All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0242 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:05,390 Even destiny serves as a clue to a deduction. 2 00:00:05,390 --> 00:00:07,490 And the light of truth pierces through the most mysterious case. 3 00:00:07,490 --> 00:00:09,390 The star of the show today is Genta. 4 00:00:09,390 --> 00:00:11,190 Like you know he's not all that reliable, so let's all help him out. 5 00:00:11,190 --> 00:00:12,790 He sees through the one and only truth. 6 00:00:12,790 --> 00:00:14,690 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:14,690 --> 00:00:16,590 His name is Detective Conan! 8 00:01:57,050 --> 00:02:00,950 "Teitan Elementary School" -Dig in... 9 00:02:00,950 --> 00:02:02,150 Listen, everybody! 10 00:02:02,150 --> 00:02:04,950 Don't be picky and chew well when you eat! 11 00:02:04,950 --> 00:02:06,750 Yes, madam... 12 00:02:06,750 --> 00:02:09,050 Gosh. 13 00:02:09,050 --> 00:02:11,750 I tell you, eating from a lunch plate in high school. 14 00:02:11,750 --> 00:02:13,650 I feel like crying. 15 00:02:13,650 --> 00:02:16,950 Oh, I sort of like this. 16 00:02:18,050 --> 00:02:22,150 When I was in the States, I used to eat alone in the cafeteria. 17 00:02:22,150 --> 00:02:24,050 That's why eating together with everybody like this 18 00:02:24,050 --> 00:02:26,650 is interesting and very enjoyable. 19 00:02:26,650 --> 00:02:30,450 Well, I felt nostalgic the first few time, too. 20 00:02:32,550 --> 00:02:35,450 Oh, Mitsuhiko, you're not eating your carrots again. 21 00:02:35,450 --> 00:02:38,950 Oh, I'm going to eat them all together at once later. 22 00:02:38,950 --> 00:02:42,650 There are guys like him who push the food they don't like aside. 23 00:02:42,650 --> 00:02:46,450 And, they are those who brag about how fast they can eat, too. 24 00:02:46,450 --> 00:02:48,750 Well, in this class, the guy who just can't help but do so is... 25 00:02:48,750 --> 00:02:51,850 I did it, I'm number one! 26 00:02:52,850 --> 00:02:54,750 I was sure it was going to be Genta. 27 00:02:57,250 --> 00:02:58,650 Ms. Kobayashi, 28 00:02:58,650 --> 00:03:02,250 I don't feel well, so may I go to the infirmary and rest a while? 29 00:03:11,450 --> 00:03:16,550 "Genta's Misfortune" 30 00:03:17,350 --> 00:03:19,650 We've got a case here. 31 00:03:19,650 --> 00:03:22,950 Genta has virtually not touched his food at all. 32 00:03:22,950 --> 00:03:24,750 I wonder if he's on a diet? 33 00:03:24,750 --> 00:03:27,750 No way, he's too fond of eating. 34 00:03:27,750 --> 00:03:29,150 Come to think of it, 35 00:03:29,150 --> 00:03:32,050 Genta hasn't been playing with us the past 2 to 3 days, has he? 36 00:03:32,050 --> 00:03:35,650 Even after school, he'd go home ahead of us, all by himself. 37 00:03:35,650 --> 00:03:39,550 Maybe he's being bullied by the seniors. 38 00:03:39,550 --> 00:03:43,650 Don't be ridiculous, Genta's not the type to be bullied, 39 00:03:43,650 --> 00:03:45,850 and even if he were, it would be safer for him 40 00:03:45,850 --> 00:03:47,550 to go home with us, wouldn't it? 41 00:03:47,550 --> 00:03:50,150 Maybe he's got problems at home. 42 00:03:50,150 --> 00:03:51,350 Huh? 43 00:03:51,350 --> 00:03:54,550 Maybe somebody in his family is seriously ill 44 00:03:54,550 --> 00:03:56,850 or maybe they are having all-out quarrels every day. 45 00:03:56,850 --> 00:03:58,050 If that's the case though, 46 00:03:58,050 --> 00:04:01,750 it's not something that we can do anything about. 47 00:04:01,750 --> 00:04:04,550 Oh, no. 48 00:04:04,550 --> 00:04:06,550 No such thing is happening. 