All language subtitles for Al.Kameen.2021.2160p.UHD.Remux.HEVC.DoVi.DTS-HD.MA.5.1-playBD

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,247 --> 00:02:41,480 Guys, 2 00:02:42,113 --> 00:02:44,200 did you see what Ronaldo did to PSG? 3 00:02:44,313 --> 00:02:47,413 Heard he scored 2 goals. We didn't even get to see Neymar. 4 00:02:47,668 --> 00:02:48,879 I bet. 5 00:02:48,920 --> 00:02:51,107 Real Madrid wins the Champions League this year. 6 00:02:51,214 --> 00:02:52,465 No way! 7 00:02:52,904 --> 00:02:56,874 Messi and Barca will wipe the floor with them after they beat Chelsea. 8 00:02:56,975 --> 00:02:59,347 How will we watch it while we're here? 9 00:02:59,388 --> 00:03:03,476 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 10 00:03:04,808 --> 00:03:06,071 Ali, 11 00:03:06,729 --> 00:03:09,140 who do you think will take the cup? 12 00:03:12,401 --> 00:03:18,115 “The possession of anything... begins in the mind.” 13 00:03:22,328 --> 00:03:25,081 - What does that mean? - It means Bruce Lee was wise. 14 00:03:25,420 --> 00:03:28,960 And, that I don't care about who wins a football game. 15 00:03:35,307 --> 00:03:36,464 Falasi... 16 00:03:36,958 --> 00:03:39,338 Ease up a little. I spent a lot of time making this stuff. 17 00:03:39,460 --> 00:03:40,597 Don't be sensitive about it. 18 00:03:41,131 --> 00:03:44,476 It's a Jerry can. Easy to replace. 19 00:03:44,805 --> 00:03:46,561 If you're not the one replacing it. 20 00:03:46,602 --> 00:03:50,232 If you want to use the equipment, treat it right. 21 00:03:57,875 --> 00:03:59,849 I told her we had wounded, 22 00:04:00,254 --> 00:04:02,494 3 days worth of reports... 23 00:04:02,535 --> 00:04:05,096 and a vehicle to clean out. 24 00:04:05,288 --> 00:04:08,638 You know what she said? “You could have called.” 25 00:04:08,932 --> 00:04:10,718 Is marriage always like this? 26 00:04:10,858 --> 00:04:12,461 You're a soldier. 27 00:04:12,892 --> 00:04:15,698 You should be good at reporting to your superior by now. 28 00:04:23,557 --> 00:04:24,557 Too bad... 29 00:04:25,990 --> 00:04:28,687 you're on Quick Response Force duty tomorrow. 30 00:04:28,980 --> 00:04:30,521 You're gonna miss out... 31 00:04:30,621 --> 00:04:33,066 - On what? - Leg day. 32 00:04:35,999 --> 00:04:38,499 Maybe I could switch with Al-Falasi? 33 00:04:41,939 --> 00:04:44,953 Might be my last chance to drive on patrol with you guys. 34 00:04:45,233 --> 00:04:46,454 What do you say, Falasi? 35 00:04:46,495 --> 00:04:50,566 You sure? I don't know if you're ready for all of Ali's endless rules. 36 00:04:55,771 --> 00:04:57,050 What are you doing? 37 00:04:57,215 --> 00:05:01,553 Falasi, respect yourself and the training. Forget my rules. 38 00:05:02,012 --> 00:05:04,281 You could be the best of us if you really tried. Better than me. 39 00:05:04,305 --> 00:05:06,055 Who said I want to be anything like you? 40 00:05:06,137 --> 00:05:08,431 - I'm trying to help you. - I never asked for your help. 41 00:05:08,512 --> 00:05:10,584 - What's your problem?! - Guys! 42 00:05:10,728 --> 00:05:12,098 Calm down... 43 00:05:15,435 --> 00:05:17,562 Attention! Morning, sir! 44 00:05:18,001 --> 00:05:19,877 - Morning. - Everything okay there? 45 00:05:19,995 --> 00:05:22,240 Training, sir. Building teamwork! 46 00:05:32,124 --> 00:05:33,918 - I'm sick of this. - Drop it. 47 00:05:34,159 --> 00:05:35,483 I'll talk to him. 48 00:05:35,677 --> 00:05:38,250 Bilal, you always talk to him. He never listens. 49 00:05:38,341 --> 00:05:41,532 Forget about it. It's just one more week before we go home. 50 00:05:55,269 --> 00:05:59,023 My daughter wants a magical horse for her birthday. 51 00:05:59,418 --> 00:06:02,452 But this one is pretty ordinary. 52 00:06:03,490 --> 00:06:06,220 I'll have to decorate it. Don't you think? 53 00:06:09,377 --> 00:06:12,102 - I warned him. - Take advice from your brother. 54 00:06:12,210 --> 00:06:14,262 Not everything has to be done your way. 55 00:06:14,625 --> 00:06:17,179 You have to give and take with others. 56 00:06:17,357 --> 00:06:18,846 Let's go. 57 00:06:33,285 --> 00:06:35,018 Ali! All done. 58 00:06:38,405 --> 00:06:39,711 Thank you. 59 00:06:46,979 --> 00:06:48,166 Falasi, 60 00:06:48,410 --> 00:06:50,280 forgive me, brother. 61 00:06:50,494 --> 00:06:52,080 Easy to replace. 62 00:06:56,868 --> 00:06:58,655 They switched? 63 00:07:08,810 --> 00:07:11,641 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 64 00:07:11,682 --> 00:07:13,090 What can I do? 65 00:07:13,403 --> 00:07:14,894 I get hungry on patrol. 66 00:07:15,357 --> 00:07:16,896 You're a bottomless pit. 67 00:07:18,833 --> 00:07:21,823 What brings you here? Switching things up, Falasi? 68 00:07:22,575 --> 00:07:24,738 Last week. Why not? 69 00:07:33,879 --> 00:07:35,886 How can you smoke that poison? 70 00:07:37,039 --> 00:07:38,293 My lungs or yours? 71 00:07:41,227 --> 00:07:42,977 You deserve that. 72 00:08:00,028 --> 00:08:02,028 I guess we're playing football today. 73 00:08:03,754 --> 00:08:05,153 Let's roll. 74 00:08:12,175 --> 00:08:13,948 Ready for the ride? 75 00:08:35,077 --> 00:08:38,225 When do you leave for your promotion exam, sir? 76 00:08:38,688 --> 00:08:40,918 - Next week. - Are you ready? 77 00:08:42,502 --> 00:08:44,067 I'm ready to see my family. 78 00:08:45,456 --> 00:08:47,253 Sir, with you gone... 79 00:08:47,433 --> 00:08:50,610 I'd hate to work for someone else as stubborn as you. 80 00:08:50,739 --> 00:08:53,826 Would you consider recommending me to take over your command? 