Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,208 --> 00:00:49,324
My name doesn't matter.
2
00:00:50,542 --> 00:00:53,989
My identity changes as needed.
3
00:00:55,958 --> 00:00:58,325
I've been out of the world for twenty years
4
00:00:59,375 --> 00:01:01,457
I can be anyone,
5
00:01:01,458 --> 00:01:03,244
being no one.
6
00:01:08,625 --> 00:01:10,662
Perhaps I don't exist.
7
00:01:11,542 --> 00:01:14,705
I'm a ghost, a specter.
8
00:01:23,375 --> 00:01:25,116
I didn't run away.
9
00:01:26,292 --> 00:01:28,078
Let's say I made a choice,
10
00:01:28,750 --> 00:01:29,911
deliberate,
11
00:01:31,375 --> 00:01:33,742
at a certain point in life
12
00:01:36,750 --> 00:01:39,162
so I vanished.
13
00:01:42,875 --> 00:01:46,539
I decided to officially not exist.
14
00:01:50,375 --> 00:01:53,538
The police, the tax people, the social security people,
15
00:01:53,542 --> 00:01:55,499
banks, registries...
16
00:01:59,708 --> 00:02:01,039
I elude
17
00:02:01,792 --> 00:02:04,910
I'm not on any radar
18
00:02:05,792 --> 00:02:12,164
and this total lack of identity benefits my employers.
19
00:02:29,917 --> 00:02:31,407
They Ship
20
00:02:32,208 --> 00:02:33,448
goods.
21
00:02:34,375 --> 00:02:36,412
I haul them.
22
00:02:37,083 --> 00:02:39,040
I know my job.
23
00:03:17,417 --> 00:03:18,703
Kiss, who's the boss,
24
00:03:20,875 --> 00:03:22,866
did business with the Russians,
25
00:03:23,500 --> 00:03:25,741
now he works for capitalists.
26
00:03:26,500 --> 00:03:28,332
He makes money.
27
00:03:28,833 --> 00:03:29,789
Always.
28
00:03:30,375 --> 00:03:33,868
Laci's his protégé.
29
00:03:36,000 --> 00:03:39,163
Thomas is the only one I might call a friend
30
00:03:39,792 --> 00:03:41,078
Let's celebrate!
31
00:03:41,292 --> 00:03:44,614
He has the goods on me and me on him.
32
00:03:50,542 --> 00:03:52,704
That keeps us tied.
33
00:04:11,542 --> 00:04:13,829
The boy who looks like he's asleep is Gabor,
34
00:04:14,708 --> 00:04:16,244
the techie.
35
00:04:16,583 --> 00:04:17,869
A genius,
36
00:04:18,417 --> 00:04:19,782
there are many here.
37
00:04:20,875 --> 00:04:22,286
They're talented,
38
00:04:22,292 --> 00:04:23,578
they say.
39
00:04:23,958 --> 00:04:26,575
My dear! How are you?
40
00:04:27,667 --> 00:04:29,704
He always sends the right information:
41
00:04:30,208 --> 00:04:31,664
where there's traffic,
42
00:04:32,000 --> 00:04:33,456
where the cops are.
43
00:04:37,792 --> 00:04:40,159
He tracks delivery status,
44
00:04:40,833 --> 00:04:43,120
from Hungary to Italy.
45
00:04:44,917 --> 00:04:47,124
I can't escape him,
46
00:04:52,625 --> 00:04:55,117
but then why should I?
47
00:05:09,250 --> 00:05:11,241
Thomas is from England:
48
00:05:11,458 --> 00:05:12,994
a well-known family,
49
00:05:13,000 --> 00:05:14,240
aristocrats.
50
00:05:14,333 --> 00:05:15,994
He went to college
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,536
and had a ball:
52
00:05:17,542 --> 00:05:19,249
drugs, whores.
53
00:05:19,250 --> 00:05:21,992
That's why he came here
54
00:05:22,000 --> 00:05:23,661
and has a career:
55
00:05:23,667 --> 00:05:25,874
he's head of logistic.
56
00:05:28,917 --> 00:05:31,409
And then Aylena was here,
57
00:05:31,417 --> 00:05:34,705
that little Hungarian starlet he met in London.
58
00:05:34,708 --> 00:05:36,619
A month of passion
59
00:05:36,625 --> 00:05:39,083
and then she dumped him.
60
00:05:39,708 --> 00:05:41,949
She only calls him when she gets lonely.
61
00:05:44,292 --> 00:05:47,205
But he thinks they have a future.