49 00:04:06,550 --> 00:04:08,050 Ms. Kobayashi. 50 00:04:08,050 --> 00:04:11,950 His parents are healthy and well, managing a liquor store. 51 00:04:11,950 --> 00:04:16,050 I went to visit Genta's house yesterday because I was worried, too. 52 00:04:16,050 --> 00:04:20,050 But it is true he is afraid of something. 53 00:04:20,050 --> 00:04:22,450 They told me that he would pull the covers over himself 54 00:04:22,450 --> 00:04:26,250 as soon as he got home and tremble. 55 00:04:26,250 --> 00:04:29,450 But, what is he afraid of anyway? 56 00:04:29,450 --> 00:04:32,550 Well, no matter how many times I ask him, he won't tell me. 57 00:04:32,550 --> 00:04:34,650 He keeps saying it's nothing. 58 00:04:34,650 --> 00:04:38,450 Maybe he'll tell you people. 59 00:04:38,450 --> 00:04:41,350 When you find out what it is, will you please tell me about it, too? 60 00:04:41,350 --> 00:04:43,250 Okay. 61 00:04:59,850 --> 00:05:01,550 Wait, Genta! 62 00:05:03,050 --> 00:05:05,750 What are you sneaking around for? 63 00:05:08,850 --> 00:05:10,850 Are you training to become a ninja or something? 64 00:05:10,850 --> 00:05:11,950 I see! 65 00:05:11,950 --> 00:05:13,450 You're on a diet, that's why you didn't eat lunch, 66 00:05:13,450 --> 00:05:14,650 so that you could get into shape. 67 00:05:14,650 --> 00:05:16,350 Right. 68 00:05:16,350 --> 00:05:19,550 I saw a real cool Ninja movie the other day so... 69 00:05:19,550 --> 00:05:20,750 Don't be ridiculous! 70 00:05:20,750 --> 00:05:23,650 Why would a person like that be trembling under covers? 71 00:05:24,850 --> 00:05:27,250 I'll bet you dreamt that you were being slashed 72 00:05:27,250 --> 00:05:30,350 by some blood smeared samurai warrior, 73 00:05:30,350 --> 00:05:32,450 and running around from an illusionary enemy of some sort. 74 00:05:34,450 --> 00:05:37,550 Dream, no way! I really... 75 00:05:37,550 --> 00:05:38,850 You really? 76 00:05:41,250 --> 00:05:43,050 You really what? 77 00:05:44,050 --> 00:05:46,750 To tell the truth, I... 78 00:05:46,750 --> 00:05:50,550 My life is being sought after by a killer! 79 00:05:50,550 --> 00:05:52,750 Killer? 80 00:05:54,950 --> 00:05:56,850 Stop joking, Genta. 81 00:05:56,850 --> 00:06:00,650 There's no way that a killer would come after a grade school student! 82 00:06:00,650 --> 00:06:01,650 She's right. 83 00:06:01,650 --> 00:06:03,850 After all, he's not me nor you. 84 00:06:03,850 --> 00:06:05,050 Hey. 85 00:06:06,450 --> 00:06:09,350 I was stupid to have told you guys about it. 86 00:06:09,350 --> 00:06:10,950 Hey, wait. 87 00:06:12,550 --> 00:06:16,350 Genta, please tell us more in detail about it! 88 00:06:17,350 --> 00:06:19,950 I won't laugh at you anymore. 89 00:06:21,050 --> 00:06:23,050 I heard strange footsteps 90 00:06:23,050 --> 00:06:26,050 when I was walking along the road under the railroad track. 91 00:06:27,150 --> 00:06:29,650 It was pitch dark that I couldn't see the guy, 92 00:06:29,650 --> 00:06:35,150 but when I stopped he stopped and when l ran he ran. 93 00:06:37,150 --> 00:06:41,550 It was most likely your own footsteps echoing off the wall of the road. 94 00:06:41,550 --> 00:06:43,250 That's not all! 95 00:06:43,250 --> 00:06:45,750 I was pushed off the stairs of the pedestrian crossing, 96 00:06:45,750 --> 00:06:47,850 and even last night, a motorbike ran a traffic light 97 00:06:47,850 --> 00:06:49,150 and came right for me. 98 00:06:49,150 --> 00:06:51,350 It was probably only a coincidence, mere coincidence. 99 00:06:51,350 --> 00:06:53,850 It was no coincidence! 100 00:06:53,850 --> 00:06:55,550 Because that guy... 101 00:06:56,550 --> 00:06:58,550 The guy... 102 00:07:02,550 --> 00:07:04,050 What a large screw. 