81 00:08:55,354 --> 00:08:57,664 Are you okay with not being out there on the front? 82 00:08:59,206 --> 00:09:00,833 My family will love it. 83 00:09:01,677 --> 00:09:03,086 Will you? 84 00:09:09,777 --> 00:09:12,264 I already wrote the recommendation. 85 00:09:21,044 --> 00:09:22,771 When you're ready. 86 00:09:43,264 --> 00:09:44,711 I'm not wrong about Falasi. 87 00:09:45,232 --> 00:09:48,548 He's like your older brother, you can't speak to him like that. 88 00:09:51,467 --> 00:09:54,195 I know, I do consider him like a brother. 89 00:09:54,802 --> 00:09:57,185 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 90 00:09:57,364 --> 00:10:00,727 What I'm worried about is that his actions affect everyone else. 91 00:10:00,768 --> 00:10:03,021 If he's not at his best, our team's not at its best. 92 00:10:12,097 --> 00:10:13,608 Ali, enough. 93 00:10:13,680 --> 00:10:15,261 We're on patrol. 94 00:10:23,582 --> 00:10:25,460 - Hey! - What's so important? 95 00:10:31,797 --> 00:10:32,797 Ali...? 96 00:10:33,103 --> 00:10:34,345 She's been sick. 97 00:10:34,457 --> 00:10:37,294 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 98 00:10:39,961 --> 00:10:41,963 Hey. Something up ahead. 99 00:10:47,147 --> 00:10:48,983 Yemeni forces. 100 00:10:52,637 --> 00:10:54,150 Do we know these guys? 101 00:10:54,259 --> 00:10:56,365 I think I've seen them before. 102 00:11:16,546 --> 00:11:19,889 - Peace be upon you brother. - And unto you peace. 103 00:11:19,930 --> 00:11:21,306 May God give you health. 104 00:11:21,386 --> 00:11:23,700 - How are you? - All good. 105 00:11:23,793 --> 00:11:27,271 - What's wrong? - Car broke down, needs some fixing. 106 00:11:33,385 --> 00:11:34,862 How's the horse coming? 107 00:11:37,132 --> 00:11:38,585 It's just fine. 108 00:11:38,918 --> 00:11:41,077 But, I want to give her something special. 109 00:11:47,634 --> 00:11:49,794 You think we can trust these guys? 110 00:11:50,690 --> 00:11:52,025 Can't tell. 111 00:11:53,301 --> 00:11:54,867 Stay with them. 112 00:11:58,802 --> 00:12:01,192 Get them back on the road and then catch up. 113 00:12:01,430 --> 00:12:02,515 What are we doing? 114 00:12:02,798 --> 00:12:06,018 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. Gave us a location. 115 00:12:06,917 --> 00:12:09,545 - Are we checking it out? - It's right by the shepherd's place. 116 00:12:09,658 --> 00:12:12,559 Just off our patrol route. Let's see what they have to say. 117 00:12:33,743 --> 00:12:35,870 - Oh, no... - What? 118 00:12:39,536 --> 00:12:40,928 Looks like we found the activity. 119 00:13:24,096 --> 00:13:25,598 Ali! 120 00:13:29,935 --> 00:13:32,023 I fixed it. Show me. 121 00:13:33,455 --> 00:13:35,900 Peace be upon you. 122 00:13:36,267 --> 00:13:37,310 Welcome. 123 00:13:37,388 --> 00:13:40,196 I wish we had more, but the Enemy has been blocking the aid. 124 00:13:40,410 --> 00:13:42,631 But don't worry, we're working on getting more. 125 00:13:42,745 --> 00:13:44,831 What about my goats? 126 00:13:45,265 --> 00:13:46,528 Some were taken. 127 00:13:46,632 --> 00:13:49,656 Are you sure they were taken? They're probably wandering around... 128 00:13:49,788 --> 00:13:52,020 - They'll come back. - I'm sure they were taken, 129 00:13:52,119 --> 00:13:53,713 because I heard gunshots. 130 00:13:53,813 --> 00:13:55,190 - Gunshots? - Yes! 131 00:13:55,297 --> 00:13:56,671 - Last night. - From where? 132 00:14:02,552 --> 00:14:04,265 Goodbye! 133 00:14:05,762 --> 00:14:07,306 Ali! 134 00:15:01,401 --> 00:15:03,793 This is the location the Yemenis told us about. 135 00:15:03,933 --> 00:15:06,687 The canyon should lead us to a clearance. 136 00:15:07,741 --> 00:15:10,145 0-1 to 0-2, what's your status? Over. 137 00:15:10,239 --> 00:15:13,095 Got the Yemeni truck back on the road. We're on the move. 138 00:15:13,183 --> 00:15:15,063 Copy. We're entering the canyon now, 139 00:15:15,110 --> 00:15:16,709 - heading for the location. - Copy that. 140 00:15:17,203 --> 00:15:19,337 Just a few minutes behind you. Over and out. 141 00:15:44,119 --> 00:15:45,996 The football was a nice touch. 142 00:15:46,766 --> 00:15:49,367 Might as well let the kids play, before all they know are guns. 143 00:15:52,938 --> 00:15:54,420 Any news from home? 144 00:15:55,350 --> 00:15:56,544 No signal. 145 00:15:56,665 --> 00:15:58,417 Don't worry, Ali. She'll be fine. 146 00:16:00,969 --> 00:16:03,997 How would you know that? I'm her husband 147 00:16:04,256 --> 00:16:05,697 and I don't know. 148 00:16:05,974 --> 00:16:07,791 What would happen to my kids if she dies? 149 00:16:07,877 --> 00:16:10,153 Or if that shepherd gets killed, what happens to his kids? 150 00:16:10,177 --> 00:16:12,761 They get kidnapped, trained to kill, or become human shields. 151 00:16:12,848 --> 00:16:17,144 And we're here to prevent that from happening. That's what we should be focusing on. 152 00:16:17,185 --> 00:16:18,374 Sir! 153 00:16:18,560 --> 00:16:19,772 Eleven o'clock! 154 00:16:22,287 --> 00:16:23,776 Ali, aim the gun at him. 155 00:16:34,370 --> 00:16:35,869 We need to move! 156 00:16:38,620 --> 00:16:42,839 0-1 to 0-2, we have enemy contact! I repeat, we have contact! Do you copy? 157 00:16:43,210 --> 00:16:44,339 Copy. We're inbound. 158 00:16:57,520 --> 00:16:58,559 We're stuck. 