Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,916 --> 00:01:05,499
That was Wing Commander Mason in V-Victor.
2
00:01:05,582 --> 00:01:08,291
Took off 23:30.
3
00:01:13,874 --> 00:01:16,124
- B-Baker.
- B-Baker coming up now.
4
00:01:30,874 --> 00:01:32,749
B-Baker away, 23:32.
5
00:01:32,832 --> 00:01:35,166
B-Baker, Flight Lieutenant Brown,
6
00:01:35,249 --> 00:01:37,791
airborne at 23:32.
7
00:01:50,291 --> 00:01:53,249
That's the third one now.
8
00:01:54,207 --> 00:01:55,707
Yes?
9
00:01:55,791 --> 00:01:58,249
Pilot Officer Greeno airborne in S-Sugar,
10
00:01:58,332 --> 00:02:00,707
23:33, roger.
11
00:02:02,457 --> 00:02:03,916
Give me the operations room, please.
12
00:02:05,541 --> 00:02:06,832
Operations here.
13
00:02:06,916 --> 00:02:08,041
Hi, Toby.
14
00:02:08,124 --> 00:02:11,374
All three airborne, 23:33. Right.
15
00:02:12,166 --> 00:02:15,416
Oh, Toby, have you got the answer
to 17 across?
16
00:02:15,499 --> 00:02:16,957
- No?
- Group operations, please.
17
00:02:17,041 --> 00:02:18,558
Well, you've got seven hours
to think about it
18
00:02:18,582 --> 00:02:20,422
- before they get back. Right.
- 9-2 Base here.
19
00:03:51,041 --> 00:03:52,624
Hello. Operations here.
20
00:03:52,707 --> 00:03:54,291
Yes. Observer Corps?
21
00:03:55,041 --> 00:03:56,374
Three of them?
22
00:03:57,291 --> 00:03:58,832
Yes, yes. They're ours.
23
00:03:59,832 --> 00:04:01,999
Thank you.
Thank you very much.
24
00:04:02,082 --> 00:04:03,166
Hello, Control?
25
00:04:03,249 --> 00:04:05,832
Our three Lancasters have
been sighted coming in over the coast.
26
00:04:05,916 --> 00:04:07,957
- North of Lowestoft.
- North of Lowestoft.
27
00:04:08,041 --> 00:04:09,291
Yes, isn't it good?
28
00:04:09,374 --> 00:04:10,874
Goodbye.
29
00:04:10,957 --> 00:04:13,249
Make that 05:41 hours, Bridges.
30
00:04:13,332 --> 00:04:14,582
Very good, sir.
31
00:04:15,207 --> 00:04:18,457
Oh, Sandy, the leader's
just sent out the codeword. Buster.
32
00:04:18,541 --> 00:04:20,999
Buster? Successful.
33
00:04:21,957 --> 00:04:25,624
- Intelligence, please. Are you scrambled?
- Group Captain Logan, please.
34
00:05:26,832 --> 00:05:29,374
Morning, Tim. Success, I hear?
35
00:05:29,457 --> 00:05:32,457
Yes, sir, I think so. As far as I can see,
we got it all right.
36
00:05:32,541 --> 00:05:34,957
Had a bit of a trouble with a fighter.
Got the rear gunner.
37
00:05:35,041 --> 00:05:36,457
I'll go and have a look at him.
38
00:05:37,041 --> 00:05:39,332
Hey, that was
a pretty ropey landing, Brat.
39
00:05:39,416 --> 00:05:40,850
Why don't you learn to fly that thing?
40
00:05:40,874 --> 00:05:43,082
Quiet, bushwhacker!
41
00:05:45,499 --> 00:05:46,874
Have you got a fag, Ackroyd?
42
00:05:46,957 --> 00:05:48,832
Scrounging again, sir?
43
00:05:59,666 --> 00:06:01,249
- Well?
- It's a bad one, sir.
44
00:06:01,332 --> 00:06:03,012
I'll let you know when
I've got him to bed.
45
00:06:07,124 --> 00:06:08,707
Hello, sir.
46
00:06:11,416 --> 00:06:12,749
Thanks, Mac.
47
00:06:12,832 --> 00:06:15,499
My new rear gunner's, sir.
Took over when Anderson got hit.
48
00:06:15,582 --> 00:06:17,416
Well done, Baker.
How do you like it?
49
00:06:17,499 --> 00:06:19,666
I prefer the cockpit of a B-17, sir.
50
00:06:19,749 --> 00:06:21,874
Got a fighter, JU-88,
been tailing us for hours.
51
00:06:21,957 --> 00:06:23,874
Oh, I don't know.
Everybody had a shot at it.
52
00:06:23,957 --> 00:06:26,166
That's right, Mac.
I don't think you got him.
53
00:06:26,249 --> 00:06:27,416
Is that right?
54
00:06:27,499 --> 00:06:29,124
- Good morning, sir.
- Morning, Flight.
55
00:06:29,207 --> 00:06:31,499
You collected a packet there, all right.
56
00:06:31,582 --> 00:06:33,666
- Where did that come from?
- Port rudder, sir.
57
00:06:33,749 --> 00:06:35,874
All the controls are sheared on that side.
58
00:06:35,957 --> 00:06:37,666
I saw his cannon shells going by, sir.
59
00:06:37,749 --> 00:06:39,916
I didn't realise he actually hit us.
60
00:06:40,832 --> 00:06:42,666
Close thing, Tim.
61
00:06:42,749 --> 00:06:44,957
- Flight Sergeant.
- Sir.
62
00:06:53,291 --> 00:06:55,166
Well, it's a nice clean flesh wound, sir.
63
00:06:55,249 --> 00:06:58,332
I think he'll do.
Keep him flat on his back for a few days.
64
00:06:58,416 --> 00:07:00,124
I really came to see Mason.
65
00:07:00,207 --> 00:07:02,832
At Group they think he's done
too much flying. How is he?
66
00:07:02,916 --> 00:07:04,832
Oh, he's all right, sir.
I've been watching him.
67
00:07:04,916 --> 00:07:07,166
He doesn't sleep well.
He's highly strung.
68
00:07:07,249 --> 00:07:09,707
But he's set his mind
on finishing this tour of ops.
69
00:07:09,791 --> 00:07:12,457
- What's the Group Captain think?
- He'd hate to lose him.
70
00:07:12,541 --> 00:07:14,916
Mason's the best Wing Co
we've have on this station.
71
00:07:14,999 --> 00:07:16,291
Maybe.
72
00:07:16,374 --> 00:07:18,332
I'd better go and see him,
all the same.
73
00:07:18,416 --> 00:07:20,124
He should be in his office, sir.
74
00:07:23,457 --> 00:07:25,666
- Hello, Smithy.
- Morning, sir.
75
00:07:25,749 --> 00:07:27,374
He's expecting you.
76
00:07:38,457 --> 00:07:39,832
Hello, Doc.
77
00:07:40,624 --> 00:07:42,499
Just waiting for the news to come through.
78
00:07:42,582 --> 00:07:44,207
I hear it all went very well.
79
00:07:45,124 --> 00:07:46,457
Yeah.
80
00:07:46,541 --> 00:07:47,957
How's my rear gunner?
81
00:07:48,041 --> 00:07:50,291
I've just had a look at him.
He'll mend all right, Tim.
82
00:07:51,416 --> 00:07:52,832
Good.
83
00:07:54,916 --> 00:07:57,374
Buchanan tells me
you've not been sleeping too well.
84
00:07:58,291 --> 00:07:59,832
That doesn't mean anything.
85
00:08:00,832 --> 00:08:02,499
It's my job to keep awake at night.
86
00:08:03,582 --> 00:08:06,291
You didn't come all the way
from Group to tell me that now, did you?
87
00:08:07,707 --> 00:08:10,207
How many trips
have you done now, Tim?
88
00:08:10,291 --> 00:08:11,749
As if you didn't know.
89
00:08:11,832 --> 00:08:14,332
87. That's too many.
90
00:08:15,166 --> 00:08:18,499
- It's time you stopped flying.
- I'll stop when I said I would.
91
00:08:18,582 --> 00:08:20,249
When I've done 90.
92
00:08:20,332 --> 00:08:22,207
Do you know
how many crews on an average
93
00:08:22,291 --> 00:08:24,207
get through 30 trips in Bomber Command?
94
00:08:24,291 --> 00:08:27,541
I have no idea. It's part of my job to
keep the casualties down in the squadron.
95
00:08:27,624 --> 00:08:29,749
Only four crews in ten.
96
00:08:29,832 --> 00:08:31,166
You've done 87.
97
00:08:31,916 --> 00:08:34,166
Last night
wasn't so funny from what I hear.
98
00:08:35,124 --> 00:08:37,957
Why don't you pack it up now?
99
00:08:38,999 --> 00:08:40,166
Yes?
100
00:08:41,207 --> 00:08:42,332
Yes.
101
00:08:45,207 --> 00:08:46,707
Thank you very much, sir.
102
00:08:46,791 --> 00:08:48,124
Yes, I'll tell him right away.
103
00:08:48,207 --> 00:08:50,332
About five minutes.
104
00:08:50,416 --> 00:08:51,541
Right.
105
00:08:51,624 --> 00:08:53,791
They've got the pictures
and we've wrecked the place.
106
00:08:53,874 --> 00:08:54,874
Smithy!
107
00:08:54,957 --> 00:08:56,791
Oh, come on, Doc. 90.
108
00:08:56,874 --> 00:08:58,207
Then I'll do anything you like.
109
00:08:59,166 --> 00:09:00,666
Tim, you're an idiot.
110
00:09:00,749 --> 00:09:02,041
All right.
111
00:09:02,124 --> 00:09:03,999
But I'm going
to keep my eye on you.
112
00:09:04,082 --> 00:09:06,124
Smithy, get hold of Bill Brown
and the Brat.
113
00:09:06,207 --> 00:09:07,999
Report to the CO's office immediately.
114
00:09:08,082 --> 00:09:09,332
All right, sir.
115
00:09:10,207 --> 00:09:11,749
Goodbye, Doc.
116
00:09:20,541 --> 00:09:22,041
Got a call for you, sir.
117
00:09:22,124 --> 00:09:23,666
Thank you.
118
00:09:23,749 --> 00:09:26,124
Hello. Major Baker speaking.
119
00:09:26,207 --> 00:09:28,082
This is General Wannerberg.
120
00:09:28,749 --> 00:09:30,416
I've just had a report in about you.
121
00:09:30,499 --> 00:09:31,707
Now, listen, Major,
122
00:09:31,791 --> 00:09:34,999
your job here is liaison
with the British Air Force.
123
00:09:35,082 --> 00:09:37,249
You are not assigned to fly
around Germany nights.
124
00:09:37,332 --> 00:09:39,683
I know, sir, but I thought as this
was a special mission I might...
125
00:09:39,707 --> 00:09:41,041
That was none of your business.
126
00:09:41,124 --> 00:09:43,041
You've had all your flying missions.
127
00:09:43,124 --> 00:09:45,249
From now on you sit behind a desk.
Is that clear?
128
00:09:45,332 --> 00:09:47,291
- Yes, sir.
- Then see to it that you're strictly
129
00:09:47,374 --> 00:09:49,707
non-operational, Baker. Okay?
130
00:09:49,791 --> 00:09:51,374
Yes, sir. Thank you, sir.
131
00:10:06,374 --> 00:10:07,832
- Hi, Mac.
- Hi, Mac.
132
00:10:07,916 --> 00:10:09,999
- Where are you guys going?
- CO sent for us.
133
00:10:10,082 --> 00:10:12,082
I'll wait for you in the bar,
with a poultice.
134
00:10:12,166 --> 00:10:13,166
Yeah.
135
00:10:18,041 --> 00:10:19,582
Come in.
136
00:10:27,666 --> 00:10:29,374
Have you anything to say first?
137
00:10:31,749 --> 00:10:34,789
Well, this time what you've been up to
seems to have gone further than usual.
138
00:10:35,499 --> 00:10:37,207
As far as the Air Ministry.
139
00:10:38,291 --> 00:10:39,666
Have you anything to say?
140
00:10:40,457 --> 00:10:41,624
- Well...
- No, sir.
141
00:10:43,166 --> 00:10:46,332
Flight Lieutenant W. Brown,
Pilot Officer P.D. Greeno,
142
00:10:46,416 --> 00:10:48,916
I have been requested to inform you...
143
00:10:50,416 --> 00:10:52,666
You two chaps have got the DFC.
144
00:10:52,749 --> 00:10:54,166
Immediate awards.
145
00:10:55,832 --> 00:10:58,582
The signal was originated
at 11:47 hours this morning.
146
00:10:58,666 --> 00:11:01,582
- Very well done, both of you.
- Thank you, sir.
147
00:11:01,666 --> 00:11:03,082
Thank you, sir.
148
00:11:03,166 --> 00:11:04,291
How about the skipper, sir?
149
00:11:04,374 --> 00:11:06,082
Bar to his DSO.
150
00:11:06,166 --> 00:11:07,308
So you've all been taken care of.
151
00:11:07,332 --> 00:11:09,532
Going up to Group this afternoon
to see the photographs.
152
00:11:09,582 --> 00:11:11,308
- We'd better meet in the mess.
- 12 o'clock.
153
00:11:11,332 --> 00:11:13,166
I'll run you down
to Dobbie's pub afterwards.
154
00:11:13,249 --> 00:11:15,916
- Sounds like a bit of a party, sir.
- Could be.
155
00:11:15,999 --> 00:11:18,166
They've even given me
the date of your investiture.
156
00:11:18,249 --> 00:11:20,749
Buckingham Palace,
exactly a month from today.
157
00:11:20,832 --> 00:11:22,916
That'll mean two days leave
for both of you.
158
00:11:22,999 --> 00:11:24,839
- You'll have to fit yours in, Tim.
- Yes, sir.
159
00:11:24,874 --> 00:11:26,034
Well, that's the appointment.
160
00:11:26,082 --> 00:11:27,416
London in a month's time.
161
00:11:27,499 --> 00:11:28,499
All right, chaps.
162
00:11:28,582 --> 00:11:30,332
Thank you, sir.
163
00:11:38,374 --> 00:11:40,082
Hello? What's this?
164
00:11:42,707 --> 00:11:44,874
Looks like she might
need some help.
165
00:11:44,957 --> 00:11:47,157
No, you're too young,
I think I'd better deal with this.
166
00:11:53,957 --> 00:11:55,291
Morning.
167
00:11:56,582 --> 00:11:59,041
- Anything wrong?
- Well, it just stopped.
168
00:11:59,999 --> 00:12:01,249
Better have a look at it.
169
00:12:02,207 --> 00:12:04,707
- You all right for petrol?
