All language subtitles for 3 mmmmmmDark Winds S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,233 --> 00:00:18,975 I need you to take that to the lab and get it analyzed. 2 00:00:19,106 --> 00:00:20,672 How does that work? 3 00:00:20,803 --> 00:00:23,762 Come on, Jim. You can cut the act. I know you're FBI. 4 00:00:23,893 --> 00:00:25,634 I'm not asking you to drink it. 5 00:00:25,764 --> 00:00:27,723 I'm asking you to analyze it. 6 00:00:27,853 --> 00:00:29,013 What were you hoping to find? 7 00:00:29,116 --> 00:00:30,658 Thought I might've found your helicopter. 8 00:00:30,682 --> 00:00:32,522 There was hydraulic fluid in your water sample. 9 00:00:32,641 --> 00:00:36,427 I need the autopsy reports from the Big Rock murders. 10 00:00:36,558 --> 00:00:37,558 Take 'em. 11 00:00:37,602 --> 00:00:39,691 Hey! You said it was just a... 12 00:00:39,822 --> 00:00:41,389 I think she's encountered a dark spirit. 13 00:00:41,519 --> 00:00:42,912 I know I did. 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,203 She was getting into my head, 15 00:00:44,261 --> 00:00:46,394 and she tried to take some of my hair. 16 00:00:52,443 --> 00:00:55,316 I think you'd be better off in a women's shelter in Gallow. 17 00:00:55,446 --> 00:00:56,752 I need a name. 18 00:00:56,882 --> 00:00:59,972 - Is it all there? - Every penny. 19 00:01:00,103 --> 00:01:02,975 Now what do we do? 20 00:01:03,106 --> 00:01:06,501 Stick to the plan. 21 00:01:16,119 --> 00:01:18,817 - And we're rollin' - Rollin' 22 00:01:18,948 --> 00:01:20,993 - Rollin', yeah - Rollin' 23 00:01:26,434 --> 00:01:28,914 - Yee-ha! - Oh. 24 00:01:31,221 --> 00:01:34,050 Rollin' on the river 25 00:01:34,181 --> 00:01:36,183 Rollin' on the... 26 00:01:36,313 --> 00:01:40,012 Hey, where you going? What about me? 27 00:01:50,632 --> 00:01:52,416 Oh, I left a good job in the city 28 00:01:54,418 --> 00:01:56,638 Workin' for the man every night and day 29 00:01:56,768 --> 00:01:59,249 And I never lost one minute of sleepin' 30 00:01:59,380 --> 00:02:02,252 Worryin' 'bout the way things might have been 31 00:02:02,383 --> 00:02:04,776 Big wheel keep on turnin' Turnin' 32 00:02:04,907 --> 00:02:06,691 Proud Mary keep on burnin' 33 00:02:06,822 --> 00:02:08,563 Burnin' 34 00:02:08,693 --> 00:02:10,391 - Rollin', rollin' - Yeah, all right 35 00:02:10,521 --> 00:02:12,044 both: Rollin' on the river 36 00:02:12,175 --> 00:02:13,872 - Rollin' now - Rollin' 37 00:02:14,003 --> 00:02:15,744 Said we're rollin' Yeah 38 00:02:15,874 --> 00:02:18,877 both: Rollin' on the river - Move up 39 00:02:19,008 --> 00:02:21,141 both: Do, do, do, do, do, do, do, do 40 00:02:21,271 --> 00:02:22,664 Do, do, do, do 41 00:02:27,886 --> 00:02:30,062 Whoo, yeah 42 00:02:30,193 --> 00:02:31,368 All right 43 00:02:33,631 --> 00:02:36,025 Cleaned a lot of plates in Memphis, y'all 44 00:02:36,156 --> 00:02:38,941 Pumped a lot of 'tane down in New Orleans 45 00:02:39,071 --> 00:02:41,683 But I never saw the good side of the city 46 00:02:41,813 --> 00:02:44,555 Till I hitched a ride on the riverboat queen 47 00:02:44,686 --> 00:02:46,992 Big wheel keep on turnin' Turnin' 48 00:02:47,123 --> 00:02:49,081 Proud Mary keep on burnin' 49 00:02:49,212 --> 00:02:51,345 - Burnin' both: Rollin' 50 00:02:51,475 --> 00:02:52,607 Rollin' Yeah 51 00:02:52,737 --> 00:02:54,957 both: Rollin' on the river 52 00:02:55,087 --> 00:02:56,804 Y'all were supposed to be holding a painting for me. 53 00:02:56,828 --> 00:02:58,265 I sold that one five minutes ago. 54 00:02:58,395 --> 00:02:59,395 To who? 55 00:03:02,878 --> 00:03:05,097 Both: Do, do, do, do, do, do, do, do 56 00:03:05,228 --> 00:03:06,925 All right 57 00:03:07,056 --> 00:03:09,537 Yeah 58 00:04:41,629 --> 00:04:43,979 Why is everyone staring at us? 59 00:04:44,109 --> 00:04:45,589 It's not us. It's the badge. 60 00:04:50,986 --> 00:04:52,509 You seen Raymond Begay? 61 00:04:55,207 --> 00:04:57,514 This silver was made by my grandpa. 62 00:04:57,645 --> 00:04:59,560 He wore it on the Long Walk of the Navajo. 63 00:04:59,690 --> 00:05:00,690 Raymond. 64 00:05:03,303 --> 00:05:06,654 Hey! Stop! Stop! 65 00:05:06,784 --> 00:05:08,830 Why are you running? 66 00:05:08,960 --> 00:05:11,311 Go get him, tiger. 67 00:05:11,441 --> 00:05:13,661 I'm too old for that. 68 00:05:16,533 --> 00:05:17,839 Stop running! 69 00:05:19,797 --> 00:05:21,321 Let me get a cherry, please. 70 00:05:22,713 --> 00:05:24,411 Hey! Stop! 71 00:05:29,416 --> 00:05:31,766 Come here! 72 00:05:31,896 --> 00:05:33,985 - Ah, shit. - Leave me alone! 