159 00:17:07,423 --> 00:17:12,123 0-1 to 0-2. We're unable to move. Taking heavy enemy fire. Small arms and RPG. 160 00:17:12,203 --> 00:17:13,909 We need backup. Copy? 161 00:17:18,416 --> 00:17:20,419 Copy that. Coming as fast as possible. 162 00:17:31,021 --> 00:17:32,599 7 o'clock! 163 00:17:32,640 --> 00:17:34,719 - Light it up! - Where's Salem? 164 00:17:39,810 --> 00:17:40,899 Enemy 10 o'clock! 165 00:17:48,026 --> 00:17:49,911 Machine gun is dead. 166 00:17:50,070 --> 00:17:52,819 0-2, are you in range? 167 00:18:00,370 --> 00:18:02,079 Go back! 168 00:18:10,616 --> 00:18:11,889 We took an RPG. 169 00:18:11,930 --> 00:18:13,719 Our front... s... royed. 170 00:18:17,100 --> 00:18:19,269 - Why aren't we moving? - I'm trying! 171 00:18:24,509 --> 00:18:26,069 We're out! 172 00:18:31,079 --> 00:18:32,319 Get out of here quick! 173 00:18:59,197 --> 00:19:00,406 Come in. 174 00:19:01,449 --> 00:19:02,809 Sir. They need you. 175 00:19:06,609 --> 00:19:07,735 What's the situation, sir? 176 00:19:07,810 --> 00:19:10,671 Patrol is engaged with the enemy. Details are still coming in. 177 00:19:10,770 --> 00:19:12,439 We have open comms with Patrol 2. 178 00:19:12,676 --> 00:19:16,319 Both vehicles are under heavy fire. 179 00:19:16,360 --> 00:19:18,329 Patrol 1 is inoperable and trapped in a canyon. 180 00:19:18,370 --> 00:19:20,907 - Comms with the lead vehicle? - No, sir. 181 00:19:21,010 --> 00:19:23,369 And Patrol 2 is damaged and can not reach them. 182 00:19:23,580 --> 00:19:25,726 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 183 00:19:25,750 --> 00:19:27,910 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 184 00:19:28,123 --> 00:19:30,334 On it, sir. Let's go, Sa'eed. 185 00:19:36,317 --> 00:19:38,049 - Listen up! - Yes, sir. 186 00:19:38,090 --> 00:19:41,309 - Gear up for QRF. - Yes, sir. Who are we picking up? 187 00:19:41,661 --> 00:19:42,809 Patrol. 188 00:19:43,069 --> 00:19:45,439 - Bilal? - We leave in 5. 189 00:19:45,480 --> 00:19:46,729 Ready now, sir! 190 00:19:52,110 --> 00:19:54,086 I don't want to see that thing for the next 24 hours. 191 00:19:54,110 --> 00:19:56,254 - Sayari, Balooshi! - Yes, sir! 192 00:19:56,337 --> 00:19:57,817 - Get ready. We have a mission. - Sir? 193 00:19:57,895 --> 00:20:01,872 Patrol got hit. May be wounded. Report to Captain Sa'eed. 194 00:20:01,989 --> 00:20:03,366 Yes, sir. 195 00:20:08,845 --> 00:20:12,320 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 196 00:20:12,452 --> 00:20:13,759 Come on. 197 00:20:25,544 --> 00:20:26,599 Let's roll. 198 00:21:10,005 --> 00:21:11,599 You guys okay? 199 00:21:11,810 --> 00:21:13,526 - Did we hit something? - I don't know. 200 00:21:13,619 --> 00:21:16,099 - The controls aren't working. - Can you get us out of here? 201 00:21:16,219 --> 00:21:19,239 I've tried every gear, every switch. Got nothing. 202 00:21:20,533 --> 00:21:22,619 0-1 to 0-2, do you read? 203 00:21:22,730 --> 00:21:24,172 Come on! 204 00:21:24,321 --> 00:21:27,121 Salem, we're in some serious trouble here. Is someone coming to get us? 205 00:21:27,330 --> 00:21:29,159 They're everywhere. 206 00:21:36,985 --> 00:21:40,585 They probably got our message and turned back. If they did, they'll call in Quick Response. 207 00:21:41,009 --> 00:21:43,179 What the hell is this alarm? 208 00:21:43,595 --> 00:21:45,399 It warns us that there's a problem. 209 00:21:45,533 --> 00:21:47,179 No, really? 210 00:21:53,538 --> 00:21:56,374 How long would a Quick Response Force take to get here? 211 00:21:57,244 --> 00:21:58,811 At least an hour. 212 00:22:01,349 --> 00:22:02,975 An hour. 213 00:22:08,532 --> 00:22:11,432 Then we just need to stay alive for an hour. 214 00:22:52,122 --> 00:22:53,669 What do you have left? 215 00:22:53,710 --> 00:22:55,379 4 cartridges. 216 00:22:55,420 --> 00:22:57,049 30 bullets each. You? 217 00:22:57,090 --> 00:22:58,129 Same. 218 00:23:03,868 --> 00:23:04,868 What? 219 00:23:08,363 --> 00:23:10,719 No way we'll have service out here. 220 00:23:12,913 --> 00:23:14,599 - Nothing. - I might have... 221 00:23:18,520 --> 00:23:20,029 Nothing. 222 00:23:39,644 --> 00:23:41,759 0-9 to 0-2. 223 00:23:41,800 --> 00:23:43,759 QRF is 10 minutes out. 224 00:23:43,800 --> 00:23:45,259 Copy that. 225 00:23:46,286 --> 00:23:47,759 What is your situation? 226 00:23:48,393 --> 00:23:52,099 We were shot by an RPG. Vehicle still operational, but not for long. 227 00:23:53,433 --> 00:23:54,979 We are under heavy fire. 228 00:23:55,020 --> 00:23:56,616 We're giving as much cover fire as we've got, 229 00:23:56,640 --> 00:23:58,509 but I don't know how long we can hold that position. 230 00:23:58,533 --> 00:24:00,779 - Any visual on Patrol 1? - No, sir. 231 00:24:04,533 --> 00:24:07,989 Reassign a UAV to their location. I need to see what we're dealing with here. 232 00:24:08,346 --> 00:24:10,289 Sending coordinates now. 233 00:24:10,330 --> 00:24:14,329 Control to 0-9, UAV being re-routed to your location. 234 00:24:17,750 --> 00:24:19,629 We've got enemy moving everywhere. 235 00:24:19,670 --> 00:24:23,028 Pull Back. We need the canyon clear for the QRF to reach Patrol 1. 236 00:24:23,102 --> 00:24:24,102 Copy that, sir. 237 00:24:45,545 --> 00:24:47,659 There's movement. 238 00:24:49,470 --> 00:24:51,692 RPG, advance. 239 00:24:53,370 --> 00:24:56,249 - They're going to shoot an RPG at us again. - Record this. 240 00:25:03,920 --> 00:25:05,689 Record the vehicle. 