62
00:05:49,083 --> 00:05:51,700
He thinks it's true love.
63
00:05:55,083 --> 00:05:57,791
That couldn't happen to me.
64
00:05:58,708 --> 00:06:02,747
Mainly because I don't delude myself.
65
00:06:36,625 --> 00:06:37,956
I haul,
66
00:06:38,750 --> 00:06:40,616
I know how it's done.
67
00:07:20,333 --> 00:07:22,290
When I'm not traveling
68
00:07:22,750 --> 00:07:24,787
I live in a place
69
00:07:25,875 --> 00:07:27,240
that doesn't exist.
70
00:07:29,708 --> 00:07:31,915
A hotel an Arab bought years ago.
71
00:07:32,042 --> 00:07:34,033
They starting renovating it
72
00:07:35,125 --> 00:07:37,036
and then changed their minds.
73
00:07:38,583 --> 00:07:42,656
I could change rooms every night.
74
00:07:43,875 --> 00:07:46,082
I'm the only guest.
75
00:07:47,625 --> 00:07:49,992
But I'm a fastidious person,
76
00:07:51,583 --> 00:07:54,120
I have my habits.
77
00:09:10,750 --> 00:09:14,163
I amuse myself keeping my identities alive,
78
00:09:15,000 --> 00:09:17,332
invented people
79
00:09:17,333 --> 00:09:19,370
but with their own lives,
80
00:09:21,292 --> 00:09:23,659
their own histories:
81
00:09:24,042 --> 00:09:27,910
I'm the Arab who owns an abandoned hotel in Budapest,
82
00:09:29,750 --> 00:09:32,458
I'm an attorney from Mainz
83
00:09:32,458 --> 00:09:34,699
and a Buffalo pediatrician...
84
00:09:39,500 --> 00:09:41,286
I can live other lives
85
00:09:42,958 --> 00:09:44,744
but I don't have my own.
86
00:09:56,000 --> 00:09:58,367
To born and to die as often as needed,
87
00:10:00,583 --> 00:10:03,996
being and not being.
88
00:11:07,125 --> 00:11:09,583
I chose not to feel anything anymore,
89
00:11:10,667 --> 00:11:14,615
but I can't help sense when other people suffer.
90
00:11:14,958 --> 00:11:18,656
I feel how bitter he is about where life's taken him.
91
00:11:19,708 --> 00:11:21,699
He could have had so much more
92
00:11:22,083 --> 00:11:25,246
and wound up working for tart traffickers.
93
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
It must hurt somewhere.
94
00:11:30,292 --> 00:11:34,411
He tries to fill his life with his obsession for Aylena.
95
00:11:34,792 --> 00:11:37,079
It won't work.
96
00:11:37,083 --> 00:11:39,620
Nothing fills up what you're lacking,
97
00:11:40,417 --> 00:11:43,034
nothing replaces what you've lost.
98
00:11:59,333 --> 00:12:01,950
He'll spend the night with her,
99
00:12:01,958 --> 00:12:04,541
he wants to tell me about it;
100
00:12:05,333 --> 00:12:08,291
I know from how he moved his hands.
101
00:12:18,417 --> 00:12:20,328
He's addicted to her,
102
00:12:20,333 --> 00:12:22,119
to her suffering.
103
00:12:23,833 --> 00:12:26,040
Tomorrow he'll feel even worse.
104
00:17:33,917 --> 00:17:35,373
No eating in the car.
105
00:17:41,750 --> 00:17:42,740
Thank you.
106
00:17:48,125 --> 00:17:49,115
Thank you.
107
00:21:19,875 --> 00:21:23,618
Laci has been working with Kiss for about fifteen years.
108
00:21:24,333 --> 00:21:26,074
Kiss doesn't like to travel,
109
00:21:26,833 --> 00:21:28,870
he prefers Laci to.
110
00:21:29,833 --> 00:21:31,699
He's clever, Laci,
111
00:21:31,708 --> 00:21:34,450
but can't see past his own nose.
112
00:21:35,417 --> 00:21:37,579
While the old man sees the whole picture,
113
00:21:38,583 --> 00:21:40,415
he's learned to look farther.
114
00:21:46,208 --> 00:21:47,698
Sit down.
115
00:21:49,833 --> 00:21:51,995
The Miskolc contact called.
116
00:21:58,042 --> 00:21:59,908
What will you sing me?
117
00:21:59,917 --> 00:22:01,373
Süss fel napot? (Bake your day?)
118
00:22:01,375 --> 00:22:02,285
Go!
