All language subtitles for the.incredible.hulk.s01e08.remastered.bdrip.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,367 حياته في خطر كبير 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,904 إنه في طريقه إلى المطار أعطيته مفتاح الخزانة. 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,419 ديفيد بانر). هل هذا الإسم يعني لك أي شيء؟) 4 00:00:21,654 --> 00:00:23,451 مالذي يحدث لوجهك؟ 5 00:00:24,257 --> 00:00:26,748 لقد حصلنا عليه. الآن ماذا تريد منا أن نفعل به؟ 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,088 !كــلا 7 00:00:36,836 --> 00:00:39,805 الدكتور (ديفيد بانر) عالِم فيزيائي 8 00:00:39,873 --> 00:00:43,832 يبحث عن طريقة للإستفادة من نقاط القوة الخفية التي يمتلكها جميع البشر 9 00:00:43,910 --> 00:00:46,435 ثم عن طريق الخطأ من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما 10 00:00:46,513 --> 00:00:48,640 غيّرت كيمياء جسده 11 00:00:49,082 --> 00:00:52,108 والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب أو يستشيط غضباً 12 00:00:52,185 --> 00:00:54,312 يحدث تحول مذهل 13 00:01:04,531 --> 00:01:06,999 المخلوق مدفوع بالغضب 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,399 ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي 15 00:01:09,469 --> 00:01:11,528 سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب 16 00:01:11,604 --> 00:01:13,401 لن تحبني عندما أغضب 17 00:01:24,017 --> 00:01:25,814 المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل 18 00:01:25,885 --> 00:01:27,182 لم يرتكبها 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,021 (ديفيد بانر) يُعتقد إنه ميت 20 00:01:30,390 --> 00:01:33,188 ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت 21 00:01:33,259 --> 00:01:34,658 حتى يستطيع أن يجد طريقة 22 00:01:34,727 --> 00:01:37,753 للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه 23 00:01:46,177 --> 00:01:48,377 الحلقة الثامنة بعنوان: (العملاق يقتحم لاس فيغاس) Dawood.Sulaiman:ترجمة 24 00:01:48,401 --> 00:02:31,601 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة waham99/DAWOOD.SULAIMAN waham2012@gmail.com 25 00:02:31,784 --> 00:02:34,446 ها أنت ذا ،أيها المحظوظ 26 00:02:34,521 --> 00:02:35,749 تقوم بعمل جيد 27 00:02:35,889 --> 00:02:38,084 أتمنى لو كنا نلعب هذه اللعبة بشكل حقيقي؟ 28 00:02:38,158 --> 00:02:40,388 كلا ليس بالفعل كذلك. أعتقد أنها مباراة صعبة الفوز 29 00:02:40,460 --> 00:02:41,654 صدّق ذلك 30 00:02:42,228 --> 00:02:43,217 ...إسمع 31 00:02:43,897 --> 00:02:47,094 ما الذي يفعله رجل مثلك يعمل في البسكويت المملح كـ (شيل)؟ شيل:الشخص الذي يتظاهر بأنه زبون ليخدع الآخرين بالمشاركة 32 00:02:47,167 --> 00:02:49,192 يبدو أنه يمكنك الحصول على شيء أفضل 33 00:02:50,336 --> 00:02:52,327 أوه،فقط فترة إستراحة لمقامر على ما أعتقد 34 00:02:53,940 --> 00:02:57,899 مقامر! تبدو أشبه بمحامي أو طبيب 35 00:03:03,483 --> 00:03:05,041 أنا ألعب كواحداً منهم أيضاً 36 00:03:06,786 --> 00:03:08,117 لقد خرجت 37 00:03:08,688 --> 00:03:09,882 حسناً ،أخبريني 38 00:03:11,424 --> 00:03:12,618 كيف ابليت؟ 39 00:03:13,326 --> 00:03:14,384 جيد جداً 40 00:03:14,460 --> 00:03:16,553 لشخص كان موجودًا فيها منذ أسبوع فقط 41 00:03:16,629 --> 00:03:18,529 لكنك لا تريد أن تصيب تلك الجثث 42 00:03:19,265 --> 00:03:20,254 الجثث؟ 43 00:03:20,333 --> 00:03:22,767 الأيدي التي يمكن أن تفلسك تضعك فوق 21 44 00:03:23,002 --> 00:03:25,664 انظر، عندما يرى الزبون شخصاً ما يفلس أمامهم 45 00:03:25,738 --> 00:03:26,727 يصابون بالتوتر 46 00:03:26,806 --> 00:03:29,434 يجلسون مكتوفي الأيدي بدلاً من إصابتهم 47 00:03:29,509 --> 00:03:31,841 دع الزبائن دائماً بالقيام بالإفلاس 48 00:03:31,911 --> 00:03:33,708 و هذا ما سيدفعون لك مقابله 49 00:03:40,720 --> 00:03:42,813 يُرجى الانتباه 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,153 رحلة (آي تي آو) 309 51 00:03:45,225 --> 00:03:49,218 يتم الآن صعود خدمة نقل الركاب إلى لوس أنجلوس وسان فرانسيسكو في البوابة 4 52 00:03:49,929 --> 00:03:51,453 أنا لا اراها هل تراها؟ 53 00:03:54,467 --> 00:03:55,729 يجب أن نجدها 54 00:03:55,802 --> 00:03:57,929 إسمع،أليست تلك هي في الصف؟ أين؟ 55 00:03:58,004 --> 00:04:00,029 ...هناك حسناً، لا أعتقد ذلك 56 00:04:00,106 --> 00:04:02,574 المسافر (جون ماسترز) (جون ماسترز) 57 00:04:02,642 --> 00:04:04,166 يرجى الحضور إلى مكتب تأجير السيارات 58 00:04:11,317 --> 00:04:12,306 (واندا)؟ 59 00:04:14,454 --> 00:04:15,751 مالذي تفعلينه هنا؟ 60 00:04:15,822 --> 00:04:18,120 لقد كانوا هنا يا (إد) في المطار 61 00:04:18,191 --> 00:04:21,058 الضخم (تشارلي)،والآخر ماذا بشأن الطرد؟ 62 00:04:21,127 --> 00:04:23,254 هل حصلوا على الطرد؟ وضعته في الخزانة 63 00:04:23,329 --> 00:04:25,320 كان الشيء الوحيد الذي أمكنني من التفكير في القيام به هل رأوكِ؟ 64 00:04:25,398 --> 00:04:27,389 لا أعلم لا أعلم 65 00:04:28,735 --> 00:04:29,997 حسناً،حسناً 66 00:04:32,272 --> 00:04:34,638 حسناً،هدأي من روعك سيكون الأمر على مايرام 67 00:04:36,442 --> 00:04:38,672 لا بد أنهم تبعوكِ عندما غادرتِ المنزل 68 00:04:46,319 --> 00:04:49,083 أوه (إد) لن يتركوننا وشأننا 69 00:04:50,657 --> 00:04:52,682 يجب أن عرف شيئاً ما نحن قريبون جداً 70 00:04:52,759 --> 00:04:54,750 قريباً من ماذا؟ لتكون مقتولاً 71 00:04:55,161 --> 00:04:57,186 (إد) القصة لاتستحق كل هذاالعناء 72 00:04:57,263 --> 00:04:59,128 (واندا) اللعنة أجل إنها تستحق كل هذا العناء 73 00:05:00,933 --> 00:05:03,527 بمجرد خروج هذا الدليل سينتهون 74 00:05:04,404 --> 00:05:07,202 بتأييد مباشر من مانح سياسي ثري بواسطة (توم إدلر) 75 00:05:07,273 --> 00:05:09,833 ورؤسائه المهمين من الشرق 76 00:05:11,611 --> 00:05:13,044 (واندا) أريد أن يكونوا تحت سيطرتي 77 00:05:13,112 --> 00:05:15,580 لدي أشرطة ، ولدي قسائم سريعة ، وأسماء و عناوين الأعمال 78 00:05:15,648 --> 00:05:18,981 بمجرد أن يسقط هذا الشيء ، فإنهم هم الذين سيضطرون إلى الهروب من أجل الإختباء 79 00:05:19,052 --> 00:05:21,520 إذا إستطعت أن تخرج الدليل 80 00:05:22,889 --> 00:05:24,982 (إد) إنهم يعلمون بأن لديك شيئاً ما 81 00:05:25,058 --> 00:05:27,549 لن يستسلموا حتى يستعيدوه 82 00:05:27,627 --> 00:05:29,219 لن يسمحوا لنا بالخروج 83 00:05:31,064 --> 00:05:33,862 ربما لا يمكننا الخروج ، لكن جاك يمكنه الدخول 84 00:05:35,034 --> 00:05:36,763 هل لديك مفتاح تلك الخزانة؟ 85 00:05:39,672 --> 00:05:42,004 يمكنه الوصول إلى هنا في غضون ساعتين 86 00:05:43,509 --> 00:05:44,840 لا ينبغي أن يراقبوه 87 00:05:44,911 --> 00:05:46,936 والآن أنظري إذا غادرت المنزل ، فستكوني حرة 88 00:05:47,013 --> 00:05:49,481 يمكنكِ الذهاب ويمكنكِ مقابلته ويمكنكِ أن تعطيه مفتاح الخزانة 89 00:05:49,549 --> 00:05:51,744 وبعد ذلك يمكنه إعادة الطرد إلى (لوس أنجلوس). 90 00:05:55,922 --> 00:05:57,048 مرحباً 91 00:05:57,123 --> 00:05:59,216 (جاك) ،أجل (إد كامبيون) 92 00:05:59,292 --> 00:06:00,623 (إد) كيف حالك؟ 93 00:06:00,693 --> 00:06:01,921 بخير كيف حال (واندا)؟ 94 00:06:01,994 --> 00:06:04,189 أجل،إنها بخير ايضاً (جاك)، لدي مشكلة كبيرة هنا 95 00:06:04,263 --> 00:06:06,595 ماهي المشكلة؟ كيف حدثت؟ 96 00:06:06,866 --> 00:06:08,561 (جاك) لقد أنتهت لا بأس 97 00:06:08,634 --> 00:06:11,034 لدي القصة ولدي الدليل الذي يدعمها 98 00:06:11,104 --> 00:06:13,095 لكني لا أستطيع إيصال الغرض إليك كما خططنا 99 00:06:13,172 --> 00:06:15,072 ما هو الأمر؟ ألا يمكنك حجز رحلة طيران؟ 100 00:06:15,141 --> 00:06:17,234 (جاك)، لن يسمحوا لنا بالخروج 101 00:06:17,744 --> 00:06:21,271 لهذا السبب احتاجك. عليك إعادة هذه الغرض إلى (لوس أنجلوس) من أجلي 102 00:06:21,347 --> 00:06:23,281 ...و الآن انظر ، واندا ستلتقي بك. إنها. 103 00:06:23,349 --> 00:06:24,839 مرحباً (إد) هل مازلت على الخط؟ 104 00:06:25,017 --> 00:06:27,178 أعتقد أن لدينا بعض المشاكل مع هذا الخط 105 00:06:27,253 --> 00:06:29,414 اللعنة (إد) هل تستطيع سماعي؟ 106 00:06:32,892 --> 00:06:33,984 (إد) هل مازلت على الخط؟ 107 00:06:34,093 --> 00:06:35,082 (جاك) 108 00:06:36,095 --> 00:06:37,756 أجل أعتقد أن المكالمة أنقطعت 109 00:06:37,830 --> 00:06:39,354 هل الخطوط دائما تتعطل؟ 110 00:06:39,432 --> 00:06:40,729 أجل يحدث ذلك طوال الوقت 111 00:06:41,467 --> 00:06:43,162 إسمع هذه المدينة لقد تغيرت كثيراً 112 00:06:43,236 --> 00:06:46,899 يصعب حقاً الحصول على الغرف ، لكن يجب أن تكون قادراً على العثور على شيء ما في فندق صحارى 113 00:06:46,973 --> 00:06:49,032 فندق صحارى؟ أجل،هل هو جيد؟ 114 00:06:49,108 --> 00:06:51,167 أجل ،إنه جيد مكان آمن 115 00:06:51,244 --> 00:06:52,336 حسناً إذن 116 00:06:52,412 --> 00:06:53,845 سآتي في أول رحلة طيران 117 00:06:53,913 --> 00:06:56,609 .أنت و (واندا) وأنا يمكننا أن نجتمع معاً لتناول العشاء الليلة كيف يبدو لك ذلك؟ 118 00:06:56,682 --> 00:06:58,707 أجل،جيد حسناً يا (إد) أنا في طريقي 119 00:06:58,985 --> 00:07:00,043 حــسناً 120 00:07:00,753 --> 00:07:03,278 أجل،إسمع أتوقع قدومك اليوم 121 00:07:04,123 --> 00:07:07,456 حسناً،سنلحق بالعرض وسندخل سريعاً غداً في الثامن عشر 122 00:07:07,527 --> 00:07:08,619 يبدو ذلك جيداً لي 123 00:07:08,694 --> 00:07:11,026 إسمع هذه المرة أنا سأضرب الحفرة 124 00:07:11,097 --> 00:07:13,759 لك ذلك سأتحدث غليك هذا المساء حسناً 125 00:07:13,833 --> 00:07:15,130 أجل ،حسناً 126 00:07:15,201 --> 00:07:16,532 أتطلع إلى رؤيتك مجدداً 127 00:07:16,602 --> 00:07:18,035 حسناً يا (إد) وداعاً 128 00:07:19,906 --> 00:07:22,204 يا إلهي ، لقد تم التنصت على هاتفك 129 00:07:23,876 --> 00:07:25,104 هل يعلم (جاك)؟ 130 00:07:27,480 --> 00:07:28,913 أجل ،لقد لاحظ ذلك على المكالمة 131 00:07:31,083 --> 00:07:32,914 (واندا) سيكون الأمر على مايرام 132 00:07:40,293 --> 00:07:41,419 مرحباً؟ 133 00:07:41,494 --> 00:07:43,553 مرحباً هل هذا السيد (كامبيون)؟ 134 00:07:43,796 --> 00:07:44,820 من المتحدث؟ 135 00:07:44,897 --> 00:07:46,159 إسمي (لي) 136 00:07:46,599 --> 00:07:48,066 أعمل لحساب السيد (إدلر) 137 00:07:48,267 --> 00:07:49,291 ماذا تريد؟ 138 00:07:49,368 --> 00:07:50,960 يود أن يراك بعد ظهر اليوم. 139 00:07:51,037 --> 00:07:52,095 لماذا؟ 140 00:07:52,171 --> 00:07:53,695 مجرد حديث ودود 141 00:07:53,773 --> 00:07:58,335 وأقترح إلى أنه ربما يكون من الممكن التوصل إلى ترتيب مقبول من الطرفين. 142 00:07:59,612 --> 00:08:02,080 أتقصد كقتل القصة مقابل أجر؟ 143 00:08:03,282 --> 00:08:05,614 لا شيء فظ مثل كل ذلك 144 00:08:05,685 --> 00:08:08,449 لكن هناك وجهان للقصة يا سيد (كامبيون) 145 00:08:09,288 --> 00:08:11,017 هل يمكن أن يضر الإستماع إلى قصتنا؟ 146 00:08:11,190 --> 00:08:14,091 انظر، (لي) ، ألن يكون الأمر أحمقاً قليلاً بالنسبة لي في هذه المرحلة 147 00:08:14,160 --> 00:08:16,025 لمجرد المشي إلى عرين الأسد؟ 148 00:08:16,095 --> 00:08:18,620 هذا عمل لا أكثر ولا أقل 149 00:08:19,599 --> 00:08:21,965 الآن ، نحن على استعداد لنضع أوراقنا على الطاولة يقصد:يريد أن يتحدث بصدق وانفتاح عن الأفكار والنوايا ،خاصة عندما تكون سرية 150 00:08:23,035 --> 00:08:24,662 وأين ستكون تلك الطاولة؟ 151 00:08:24,737 --> 00:08:27,763 في مكاننا ،ردهة ،مطعم ،سمي ما شئت 152 00:08:28,274 --> 00:08:31,107 الكثير من الناس في الجوار ، لذلك لا داعي للقلق 153 00:08:32,979 --> 00:08:34,344 حسناً،لك ذلك 154 00:08:34,847 --> 00:08:38,010 ماذا عن ساعة من الآن؟ 155 00:08:38,784 --> 00:08:39,944 في المطعم 156 00:08:40,152 --> 00:08:41,312 جيد 157 00:08:41,721 --> 00:08:44,781 أنا متأكد من أنك والسيد (إيدلر) ستتمكنان من حل شيء ما 158 00:08:45,458 --> 00:08:46,618 حتى ذلك الحين يا سيدي 159 00:08:52,698 --> 00:08:53,960 هل أنت مجنون؟ 