Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,168 --> 00:00:43,418
WATCHER: Time.
2
00:00:46,626 --> 00:00:48,001
Space.
3
00:00:49,418 --> 00:00:50,793
Reality.
4
00:00:53,293 --> 00:00:55,376
It's more than a linear path.
5
00:00:59,709 --> 00:01:04,501
It's a prism of endless possibility.
6
00:01:06,959 --> 00:01:10,709
Where a single choicecan branch out into infinite realities,
7
00:01:13,084 --> 00:01:16,209
creating alternate worldsfrom the ones you know.
8
00:01:19,876 --> 00:01:21,418
I am the Watcher.
9
00:01:23,584 --> 00:01:26,793
I am your guidethrough these vast new realities.
10
00:01:28,251 --> 00:01:32,043
Follow me and ponder the question...
11
00:01:35,459 --> 00:01:36,918
"What if?"
12
00:01:42,084 --> 00:01:45,251
We have watchedhow one moment, one choice,
13
00:01:45,334 --> 00:01:47,126
can ripple across space and time,
14
00:01:47,209 --> 00:01:51,709
giving birth to new stories,heroes, whole universes.
15
00:01:51,793 --> 00:01:53,834
But what if it's the wrong choice?
16
00:01:53,918 --> 00:01:58,834
What if the best of intentionshas very strange consequences?
17
00:02:07,001 --> 00:02:08,501
Evening, handsome.
18
00:02:08,584 --> 00:02:11,168
This? I just pulled it out of the dryer.
19
00:02:11,251 --> 00:02:13,543
Whereas you, stunning.
20
00:02:13,626 --> 00:02:17,709
I'm only going for dessert.
You promised me crème brûlée.
21
00:02:18,459 --> 00:02:21,168
(CHUCKLES) I suspect we can do
a little better than that.
22
00:02:21,251 --> 00:02:22,376
Hmm...
23
00:02:25,209 --> 00:02:26,793
CHRISTINE: Just let me hear it.
24
00:02:26,876 --> 00:02:28,959
Come on, I know you prepared something.
25
00:02:29,043 --> 00:02:31,334
You wouldn't just wing it. It's just me.
26
00:02:31,418 --> 00:02:35,584
Okay. Uh... (CLEARS THROAT) "Good evening,
ladies and gentlemen, fellow doctors--"
27
00:02:35,668 --> 00:02:38,459
(GROANS) No. No. Stop. I'm already asleep.
28
00:02:38,543 --> 00:02:41,793
Come on, cut the preamble.
Just get straight to the heart of it.
29
00:02:41,876 --> 00:02:43,459
But all I said was, "Good evening."
30
00:02:43,543 --> 00:02:47,168
I think you should just rush the podium
like a contestant on The Price is Right.
31
00:02:47,251 --> 00:02:51,084
Screaming and high-fiving,
and cheering, and something crazy.
32
00:02:51,168 --> 00:02:52,459
Price is what?
33
00:02:53,459 --> 00:02:55,876
-We need to celebrate this.
-We are.
34
00:02:55,959 --> 00:02:59,709
You performed a radical hemispherectomy.
35
00:03:00,376 --> 00:03:02,918
-Successfully.
-Well, that was the plan.
36
00:03:03,001 --> 00:03:06,334
Yeah, well,
I would call that quite remarkable.
37
00:03:06,418 --> 00:03:09,418
(CHUCKLES) Well,
I would say the same about you.
38
00:03:17,626 --> 00:03:18,793
Stephen!
39
00:03:24,834 --> 00:03:26,959
-We're okay. You're okay.
-(SIGHS)
40
00:03:46,126 --> 00:03:51,251
Oh, no. No, no, no, no.
Christine. Come on! Christine!
41
00:03:54,084 --> 00:03:57,751
WATCHER: In this universe,Stephen Strange didn't lose his hands...
42
00:03:59,459 --> 00:04:00,876
...but his heart.
43
00:04:02,084 --> 00:04:07,876
Grief-stricken, Strange sought answersacross the world and in the mystic arts.
44
00:04:09,293 --> 00:04:14,001
"The Eye of Agamotto,
cradle of the temporal singularity
45
00:04:14,084 --> 00:04:19,543
discovered by Cagliostro,
manipulation and alteration of timelines."