- Yes, there's plenty of petrol.
170
00:12:05,999 --> 00:12:07,707
I'll check the ignition.
171
00:12:12,582 --> 00:12:14,207
The lead's loose for a start.
172
00:12:14,291 --> 00:12:15,666
Nice looking car.
173
00:12:15,749 --> 00:12:17,499
When it goes.
174
00:12:18,207 --> 00:12:19,957
Comfortable too, I'll bet.
175
00:12:20,041 --> 00:12:21,416
It's all right.
176
00:12:21,499 --> 00:12:23,249
He really knows more about scooters.
177
00:12:27,999 --> 00:12:29,999
- There you are. All ready.
- Thank you very much.
178
00:12:30,082 --> 00:12:31,558
Not at all.
I wish it had taken longer.
179
00:12:31,582 --> 00:12:32,957
Perhaps I can do better next time.
180
00:12:33,041 --> 00:12:34,874
Yes, and with fewer people
looking on.
181
00:12:34,957 --> 00:12:37,183
Get back on board, skipper,
I'll meet you down at the pub.
182
00:12:37,207 --> 00:12:39,558
Oh, I think I'd better drive her
in case the motor stops again.
183
00:12:39,582 --> 00:12:41,749
You're a fast worker.
184
00:12:41,832 --> 00:12:43,499
- Will you join us?
- Thank you.
185
00:13:03,374 --> 00:13:04,894
- Good morning, Dobbie.
- Morning, sir.
186
00:13:04,957 --> 00:13:06,416
- Hiya, Dobbie.
- Morning, all.
187
00:13:06,499 --> 00:13:07,767
- Good morning, madam.
- Good morning.
188
00:13:07,791 --> 00:13:09,291
Well, now to introduce ourselves.
189
00:13:09,374 --> 00:13:10,707
My name's Logan,
190
00:13:10,791 --> 00:13:12,874
this is Flight Lieutenant Brown
from Australia,
191
00:13:12,957 --> 00:13:15,249
Flight Officer Greeno
from nowhere in particular,
192
00:13:15,332 --> 00:13:17,124
and Wing Commander Mason.
193
00:13:17,207 --> 00:13:19,687
And Mac over there has probably
already given you a false name.
194
00:13:21,207 --> 00:13:23,249
My name's Canyon, Eve Canyon.
195
00:13:23,332 --> 00:13:24,666
I'm very grateful to you all.
196
00:13:24,749 --> 00:13:26,207
Well, this is a celebration, Dobbie.
197
00:13:26,291 --> 00:13:28,041
Five bitters. And, Miss Canyon...?
198
00:13:28,124 --> 00:13:29,416
- Er, Mrs..
- Mrs..
199
00:13:29,499 --> 00:13:30,707
Cider, I think, please.
200
00:13:30,791 --> 00:13:32,082
- Cider, Dobbie.
- Right, sir.
201
00:13:32,166 --> 00:13:34,166
Dobbie, here's a piece of tin
for your collection.
202
00:13:34,249 --> 00:13:36,374
My word, what's this? Something special?
203
00:13:36,457 --> 00:13:38,207
A piece of very old, tired Lanc.
204
00:13:38,291 --> 00:13:39,541
When did this happen, Wing Co?
205
00:13:39,624 --> 00:13:42,041
Last night, something bumped
into us in the blackout.
206
00:13:42,124 --> 00:13:44,791
- Mac shot the offender down.
- That's the routine.
207
00:13:44,874 --> 00:13:47,207
He stuns them. I shoot them down.
Think nothing of it.
208
00:13:48,457 --> 00:13:50,337
- Come on, Brat, I'll beat you at darts.
- Okay.
209
00:13:50,416 --> 00:13:51,416
Thank you.
210
00:13:51,499 --> 00:13:53,459
Give us a light for the dartboard, Dobbie.
211
00:13:53,499 --> 00:13:54,999
So, you're all celebrating?
212
00:13:55,082 --> 00:13:57,882
Well, sort of. We'll do it properly
tonight with the rest of our crews.
213
00:13:57,916 --> 00:14:00,374
I'd like to ask questions
but I know I can't.
214
00:14:00,457 --> 00:14:01,541
No.
215
00:14:02,416 --> 00:14:03,916
Where do you work? Somewhere locally?
216
00:14:03,999 --> 00:14:05,249
No, London. Whitehall.
217
00:14:05,332 --> 00:14:06,457
Oh. Government offices, eh?
218
00:14:07,916 --> 00:14:09,124
And your husband, is he...
219
00:14:09,207 --> 00:14:11,249
I'm a widow since Dunkirk.
220
00:14:11,332 --> 00:14:13,207
- I'm sorry.
- That's all right.
221
00:14:13,957 --> 00:14:15,999
- Army?
- No, navy.
222
00:14:17,791 --> 00:14:20,249
- Are you married?
- HM? Me?
223
00:14:20,332 --> 00:14:22,499
No, no one's ever asked me.
224
00:14:22,582 --> 00:14:24,874
Well, keep trying, you never know.
225
00:14:26,332 --> 00:14:28,832
Look, why don't you stay up tonight
and come to the party?
226
00:14:28,916 --> 00:14:30,457
Dobbie could fix you up.
227
00:14:30,541 --> 00:14:32,874
Well, I'd like to. I could.
228
00:14:32,957 --> 00:14:35,332
- I don't have to be back until tomorrow.
- Good.
229
00:14:35,416 --> 00:14:37,291
Have you got a room
for Mrs Canyon tonight?
230
00:14:37,374 --> 00:14:39,499
Hey, hey, hey.
Who's working fast now?
231
00:14:39,582 --> 00:14:41,207
Yes, I've got a room, madam.
232
00:14:41,291 --> 00:14:42,999
Attaboy, skipper!
233
00:14:43,082 --> 00:14:45,183
Look, you fix it up with Dobbie,
we'll be down this evening.
234
00:14:45,207 --> 00:14:46,999
We've got a lecture
to attend this afternoon.
235
00:14:47,082 --> 00:14:50,207
Yes, some naval intelligence stooge
is coming down to shoot his mouth off.
236
00:14:51,291 --> 00:14:53,041
Well, come on, fellas, drink up.
237
00:14:53,124 --> 00:14:54,249
We've got to leave.
238
00:14:55,499 --> 00:14:57,124
Right.
239
00:14:57,207 --> 00:14:59,082
I shall leave
all the details of the damage
240
00:14:59,166 --> 00:15:01,124
to be described by the Naval
intelligence people
241
00:15:01,207 --> 00:15:03,124
who've made a special study of the target.
242
00:15:03,207 --> 00:15:05,791
Most of the damage
is in the right place, as you can see.
243
00:15:05,874 --> 00:15:07,416
Below the waterline.
244
00:15:07,499 --> 00:15:09,249
Would you come in now, please?
245
00:15:10,291 --> 00:15:11,791
May I have your pointer?
246
00:15:15,499 --> 00:15:17,124
Good afternoon, gentlemen.
247
00:15:17,207 --> 00:15:20,041
I must apologise for the fact
that such distinguished airmen
248
00:15:20,124 --> 00:15:21,791
should have to be addressed by a woman,
249
00:15:21,874 --> 00:15:25,332
but even in the Admiralty, there's
considerable call on the services of...
250
00:15:25,416 --> 00:15:27,707
stooge intelligence types.
251
00:15:27,791 --> 00:15:30,916
Now, the assessment
of last night's attack is as follows.
252
00:15:42,541 --> 00:15:44,207
Yes, I know them all.
253
00:15:44,291 --> 00:15:47,791
And a lot of the wives too stay here
when the boys are not flying.
254
00:15:47,874 --> 00:15:49,166
Not only the wives either
255
00:15:49,249 --> 00:15:51,999
but I have to be very careful
because of the Wing Commander.
256
00:15:52,082 --> 00:15:53,291
Why?
257
00:15:53,374 --> 00:15:55,791
Doesn't like girlfriends around
when the boys are up flying.
258
00:15:55,874 --> 00:15:57,249
Doesn't matter who it is.
259
00:15:57,332 --> 00:15:58,999
He says it lowers the morale.
260
00:15:59,832 --> 00:16:01,552
- Good evening, Dobbie.
- Good evening, sir.
261
00:16:01,624 --> 00:16:03,124
Good evening, sir.
262
00:16:03,207 --> 00:16:05,999
I ought to call you ma'am but I don't
know how any of us can face you.
263
00:16:06,082 --> 00:16:08,832
Did Mrs Canyon tell you about
our second meeting, Dobbie?
264
00:16:08,916 --> 00:16:10,666
No, sir. Why?
265
00:16:10,749 --> 00:16:12,957
- She put us all smartly in our places.
- I'm sorry.
266
00:16:13,041 --> 00:16:14,267
Not at all. You did it very well..
267
00:16:14,291 --> 00:16:16,131
- Have another drink.
- Thanks, I'd love a gin.
268
00:16:16,207 --> 00:16:17,916
Dobbie, two large gin and tonics...
269
00:16:19,541 --> 00:16:22,499
Funny how you can hear that.
Even with all this noise.
270
00:16:22,582 --> 00:16:25,041
It's been going on every night now
for the past three weeks.
271
00:17:00,207 --> 00:17:02,832
Must be a relief to know
you haven't got to do that tonight.
272
00:17:03,916 --> 00:17:05,374
Yes, it is, in a way.
273
00:17:07,749 --> 00:17:10,332
I don't understand
how you ever get used to it.
274
00:17:11,957 --> 00:17:14,166
I never have and I never will.
275
00:17:15,832 --> 00:17:17,999
Then how do you go up?
276
00:17:21,374 --> 00:17:23,832
By being scared that someone
will see how afraid you are.
277
00:17:26,499 --> 00:17:28,624
Anyway, that's the usual excuse.
278
00:17:29,749 --> 00:17:31,582
I have no excuses.
279
00:17:31,666 --> 00:17:34,416
I just scuttle like a rabbit
and I don't mind who sees me.
280
00:17:39,124 --> 00:17:41,707
I'd awfully like
to see you again sometime.
281
00:17:41,791 --> 00:17:43,666
I'll save you a place in the shelter.
282
00:17:44,666 --> 00:17:46,624
I'll be in London about
the end of the month.
283
00:17:48,207 --> 00:17:50,416
I live at 49, Mount Square.
284
00:17:50,499 --> 00:17:52,499
Western 00-09.
285
00:17:53,666 --> 00:17:55,416
You'd better write it down.
286
00:17:56,874 --> 00:17:58,332
I think I'll remember it.
287
00:18:04,207 --> 00:18:05,916
Now we'd better join the others.
288
00:18:47,082 --> 00:18:48,874
Boy, I'm hungry, let's go and eat.
289
00:18:48,957 --> 00:18:51,677
No, you go ahead, I'll join you.
I'm just going to make a phone call.
290
00:18:55,666 --> 00:18:58,957
It's Pilot Officer Greeno here.
Can I have Telegrams, please?
291
00:19:05,749 --> 00:19:07,832
Well, I suppose
you'll head straight for Piccadilly
292
00:19:07,916 --> 00:19:09,892
and drink enough liquor
to float yourself over a wall.
293
00:19:09,916 --> 00:19:12,541
Ah, not me, brother.
I've got another idea.
294
00:19:12,624 --> 00:19:14,707
I made a date with Eve Canyon.
295
00:19:14,791 --> 00:19:16,624
Yeah, oh.
296
00:19:16,707 --> 00:19:17,832
Any messages?
297
00:19:17,916 --> 00:19:19,832
No, thanks,
I can deliver my own messages.
298
00:19:19,916 --> 00:19:21,707
- Contact.
- Contact!
299
00:19:21,791 --> 00:19:25,332
You know, Tim,
you're one of the best losers I ever saw.
300
00:19:25,416 --> 00:19:26,582
Good luck!
301
00:19:40,874 --> 00:19:42,683
What are you going to do
after the war, Brownie?
302
00:19:42,707 --> 00:19:45,374
Back home to Australia
and take up sheep farming.
303
00:19:45,457 --> 00:19:48,308
That's a funny sort of job for a guy
who's been a bomber pilot, isn't it?
304
00:19:48,332 --> 00:19:51,249
Well, there's nothing funny about it,
it's...
305
00:19:51,332 --> 00:19:53,082
one of the best jobs out.
306
00:19:54,166 --> 00:19:55,957
You need lots of space
and lots of sunshine.
307
00:19:56,041 --> 00:19:57,624
You ought to come out there and see it.
308
00:19:59,291 --> 00:20:01,749
Yeah, I've often thought
I'd like to go to Australia.
309
00:20:01,832 --> 00:20:03,124
I'd like to travel.
310
00:20:04,207 --> 00:20:07,582
I've never been abroad except
for all over Germany, that is.
311
00:20:08,749 --> 00:20:11,249
You know, after the war,
I'm going to become a lounger.
312
00:20:11,332 --> 00:20:12,707
I'm going to settle down and...
313
00:20:12,791 --> 00:20:15,374
do nothing and just think how good
it is to be alive.
314
00:20:15,457 --> 00:20:17,457
Yeah? What are you gonna use for money?
315
00:20:18,624 --> 00:20:20,166
I don't know and I don't care.
316
00:20:21,499 --> 00:20:23,999
I'm going to be an old married man
with a squad of kids
317
00:20:24,082 --> 00:20:25,749
and forget all about aircraft.
318
00:20:25,832 --> 00:20:28,041
Well, we've got a lot
more trips to do before then.
319
00:20:32,791 --> 00:20:34,999
The skipper's certainly
got a jinx on him.
320
00:20:35,082 --> 00:20:37,582
Those night fighters just can't miss him.
321
00:20:41,374 --> 00:20:43,082
Attention, please.
322
00:20:43,166 --> 00:20:45,499
All operational crews report to crew room.
323
00:20:45,582 --> 00:20:46,999
Well, here we go again, boy.
324
00:20:47,082 --> 00:20:49,624
All operational crews
report to crew room.
325
00:20:56,582 --> 00:20:58,916
- Hey, Brat.
- Yeah?
326
00:20:59,957 --> 00:21:01,749
What's doing?
327
00:21:01,832 --> 00:21:03,541
Oh, I'm waiting for an air test.
328
00:21:03,624 --> 00:21:06,124
It'll have to wait a bit longer,
skipper wants you.
329
00:21:06,207 --> 00:21:08,457
Wants me? What for?
330
00:21:08,541 --> 00:21:11,041
Dunno, boy, but I wouldn't
keep him waiting too long.
331
00:21:15,124 --> 00:21:16,749
Nothing wrong, is there, sir?
332
00:21:18,416 --> 00:21:19,916
Haven't a clue.
333
00:21:24,249 --> 00:21:25,874
Come in, Greeno.