119
00:22:16,375 --> 00:22:17,865
What a beautiful song.
120
00:22:19,417 --> 00:22:22,284
Are you staying? Laura should stay at least.
121
00:22:22,292 --> 00:22:23,703
Here you go the tea.
122
00:22:23,708 --> 00:22:25,324
Go to pl?-BY
123
00:22:25,500 --> 00:22:27,741
The Miskolc contact called,
they thought that everything was okay but...
124
00:22:27,750 --> 00:22:32,119
The information had to reach us first,
125
00:22:32,125 --> 00:22:35,698
in case the girl shouldn't be picked up.
126
00:22:38,167 --> 00:22:42,240
But from the time she's picked up
we have to handle the situation.
127
00:22:44,083 --> 00:22:48,247
The minute she gets in the car the transaction is complete.
128
00:22:49,167 --> 00:22:52,205
Laura show me that toy,
129
00:22:52,208 --> 00:22:55,576
come here, come here...
130
00:23:00,083 --> 00:23:03,656
Ok, it's fallen, come here.
131
00:23:06,542 --> 00:23:08,829
Thomas is already on it.
132
00:23:08,917 --> 00:23:11,329
At that point it's our problem.
133
00:23:14,000 --> 00:23:16,367
Look! There is the engine inside!
134
00:23:17,083 --> 00:23:20,496
It won't be any problem. Thomas is already on it.
135
00:23:20,750 --> 00:23:24,448
The important things is not losing control of the situation
and not making mistakes.
136
00:23:24,458 --> 00:23:27,166
Bring it to your mum.
137
00:23:29,292 --> 00:23:31,203
Let's not be rash,
138
00:23:32,833 --> 00:23:34,744
everything can be resolved,
139
00:23:36,125 --> 00:23:38,036
we can't fail.
140
00:23:38,958 --> 00:23:40,323
Of course.
141
00:23:40,875 --> 00:23:42,741
What do we do'?
142
00:23:46,625 --> 00:23:48,491
You know, Laci,
143
00:23:49,333 --> 00:23:57,036
I've been in this business for long, long time.
144
00:29:14,375 --> 00:29:16,161
I haul
145
00:29:16,667 --> 00:29:17,998
things, People-
146
00:29:19,042 --> 00:29:21,204
Makes no difference which.
147
00:29:23,000 --> 00:29:26,447
My responsibility stops with what I do myself.
148
00:29:29,958 --> 00:29:33,201
I haul things, people.
149
00:29:35,083 --> 00:29:36,619
I know how to do it.
150
00:29:40,458 --> 00:29:43,325
I want no other responsibilities.
151
00:29:44,042 --> 00:29:46,079
That's why I chose.
152
00:29:47,042 --> 00:29:50,660
To be born and die as many times as needed.
153
00:29:50,667 --> 00:29:51,998
Being
154
00:29:52,000 --> 00:29:54,207
and not being.
155
00:30:07,292 --> 00:30:08,157
Come in.
156
00:30:13,333 --> 00:30:14,823
With all we have to do...
157
00:30:16,125 --> 00:30:18,913
It might have something to do with the orphanage.
158
00:30:22,667 --> 00:30:27,332
Put Zoltan on it, for God's sake,
I've no time to waste on someone already dead.
159
00:30:28,542 --> 00:30:30,579
There's a notice from Interpol, the girl's a foreigner.
160
00:30:31,250 --> 00:30:32,740
Who cares,
161
00:30:33,250 --> 00:30:36,538
she's already taking work in Vienna or Berlin by now...
162
00:31:22,750 --> 00:31:26,448
The girl looks at everything like seeing it the first time.
163
00:31:31,083 --> 00:31:33,871
She's hungry for life, Nora.
164
00:31:36,833 --> 00:31:39,666
You're escaping, too.
165
00:31:39,667 --> 00:31:41,624
From what?
166
00:31:42,167 --> 00:31:47,162
Who knows what you thought you'd find at the end of this trip.
167
00:32:09,375 --> 00:32:12,208
I never get how it's possible.
168
00:32:12,958 --> 00:32:15,666
to be so willing to be overwhelmed.
169
00:32:16,042 --> 00:32:18,704
By life, by emotions.
170
00:32:19,625 --> 00:32:22,117
I've done everything to avoid that.
171
00:32:22,500 --> 00:32:24,332
Thomas can't do without it.
172
00:32:25,417 --> 00:32:27,579
He can't control his feelings, his emotions.
173
00:32:27,875 --> 00:32:29,582
It seems he just can 'z'.