241 00:25:06,422 --> 00:25:07,799 Keep it going. 242 00:25:08,675 --> 00:25:10,644 Are you guys alright? 243 00:25:10,890 --> 00:25:13,389 I don't know how long the vehicle is going to hold. 244 00:25:14,627 --> 00:25:16,059 Aim at the door. 245 00:25:29,150 --> 00:25:33,122 - Bilal... - Hindasi! 246 00:25:33,302 --> 00:25:36,119 - What happened? - Are you okay? Hindasi? 247 00:25:38,262 --> 00:25:39,959 Ali, give me a hand. 248 00:25:43,047 --> 00:25:44,491 Come on! 249 00:25:48,824 --> 00:25:51,204 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 250 00:25:55,571 --> 00:25:57,389 Put your hand there. 251 00:25:58,540 --> 00:26:00,806 We're getting close to the location. 252 00:26:05,690 --> 00:26:07,729 This is a good place to stop. 253 00:26:10,196 --> 00:26:12,027 Stop here. 254 00:26:27,870 --> 00:26:30,423 Get moving. Faster! Faster! 255 00:26:30,734 --> 00:26:33,190 Hurry! Their back up will arrive soon. 256 00:26:54,490 --> 00:26:56,409 What's going on? 257 00:27:30,032 --> 00:27:31,399 Get them out of that vehicle 258 00:27:31,726 --> 00:27:33,792 and get the wounded to medical. 259 00:28:15,986 --> 00:28:17,449 They're out of the vehicles. 260 00:28:17,490 --> 00:28:19,739 Hurry up. Faster. 261 00:28:26,137 --> 00:28:27,150 Fire! 262 00:28:31,294 --> 00:28:33,169 Get your men to safety! 263 00:28:35,327 --> 00:28:37,049 Move back! 264 00:28:40,687 --> 00:28:42,168 Move back! 265 00:28:44,384 --> 00:28:47,439 It's coming from the mountain. Their range is limited. 266 00:28:48,193 --> 00:28:51,793 Keep moving, or they can pinpoint you. It's not the first volley you have to worry about... 267 00:28:56,640 --> 00:28:58,029 it's the second. 268 00:28:59,700 --> 00:29:02,286 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 269 00:29:02,373 --> 00:29:05,539 - What's your location? - I had to reroute it to avoid dust winds. 270 00:29:05,580 --> 00:29:08,334 UAV inbound. Twenty K out. 271 00:29:08,710 --> 00:29:11,289 - Under 3 minutes away, sir. - Copy that. 272 00:29:11,330 --> 00:29:12,647 Stop. 273 00:29:15,786 --> 00:29:17,049 Out of range. 274 00:29:26,866 --> 00:29:30,269 You have to save our men by any means necessary. 275 00:29:30,639 --> 00:29:33,219 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 276 00:29:33,332 --> 00:29:36,649 You have full authority to extract them. 277 00:29:36,690 --> 00:29:39,399 It's a matter of national security. 278 00:29:41,440 --> 00:29:42,823 Copy that, sir. 279 00:29:58,488 --> 00:30:00,175 To all stations. 280 00:30:00,402 --> 00:30:01,969 This is the situation. 281 00:30:02,841 --> 00:30:06,559 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 282 00:30:07,473 --> 00:30:12,428 Our men are surrounded. The enemy is in control and know the terrain well. 283 00:30:12,555 --> 00:30:16,767 There may be hundreds of them hiding in there. 284 00:30:17,112 --> 00:30:21,408 This was no ordinary attack. They planned it. This is an ambush. 285 00:30:22,530 --> 00:30:26,617 They are prepared for us and are willing to do whatever it takes. 286 00:30:30,707 --> 00:30:33,452 We must respect our enemy's capability. 287 00:30:33,674 --> 00:30:36,669 We must not underestimate them. Our strength... 288 00:30:37,029 --> 00:30:38,709 is not our various weapons. 289 00:30:39,126 --> 00:30:41,209 Our strength is each other. 290 00:30:41,716 --> 00:30:44,469 We are the only hope for these men. 291 00:30:44,779 --> 00:30:47,349 We will bring our brothers home. 292 00:31:15,777 --> 00:31:17,459 Guys... I've got service. 293 00:31:22,242 --> 00:31:23,715 Come on! 294 00:31:35,779 --> 00:31:36,729 Hello? 295 00:31:36,770 --> 00:31:38,269 - Shamsi! - Bilal! 296 00:31:38,310 --> 00:31:40,359 - Did they rescue you? - No. 297 00:31:40,400 --> 00:31:43,569 - Is anyone coming for us? - QRF is on its way. 298 00:31:43,812 --> 00:31:47,258 Make sure they come quickly. We're okay, but Hindasi is hurt. 299 00:31:47,399 --> 00:31:48,848 I will. 300 00:31:50,592 --> 00:31:52,579 Give me the phone. 301 00:32:09,653 --> 00:32:10,849 Mum? 302 00:32:13,569 --> 00:32:17,013 No, I'm fine... I'm fine. 303 00:32:24,318 --> 00:32:25,489 Bring us forward. 304 00:32:26,028 --> 00:32:27,369 Let's see what they have. 305 00:32:46,237 --> 00:32:48,655 UAV in position, sir. 306 00:32:54,831 --> 00:32:56,702 Take care of yourselves. 307 00:33:06,358 --> 00:33:08,779 Guys, you should call your families. 308 00:33:09,613 --> 00:33:12,199 - I'll call when we get back to base. - Ali. 309 00:33:12,240 --> 00:33:14,371 When we get back to base. 310 00:33:28,183 --> 00:33:30,219 They're not shooting at us anymore. 311 00:33:35,267 --> 00:33:37,011 Turn it around. 312 00:33:52,230 --> 00:33:55,579 It's strange, why didn't they use mortars until we got here? 313 00:33:56,139 --> 00:33:58,119 The trapped patrol vehicle is bait. 314 00:33:59,288 --> 00:34:01,539 Bait? For what? 315 00:34:01,580 --> 00:34:03,749 Us. To draw us in to them. 316 00:34:05,610 --> 00:34:06,959 What do we do? 317 00:34:08,403 --> 00:34:09,549 Bite the hook. 318 00:34:21,856 --> 00:34:23,059 400 meters in. 319 00:34:27,233 --> 00:34:28,819 Contact left! 320 00:34:41,229 --> 00:34:45,129 - Mark it. - Mortar rounds 500 meters in. 321 00:34:52,591 --> 00:34:55,283 Coordinates North: 322 00:34:55,376 --> 00:34:58,531 1320, 999. 323 00:34:58,611 --> 00:35:00,679 Coordinates East: 324 00:35:00,720 --> 00:35:03,015 43, 100. 