73 00:05:34,116 --> 00:05:36,161 God, stop! 74 00:05:38,033 --> 00:05:40,427 Just stop! 75 00:05:48,173 --> 00:05:49,697 You done? 76 00:05:49,827 --> 00:05:51,307 I could do this all day. 77 00:06:02,231 --> 00:06:04,059 You two done screwing around? 78 00:06:06,627 --> 00:06:09,891 Why'd you run, Raymond? I don't know. 79 00:06:10,021 --> 00:06:12,502 I didn't do anything since last time. 80 00:06:12,633 --> 00:06:14,219 Did you do any diving before you were booted 81 00:06:14,243 --> 00:06:16,593 out of the Navy? Minesweeper. 82 00:06:16,724 --> 00:06:19,944 Detachment Alpha at Nhà Bè. 83 00:06:20,075 --> 00:06:22,512 You want to make an honest buck today? 84 00:06:28,039 --> 00:06:30,738 Can you take this? Thanks. 85 00:06:36,134 --> 00:06:37,527 Is everything okay? 86 00:06:37,658 --> 00:06:39,442 I got my period, Auntie. 87 00:06:39,573 --> 00:06:41,096 Oh. 88 00:06:42,837 --> 00:06:45,100 I'm gonna send you home with some napkins. 89 00:06:46,754 --> 00:06:48,146 Do I have to go home? 90 00:06:48,277 --> 00:06:49,917 What's wrong? Have you told your father? 91 00:06:50,018 --> 00:06:53,500 Yeah. He just stood there. 92 00:06:53,630 --> 00:06:55,230 He didn't know what to say or what to do. 93 00:06:55,327 --> 00:06:57,460 He needs to make arrangements for your Kinaaldá. 94 00:06:57,591 --> 00:06:58,809 I'll talk to him. 95 00:06:58,940 --> 00:07:02,857 Actually, I was wondering... 96 00:07:11,387 --> 00:07:13,215 Nothing! 97 00:07:15,652 --> 00:07:18,046 Try over there! 98 00:07:20,091 --> 00:07:21,310 Nothing as much as a stabbing 99 00:07:21,441 --> 00:07:23,094 over a case of beer in 16 months. 100 00:07:23,225 --> 00:07:25,246 Now we're dealing with a double homicide and a bank heist 101 00:07:25,270 --> 00:07:26,576 in a span of three weeks. 102 00:07:26,707 --> 00:07:28,143 You think they're related? 103 00:07:28,273 --> 00:07:30,972 No. Nothing to go on. 104 00:07:31,102 --> 00:07:32,539 It doesn't feel right. 105 00:07:32,669 --> 00:07:36,151 Seems totally random... nothing concrete. 106 00:07:36,281 --> 00:07:37,979 Yeah... 107 00:07:38,109 --> 00:07:40,503 except the tire tracks at the Growing Thunder house 108 00:07:40,634 --> 00:07:42,481 matching the same ones we found out at the desert 109 00:07:42,505 --> 00:07:45,203 where the Mormons went missing. 110 00:07:45,334 --> 00:07:47,641 Four-wheel drive. 111 00:07:47,771 --> 00:07:52,428 Tourists probably had car trouble and hitched a ride. 112 00:07:52,559 --> 00:07:54,561 Car ran perfectly. 113 00:07:54,691 --> 00:07:56,737 How do you know? We didn't find the keys. 114 00:07:56,867 --> 00:07:58,173 Hot-wired it. 115 00:08:00,567 --> 00:08:02,743 What? I wasn't always a cop. 116 00:08:05,615 --> 00:08:07,661 - Nothing! - Keep looking. 117 00:08:07,791 --> 00:08:09,445 I'm getting tired. 118 00:08:09,576 --> 00:08:11,292 Well, maybe you shouldn't have run around the desert 119 00:08:11,316 --> 00:08:12,579 like some jackrabbit. 120 00:08:18,672 --> 00:08:20,238 I also got a witness in custody 121 00:08:20,369 --> 00:08:22,414 who might shed some light on things. 122 00:08:22,545 --> 00:08:23,938 Who? Where? 123 00:08:24,068 --> 00:08:27,071 Growing Thunder girl... She's my house guest. 124 00:08:27,202 --> 00:08:28,856 She given up any intel? 125 00:08:28,986 --> 00:08:30,553 No, not yet. 126 00:08:30,684 --> 00:08:32,599 But I got my deputy working on it. 127 00:08:32,729 --> 00:08:35,602 Bernadette? 128 00:08:35,732 --> 00:08:37,604 Uh-uh, my wife. 129 00:08:42,783 --> 00:08:45,699 Come in. Welcome. 130 00:08:50,834 --> 00:08:54,011 Hi, Sally. This is my niece Nanobah. 131 00:08:54,142 --> 00:08:57,232 She's gonna be staying with us for the next four days. 132 00:08:57,362 --> 00:09:00,452 Is it okay if she shares your room? 133 00:09:00,583 --> 00:09:05,327 Nanobah's gonna be celebrating her Kinaaldá. 134 00:09:05,457 --> 00:09:07,547 I don't know what that is. 135 00:09:10,071 --> 00:09:12,377 Don't worry. We'll teach you. 136 00:09:16,425 --> 00:09:18,166 Nothing. 137 00:09:18,296 --> 00:09:20,037 Well, maybe you missed something. 138 00:09:20,168 --> 00:09:22,823 Take another lap around. Hell, no! When do I get paid? 139 00:09:22,953 --> 00:09:24,738 You'll get paid. 140 00:09:24,868 --> 00:09:26,043 It's got to be there. 141 00:09:26,174 --> 00:09:28,176 - Be my guest. - Hey! 142 00:09:28,306 --> 00:09:31,701 Provo PD called this morning! They ran the plates! 