174
00:32:30,375 --> 00:32:33,163
Everything becomes an obsession.
175
00:32:33,167 --> 00:32:36,364
It's a risk I can't afford to take.
176
00:35:04,417 --> 00:35:06,499
Move!
177
00:35:32,708 --> 00:35:34,915
Even vanishing,
178
00:35:34,917 --> 00:35:36,624
like I decided to,
179
00:35:37,125 --> 00:35:39,116
isn't so hard.
180
00:35:39,125 --> 00:35:42,038
It's nearly all a question of money:
181
00:35:42,042 --> 00:35:44,659
wives, mothers, relatives.
182
00:35:44,667 --> 00:35:48,535
Being well off gives them a tranquil life
183
00:35:48,542 --> 00:35:53,036
and will quickly heal the pain of loss.
184
00:35:54,083 --> 00:35:58,998
Plus you need an accomplice testifying to your death,
185
00:35:59,000 --> 00:36:01,708
which happens so your body can't be found.
186
00:36:02,583 --> 00:36:04,915
The sea is the best idea.
187
00:36:04,917 --> 00:36:07,158
The sea hides everything.
188
00:36:07,167 --> 00:36:12,082
This complicity has to be paid for, too.
189
00:36:12,083 --> 00:36:12,948
If he's old,
190
00:36:12,958 --> 00:36:18,954
enough money to keep him for
the rest of his days will be his best bet.
191
00:36:18,958 --> 00:36:21,040
The risks will be minimal
192
00:36:21,042 --> 00:36:26,867
and we'll be sure that he'll soon take
the secret to his grave.
193
00:36:40,917 --> 00:36:42,407
Get out,
194
00:36:44,167 --> 00:36:45,657
I'm leaving you here.
195
00:36:48,292 --> 00:36:49,782
Get out.
196
00:36:57,000 --> 00:36:58,490
Don't move.
197
00:36:59,917 --> 00:37:01,407
Don't move.
198
00:37:15,708 --> 00:37:19,747
Good evening. You stopped on the crub,
documents please.
199
00:37:22,708 --> 00:37:24,870
He doesn't speak Hungarian, go ahead.
200
00:38:00,042 --> 00:38:01,953
Maybe I haven 't lived a real life.
201
00:38:01,958 --> 00:38:05,656
But I've always been able to invent myself a fake one...
202
00:40:40,417 --> 00:40:45,207
...today the new chief of police,
Mr Molny Tibor took up his post
203
00:40:45,208 --> 00:40:51,250
and in a press conference
announced tough law enforcement
204
00:40:51,250 --> 00:40:54,618
measures against organised crime
and illegal trafficking affecting Hungary.
205
00:40:55,083 --> 00:40:59,202
I would like to tell you all that from today
there will be change
206
00:40:59,208 --> 00:41:06,285
and very soon you will see the initial results
207
00:41:06,292 --> 00:41:13,323
weakness in the face of
organised crime and illegal trafficking
208
00:41:14,125 --> 00:41:17,823
of any kind will no longer be tolerated.
209
00:41:17,833 --> 00:41:21,952
I would like to add... that when I speak
about results in the short term,
210
00:41:21,958 --> 00:41:26,953
I mean in just a few hours, not a few months...
211
00:41:26,958 --> 00:41:32,453
We have some difficult cards to play, investigations that
I am forced to keep confidential pending final developments,
212
00:41:32,458 --> 00:41:37,874
which I assure you, will not take long...
213
00:43:08,917 --> 00:43:12,285
And yet at times something comes back.
214
00:43:13,083 --> 00:43:15,825
First they're seemingly unlinked images,
215
00:43:16,292 --> 00:43:17,077
flashes,
216
00:43:17,792 --> 00:43:19,248
then they're faces.
217
00:43:19,625 --> 00:43:22,663
A river of images becomes an ocean of memories.
218
00:43:24,000 --> 00:43:26,241
But if I just wait a little
219
00:43:27,667 --> 00:43:29,283
it all disappears.
220
00:46:46,958 --> 00:46:52,533
My name is Nora. I can clean. I can iron.
221
00:47:47,208 --> 00:47:49,415
Last night they slept in Veszprem,
222
00:47:50,208 --> 00:47:54,202
Today he took off again.
They should pass the border in a few hours.
223
00:47:54,542 --> 00:47:56,374
This is not the solution.
224
00:47:56,542 --> 00:47:59,989
Tell Thomas to abort delivery.
225
00:48:01,375 --> 00:48:03,036
You heard me, didn't you?