334
00:21:35,957 --> 00:21:37,433
You're here because the security police
335
00:21:37,457 --> 00:21:39,624
find it necessary
to check on your activities.
336
00:21:40,666 --> 00:21:43,226
The charge being that every time
you come back from an operation,
337
00:21:43,291 --> 00:21:45,624
you send a telegram
to London from the officer's mess.
338
00:21:46,582 --> 00:21:47,874
Yes, sir.
339
00:21:47,957 --> 00:21:49,832
And each time in code.
340
00:21:51,832 --> 00:21:53,916
- Yes, sir.
- Why?
341
00:21:56,457 --> 00:21:58,624
- It's a private matter, sir...
- No, it's not!
342
00:21:59,416 --> 00:22:01,207
Why can't you use what brains you've got?
343
00:22:03,707 --> 00:22:05,582
Perhaps you've forgotten
that German fighters
344
00:22:05,666 --> 00:22:07,457
were waiting for us on the Mülheim raid.
345
00:22:08,666 --> 00:22:10,041
No, sir.
346
00:22:13,041 --> 00:22:15,666
Who did you expect
to receive these telegrams?
347
00:22:15,749 --> 00:22:17,791
Or rather, whom did you hope
would receive them?
348
00:22:20,457 --> 00:22:21,957
A girl, sir.
349
00:22:23,749 --> 00:22:26,916
You mean to say you've been deliberately
risking the security of this squadron
350
00:22:26,999 --> 00:22:28,374
for a girlfriend?
351
00:22:29,499 --> 00:22:31,017
I didn't think of it in that way, sir.
352
00:22:31,041 --> 00:22:32,957
Then you'd better start thinking now!
353
00:22:34,707 --> 00:22:35,957
Yes, sir.
354
00:22:36,041 --> 00:22:37,999
Your love life's nothing to do with me.
355
00:22:39,374 --> 00:22:40,874
But your flying life is.
356
00:22:41,707 --> 00:22:43,988
And when the one interferes
with the other then I step in.
357
00:22:45,166 --> 00:22:47,707
If you get through
this tour of ops in one piece,
358
00:22:47,791 --> 00:22:51,791
you can send telegrams to every girl
in England as far as I'm concerned.
359
00:22:51,874 --> 00:22:54,999
But at the moment you're a member
of this squadron and your duty's here!
360
00:22:55,749 --> 00:22:57,041
Yes, sir.
361
00:23:01,874 --> 00:23:03,554
I can square this with the security people
362
00:23:03,582 --> 00:23:05,916
if I take personal responsibility
363
00:23:05,999 --> 00:23:07,416
for your future conduct.
364
00:23:09,416 --> 00:23:11,041
Is that a fair risk?
365
00:23:13,291 --> 00:23:15,124
- Yes, sir.
- Then wake up!
366
00:23:19,207 --> 00:23:21,082
All right. That's all, you can go.
367
00:23:23,999 --> 00:23:25,416
Thank you, sir.
368
00:23:35,041 --> 00:23:37,416
- Hello.
- Hello, Mac. You're punctual.
369
00:23:37,499 --> 00:23:39,142
I thought you might
get held up in the rain.
370
00:23:39,166 --> 00:23:41,166
I took shelter in the bar.
371
00:23:41,249 --> 00:23:43,791
I thought there was no harm
in being mildly conventional.
372
00:23:43,874 --> 00:23:45,874
Oh, Mac, they're marvellous.
373
00:23:45,957 --> 00:23:47,874
- Where did you get them?
- I won them.
374
00:23:47,957 --> 00:23:49,582
They were decorating the bar I was in.
375
00:23:53,166 --> 00:23:54,707
How's everyone up in Lincoln?
376
00:23:54,791 --> 00:23:57,707
Oh, just fine.
Couple of them sent messages to you
377
00:23:57,791 --> 00:23:59,916
but I'm too bashful to repeat them.
378
00:23:59,999 --> 00:24:01,666
How's Tim Mason?
379
00:24:01,749 --> 00:24:04,374
He's a bit of a sorehead sometimes
but he's all right.
380
00:24:05,124 --> 00:24:06,832
You don't sound too sure about it.
381
00:24:06,916 --> 00:24:08,666
Yeah, well, he's doing too much.
382
00:24:08,749 --> 00:24:10,499
Anyway, why are we talking about him?
383
00:24:10,582 --> 00:24:11,791
Well, why not?
384
00:24:11,874 --> 00:24:13,041
You like him, don't you?
385
00:24:13,124 --> 00:24:15,291
Don't know of an Englishman I like better.
386
00:24:15,374 --> 00:24:17,874
- Whisky all right for you?
- Yeah, straight, please.
387
00:24:18,916 --> 00:24:20,332
- There you are.
- Thanks.
388
00:24:23,541 --> 00:24:26,207
- Well, cheerio.
- Cheers.
389
00:24:28,291 --> 00:24:29,707
- All right?
- Fine.
390
00:24:29,791 --> 00:24:32,631
I don't know if you feel like going out
but I've arranged dinner for us.
391
00:24:32,666 --> 00:24:34,707
Oh, Mac, I can't, I'm on duty tonight.
392
00:24:34,791 --> 00:24:37,291
- Oh, no!
- Well, it isn't my fault.
393
00:24:37,374 --> 00:24:39,416
They can't do this to me.
394
00:24:39,499 --> 00:24:41,832
I'd like to have
a nice long chat about you.
395
00:24:41,916 --> 00:24:42,957
And about me.
396
00:24:43,041 --> 00:24:44,832
About you and me.
397
00:24:44,916 --> 00:24:47,582
Anyway, tomorrow we can...
What time do you come off duty?
398
00:24:47,666 --> 00:24:49,249
Long before you'll be awake.
399
00:24:50,832 --> 00:24:52,791
- Goodnight, Todd.
- Goodnight.
400
00:24:55,207 --> 00:24:57,624
- Taxi?
- Mac!
401
00:24:59,291 --> 00:25:00,332
Morning, sir.
402
00:25:00,416 --> 00:25:02,832
Flight Lieutenant Saunders
is coming down to see you, sir.
403
00:25:02,916 --> 00:25:03,957
Right.
404
00:25:10,041 --> 00:25:12,749
Ops Room want you, sir.
Maximum effort tonight.
405
00:25:12,832 --> 00:25:14,374
Oh. Jump in.
406
00:25:30,874 --> 00:25:34,499
- Skipper's in a hurry.
- Yeah, another flap on I suppose.
407
00:25:34,582 --> 00:25:37,832
You'll just have to write to this girl
and tell her no more telegrams.
408
00:25:39,666 --> 00:25:42,249
That'll drive her crazy, Bill.
I don't know what to do.
409
00:25:42,332 --> 00:25:44,124
Well, it's better that way, Brat.
410
00:25:45,582 --> 00:25:49,457
You know, there's only one way to treat
women when you're on this job.
411
00:25:50,457 --> 00:25:52,166
When you're with them everything's serious
412
00:25:52,249 --> 00:25:53,892
and when you leave them
it's all forgotten.
413
00:25:53,916 --> 00:25:56,100
And if they never see you again,
nobody get's unhappy...
414
00:25:56,124 --> 00:25:57,850
- Yeah, but this is different...
- Yeah, I know...
415
00:25:57,874 --> 00:26:00,124
Yeah, but this really is different.
416
00:26:00,207 --> 00:26:02,166
Oh, I don't know what to do.
417
00:26:02,249 --> 00:26:04,916
You know, sometimes you
can put a jinx on yourself
418
00:26:04,999 --> 00:26:06,291
getting mixed up with a girl.
419
00:26:06,374 --> 00:26:08,916
And we don't want
any jinxes in this outfit.
420
00:26:08,999 --> 00:26:11,082
Well, I've done all right up to now,
haven't I?
421
00:26:15,832 --> 00:26:18,791
We've crashed one aircraft
so we can only put up 15.
422
00:26:19,707 --> 00:26:21,791
Of course, everyone's very tired
after last night
423
00:26:21,874 --> 00:26:23,666
but we'll do it all right.
424
00:26:24,874 --> 00:26:26,666
They know at Group
that it's a big order,
425
00:26:26,749 --> 00:26:28,707
flying some of them two nights running.
426
00:26:28,791 --> 00:26:30,374
Especially after last week.
427
00:26:31,249 --> 00:26:32,541
Yes, sir.
428
00:26:33,291 --> 00:26:35,166
We'll manage somehow.
429
00:26:35,249 --> 00:26:37,499
You going to take the night off, Tim?
430
00:26:37,582 --> 00:26:39,499
No, I'll take charge of the Ops Room.
431
00:26:41,916 --> 00:26:43,249
What is that noise?
432
00:26:46,249 --> 00:26:49,041
- It's Greeno, sir.
- What's the matter with him?
433
00:26:50,416 --> 00:26:51,874
He's in love.
434
00:26:51,957 --> 00:26:53,582
I think it eases his soul.
435
00:26:53,666 --> 00:26:55,291
Poor chap.
436
00:26:55,374 --> 00:26:57,749
- So long, Tim.
- Goodnight, sir.
437
00:27:22,707 --> 00:27:24,624
G'day, Brat-o,
what's the dirge in aid of?
438
00:27:24,707 --> 00:27:27,082
- Hiya, Bill. Do you have a good sleep?
- Yeah, like a baby.
439
00:27:27,166 --> 00:27:29,749
I'm off now, the skipper's
just confirmed my leave.
440
00:27:29,832 --> 00:27:31,350
Is there any more news from Devonshire?
441
00:27:31,374 --> 00:27:33,457
Well, the town clerk
at some place called Dereford
442
00:27:33,541 --> 00:27:36,082
has raked up 37 Browns
for me to have a look at.
443
00:27:36,166 --> 00:27:39,249
Say, if all 37 buy you a drink
the results should be quite lively.
444
00:27:39,332 --> 00:27:41,791
Well, I'm off.
445
00:27:41,874 --> 00:27:43,416
- See you.
- Yeah, see you.
446
00:27:44,499 --> 00:27:46,957
- Goodbye, Bill.
- So long, Brat.
447
00:28:04,332 --> 00:28:06,082
Is she ready yet, Ackroyd?
448
00:28:06,957 --> 00:28:08,707
Can't find the ruddy leak yet, sir.
449
00:28:09,416 --> 00:28:11,124
Well, it's not much, you know.
450
00:28:11,207 --> 00:28:13,683
We'll have to get in the top line
if you're going again tonight.
451
00:28:13,707 --> 00:28:16,291
Briefing's at 5:30,
they were asking for you.
452
00:28:16,374 --> 00:28:17,624
5:30?
453
00:28:19,249 --> 00:28:20,707
I've had it.
454
00:28:23,999 --> 00:28:26,374
You will also be able to feel
455
00:28:26,457 --> 00:28:28,291
that every time
456
00:28:28,374 --> 00:28:30,374
a convoy gets through safely
457
00:28:30,457 --> 00:28:33,416
you will have played
a large part in helping it home.
458
00:28:34,291 --> 00:28:36,207
So, good luck to you.
459
00:28:39,582 --> 00:28:41,624
Just a minute, please, everybody.
460
00:28:41,707 --> 00:28:43,916
Those of you who flew last night
as well as tonight,
461
00:28:43,999 --> 00:28:45,666
can draw a double ration of oranges.
462
00:28:47,166 --> 00:28:49,999
We can't raise your wages.
It's the best we can do.
463
00:28:53,707 --> 00:28:55,082
You're leaving in daylight
464
00:28:55,166 --> 00:28:57,166
but you'll reach the enemy coast by dusk.
465
00:28:57,249 --> 00:28:59,541
- Look out for the...
- Trouble, skipper?
466
00:28:59,624 --> 00:29:00,749
No, Charlie.
467
00:29:00,832 --> 00:29:03,032
You're going in
over a moderately defended area.
468
00:29:03,082 --> 00:29:05,624
So keep your eyes open
for those first searchlights.
469
00:29:05,707 --> 00:29:08,957
Look out especially for
the blue marker searchlight.
470
00:29:09,041 --> 00:29:11,291
It's his job to pick you out.
471
00:29:57,041 --> 00:29:59,666
- Young beggar.
- Good pilot, though.
472
00:32:27,291 --> 00:32:30,166
- What are you doing here?
- I'm on duty crew, sir.
473
00:32:34,582 --> 00:32:37,999
- Where did you get that?
- This, sir?
474
00:32:38,082 --> 00:32:41,291
It's Mr Greeno's, sir,
he dropped it getting into his aircraft.
475
00:32:42,166 --> 00:32:44,666
I've been polishing it up a bit, sir.
476
00:32:46,749 --> 00:32:47,916
I see.
477
00:32:49,166 --> 00:32:50,207
I...
478
00:32:51,041 --> 00:32:52,499
I wondered what the noise was.
479
00:32:52,582 --> 00:32:56,249
Well, it's not much of a mouth organ,
sir, it's a bit out of tune.
480
00:32:57,457 --> 00:33:00,707
I reckon it's...
more of a mascot, like, sir,
481
00:33:02,666 --> 00:33:04,124
Yes.
482
00:33:06,999 --> 00:33:08,749
You're in Mr Greeno's crew, aren't you?
483
00:33:08,832 --> 00:33:11,207
Yes, sir. Fitter, A.
484
00:33:11,291 --> 00:33:13,691
I've been with him ever since
I've been in the squadron, sir.
485
00:33:14,499 --> 00:33:15,749
Where do you come from?
486
00:33:15,832 --> 00:33:17,082
Sheffield, sir.
487
00:33:17,166 --> 00:33:19,416
- Any family up there?
- Aye, they are that, sir.
488
00:33:19,499 --> 00:33:21,041
Missus and two kids.
489
00:33:21,124 --> 00:33:22,166
Father and mother, like.
490
00:33:22,249 --> 00:33:23,707
You've got two children, have you?
491
00:33:23,791 --> 00:33:24,832
Yes, sir.
492
00:33:25,749 --> 00:33:27,582
We've got another on the way too, sir.
493
00:33:28,207 --> 00:33:30,791
Good heavens. You managing all right?
494
00:33:31,416 --> 00:33:34,624
As well as can be expected, sir,
with the bombing and all that.
495
00:33:34,707 --> 00:33:36,041
Missus, she gets a bit lonely
496
00:33:36,124 --> 00:33:39,166
but I keep telling her
it's not as if I'm flying.
497
00:33:39,957 --> 00:33:41,916
No, it's not like flying.
498
00:33:48,166 --> 00:33:50,416
Will it be very late tonight, sir?
499
00:33:51,624 --> 00:33:54,541
Back some time after 5 o'clock
if everything goes all right.
500
00:33:58,666 --> 00:34:00,666
I shouldn't polish that up too much.