160 00:08:55,468 --> 00:08:56,992 هل أنت ذاهب إلى هناك الآن؟ 161 00:08:58,971 --> 00:09:01,201 لن يفعلوا أي شيء في المطعم 162 00:09:01,841 --> 00:09:06,107 انظري ، إذا تظاهرت بالموافقة على عرضهم ، فستكوني حرة 163 00:09:06,178 --> 00:09:09,443 يمكنكِ الذهاب ومقابلة (جاك) ويمكنكِ إعطاه مفتاح الخزانة 164 00:09:13,352 --> 00:09:14,512 ...بالإضافة إلى 165 00:09:15,821 --> 00:09:19,552 أن رشوتهم ستجعل من قصتي شعاراً لها 166 00:09:41,280 --> 00:09:42,975 حسناً،أسقطتها مرة أخرى 167 00:09:44,016 --> 00:09:46,246 هل يمكنكِ العمل نصف وردية إضافية اليوم يا (كاثي)؟ 168 00:09:46,319 --> 00:09:47,411 (ليندا) لن تأتي اليوم 169 00:09:47,486 --> 00:09:49,283 بالتأكيد.ماذا عن (ديفيد) أيضاً؟ 170 00:09:49,355 --> 00:09:51,414 حسنا. إذا أردت ، يمكنني الإستفادة من مروج إضافي 171 00:09:51,490 --> 00:09:52,479 عظيم 172 00:09:52,558 --> 00:09:55,755 جيد. جلسة المؤتمر لن تنتهي لبضع ساعات 173 00:09:55,828 --> 00:09:57,625 لذا لما لا تأخذان إستراحة الآن أنتما الإثنان؟ 174 00:09:57,697 --> 00:09:59,255 عودا عندما نحظى ببعض الإثارة 175 00:09:59,332 --> 00:10:00,424 تم البيع 176 00:10:01,133 --> 00:10:02,225 (سول) 177 00:10:04,670 --> 00:10:07,503 حسناً،شكراً لكِ على المساعدة أُقدّر ذلك 178 00:10:07,573 --> 00:10:10,098 أيكفي لشراء لي الغداء؟ أنا أتضور جوعاً 179 00:10:11,611 --> 00:10:12,873 أنت أيضاً انتهازية 180 00:10:14,013 --> 00:10:15,275 لكنكِ كذلك 181 00:10:19,452 --> 00:10:22,080 (كامبيون) ماذا تريد حقاً؟ 182 00:10:22,888 --> 00:10:24,412 تريد أن تكون بطلاً؟ 183 00:10:25,124 --> 00:10:26,648 هل تريد حفنة من الدعاية الإعلان؟ 184 00:10:27,660 --> 00:10:30,128 لما لا تؤلف كتاباَ؟ تبيعه للأفلام 185 00:10:31,163 --> 00:10:34,690 كما تعلم ، لست مضطراً حقاً إلى العمل بجد لكسب المال. 186 00:10:37,770 --> 00:10:39,863 أعتقد حقاً أنه يمكننا أن نحل الأمر. 187 00:10:44,343 --> 00:10:45,742 في ماذا تفكر؟ 188 00:10:51,851 --> 00:10:54,376 إنه ذلك الرجل (ماكجي) 189 00:10:54,820 --> 00:10:57,152 أين؟ كلا،كلا،كلا هنا في الصحيفة 190 00:10:57,256 --> 00:10:58,518 ألقي نظرة 191 00:11:00,092 --> 00:11:01,753 ذلك الرجل يبالغ كثيراً 192 00:11:01,827 --> 00:11:04,159 أتعلم،في الواقع إنه يدّعي بوجود مخلوق أخضر ضخم 193 00:11:04,230 --> 00:11:06,095 يجوب في كل أنحاء البلاد ويقتل الناس 194 00:11:06,165 --> 00:11:08,292 انظر إلى تلك الصورة كلها غامضة 195 00:11:08,367 --> 00:11:10,699 مثل تلك الصور الزائفة للصحن الطائر 196 00:11:12,505 --> 00:11:15,565 أتعلم، أراهن أنه (ماكجي) يرتدي ملابس خضراء 197 00:11:15,641 --> 00:11:18,872 ذلك مجدر شيء لتفعله صحيفة (السجل) لتبيع كل صحفها 198 00:11:24,083 --> 00:11:26,176 وسندفع لك مائتين وخمسون ألف دولار 199 00:11:26,352 --> 00:11:28,547 لذا فإن الأمر لا يشبه قتل القصة 200 00:11:28,621 --> 00:11:31,488 فقط اترك بعض الأسماء والتواريخ والأماكن 201 00:11:32,058 --> 00:11:35,459 أنا متأكد من أنك تعرف كيفية القيام بذلك وما زلت تحافظ على الإثارة الكافية 202 00:11:35,961 --> 00:11:37,394 ثم يكون الجميع سعداء 203 00:11:38,130 --> 00:11:39,927 الصحيفة تحصل على ما يريدون 204 00:11:39,999 --> 00:11:42,661 ونحصل نحن على مانريد وأنت وأنت تفعل كل ما هو جيد لنفسك 205 00:11:47,239 --> 00:11:49,673 هذا عرض جذاب للغاية يا (إدلر) 206 00:11:50,242 --> 00:11:53,405 سأخبرك ماذا؟ دعني افكر في الأمر،حسناً؟ 207 00:11:53,479 --> 00:11:55,470 حسناً،ثم أتصل بي غداً 208 00:11:56,749 --> 00:11:59,479 أنا متأكد من أن كل شيء سيكون على ما يرام. 209 00:12:08,294 --> 00:12:09,818 (تشارلي)أحضر السيارة 210 00:12:10,296 --> 00:12:13,823 أجل،إنها خردة لوحات مسروقة لا يمكن تعقبها 211 00:12:14,834 --> 00:12:16,324 إنه لن يفعل ذلك أليس كذلك؟ 212 00:12:16,902 --> 00:12:18,267 لن يحدث ذلك 213 00:12:20,406 --> 00:12:22,203 لقد شبعت حقاً لقد كنت جائعاَ 214 00:12:22,274 --> 00:12:23,935 شكراً على الغداء 215 00:12:24,910 --> 00:12:27,640 ولكن تذكري الآن عندما أطلب اللعب 216 00:12:27,980 --> 00:12:29,504 تأكدي من إنها بطاقة ضعيفة 217 00:12:29,582 --> 00:12:31,015 لك ذلك سأراك بعد ساعة 218 00:12:31,083 --> 00:12:32,072 حسناً 219 00:12:40,192 --> 00:12:41,352 !لا 220 00:12:59,378 --> 00:13:01,471 ستكون بخير،الآن هوّن عليك 221 00:13:01,547 --> 00:13:03,913 ياله من محظوظ أنك كنت هنا عندما حدث الأمر 222 00:13:03,983 --> 00:13:05,348 جيبي 223 00:13:05,417 --> 00:13:07,078 جهاز التسجيل؟ جهاز التسجيل من فضلك 224 00:13:08,521 --> 00:13:09,510 أجلبه 225 00:13:12,291 --> 00:13:13,622 خذه ...يجب عليــ 226 00:13:13,692 --> 00:13:15,421 خذه إلى رجل 227 00:13:16,195 --> 00:13:18,163 خذه من أجلي من فضلك ...كلا أنا 228 00:13:18,230 --> 00:13:20,664 قد يجعله يشعر بتحسن إذا ركبت معه 229 00:13:20,733 --> 00:13:22,257 ...ولكنني تعال معي 230 00:13:22,334 --> 00:13:24,199 حسناً ،سافعل 231 00:13:53,465 --> 00:13:56,730 يجب أن توصل جهاز التسجيل إليه 232 00:13:57,169 --> 00:13:58,431 رجل أي رجل؟ 233 00:13:59,071 --> 00:14:00,368 من هو؟ 234 00:14:03,342 --> 00:14:05,435 الإسم على الورقة 235 00:14:06,111 --> 00:14:07,442 والعنوان 236 00:14:07,847 --> 00:14:11,305 أخبره بأن (واندا) لديها المفتاح 237 00:14:16,455 --> 00:14:18,753 الرجل يحتاج إلى الأوكسجين و1000 سم مكعب من محلول لكتات الصوديوم 238 00:14:18,824 --> 00:14:21,850 خمسة ميليغرام من كبريتات المورفين عبر الوريد فوراً 239 00:14:23,863 --> 00:14:25,888 يارجل ،أنت متأكد أنك تعرف الأمور الخاصة بك 240 00:14:30,069 --> 00:14:33,903 أوصل جهاز التسجيل إلى (جاك) سوف يدفع لك 241 00:14:37,076 --> 00:14:38,600 مهم جداً 242 00:14:39,011 --> 00:14:40,911 حسناً ، ربما يجب أن آخذه إلى الشرطة 243 00:14:41,146 --> 00:14:42,238 كلا 244 00:14:44,350 --> 00:14:45,942 لا ،لا شرطة 245 00:14:46,752 --> 00:14:49,277 كلا، الأمر كبير جداً 246 00:14:51,123 --> 00:14:53,921 قد يكون هناك شخصاً ما متورط بالأمر 247 00:14:55,461 --> 00:14:57,691 أوصل جهاز التسجيل إلى (جاك) 248 00:14:59,031 --> 00:15:00,760 أعطه إياه في يده 249 00:15:01,967 --> 00:15:03,195 اوعدني 250 00:15:04,536 --> 00:15:07,027 حسناً،حسناً أعدك بذلك 251 00:15:13,145 --> 00:15:14,942 أخبر (واندا) سوف ننجح 252 00:15:16,048 --> 00:15:17,140 هذا العام 253 00:15:18,250 --> 00:15:19,581 ....