103 00:07:04,050 --> 00:07:05,850 It's dangerous. 104 00:07:05,850 --> 00:07:07,950 I wonder where it came falling from? 105 00:07:19,950 --> 00:07:22,550 The neon sign of the department store. 106 00:07:22,550 --> 00:07:27,350 I'm sure the bolt was old and it fell off coincidentally. 107 00:07:27,350 --> 00:07:29,350 This is just a bad day, a merely bad day! 108 00:07:29,350 --> 00:07:32,750 Genta, maybe you'd better go get exorcised. 109 00:07:32,750 --> 00:07:35,750 No. It's neither a bad day nor a coincidence. 110 00:07:37,150 --> 00:07:38,250 Look, 111 00:07:38,250 --> 00:07:41,450 there are traces of the wiring having been cut by a knife. 112 00:07:41,450 --> 00:07:42,850 It was cut beforehand, 113 00:07:42,850 --> 00:07:45,350 so that when the bolt is loosened 114 00:07:45,350 --> 00:07:47,650 and the neon sign falls it doesn't get stuck. 115 00:07:47,650 --> 00:07:50,450 If so, it would fall indiscriminately on anyone 116 00:07:50,450 --> 00:07:52,050 who walks below the sign. 117 00:07:52,050 --> 00:07:55,450 It seems that the target was set. 118 00:07:56,350 --> 00:07:58,150 Take a look at this. 119 00:07:58,150 --> 00:08:01,850 Isn't this the Kamen Yaiba toy that Genta is always looking at? 120 00:08:03,550 --> 00:08:05,850 Which means that... 121 00:08:05,850 --> 00:08:08,050 Yeah. It seems that just as Genta says, 122 00:08:08,050 --> 00:08:10,650 somebody is after his life. 123 00:08:10,650 --> 00:08:12,650 There seems to be no doubt about it. 124 00:08:16,750 --> 00:08:20,650 Genta, tell me more in detail about this. 125 00:08:20,650 --> 00:08:22,650 About why you're being targeted. 126 00:08:22,650 --> 00:08:23,850 Okay. 127 00:08:31,950 --> 00:08:33,550 What? 128 00:08:33,550 --> 00:08:36,450 You saw a serial purse snatcher? 129 00:08:36,450 --> 00:08:40,550 You mean you saw that purse snatcher who's been attacking 130 00:08:40,550 --> 00:08:43,450 only aged people and women In this area recently? 131 00:08:43,450 --> 00:08:44,550 Yeah. 132 00:08:44,550 --> 00:08:46,550 He looked just like the wanted poster composite drawing 133 00:08:46,550 --> 00:08:48,250 at the police station. 134 00:08:48,250 --> 00:08:50,050 Did you tell the police? 135 00:08:50,050 --> 00:08:52,950 Yeah, about a week later. 136 00:08:52,950 --> 00:08:53,950 Because when I first saw him 137 00:08:53,950 --> 00:08:56,450 there was no composite drawing posted. 138 00:08:56,450 --> 00:08:58,750 I remembered that I saw the purse snatcher 139 00:08:58,750 --> 00:09:00,150 after I saw the wanted poster, 140 00:09:00,150 --> 00:09:03,150 but I forgot where I saw him. 141 00:09:04,500 --> 00:09:06,700 But, I found the young man 142 00:09:06,700 --> 00:09:08,900 who saw the purse snatcher together with me. 143 00:09:08,900 --> 00:09:11,000 Saw him together with you? 144 00:09:11,000 --> 00:09:13,900 Yeah. About 5 days ago, 145 00:09:13,900 --> 00:09:15,400 there was a purse-snatching incident near my house, 146 00:09:15,400 --> 00:09:17,200 so I went to look. 147 00:09:17,200 --> 00:09:20,000 Then, I found the blonde guy who was standing beside me 148 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 when the purse snatching incident happened among the onlookers. 149 00:09:25,500 --> 00:09:27,500 And, what happened after that? 150 00:09:27,500 --> 00:09:32,100 Of course, I took that young man to the police that was over there! 151 00:09:32,100 --> 00:09:36,900 But that young man said, I don't know the boy nor the purse snatcher. 