501
00:34:01,791 --> 00:34:03,999
He wouldn't like it to taste nasty.
502
00:34:04,082 --> 00:34:06,207
Oh, tastes pretty fruity already, sir.
503
00:34:08,457 --> 00:34:10,957
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
504
00:34:25,874 --> 00:34:27,332
Right, keep in touch.
505
00:34:28,166 --> 00:34:31,082
Salmon coming in on three engines,
badly shot up.
506
00:34:31,166 --> 00:34:32,832
That's another one accounted for.
507
00:34:32,916 --> 00:34:35,624
- Flight Sergeant Salmon, Bridges.
- Very good, sir.
508
00:34:38,874 --> 00:34:41,916
Hello. Yes, Observer Corps.
509
00:34:41,999 --> 00:34:44,999
I-Ink, H-Harry, K-King.
510
00:34:45,082 --> 00:34:46,249
Yes, that's ours. Thank you.
511
00:34:46,332 --> 00:34:49,012
K-King, sir, he's just crossed the coast,
he seems to be in trouble.
512
00:34:49,041 --> 00:34:50,291
Tell Control.
513
00:34:51,166 --> 00:34:53,624
- What a shambles.
- Control, please.
514
00:34:53,707 --> 00:34:57,166
- Something's gone very wrong here.
- Hello, Control...
515
00:34:57,666 --> 00:35:00,082
Hello, Finch. You made it all right.
Now what happened?
516
00:35:00,166 --> 00:35:03,499
No go, sir. No dice at all.
Never saw the target.
517
00:35:03,582 --> 00:35:06,749
- Too many searchlights?
- No, very light defences, really.
518
00:35:06,832 --> 00:35:08,308
The whole target was obscured by haze.
519
00:35:08,332 --> 00:35:09,749
You couldn't see a trace of it.
520
00:35:09,832 --> 00:35:11,041
What about fires?
521
00:35:13,082 --> 00:35:15,291
Bombing was scattered all over the shop.
522
00:35:15,374 --> 00:35:18,791
I saw at least a dozen sticks
of incendiaries in the open country.
523
00:35:18,874 --> 00:35:21,674
- The jinx was too strong tonight, sir.
- Now, look here, Finch, I'm...
524
00:35:23,249 --> 00:35:24,332
What about fighters?
525
00:35:24,416 --> 00:35:26,749
Quite a few, sir.
He saw one Lanc shot down.
526
00:35:27,707 --> 00:35:31,082
It was just that everything seemed
to go wrong from the start.
527
00:35:31,166 --> 00:35:33,416
All right, Finch,
go upstairs and tell them.
528
00:35:33,499 --> 00:35:35,041
All right, sir.
529
00:35:35,124 --> 00:35:37,244
They're standing by for a crash landing,
sir, R-Roger.
530
00:35:39,082 --> 00:35:40,957
Let me talk to Control.
531
00:35:56,249 --> 00:35:59,124
You're too high, skipper.
You won't make it.
532
00:36:05,999 --> 00:36:09,082
You won't make it. Go round again!
533
00:36:09,707 --> 00:36:11,499
Right. Full power.
534
00:36:20,791 --> 00:36:23,291
- She won't make it.
- Get control!
535
00:36:23,374 --> 00:36:26,457
On the grass! Left, skipper, left!
536
00:36:27,832 --> 00:36:29,499
Look out!!
537
00:36:46,416 --> 00:36:48,041
They don't think any survivors.
538
00:36:48,666 --> 00:36:50,624
No one had a chance.
539
00:36:54,499 --> 00:36:56,082
I saw some idiots miles away.
540
00:36:56,166 --> 00:36:58,207
Bombing Munich, stupid clots.
541
00:36:58,291 --> 00:37:01,332
It was fighter weather.
They just sat above us and picked us off.
542
00:37:01,416 --> 00:37:04,416
And then about fifty miles
on our way back, we were attacked again.
543
00:37:04,499 --> 00:37:07,582
Air-Sea Rescue report P-Peter
crashed in the sea off Yarmouth.
544
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
No survivors have been picked up.
545
00:37:12,499 --> 00:37:15,499
These are the absolute maximum times
for the remaining aircraft, sir.
546
00:37:17,124 --> 00:37:19,249
Edward, Oboe, X-ray overdue.
547
00:37:20,666 --> 00:37:21,916
And Sugar?
548
00:37:22,541 --> 00:37:23,666
05:50.
549
00:37:25,374 --> 00:37:26,957
Two minutes.
550
00:38:28,457 --> 00:38:29,541
Smithy!
551
00:38:37,374 --> 00:38:38,416
Get out a squadron order.
552
00:38:38,499 --> 00:38:40,999
118 Squadron standing down
for seven days as from today
553
00:38:41,082 --> 00:38:43,332
- for intensive training.
- Very good, sir.
554
00:38:44,332 --> 00:38:46,852
Tell the Flight Commanders
I want them up here in three minutes.
555
00:38:46,916 --> 00:38:48,166
Righto.
556
00:39:00,582 --> 00:39:01,874
He's taking off now.
557
00:39:01,957 --> 00:39:03,207
Very good, sir.
558
00:39:03,291 --> 00:39:05,499
- Send these off, Smithy.
- Yes.
559
00:39:05,582 --> 00:39:07,902
How are the chaps coping, Flight?
It's a pretty tall order.
560
00:39:07,957 --> 00:39:09,517
Well, the blokes are all a bit quiet, sir.
561
00:39:09,541 --> 00:39:11,941
A night light that shakes them
but they're working very well.
562
00:39:11,999 --> 00:39:13,933
Anyway, we'll have the new aircraft
in a day or two.
563
00:39:13,957 --> 00:39:15,666
And some new crews to fly them.
564
00:39:16,457 --> 00:39:17,957
Well, I'll do that right away, sir.
565
00:39:18,041 --> 00:39:19,374
Oh, thank you, Flight.
566
00:39:20,624 --> 00:39:22,916
Mulvaney's been talking to me.
567
00:39:22,999 --> 00:39:26,249
They're getting very restive up at Group
about your leaving the squadron.
568
00:39:26,332 --> 00:39:28,541
You've been flying too long, Tim.
569
00:39:28,624 --> 00:39:31,041
I persuaded them to let me finish
my tour of ops, sir.
570
00:39:32,416 --> 00:39:33,933
I've got to keep on the right side of him
571
00:39:33,957 --> 00:39:37,499
because one word from him to the AOC
that I'm tired and I'm out on my neck.
572
00:39:38,916 --> 00:39:41,249
I'd prefer to hand over
after I've been to London.
573
00:39:43,582 --> 00:39:44,999
You're all right, aren't you?
574
00:39:46,624 --> 00:39:48,832
Except for a terrible thirst.
575
00:40:04,416 --> 00:40:07,166
You know, when [ first called you up,
it was for fun.
576
00:40:07,999 --> 00:40:09,624
Now it's got serious all of a sudden.
577
00:40:11,582 --> 00:40:14,124
Still fun but... mostly serious.
578
00:40:14,207 --> 00:40:16,624
Mac, it can't be, for me.
579
00:40:18,082 --> 00:40:20,874
Eve, you can't spend the rest
of your life looking backwards.
580
00:40:21,957 --> 00:40:23,832
You think of the past because you're here.
581
00:40:23,916 --> 00:40:25,499
My roots are here.
582
00:40:26,374 --> 00:40:28,166
America's not all that far away.
583
00:40:32,291 --> 00:40:33,666
Like to try?
584
00:40:33,749 --> 00:40:35,124
Mac, I was...
585
00:40:44,124 --> 00:40:45,624
That's on account.
586
00:40:47,207 --> 00:40:49,707
You've given me a wonderful evening again.
587
00:40:49,791 --> 00:40:51,957
You've given me a wonderful leave.
588
00:40:52,041 --> 00:40:54,166
I'll see you next time I'm in town.
589
00:40:54,249 --> 00:40:56,082
I hope so.
590
00:40:56,166 --> 00:40:58,874
And I warn you,
I don't give up easily.
591
00:40:58,957 --> 00:41:01,207
Two years
and a woman's putty in my hands.
592
00:41:04,124 --> 00:41:05,749
Flight Officer Cranston.
593
00:41:05,832 --> 00:41:07,457
Room 41, sir.
594
00:41:08,791 --> 00:41:11,249
- Oh, thank you.
- The new intake, sir.
595
00:41:11,332 --> 00:41:13,416
- Name, sir?
- Flight Officer Johnson.
596
00:41:14,499 --> 00:41:17,166
You're here because you've been chosen
from a pretty long list.
597
00:41:17,249 --> 00:41:18,624
That's as it should be.
598
00:41:18,707 --> 00:41:21,832
This is the best squadron in the command
and I have to be choosy.
599
00:41:21,916 --> 00:41:23,499
The squadron is stood down for a week,
600
00:41:23,582 --> 00:41:26,916
which means you've got seven days to make
yourselves at home and prepare for work.
601
00:41:27,541 --> 00:41:29,666
Have any of you ever been
on a bombing operation?
602
00:41:31,166 --> 00:41:33,957
Then you have seven days
to get ready for that too.
603
00:41:34,707 --> 00:41:35,999
Any questions?
604
00:41:37,416 --> 00:41:39,082
All right, that's all.
605
00:41:46,166 --> 00:41:47,999
You've got five days to bend it straight.
606
00:41:48,082 --> 00:41:49,850
- We'll try, sir.
- You won't try, you'll do it.
607
00:41:49,874 --> 00:41:51,874
- Put on day and night shifts.
- Yes, sir.
608
00:41:53,291 --> 00:41:56,041
Control want you on the phone, Flight.
You can take it in my office.
609
00:41:56,124 --> 00:41:57,291
Oh, thank you, sir.
610
00:41:59,541 --> 00:42:00,624
Bearing up?
611
00:42:00,707 --> 00:42:01,892
- Quite well, sir.
- Jolly good.
612
00:42:01,916 --> 00:42:04,350
One final day's training tomorrow,
then you'll get two days off.
613
00:42:04,374 --> 00:42:05,166
Jolly good, sir.
614
00:42:05,249 --> 00:42:06,683
Then we're giving a party for you
in the mess here.
615
00:42:06,707 --> 00:42:07,747
- Hello, Tim.
- Hello, sir.
616
00:42:07,791 --> 00:42:08,850
- Is everything all right?
- Yes, fine.
617
00:42:08,874 --> 00:42:10,350
- You'll be ready by Monday?
- Top line, sir.
618
00:42:10,374 --> 00:42:11,707
Good for you.
619
00:42:11,791 --> 00:42:12,874
Hello, Smithy.
620
00:42:12,957 --> 00:42:15,166
I just had a telephone call
from Mrs Greeno, sir.
621
00:42:15,249 --> 00:42:17,329
- From who?
- Er, Pilot Officer Greeno's mother, sir.
622
00:42:17,374 --> 00:42:19,791
She wants to visit the squadron
to see you, sir.
623
00:42:19,874 --> 00:42:21,124
Ah. When?
624
00:42:21,207 --> 00:42:23,166
- Tomorrow, sir.
- Tomorrow?
625
00:42:40,124 --> 00:42:41,666
- Hello, Mac.
- All right, Tim?
626
00:42:41,749 --> 00:42:44,832
I see you've put the pressure on round
here since I've been away, huh?
627
00:42:44,916 --> 00:42:46,416
Anything I can do?
628
00:42:46,499 --> 00:42:48,767
You can take this to the office
and do some of my paperwork.
629
00:42:48,791 --> 00:42:51,207
It's about all you're allowed to do now.
630
00:42:51,291 --> 00:42:53,749
They've warned me again about your flying.
631
00:42:54,666 --> 00:42:57,041
- Have a good leave?
- Yeah, fine.
632
00:42:57,124 --> 00:42:59,499
- How's Eve?
- She's fine too.
633
00:42:59,582 --> 00:43:01,791
I'll be seeing her myself
in a day or two.
634
00:43:01,874 --> 00:43:03,582
Oh, how come?
635
00:43:03,666 --> 00:43:06,457
I have some stuff to deliver
to the Admiralty.
636
00:43:06,541 --> 00:43:09,457
- Anyway, do you mind?
- Yes, I do mind.
637
00:43:09,541 --> 00:43:11,916
For all the good that does me.
638
00:43:11,999 --> 00:43:13,183
- Excuse me, sir.
- Yes, Flight.
639
00:43:13,207 --> 00:43:16,267
Control have rung through. They're after
the new aircraft that's just landed, sir.
640
00:43:16,291 --> 00:43:18,100
- So we're up to schedule.
- Thank you very much.
641
00:43:18,124 --> 00:43:20,791
Come on, let's go and see some new Lancs.
642
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Mrs Greeno.
643
00:43:31,082 --> 00:43:34,041
Oh, yes. Well, show her in, will you?
644
00:43:34,124 --> 00:43:35,874
Would you come in, Mrs Greeno?
645
00:43:45,957 --> 00:43:47,457
Won't you sit down?
646
00:43:52,457 --> 00:43:54,832
You know, I think there must be some
sort of mistake.
647
00:43:54,916 --> 00:43:57,207
No. No mistake.
648
00:43:57,291 --> 00:43:58,666
I'm Mrs Greeno.
649
00:44:06,874 --> 00:44:09,082
You know, he never told us he was married.
650
00:44:09,166 --> 00:44:11,082
Perhaps that was your fault.
651
00:44:13,791 --> 00:44:16,582
I'm sorry. I didn't mean to be rude.
652
00:44:19,082 --> 00:44:22,999
I wondered if you could give me
a few details about what happened.
653
00:44:23,082 --> 00:44:25,707
I'm afraid I can't tell you very much.
654
00:44:26,582 --> 00:44:28,541
Was it very bad that night?
655
00:44:32,291 --> 00:44:34,374
Yes, it was.
656
00:44:34,457 --> 00:44:36,041
Were you there?
657
00:44:38,166 --> 00:44:39,374
No.
658
00:44:43,499 --> 00:44:45,291
No, I'm afraid I wasn't.
659
00:44:45,374 --> 00:44:47,291
It's all right.
660
00:44:48,416 --> 00:44:50,957
I know you don't like married men
in bombers.
661
00:44:51,624 --> 00:44:54,499
And I'm afraid I wasn't much help either.
662
00:44:54,582 --> 00:44:58,291
I used to try and telephone him at silly
times and that got him into trouble.
663
00:44:59,791 --> 00:45:01,916
So then he started to send me telegrams.
664
00:45:05,874 --> 00:45:07,207
So it was you.
665
00:45:10,457 --> 00:45:11,457
Yes.
666
00:45:12,499 --> 00:45:15,624
I hated you when he told me
what you said to him.
667
00:45:15,707 --> 00:45:17,457
Yes, I'm sorry.