143 00:09:31,832 --> 00:09:34,617 Wilson Smith, age 40, 144 00:09:34,748 --> 00:09:38,012 along with his wife, Karen, age 36, 145 00:09:38,142 --> 00:09:41,189 and their two children, Lucy and Cassandra, 146 00:09:41,319 --> 00:09:44,671 ages 12 and 9, are all officially reported missing. 147 00:09:44,801 --> 00:09:46,760 You still think this is all random? 148 00:09:46,890 --> 00:09:50,241 I, uh, came across this, too. Found it in the trunk. 149 00:09:50,372 --> 00:09:52,417 What is it? 150 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 It's a receipt from McGinnis' trading post for a painting. 151 00:09:55,899 --> 00:09:57,379 - So? - Well, there's no painting 152 00:09:57,509 --> 00:09:59,120 found in the car. Hmm. 153 00:09:59,250 --> 00:10:01,426 Kidnapping or worse. 154 00:10:01,557 --> 00:10:03,820 I need to sort this out with the feds. 155 00:10:03,951 --> 00:10:06,606 In the meantime, you two follow up on this. 156 00:10:06,736 --> 00:10:08,738 And try not to kill each other, hmm? 157 00:10:08,869 --> 00:10:11,132 I got enough on my plate. 158 00:10:17,094 --> 00:10:19,531 When do I get paid? 159 00:10:20,750 --> 00:10:22,970 You know I know how to drive, right? 160 00:10:23,100 --> 00:10:24,841 Do you know where you're going? 161 00:10:24,972 --> 00:10:27,801 There's not a lot of street signs around here. 162 00:10:27,931 --> 00:10:29,367 It's all coming back to me. 163 00:10:29,498 --> 00:10:31,500 Good, 'cause when you're out on the call 164 00:10:31,631 --> 00:10:32,849 and there's nothing around you 165 00:10:32,980 --> 00:10:34,677 for hundreds and hundreds of miles, 166 00:10:34,808 --> 00:10:37,128 it's important to be able to tell people where to find you. 167 00:10:41,075 --> 00:10:42,511 Hey, Roderick. 168 00:10:42,642 --> 00:10:44,121 Whoa. 169 00:10:50,040 --> 00:10:52,347 Friend of yours? 170 00:10:52,477 --> 00:10:55,480 He works my horses for me. 171 00:10:55,611 --> 00:10:59,223 - How many horses do you have? - You can give it a rest, Chee. 172 00:10:59,354 --> 00:11:01,748 I'm not good with small talk. 173 00:11:01,878 --> 00:11:04,228 Okay. I'm just trying to pass the time. 174 00:11:04,359 --> 00:11:06,187 I'll leave you alone. 175 00:11:11,235 --> 00:11:14,848 I own four, and I board two, including Emma's mustang. 176 00:11:14,978 --> 00:11:17,459 I got a great setup. 177 00:11:17,589 --> 00:11:19,766 A trailer out on two acres, 178 00:11:19,896 --> 00:11:22,072 clean well... It's everything I want. 179 00:11:22,203 --> 00:11:24,771 I'd like to see it sometime. 180 00:11:24,901 --> 00:11:26,816 Not unless you board a horse. 181 00:11:26,947 --> 00:11:28,035 No one comes to my place. 182 00:11:28,165 --> 00:11:29,166 No one? 183 00:11:30,646 --> 00:11:33,127 I am the sun bearer. 184 00:11:35,172 --> 00:11:38,001 Okay. 185 00:11:38,132 --> 00:11:41,135 So no one's ever stepped foot inside your trailer? 186 00:11:41,265 --> 00:11:42,702 That's just weird. 187 00:11:42,832 --> 00:11:44,723 All that's around here are a bunch of Sonny boys 188 00:11:44,747 --> 00:11:47,663 who can't keep a job, mooch off their mamas, 189 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 and try to get in my trailer 190 00:11:49,056 --> 00:11:51,406 without even asking about my clan. 191 00:11:51,536 --> 00:11:54,017 I'm good with the horses, thank you. 192 00:12:06,943 --> 00:12:09,554 Damn it. 193 00:12:09,685 --> 00:12:11,556 There we go. 194 00:12:11,687 --> 00:12:13,907 - Morning, Lester. - Hey. 195 00:12:14,037 --> 00:12:16,170 If it isn't the Leaphornettes... 196 00:12:16,300 --> 00:12:19,434 The Reservation's dynamic background duo. 197 00:12:19,564 --> 00:12:21,175 What can I do for you? 198 00:12:21,305 --> 00:12:23,345 Wondering if you could help us out with something. 199 00:12:24,874 --> 00:12:27,485 Yeah, it's a receipt for one of Wanda's ugly paintings. 200 00:12:27,616 --> 00:12:29,139 Do you remember who you sold it to? 201 00:12:29,270 --> 00:12:30,837 Mm, a bunch of Mormons. 202 00:12:30,967 --> 00:12:32,752 Cheerful as all get-out... 203 00:12:32,882 --> 00:12:34,841 Even more so than the rest of 'em. 204 00:12:34,971 --> 00:12:37,321 Gave a toy horse to one of their kids. 205 00:12:37,452 --> 00:12:38,845 They drive a Lincoln Continental, 206 00:12:38,975 --> 00:12:40,455 by any chance? 207 00:12:40,585 --> 00:12:42,849 - Yeah. Is everything okay? - They went missing. 208 00:12:42,979 --> 00:12:45,547 Is there anything else you can tell us? 209 00:12:45,677 --> 00:12:49,725 Yeah, a bilagáanaguy came in not long after, 210 00:12:49,856 --> 00:12:51,379 wanting that same painting, 211 00:12:51,509 --> 00:12:52,946 asking for my wife, 212 00:12:53,076 --> 00:12:54,956 which I've been meaning to get to the bottom of. 213 00:12:55,035 --> 00:12:57,994 You have any description... Height, build, hair color? 