(برمودا) 254 00:15:25,658 --> 00:15:27,353 يارجل ،إنه رجل صلب 255 00:15:28,961 --> 00:15:32,419 أرى الكثير منهم يتشبثون بهذا الشكل ، ولا يقلقون بشأن أي شيء 256 00:15:32,665 --> 00:15:35,259 حذاء ضائع،محفظتهم،أو كيف يبدون 257 00:15:39,905 --> 00:15:42,100 أتعلم،يمكن أن يكون هذا لا شيء على الإطلاق 258 00:15:44,843 --> 00:15:47,505 أو قد يكون أهم شيء في حياته 259 00:16:04,630 --> 00:16:05,858 كيف حاله؟ 260 00:16:05,931 --> 00:16:08,092 أنت الرجل الذي ركب معه؟ أجل،ذلك صحيح 261 00:16:08,167 --> 00:16:09,964 أود أن أهنئك 262 00:16:10,035 --> 00:16:12,868 لقد أعطيته بعض العلاج الاحترافي في حالات الطوارئ 263 00:16:12,938 --> 00:16:16,203 بدا لي كما لو كان مصابًا بأضرار بالغة في الرئة هل سينجو؟ 264 00:16:16,342 --> 00:16:18,810 حسناً، من الصعب إجراء تكهن بذلك إنه في غيبوبة 265 00:16:19,011 --> 00:16:20,842 سنأخذه لإجراء فحص الأشعة السينية على الفور 266 00:16:20,913 --> 00:16:22,642 لماذا لا تعاود الاتصال بعد بضع ساعات؟ 267 00:16:22,715 --> 00:16:24,182 شكراً لك سأفعل ذلك 268 00:16:25,484 --> 00:16:26,542 أخبرني 269 00:16:28,020 --> 00:16:29,351 هل أنت صديق له؟ 270 00:16:29,421 --> 00:16:30,718 كلا 271 00:16:31,724 --> 00:16:32,952 فقط اساعده 272 00:16:44,470 --> 00:16:46,495 أوصل جهاز التسجيل إلى (جاك) 273 00:16:46,905 --> 00:16:48,395 أعطه إياه في يده 274 00:16:56,849 --> 00:17:00,216 المسافرة (ماري نيلسون) المسافرة (ماري نيلسون) 275 00:17:00,285 --> 00:17:02,048 يرجى إبلاغ مكتب المحطة 276 00:17:02,121 --> 00:17:04,248 مباشرة عبر منطقة إستلام الأمتعة 277 00:17:17,169 --> 00:17:18,636 معذرة أيها الطبيب 278 00:17:18,704 --> 00:17:21,502 لكن هل قمت للتو بمعالجة رجل أحضروه منذ فترة قصيرة؟ 279 00:17:21,573 --> 00:17:23,473 الشخص الذي مشى عبر الباب الزجاجي 280 00:17:23,542 --> 00:17:26,306 كلا ، هذا الرجل صدمته سيارة 281 00:17:26,378 --> 00:17:28,710 حادثة الإصطدام والفرار إسمع أيها الطبيب 282 00:17:29,081 --> 00:17:31,777 هل سيكون بخير؟ أعني،إنه صديق لي 283 00:17:32,351 --> 00:17:34,911 حسناً، لا يمكنني القول حقاً. إنه في العناية المركزة 284 00:17:35,287 --> 00:17:37,152 سنعرف المزيد عن حالته في صباح الغد حسناً 285 00:17:37,389 --> 00:17:40,881 أفهم ذلك‘أوه أجل هل الرجل الذي ركب معه؟ 286 00:17:40,959 --> 00:17:42,551 رجل بشعر داكن؟ 287 00:17:42,728 --> 00:17:45,561 أجل. في الحقيقة ربما يكون قد أنقذ حياة صديقك 288 00:17:45,898 --> 00:17:47,126 بلا مزاح 289 00:17:48,200 --> 00:17:50,464 حسنًاً، هل ما زال موجوداً؟ أود أن أشكره 290 00:17:50,536 --> 00:17:51,594 كلا 291 00:17:51,670 --> 00:17:54,332 لقد غادر منذ حوالي خمسة عشر دقيقة 292 00:17:54,406 --> 00:17:55,498 هذا سيء للغاية 293 00:17:57,242 --> 00:17:59,142 حسناً،شكراً لك ايها الطبيب 294 00:17:59,378 --> 00:18:00,606 بكل تأكيد 295 00:18:14,226 --> 00:18:16,160 أوصل جهاز التسجيل إلى (جاك) 296 00:18:16,628 --> 00:18:17,856 عدني بذلك 297 00:18:29,608 --> 00:18:31,576 أجل ،سيدي ،(إنه في الغرفة (619 298 00:18:31,643 --> 00:18:34,510 هل أطلبه من أجلك؟ لا،لا 299 00:18:34,980 --> 00:18:37,505 لدي شيء يجب أن أعطيه إياه 300 00:18:37,583 --> 00:18:39,676 هل يمكنني الحصول على ظرف من فضلك؟ بالطبع 301 00:18:41,353 --> 00:18:44,982 هل من الممكن أن ترى بإنه سيحصل على هذا 302 00:18:45,457 --> 00:18:46,856 إنه مهم جداً 303 00:18:47,126 --> 00:18:48,718 لامشكلة حسناً 304 00:18:48,794 --> 00:18:50,955 هل يمكن أن تخبرني من فضلك أين هواتف الفندق 305 00:18:51,029 --> 00:18:52,929 إلى يسارك قريب الزاوية ، سيدي 306 00:18:58,937 --> 00:18:59,926 مرحباً 307 00:19:00,005 --> 00:19:04,567 مرحباً. هل هذا السيد (ماكجي) من صحيفة السجل الوطني؟ 308 00:19:04,643 --> 00:19:06,167 ذلك صحيح ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 309 00:19:06,979 --> 00:19:10,642 هل تعرف رجلاً اسمه (إدوارد كامبيون)؟ 310 00:19:10,782 --> 00:19:13,148 نعم ، أكثر من معرفة إنه صديق جيد جداً 311 00:19:13,519 --> 00:19:15,885 من أنت؟ يبدو صوتك مألوفا جداً 312 00:19:16,922 --> 00:19:19,789 إسمع،ليس لدي الوقت للتوضيح أكثر 313 00:19:19,858 --> 00:19:24,659 لكنني أخشى أنه تعرض لحادث خطير للغاية. لقد أصيب بشدة 314 00:19:25,264 --> 00:19:28,097 متى؟ منذ ساعة تقريباً لقد صدمته سيارة 315 00:19:28,200 --> 00:19:29,394 أين هو الآن؟ 316 00:19:29,635 --> 00:19:33,162 في مستشفى (ميموريال لاس فيغاس) وهو في حالة حرجة 317 00:19:33,839 --> 00:19:36,171 الآن ،لقد أعطاني جهاز التسجيل لأعطيه لك 318 00:19:36,241 --> 00:19:38,402 بدا الأمر مهماً جداً بالنسبة له جهاز تسجيل؟ 319 00:19:39,444 --> 00:19:40,775 لماذا قد يعطيك ذلك؟ 320 00:19:40,846 --> 00:19:43,314 لأنني كنت معه في سيارة الإسعاف بعد حدوث ذلك 321 00:19:43,382 --> 00:19:46,874 الآن ، لقد تركته في مكتب الاستقبال ويمكنك الحصول عليه من موظف الإستقبال 322 00:19:46,952 --> 00:19:49,386 لما لا تحضره بالأعلى وحسب،أود التحدث إليك 323 00:19:49,454 --> 00:19:51,445 كلا،ليس لدي الوقت حقاً 324 00:19:51,523 --> 00:19:53,286 آه أجل. لكن كان هناك أمرٌ آخر 325 00:19:53,358 --> 00:19:55,553 أرادني أن أخبرك 326 00:19:55,928 --> 00:19:57,555 أن (واندا) لديها المفتاح 327 00:19:57,629 --> 00:20:00,120 أي مفتاح؟ ليس لدي فكرة 328 00:20:00,199 --> 00:20:03,862 إسمع ،صوتك يبدو مألوفاً حقاً هل أنت متأكد أنني لا أعرفك؟ 