668
00:45:18,707 --> 00:45:21,267
I had to make him think of nothing
but flying to get the best out of him.
669
00:45:21,291 --> 00:45:23,916
But you did get the best out of him.
670
00:45:23,999 --> 00:45:26,999
He was tremendously proud of the squadron.
671
00:45:27,082 --> 00:45:29,124
Do you have to get back tonight?
672
00:45:29,207 --> 00:45:30,832
I hadn't thought.
673
00:45:30,916 --> 00:45:32,933
No, I wondered because there's
a pub down the road...
674
00:45:32,957 --> 00:45:35,291
Oh, yes, he told me about Dobbie's.
675
00:45:35,374 --> 00:45:38,041
It'll give you a bit more time and...
676
00:45:38,124 --> 00:45:39,999
you could meet some of his friends.
677
00:45:43,624 --> 00:45:45,749
It's funny, isn't it?
678
00:45:45,832 --> 00:45:49,291
When Peter was here, my name
wasn't even allowed to be mentioned.
679
00:45:50,457 --> 00:45:53,541
Now that he's gone,
I'm given the freedom of the aerodrome.
680
00:45:56,957 --> 00:45:58,541
I'll get someone to show you the way.
681
00:45:58,624 --> 00:45:59,791
Oh, no, it's quite all right.
682
00:45:59,874 --> 00:46:01,499
I'll find my own way, thank you.
683
00:46:02,624 --> 00:46:03,666
Right.
684
00:46:06,957 --> 00:46:08,416
I'll see you there myself later.
685
00:46:08,499 --> 00:46:09,541
Yes.
686
00:46:09,624 --> 00:46:11,041
- Goodbye.
- Goodbye.
687
00:46:23,582 --> 00:46:24,832
Hello, Tim. Am I late?
688
00:46:24,916 --> 00:46:26,041
No, I was early.
689
00:46:27,832 --> 00:46:29,874
Eve, it's all right
about dinner tonight, isn't it?
690
00:46:29,957 --> 00:46:31,082
Yes, of course.
691
00:46:31,166 --> 00:46:32,666
See you on the 17th, Hodge.
692
00:46:32,749 --> 00:46:34,666
- Have a nice leave, ma'am.
- Thank you.
693
00:46:34,749 --> 00:46:36,416
- How long have we got?
- Three hours.
694
00:46:36,499 --> 00:46:37,499
Got time to change?
695
00:46:37,582 --> 00:46:39,822
Mm. I've got to catch the 11:30
from King's Cross though.
696
00:46:43,457 --> 00:46:45,707
They always lead up to the same question.
697
00:46:47,791 --> 00:46:49,666
Were you there the night that it happened?
698
00:46:51,582 --> 00:46:52,707
That night...
699
00:46:53,832 --> 00:46:55,291
The night that Greeno went was...
700
00:46:55,374 --> 00:46:56,499
Tim...
701
00:46:59,791 --> 00:47:01,291
You see...
702
00:47:02,291 --> 00:47:03,832
it might have been my fault.
703
00:47:05,041 --> 00:47:07,124
I don't honestly know
how much I was to blame.
704
00:47:08,582 --> 00:47:10,291
But I can't help thinking...
705
00:47:11,791 --> 00:47:13,416
did I go wrong?
706
00:47:16,166 --> 00:47:17,541
How much of it was due to me?
707
00:47:18,332 --> 00:47:20,416
Surely you're taking
too much on yourself?
708
00:47:20,499 --> 00:47:22,124
You can't be responsible for everything.
709
00:47:22,207 --> 00:47:24,707
But there are some things
you've got to be responsible for.
710
00:47:24,791 --> 00:47:27,207
Little things that show you
if a squadron's slipping or not.
711
00:47:28,457 --> 00:47:31,666
Once they start banking on their luck
instead of their training and discipline,
712
00:47:31,749 --> 00:47:33,957
you know instinctively
what's going to happen next.
713
00:47:35,249 --> 00:47:37,166
The accidents start.
714
00:47:37,249 --> 00:47:39,832
Accidents which could have been avoided.
715
00:47:39,916 --> 00:47:42,433
Then you've got to convince them
they're not dealing with a jinx
716
00:47:42,457 --> 00:47:44,249
but with themselves.
717
00:47:44,332 --> 00:47:45,666
I wish I could help.
718
00:47:46,499 --> 00:47:47,957
But I can't.
719
00:47:50,541 --> 00:47:51,582
No, I know.
720
00:47:52,999 --> 00:47:54,249
I'm sorry.
721
00:47:55,291 --> 00:47:57,457
But it did help, getting it...
722
00:47:58,374 --> 00:48:00,791
Getting it off my chest.
723
00:48:22,999 --> 00:48:24,291
Hiya, Mac.
724
00:48:24,374 --> 00:48:25,749
Bill. Hiya, fella.
725
00:48:25,832 --> 00:48:27,166
- How was Devonshire?
- Great.
726
00:48:27,249 --> 00:48:29,207
- Hello, Dobbie.
- Welcome back, Digger.
727
00:48:29,291 --> 00:48:30,874
- Come on, have a drink.
- You bet.
728
00:48:31,499 --> 00:48:33,041
Pint of bitter, Dobbie.
729
00:48:33,124 --> 00:48:35,082
Well, you got back just in time.
730
00:48:35,166 --> 00:48:36,886
Going to be a big party
in the mess tonight.
731
00:48:36,957 --> 00:48:37,957
Why, what goes?
732
00:48:38,041 --> 00:48:39,881
The skipper plans
to decorate the mess ceiling.
733
00:48:39,957 --> 00:48:40,999
Ceiling?
734
00:48:41,082 --> 00:48:43,041
Part of the process
of breaking in the new boys.
735
00:48:43,832 --> 00:48:45,041
What new boys?
736
00:48:45,124 --> 00:48:46,374
Yeah, squads of them.
737
00:48:46,457 --> 00:48:48,624
Been some changes
around here since you left.
738
00:48:49,249 --> 00:48:50,499
Anything wrong?
739
00:48:50,582 --> 00:48:52,374
There was
but it's pretty well fixed up now.
740
00:48:53,499 --> 00:48:55,999
The squadron lost five
and crashed two more last week.
741
00:48:57,582 --> 00:48:59,462
Something always goes wrong
when I'm not around.
742
00:48:59,541 --> 00:49:01,332
You, erm...
743
00:49:01,416 --> 00:49:03,832
won't be seeing
the Brat round anymore, for one.
744
00:49:12,832 --> 00:49:14,916
Don't tell her tonight, anyway.
745
00:49:14,999 --> 00:49:16,666
- See you later.
- Okay, sir.
746
00:49:17,916 --> 00:49:19,517
Hello, Bill. I didn't know you were back.
747
00:49:19,541 --> 00:49:21,249
Hello, skipper, how goes it?
748
00:49:21,332 --> 00:49:22,582
All right.
749
00:49:22,666 --> 00:49:24,249
You heard the news, I suppose?
750
00:49:24,332 --> 00:49:25,874
Yeah, Mac told me.
751
00:49:25,957 --> 00:49:28,666
Now, come on. We're having a party.
752
00:49:42,457 --> 00:49:45,207
- How's the soot coming?
- Enough for the whole squadron, sir.
753
00:49:45,749 --> 00:49:47,749
- There you are, sir.
- Oh, good.
754
00:49:47,832 --> 00:49:49,017
Come on, Eric, this is your job.
755
00:49:49,041 --> 00:49:51,350
I think Mac ought to start this, sir,
he's got the biggest feet.
756
00:49:51,374 --> 00:49:52,374
That's a good idea.
757
00:49:52,457 --> 00:49:55,137
Come on, Mac, you're a member
of the squadron, now you start it off.
758
00:50:03,082 --> 00:50:05,291
There's your brew, skipper!
759
00:50:43,624 --> 00:50:46,166
Come on, new boys next.
Masters, you get up there!
760
00:50:48,374 --> 00:50:50,416
Things are warming up.
You enjoying yourself?
761
00:51:05,999 --> 00:51:07,624
- No, no, no.
- You're going up now!
762
00:51:07,707 --> 00:51:09,332
Oh, yes, jolly good, yes... What?
763
00:51:11,332 --> 00:51:13,707
You're in front. Here you go, boy!
764
00:51:13,791 --> 00:51:14,916
Go on!
765
00:51:24,999 --> 00:51:26,374
Just a minute, Eve.
766
00:51:28,291 --> 00:51:29,457
Get his feet up!
767
00:51:29,541 --> 00:51:31,082
Keep it in character!
768
00:51:37,749 --> 00:51:39,499
I'm so glad you could come.
769
00:51:39,582 --> 00:51:41,582
I want you to come
and meet a friend of mine.
770
00:51:45,791 --> 00:51:47,707
Mrs Greeno. Eve Canyon.
771
00:51:47,791 --> 00:51:50,041
- Hello, Mrs Greeno.
- How do you do?
772
00:51:50,124 --> 00:51:51,332
Look!
773
00:52:00,707 --> 00:52:04,207
Did you ever meet my husband, Mrs Canyon?
774
00:52:04,291 --> 00:52:06,832
Yes, I did. The day he won the DFC.
775
00:52:11,666 --> 00:52:15,041
He never told me he used
to get up to this kind of thing.
776
00:52:27,541 --> 00:52:29,832
Come on, son. Get your feet in.
777
00:52:29,916 --> 00:52:30,999
Urgh!
778
00:53:38,457 --> 00:53:41,082
- It was a jolly good party, wasn't it?
- Yes, it was fun.
779
00:53:42,249 --> 00:53:44,207
You're sure Bill's taking Pam Greeno back?
780
00:53:44,291 --> 00:53:46,124
They were right behind us when we left.
781
00:53:49,291 --> 00:53:51,332
I talked to Pam quite a lot tonight.
782
00:53:51,416 --> 00:53:52,666
About her husband.
783
00:53:53,541 --> 00:53:56,499
She's such a child, Tim,
it seems so much worse.
784
00:54:00,082 --> 00:54:02,541
And I talked to Mac... about you.
785
00:54:03,749 --> 00:54:06,124
He told me you only had one more op to do.
786
00:54:06,207 --> 00:54:07,624
He said...
787
00:54:09,624 --> 00:54:12,041
Tim, do you have to do it?
788
00:54:12,124 --> 00:54:13,499
No, not really.
789
00:54:13,582 --> 00:54:15,041
But then why?
790
00:54:15,707 --> 00:54:17,207
Oh, I don't know.
791
00:54:17,957 --> 00:54:20,582
I've got to do it
because I've set my mind on it
792
00:54:20,666 --> 00:54:22,624
and a lot of people know I have.
793
00:54:23,707 --> 00:54:25,791
Besides, I...
794
00:54:25,874 --> 00:54:27,416
What?
795
00:54:27,499 --> 00:54:30,749
Well, if I don't do it, I shall spend
the rest of my life wishing I had.
796
00:54:34,707 --> 00:54:35,957
Will it be soon?
797
00:54:36,041 --> 00:54:37,707
Might be.
798
00:54:37,791 --> 00:54:40,207
Wish it could be while I'm still here.
799
00:54:41,124 --> 00:54:42,749
Yes, so do I.
800
00:54:49,082 --> 00:54:51,582
Well, Group have confirmed, sir.
Maximum effort tonight.
801
00:54:51,666 --> 00:54:53,426
They want to know
how many you're putting up.
802
00:54:53,457 --> 00:54:55,624
- What did you say?
- 25.
803
00:54:55,707 --> 00:54:58,249
Make it 26. I'm going.
804
00:54:58,957 --> 00:55:00,624
That's good.
805
00:55:15,957 --> 00:55:16,957
How's it going?
806
00:55:17,041 --> 00:55:19,707
All right, sir.
We should be through by 6:30.
807
00:55:19,791 --> 00:55:22,249
We've done the incendiary packs
and the rest are being loaded.
808
00:55:22,332 --> 00:55:23,832
Ten 500's and a cookie.
809
00:55:23,916 --> 00:55:26,082
Good show. Keep them at it.
810
00:55:47,874 --> 00:55:49,957
All right. Bombs away!
811
00:56:04,832 --> 00:56:06,624
- Afternoon, sir.
- Good afternoon, Flight.
812
00:56:06,707 --> 00:56:08,124
How's that starboard inner magneto?
813
00:56:08,207 --> 00:56:10,308
Well, we had to change it, sir.
It was cutting out dead.
814
00:56:10,332 --> 00:56:12,457
- I think I'll just give it a run out.
- Right, sir.
815
00:56:17,957 --> 00:56:20,917
- Well, Flight. Everything all right?
- Everything all right this end, sir.
816
00:56:20,999 --> 00:56:23,291
- You'll have your 26 aircraft.
- Good.
817
00:56:30,374 --> 00:56:33,166
Well, this is a big day, sir.
818
00:56:33,249 --> 00:56:34,541
Yes, this is it.
819
00:56:34,624 --> 00:56:37,249
I phoned Mrs Canyon
at Dobbie's, sir, but she's out.
820
00:56:37,332 --> 00:56:38,457
Shall I try again?
821
00:56:39,416 --> 00:56:40,624
No.
822
00:56:41,624 --> 00:56:43,082
No, leave it till later.
823
00:56:43,874 --> 00:56:45,874
If she calls me, tell her I'll ring back.
824
00:56:45,957 --> 00:56:47,374
Right, sir.
825
00:57:03,707 --> 00:57:05,666
All right, sit down, fellas.
826
00:57:09,707 --> 00:57:13,249
This is a straightforward saturation
attack by the whole of Bomber Command.
827
00:57:13,332 --> 00:57:15,249
The target is a new town
built by the enemy
828
00:57:15,332 --> 00:57:18,082
in the last year
for the assembly of new secret weapons.
829
00:57:18,166 --> 00:57:20,374
The whole place has got to be wiped out.
830
00:57:20,457 --> 00:57:22,291
Let's hear how we're going to do it.
831
00:57:23,041 --> 00:57:24,416
Navigation Officer.
832
00:57:26,332 --> 00:57:29,082
The squadron
will rendezvous over the Wash
833
00:57:29,166 --> 00:57:32,332
with the main bomber stream
at 18,000 feet.
834
00:57:33,416 --> 00:57:36,082
You will then set course
for the Dutch coast.
835
00:57:36,166 --> 00:57:37,332
Over the Dutch coast,
836
00:57:37,416 --> 00:57:39,791
the Pathfinders
will drop sky markers on track.
837
00:57:41,332 --> 00:57:44,249
Er, these markers will be red clusters
838
00:57:44,332 --> 00:57:46,374
at 15,000 feet.
839
00:57:46,457 --> 00:57:47,749
Bombing Leader.