226
00:48:03,042 --> 00:48:03,907
Yes.
227
00:48:05,333 --> 00:48:07,244
This delivery has gone bad,
228
00:48:08,917 --> 00:48:10,578
let's not run useless risks.
229
00:48:10,583 --> 00:48:11,448
Got it.
230
00:48:12,833 --> 00:48:13,868
Got it.
231
00:48:24,625 --> 00:48:27,287
My city is so beautiful.
232
00:48:32,583 --> 00:48:34,449
Everything has changed.
233
00:48:39,250 --> 00:48:41,617
I'm tired.
234
00:50:36,458 --> 00:50:38,620
When you lose your identity
235
00:50:39,042 --> 00:50:40,908
you lose your memories, too.
236
00:50:44,833 --> 00:50:50,033
Everything that was becomes
a sequence of faded photographs.
237
00:50:50,625 --> 00:50:54,448
Indistinguishable in the abyss of neutrality.
238
00:50:54,458 --> 00:50:57,166
And if some picture does remain,
239
00:50:57,625 --> 00:51:02,916
it's the one you'd have wanted to cancel most.
240
00:51:05,083 --> 00:51:07,825
Often it's only vague sensations:
241
00:51:09,667 --> 00:51:13,365
colors, the fog, the sea.
242
00:51:14,208 --> 00:51:16,495
All the hotel rooms,"
243
00:51:16,500 --> 00:51:19,242
the unmade beds abandoned in the morning
244
00:51:19,250 --> 00:51:21,161
and never returned to.
245
00:52:29,250 --> 00:52:31,958
Give It to me.
246
00:52:32,333 --> 00:52:34,791
Calm down, calm down.
247
00:52:44,583 --> 00:52:46,199
And this?
248
00:53:01,250 --> 00:53:03,082
What the hell...
249
00:53:41,667 --> 00:53:43,954
Why you don't say anything?
250
00:54:36,208 --> 00:54:38,245
Suddenly something comes back.
251
00:54:40,250 --> 00:54:43,447
A river of images becomes an ocean of memories.
252
00:54:43,875 --> 00:54:45,616
I start distinguishing the outlines.
253
00:54:45,625 --> 00:54:47,741
They fit together again.
254
00:54:50,833 --> 00:54:52,369
And me?
255
00:54:52,375 --> 00:54:53,911
Where I am going?
256
00:54:54,458 --> 00:54:57,291
I mistakenly thought I could wipe out the past.
257
00:54:57,292 --> 00:54:58,999
Forever.
258
00:54:59,000 --> 00:55:01,458
But now everything's coming back:
259
00:55:01,458 --> 00:55:03,950
people, places,
260
00:55:03,958 --> 00:55:07,405
murmurs, emotions.
261
00:55:39,458 --> 00:55:41,040
Emotions.
262
00:55:41,333 --> 00:55:44,655
Emotions can't be controlled.
263
00:59:07,500 --> 00:59:09,366
Why did you do that?
264
00:59:17,917 --> 00:59:19,658
Are you angry?
265
00:59:22,958 --> 00:59:25,074
You don't want me here, do you...
266
00:59:29,000 --> 00:59:30,490
Say something.
267
00:59:35,292 --> 00:59:36,908
Say something.
268
00:59:39,125 --> 00:59:42,618
If you don't want me here, just tell me.
269
00:59:48,708 --> 00:59:51,575
You beat me because you wish I wasn't here?
270
01:03:33,958 --> 01:03:36,950
Good, great...
271
01:03:36,958 --> 01:03:43,910
Laci, mate, I'm happy to see you,
well done, you've done great.
272
01:03:43,917 --> 01:03:45,499
What about the money?
273
01:03:45,500 --> 01:03:50,825
Laci, listen... this is European, German stuff...
can you feel the rhythm?
274
01:03:50,833 --> 01:03:52,699
I'll just take my money and go...
275
01:03:52,708 --> 01:04:00,286
Yeah sure, you've earned it, you were great, right Piotr?
276
01:04:00,292 --> 01:04:06,743
The money's here but the girl hasn't been found yet...
277
01:04:06,750 --> 01:04:09,913
The only thing I had to say was
she was clean and nobody will come looking for her.
278
01:04:09,917 --> 01:04:14,787
Sure, but didn't you wonder why? Did you get it?
279
01:04:14,792 --> 01:04:16,408
I don't wanna know why.
280
01:04:16,417 --> 01:04:24,825
If the girl isn't released then it's useless,
you understand, the police must find her. Alive.