329 00:20:03,936 --> 00:20:07,201 كلا، لا أظن ذلك أفترض إنه من الممكن 330 00:20:07,272 --> 00:20:11,299 حسناً، في هذه الحالة،لماذا لا تأتي إلى هنا وتخبرني ما يجري؟ 331 00:20:11,376 --> 00:20:14,140 كلا ،لا استطيع حقاً عليّ الذهاب للعمل ليس لدي الوقت 332 00:20:14,213 --> 00:20:15,271 مهلاً،إسمع 333 00:20:15,347 --> 00:20:18,316 هل يمكنك أن تعذرني لثانية واحدة فقط؟ هناك شخص ما على الباب 334 00:20:18,383 --> 00:20:19,475 أعتقد أنها خدمة الغرف 335 00:20:19,551 --> 00:20:23,248 فقط أنتظر. هناك سؤال آخر مهم أود أن أطرحه عليك بشأن (كامبيون) 336 00:20:23,322 --> 00:20:25,051 سأعود بعد ثانية سيد (ماكجي) 337 00:20:25,123 --> 00:20:27,114 جيد ،ذلك صحيح فقط ضعها هناك 338 00:20:27,192 --> 00:20:28,955 مرحباً؟ جيد،جيد 339 00:20:29,027 --> 00:20:32,190 فقط خذها بجوار السرير 340 00:20:32,364 --> 00:20:34,457 سيد (ماكجي) هل أنت هناك؟ 341 00:20:34,967 --> 00:20:36,366 مرحباً؟ 342 00:20:42,507 --> 00:20:43,997 سيد (ماكجي) هل أنت هناك؟ 343 00:21:09,101 --> 00:21:10,864 أرجو المعذرة،أنا (جاك ماكجي) 344 00:21:10,936 --> 00:21:12,995 كان يوجد رجل هنا قبل قليل ، ترك شيئاً لي 345 00:21:13,071 --> 00:21:15,039 أجل سيدي،إنه هنا 346 00:21:20,445 --> 00:21:21,776 كيف كان يبدو؟ 347 00:21:22,147 --> 00:21:24,138 شعر داكن،متوسط المظهر 348 00:21:24,216 --> 00:21:26,275 لا تهتم كثيراً بالتفاصيل ألست كذلك؟ 349 00:21:26,351 --> 00:21:28,080 سيدي؟ لايهم 350 00:21:39,598 --> 00:21:41,623 عشرون،ألعب واحد وعشرون 351 00:21:43,135 --> 00:21:45,160 عندما تكوني متحمسة فأنا لست كذلك 352 00:21:48,407 --> 00:21:50,432 لا يهمني. ابحث عن الرجل الذي كان ذلك في سيارة الإسعاف 353 00:21:50,509 --> 00:21:51,976 واكتشف ما أعطاه (كامبيون) 354 00:21:52,044 --> 00:21:53,409 أجل،أنا أعمل على ذلك 355 00:21:53,779 --> 00:21:54,768 ولكن أتعلم 356 00:21:55,113 --> 00:21:57,946 ألقيت نظرة فاحصة عليه عندما كان مع (كامبيون) في باحة وقوف السيارات 357 00:21:58,016 --> 00:22:01,042 أجل؟؟ .أعلم أنني رأيته من قبل،لكن لا أتذكر أين 358 00:22:01,119 --> 00:22:03,451 لما لا تتحقق من الصور التعريفية الخاصة بنا قد تكون لدينا في الملف 359 00:22:03,522 --> 00:22:04,853 لقد قمت بذلك بالفعل 360 00:22:04,990 --> 00:22:08,357 اعتقدت أنه ربما قد يكون في طاولة اللعب أو عابر الطريق 361 00:22:08,527 --> 00:22:10,051 تحقق من الكازينوهات الأخرى 362 00:22:10,295 --> 00:22:11,762 قد يكون لديهم خيط عليه 363 00:22:11,830 --> 00:22:13,195 ماذا عن مكان (كامبيون)؟ 364 00:22:13,265 --> 00:22:15,790 أجل (تشارلي) يبحث في ذلك الآن 365 00:22:22,341 --> 00:22:24,536 كنت أعلم أنني رأيته من قبل ماذا؟ 366 00:22:25,110 --> 00:22:28,307 الرجل الغامض. إنه يجلس هناك 367 00:22:28,380 --> 00:22:30,405 أين؟ طاولة (كاثي)؟ 368 00:22:30,549 --> 00:22:32,540 الشخص الذي يرتدي سترة من القطن 369 00:22:33,719 --> 00:22:35,084 أظن إنه يعمل (شيل) الشخص الذي يتظاهر بأنه زبون ليخدع الآخرين بالمشاركة 370 00:22:36,388 --> 00:22:38,151 أتقصد إنه يعمل لدينا 371 00:22:38,223 --> 00:22:39,485 أجل 372 00:22:41,193 --> 00:22:42,490 يبدو متعباً 373 00:22:43,195 --> 00:22:44,822 هل سأمنحه إستراحة؟ 374 00:22:45,831 --> 00:22:46,957 أجل 375 00:22:53,472 --> 00:22:55,997 لا أعلم ماذا أفعل يا (جاك) 376 00:22:59,277 --> 00:23:01,006 ليس هناك الكثير مما يمكننا فعله 377 00:23:01,780 --> 00:23:03,907 يقولون إنه يتحسن 378 00:23:04,483 --> 00:23:05,916 كل ما يمكننا فعله هو الانتظار 379 00:23:07,319 --> 00:23:10,117 حذرته من عدم الذهاب إلى هناك. كان لدي شعور 380 00:23:11,156 --> 00:23:12,350 ولكنك تعرف (إد) 381 00:23:14,593 --> 00:23:15,651 (واندا) 382 00:23:18,196 --> 00:23:20,528 الرجل الذي اتصل بي حول كل هذا 383 00:23:22,401 --> 00:23:24,369 ذكر شيئاً عن المفتاح 384 00:23:26,238 --> 00:23:28,729 قال إنه كان معكِ وأنه مهم 385 00:23:30,041 --> 00:23:31,030 أوه،المفتاح 386 00:23:33,879 --> 00:23:36,507 عندما اتصلوا من المستشفى ،كنتُ مستاءة جداً 387 00:23:42,020 --> 00:23:44,955 تركته على مكتب (إد) في المنزل 388 00:23:46,792 --> 00:23:49,352 أنه يفتح خزانة في المطار 389 00:23:50,395 --> 00:23:51,692 مع كل شيء فيها 390 00:23:53,298 --> 00:23:54,560 القصة الكاملة 391 00:24:10,982 --> 00:24:12,415 هذا (تشارلي) هل هو هناك؟ 392 00:24:12,484 --> 00:24:13,746 أجل،لحظة واحدة 393 00:24:17,189 --> 00:24:19,680 أجل لقد فتشت المكان كله لايوجد شيء 394 00:24:19,758 --> 00:24:21,783 لابد أن (كامبيون) قد خبأ المعلومات في مكان آخر 395 00:24:21,860 --> 00:24:23,487 ماذا عن الفتاة؟ إنها في المستشفى 396 00:24:23,562 --> 00:24:25,052 هل تريد مني أن أنتظرها؟ كــلا 397 00:24:25,130 --> 00:24:27,530 تعال إلى خلف الكازينو سنتحدث معها لاحقاً 398 00:24:30,202 --> 00:24:33,865 (ديفيد)، أريدك أن تدرك مدى أهمية هذا 399 00:24:34,706 --> 00:24:36,537 إذا طبع (كامبيون) تلك الأكاذيب 400 00:24:36,608 --> 00:24:39,202 جميعنا وذلك يشملك أنت قد نكون عاطلين عن العمل 401 00:24:40,078 --> 00:24:42,774 والآن،مالذي أعطاه لك؟ 402 00:24:43,582 --> 00:24:45,277 عليك أن تخبره يا (ديفيد) 403 00:24:50,989 --> 00:24:52,217 لقد أخبرتك بالفعل 404 00:24:53,058 --> 00:24:54,685 لم أكن متورطاً 405 00:24:55,126 --> 00:24:58,186 لا أعرف أو أهتم بما يدور حوله هذا الأمر 406 00:24:58,263 --> 00:25:01,096 لقد قدمت معروفاً لرجل كان مصاباً 407 00:25:01,199 --> 00:25:02,723 ذلك ليس بجواب 408 00:25:05,136 --> 00:25:06,831 هــيا ،يا (ديفيد) 409 00:25:07,506 --> 00:25:09,098 لا أريد أن ألعب دور الرجل القوي هنا 410 00:25:09,174 --> 00:25:10,801 خاصةً مع أحد موظفيي 411 00:25:12,744 --> 00:25:15,713 لكنك ستخبرني يا (ديفيد) بطريقة أو بأخرى 412 00:25:17,616 --> 00:25:19,641 الرجل أعطاني جهاز تسجيل 413 00:25:21,019 --> 00:25:23,613 لا أعلم ماذا كان أو ماذا تم التسجيل عليه 414 00:25:24,322 --> 00:25:26,586 لقد أخبرني أن أعطيه لرجل 415 00:25:26,658 --> 00:25:27,852 وهل أعطيته؟ أجل 416 00:25:28,059 --> 00:25:29,287 وما إسم الرجل؟ 417 00:25:29,828 --> 00:25:31,056 ....(جاك) 418 00:25:32,564 --> 00:25:33,963 (جاك) شيئاً ما لا أعلم 419 00:25:34,032 --> 00:25:37,024 قمت بتسليم جهاز التسجيل لرجل ولا تتذكر اسمه؟ 420 00:25:37,102 --> 00:25:38,228 لا أتذكر 421 00:25:40,472 --> 00:25:42,531 حسناً،فتشه 422 00:25:52,884 --> 00:25:54,442 ما هذا؟ 423 00:25:55,487 --> 00:25:58,012 (جاك ماكجي) فندق صحارى 424 00:25:58,089 --> 00:26:00,148 (ماكجي) من أين أعرف ذلك الإسم؟ 425 00:26:00,225 --> 00:26:02,090 إنه ذلك الصحفي من صحيفة (السجل الوطني) 426 00:26:02,160 --> 00:26:04,492 صحفي لعين آخر ما ذلك؟ 427 00:26:04,629 --> 00:26:05,926 الخزانة (14) 428 00:26:05,997 --> 00:26:07,965 أتظن أن ذلك في الفندق 429 00:26:08,033 --> 00:26:09,432 حسناً،قد يكون كذلك 430 00:26:10,802 --> 00:26:12,269 قد تكون خزانة جولف 431 00:26:12,337 --> 00:26:13,463 أجل 432 00:26:13,538 --> 00:26:16,598 ربما هذا هو المكان الذي يتم فيه إخفاء معلومات (كامبيون) عنا 433 00:26:16,675 --> 00:26:18,404 هل غادر منزله بالأمس؟ 434 00:26:19,077 --> 00:26:20,601 كلا ، ليس حتى جاء لرؤيتك 435 00:26:20,679 --> 00:26:22,613 وكانت تلك تسديدة مباشرة هنا 436 00:26:22,681 --> 00:26:24,046 أجل 437 00:26:24,649 --> 00:26:25,980 أنتظر دقيقة 438 00:26:26,484 --> 00:26:28,475 لكن صديقته، ذهبت إلى المطار 439 00:26:28,553 --> 00:26:30,316 وفقدناها حتى خرجت 440 00:26:30,822 --> 00:26:32,653 قد تكون خزانة المطار 441 00:26:33,391 --> 00:26:35,689 إن كانت كذلك ، فمن المحتمل أن الفتاة لديها المفتاح 442 00:26:35,894 --> 00:26:37,225 هل (تشارلي) مازال في منزل (كامبيون) 443 00:26:37,295 --> 00:26:39,024 كلا،إنه في طريقه عائد 444 00:26:39,097 --> 00:26:42,396 حسناً، احضر اثنين من الرجال لتفقد خزائن الفندق 445 00:26:42,467 --> 00:26:44,697 أنت و (تشارلي) إذهبوا إلى المطار 446 00:26:44,769 --> 00:26:46,293 أنا سأهتم بأمر الفتاة 447 00:26:46,371 --> 00:26:47,668 ماذا عنه؟ 448 00:26:47,739 --> 00:26:49,263 سأتولى أمره 449 00:26:49,341 --> 00:26:52,538 .فقط جد تلك الخزانة قبل أن يجدها شخص آخر حسناً 450 00:26:56,948 --> 00:26:58,210 (ديفيد) 451 00:26:59,651 --> 00:27:02,017 أنت تعرف أكثر مما تخبرني 452 00:27:03,188 --> 00:27:04,416 (بين)؟ 453 00:27:04,990 --> 00:27:06,981 أرسل ذلك الحارس الجديد 454 00:27:07,292 --> 00:27:10,318 كلا،كلا،كلا،الرجل الضخم أجل 455 00:27:11,196 --> 00:27:12,424 ماذا؟ 456 00:27:13,665 --> 00:27:16,657 نحن نغطى ذلك أليس كذلك؟ اعتقدت أنك اعتنيت بذلك الأسبوع الماضي 457 00:27:16,735 --> 00:27:17,963 !أنت 458 00:27:22,173 --> 00:27:24,607 تريد قتالاً؟ سأعطيكَ قتالاً 459 00:27:39,758 --> 00:27:41,248 هيا أيها الفاسق 460 00:27:41,993 --> 00:27:44,518 هيا أتريد المزيد؟ 461 00:27:46,998 --> 00:27:48,397 هل أكتفيت؟ 462 00:27:50,368 --> 00:27:51,892 هل أنت مستعد للتحدث؟ 463 00:27:55,640 --> 00:27:58,404 أين أنت؟ 464 00:28:03,415 --> 00:28:04,609 !أنت 465 00:28:30,041 --> 00:28:31,565 من كان هذا؟ 466 00:28:32,177 --> 00:28:34,873 هيا إستلقي أوهأجل هيا يا عزيزتي 467 00:28:38,283 --> 00:28:39,614 أنظروا إلى ذلك 468 00:28:39,684 --> 00:28:41,345 إحذروا 469 00:28:42,454 --> 00:28:43,921 ما ذلك؟ 470 00:28:50,695 --> 00:28:52,993 أوقفوه،أتصلوا بالشرطة 471 00:28:54,232 --> 00:28:55,859 ليمسك أحدكم بذلك الرجل 472 00:28:56,801 --> 00:28:58,792 هل أتصل أحد ما بالشرطة؟ 473 00:29:10,882 --> 00:29:13,407 لا وقت لديكم جميعا لتضيعوا مني الآن 474 00:29:13,485 --> 00:29:14,816 أنت أيها النرد الصغير 475 00:29:17,722 --> 00:29:20,452 أنتِ ، انظر إلى هنا، لقد حصلت على فائز 476 00:29:20,525 --> 00:29:24,655 أنظروا جميعكم الجميع،أنظروا إلى ذلك الجميع 477 00:29:24,729 --> 00:29:26,026 ...أنتمـــ 478 00:29:26,531 --> 00:29:28,362 أوه،سدد 479 00:29:37,108 --> 00:29:38,507 إنتباه إاى كل الوحدات 480 00:29:38,576 --> 00:29:40,771 كونوا على إطلاع لمخلوق أخضر ضخم 481 00:29:40,845 --> 00:29:42,779 لقد قام للتو بإحداث أضرار في كازينو (إدلر) 482 00:29:42,847 --> 00:29:44,212 هذه ليست مزحة 483 00:29:44,282 --> 00:29:47,547 يقولون إنه يبلغ طوله سبعة أقدام ونصف و كما يعني أن الجميع يخرجون 484 00:29:47,619 --> 00:29:49,314 لذا احترسوا 485 00:30:16,881 --> 00:30:19,008 أكرر لدينا تنبيه لكل وحِدة 486 00:30:19,083 --> 00:30:21,278 لمخلوق أخضر طوله سبعة أقدام ونصف 487 00:30:21,352 --> 00:30:23,650 توخى الحذر الشديد إذا رأيتموه 488 00:30:23,721 --> 00:30:25,484 يجب أن يكون إجتماع آخر في المدينة 489 00:30:25,557 --> 00:30:27,548 انتظر دقيقة. هناك شيء ما أسفل ذلك الزِقاق 490 00:30:40,271 --> 00:30:42,205 توقف،عد للخلف 491 00:30:47,846 --> 00:30:50,246 إجلس مكانك فقط توقف 492 00:30:52,784 --> 00:30:54,183 ماذا تفعل هنا؟ 493 00:30:54,886 --> 00:30:56,353 لا أعلم 494 00:31:00,258 --> 00:31:04,820 انظر ، هل كنت متيقظاً لفترة كافية لرؤية أي شيء على الإطلاق في الساعة الماضية؟ 495 00:31:11,069 --> 00:31:12,696 أنا لستُ متأكداً 496 00:31:15,940 --> 00:31:18,135 اسمع ، هل رأيت مخلوقاً أخضراً كبيراً؟ 497 00:31:22,380 --> 00:31:23,506 كلا 498 00:31:25,650 --> 00:31:26,844 هل تريد أن تدخله؟ 499 00:31:28,486 --> 00:31:30,784 كلا، أعتقد أنه في مشكلة كافية 500 00:31:32,757 --> 00:31:34,816 سأعود بعد ساعة 501 00:31:35,660 --> 00:31:37,252 من الأفضل أن تكون قد رحلت 502 00:31:57,048 --> 00:31:59,608 إنه في مكتبه. دعني أضيء النور 503 00:32:04,188 --> 00:32:05,587 أوه،كلا 504 00:32:05,890 --> 00:32:07,881 ليسوا دقيقين جداً أليسوا كذلك؟ 505 00:32:08,626 --> 00:32:10,594 هل حصلوا على المفتاح؟ 