your Z-markers are two miles south, 1147 01:20:59,374 --> 01:21:00,916 two miles south. 1148 01:21:00,999 --> 01:21:02,707 Filter two miles north 1149 01:21:02,791 --> 01:21:04,749 to the north of the Z-markers. 1150 01:21:04,832 --> 01:21:08,207 Filter two miles to the north of the Z-markers. Out. 1151 01:21:15,207 --> 01:21:16,582 Well, that's that. 1152 01:21:17,166 --> 01:21:18,600 We might as well try and get some rest. 1153 01:21:18,624 --> 01:21:20,957 It'll be at least four hours before they begin to come in. 1154 01:21:21,041 --> 01:21:22,999 Master Bomber to Deputy. 1155 01:21:23,082 --> 01:21:26,166 I want to have a closer look at this. I'm going in now, going in... 1156 01:21:26,249 --> 01:21:28,791 That's it. Pathfinders are just starting their attack. 1157 01:21:29,707 --> 01:21:31,541 Master Bomber to llluminator. 1158 01:21:31,624 --> 01:21:33,249 Master Bomber to llluminator. 1159 01:21:33,332 --> 01:21:36,207 I want more light, I want more light. 1160 01:21:36,874 --> 01:21:39,207 Bomb Aimer to Pilot. 1161 01:21:39,291 --> 01:21:41,916 The Pathfinder corridor's burning a treat. 1162 01:21:41,999 --> 01:21:44,874 First squadron's just beginning to mark the target now. 1163 01:21:44,957 --> 01:21:47,457 How far do you reckon we are from it, Terry? 1164 01:21:48,666 --> 01:21:50,207 Eight minutes to go. 1165 01:21:56,041 --> 01:21:58,874 Aircraft, there comes the green target indicators. 1166 01:21:58,957 --> 01:22:01,916 Pay no attention to the aircraft burning on the ground. 1167 01:22:01,999 --> 01:22:04,916 Pay no attention to the aircraft burning on the ground! 1168 01:22:04,999 --> 01:22:07,874 Bomb on the green! Bomb on the green! 1169 01:22:08,791 --> 01:22:11,666 Stone the crows, they're getting it warmed up for us tonight. 1170 01:22:13,582 --> 01:22:16,624 Target search, attention, fire! 1171 01:22:18,582 --> 01:22:20,666 Master Bomber calling Bulldozer. 1172 01:22:20,749 --> 01:22:23,082 Master Bomber calling Bulldozer. 1173 01:22:23,166 --> 01:22:25,207 You're bombing short! You're bombing short! 1174 01:22:25,291 --> 01:22:28,374 Bomb on the green markers! Bomb on the green markers! 1175 01:22:29,499 --> 01:22:32,291 Master Bomber to Bulldozer. Master Bomber to Bulldozer. 1176 01:22:32,374 --> 01:22:34,332 Aim at the greens, aim at the greens. 1177 01:22:34,416 --> 01:22:36,041 Ignore the reds, they're miles out. 1178 01:22:36,124 --> 01:22:38,249 Aim at the greens. 1179 01:22:38,332 --> 01:22:39,874 They got one of our fellows behind. 1180 01:22:43,166 --> 01:22:46,457 - Just starting our bombing run, skipper. - Right. 1181 01:22:46,541 --> 01:22:48,301 Five minutes straight and level. 1182 01:22:48,374 --> 01:22:51,749 Airspeed 1-8-0 indicated. 1183 01:22:51,832 --> 01:22:53,166 Steady at 180. 1184 01:22:56,374 --> 01:22:58,874 People! Attention! 1185 01:23:02,832 --> 01:23:04,291 We're coned. 1186 01:23:04,374 --> 01:23:06,832 Dive, Bill. Go on, go on, dive! 1187 01:23:15,541 --> 01:23:17,957 Do you see what I mean about jinxes? 1188 01:23:23,541 --> 01:23:25,374 Coming up nicely, skipper. 1189 01:23:26,249 --> 01:23:28,457 Easy does it. 1190 01:23:28,541 --> 01:23:30,999 Master Bomber to Bulldozer, straight on, straight on! 1191 01:23:31,082 --> 01:23:32,999 Keep it up, keep bombing on those greens. 