46
00:04:23,876 --> 00:04:25,918
-Time travel.
-WONG: What are you doing?
47
00:04:26,001 --> 00:04:29,751
Tinkering with time can weaken
the very fabric of the universe.
48
00:04:29,834 --> 00:04:33,168
We protect reality. We don't threaten it.
49
00:04:33,251 --> 00:04:34,543
WATCHER: And when the threat came
50
00:04:35,751 --> 00:04:38,126
and The Ancient One was lost,
51
00:04:38,209 --> 00:04:40,001
Stephen Strange stood tall.
52
00:04:43,959 --> 00:04:47,293
The man of sciencebecame the Sorcerer Supreme.
53
00:04:47,834 --> 00:04:50,668
Dormammu, I've come to bargain.
54
00:04:50,751 --> 00:04:52,709
WATCHER: Yet despite all he'd gained,
55
00:04:52,793 --> 00:04:56,209
Stephen Strange could notlet go of the past.
56
00:05:00,834 --> 00:05:04,251
Sorry, but this is now
my favorite T-shirt.
57
00:05:04,334 --> 00:05:06,584
(CHUCKLES) Then I'm gonna
have to take it back.
58
00:05:06,668 --> 00:05:09,084
Hmm, I'd like to see you try.
59
00:05:12,126 --> 00:05:15,209
WONG: Oh!
I see we switched to the cheap stuff.
60
00:05:17,918 --> 00:05:19,334
How long has it been?
61
00:05:19,418 --> 00:05:21,709
(SIGHS) Two years, tonight.
62
00:05:22,459 --> 00:05:23,751
What are you doing up?
63
00:05:23,834 --> 00:05:26,376
Ah, needed the little sorcerer's room.
64
00:05:26,459 --> 00:05:27,459
What are you doing?
65
00:05:29,459 --> 00:05:30,501
Hmm...
66
00:05:32,209 --> 00:05:34,543
Well, I'm going to start the kettle.
67
00:05:34,626 --> 00:05:38,376
I suggest you join me
before you do something reckless.
68
00:06:06,918 --> 00:06:08,459
Evening, handsome.
69
00:06:08,543 --> 00:06:10,168
Uh...
70
00:06:10,251 --> 00:06:11,334
Something wrong?
71
00:06:11,418 --> 00:06:15,584
I, uh, I think I might have just
had a mild cardiac event.
72
00:06:15,668 --> 00:06:19,334
A heart attack, Doctor?
Well, buck up, Strange.
73
00:06:19,418 --> 00:06:21,168
You promised me crème brûlée.
74
00:06:21,251 --> 00:06:24,501
Say the word, Christine,
and I will give you the world.
75
00:06:28,126 --> 00:06:29,209
CHRISTINE: Oh, let me hear it.
76
00:06:29,293 --> 00:06:32,126
Come on, I know you prepared
an acceptance speech for tonight.
77
00:06:32,209 --> 00:06:33,626
I haven't. I'm gonna wing it.
78
00:06:33,709 --> 00:06:36,376
I'm gonna run up to the podium
like a game show contestant.
79
00:06:36,459 --> 00:06:38,626
Cheers and screams, high-fives.
80
00:06:38,709 --> 00:06:41,626
(CHUCKLING) Seriously? Are you teasing me?
81
00:06:41,709 --> 00:06:43,876
Okay. No, you said it.
You have to do it now.
82
00:06:43,959 --> 00:06:45,668
Only if you're by my side.
83
00:06:45,751 --> 00:06:49,084
CHRISTINE: Wait a sec.
Have you ever even seen a game show?
84
00:06:49,168 --> 00:06:51,834
-There's a first time for everything.
-(CHRISTINE CHUCKLES)
85
00:06:53,459 --> 00:06:56,709
-What?
-I don't know. You're being delightful.
86
00:06:56,793 --> 00:07:00,126
I must owe someone a muffin basket
for this personality shift.
87
00:07:00,209 --> 00:07:04,168
Maybe... Maybe you make me happy.
88
00:07:05,543 --> 00:07:08,334
Well, this is shaping up
to be a night to remember.
89
00:07:19,251 --> 00:07:24,043
(GASPS) No, no, no!
Not again. No! Christine!
90
00:07:36,376 --> 00:07:38,084
Evening, handsome.