152 00:09:36,900 --> 00:09:40,300 Are you sure you saw the purse snatcher together with that man? 153 00:09:40,300 --> 00:09:42,300 Yeah. When I saw the purse snatcher, 154 00:09:42,300 --> 00:09:45,400 it seemed that man was sitting next to me. 155 00:09:45,400 --> 00:09:48,000 So I was sure that he saw him, too. 156 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 What do you mean by it seemed? 157 00:09:49,500 --> 00:09:52,100 I was sort of sleepy then, 158 00:09:52,100 --> 00:09:55,900 so I just happened to notice that the man was beside me. 159 00:09:55,900 --> 00:09:57,900 What about the purse snatcher, then? 160 00:09:57,900 --> 00:10:00,700 He may have been around and he may have not. 161 00:10:00,700 --> 00:10:03,600 People usually get sleepy, 162 00:10:03,600 --> 00:10:05,300 when they are in a movie theater. 163 00:10:05,300 --> 00:10:07,500 Or in a train. 164 00:10:07,500 --> 00:10:09,400 Judging from what Genta is saying, 165 00:10:09,400 --> 00:10:13,300 it seems that the purse snatcher is after him. 166 00:10:13,300 --> 00:10:14,400 Gosh. 167 00:10:14,400 --> 00:10:18,400 And why didn't you tell the police that somebody was after your life? 168 00:10:18,400 --> 00:10:21,700 I got a phone call. 169 00:10:21,700 --> 00:10:24,100 I'll kill you if you tell anybody about me! 170 00:10:24,100 --> 00:10:28,100 I'll kill your friends family and everybody around you", he said. 171 00:10:29,300 --> 00:10:32,600 That's why you didn't say anything till now. 172 00:10:32,600 --> 00:10:33,900 Yeah. 173 00:10:33,900 --> 00:10:35,600 But, we do have a problem. 174 00:10:35,600 --> 00:10:39,700 If he has your phone number, he probably knows your address, too. 175 00:10:39,700 --> 00:10:40,800 Yeah. 176 00:10:40,800 --> 00:10:42,900 If we rush over to the police, 177 00:10:42,900 --> 00:10:45,700 the culprit may mistakenly think that Genta recalled something, 178 00:10:45,700 --> 00:10:48,700 and God knows what the culprit will do. 179 00:10:48,700 --> 00:10:52,200 He could be watching us here in this shop right this minute. 180 00:10:54,600 --> 00:10:58,300 And, don't you remember anything else 181 00:10:58,300 --> 00:11:00,900 that could serve as a clue to finding the culprit? 182 00:11:00,900 --> 00:11:02,700 I told the police officer too, 183 00:11:02,700 --> 00:11:05,300 but he was smoking a cigarette with his left hand. 184 00:11:05,300 --> 00:11:08,100 Which means that the culprit is left-handed! 185 00:11:08,100 --> 00:11:11,400 He was wearing a strange looking T-shirt. 186 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 A black T-shirt with a white skeleton on it. 187 00:11:15,000 --> 00:11:16,700 Like that. Like that. 188 00:11:16,700 --> 00:11:19,200 He was wearing the same T-shirt as that one! 189 00:11:20,200 --> 00:11:21,300 Excuse me, sir. 190 00:11:22,500 --> 00:11:26,200 Are you the man who is after Genta's life? 191 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 His face is totally different. 192 00:11:30,000 --> 00:11:31,600 What do you guys want with me? 193 00:11:31,600 --> 00:11:38,400 Besides the T-shirt of the man I saw had 202 on it, not 1999! 194 00:11:38,400 --> 00:11:41,500 Do you remember where you bought that T-shirt? 195 00:11:42,800 --> 00:11:45,600 A clothes store in front of the station called Bones. 196 00:11:45,600 --> 00:11:46,800 Thank you, sir. 197 00:11:46,800 --> 00:11:48,200 Okay. 198 00:11:48,200 --> 00:11:51,600 Okay, let's go check out that shop then. 199 00:11:56,300 --> 00:11:58,800 Yes, that skeleton T-shirt is... 200 00:11:58,800 --> 00:12:00,300 an original item of ours! 201 00:12:00,300 --> 00:12:03,600 But, I wonder if we had anything that said 202. 