325 00:35:03,121 --> 00:35:04,519 Copy. 326 00:35:13,763 --> 00:35:14,763 Hold. 327 00:35:17,700 --> 00:35:19,659 Those other rounds were 80mm... 328 00:35:19,700 --> 00:35:24,454 That's a 120mm. The vehicle won't withstand their blasts. 329 00:35:26,750 --> 00:35:28,999 Pull back slowly. 330 00:35:34,220 --> 00:35:36,451 Coordinates of second mortar position... 331 00:35:36,552 --> 00:35:38,969 Mazroui, you're getting popular down there. 332 00:35:43,726 --> 00:35:46,309 - See? - Always a second one. 333 00:35:53,393 --> 00:35:56,665 A third position on the cliff. 9 o'clock. 334 00:35:58,560 --> 00:36:00,553 Sir, they're back to 80mm rounds. 335 00:36:00,830 --> 00:36:03,159 We've got them. Pull back. 336 00:36:09,919 --> 00:36:12,268 We're back to first mortar position. 337 00:36:15,050 --> 00:36:18,099 Sir... We're out of range again. 338 00:36:25,833 --> 00:36:27,609 What's the sit rep from the UAV? 339 00:36:27,650 --> 00:36:30,569 Located three mortar positions. Locking their coordinates. 340 00:36:34,568 --> 00:36:37,989 0-9 to Command, get me air support 341 00:36:38,030 --> 00:36:39,614 to neutralize the mortar positions. 342 00:36:39,698 --> 00:36:41,658 Get him air support. Relay the mortar coordinates. 343 00:36:41,996 --> 00:36:44,499 Copy, sir, scrambling an Apache now from Al Anad. 344 00:37:35,987 --> 00:37:37,680 I have an idea. 345 00:37:39,510 --> 00:37:41,969 Let's do it. How do we get out of here? 346 00:37:43,739 --> 00:37:46,158 The horse. I'll paint it pink. 347 00:37:47,410 --> 00:37:48,849 She'll love it. 348 00:37:55,020 --> 00:37:57,989 You, come with me. RPG reload. 349 00:38:05,870 --> 00:38:07,282 Get them out. 350 00:38:19,870 --> 00:38:21,943 Bilal! Are you okay? 351 00:38:28,680 --> 00:38:30,246 I'm okay. 352 00:38:41,278 --> 00:38:45,575 Come out, Emiratis. If you surrender now, then we won't kill you. 353 00:38:48,950 --> 00:38:51,079 Go around the other side. 354 00:38:54,120 --> 00:38:55,955 This is your last chance. 355 00:38:59,000 --> 00:39:00,589 We will not surrender! 356 00:39:11,883 --> 00:39:13,843 Ali, are you okay? 357 00:39:14,812 --> 00:39:16,979 Lucky! 358 00:39:27,313 --> 00:39:28,313 Guys... 359 00:39:28,492 --> 00:39:30,949 You, record this. You, come here. 360 00:39:30,990 --> 00:39:34,459 Make sure you get this. I'll make an example out of them. 361 00:39:45,759 --> 00:39:48,220 Get out, Emiratis! 362 00:39:48,804 --> 00:39:50,849 What did he do? 363 00:40:38,203 --> 00:40:40,485 You should have the feed now, sir. 364 00:40:43,845 --> 00:40:46,784 Sir. I think they're trying to get them out of the vehicle. 365 00:40:47,542 --> 00:40:51,104 0-9 to Command. How far out is my chopper? 366 00:40:51,943 --> 00:40:53,794 22 minutes. 367 00:40:55,136 --> 00:40:56,747 Sir, this might be over in 10. 368 00:40:56,847 --> 00:40:58,814 We need air support there 369 00:40:58,899 --> 00:41:01,927 before they step out of the vehicle. 370 00:41:13,470 --> 00:41:15,929 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 371 00:41:17,226 --> 00:41:20,024 - You heard? - I know the Soldiers that were ambushed. 372 00:41:20,124 --> 00:41:24,181 I spent a few months with them at an F.O.B. near Mocha. I know the names of their kids. 373 00:41:24,295 --> 00:41:26,807 Permission to go in first, sir? 374 00:41:33,880 --> 00:41:35,499 Prepare your men. 375 00:41:41,370 --> 00:41:43,249 Give me your phone. 376 00:41:59,919 --> 00:42:01,979 - Hello? - My love, 377 00:42:02,806 --> 00:42:04,439 - it's me. - Ali? 378 00:42:04,773 --> 00:42:07,239 I didn't recognize the number. Are you back from patrol? 379 00:42:10,054 --> 00:42:13,766 - What did the doctor say? - She ran some tests and... 380 00:42:15,179 --> 00:42:16,749 I'm pregnant. 381 00:42:25,190 --> 00:42:26,984 I'm so happy. 382 00:42:27,220 --> 00:42:28,543 Are the kids with you? 383 00:42:28,647 --> 00:42:32,509 No. They're with your mom. We can call you tonight. 384 00:42:36,638 --> 00:42:38,348 I can't wait. 385 00:42:41,111 --> 00:42:42,516 Ali? 386 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 I'm so happy you're okay. 387 00:42:47,474 --> 00:42:49,205 I have to go. 388 00:42:49,730 --> 00:42:51,591 Kiss the kids for me. 389 00:42:52,125 --> 00:42:53,705 I love you. 390 00:43:05,063 --> 00:43:06,169 She's okay. 391 00:43:13,967 --> 00:43:15,343 Bilal... 392 00:43:15,643 --> 00:43:18,219 Promise me. If things go south here, take care of my children. 393 00:43:18,260 --> 00:43:19,130 Ali... 394 00:43:19,205 --> 00:43:20,914 Promise me! 395 00:43:21,843 --> 00:43:25,309 You have my word. But, you've got to promise me the same. 396 00:43:35,490 --> 00:43:38,199 1-1 to 1-2, stay on my six. 397 00:43:39,242 --> 00:43:40,699 Copy that. 398 00:44:08,772 --> 00:44:11,207 More vehicles are coming. 399 00:44:11,680 --> 00:44:15,770 You, wait there! Take them when they come out! 400 00:44:15,890 --> 00:44:17,255 You, come with me. 401 00:44:18,233 --> 00:44:19,659 They're pulling back. 402 00:44:20,799 --> 00:44:22,590 We have to get out. 403 00:44:22,719 --> 00:44:24,369 We'll suffocate if we stay in here. 404 00:44:24,410 --> 00:44:26,249 This might be our last chance. 405 00:44:29,920 --> 00:44:30,920 Ready? 406 00:44:31,311 --> 00:44:33,589 Ali, wait! I have to tell you something... 407 00:44:35,237 --> 00:44:37,717 The horse is special because you made it. 408 00:44:38,818 --> 00:44:41,009 It doesn't need much decorating. 409 00:44:41,798 --> 00:44:43,507 Don't worry about it, brother. 