840
00:57:49,707 --> 00:57:52,624
All bomb loads in the squadron
will be the same tonight.
841
00:57:52,707 --> 00:57:55,332
One 4,000 pounder and mixed HE.
842
00:57:56,332 --> 00:57:59,582
Zero hour for the main force is 01:15.
843
00:58:00,749 --> 00:58:03,874
Bomb Aimers, check your drift
on the bomb site all the way,
844
00:58:03,957 --> 00:58:05,957
especially after the first turning point.
845
00:58:06,791 --> 00:58:07,999
Signals Officer.
846
00:58:09,374 --> 00:58:10,832
Command on the phone, sir.
847
00:58:12,457 --> 00:58:15,332
The Master Bomber will be in a Mosquito,
over the target...
848
00:58:15,416 --> 00:58:16,475
Can't hear at the back!
849
00:58:16,499 --> 00:58:18,058
We can't hear at the back!
850
00:58:18,082 --> 00:58:20,541
The Master Bomber will be in a Mosquito,
851
00:58:20,624 --> 00:58:23,916
over the target 15 minutes before
the main force attack.
852
00:58:24,624 --> 00:58:27,874
He'll be broadcasting on VHF, button D.
853
00:58:27,957 --> 00:58:31,832
He will contact main force
by using the call word "Bulldozer".
854
00:58:32,416 --> 00:58:34,041
"Bulldozer".
855
00:58:34,124 --> 00:58:35,499
Look out for it.
856
00:58:35,582 --> 00:58:37,124
Gunnery Leader.
857
00:58:38,166 --> 00:58:39,624
Full moon, chaps.
858
00:58:39,707 --> 00:58:42,957
So the enemy will probably
put up fighters in a solid formation
859
00:58:43,041 --> 00:58:45,499
and try to vector them onto
the main bomber stream.
860
00:58:46,041 --> 00:58:49,041
Test your guns over the sea
when you're 25 miles out.
861
00:58:49,124 --> 00:58:50,749
And keep your eyes skinned.
862
00:58:51,707 --> 00:58:53,749
Met.
863
00:58:55,749 --> 00:58:58,332
There's a ridge of high pressure
right across north-west Europe.
864
00:59:00,416 --> 00:59:03,332
Full moon will be at midnight,
visibility unlimited.
865
00:59:03,416 --> 00:59:04,707
Whey!
866
00:59:04,791 --> 00:59:07,082
There will be some haze
near the target area
867
00:59:07,166 --> 00:59:09,499
but not enough to interfere
with target indicators.
868
00:59:09,582 --> 00:59:11,207
Bases will be clear for your return.
869
00:59:14,666 --> 00:59:17,541
There'll be 615 aircraft
over the target in 20 minutes,
870
00:59:17,624 --> 00:59:19,041
so we needn't feel lonely.
871
00:59:19,124 --> 00:59:21,457
Bomb at the right time
and your right height.
872
00:59:21,541 --> 00:59:23,791
And let's get this job done all in one go.
873
00:59:23,874 --> 00:59:26,124
- You want to say anything, sir?
- Just a minute, Tim.
874
00:59:29,416 --> 00:59:31,124
You're not flying tonight.
875
00:59:34,916 --> 00:59:38,374
I want you all to know I've just received
a very definite order from Bomber Command.
876
00:59:38,457 --> 00:59:40,957
Wing Commander Mason
will not be flying tonight.
877
00:59:41,624 --> 00:59:43,249
Other instructions as before.
878
00:59:43,332 --> 00:59:45,041
Well, good luck.
879
00:59:45,999 --> 00:59:48,582
- Tough luck, skipper!
- Bad luck, Tim.
880
00:59:54,374 --> 00:59:56,499
Sorry, Tim. No use my arguing.
881
00:59:56,582 --> 00:59:58,624
Doug Simpson went west
on his last trip yesterday
882
00:59:58,707 --> 01:00:00,999
and the CNC gave the order himself.
883
01:00:01,082 --> 01:00:02,207
Now, take it easy, fella.
884
01:00:02,291 --> 01:00:04,891
They're right, you know. You've done
more than your share already.
885
01:00:26,249 --> 01:00:27,957
Sorry, Corp. My fault.
886
01:00:49,666 --> 01:00:52,791
Hello, Wing Co.
I didn't expect to see you.
887
01:00:52,874 --> 01:00:54,041
No.
888
01:00:54,832 --> 01:00:57,124
- Mrs Canyon about?
- No, sir, no.
889
01:00:57,207 --> 01:00:59,082
She and young Mrs Greeno
went out together
890
01:00:59,166 --> 01:01:01,374
about, ooh, about a half an hour ago.
891
01:01:03,582 --> 01:01:05,207
Give me a small Scotch, will you?
892
01:01:05,291 --> 01:01:06,332
Yes, sir.
893
01:01:20,124 --> 01:01:21,541
Anything wrong, sir?
894
01:01:22,207 --> 01:01:23,457
What?
895
01:01:24,707 --> 01:01:26,082
No, nothing's wrong.
896
01:01:28,082 --> 01:01:29,999
Just been given a nice, steady office job.
897
01:01:31,707 --> 01:01:33,624
I've been pensioned off.
898
01:01:34,249 --> 01:01:35,249
Well, sir, I'd...
899
01:01:35,291 --> 01:01:37,624
I'd be the last
to ever want to see you leave.
900
01:01:38,207 --> 01:01:40,847
But I'm glad to hear what you just said
and I don't mind saying so.
901
01:01:41,499 --> 01:01:44,416
There's been a very funny
atmosphere around here this last week.
902
01:01:44,499 --> 01:01:46,499
Everyone getting worried about you.
903
01:01:47,541 --> 01:01:49,082
Worried about me? Why?
904
01:01:49,166 --> 01:01:50,166
Well, sir, the fact is,
905
01:01:50,249 --> 01:01:53,707
everyone up the road thinks
that if you do any more flying, well...
906
01:01:53,791 --> 01:01:55,999
you may not be coming back
one of these mornings.
907
01:02:03,541 --> 01:02:05,207
- Hello, Mac.
- Hi, Toby.
908
01:02:13,874 --> 01:02:16,207
- Hiya, Bill.
- Hiya, Mac.
909
01:02:16,291 --> 01:02:17,499
Coming down to see us off?
910
01:02:17,582 --> 01:02:19,666
Sure thing. I can't wait to see
the back of you.
911
01:02:19,749 --> 01:02:22,109
Then we'll get some peace
around here for a couple of hours.
912
01:02:27,416 --> 01:02:28,582
Thanks, Dobbie.
913
01:02:29,291 --> 01:02:30,541
You might be right.
914
01:02:31,291 --> 01:02:33,392
Don't say anything
to Mrs Canyon about this, will you?
915
01:02:33,416 --> 01:02:34,457
No, sir.
916
01:02:34,541 --> 01:02:35,832
I'll see her myself.
917
01:03:05,791 --> 01:03:07,749
I'm glad the skipper's out of it tonight.
918
01:03:07,832 --> 01:03:10,374
- I had a nasty feeling about him.
- Yeah, me too.
919
01:03:10,457 --> 01:03:12,975
Well, keep your eye on him, Mac.
You can do it better than anyone.
920
01:03:12,999 --> 01:03:15,142
And when we get him to London
we can give him a real party.
921
01:03:15,166 --> 01:03:16,624
Yeah, sure thing.
922
01:03:16,707 --> 01:03:18,067
I'll see you down at the take-off.
923
01:03:24,916 --> 01:03:25,999
See ya.
924
01:04:20,457 --> 01:04:22,249
I'll see you when we get there.
925
01:04:22,332 --> 01:04:24,416
We've had to re-enter
your 4,000 pounder, sir.
926
01:04:24,499 --> 01:04:26,517
One of the studs sheared.
Will you have a look at it?
927
01:04:26,541 --> 01:04:27,832
All right, Corporal.
928
01:04:39,041 --> 01:04:40,707
Well, she looks okay to me.
929
01:04:43,374 --> 01:04:45,916
Now you be good.
930
01:04:47,332 --> 01:04:49,041
Okay, Corp.
931
01:04:53,582 --> 01:04:55,291
Come on, Steve!
932
01:04:55,374 --> 01:04:56,791
Hang on a minute.
933
01:04:57,499 --> 01:04:59,166
Just getting a breath of fresh air.
934
01:05:05,082 --> 01:05:06,791
All set, Digger?
935
01:05:08,374 --> 01:05:10,291
- All set?
- All set.
936
01:05:10,374 --> 01:05:12,291
Well, see you're not late back tonight.
937
01:05:12,374 --> 01:05:13,832
I won't be late, boy.
938
01:05:22,791 --> 01:05:23,916
Contact!
939
01:05:24,707 --> 01:05:26,957
Ready for starting. Contact, port outer.
940
01:06:00,666 --> 01:06:02,249
Cut the engines!
941
01:06:04,291 --> 01:06:05,916
Cut the engines!
942
01:06:12,249 --> 01:06:13,999
All right, hold her up!
943
01:06:15,999 --> 01:06:16,999
Can't hold her!
944
01:06:17,082 --> 01:06:18,374
Hold on!
945
01:06:18,457 --> 01:06:20,249
- Round the other side!
- Look out!
946
01:06:20,332 --> 01:06:21,850
She's going, look out!
947
01:06:48,832 --> 01:06:50,957
Get the ambulance!
948
01:06:51,041 --> 01:06:53,124
Get the detonators out
and try hoisting it off!
949
01:06:53,207 --> 01:06:54,499
Right, sir.
950
01:07:21,291 --> 01:07:22,666
Take my aircraft, V-Victor.
951
01:07:22,749 --> 01:07:24,267
You'll be a gunner short.
How about me?
952
01:07:24,291 --> 01:07:25,582
- Fine. Flight?
- Sir.
953
01:07:25,666 --> 01:07:27,374
Tell Ops Major Baker's
going with V-Victor.
954
01:07:27,457 --> 01:07:29,433
- Right, sir.
- Come on, up to the end of the line.
955
01:07:29,457 --> 01:07:30,582
Got your harness?
956
01:07:30,666 --> 01:07:32,582
V-Victor. Wing Co's aircraft.
957
01:07:32,666 --> 01:07:34,041
Hurry, Tim.
958
01:07:47,582 --> 01:07:49,207
Send out a harness!
959
01:07:50,582 --> 01:07:52,374
We've got a jinx on us tonight, all right.
960
01:07:52,457 --> 01:07:54,957
Listen, Bill, there's no jinx on this crew
or any other crew.
961
01:07:55,041 --> 01:07:57,124
I'm sorry, skip, but that shook me.
962
01:07:57,207 --> 01:07:58,332
Why don't you scrap it, Tim?
963
01:07:58,416 --> 01:08:01,207
No, I promised maximum effort.
964
01:08:01,291 --> 01:08:03,332
Get aboard, I'm coming too!
965
01:08:06,457 --> 01:08:08,874
Well, this is going
to take a lot of explaining, brother.
966
01:08:08,957 --> 01:08:10,874
I'll think about that tomorrow!
967
01:08:27,832 --> 01:08:29,082
Contact!
968
01:08:47,082 --> 01:08:49,166
Check bomb door shut.
969
01:09:43,249 --> 01:09:44,749
Prepare for take-off.
970
01:09:50,582 --> 01:09:52,416
Give me full power.
971
01:10:02,207 --> 01:10:03,874
Air speed 60.
972
01:10:07,957 --> 01:10:09,624
Air speed 70.
973
01:10:12,999 --> 01:10:14,707
Air speed 80.
974
01:10:17,541 --> 01:10:18,957
Air speed 90.
975
01:10:20,874 --> 01:10:22,916
Air speed 100.
976
01:10:30,499 --> 01:10:31,957
Undercar up.
977
01:10:35,082 --> 01:10:36,582
Undercars up.
978
01:10:38,374 --> 01:10:39,916
Goodbye, fellas.
979
01:10:45,582 --> 01:10:47,041
Throttle back.
980
01:10:59,582 --> 01:11:01,166
Let's go inside, eh?
981
01:11:07,957 --> 01:11:09,624
- Good evening, Mrs Canyon.
- Hello.
982
01:11:09,707 --> 01:11:11,082
- Mrs Greeno.
- Good evening.
983
01:11:11,166 --> 01:11:13,541
- Awful din, isn't it?
- Oh, never heard anything like it.
984
01:11:13,624 --> 01:11:16,082
Comforting, though, after the Blitz
and their bombers.
985
01:11:16,166 --> 01:11:18,624
Thank goodness I never heard
any of theirs as close as that.
986
01:11:19,249 --> 01:11:21,832
My word, I shall be up
all night counting them home.
987
01:11:21,916 --> 01:11:23,874
So shall I. I'm on duty at midnight.
988
01:11:23,957 --> 01:11:25,916
- Have you just come from the aerodrome?
- Yes.
989
01:11:25,999 --> 01:11:27,457
Was Wing Commander Mason there?
990
01:11:27,541 --> 01:11:30,124
No, but he must be about
because he's not flying.
991
01:11:32,499 --> 01:11:34,457
Well, I would like
to get a message to him.
992
01:11:34,541 --> 01:11:35,874
Well, you could ring the mess.
993
01:11:35,957 --> 01:11:37,999
- Well, it's rather...
- Well, why not go up there?
994
01:11:38,082 --> 01:11:40,124
It'll be all right if you're in uniform.
995
01:11:40,207 --> 01:11:43,749
And from what I hear, the Wing Co could do
with some cheerful company just now.
996
01:11:43,832 --> 01:11:45,666
All right, I will. Thank you.
997
01:11:45,749 --> 01:11:47,832
- Goodnight.
- Goodnight, Mrs Canyon.
998
01:12:09,332 --> 01:12:11,332
Do you wanna fly, skipper?
999
01:12:11,416 --> 01:12:14,374
No, I'm finished flying.
1000
01:12:14,457 --> 01:12:16,666
I'll just hang around a bit
and see how things go.
1001
01:12:23,249 --> 01:12:26,332
Engineer to skipper.
We used a lot of petrol last hour.
1002
01:12:26,416 --> 01:12:28,874
- Keep the revs down a bit, mate.
- Right-oh.
1003
01:12:30,874 --> 01:12:33,249
- Oh, hello, Mrs Canyon.
- Good evening, Simon.
1004
01:12:33,332 --> 01:12:34,642
I'm afraid I've come at a bad time.
1005
01:12:34,666 --> 01:12:36,225
I hoped I might see Wing Commander Mason.
1006
01:12:36,249 --> 01:12:37,999
I wish you would. Cheer him up a bit.
1007
01:12:38,082 --> 01:12:39,624
- Have you had dinner yet?
- No.
1008
01:12:39,707 --> 01:12:40,808
Well, why don't you join us?