202 00:12:03,600 --> 00:12:05,900 What other kinds of T-shirts did you have? 203 00:12:05,900 --> 00:12:11,400 1999, HELP, ESCAPE, all with some kind of pleading message. 204 00:12:11,400 --> 00:12:14,000 Remember in the year 1999, 205 00:12:14,000 --> 00:12:16,700 people made a fuss because of that prophecy, right? 206 00:12:16,700 --> 00:12:19,200 We pushed our luck and started making those T-shirts. 207 00:12:19,200 --> 00:12:21,400 Did you notice anyone suspicious 208 00:12:21,400 --> 00:12:23,700 among the people who bought that T-shirt? 209 00:12:23,700 --> 00:12:24,900 I wonder. 210 00:12:24,900 --> 00:12:26,400 It was quite some time ago, 211 00:12:26,400 --> 00:12:29,200 so l don't remember the faces of the customers. 212 00:12:30,450 --> 00:12:33,450 Found nothing. 213 00:12:33,450 --> 00:12:37,950 If you could only remember where you saw the culprit, Genta. 214 00:12:38,950 --> 00:12:42,850 Wasn't it in a movie theater or on the train? 215 00:12:42,850 --> 00:12:46,250 No, because smoking is not allowed in those places. 216 00:12:46,250 --> 00:12:48,550 What about a family restaurant, then? 217 00:12:48,550 --> 00:12:49,850 I'm sure that's it. 218 00:12:49,850 --> 00:12:52,950 You probably were full and got sleepy. 219 00:12:52,950 --> 00:12:56,150 But that guy wasn't eating anything. 220 00:12:56,150 --> 00:12:58,250 I was staring at him for a while, 221 00:12:58,250 --> 00:13:01,750 but all he did was glare at the newspaper and smoke cigarettes. 222 00:13:01,750 --> 00:13:04,150 How come you can remember all that 223 00:13:04,150 --> 00:13:06,850 and still cannot remember where you saw him? 224 00:13:06,850 --> 00:13:08,550 I don't know why. 225 00:13:08,550 --> 00:13:09,950 But, how strange. 226 00:13:09,950 --> 00:13:13,950 If you stare at someone like that, it's most likely to get scolded. 227 00:13:15,850 --> 00:13:17,050 Did you get scolded? 228 00:13:17,050 --> 00:13:19,450 3 Nope. Besides, my eyes never met his. 229 00:13:20,750 --> 00:13:24,150 I see. So, that's what it was. 230 00:13:24,150 --> 00:13:26,950 The 202 skeleton shirt. 231 00:13:26,950 --> 00:13:29,250 Left handed. 232 00:13:29,250 --> 00:13:31,450 And a place where you don't get scolded 233 00:13:31,450 --> 00:13:34,050 for staring at somebody for a long time. 234 00:13:34,050 --> 00:13:36,250 Genta, I've figured it out. 235 00:13:36,250 --> 00:13:39,450 The place where you witnessed the culprit. 236 00:13:45,010 --> 00:13:47,210 Hey, Genta. 237 00:13:47,210 --> 00:13:48,710 It was at a glasses shop, right? 238 00:13:49,710 --> 00:13:52,710 The place where you saw the purse snatcher. 239 00:13:52,710 --> 00:13:54,610 You said that you didn't get scolded 240 00:13:54,610 --> 00:13:56,710 even when you kept on staring at him, right? 241 00:13:56,710 --> 00:13:58,210 Yeah... 242 00:13:58,210 --> 00:14:01,810 If the culprit had taken off his glasses to have his glasses cleaned, 243 00:14:01,810 --> 00:14:05,510 he wouldn't be able to tell If somebody were looking at him 244 00:14:05,510 --> 00:14:08,410 because everything would be blurred, right? 245 00:14:08,410 --> 00:14:13,310 B.But, Conan, I never went to an eyeglasses shop. 246 00:14:14,310 --> 00:14:16,810 You've gotta be kidding! Because look over there. 247 00:14:26,110 --> 00:14:28,210 You're totally wrong! 248 00:14:28,210 --> 00:14:32,710 Really? I thought I had it all figured out. 249 00:14:32,710 --> 00:14:35,710 I guess that's it for the Holmes of this century then. 250 00:14:36,710 --> 00:14:40,610 Well, well, it's only human to make mistakes. 