1192 01:23:33,082 --> 01:23:34,999 Aim at the greens. 1193 01:23:35,082 --> 01:23:37,416 Master Bomber to Deputy, the greens are going out. 1194 01:23:37,499 --> 01:23:38,832 Back up the greens. 1195 01:23:41,957 --> 01:23:43,249 Say, what was that? 1196 01:23:43,332 --> 01:23:45,207 A Lanc blew up. 1197 01:23:45,707 --> 01:23:47,624 Keep her steady, skipper. 1198 01:23:47,707 --> 01:23:49,582 Air speed steady at 180. 1199 01:23:49,666 --> 01:23:51,541 Steady at 180. 1200 01:23:51,624 --> 01:23:54,541 Indicated height 17,000. 1201 01:23:54,624 --> 01:23:57,207 Indicated height 17,000. 1202 01:23:59,166 --> 01:24:01,332 Something up behind us, skipper. 1203 01:24:01,416 --> 01:24:03,582 It's a fighter! Fighter! Dive, starboard, go, let's go! 1204 01:24:08,082 --> 01:24:09,249 He's breaking off! 1205 01:24:09,332 --> 01:24:10,957 Where is he now? 1206 01:24:11,041 --> 01:24:12,641 He's on us again! Coming to get us again! 1207 01:24:34,874 --> 01:24:36,332 Target coming up. 1208 01:24:36,416 --> 01:24:38,499 It'll have to wait till we lose this basket. 1209 01:24:38,582 --> 01:24:40,350 - Where is he, Mac? - It's all right, skipper. 1210 01:24:40,374 --> 01:24:41,694 We've scared him. He's gone home. 1211 01:24:41,749 --> 01:24:44,832 If we don't drop these bombs quickly, we'll have to go round again. 1212 01:24:44,916 --> 01:24:47,082 Oh, no, we won't, brother. 1213 01:24:47,166 --> 01:24:48,832 Bomb doors open! 1214 01:24:48,916 --> 01:24:50,874 Bomb doors open. That's better. 1215 01:24:50,957 --> 01:24:52,999 Coming up. Steady... 1216 01:24:53,082 --> 01:24:56,416 Master Bomber to Deputy, Master Bomber to Deputy. 1217 01:24:56,499 --> 01:24:59,416 Where the hell are you? I want more greens, I want more greens. 1218 01:25:00,832 --> 01:25:02,832 Steady... 1219 01:25:02,916 --> 01:25:04,041 Steady... 1220 01:25:04,124 --> 01:25:07,499 Left a bit. Steady... 1221 01:25:07,582 --> 01:25:08,832 Steady... 1222 01:25:08,916 --> 01:25:10,957 Steady... Right a bit! 1223 01:25:11,041 --> 01:25:14,416 Steady... Steady... 1224 01:25:14,499 --> 01:25:15,791 Steady... 1225 01:25:15,874 --> 01:25:18,874 - Now say back a bit. - Shut up! Steady... 1226 01:25:19,791 --> 01:25:21,207 Steady... 1227 01:25:21,291 --> 01:25:23,249 Master to Deputy, what's happened to you? 1228 01:25:24,332 --> 01:25:25,916 Steady... 1229 01:25:25,999 --> 01:25:28,666 Steady... Steady... 1230 01:25:28,749 --> 01:25:32,832 Master Bomber to main force, Master Bomber to main force. 1231 01:25:32,916 --> 01:25:36,457 I'll have a bash at this myself, watch out for my markers. 1232 01:25:36,541 --> 01:25:38,124 Steady... 1233 01:25:40,791 --> 01:25:42,499 Steady... 1234 01:25:42,582 --> 01:25:43,999 Steady... 1235 01:25:45,916 --> 01:25:47,582 Steady... 1236 01:25:54,249 --> 01:25:56,249 Bombs gone! 1237 01:26:04,916 --> 01:26:08,666 Master Bomber to main force. Master Bomber to main force. 1238 01:26:08,749 --> 01:26:10,374 Yes, I can see the aiming's fine. 1239 01:26:10,457 --> 01:26:14,291 I can see the aim. I'm going to put some green flares on the aiming points. 1240 01:26:16,832 --> 01:26:18,624 My God, we're on fire. 1241 01:26:18,707 --> 01:26:20,207 Dammit. I'll hold it. No, I can't! 1242 01:26:20,291 --> 01:26:22,707 I can't! Bail out! Bail out... 1243 01:26:25,624 --> 01:26:27,041 Got the Master Bomber. 