281
01:04:27,042 --> 01:04:36,406
Laci, mate. The bitch isn't important, what's important
is that she takes to your boss and that she's alive.
282
01:04:36,417 --> 01:04:41,992
Everything is part of the same thing and you were great...
But we need her alive.
283
01:04:42,000 --> 01:04:43,707
I don't care, I'll just take the money
284
01:04:51,208 --> 01:04:52,448
Wait a minute.
285
01:04:52,458 --> 01:04:56,372
Wait, just think for a second...
286
01:04:56,375 --> 01:05:04,954
don't you think it's better to earn a whole load
of money later than a little bit now?
287
01:05:04,958 --> 01:05:13,491
Just look at how you're dressed
for fuck's sake, you have no fucking taste.
288
01:05:13,500 --> 01:05:16,162
Take this shirt mate,
289
01:05:16,167 --> 01:05:23,324
400 Euros, Italian, Dolce & Gabbana hey?
I dunno Piotr, is it Dolce & Gabbana?
290
01:05:23,333 --> 01:05:28,157
Moschino. Ferenc's got Dolce & Gabbana,
you've got Moschino.
291
01:05:28,167 --> 01:05:34,573
Ahhh I dunno, but it's fucking nice, Moschino,
I've gotta give you one hey mate?
292
01:05:34,583 --> 01:05:36,073
No thanks.
293
01:05:36,083 --> 01:05:43,456
It's better to work with us, isn't it? We're the new guys.
Laci, your boss is gone, think about it.
294
01:05:46,167 --> 01:05:47,453
No it's alright...
295
01:05:47,792 --> 01:05:54,619
You've let him down Laci, you're a Judas to him...
296
01:05:54,625 --> 01:06:07,789
You're already dead, your boss won't forgive...
but maybe it's him who's dead, finished...
297
01:06:07,792 --> 01:06:17,122
The girl's the bate, funny isn't it?
The girl is the fucking bate and you let her go...
298
01:06:36,292 --> 01:06:40,160
Gimme the phone.
299
01:06:48,625 --> 01:06:50,866
...are you sure?
300
01:06:50,875 --> 01:06:52,991
The girl is vital for our image.
301
01:06:53,000 --> 01:06:58,074
Help me find the girl and I'll free you
from the old guy and his gang.
302
01:07:06,125 --> 01:07:08,082
One less to worry about...
303
01:07:09,667 --> 01:07:11,624
Now I've got to get going,
304
01:07:11,625 --> 01:07:14,458
the press conferance is starting.
305
01:07:49,208 --> 01:07:51,870
We have just a double bedroom.
306
01:07:52,167 --> 01:07:53,703
Fine, thank you.
307
01:07:53,833 --> 01:07:56,120
I need your passport.
308
01:07:56,458 --> 01:07:57,914
OK.
309
01:08:20,667 --> 01:08:22,829
You've got to be strong now...
310
01:08:25,042 --> 01:08:29,616
No, I didn't know where he
was going, what did they tell you?
311
01:08:31,458 --> 01:08:35,747
Um... Yeah, sure...
312
01:08:38,750 --> 01:08:42,414
your husband, Laci,
313
01:08:42,417 --> 01:08:47,867
he would have been a good father but you'll manage,
I'll help you as much as I can...
314
01:08:47,875 --> 01:08:51,914
Unfortunately it's too late now...
315
01:08:54,000 --> 01:08:57,743
yeah, try to find the strength...
316
01:08:59,125 --> 01:09:02,322
yeah... sure...
317
01:09:02,333 --> 01:09:09,364
don't worry about the kid, everything is gonna be fine...
318
01:09:16,042 --> 01:09:22,664
anyway I can't find the right words anymore.
319
01:09:29,792 --> 01:09:33,990
Now we are close to solving the Orphanage case, a girl...
320
01:09:34,000 --> 01:09:38,449
Nora might be able to go home in the next few days:
321
01:09:38,458 --> 01:09:44,739
we're about to bust the gang that for years has
operated illegal trafficking between our country and the West...
322
01:12:14,333 --> 01:12:15,869
I remember the sea,
323
01:12:16,375 --> 01:12:19,083
a rainy July day...
324
01:12:19,833 --> 01:12:21,323
but I don't remember where...
325
01:12:22,208 --> 01:12:24,916
while I do remember my wife's face
when she was young...
326
01:12:25,333 --> 01:12:28,041
indeed I do.
327
01:12:28,042 --> 01:12:29,908
My daughter's face.