506 00:32:10,662 --> 00:32:12,687 (إد) تركه بجانب الهاتف 507 00:32:17,568 --> 00:32:19,092 ها هو 508 00:32:19,370 --> 00:32:21,167 حمداً لله 509 00:32:21,239 --> 00:32:23,764 جيد لم يعلموا ما كانوا يبحثون عنه 510 00:32:24,676 --> 00:32:27,008 أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي لحزم حقيبتك 511 00:32:27,078 --> 00:32:28,067 لماذا؟ 512 00:32:28,746 --> 00:32:31,271 نحن ذاهبوان للحصول على قصة (إد) 513 00:32:31,749 --> 00:32:35,310 ثم أعتقد أنه أنتِ وأنا يجب علينا أن نحصل على أول رحلة طيران إلى أي مكان خارج المدينة 514 00:32:49,867 --> 00:32:51,926 انتباه من فضلكم 515 00:32:52,003 --> 00:32:55,097 رحلة(أس بي آي 17) خدمة بدون توقف إلى (أوكلاند) 516 00:32:55,173 --> 00:32:57,073 الصعود الآن في البوابة 12 517 00:32:57,909 --> 00:33:00,639 هيا أيها الأهبل الصغير 518 00:33:02,280 --> 00:33:04,373 (ديترويت)؟ لا أصدق ذلك 519 00:33:04,449 --> 00:33:07,111 لقد أرسلوا لي قطع غيار وهي لا تناسبهم حتى 520 00:33:08,119 --> 00:33:09,279 هيا 521 00:33:09,354 --> 00:33:11,117 ماذا أفعل بحق الجحيم تحت الشاحنة؟ 522 00:33:11,189 --> 00:33:12,918 كان من الممكن أن أكون جراح أعصاب 523 00:33:12,991 --> 00:33:15,221 لنذهب،تحركي إلى هناك 524 00:33:16,961 --> 00:33:18,360 أرجو المعذرة 525 00:33:21,199 --> 00:33:23,793 لقد سمعت عن رجال فقدوا قمصانهم،لكن هذا سخيف 526 00:33:25,970 --> 00:33:29,701 أحتاج إلى بعض الفكة للهاتف العمومي 527 00:33:29,774 --> 00:33:30,763 ...ولكن إن كان لديك 528 00:33:31,009 --> 00:33:32,874 ربما قميص عمل إضافي ،و زوج من أحذية العمل 529 00:33:32,944 --> 00:33:34,741 سأكون أكثر من سعيد لدفع ثمنها 530 00:33:34,812 --> 00:33:36,439 أجل سأراهن أنك ستفعل ذلك 531 00:33:37,615 --> 00:33:40,015 بالتأكيد،هيا تعال،ربما لدي شيئاً ما في الخلف 532 00:33:40,084 --> 00:33:42,348 شكراً لك تعال ، على الرحب والسعة 533 00:33:49,627 --> 00:33:51,094 (واندا) 534 00:33:52,964 --> 00:33:54,329 هل أنت مستعدة؟ 535 00:33:57,235 --> 00:33:59,726 ماالخطب؟ أين حقيبتك؟ 536 00:34:01,105 --> 00:34:02,470 أنا لن أذهب 537 00:34:05,977 --> 00:34:09,435 اتركها في المطار. سآخذها في الصباح. 538 00:34:10,681 --> 00:34:13,514 انظري، لا أعتقد حقاً أنه يجب عليكِ البقاء هنا 539 00:34:14,285 --> 00:34:16,685 عودي في غضون يومين بعد تقديم القصة. 540 00:34:16,754 --> 00:34:18,619 وإذا حدث شيء لـ(إد)؟ 541 00:34:19,457 --> 00:34:21,118 لن أتركه يا (جاك) 542 00:34:22,460 --> 00:34:23,654 حسنــاً 543 00:34:25,129 --> 00:34:27,222 اعتني بنفسك سأفعل 544 00:34:28,099 --> 00:34:29,293 شكراً (جاك) 545 00:34:29,367 --> 00:34:30,527 وداعاً وداعاً 546 00:34:44,615 --> 00:34:47,277 منزل (كامبيون) هل (جاك ماكجي )هناك؟ 547 00:34:47,351 --> 00:34:49,785 مَن المتحدث؟ أنا صديق له 548 00:34:50,488 --> 00:34:52,547 لقد حصلت على هذا الرقم من الفندق 549 00:34:52,623 --> 00:34:54,648 هل هو هناك؟ الأمر مهم جداً 550 00:34:55,493 --> 00:34:57,791 كلا هل تعلمين متى سوف يعود؟ 551 00:34:58,129 --> 00:35:00,597 مَن أنت؟ إسمعي،أنا الرجل 552 00:35:00,898 --> 00:35:03,492 الذي كنت راكباً في سيارة الإسعاف مع السيد (كامبيون) 553 00:35:05,503 --> 00:35:06,902 هل أنتِ (واندا)؟ 554 00:35:08,272 --> 00:35:09,671 مرحباً 555 00:35:10,241 --> 00:35:12,675 والآن إستمعي إليّ قبل أن يفقد الوعي 556 00:35:13,211 --> 00:35:16,146 أخبرني أن يحصل (ماكجي) المفتاح من (واندا) 557 00:35:16,214 --> 00:35:17,909 إذا كان قد حصل على المفتاح بالفعل 558 00:35:18,216 --> 00:35:20,514 حياته في خطر كبير 559 00:35:23,454 --> 00:35:24,716 كلا،أنت واحدٌ منهم 560 00:35:24,789 --> 00:35:27,383 كلا،أنا لست منهم،من فضِلك الأمر مهم جداً من فضلك 561 00:35:27,458 --> 00:35:28,720 لا أستطيع التحدث أكثر 562 00:35:28,793 --> 00:35:32,889 كلا ، انتظري ، لا تغلقي الخط. يمكنني إثبات أنني كنت في سيارة الإسعاف مع (إد) 563 00:35:32,964 --> 00:35:34,226 يمكنني إثبات ذلك 564 00:35:34,298 --> 00:35:35,731 كيف؟ 565 00:35:36,300 --> 00:35:38,598 ....ذكر (كامبيون) أيضاً شيئاً عن 566 00:35:38,669 --> 00:35:40,864 شيئاً ما بشأن أخذ واندا إلى (برمودا) 567 00:35:40,938 --> 00:35:42,838 الآن ، هل هذا يعني لكِ أي شيء؟ 568 00:35:42,907 --> 00:35:44,238 أوه،أجل 569 00:35:46,410 --> 00:35:48,844 كانت رحلة سرية 570 00:35:49,413 --> 00:35:51,005 كنا نذهب في الخريف 571 00:35:51,649 --> 00:35:53,139 (واندا) أين (ماكجي)؟ 572 00:35:53,217 --> 00:35:55,651 إنه في طريقه إلى المطار أعطيته مفتاح الخزانة 573 00:35:55,720 --> 00:35:56,778 أوه،يا إلهي 574 00:35:56,854 --> 00:35:58,651 أرجو الإنتباه من فضلكم 575 00:35:58,723 --> 00:36:01,123 رحلة (شارتر 172) من (بورتلاند ، أوريغون) 576 00:36:01,192 --> 00:36:04,218 تصل الآن إلى البوابة 2 في الموعد المحدد 577 00:36:04,495 --> 00:36:06,725 سأكون بالقرب من المدخل أنت إبقى هنا 578 00:36:06,797 --> 00:36:07,991 حسناً 579 00:36:18,709 --> 00:36:21,507 ماذا يمكننا أن نفعل؟ من الممكن أن يقتله رجال (إدلر) 580 00:36:21,746 --> 00:36:24,146 اتصلي بأمن المطار واطلبي منهم إستدعائه 581 00:36:24,215 --> 00:36:26,706 ربما سأسبقه إلى هناك في سيارة أجرة 582 00:36:32,857 --> 00:36:34,347 أمن المطار من فضلك 583 00:36:36,427 --> 00:36:38,918 كان يجب أن تغلقي بابك الأمامي يا (واندا) 584 00:36:39,564 --> 00:36:41,862 تعالي ،لنذهب لنعثر على (ماكجي) 585 00:37:03,688 --> 00:37:06,020 الصيانة على الخط 2-4 586 00:37:06,190 --> 00:37:08,385 الصيانة على الخط 2-4 587 00:37:20,104 --> 00:37:24,507 الأمن،الخط 6 الأمن،الخط 6 588 00:37:36,854 --> 00:37:40,119 (المسافر (جون ماسترز ( المسافر (جون ماسترز 589 00:37:40,191 --> 00:37:42,091 يرجى الحضور إلى مكتب تأجير السيارات 590 00:38:20,398 --> 00:38:24,027 المسافر (جون فريدمان) المسافر (جون فريدمان) 591 00:38:31,409 --> 00:38:33,809 لا تتحرك ولا تتكلم إتفقنا؟ 