410 00:44:47,228 --> 00:44:49,789 I appreciate it. 411 00:44:50,350 --> 00:44:51,557 Now! 412 00:44:54,448 --> 00:44:56,069 Ali! 413 00:44:58,360 --> 00:44:59,739 Go Bilal! Go! 414 00:45:08,973 --> 00:45:11,586 I'll be okay! Go help Hindasi! Help Hindasi! 415 00:45:11,726 --> 00:45:12,959 Help Hindasi! 416 00:45:47,952 --> 00:45:50,379 1-1 to 1-2, get ready. Over. 417 00:46:12,229 --> 00:46:13,899 We're not safe here. 418 00:46:15,096 --> 00:46:16,729 We have to get moving. 419 00:46:20,570 --> 00:46:23,279 There's cover over there. If we reach it, we might have a chance. 420 00:46:24,132 --> 00:46:25,789 Are you kidding? I can't run! 421 00:46:25,830 --> 00:46:26,749 Neither can I. 422 00:46:26,790 --> 00:46:28,459 Then you'll crawl. 423 00:46:32,420 --> 00:46:35,089 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 424 00:46:35,393 --> 00:46:37,687 - Ali! - You can barely move! 425 00:46:38,070 --> 00:46:41,665 I'll get there and give you cover. 426 00:47:21,729 --> 00:47:23,969 Keep going, I'll keep them off you. 427 00:50:23,079 --> 00:50:24,399 We have one down. 428 00:50:49,756 --> 00:50:51,299 We've got to get to them. Now. 429 00:50:57,592 --> 00:50:59,819 1-1 to 1-2. 430 00:51:00,057 --> 00:51:02,744 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 431 00:51:04,260 --> 00:51:05,260 Bilal! 432 00:51:05,385 --> 00:51:07,109 Did Ali make it? 433 00:51:09,984 --> 00:51:11,140 Ali... 434 00:51:11,294 --> 00:51:12,614 Ali's okay. 435 00:51:13,087 --> 00:51:14,984 Ali's okay. He's taking cover. 436 00:51:15,131 --> 00:51:18,383 We won't make it where he is. There's too much fire. 437 00:51:45,462 --> 00:51:47,888 Comms not working... Too much interference here! 438 00:52:05,370 --> 00:52:06,539 1-2... 439 00:52:14,660 --> 00:52:16,234 They've come for us. 440 00:52:20,013 --> 00:52:22,479 We're going to get out of this. 441 00:52:25,230 --> 00:52:27,899 1-1 to 1-2. Pull around us, do you copy? 442 00:52:36,158 --> 00:52:38,712 Signal them to move up. 443 00:52:45,688 --> 00:52:47,301 We're moving up. 444 00:52:53,670 --> 00:52:54,759 Get ready! 445 00:53:26,580 --> 00:53:28,980 Pull back! Pull back! 446 00:53:58,002 --> 00:54:00,699 0-9 to 1-2, do you copy?! 447 00:54:05,523 --> 00:54:07,025 Copy! 448 00:54:16,337 --> 00:54:17,419 Is everyone okay? 449 00:54:17,714 --> 00:54:20,009 My left hand is numb. 450 00:54:21,968 --> 00:54:25,679 I have to tie this down before you have four fingers. 451 00:54:32,729 --> 00:54:35,773 0-9 to 1-1. What's your status? 452 00:54:36,589 --> 00:54:38,189 The medics were hit by a landmine. 453 00:54:38,609 --> 00:54:43,034 My vehicle is damaged, sir. It got stuck backing up. 454 00:54:43,869 --> 00:54:45,902 What about the medics? 455 00:54:46,576 --> 00:54:48,499 Not moving, either. 456 00:55:01,942 --> 00:55:03,469 Sayari. 457 00:55:06,637 --> 00:55:08,866 - Sayari, are you okay? - We have to get them out of there. 458 00:55:08,890 --> 00:55:10,059 Look at me. 459 00:55:10,308 --> 00:55:12,111 We have to get them to safety. 460 00:55:13,237 --> 00:55:15,359 Your head. Are you okay? 461 00:55:16,104 --> 00:55:19,434 - Do you know where you are? - In a flipped over vehicle with you. 462 00:55:19,591 --> 00:55:20,939 How many fingers am I holding up? 463 00:55:21,198 --> 00:55:24,029 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 464 00:55:26,600 --> 00:55:28,785 You're fine. 465 00:55:37,420 --> 00:55:39,146 - Enemy advancing! - Get that gun firing again. 466 00:55:39,170 --> 00:55:41,049 The gun is out of ammo. 467 00:55:42,189 --> 00:55:43,759 Thirty seconds. 468 00:56:01,734 --> 00:56:02,819 Reloaded. 469 00:56:06,756 --> 00:56:08,369 Keep the enemy back. 470 00:56:29,153 --> 00:56:31,519 We're going to die out here, aren't we? 471 00:56:34,795 --> 00:56:36,004 No. 472 00:56:37,036 --> 00:56:38,689 Stay still. 473 00:56:39,437 --> 00:56:42,108 Just stay still. Don't move. 474 00:56:43,764 --> 00:56:45,876 Don't let anyone see us. 475 00:56:48,745 --> 00:56:50,382 You hear me? 476 00:56:51,966 --> 00:56:53,079 Don't worry. 477 00:56:53,544 --> 00:56:55,329 Hang in there. 478 00:56:57,223 --> 00:56:59,901 We're going to be fine. 479 00:57:24,265 --> 00:57:26,476 - Patch me through. - Yes, sir. 480 00:57:27,653 --> 00:57:30,279 You are now connected to Hunter 1-8, sir. 481 00:57:30,640 --> 00:57:32,829 0-9 to Hunter 1-8. 482 00:57:32,870 --> 00:57:35,093 Destroy the mortar positions. 483 00:57:35,181 --> 00:57:36,789 Copy that, sir. 484 00:57:41,250 --> 00:57:42,419 Incoming! 485 00:57:42,747 --> 00:57:43,749 Incoming! 486 00:58:06,192 --> 00:58:08,109 Mortar position one neutralized. 487 00:58:18,015 --> 00:58:19,919 Mortar position two neutralized. 488 00:58:19,960 --> 00:58:22,840 I'm sending another rescue team before the enemy has a chance to regroup. 489 00:59:09,380 --> 00:59:12,220 The enemy's focused on the Apache. We should try and extract the wounded. 490 00:59:12,244 --> 00:59:13,799 Let's move! 491 00:59:17,236 --> 00:59:18,269 Let me help! 492 00:59:36,699 --> 00:59:38,999 Anti-aircraft fire from the valley. 493 00:59:42,839 --> 00:59:43,839 Look! 494 01:00:16,822 --> 01:00:18,529 - He's hit! - Captain Sa'eed. 495 01:00:19,825 --> 01:00:21,789 The turret! We can get out through there. 496 01:00:28,417 --> 01:00:29,749 Zayoodi, aim for the sniper! 