214 00:12:58,125 --> 00:12:59,648 Just some white guy, 215 00:12:59,779 --> 00:13:01,476 uh, mustache like Catfish Hunter. 216 00:13:01,606 --> 00:13:03,913 Otherwise, nothing special. 217 00:13:04,044 --> 00:13:06,204 Well, if you can think of anything else, let us know. 218 00:13:06,263 --> 00:13:10,180 Yeah, and if you find out anything else, you let me know. 219 00:13:10,311 --> 00:13:12,879 - Thanks, Lester. - All right, thank you. 220 00:13:15,838 --> 00:13:16,838 All right. 221 00:13:19,146 --> 00:13:20,756 Hey. 222 00:13:20,887 --> 00:13:23,454 Feeding the whole tribe, are we, Father? 223 00:13:23,585 --> 00:13:26,327 Jesus made do with five loaves and two fish. 224 00:13:26,457 --> 00:13:28,329 I'll settle for a bag of rice. 225 00:13:38,078 --> 00:13:41,559 Oh. 226 00:13:44,214 --> 00:13:45,346 Hey, Uncle Joe. 227 00:13:48,175 --> 00:13:49,306 Oh, hi. 228 00:13:51,700 --> 00:13:53,310 It's a full house. 229 00:13:53,441 --> 00:13:55,791 Nanobah got her period. 230 00:13:55,922 --> 00:13:57,445 Oh. Well, why can't your brother... 231 00:13:57,575 --> 00:14:00,056 Because he can't. 232 00:14:00,187 --> 00:14:02,232 We could use a little celebration around here. 233 00:14:02,363 --> 00:14:04,191 Yeah, I have to go to Flagstaff tomorrow. 234 00:14:04,321 --> 00:14:05,366 Okay. 235 00:14:05,496 --> 00:14:07,150 Oh, and while you're there, 236 00:14:07,281 --> 00:14:08,848 Nanobah needs a sash belt. 237 00:14:11,198 --> 00:14:12,373 They drank all my RC. 238 00:14:16,159 --> 00:14:18,379 Anything else? Firewood. 239 00:14:18,509 --> 00:14:20,990 We could always use more firewood. 240 00:14:21,121 --> 00:14:22,992 Mm, okay. 241 00:14:23,123 --> 00:14:24,559 She say anything to you yet? 242 00:14:27,649 --> 00:14:29,738 Leave your shirt. 243 00:14:29,869 --> 00:14:31,566 I'll get the stain out. Okay. 244 00:14:33,481 --> 00:14:35,962 Clumsy! 245 00:16:37,039 --> 00:16:39,737 Hey, Yazzie. Nice truck. 246 00:16:39,868 --> 00:16:42,175 Bought and paid for, if that's what you're asking. 247 00:16:42,305 --> 00:16:44,699 Can I see the registration? 248 00:17:00,758 --> 00:17:02,499 Sorry for the inconvenience. 249 00:17:44,759 --> 00:17:46,804 What's going on? 250 00:17:46,935 --> 00:17:48,763 Nothing. It's the badge. 251 00:17:55,291 --> 00:17:57,206 Hey, Wanda. 252 00:17:57,337 --> 00:17:58,903 Who's your new boyfriend? 253 00:17:59,034 --> 00:18:01,428 He's not my boyfriend. 254 00:18:01,558 --> 00:18:04,866 Don't take offense, darlin'. Runaway Bernie ain't no prize. 255 00:18:04,996 --> 00:18:07,695 You selling overstock? Making some money on the side? 256 00:18:07,825 --> 00:18:10,828 - Is that a crime? - Lester might not like it. 257 00:18:10,959 --> 00:18:13,614 I stopped caring about what Lester likes a long time ago. 258 00:18:13,744 --> 00:18:15,311 Hmm. 259 00:18:15,442 --> 00:18:18,053 Well, he's not a big fan of your art either. 260 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 You know, a Mormon family 261 00:18:20,055 --> 00:18:22,710 bought one of your paintings, then went missing. 262 00:18:22,840 --> 00:18:24,842 I don't possess that kind of magic. 263 00:18:24,973 --> 00:18:27,628 Well, it's not them we're curious about. 264 00:18:27,758 --> 00:18:29,630 It's the, uh, white guy that came in after 265 00:18:29,760 --> 00:18:31,632 to buy the exact same canvas. 266 00:18:31,762 --> 00:18:33,286 My art is popular. 267 00:18:33,416 --> 00:18:36,115 R.C. Gorman needs to watch himself. 268 00:18:36,245 --> 00:18:38,726 This guy came to see you, and he left upset. 269 00:18:38,856 --> 00:18:40,945 You two have something going on? 270 00:18:41,076 --> 00:18:43,165 I don't like white men... 271 00:18:43,296 --> 00:18:44,384 or cops. 272 00:18:45,776 --> 00:18:46,821 Are we done here? 273 00:18:48,388 --> 00:18:49,693 Bye, Wanda. 274 00:18:52,479 --> 00:18:54,655 She's lying. 275 00:18:54,785 --> 00:18:56,222 Yeah, I know. 276 00:19:03,446 --> 00:19:05,666 Hmm. 277 00:19:08,669 --> 00:19:11,062 Well, Lieutenant. 278 00:19:11,193 --> 00:19:12,934 High-pockets. 279 00:19:13,064 --> 00:19:16,372 - You're late. - Mm, I'm on Indian time. 280 00:19:16,503 --> 00:19:19,593 Well, I'd sit, but I have a tee time at 4:00. 281 00:19:19,723 --> 00:19:20,898 Eh, if I would've known, 282 00:19:21,029 --> 00:19:22,726 I would've brought you some crumpets. 