251 00:14:40,610 --> 00:14:42,710 Don't get depressed! 252 00:14:42,710 --> 00:14:44,410 I'll see you all, then. 253 00:14:44,410 --> 00:14:47,710 Let me know if you recall anything, okay? 254 00:14:47,710 --> 00:14:48,810 Okay! 255 00:14:51,710 --> 00:14:56,210 I wonder where it was that you saw the culprit, though, Genta. 256 00:14:56,210 --> 00:14:58,210 A place where you don't get scolded for staring 257 00:14:58,210 --> 00:15:00,410 and a place that makes you sleepy. 258 00:15:01,410 --> 00:15:05,710 Maybe it's at school? Because Genta's always sleeping. 259 00:15:05,710 --> 00:15:09,710 If such a person came to school, we would surely have seen him, too. 260 00:15:09,710 --> 00:15:11,210 That's true. 261 00:15:11,210 --> 00:15:13,510 Hey! Will you wait a sec? Right here. 262 00:15:16,210 --> 00:15:17,710 My goodness. 263 00:15:17,710 --> 00:15:19,910 You sure love to eat, don't you? 264 00:15:19,910 --> 00:15:22,110 You're going to get fat. 265 00:15:22,110 --> 00:15:25,610 Who cares? I can't help eating what I like. 266 00:15:25,610 --> 00:15:28,610 You've got ice cream on your cheek, Genta. 267 00:15:32,410 --> 00:15:34,010 What's the matter? 268 00:15:34,010 --> 00:15:35,910 Did you remember something? 269 00:15:35,910 --> 00:15:38,210 No, not really. 270 00:15:38,210 --> 00:15:40,710 Please be careful on your way home, okay? 271 00:15:40,710 --> 00:15:42,110 Bye! 272 00:15:44,110 --> 00:15:46,610 Three skewers with green onions and chicken and 4 liver, please. 273 00:15:46,610 --> 00:15:48,610 Okay! 274 00:15:48,610 --> 00:15:50,310 I think I'm a little hungry. 275 00:15:50,310 --> 00:15:53,410 But, you just ate ice cream a while ago! 276 00:15:59,210 --> 00:16:01,810 It's French food! 277 00:16:01,810 --> 00:16:03,610 Hey, hold your horses! 278 00:16:03,610 --> 00:16:06,010 It's only a little way more to home. 279 00:16:09,710 --> 00:16:13,110 Red, white and blue... 280 00:16:13,110 --> 00:16:15,610 What about the French flag? 281 00:16:15,610 --> 00:16:20,310 Hey, Ayumi, doesn't red, white and blue look familiar? 282 00:16:20,310 --> 00:16:21,510 I wonder. 283 00:16:21,510 --> 00:16:24,210 But, Conan is always wearing a red bow-tie, 284 00:16:24,210 --> 00:16:27,710 a white shirt and a blue jacket. 285 00:16:27,710 --> 00:16:30,610 Don't tell me that the purse snatcher you saw was... 286 00:16:30,610 --> 00:16:34,610 Don't be silly. Conan would never do something like snatch purses. 287 00:16:35,110 --> 00:16:36,610 I don't know why, 288 00:16:36,610 --> 00:16:40,510 but the colors red, white and blue are spinning inside my head. 289 00:16:43,810 --> 00:16:46,810 I'll see you around, Genta! Go straight home, okay? 290 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 Yeah. 291 00:16:47,810 --> 00:16:49,310 If you get any fatter than you are now, 292 00:16:49,310 --> 00:16:51,210 you'll be the laughingstock of the pigs. 293 00:16:51,210 --> 00:16:52,510 Shut up! 294 00:16:56,010 --> 00:16:58,310 Seriously, that girl, Ayumi. 295 00:16:58,310 --> 00:16:59,910 All she can ever say is fatso, fatso. 296 00:17:00,910 --> 00:17:03,910 I'm not all that fat. 297 00:17:07,110 --> 00:17:09,510 I got it! It was over there! 298 00:17:11,210 --> 00:17:13,910 The 7th floor of the station building, 299 00:17:13,910 --> 00:17:16,910 in front of the elevator. 300 00:17:18,210 --> 00:17:20,310 Hold the elevator! 301 00:17:20,310 --> 00:17:21,810 Wait a sec! 302 00:17:23,210 --> 00:17:25,310 What floor, sonny? 303 00:17:25,310 --> 00:17:27,510 Seventh floor, please. 304 00:17:30,710 --> 00:17:31,910 Hey, sonny! 