328
01:12:31,375 --> 01:12:32,786
It always comes back.
329
01:12:33,250 --> 01:12:34,365
Always.
330
01:18:48,917 --> 01:18:51,204
Wait for me here.
331
01:19:01,500 --> 01:19:02,865
Hey!
332
01:19:02,875 --> 01:19:04,365
Take a look at this.
333
01:21:06,875 --> 01:21:08,707
So then, Nora,
334
01:21:09,667 --> 01:21:11,624
that's your name?
335
01:21:11,875 --> 01:21:13,832
Do you remember who you were?
336
01:21:22,042 --> 01:21:24,909
Remember the fire at your house?
337
01:21:26,042 --> 01:21:28,830
Your whole family died,
338
01:21:30,458 --> 01:21:33,246
you wandered for three days in the woods...
339
01:21:33,750 --> 01:21:35,866
It was very tough, wasn't it?
340
01:21:39,125 --> 01:21:41,366
Everybody thought you were dead...
341
01:21:43,500 --> 01:21:46,242
And then you were found, near Nyregihasza... Remember?
342
01:21:46,250 --> 01:21:47,411
Do you remember?
343
01:21:47,833 --> 01:21:49,699
You can't have forgotten
344
01:21:51,708 --> 01:21:54,325
it seems you couldn't speak from the shock,
345
01:21:55,792 --> 01:21:58,534
and then you were taken to the orphanage
346
01:21:58,542 --> 01:22:01,989
and when you were 17, you started to speak again...
347
01:22:02,000 --> 01:22:03,365
Do you remember?
348
01:22:16,125 --> 01:22:18,036
Let's start again... ok?
349
01:22:19,083 --> 01:22:20,699
Let's start again.
350
01:22:25,042 --> 01:22:26,658
Your name is Nora?
351
01:22:27,167 --> 01:22:30,285
What do you remember about the orphanage?
352
01:22:34,667 --> 01:22:36,283
Listen Nora,
353
01:22:37,750 --> 01:22:41,698
we have a problem here because
the orphanage is under investigation.
354
01:22:51,500 --> 01:22:55,824
Did you meet men?
355
01:22:55,833 --> 01:22:58,495
Were you introduced to them?
356
01:22:58,500 --> 01:23:00,741
Who?
357
01:23:02,375 --> 01:23:05,663
Did they pressure you?
358
01:23:10,292 --> 01:23:12,659
Look at these faces...
359
01:23:16,667 --> 01:23:19,375
Do you recognize anyone, Nora?
360
01:23:20,000 --> 01:23:22,287
Look carefully,
361
01:23:23,292 --> 01:23:27,365
did any of these people talk to you?
362
01:23:31,750 --> 01:23:34,458
We're here to help you,
363
01:23:38,833 --> 01:23:40,995
Nora, you're in no danger,
364
01:23:42,625 --> 01:23:46,163
but you have to tell us something, understand?
365
01:23:47,625 --> 01:23:50,743
We can't wait here all day, you have to talk... Come on...
366
01:23:59,042 --> 01:24:00,453
Maybe...
367
01:24:03,208 --> 01:24:05,700
there's a person who might be looking for you,
368
01:24:05,708 --> 01:24:07,995
do you remember you had a brother?
369
01:24:08,000 --> 01:24:10,788
We need proof and we don't have any.
370
01:24:13,083 --> 01:24:17,031
Do you recall living in Slovakia when you were a kid?
371
01:24:41,458 --> 01:24:45,076
Have you ever seen this?
372
01:24:49,083 --> 01:24:51,370
Does it remind you of something?
373
01:24:52,042 --> 01:24:53,783
Does it remind you of something?
374
01:24:54,917 --> 01:24:56,533
Does it remind you of something?
375
01:24:59,250 --> 01:25:00,536
Okay...
376
01:25:02,875 --> 01:25:04,161
take her back out there.
377
01:25:06,083 --> 01:25:07,744
We'll begin again later...
378
01:25:08,250 --> 01:25:09,957
No, leave your bag here.
379
01:28:40,208 --> 01:28:44,873
Yesterday Laura was playing like
I used to when I was a child,
380
01:28:44,875 --> 01:28:46,866
do you remember, dad?
381
01:28:46,875 --> 01:28:53,451
I used to cover my face thinking no one was looking...
382
01:28:54,625 --> 01:28:57,208
It would be great if others didn't see you
383
01:28:57,208 --> 01:28:59,415
when you covered your face...
384
01:29:02,167 --> 01:29:05,125
but obviously, it's not like that.