283 00:19:22,857 --> 00:19:25,033 - It's golf. - Oh. 284 00:19:25,164 --> 00:19:27,383 What a waste of land. 285 00:19:27,514 --> 00:19:29,037 Well, beats a whole lot of nothing. 286 00:19:31,648 --> 00:19:33,824 So... 287 00:19:33,955 --> 00:19:36,827 family of four just up and disappears. 288 00:19:36,958 --> 00:19:39,265 You got any explanation for that? 289 00:19:39,395 --> 00:19:41,702 Not yet. 290 00:19:41,832 --> 00:19:43,834 Well, no bodies means it's yours. 291 00:19:43,965 --> 00:19:46,750 Anything changes, it's still yours. 292 00:19:46,881 --> 00:19:49,362 My crime sheet is full. 293 00:19:49,492 --> 00:19:51,973 I guess you'll be solving that on the back nine, huh. 294 00:19:52,103 --> 00:19:53,627 Yep. Adiós, kemosabe. 295 00:19:53,757 --> 00:19:57,326 I need updates on the Atcitty/Tso case. 296 00:19:57,457 --> 00:19:59,807 Well, that case is closed. 297 00:19:59,937 --> 00:20:01,983 What do you mean it's closed? 298 00:20:02,113 --> 00:20:04,638 What do I tell the families? 299 00:20:04,768 --> 00:20:07,118 You tell 'em they can retrieve the bodies. 300 00:20:07,249 --> 00:20:09,382 I'll have 'em sent over to our funeral home. 301 00:20:09,512 --> 00:20:12,863 These families have no means of retrieving the bodies. 302 00:20:12,994 --> 00:20:14,537 Well, you're an officer of the law, Leaphorn. 303 00:20:14,561 --> 00:20:15,997 You can bring 'em back. 304 00:20:16,127 --> 00:20:18,478 Otherwise, they'll be turned over to the state. 305 00:20:37,061 --> 00:20:38,715 What is it, Grandma? 306 00:20:38,846 --> 00:20:41,588 No scratching. 307 00:20:41,718 --> 00:20:44,025 You want to be ugly and forsaken? 308 00:20:44,155 --> 00:20:46,375 "Forsaken"? No, Grandmother. 309 00:20:46,506 --> 00:20:48,769 I promise I'll do my best. 310 00:20:48,899 --> 00:20:50,336 Is this fine enough? 311 00:20:51,859 --> 00:20:54,253 Finer. 312 00:20:54,383 --> 00:20:56,603 You're doing well, Nanobah. 313 00:21:03,827 --> 00:21:07,788 As soon as you're born, they make you feel small 314 00:21:11,531 --> 00:21:15,796 By giving you no time instead of it all 315 00:21:19,626 --> 00:21:23,630 Till the pain is so big, you feel nothing at all 316 00:21:27,068 --> 00:21:29,331 - Hey, brother. - Good afternoon. 317 00:21:29,462 --> 00:21:30,942 - What tribe are you? - Navajo Nation. 318 00:21:32,813 --> 00:21:34,641 Here's all the sashes. 319 00:21:34,771 --> 00:21:36,512 How much? 320 00:21:36,643 --> 00:21:39,820 A working-class hero is something to be 321 00:21:39,950 --> 00:21:44,172 If you want to be a hero, well, just follow me 322 00:21:51,875 --> 00:21:53,790 Why are we here? 323 00:21:53,921 --> 00:21:55,749 I thought you and I could start over. 324 00:21:55,879 --> 00:21:57,664 Okay, well, start over, then. 325 00:21:57,794 --> 00:22:00,275 I didn't like the way Wanda took a shot at you back there. 326 00:22:00,406 --> 00:22:01,537 You know, we're partners. 327 00:22:01,668 --> 00:22:03,322 We've got to have each other's backs. 328 00:22:03,452 --> 00:22:05,324 That's just Wanda being Wanda. 329 00:22:05,454 --> 00:22:07,151 Being awful is all she's got. 330 00:22:07,282 --> 00:22:09,328 And that doesn't bother you? 331 00:22:09,458 --> 00:22:12,461 Well, you got to have thick skin around here. 332 00:22:12,592 --> 00:22:13,810 What if you don't? 333 00:22:16,639 --> 00:22:19,425 What is this place? 334 00:22:19,555 --> 00:22:23,211 This is my home. It's where I grew up. 335 00:22:23,342 --> 00:22:25,169 Oh. 336 00:22:25,300 --> 00:22:27,650 It's beautiful here. Yeah. 337 00:22:27,781 --> 00:22:29,478 Why did you leave? 338 00:22:29,609 --> 00:22:31,175 I didn't have a choice. 339 00:22:31,306 --> 00:22:33,700 I love this place... 340 00:22:33,830 --> 00:22:34,831 you know. 341 00:22:39,445 --> 00:22:43,362 My mom started dating this real asshole. 342 00:22:43,492 --> 00:22:46,800 One day, he roughed her up, and... 343 00:22:46,930 --> 00:22:49,498 she knocked him halfway to Shiprock with a frying pan. 344 00:22:51,718 --> 00:22:54,285 Then a couple weeks later, I showed up to school, 345 00:22:54,416 --> 00:22:55,896 and none of the kids would talk to me. 346 00:22:58,464 --> 00:23:01,554 Came to find out it was 'cause someone did this. 347 00:23:05,427 --> 00:23:07,124 "Witch." 348 00:23:07,255 --> 00:23:09,866 The rumor spread on the moccasin telegraph. 349 00:23:11,607 --> 00:23:13,653 All her friends turned their backs on her. 350 00:23:15,437 --> 00:23:17,308 Do you know what it's like to be a kid and... 351 00:23:17,439 --> 00:23:20,703 comfort your mom while she cries? 