305 00:17:31,910 --> 00:17:34,310 The blonde man. 306 00:17:34,310 --> 00:17:36,110 I'm sorry about last time. 307 00:17:36,110 --> 00:17:37,710 It seemed to have slipped my mind. 308 00:17:37,710 --> 00:17:39,910 I remember now. 309 00:17:39,910 --> 00:17:43,010 The place where I saw the purse snatcher with you. 310 00:17:44,010 --> 00:17:46,010 Don't talk so loud. 311 00:17:46,010 --> 00:17:48,910 He may be looking from somewhere, right? 312 00:17:48,910 --> 00:17:51,410 Don't tell me that he came after you, too? 313 00:17:51,410 --> 00:17:54,010 Yeah, I just remembered a while ago, too. 314 00:17:54,010 --> 00:17:58,210 I thought it'd be better to see if both our stories match 315 00:17:58,210 --> 00:18:00,310 before we head off to the police. 316 00:18:01,310 --> 00:18:03,710 Right, let's go to the men's room 317 00:18:03,710 --> 00:18:05,210 where nobody will come around. 318 00:18:06,210 --> 00:18:07,510 No doubt about it! 319 00:18:08,610 --> 00:18:10,510 This guy. 320 00:18:10,510 --> 00:18:12,110 What? 321 00:18:12,110 --> 00:18:15,710 I'm sure he wrote the name "Shibata" on the customer's list. 322 00:18:16,710 --> 00:18:18,310 Who are you? 323 00:18:18,310 --> 00:18:21,010 If you get funny, you're really going to get it. 324 00:18:22,810 --> 00:18:26,910 Left handed, with a 202 skeleton T-shirt. 325 00:18:26,910 --> 00:18:28,810 With the testimony that Genta gave, 326 00:18:28,810 --> 00:18:32,910 it's no surprise that the police couldn't make out who the culprit was. 327 00:18:32,910 --> 00:18:36,710 Because Genta was watching your reflection in the mirror. 328 00:18:37,710 --> 00:18:39,910 You guys are the kids 4 that were around a while ago. 329 00:18:39,910 --> 00:18:41,210 Right. 330 00:18:41,210 --> 00:18:44,410 Genta didn't get scolded for staring at you 331 00:18:44,410 --> 00:18:46,910 because he was looking at your reflection through the mirror. 332 00:18:46,910 --> 00:18:50,210 In other words, the 202 that was reflected in the mirror 333 00:18:50,210 --> 00:18:51,510 was actually SOS. 334 00:18:51,510 --> 00:18:54,310 You're not left-handed, but actually right-handed. 335 00:18:54,310 --> 00:18:56,310 A place that Genta would go, 336 00:18:56,310 --> 00:18:58,710 where there is a mirror, 337 00:18:58,710 --> 00:19:01,510 and moreover, get you sleepy. 338 00:19:01,510 --> 00:19:03,710 Where else would it be but a barber, right? 339 00:19:06,210 --> 00:19:11,510 And, Genta mistakenly thought that he saw the culprit with you... 340 00:19:11,510 --> 00:19:15,110 is because you dyed your hair blonde while he was asleep. 341 00:19:16,310 --> 00:19:19,510 The man with glasses and black hair turns blonde. 342 00:19:19,510 --> 00:19:20,910 Since your clothes were covered under the cloth 343 00:19:20,910 --> 00:19:24,110 and you were seated next to Genta. 344 00:19:24,110 --> 00:19:26,610 That's why he thought you were another person. 345 00:19:28,310 --> 00:19:31,610 What is this kid talking about? And he doesn't even have proof. 346 00:19:31,610 --> 00:19:35,410 A witness is standing right behind you. 347 00:19:35,410 --> 00:19:39,310 The barber who dyed your hair. 348 00:19:43,310 --> 00:19:48,610 You were lucky because he hates to watch TV. 349 00:19:48,610 --> 00:19:51,110 And, there were no posters with composite drawings of you 350 00:19:51,110 --> 00:19:53,410 along the road where he used to walk. 351 00:19:53,410 --> 00:19:55,910 You may have thought that you could easily commit the next crime 352 00:19:55,910 --> 00:19:57,210 by simply dyeing your hair back to black, 353 00:19:57,210 --> 00:20:01,110 and that you'd never get caught. 