497 01:00:54,460 --> 01:00:55,460 Screw them! 498 01:00:56,879 --> 01:00:59,180 It doesn't seem we're getting out of here. 499 01:01:06,455 --> 01:01:09,333 More ground-to-air fire. This one was close. 500 01:01:11,259 --> 01:01:13,776 Be very careful, the last thing we need is having you shot down. 501 01:01:13,800 --> 01:01:14,879 Yes, sir. 502 01:01:23,597 --> 01:01:25,889 - Are you okay? - Yes. Get me up. 503 01:01:59,440 --> 01:02:01,349 Going again for the third mortar. 504 01:02:07,006 --> 01:02:08,849 Taking heavy fire, sir. 505 01:02:17,230 --> 01:02:18,675 Hunter 1-8, 506 01:02:18,762 --> 01:02:21,239 forget mortar position three. Fall back. 507 01:02:21,280 --> 01:02:23,909 I repeat... fall back. I know you're not afraid, 508 01:02:23,950 --> 01:02:26,785 but we can't have the Apache go down. 509 01:02:41,279 --> 01:02:42,549 Give me cover! 510 01:02:59,557 --> 01:03:01,659 Give me your hand. 511 01:03:04,490 --> 01:03:05,779 Take cover! 512 01:03:14,563 --> 01:03:15,709 I couldn't get them. 513 01:03:15,750 --> 01:03:17,379 - Sir, your shoulder... - It's fine. 514 01:03:26,971 --> 01:03:28,989 1-1 to 0-9. 515 01:03:29,072 --> 01:03:30,860 They're hiding under those rocks. 516 01:03:30,949 --> 01:03:33,349 The chopper thinned them out, but they have the numbers. 517 01:03:33,390 --> 01:03:35,992 I tried to reach the wounded, but... 518 01:03:36,079 --> 01:03:37,414 Just hold tight. 519 01:03:37,606 --> 01:03:39,279 Rescue team is on the way. 520 01:03:59,960 --> 01:04:01,670 Sir, look at this. 521 01:04:05,128 --> 01:04:08,509 QRF 2, enemy is placing mines on your route. 522 01:04:18,107 --> 01:04:20,149 Do not advance. Do you copy? 523 01:04:21,283 --> 01:04:23,552 QRF 2. Do you copy? 524 01:04:27,072 --> 01:04:28,699 QRF 2, pull back. 525 01:04:42,546 --> 01:04:44,589 QRF 2. Do you copy? 526 01:04:59,980 --> 01:05:01,732 Do you copy? 527 01:05:09,694 --> 01:05:11,950 QRF 2. Do you copy? 528 01:05:16,221 --> 01:05:18,560 There's something going on over there. 529 01:05:25,767 --> 01:05:27,089 We're getting out of here. 530 01:05:46,752 --> 01:05:49,359 - Put a bomber squadron on alert. - Yes, sir. 531 01:05:50,589 --> 01:05:53,931 Rescue Team Two? Report. What's your status? 532 01:05:56,240 --> 01:06:00,910 Rescue Team to 0-9, we're okay. Under heavy fire... 533 01:06:17,699 --> 01:06:20,035 Mazroui, you have to get us out of here. 534 01:06:20,130 --> 01:06:22,788 They're everywhere! There's nothing we can do. 535 01:06:22,871 --> 01:06:26,189 - Mohamed... They're going to kill us. - You can't call him by his first name! 536 01:06:26,343 --> 01:06:28,569 Send in another vehicle! A land cruiser. Anything. 537 01:06:41,927 --> 01:06:44,200 Please answer us. 538 01:06:56,279 --> 01:06:59,185 Stay strong, we fear nothing. 539 01:06:59,285 --> 01:07:02,689 I promise I'm going to get you all home. 540 01:07:11,675 --> 01:07:12,909 0-9 541 01:07:12,950 --> 01:07:14,214 to Command. 542 01:07:14,334 --> 01:07:15,921 I hear you. Over. 543 01:07:16,041 --> 01:07:18,827 Requesting reconnaissance of the entire field, sir. 544 01:07:18,969 --> 01:07:20,058 Copy. 545 01:07:20,161 --> 01:07:23,039 Reframe on the ambush site. 546 01:07:39,973 --> 01:07:41,805 They're going to send more. 547 01:07:41,914 --> 01:07:44,098 We wait for them. 548 01:07:44,378 --> 01:07:45,971 Keep filming! 549 01:07:51,751 --> 01:07:53,989 There's cover all the way in now... 550 01:07:54,947 --> 01:07:57,924 If we can get another troop carrier into the canyon... 551 01:07:58,224 --> 01:08:01,730 we can use the damaged vehicles as cover... 552 01:08:02,854 --> 01:08:04,989 It'll make a solid wall. 553 01:08:05,072 --> 01:08:09,379 Just one vehicle squeezed between these two... 554 01:08:14,549 --> 01:08:15,639 To all stations. 555 01:08:16,199 --> 01:08:19,139 Get yourselves ready and wait for my signal. 556 01:08:21,014 --> 01:08:23,179 0-9, what's your plan here? 557 01:08:29,308 --> 01:08:30,359 I'm going in 558 01:08:30,400 --> 01:08:32,442 with everything I have left, sir. 559 01:08:37,216 --> 01:08:40,329 Mazroui, you're taking a great risk. 560 01:08:45,330 --> 01:08:46,748 Sir. 561 01:08:47,368 --> 01:08:48,209 I won't 562 01:08:48,250 --> 01:08:51,003 send more men in there if I'm not willing to go in myself. 563 01:08:51,386 --> 01:08:55,049 Your command vehicle will be spotted right away. You'll be a clear target. 564 01:09:00,434 --> 01:09:01,434 I understand, 565 01:09:02,366 --> 01:09:05,214 but I have to get them out now. 566 01:09:10,961 --> 01:09:12,975 Give me your medwakh. 567 01:09:14,584 --> 01:09:16,557 You don't smoke. 568 01:09:16,900 --> 01:09:19,035 Didn't you say it's poisonous? 569 01:09:32,726 --> 01:09:33,799 Stay positive. 570 01:09:34,338 --> 01:09:37,009 At least the air conditioning is still working. 571 01:10:56,880 --> 01:10:58,713 0-9 to Rescue Team Two. 572 01:10:58,813 --> 01:11:01,089 Clear your vehicles and take cover. 573 01:11:35,080 --> 01:11:36,419 Can you see anything? 574 01:11:39,671 --> 01:11:41,339 I think they're finally coming to us. 575 01:11:59,150 --> 01:12:00,527 Move! Move! 576 01:12:06,849 --> 01:12:08,119 Yes! Come on, Mazroui! 577 01:12:08,480 --> 01:12:10,222 See, I told you! 578 01:12:10,956 --> 01:12:12,749 Pull us over. 579 01:12:15,000 --> 01:12:18,879 0-9 to 2-3, load those soldiers and get them to safety. 580 01:12:50,611 --> 01:12:52,789 Here they come! Here they come! 581 01:13:04,297 --> 01:13:05,719 Secure your positions. 