1244 01:26:27,124 --> 01:26:28,804 Right in the middle of the blessed attack. 1245 01:26:28,832 --> 01:26:31,457 Come on, Deputy, where the hell are you? 1246 01:26:31,541 --> 01:26:32,874 It's going to pot. 1247 01:26:33,457 --> 01:26:35,874 Where are you, Deputy? Where are you? 1248 01:26:35,957 --> 01:26:38,999 Never mind, I'll stick your money, pay the ruddy cow. 1249 01:26:42,541 --> 01:26:45,291 Bring her round a bit, Bill, so I can see the target. 1250 01:26:45,374 --> 01:26:48,124 VHF to transmitter. I'm taking over. 1251 01:26:48,207 --> 01:26:50,624 Panther Leader calling Bulldozer. 1252 01:26:50,707 --> 01:26:52,541 Panther Leader calling Bulldozer. 1253 01:26:52,624 --> 01:26:54,666 Don't scatter your bombs! 1254 01:26:54,749 --> 01:26:57,124 Don't scatter your bombs! 1255 01:26:57,207 --> 01:26:59,916 Aim at what's left of the green Tl's. 1256 01:26:59,999 --> 01:27:01,749 The green Tl's. 1257 01:27:01,832 --> 01:27:03,207 - That was Tim. - Can't be. 1258 01:27:03,291 --> 01:27:07,082 Come on, Bulldozer, come on, get some weight onto those fires. 1259 01:27:07,166 --> 01:27:09,291 - It is Mason. - What are you going to do? 1260 01:27:09,374 --> 01:27:10,749 He's taken over. 1261 01:27:10,832 --> 01:27:11,892 They must have gone after all. 1262 01:27:11,916 --> 01:27:13,999 How the blazes am I going to explain this to Group? 1263 01:27:14,082 --> 01:27:16,666 Panther Leader calling Bulldozer! 1264 01:27:16,749 --> 01:27:18,874 That's wizard, you're doing well. 1265 01:27:19,916 --> 01:27:23,499 Now aim between the southern reds and the green Tl's. 1266 01:27:23,582 --> 01:27:26,916 The southern reds and the green Tl's! 1267 01:27:30,707 --> 01:27:32,874 That's what I want! 1268 01:27:32,957 --> 01:27:36,374 Someone's put a stick of incendiaries in exactly the right place. 1269 01:27:36,999 --> 01:27:39,624 We won't make it today. 1270 01:27:42,166 --> 01:27:45,749 The incendiaries that have just gone down! 1271 01:27:45,832 --> 01:27:47,957 A coconut! It's a perfect hit! 1272 01:27:48,041 --> 01:27:50,041 Nice work, skipper. 1273 01:28:22,666 --> 01:28:23,832 Hello, yes? 1274 01:28:24,957 --> 01:28:26,666 Yes, that's all of them. 1275 01:28:26,749 --> 01:28:28,166 Except V-Victor. 1276 01:28:28,957 --> 01:28:30,874 Yes, of course, I'll let you know straightaway. 1277 01:28:54,374 --> 01:28:56,416 V for Victor's coming in now! 1278 01:28:56,499 --> 01:28:58,582 Hello, Pennant. Hello, Pennant. 1279 01:28:58,666 --> 01:29:00,707 This is Pan for V-Victor calling. 1280 01:29:00,791 --> 01:29:02,041 Sorry we're late. Over. 1281 01:29:02,124 --> 01:29:04,524 Hello, Victor. This is Pennant, receiving you loud and clear. 1282 01:29:04,582 --> 01:29:07,832 Come straight in. Runway 2-4-1-0-0-1. 1283 01:29:12,916 --> 01:29:14,374 V-Victor's just landing. 1284 01:29:14,457 --> 01:29:16,166 - All right, sir? - All right. 1285 01:29:16,249 --> 01:29:17,916 Attention, please. 1286 01:29:17,999 --> 01:29:20,707 Wing Commander Mason is just landing. 1287 01:29:20,791 --> 01:29:22,957 Come on, chaps! 1288 01:29:23,041 --> 01:29:25,249 Wing Commander Mason is just landing. 1289 01:30:59,374 --> 01:31:02,332 - From the ground crew, sir. - Thanks, Flight. 1290 01:31:14,457 --> 01:31:16,082 I did two hours persuading Bomber Command 1291 01:31:16,166 --> 01:31:18,374 that last night's episode had better be forgotten. 