352 00:23:20,834 --> 00:23:24,403 The next day, she packed up the car, and we left. 353 00:23:26,230 --> 00:23:28,581 She died among strangers. 354 00:23:28,711 --> 00:23:30,496 She had a thick skin, too, once. 355 00:23:34,238 --> 00:23:36,415 I'm sorry that happened to you. 356 00:23:36,545 --> 00:23:38,765 I used to dream about coming back here to find him, 357 00:23:38,895 --> 00:23:41,071 finish what she started. 358 00:23:41,202 --> 00:23:42,856 But someone beat me to it. 359 00:23:45,162 --> 00:23:49,384 Emma's niece is having her Kinaaldá... 360 00:23:49,515 --> 00:23:51,125 over at Leaphorn's. 361 00:23:52,518 --> 00:23:55,564 You should, uh, stop by... 362 00:23:55,695 --> 00:23:57,914 help out, tend to the fire. 363 00:24:00,177 --> 00:24:01,440 Will you be there? 364 00:24:03,616 --> 00:24:05,444 If there's a ceremony anywhere on the Rez, 365 00:24:05,574 --> 00:24:06,706 I'm the first in line. 366 00:24:08,621 --> 00:24:09,752 Okay. 367 00:24:12,799 --> 00:24:13,930 Okay. 368 00:24:21,329 --> 00:24:23,026 - Hello? - Hey. 369 00:24:23,157 --> 00:24:24,550 I'm still here in Flagstaff. 370 00:24:24,680 --> 00:24:26,223 - Did you pick up the belt? - Of course. 371 00:24:26,247 --> 00:24:27,901 And I got it from a Diné, not a Pueblo. 372 00:24:30,643 --> 00:24:32,775 Look, I need to spend the night. 373 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 Joe, I need you back here. 374 00:24:34,821 --> 00:24:37,258 Yeah, I-I know. 375 00:24:37,388 --> 00:24:39,956 But they're releasing the bodies to me in the morning. 376 00:24:40,087 --> 00:24:42,176 I'm bringing 'em home, Emma. 377 00:25:53,682 --> 00:25:55,684 - I made it. - I knew that you would. 378 00:25:55,815 --> 00:25:58,600 The farther you run, the longer life you will have. 379 00:26:02,561 --> 00:26:03,910 Can I help with the corn today? 380 00:26:04,040 --> 00:26:05,433 Of course. 381 00:26:13,659 --> 00:26:14,790 How much? 382 00:27:07,451 --> 00:27:08,714 Helen. 383 00:27:19,899 --> 00:27:21,727 She was a wonderful girl. 384 00:27:23,990 --> 00:27:25,121 Truly. 385 00:28:12,429 --> 00:28:14,214 Father Tso? 386 00:28:16,695 --> 00:28:18,000 Hello? 387 00:31:21,314 --> 00:31:22,837 - Help! - Help! 388 00:31:22,968 --> 00:31:24,883 - Hello? - Hello? 389 00:31:25,013 --> 00:31:26,536 We're down here! 390 00:31:26,667 --> 00:31:28,669 - Hello? All: Hello? 391 00:31:28,799 --> 00:31:30,192 - Help us! - We're down here! 392 00:31:30,323 --> 00:31:32,412 - We're here! - Please! 393 00:31:32,542 --> 00:31:34,718 I see you met our houseguests. 394 00:31:34,849 --> 00:31:36,720 I don't understand. 395 00:31:36,851 --> 00:31:38,287 Insurance... 396 00:31:38,418 --> 00:31:40,681 A necessary result due to your negligence. 397 00:31:40,811 --> 00:31:42,378 - Get us out. - Please! 398 00:31:42,509 --> 00:31:44,467 Where's the new painting? 399 00:31:45,991 --> 00:31:48,776 The police are asking about the one they were sold. 400 00:31:48,907 --> 00:31:51,387 They found a receipt in the car. 401 00:31:55,217 --> 00:31:57,480 I didn't tell them anything, I swear. 402 00:32:01,397 --> 00:32:04,139 I trust you. 403 00:32:04,270 --> 00:32:06,750 You're true to the cause. 404 00:32:06,881 --> 00:32:09,275 That's a beautiful hair clip. 405 00:32:09,405 --> 00:32:11,277 Where'd you get it? 406 00:32:11,407 --> 00:32:13,801 - At the market. - Can I see it? 407 00:32:22,244 --> 00:32:24,072 May I keep it? 408 00:32:24,203 --> 00:32:25,987 It's a family heirloom. 409 00:32:26,118 --> 00:32:28,076 You said you got it at the market. 410 00:32:28,207 --> 00:32:30,644 I know someone who'd really like this. 411 00:32:31,993 --> 00:32:33,473 Thank you, Wanda. 412 00:32:36,650 --> 00:32:39,174 You're welcome. 413 00:32:39,305 --> 00:32:41,176 Make sure no one sees you on the way out. 414 00:32:45,964 --> 00:32:47,400 You think she'll rat? 415 00:32:47,530 --> 00:32:49,880 I don't know. 416 00:32:50,011 --> 00:32:53,580 You know who to give this to, just in case. 417 00:33:01,153 --> 00:33:03,155 Mm-hmm. 418 00:33:03,285 --> 00:33:05,350 I'll take every last cord of wood you got out there, Lester. 419 00:33:05,374 --> 00:33:06,941 Oh, well, careful you don't bring 420 00:33:07,072 --> 00:33:08,203 a black widow home with you. 421 00:33:08,334 --> 00:33:09,639 They love that wood pile. 422 00:33:09,770 --> 00:33:11,250 Spider bite's the last thing I need. 423 00:33:11,380 --> 00:33:12,599 - Yeah. - What do I owe you? 424 00:33:12,729 --> 00:33:14,949 Oh, man, it's for a ceremony. 