582 01:13:14,373 --> 01:13:16,439 Help me get this open. 583 01:13:22,400 --> 01:13:23,149 Al-Zayoodi... 584 01:13:23,249 --> 01:13:24,739 - I see them. - Keep them busy. 585 01:13:30,990 --> 01:13:34,268 - Give them a hand. - Open that door! 586 01:13:38,164 --> 01:13:40,419 Go! Run inside! Move! Move! 587 01:13:44,130 --> 01:13:46,419 Take cover behind this vehicle! 588 01:14:11,825 --> 01:14:13,844 I'm out, sir... 589 01:14:19,580 --> 01:14:20,790 Falasi. 590 01:14:20,908 --> 01:14:23,142 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 591 01:14:23,268 --> 01:14:24,629 Staying with you, sir. 592 01:14:25,019 --> 01:14:27,819 That's my team. I'm not leaving without my brothers. 593 01:14:30,760 --> 01:14:32,889 Push harder, Balooshi. 594 01:14:40,310 --> 01:14:43,030 Get down! Crawl under the vehicle! 595 01:15:01,879 --> 01:15:03,459 Make room! 596 01:15:08,760 --> 01:15:10,215 Move! Move! 597 01:15:10,583 --> 01:15:11,759 And be careful! 598 01:15:12,152 --> 01:15:15,719 - 3-3 to 0-9, men evacuated. - 3-1, 599 01:15:15,760 --> 01:15:17,179 move forward. 600 01:15:50,222 --> 01:15:52,837 Destroy that machine gun and get them all out. 601 01:16:01,641 --> 01:16:04,559 0-9 to all, report in sequence. 602 01:16:05,792 --> 01:16:07,269 From 3-3. Engine functional. 603 01:16:07,310 --> 01:16:08,845 But our gun is down. 604 01:16:08,940 --> 01:16:11,311 Request permission to fall back. 605 01:16:11,466 --> 01:16:12,779 Copy. Take them back. 606 01:16:16,730 --> 01:16:17,849 3-1, copy? 607 01:16:17,910 --> 01:16:19,199 Any wounded? 608 01:16:19,993 --> 01:16:22,930 - Negative, sir, but vehicle inoperable. - Copy, 3-1. 609 01:16:23,000 --> 01:16:24,789 Hang tight and we'll get to you. 610 01:16:28,376 --> 01:16:30,186 1-1, copy? 611 01:16:31,562 --> 01:16:33,158 Same situation. 612 01:16:45,368 --> 01:16:47,189 3-4, copy? 613 01:16:48,600 --> 01:16:52,529 - Here, sir. Fully functioning. - Keep the enemy's heads down. 614 01:17:05,263 --> 01:17:07,016 We made it. 615 01:17:09,892 --> 01:17:12,183 But our men are still out there. 616 01:17:35,485 --> 01:17:37,445 Ali's not moving... 617 01:17:59,692 --> 01:18:02,178 I don't think we're getting out. 618 01:18:16,776 --> 01:18:17,859 I have a plan... 619 01:18:18,773 --> 01:18:20,139 Listen, 620 01:18:20,302 --> 01:18:22,699 you guys wait for the signal. 621 01:18:23,710 --> 01:18:25,829 Bring back the wounded. 622 01:18:26,244 --> 01:18:28,289 I'm gonna go take care of that sniper. 623 01:18:28,330 --> 01:18:29,499 What's the signal? 624 01:18:30,415 --> 01:18:31,839 You'll know. 625 01:18:50,643 --> 01:18:52,599 - Smoke. Now! - Yes, sir! 626 01:19:00,124 --> 01:19:01,609 Keep them back. 627 01:19:04,160 --> 01:19:06,024 Keep them back. 628 01:19:56,243 --> 01:19:58,299 That's the signal. Go! 629 01:22:24,915 --> 01:22:27,501 0-9, I've ordered an air strike. 630 01:22:27,570 --> 01:22:30,199 F-16s will be on site in 7 minutes. 631 01:22:31,213 --> 01:22:34,909 Once you get our boys clear, call it in. 632 01:22:35,593 --> 01:22:36,860 Copy that, sir. 633 01:22:36,946 --> 01:22:39,669 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 634 01:22:49,393 --> 01:22:50,589 Get moving! 635 01:22:53,819 --> 01:22:54,819 Keep going! 636 01:22:59,300 --> 01:23:00,300 Go, go! 637 01:23:02,061 --> 01:23:03,489 Go, go! 638 01:23:19,595 --> 01:23:21,539 Move! 639 01:23:22,139 --> 01:23:23,209 Move! 640 01:23:31,591 --> 01:23:34,139 Be ready to retrieve our men. 641 01:23:57,450 --> 01:23:58,584 Ali! 642 01:23:58,924 --> 01:23:59,984 Bilal! 643 01:24:00,071 --> 01:24:01,209 Hindasi! 644 01:24:01,890 --> 01:24:04,158 Over here! 645 01:24:06,892 --> 01:24:09,759 Bilal, we're getting you out of here. You're going to be okay. 646 01:24:10,312 --> 01:24:12,005 We have to get Ali. 647 01:24:12,444 --> 01:24:13,478 Ali... 648 01:24:13,592 --> 01:24:15,085 We will. 649 01:24:15,468 --> 01:24:18,469 I promise. But first we have to get you out of here. 650 01:25:51,314 --> 01:25:53,529 We have the survivors. 651 01:26:58,923 --> 01:27:01,066 Forgive me, brother. 652 01:27:48,046 --> 01:27:51,269 Turn around! Unlike you, I don't shoot people in the back. 653 01:32:11,054 --> 01:32:12,279 Drop everything we have 654 01:32:13,070 --> 01:32:15,280 on those mountains. 655 01:32:16,590 --> 01:32:17,829 Copy that, sir. 656 01:32:21,036 --> 01:32:22,554 Should we open fire, sir? 657 01:32:22,677 --> 01:32:25,230 No. Leave it to the Falcons. 658 01:34:15,843 --> 01:34:16,843 Sir... 659 01:34:17,520 --> 01:34:20,877 We wouldn't have made it out of here if it weren't for you. 660 01:34:22,616 --> 01:34:25,079 No, the Children of Zayed did it. 661 01:34:40,467 --> 01:34:41,719 Let's say the prayer. 662 01:34:51,186 --> 01:34:54,022 In the name of Allah almighty... 663 01:34:56,984 --> 01:35:00,159 Praise be to the Lord of the universe. 664 01:35:01,266 --> 01:35:04,369 The most gracious, the most merciful. 665 01:35:04,825 --> 01:35:07,659 Master of the Day of Resurrection. 666 01:35:08,912 --> 01:35:12,912 You alone we worship, and from you alone we seek guidance. 667 01:35:13,934 --> 01:35:17,521 Guide us to the straight path. 668 01:35:18,019 --> 01:35:21,589 The path of those on whom you have bestowed your grace. 669 01:35:23,935 --> 01:35:28,974 Not those who have gone astray. 670 01:35:30,223 --> 01:35:32,225 Amen. 671 01:36:27,324 --> 01:36:28,579 Come quickly! 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.