354 00:20:01,110 --> 00:20:04,010 But your fingerprints were left on the bag 355 00:20:04,010 --> 00:20:06,910 that you previously attempted to snatch and failed. 356 00:20:06,910 --> 00:20:09,310 If the fingerprints match your fingerprints, 357 00:20:09,310 --> 00:20:11,810 now you have no way out, do you? 358 00:20:11,810 --> 00:20:13,910 Then what? 359 00:20:13,910 --> 00:20:17,110 You mean this kid was going all over town because... 360 00:20:17,110 --> 00:20:20,410 I wanted to lure you over here. 361 00:20:20,410 --> 00:20:22,310 The ice cream that was on his mouth was shaving foam 362 00:20:22,310 --> 00:20:24,610 that you use when shaving your face. 363 00:20:24,610 --> 00:20:27,210 The French flag that is red, white and blue 364 00:20:27,210 --> 00:20:29,210 is the spinning pole of the barber. 365 00:20:29,210 --> 00:20:32,710 And the reflection on the glass window was the mirror. 366 00:20:32,710 --> 00:20:36,610 Everything ended up reminding him of a barber. 367 00:20:36,610 --> 00:20:40,710 We had Genta pretend that he recalled the barber, 368 00:20:40,710 --> 00:20:43,310 so that the blonde-haired man, you would follow him 369 00:20:43,310 --> 00:20:45,910 and walk into our trap. 370 00:20:50,710 --> 00:20:51,810 You've gotta be kidding! 371 00:20:53,510 --> 00:20:56,510 What do you think you're doing you broad? 372 00:20:56,510 --> 00:20:58,410 You're so dumb. 373 00:20:58,410 --> 00:21:00,910 Do you really think I'd walk all over town 374 00:21:00,910 --> 00:21:02,410 just to lure you out here? 375 00:21:02,410 --> 00:21:03,910 What? 376 00:21:03,910 --> 00:21:06,710 Right. While Genta 377 00:21:06,710 --> 00:21:10,210 was making you run around town and buying time, 378 00:21:10,210 --> 00:21:12,810 we called the cops, so you're surrounded. 379 00:21:16,710 --> 00:21:19,710 Therefore, the purse snatcher was arrested. 380 00:21:19,710 --> 00:21:21,710 The case was solved just like that. 381 00:21:24,310 --> 00:21:26,810 Conan, you really gave it to that guy, didn't you? 382 00:21:26,810 --> 00:21:28,810 Are you really a grade-schooler? 383 00:21:28,810 --> 00:21:33,710 I just copied the police officer that I saw on a TV drama! 384 00:21:33,710 --> 00:21:35,210 I see. 385 00:23:08,210 --> 00:23:11,010 The Youth Detective Squad does it again! 386 00:23:12,110 --> 00:23:14,210 Genta, I think you're sleeping a bit too much. 387 00:23:14,210 --> 00:23:18,010 You were asleep all the time the man was getting his hair dyed blonde. 388 00:23:18,010 --> 00:23:21,410 The barber told me that he didn't wake me 389 00:23:21,410 --> 00:23:23,610 because I seem to be sleeping so soundly. 390 00:23:23,610 --> 00:23:27,210 Well, but they do say, children who sleep well grow fast. 391 00:23:27,210 --> 00:23:29,810 Aren't you glad that the culprit was not left-handed 392 00:23:29,810 --> 00:23:32,110 and right-handed just like you assumed? 393 00:23:33,310 --> 00:23:35,310 Well, I guess if it were them, 394 00:23:35,310 --> 00:23:37,810 I guess they would've come after me, instead of Genta. 395 00:23:37,810 --> 00:23:40,110 So, I guess it wasn't them. 396 00:23:40,110 --> 00:23:43,010 Hey, don't tell me you're talking about... 397 00:23:43,010 --> 00:23:46,910 If you didn't know, you'd better remember this well. 398 00:23:46,910 --> 00:23:49,510 Gin is left-handed, too. 399 00:24:03,080 --> 00:24:04,840 Next Conan's Hint: 400 00:24:05,100 --> 00:24:06,820 "Cell Phone" 401 00:24:07,380 --> 00:24:08,680 In the next episode. 402 00:24:08,780 --> 00:24:11,420 I, the renowned detective will... 403 00:24:11,500 --> 00:24:12,460 You'll what? 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.