425 00:33:15,080 --> 00:33:16,168 It's on me. 426 00:33:16,298 --> 00:33:17,996 Oh, thank you. You're a good man. 427 00:33:18,126 --> 00:33:20,781 - Ah. It's hard, but I try. - Yep. 428 00:33:20,911 --> 00:33:23,653 Listen, Joe, um... 429 00:33:23,784 --> 00:33:25,829 okay, Joe, I got something else for you. 430 00:33:25,960 --> 00:33:27,222 What is it? 431 00:33:27,353 --> 00:33:29,442 Uh... 432 00:33:29,572 --> 00:33:31,183 I need to be very careful here, Joe. 433 00:33:31,313 --> 00:33:34,447 I found this. Uh... 434 00:33:34,577 --> 00:33:37,319 I'm not saying where, but you need to take a look. 435 00:33:39,365 --> 00:33:42,411 Father Benjamin Tso, Florence. 436 00:33:42,542 --> 00:33:45,110 Yeah, yeah. Hosteen asked me to mail it. 437 00:33:45,240 --> 00:33:46,981 I asked someone else to do it, and... 438 00:33:47,112 --> 00:33:49,114 That's all I have to say on that subject. 439 00:33:52,334 --> 00:33:53,974 When's the last time you saw Father Tso? 440 00:33:54,032 --> 00:33:55,511 He came in here about an hour ago 441 00:33:55,642 --> 00:33:57,209 asking me where you lived. 442 00:33:57,339 --> 00:33:58,601 What'd you tell him? 443 00:33:58,732 --> 00:34:00,821 I didn't tell him anything. 444 00:34:00,951 --> 00:34:03,476 Listen, but he did find out 445 00:34:03,606 --> 00:34:05,826 that you buried his grandfather. 446 00:34:05,956 --> 00:34:07,741 That's all I have to say on the subject. 447 00:34:11,179 --> 00:34:13,703 - Thank you, Lester. - Mm-hmm. 448 00:34:31,678 --> 00:34:33,462 I'm sorry I'm late. 449 00:34:33,593 --> 00:34:34,942 I forgot my sash. 450 00:34:37,379 --> 00:34:38,467 How do I look? 451 00:34:38,598 --> 00:34:40,295 If I'm being honest, 452 00:34:40,426 --> 00:34:42,384 it looks like you have no idea what you're doing. 453 00:34:48,521 --> 00:34:50,088 So what's his name? 454 00:34:51,698 --> 00:34:53,569 I don't know what you're talking about. 455 00:34:53,700 --> 00:34:56,268 Is it Duwayne? 456 00:34:56,398 --> 00:34:59,488 Duwayne? Pshh. 457 00:34:59,619 --> 00:35:02,143 You know he brought me a potted yucca plant on our second date. 458 00:35:02,274 --> 00:35:04,276 And I have a policy... 459 00:35:04,406 --> 00:35:07,017 No living things put in containers. 460 00:35:07,148 --> 00:35:09,803 If not Duwayne, then who? 461 00:35:23,686 --> 00:35:25,775 - Hey. - Hey. 462 00:35:29,083 --> 00:35:31,912 Emma Leaphorn, Jim Chee. 463 00:35:32,042 --> 00:35:33,870 Jim Chee. 464 00:35:34,001 --> 00:35:36,351 It's nice to finally put a face to that... 465 00:35:36,482 --> 00:35:39,528 College-boy cop I've heard so much about. 466 00:35:39,659 --> 00:35:42,183 Thanks for having me. 467 00:35:42,314 --> 00:35:43,793 Quit your gabbing. 468 00:35:43,924 --> 00:35:46,405 Get to work, pretty boy. 469 00:35:59,766 --> 00:36:01,811 Careful, careful. 470 00:36:06,642 --> 00:36:08,818 Hey. 471 00:36:08,949 --> 00:36:11,647 - Hey. - Hi. You good? 472 00:36:11,778 --> 00:36:13,823 Okay, perfect. 473 00:36:19,786 --> 00:36:22,267 Chee, walk with me. 474 00:36:35,671 --> 00:36:38,152 - How did you find this? - McGinnis. 475 00:36:38,283 --> 00:36:39,501 Well, what does it say? 476 00:36:39,632 --> 00:36:41,938 It begs Father Benjamin to come home, 477 00:36:42,069 --> 00:36:44,593 says that his brother's up to his old ways. 478 00:36:44,724 --> 00:36:46,291 - Brother? - Mm-hmm. 479 00:36:46,421 --> 00:36:47,944 Thing is, he never got the letter. 480 00:36:48,075 --> 00:36:49,642 Then what is he doing here? 481 00:36:49,772 --> 00:36:52,906 - Need you two on the fire! - Okay, comin'. 482 00:36:53,036 --> 00:36:54,647 We're gonna find out. 483 00:37:02,611 --> 00:37:04,047 Thank you. 484 00:37:05,484 --> 00:37:06,876 For what? 485 00:37:07,007 --> 00:37:08,574 Inviting me. 486 00:37:11,185 --> 00:37:13,753 I think I want to apologize. 487 00:37:13,883 --> 00:37:16,190 I'm sorry. I think there's something wrong with my ears. 488 00:37:16,321 --> 00:37:18,888 When you walked into the station, I thought, 489 00:37:19,019 --> 00:37:21,674 "Man, this boy does not know how to act." 490 00:37:21,804 --> 00:37:23,545 Doesn't sound like much of an apology. 491 00:37:24,938 --> 00:37:26,940 I misjudged you... 492 00:37:27,070 --> 00:37:28,246 a bit. 493 00:37:30,335 --> 00:37:31,423 I'm sorry for that. 494 00:37:31,553 --> 00:37:33,555 Apology accepted. 495 00:37:37,951 --> 00:37:40,519 We're not as different as I thought. 496 00:37:40,649 --> 00:37:42,695 How so? 497 00:37:45,741 --> 00:37:47,787 My parents handed me over to the boarding school 498 00:37:47,917 --> 00:37:49,963 when I was real young. 