1009
01:12:40,832 --> 01:12:42,541
We'll leave a message
for Tim to come down.
1010
01:12:42,624 --> 01:12:43,624
Thank you, I'd love it.
1011
01:12:43,707 --> 01:12:46,142
After dinner, perhaps you'd like
to come along to the Ops Room.
1012
01:12:46,166 --> 01:12:47,999
We've a very progressive
Signals Officer here
1013
01:12:48,082 --> 01:12:49,916
and he's fixing up
something rather special.
1014
01:12:58,249 --> 01:13:00,916
Hello, Bill. Mac calling.
1015
01:13:00,999 --> 01:13:02,999
We'll be company tonight, eh?
1016
01:13:08,999 --> 01:13:10,374
You cold back there?
1017
01:13:10,457 --> 01:13:11,749
Down to my stomach.
1018
01:13:11,832 --> 01:13:13,874
I might be court martialled for this.
1019
01:13:13,957 --> 01:13:16,582
Well, we all got to go sometime.
1020
01:13:25,082 --> 01:13:27,541
There's Pascal and his box of tricks.
1021
01:13:31,457 --> 01:13:32,808
- Hello, Pascal.
- Good evening, sir.
1022
01:13:32,832 --> 01:13:34,791
- Does it work?
- I hope so.
1023
01:13:34,874 --> 01:13:36,624
There's nothing really wonderful about it,
1024
01:13:36,707 --> 01:13:40,332
it's just a VHF set tuned into the Master
Bomber's wavelength and amplified.
1025
01:13:40,416 --> 01:13:42,499
We should be able to hear him
bang over the target.
1026
01:13:42,582 --> 01:13:45,582
Good. Saunders, you haven't seen
Wing Commander Mason, have you?
1027
01:13:45,666 --> 01:13:46,957
No, sir.
1028
01:14:00,082 --> 01:14:01,999
Navigator to Pilot.
1029
01:14:02,082 --> 01:14:03,624
The gee's packed up.
1030
01:14:03,707 --> 01:14:05,999
We're on dead reckoning from now on.
1031
01:14:06,082 --> 01:14:07,499
Right.
1032
01:14:09,999 --> 01:14:12,041
Skipper, Terry here.
1033
01:14:12,124 --> 01:14:14,207
Dutch coast coming up
in about five minutes.
1034
01:14:14,291 --> 01:14:15,832
Good-oh.
1035
01:14:19,624 --> 01:14:20,957
Engineer to Pilot.
1036
01:14:21,041 --> 01:14:22,749
Radiator flap's closed.
1037
01:14:22,832 --> 01:14:23,957
Roger.
1038
01:14:24,041 --> 01:14:25,999
We're on track, on time.
1039
01:14:26,082 --> 01:14:28,166
Pilot to Gunner.
1040
01:14:28,249 --> 01:14:30,124
Okay to test your gun.
1041
01:14:31,166 --> 01:14:33,707
Okay, skipper. Testing gun.
1042
01:14:41,166 --> 01:14:43,124
Made sure gun's okay, skipper.
1043
01:14:43,207 --> 01:14:45,832
Good,
let's hope we don't need it.
1044
01:14:55,957 --> 01:14:58,249
Bomb's selected on all switches.
1045
01:15:06,999 --> 01:15:09,291
Give me the intelligence scrambler,
Saunders.
1046
01:15:12,291 --> 01:15:13,957
Logan, 92 Base.
1047
01:15:14,749 --> 01:15:17,142
When you get a trace of enemy fighters,
let me know, will you?
1048
01:15:17,166 --> 01:15:18,291
Thank you.
1049
01:15:23,957 --> 01:15:25,291
Dutch coast coming up.
1050
01:15:25,374 --> 01:15:27,174
Okay, chaps,
we're crossing the coast.
1051
01:15:27,249 --> 01:15:29,749
Keep the lights down
and dog all your fags.
1052
01:15:30,707 --> 01:15:32,457
Bomb Aimer to Navigator.
1053
01:15:32,541 --> 01:15:36,416
We're just passing over a river
with a railway bridge crossing it.
1054
01:15:36,499 --> 01:15:38,207
Thanks.
1055
01:15:39,124 --> 01:15:40,624
Stand by, everyone.
1056
01:15:40,707 --> 01:15:42,791
Master Bomber's broadcasting.
1057
01:15:43,957 --> 01:15:46,249
Master Bomber calling Bulldozer.
1058
01:15:46,332 --> 01:15:48,541
Master Bomber calling Bulldozer.
1059
01:15:48,624 --> 01:15:50,499
Your A-route markers are accurate.
1060
01:15:50,582 --> 01:15:52,624
A-route markers accurate. Out.
1061
01:15:52,707 --> 01:15:56,291
Good, their A-markers are going down
on the coast, they've got that far safely.
1062
01:15:57,832 --> 01:15:59,707
Master Bomber calling Bulldozer.
1063
01:15:59,791 --> 01:16:01,832
Master Bomber calling Bulldozer.
1064
01:16:01,916 --> 01:16:03,957
Your A-route markers are accurate.
1065
01:16:04,041 --> 01:16:06,041
A-route markers accurate. Out.
1066
01:16:06,124 --> 01:16:08,124
What's the situation?
1067
01:16:08,207 --> 01:16:10,749
Strong enemy troops
are approaching, General.
1068
01:16:11,624 --> 01:16:14,041
They are on the Dutch coast at the moment.
1069
01:16:14,124 --> 01:16:15,707
Master Bomber to main force.
1070
01:16:15,791 --> 01:16:17,832
Watch the sky markers for drift,
1071
01:16:17,916 --> 01:16:20,374
watch the sky markers for drift.
1072
01:16:20,457 --> 01:16:22,791
Don't straggle to the south. Out.
1073
01:16:22,874 --> 01:16:24,541
Can't our radiomen stop this?
1074
01:16:24,624 --> 01:16:27,124
We are doing everything
in our power, General.
1075
01:16:27,207 --> 01:16:28,291
But it's not enough.
1076
01:16:29,957 --> 01:16:31,707
- Luftwaffe.
- General?
1077
01:16:31,791 --> 01:16:34,374
- Give the order to go into action.
- Yes, General.
1078
01:16:35,791 --> 01:16:37,166
Attention, attention.
1079
01:16:37,249 --> 01:16:38,582
Everyone in place A...
1080
01:16:55,999 --> 01:16:57,916
Peter used to tell me to listen in.
1081
01:16:58,749 --> 01:17:02,166
Hearing the German raid warnings
was a sort of link, really.
1082
01:17:02,249 --> 01:17:03,666
Being awake and...
1083
01:17:03,749 --> 01:17:06,207
knowing it was him keeping
everyone awake there.
1084
01:17:07,374 --> 01:17:09,416
I've never done this before
1085
01:17:09,499 --> 01:17:11,916
and I've been next
to a bomber station all the war.
1086
01:17:11,999 --> 01:17:16,832
Attention. Enemy
aeroplanes flying over West Germany,
1087
01:17:16,916 --> 01:17:21,749
North Friesia and Hanover areas.
Flight direction - east.
1088
01:17:22,874 --> 01:17:24,291
What's he saying? "Hanover"?
1089
01:17:24,374 --> 01:17:25,749
Yes, I heard the word Hanover.
1090
01:17:25,832 --> 01:17:26,832
Here we are.
1091
01:17:30,749 --> 01:17:32,916
Hello, skipper and Navigator.
1092
01:17:32,999 --> 01:17:35,416
The B-markers are just bursting now.
1093
01:17:35,499 --> 01:17:37,207
About five miles ahead.
1094
01:17:42,041 --> 01:17:44,957
There they go.
That's the German frontier.
1095
01:17:48,874 --> 01:17:51,499
Blimey, they're giving
the Master Bomber a warm welcome.
1096
01:17:52,291 --> 01:17:54,291
Master Bomber calling Bulldozer.
1097
01:17:54,374 --> 01:17:56,874
Your B-route markers are accurate.
1098
01:17:56,957 --> 01:17:59,582
Your B-route markers are accurate. Out.
1099
01:18:00,999 --> 01:18:03,291
Bomb Aimer to Navigator.
1100
01:18:03,374 --> 01:18:06,832
There's a large lake
or reservoir on our starboard bow.
1101
01:18:06,916 --> 01:18:08,082
Right.
1102
01:18:10,999 --> 01:18:14,041
The forefront of the squad
is above Dröneburg, General.
1103
01:18:14,124 --> 01:18:15,999
Yes, Dröneburg.
1104
01:18:19,332 --> 01:18:22,749
Deploy all available machines
over Dröneburg immediately.
1105
01:18:22,832 --> 01:18:25,624
Free hunt between 300 and 6,000 metres.
1106
01:18:25,707 --> 01:18:26,999
Pass this on.
1107
01:18:35,916 --> 01:18:37,499
Intelligence on the line, sir.
1108
01:18:37,582 --> 01:18:39,874
Widespread enemy fighter
activity developing now.
1109
01:18:39,957 --> 01:18:41,557
Any sign of their general direction yet?
1110
01:18:41,624 --> 01:18:42,666
Not yet, sir.
1111
01:18:49,791 --> 01:18:51,041
Navigator.
1112
01:18:51,124 --> 01:18:54,207
It's too quiet around here.
You sure we're going the right way?
1113
01:18:54,291 --> 01:18:57,291
We're on track...
1114
01:18:57,374 --> 01:18:58,916
Sorry I spoke.
1115
01:19:04,707 --> 01:19:06,707
Bomb Aimer to Pilot. Weave a bit, skipper.
1116
01:19:06,791 --> 01:19:09,124
We're just going over
a night fighter beacon.
1117
01:19:09,207 --> 01:19:10,374
Roger.
1118
01:19:14,666 --> 01:19:16,350
Calling Deputy, calling Deputy.
1119
01:19:16,374 --> 01:19:17,999
Master Bomber calling Deputy.
1120
01:19:18,082 --> 01:19:19,749
Back up those K-route markers!
1121
01:19:19,832 --> 01:19:22,291
Back up those K-route markers!
1122
01:19:22,374 --> 01:19:26,082
The wind is turning. Fire at will!
1123
01:19:35,957 --> 01:19:39,582
Master Bomber to Deputy,
Master Bomber to Deputy, hang on...
1124
01:19:39,666 --> 01:19:41,374
Are we going to lose them now?
1125
01:19:41,457 --> 01:19:44,874
Not necessarily. Sometimes they fade
for a bit and then come back.
1126
01:19:45,957 --> 01:19:47,541
How far are they off the target, Joe?
1127
01:19:47,624 --> 01:19:48,707
Some way yet.
1128
01:19:48,791 --> 01:19:50,624
Master Bomber's
got about half an hour to go.
1129
01:19:50,707 --> 01:19:51,999
Yes.
1130
01:19:52,082 --> 01:19:54,749
Very heavy enemy fighter
opposition developing now, sir.
1131
01:19:54,832 --> 01:19:56,624
But it's too far east
for accurate plotting.
1132
01:20:06,082 --> 01:20:07,832
Mac, do you see any fighters yet?
1133
01:20:07,916 --> 01:20:09,541
Not a thing, skipper.
1134
01:20:09,624 --> 01:20:11,416
I can only see Lancasters everywhere.
1135
01:20:22,041 --> 01:20:25,332
What I want to know is
is this really worth a court martial?
1136
01:20:26,624 --> 01:20:29,874
Don't worry, Mac.
After this you'll enjoy a court martial.
1137
01:20:30,999 --> 01:20:32,041
Yes.
1138
01:20:32,124 --> 01:20:34,874
I had all targets
besides Dröneburg removed.
1139
01:20:34,957 --> 01:20:36,624
Yes, Dröneburg.
1140
01:20:37,166 --> 01:20:40,332
- Alert, heavy artillery!
- Alert, heavy artillery!
1141
01:20:41,374 --> 01:20:43,957
- Run-up north!
- Run-up north!
1142
01:20:44,041 --> 01:20:46,874
- Launcher up.
- Launcher is up.
1143
01:20:47,707 --> 01:20:50,332
Navigator,
how far off the target are we?
1144
01:20:50,416 --> 01:20:52,041
21 minutes exactly.
1145
01:20:53,499 --> 01:20:56,499
Master Bomber to main force.
Master Bomber to main force.
1146
01:20:56,582 --> 01:20:59,291
Your Z-markers are two miles south,
1147
01:20:59,374 --> 01:21:00,916
two miles south.
1148
01:21:00,999 --> 01:21:02,707
Filter two miles north
1149
01:21:02,791 --> 01:21:04,749
to the north of the Z-markers.
1150
01:21:04,832 --> 01:21:08,207
Filter two miles to the north
of the Z-markers. Out.
1151
01:21:15,207 --> 01:21:16,582
Well, that's that.
1152
01:21:17,166 --> 01:21:18,600
We might as well try and get some rest.
1153
01:21:18,624 --> 01:21:20,957
It'll be at least four hours
before they begin to come in.
1154
01:21:21,041 --> 01:21:22,999
Master Bomber to Deputy.
1155
01:21:23,082 --> 01:21:26,166
I want to have a closer look at this.
I'm going in now, going in...
1156
01:21:26,249 --> 01:21:28,791
That's it. Pathfinders are just
starting their attack.
1157
01:21:29,707 --> 01:21:31,541
Master Bomber to llluminator.
1158
01:21:31,624 --> 01:21:33,249
Master Bomber to llluminator.
1159
01:21:33,332 --> 01:21:36,207
I want more light, I want more light.
1160
01:21:36,874 --> 01:21:39,207
Bomb Aimer to Pilot.
1161
01:21:39,291 --> 01:21:41,916
The Pathfinder corridor's burning a treat.
1162
01:21:41,999 --> 01:21:44,874
First squadron's just beginning
to mark the target now.
1163
01:21:44,957 --> 01:21:47,457
How far do you reckon
we are from it, Terry?
1164
01:21:48,666 --> 01:21:50,207
Eight minutes to go.
1165
01:21:56,041 --> 01:21:58,874
Aircraft,
there comes the green target indicators.
1166
01:21:58,957 --> 01:22:01,916
Pay no attention to the aircraft
burning on the ground.
1167
01:22:01,999 --> 01:22:04,916
Pay no attention to the aircraft
burning on the ground!
1168
01:22:04,999 --> 01:22:07,874
Bomb on the green!
Bomb on the green!
1169
01:22:08,791 --> 01:22:11,666
Stone the crows, they're
getting it warmed up for us tonight.
1170
01:22:13,582 --> 01:22:16,624
Target search, attention, fire!
1171
01:22:18,582 --> 01:22:20,666
Master Bomber calling Bulldozer.
1172
01:22:20,749 --> 01:22:23,082
Master Bomber calling Bulldozer.