385
01:29:10,125 --> 01:29:16,656
You should tell the girls that I can't come to the play.
386
01:29:16,667 --> 01:29:18,453
Why?
387
01:29:18,458 --> 01:29:23,032
Work, a real pain, I have to go out of town.
388
01:29:24,542 --> 01:29:31,699
You can lie to everyone else, dad but not to me.
389
01:29:31,708 --> 01:29:36,202
What's going on?
390
01:29:39,792 --> 01:29:43,581
It's simple darling.
391
01:29:43,583 --> 01:29:46,780
I'm going to prison.
392
01:29:50,042 --> 01:29:52,909
And it's right that it should end this way.
393
01:32:09,417 --> 01:32:11,408
What a beautiful day!
394
01:32:13,125 --> 01:32:15,412
We'll have a hot summer.
395
01:32:16,667 --> 01:32:19,125
For myself, I prefer like this:
396
01:32:19,125 --> 01:32:22,948
hot summer, cold winter...
397
01:32:22,958 --> 01:32:27,327
I don't like it when things aren't clear...
398
01:32:27,333 --> 01:32:30,246
A person has to know where he is,
399
01:32:30,250 --> 01:32:33,572
what's happening, what to expect.
400
01:32:34,708 --> 01:32:37,541
You're not a big talker.
401
01:32:38,500 --> 01:32:42,664
Well, don't worry, that's fine...
402
01:32:44,125 --> 01:32:47,117
“Life and death.
403
01:32:48,208 --> 01:32:50,074
The death.
404
01:32:51,583 --> 01:32:56,157
If death was like one of those strange insects
405
01:32:56,167 --> 01:32:59,910
that someone points out to you,
406
01:32:59,917 --> 01:33:02,909
but you continue on by
407
01:33:02,917 --> 01:33:06,114
and another passer-by suddenly stops you and
408
01:33:06,125 --> 01:33:09,197
with two fingers cautiously
reaches towards you and tells you:
409
01:33:09,208 --> 01:33:13,452
death is upon you.
410
01:33:13,458 --> 01:33:16,701
And with those two fingers,
they catch it and throw it away.
411
01:33:17,667 --> 01:33:19,658
It would be amazing.
412
01:33:21,292 --> 01:33:25,035
But death is not like one of those insects.
413
01:33:25,042 --> 01:33:29,616
There are many who casually pass by, oblivious,
maybe death is upon them
414
01:33:29,625 --> 01:33:32,663
yet they think about what they will do tomorrow
415
01:33:32,667 --> 01:33:35,125
or the day after tomorrow”
416
01:33:42,042 --> 01:33:43,658
No doubt.
417
01:33:45,083 --> 01:33:46,573
It's you.
418
01:33:54,042 --> 01:33:57,000
A man give it to me, an awesome man,
419
01:33:57,000 --> 01:33:58,616
maybe English.
420
01:33:59,458 --> 01:34:01,540
He told me to give it to you.
421
01:34:01,542 --> 01:34:04,739
He told me that I'll find you here.
422
01:34:04,750 --> 01:34:06,536
Sooner or later.
423
01:34:07,417 --> 01:34:09,203
Thank you.
424
01:34:45,917 --> 01:34:47,828
I've decided to stay here.
425
01:34:48,792 --> 01:34:53,582
In the mornings the fishermen come to shore
and sell what they've caught in the night.
426
01:34:53,833 --> 01:34:57,155
Every day I buy a fish, every time different.
427
01:34:57,542 --> 01:34:59,328
They asked me to taste it.
428
01:35:00,000 --> 01:35:00,990
Raw.
429
01:35:01,833 --> 01:35:05,371
I hesitated a bit and then I decided to try.
430
01:35:06,167 --> 01:35:07,874
I didn't like it,
431
01:35:08,875 --> 01:35:10,786
but that's not what counts.
432
01:35:12,458 --> 01:35:14,574
I chose to try something,
433
01:35:15,792 --> 01:35:17,908
it was ages since that happened.
434
01:35:19,375 --> 01:35:21,366
Every afternoon at five I sit here
435
01:35:21,375 --> 01:35:23,207
and look at the changing sea.
436
01:35:25,000 --> 01:35:27,116
Every wave creates another one.
437
01:35:28,125 --> 01:35:31,197
And every time the sound is different.
438
01:35:33,875 --> 01:35:36,116
I have a name, too,
439
01:35:36,917 --> 01:35:40,364
but that's not important either.
440
01:35:56,917 --> 01:35:58,364
subs: by dudrif33021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.