499 00:37:51,399 --> 00:37:54,315 Yeah, at first, it wasn't so bad. 500 00:37:54,446 --> 00:37:58,058 Some of the other kids, they'd protect me. 501 00:37:58,188 --> 00:38:00,582 But it got worse and worse. 502 00:38:04,586 --> 00:38:07,372 The first time I ran away, I was 11. 503 00:38:08,851 --> 00:38:11,071 I thought I could make it out on the land. 504 00:38:13,029 --> 00:38:14,944 Joe scooped me up, and he had to bring me back, 505 00:38:15,075 --> 00:38:17,773 and that's how we met. 506 00:38:17,904 --> 00:38:21,951 So Leaphorn arrested you? 507 00:38:22,082 --> 00:38:24,345 I'm sitting here with a hardened criminal. 508 00:38:24,476 --> 00:38:26,304 Yeah. 509 00:38:29,481 --> 00:38:32,092 The second time, I had gotten a visit from one of the nuns. 510 00:38:32,222 --> 00:38:33,789 My parents were sick... 511 00:38:35,356 --> 00:38:36,792 Real sick. 512 00:38:39,969 --> 00:38:41,406 I ran away again. 513 00:38:41,536 --> 00:38:43,190 When I got home... 514 00:38:45,235 --> 00:38:46,846 Our hogan had been shut in. 515 00:38:48,500 --> 00:38:50,023 A plague house. 516 00:38:58,771 --> 00:39:00,990 Joe and Emma, they helped set me up. 517 00:39:01,121 --> 00:39:02,688 They took me in. 518 00:39:05,430 --> 00:39:07,388 Joe Junior was like a little brother to me. 519 00:39:07,519 --> 00:39:09,477 You're lucky. 520 00:39:09,608 --> 00:39:11,392 You found a new family. 521 00:39:14,352 --> 00:39:17,050 Yeah. 522 00:39:29,584 --> 00:39:32,935 Father Tso, it's good of you to stop by. 523 00:39:33,066 --> 00:39:35,895 I wanted to thank Lieutenant Leaphorn 524 00:39:36,025 --> 00:39:37,984 for burying my grandfather. 525 00:39:45,557 --> 00:39:47,036 Father. 526 00:39:47,167 --> 00:39:49,430 I cannot thank you enough for your kindness. 527 00:39:49,561 --> 00:39:52,302 You are a blessing to this community. 528 00:39:52,433 --> 00:39:54,522 Thank you, Father. You are as well. 529 00:39:54,653 --> 00:39:57,960 I'm afraid I have, uh, one more favor to ask. 530 00:39:58,091 --> 00:40:00,136 Would you mind taking one more trip 531 00:40:00,267 --> 00:40:03,009 out to my grandfather's ranch? 532 00:40:03,139 --> 00:40:06,142 You can show me where he was buried. 533 00:40:06,273 --> 00:40:08,275 Are... are you okay? 534 00:40:08,406 --> 00:40:11,583 Sally! 535 00:40:11,713 --> 00:40:14,803 Yeah. 536 00:40:19,895 --> 00:40:22,768 Bernadette, start the car. 537 00:40:34,693 --> 00:40:37,130 You'll be okay. You're in good hands. 538 00:40:39,088 --> 00:40:40,307 - Go. - Drive! 539 00:40:42,701 --> 00:40:44,311 I will pray for her. 540 00:40:48,620 --> 00:40:50,491 She's gonna be okay. 541 00:40:50,622 --> 00:40:52,711 Hmm. 542 00:40:52,841 --> 00:40:55,191 So, um, I don't think you mentioned earlier 543 00:40:55,322 --> 00:40:57,672 when you were telling me about your family. 544 00:40:57,803 --> 00:40:58,803 What's your clan? 545 00:41:02,982 --> 00:41:06,376 - Is she all right? - Yeah. 546 00:41:08,857 --> 00:41:11,469 Hey. Hey. 547 00:41:24,351 --> 00:41:27,528 You and the baby are going to be fine. 548 00:42:59,011 --> 00:43:01,274 Frank Nakai. 549 00:43:01,404 --> 00:43:03,624 What? 550 00:43:03,755 --> 00:43:05,017 That's the name she gave me. 551 00:43:08,629 --> 00:43:11,719 Now, I did what you asked. 552 00:43:11,850 --> 00:43:13,852 Now I want you to do something for me. 553 00:43:13,982 --> 00:43:15,070 What's that? 554 00:43:15,201 --> 00:43:16,419 When Sally's well, 555 00:43:16,550 --> 00:43:18,247 I want her and the baby to stay here. 556 00:44:43,158 --> 00:44:44,986 On the next episode of "Dark Winds"... 557 00:44:45,117 --> 00:44:46,117 What do you want with us? 558 00:44:48,424 --> 00:44:51,297 Man: You come to me seeking salvation. 559 00:44:51,427 --> 00:44:53,691 It's never too late for that. 560 00:44:53,821 --> 00:44:56,432 I need to ask you a couple of questions 561 00:44:56,563 --> 00:44:58,565 about Frank Nakai. 562 00:44:58,696 --> 00:45:00,393 You played Leaphorn like a fiddle. 563 00:45:07,487 --> 00:45:08,618 This is crazy. 564 00:45:15,713 --> 00:45:19,629 Aah! Oh! Ugh! 565 00:45:19,760 --> 00:45:22,154 Leave home in the morning, baby 566 00:45:22,284 --> 00:45:23,851 Ugh! 567 00:45:23,982 --> 00:45:26,071 Ooh, all day long 568 00:45:26,201 --> 00:45:27,812 You know what? 569 00:45:27,942 --> 00:45:29,988 Cannot wait till nighttime, baby 570 00:45:30,118 --> 00:45:31,467 Ugh 571 00:45:31,598 --> 00:45:33,643 Like to get back home 572 00:45:33,774 --> 00:45:34,774 Baby 39155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.