1173
01:22:23,166 --> 01:22:25,207
You're bombing short!
You're bombing short!
1174
01:22:25,291 --> 01:22:28,374
Bomb on the green markers!
Bomb on the green markers!
1175
01:22:29,499 --> 01:22:32,291
Master Bomber to Bulldozer.
Master Bomber to Bulldozer.
1176
01:22:32,374 --> 01:22:34,332
Aim at the greens, aim at the greens.
1177
01:22:34,416 --> 01:22:36,041
Ignore the reds, they're miles out.
1178
01:22:36,124 --> 01:22:38,249
Aim at the greens.
1179
01:22:38,332 --> 01:22:39,874
They got one of our fellows behind.
1180
01:22:43,166 --> 01:22:46,457
- Just starting our bombing run, skipper.
- Right.
1181
01:22:46,541 --> 01:22:48,301
Five minutes straight and level.
1182
01:22:48,374 --> 01:22:51,749
Airspeed 1-8-0 indicated.
1183
01:22:51,832 --> 01:22:53,166
Steady at 180.
1184
01:22:56,374 --> 01:22:58,874
People! Attention!
1185
01:23:02,832 --> 01:23:04,291
We're coned.
1186
01:23:04,374 --> 01:23:06,832
Dive, Bill. Go on, go on, dive!
1187
01:23:15,541 --> 01:23:17,957
Do you see what I mean
about jinxes?
1188
01:23:23,541 --> 01:23:25,374
Coming up nicely, skipper.
1189
01:23:26,249 --> 01:23:28,457
Easy does it.
1190
01:23:28,541 --> 01:23:30,999
Master Bomber to Bulldozer,
straight on, straight on!
1191
01:23:31,082 --> 01:23:32,999
Keep it up, keep bombing on those greens.
1192
01:23:33,082 --> 01:23:34,999
Aim at the greens.
1193
01:23:35,082 --> 01:23:37,416
Master Bomber to Deputy,
the greens are going out.
1194
01:23:37,499 --> 01:23:38,832
Back up the greens.
1195
01:23:41,957 --> 01:23:43,249
Say, what was that?
1196
01:23:43,332 --> 01:23:45,207
A Lanc blew up.
1197
01:23:45,707 --> 01:23:47,624
Keep her steady, skipper.
1198
01:23:47,707 --> 01:23:49,582
Air speed steady at 180.
1199
01:23:49,666 --> 01:23:51,541
Steady at 180.
1200
01:23:51,624 --> 01:23:54,541
Indicated height 17,000.
1201
01:23:54,624 --> 01:23:57,207
Indicated height 17,000.
1202
01:23:59,166 --> 01:24:01,332
Something up behind us, skipper.
1203
01:24:01,416 --> 01:24:03,582
It's a fighter! Fighter!
Dive, starboard, go, let's go!
1204
01:24:08,082 --> 01:24:09,249
He's breaking off!
1205
01:24:09,332 --> 01:24:10,957
Where is he now?
1206
01:24:11,041 --> 01:24:12,641
He's on us again!
Coming to get us again!
1207
01:24:34,874 --> 01:24:36,332
Target coming up.
1208
01:24:36,416 --> 01:24:38,499
It'll have to wait
till we lose this basket.
1209
01:24:38,582 --> 01:24:40,350
- Where is he, Mac?
- It's all right, skipper.
1210
01:24:40,374 --> 01:24:41,694
We've scared him. He's gone home.
1211
01:24:41,749 --> 01:24:44,832
If we don't drop these bombs quickly,
we'll have to go round again.
1212
01:24:44,916 --> 01:24:47,082
Oh, no, we won't, brother.
1213
01:24:47,166 --> 01:24:48,832
Bomb doors open!
1214
01:24:48,916 --> 01:24:50,874
Bomb doors open. That's better.
1215
01:24:50,957 --> 01:24:52,999
Coming up. Steady...
1216
01:24:53,082 --> 01:24:56,416
Master Bomber to Deputy,
Master Bomber to Deputy.
1217
01:24:56,499 --> 01:24:59,416
Where the hell are you?
I want more greens, I want more greens.
1218
01:25:00,832 --> 01:25:02,832
Steady...
1219
01:25:02,916 --> 01:25:04,041
Steady...
1220
01:25:04,124 --> 01:25:07,499
Left a bit. Steady...
1221
01:25:07,582 --> 01:25:08,832
Steady...
1222
01:25:08,916 --> 01:25:10,957
Steady... Right a bit!
1223
01:25:11,041 --> 01:25:14,416
Steady... Steady...
1224
01:25:14,499 --> 01:25:15,791
Steady...
1225
01:25:15,874 --> 01:25:18,874
- Now say back a bit.
- Shut up! Steady...
1226
01:25:19,791 --> 01:25:21,207
Steady...
1227
01:25:21,291 --> 01:25:23,249
Master to Deputy, what's happened to you?
1228
01:25:24,332 --> 01:25:25,916
Steady...
1229
01:25:25,999 --> 01:25:28,666
Steady... Steady...
1230
01:25:28,749 --> 01:25:32,832
Master Bomber to main force,
Master Bomber to main force.
1231
01:25:32,916 --> 01:25:36,457
I'll have a bash at this myself,
watch out for my markers.
1232
01:25:36,541 --> 01:25:38,124
Steady...
1233
01:25:40,791 --> 01:25:42,499
Steady...
1234
01:25:42,582 --> 01:25:43,999
Steady...
1235
01:25:45,916 --> 01:25:47,582
Steady...
1236
01:25:54,249 --> 01:25:56,249
Bombs gone!
1237
01:26:04,916 --> 01:26:08,666
Master Bomber to main force.
Master Bomber to main force.
1238
01:26:08,749 --> 01:26:10,374
Yes, I can see the aiming's fine.
1239
01:26:10,457 --> 01:26:14,291
I can see the aim. I'm going to put
some green flares on the aiming points.
1240
01:26:16,832 --> 01:26:18,624
My God, we're on fire.
1241
01:26:18,707 --> 01:26:20,207
Dammit. I'll hold it. No, I can't!
1242
01:26:20,291 --> 01:26:22,707
I can't! Bail out! Bail out...
1243
01:26:25,624 --> 01:26:27,041
Got the Master Bomber.
1244
01:26:27,124 --> 01:26:28,804
Right in the middle of the blessed attack.
1245
01:26:28,832 --> 01:26:31,457
Come on, Deputy, where the hell are you?
1246
01:26:31,541 --> 01:26:32,874
It's going to pot.
1247
01:26:33,457 --> 01:26:35,874
Where are you, Deputy? Where are you?
1248
01:26:35,957 --> 01:26:38,999
Never mind, I'll stick your money,
pay the ruddy cow.
1249
01:26:42,541 --> 01:26:45,291
Bring her round a bit, Bill,
so I can see the target.
1250
01:26:45,374 --> 01:26:48,124
VHF to transmitter. I'm taking over.
1251
01:26:48,207 --> 01:26:50,624
Panther Leader calling Bulldozer.
1252
01:26:50,707 --> 01:26:52,541
Panther Leader calling Bulldozer.
1253
01:26:52,624 --> 01:26:54,666
Don't scatter your bombs!
1254
01:26:54,749 --> 01:26:57,124
Don't scatter your bombs!
1255
01:26:57,207 --> 01:26:59,916
Aim at what's left of the green Tl's.
1256
01:26:59,999 --> 01:27:01,749
The green Tl's.
1257
01:27:01,832 --> 01:27:03,207
- That was Tim.
- Can't be.
1258
01:27:03,291 --> 01:27:07,082
Come on, Bulldozer, come on,
get some weight onto those fires.
1259
01:27:07,166 --> 01:27:09,291
- It is Mason.
- What are you going to do?
1260
01:27:09,374 --> 01:27:10,749
He's taken over.
1261
01:27:10,832 --> 01:27:11,892
They must have gone after all.
1262
01:27:11,916 --> 01:27:13,999
How the blazes
am I going to explain this to Group?
1263
01:27:14,082 --> 01:27:16,666
Panther Leader calling Bulldozer!
1264
01:27:16,749 --> 01:27:18,874
That's wizard, you're doing well.
1265
01:27:19,916 --> 01:27:23,499
Now aim between
the southern reds and the green Tl's.
1266
01:27:23,582 --> 01:27:26,916
The southern reds and the green Tl's!
1267
01:27:30,707 --> 01:27:32,874
That's what I want!
1268
01:27:32,957 --> 01:27:36,374
Someone's put a stick of incendiaries
in exactly the right place.
1269
01:27:36,999 --> 01:27:39,624
We won't make it today.
1270
01:27:42,166 --> 01:27:45,749
The incendiaries
that have just gone down!
1271
01:27:45,832 --> 01:27:47,957
A coconut! It's a perfect hit!
1272
01:27:48,041 --> 01:27:50,041
Nice work, skipper.
1273
01:28:22,666 --> 01:28:23,832
Hello, yes?
1274
01:28:24,957 --> 01:28:26,666
Yes, that's all of them.
1275
01:28:26,749 --> 01:28:28,166
Except V-Victor.
1276
01:28:28,957 --> 01:28:30,874
Yes, of course,
I'll let you know straightaway.
1277
01:28:54,374 --> 01:28:56,416
V for Victor's coming in now!
1278
01:28:56,499 --> 01:28:58,582
Hello, Pennant. Hello, Pennant.
1279
01:28:58,666 --> 01:29:00,707
This is Pan for V-Victor calling.
1280
01:29:00,791 --> 01:29:02,041
Sorry we're late. Over.
1281
01:29:02,124 --> 01:29:04,524
Hello, Victor. This is Pennant,
receiving you loud and clear.
1282
01:29:04,582 --> 01:29:07,832
Come straight in.
Runway 2-4-1-0-0-1.
1283
01:29:12,916 --> 01:29:14,374
V-Victor's just landing.
1284
01:29:14,457 --> 01:29:16,166
- All right, sir?
- All right.
1285
01:29:16,249 --> 01:29:17,916
Attention, please.
1286
01:29:17,999 --> 01:29:20,707
Wing Commander Mason is just landing.
1287
01:29:20,791 --> 01:29:22,957
Come on, chaps!
1288
01:29:23,041 --> 01:29:25,249
Wing Commander Mason is just landing.
1289
01:30:59,374 --> 01:31:02,332
- From the ground crew, sir.
- Thanks, Flight.
1290
01:31:14,457 --> 01:31:16,082
I did two hours
persuading Bomber Command
1291
01:31:16,166 --> 01:31:18,374
that last night's episode
had better be forgotten.
1292
01:31:19,457 --> 01:31:21,291
Apart from disobeying CNC's orders,
1293
01:31:21,374 --> 01:31:22,574
you turn up and start shouting
1294
01:31:22,624 --> 01:31:24,832
in the middle of a carefully prepared
Pathfinder attack.
1295
01:31:24,916 --> 01:31:26,517
Waiting for the Deputy, sir.
We couldn't hear him.
1296
01:31:26,541 --> 01:31:29,374
Well, of course you wouldn't.
He'd been shot down too.
1297
01:31:29,457 --> 01:31:31,791
You better ring up Pathfinders
and talk to them.
1298
01:31:32,791 --> 01:31:35,541
Then you'll be sent
on a special mission to the Far East.
1299
01:31:35,624 --> 01:31:37,041
Straight from London.
1300
01:31:37,124 --> 01:31:39,791
Before you have the time
to make any more trouble in this command.
1301
01:31:39,874 --> 01:31:40,957
Yes, sir.
1302
01:31:45,666 --> 01:31:47,374
Get in, you blighter.
1303
01:31:49,791 --> 01:31:51,749
Put ten years on my life!
1304
01:32:16,582 --> 01:32:17,957
Can't understand this.
1305
01:32:21,791 --> 01:32:23,791
How do you feel, Tim,
now that you've done it?
1306
01:32:28,207 --> 01:32:29,957
Now that I've done it...
1307
01:32:33,207 --> 01:32:34,582
It's over now.
1308
01:32:38,082 --> 01:32:40,832
Eve, I'm going overseas
almost immediately, I've just heard.
1309
01:32:42,291 --> 01:32:43,499
For how long?
1310
01:32:43,999 --> 01:32:45,457
I don't know.
1311
01:32:49,541 --> 01:32:51,124
What I wanted to say was...
1312
01:32:57,332 --> 01:32:58,541
Hi, Adj.
1313
01:32:58,624 --> 01:32:59,749
Oh, hello, Mac.
1314
01:32:59,832 --> 01:33:00,916
Why aren't you in bed?
1315
01:33:00,999 --> 01:33:01,999
Just on my way.
1316
01:33:02,082 --> 01:33:04,767
Thought I'd better remind you of that
hotel reservation in London tomorrow.
1317
01:33:04,791 --> 01:33:06,249
We're all staying at Hampden's.
1318
01:33:06,332 --> 01:33:07,457
- Hi, Smithy.
- Hello, Bill.
1319
01:33:07,541 --> 01:33:09,957
Hey, Mac, what'd I tell you?
I got my letter from Devonshire.
1320
01:33:10,041 --> 01:33:12,541
It's Nadia Brown
and she's definitely related.
1321
01:33:12,624 --> 01:33:13,916
Can I see the Wing Co a minute?
1322
01:33:13,999 --> 01:33:15,041
I'll see.
1323
01:33:15,124 --> 01:33:17,291
I'm going down there
after our party in London.
1324
01:33:17,374 --> 01:33:19,082
Yeah? You mean what's left of you.
1325
01:33:20,916 --> 01:33:23,124
I'm afraid the Wing Commander's engaged.
1326
01:33:33,291 --> 01:33:35,374
Come on, Smithy.
You're coming too, aren't you?
1327
01:33:35,457 --> 01:33:37,683
I'm afraid not, Tim,
I've got to get back to the station.
1328
01:33:37,707 --> 01:33:39,874
The new Wing Co arrives tonight.
1329
01:33:39,957 --> 01:33:41,082
Poor old Smithy.
1330
01:33:41,166 --> 01:33:42,206
Another one on your hands.
1331
01:33:42,249 --> 01:33:44,082
Yes. Another one.
1332
01:33:44,874 --> 01:33:47,166
Well, goodbye.
1333
01:33:47,249 --> 01:33:48,249
And good luck.
1334
01:33:48,332 --> 01:33:49,999
Goodbye.
And thanks for everything.
1335
01:33:50,082 --> 01:33:51,249
Come on!
1336
01:33:53,666 --> 01:33:54,874
Okay, driver. Chocks away.
1337
01:33:54,957 --> 01:33:57,166
- Where to, sir?
- Buckingham Palace!
1338
01:33:57,249 --> 01:33:58,999
Go on, we mean it!
100118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.