1292 01:31:19,457 --> 01:31:21,291 Apart from disobeying CNC's orders, 1293 01:31:21,374 --> 01:31:22,574 you turn up and start shouting 1294 01:31:22,624 --> 01:31:24,832 in the middle of a carefully prepared Pathfinder attack. 1295 01:31:24,916 --> 01:31:26,517 Waiting for the Deputy, sir. We couldn't hear him. 1296 01:31:26,541 --> 01:31:29,374 Well, of course you wouldn't. He'd been shot down too. 1297 01:31:29,457 --> 01:31:31,791 You better ring up Pathfinders and talk to them. 1298 01:31:32,791 --> 01:31:35,541 Then you'll be sent on a special mission to the Far East. 1299 01:31:35,624 --> 01:31:37,041 Straight from London. 1300 01:31:37,124 --> 01:31:39,791 Before you have the time to make any more trouble in this command. 1301 01:31:39,874 --> 01:31:40,957 Yes, sir. 1302 01:31:45,666 --> 01:31:47,374 Get in, you blighter. 1303 01:31:49,791 --> 01:31:51,749 Put ten years on my life! 1304 01:32:16,582 --> 01:32:17,957 Can't understand this. 1305 01:32:21,791 --> 01:32:23,791 How do you feel, Tim, now that you've done it? 1306 01:32:28,207 --> 01:32:29,957 Now that I've done it... 1307 01:32:33,207 --> 01:32:34,582 It's over now. 1308 01:32:38,082 --> 01:32:40,832 Eve, I'm going overseas almost immediately, I've just heard. 1309 01:32:42,291 --> 01:32:43,499 For how long? 1310 01:32:43,999 --> 01:32:45,457 I don't know. 1311 01:32:49,541 --> 01:32:51,124 What I wanted to say was... 1312 01:32:57,332 --> 01:32:58,541 Hi, Adj. 1313 01:32:58,624 --> 01:32:59,749 Oh, hello, Mac. 1314 01:32:59,832 --> 01:33:00,916 Why aren't you in bed? 1315 01:33:00,999 --> 01:33:01,999 Just on my way. 1316 01:33:02,082 --> 01:33:04,767 Thought I'd better remind you of that hotel reservation in London tomorrow. 1317 01:33:04,791 --> 01:33:06,249 We're all staying at Hampden's. 1318 01:33:06,332 --> 01:33:07,457 - Hi, Smithy. - Hello, Bill. 1319 01:33:07,541 --> 01:33:09,957 Hey, Mac, what'd I tell you? I got my letter from Devonshire. 1320 01:33:10,041 --> 01:33:12,541 It's Nadia Brown and she's definitely related. 1321 01:33:12,624 --> 01:33:13,916 Can I see the Wing Co a minute? 1322 01:33:13,999 --> 01:33:15,041 I'll see. 1323 01:33:15,124 --> 01:33:17,291 I'm going down there after our party in London. 1324 01:33:17,374 --> 01:33:19,082 Yeah? You mean what's left of you. 1325 01:33:20,916 --> 01:33:23,124 I'm afraid the Wing Commander's engaged. 1326 01:33:33,291 --> 01:33:35,374 Come on, Smithy. You're coming too, aren't you? 1327 01:33:35,457 --> 01:33:37,683 I'm afraid not, Tim, I've got to get back to the station. 1328 01:33:37,707 --> 01:33:39,874 The new Wing Co arrives tonight. 1329 01:33:39,957 --> 01:33:41,082 Poor old Smithy. 1330 01:33:41,166 --> 01:33:42,206 Another one on your hands. 1331 01:33:42,249 --> 01:33:44,082 Yes. Another one. 1332 01:33:44,874 --> 01:33:47,166 Well, goodbye. 1333 01:33:47,249 --> 01:33:48,249 And good luck. 1334 01:33:48,332 --> 01:33:49,999 Goodbye. And thanks for everything. 1335 01:33:50,082 --> 01:33:51,249 Come on! 1336 01:33:53,666 --> 01:33:54,874 Okay, driver. Chocks away. 1337 01:33:54,957 --> 01:33:57,166 - Where to, sir? - Buckingham Palace! 1338 01:33:57,249 --> 01:33:58,999 Go on, we mean it! 100118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.