592 00:38:33,878 --> 00:38:35,743 والآن أعطني المظروف 593 00:38:37,381 --> 00:38:39,042 ضع الحقيبة بعيداً 594 00:38:45,189 --> 00:38:46,520 هيا ،لنذهب 595 00:38:52,530 --> 00:38:54,589 سيكون هناك الكثير من الناس سيصابون بأذى 596 00:38:54,665 --> 00:38:56,064 إذا كان علي أن أبدأ في إطلاق هذا الشيء 597 00:38:56,133 --> 00:38:59,432 الآن ، سنكون هادئين للغاية ونتبعهم 598 00:39:00,471 --> 00:39:01,802 لنذهب 599 00:39:11,148 --> 00:39:12,342 أين (ماكجي)؟ 600 00:39:12,416 --> 00:39:13,678 في السيارة 601 00:39:13,751 --> 00:39:15,184 وأشياء (كامبيون) يقصد المظروف الذي فبه القصة 602 00:39:16,053 --> 00:39:18,521 إنه معي من هذا؟ 603 00:39:18,589 --> 00:39:21,114 إنه الرجل الذي كان في سيارة الإسعاف مع (كامبيون) 604 00:39:21,225 --> 00:39:23,693 كان يحاول أيضاً تحذير (ماكجي) 605 00:39:23,761 --> 00:39:26,161 سنضعه في الخلف أجل 606 00:39:27,531 --> 00:39:29,590 حسناً،إلى الداخل مع صديقك 607 00:39:29,667 --> 00:39:31,157 هيا ،تحرك 608 00:39:35,773 --> 00:39:37,365 هل رأيت أياً من هذه الأشياء؟ 609 00:39:37,441 --> 00:39:39,500 أجل (كامبيون) يريدنا أن نكون تحت سيطرته 610 00:39:43,347 --> 00:39:45,110 ماذا حدث لـ(ماكجي) 611 00:39:45,182 --> 00:39:47,207 كان يحاول أن يهرب وضربته حتى فقد وعيه 612 00:39:47,284 --> 00:39:48,581 أربطه يا (تشارلي) 613 00:39:55,459 --> 00:39:58,519 مرحباً؟ أجل لقد حصلنا عليه 614 00:39:59,296 --> 00:40:00,285 أوه 615 00:40:01,499 --> 00:40:03,729 أيضاً وجدت ذلك الرجل (ديفيد) أجل 616 00:40:05,035 --> 00:40:07,629 ماذا تريد منا ان نفعل به؟ بالتأكيد 617 00:40:08,072 --> 00:40:10,700 مكب النفايات على الجانب الجنوبي من المدينة؟ 618 00:40:10,941 --> 00:40:12,806 حسناً. أراك بعد بضع دقائق 619 00:40:34,432 --> 00:40:35,831 أنا مستعد 620 00:40:36,267 --> 00:40:38,258 ألا يجب أن ننتظر (إيدلر) والفتاة؟ 621 00:40:38,335 --> 00:40:40,963 سأتولى أمرها لاحقاً أرمهم بالداخل 622 00:40:44,508 --> 00:40:46,135 هيا يا (ديفيد) 623 00:40:50,481 --> 00:40:52,381 سنقوم بالمشي قليلاً 624 00:41:06,797 --> 00:41:09,698 حسناً، (ديفيد)،هل ستقفز بنفسك 625 00:41:09,767 --> 00:41:12,235 أم يجب عليّ أن ادفعك 626 00:41:51,742 --> 00:41:54,609 أنتما الأثنان،خذا راحتكما 627 00:41:59,450 --> 00:42:02,112 حسناً يا (تشارلي) أنطلق 628 00:42:19,970 --> 00:42:21,995 هنا (إدلر) والفتاة 629 00:42:23,974 --> 00:42:26,340 أين هم؟ في الحفرة 630 00:42:45,796 --> 00:42:47,423 أوه،يا إلهي 631 00:43:37,514 --> 00:43:38,947 ما كان ذلك؟ 632 00:44:00,070 --> 00:44:03,198 لا،لا 633 00:44:03,907 --> 00:44:05,465 إبقى بعيداً عني 634 00:44:05,643 --> 00:44:06,940 إبقى بعيداً 635 00:44:15,586 --> 00:44:16,780 ما هذا؟ 636 00:44:17,688 --> 00:44:20,088 إنه ذلك الشيء الأخضر من الكازينو إقضي عليه 637 00:44:20,157 --> 00:44:21,351 مستحيل 638 00:44:23,594 --> 00:44:25,118 إقتله يا (لي) 639 00:44:45,816 --> 00:44:47,113 (تشارلي) 640 00:45:32,262 --> 00:45:33,490 (جاك) 641 00:45:36,033 --> 00:45:37,125 أوه،(جاك) 642 00:45:37,367 --> 00:45:39,358 هل أنت بخير؟ أجل،أنا بخير،أنا بخير 643 00:45:50,748 --> 00:45:52,648 ماذا يحدث؟ مَن هذا؟ 644 00:45:52,716 --> 00:45:54,946 أعتقد، أخيراً، سأعرف ذلك 645 00:45:56,587 --> 00:45:58,578 أنت لن تقترب منه ، أليس كذلك؟ 646 00:45:58,655 --> 00:46:00,179 أعتقد أن لا بأس بذلك 647 00:46:02,526 --> 00:46:03,823 تعالي 648 00:46:09,933 --> 00:46:11,560 (جاك) أنا خائفة 649 00:46:11,635 --> 00:46:13,500 أظن سيكون الأمر على مايرام 650 00:46:14,538 --> 00:46:16,028 مِن اين أتيت؟ 651 00:46:17,708 --> 00:46:19,801 هل يمكنك أن تفهمني؟ 652 00:46:24,882 --> 00:46:26,406 كيف وصلت إلى هنا؟ 653 00:46:37,327 --> 00:46:38,817 ما خطبه؟ 654 00:46:38,896 --> 00:46:40,887 يبدو إنه متعباً مُنهكاً 655 00:46:53,010 --> 00:46:55,945 إمشي ببطىء علينا أن نبقيه هنا 656 00:46:56,180 --> 00:46:57,408 مِن أين أتى؟ 657 00:46:57,481 --> 00:46:59,108 أظن أني أعرِف 658 00:47:00,751 --> 00:47:03,242 الدكور (ديفيد بانر) 659 00:47:03,554 --> 00:47:05,715 هل هذا الإسم يعني لك أي شيء؟ 660 00:47:06,857 --> 00:47:08,085 (بانر) 661 00:47:08,292 --> 00:47:09,850 هل تفهمني؟ 662 00:47:17,334 --> 00:47:18,926 مالذي يحدث إلى وجهك؟ 663 00:47:21,138 --> 00:47:22,400 شيئاً ما يتغير 664 00:47:40,424 --> 00:47:42,688 كلا،إنتظر عُد،عُد 665 00:48:00,444 --> 00:48:01,911 (ديفيد) 666 00:48:02,512 --> 00:48:04,980 هل أنت بخير؟ ....أجل،أنا فقط 667 00:48:05,449 --> 00:48:07,383 لويت كتفي ذلك كل شيء 668 00:48:07,784 --> 00:48:09,649 قال أحد ما إنك تسجل الخروج 669 00:48:09,720 --> 00:48:11,119 هل أنت راحل؟ 670 00:48:11,989 --> 00:48:13,547 حان ذلك الوقت مرة أخرى 671 00:48:15,759 --> 00:48:18,455 أعتقد إنك سمعت عن المشكلة التي وقع بها (إدلر) أعلم 672 00:48:18,528 --> 00:48:21,497 قصة كامبيون تلك ستغير الأشياء حقاً هنا 673 00:48:22,366 --> 00:48:23,628 للأفضل 674 00:48:23,700 --> 00:48:24,997 للأفضل 675 00:48:26,603 --> 00:48:28,127 ما عدا ذلك الرجل (ماكجي) 676 00:48:28,205 --> 00:48:29,604 لقد كان يقودنا جميعاً إلى الجنون 677 00:48:29,673 --> 00:48:31,436 يطرح أسئلة بشأن ذلك المخلوق 678 00:48:31,508 --> 00:48:32,839 ألم تصادفه بعد؟ 679 00:48:33,343 --> 00:48:34,674 ليس بعد 680 00:48:35,045 --> 00:48:36,979 إذن غادر المدينة قبل أن تصادفه 681 00:48:38,315 --> 00:48:39,577 سأفعل ذلك 682 00:48:44,221 --> 00:48:45,654 واحدة من اجل الطريق؟ 683 00:48:47,624 --> 00:48:49,114 ماذا لدي لأخسره؟ 684 00:49:08,512 --> 00:49:10,503 ربما في يوم من هذه الأيام ستفوز بها 685 00:49:13,483 --> 00:49:14,973 ربما سأفعل إلى ذلك الحين 686 00:49:14,974 --> 00:50:04,196 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة waham99/DAWOOD.SULAIMAN waham2012@gmail.com 61859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.