91
00:07:38,168 --> 00:07:39,584
Your chariot awaits.
92
00:07:47,251 --> 00:07:49,376
Oh, we missed our turn.
Isn't the bridge that way?
93
00:07:49,459 --> 00:07:51,209
Taking a different route.
94
00:07:51,293 --> 00:07:53,251
It's okay. We'll be fine.
95
00:07:54,501 --> 00:07:55,834
(GASPS) Stephen!
96
00:07:59,751 --> 00:08:02,959
You're getting an award.
This whole party is for you.
97
00:08:03,043 --> 00:08:06,709
Let's stay in.
We'll order pizza and crème brûlée.
98
00:08:06,793 --> 00:08:09,501
Oh, no. I am not getting grease
on this dress, okay?
99
00:08:09,584 --> 00:08:13,043
We'll go, we'll dance.
I promise you, we will have a good time.
100
00:08:14,251 --> 00:08:16,793
-(GASPS)
-No.
101
00:08:19,251 --> 00:08:21,418
Oh, pizza. You're a genius.
102
00:08:43,543 --> 00:08:46,209
REPORTER: We're hearing reportsof numerous casualties,
103
00:08:46,293 --> 00:08:49,459
including the deathof one Dr. Christine Palmer.
104
00:08:49,543 --> 00:08:52,001
Palmer, an emergencyand trauma specialist...
105
00:08:54,126 --> 00:08:55,876
Stephen. Something wrong?
106
00:08:55,959 --> 00:08:58,376
(BREATH TREMBLING)
Why does this keep happening?
107
00:08:59,251 --> 00:09:01,126
Aren't we allowed to be happy?
108
00:09:02,168 --> 00:09:04,751
Maybe I should drive. Yeah?
109
00:09:05,459 --> 00:09:07,668
Hey, are you okay? Do you wanna talk?
110
00:09:09,126 --> 00:09:11,251
Maybe put on some music?
111
00:09:11,876 --> 00:09:13,043
I only want you.
112
00:09:13,834 --> 00:09:15,584
You're the only thing that matters.
113
00:09:45,376 --> 00:09:47,876
No!
114
00:10:00,334 --> 00:10:02,834
Good evening, Dr. Strange.
115
00:10:02,918 --> 00:10:04,709
Are you having car trouble?
116
00:10:06,501 --> 00:10:07,584
Why are you here?
117
00:10:07,668 --> 00:10:09,001
ANCIENT ONE: To help you.
118
00:10:09,626 --> 00:10:11,418
This is where it starts for you.
119
00:10:12,126 --> 00:10:14,459
With the death of Dr. Christine Palmer.
120
00:10:15,126 --> 00:10:20,209
So overwhelmed by loss,
you will seek answers in the mystic arts.
121
00:10:20,293 --> 00:10:21,293
In me.
122
00:10:21,376 --> 00:10:23,251
Help me bring her back.
123
00:10:23,334 --> 00:10:26,918
I'm sorry, but I can't. No one can.
124
00:10:27,043 --> 00:10:30,209
Her death is an Absolute Point in time.
125
00:10:30,293 --> 00:10:31,751
Absolute?
126
00:10:31,834 --> 00:10:34,293
Unchangeable. Unmovable.
127
00:10:34,376 --> 00:10:38,084
Without her death, you would never
have defeated Dormammu
128
00:10:38,168 --> 00:10:40,084
and become the Sorcerer Supreme,
129
00:10:40,168 --> 00:10:42,709
and the guardian of the Eye of Agamotto.
130
00:10:43,626 --> 00:10:45,501
If you erase her death,
131
00:10:45,584 --> 00:10:47,709
you never start your journey.
132
00:10:47,793 --> 00:10:49,418
I'm creating a paradox.
133
00:10:49,501 --> 00:10:54,043
You're risking the universe.
You cannot reverse an Absolute Point.
134
00:10:54,126 --> 00:10:56,543
Nothing is impossible. You taught me that.
135
00:10:56,626 --> 00:10:58,709
I only require more power.
136
00:10:58,793 --> 00:11:03,418
The greatest sorcerers of the past
could not reverse an Absolute Point.
137
00:11:03,501 --> 00:11:04,793
You don't know that.
138
00:11:04,876 --> 00:11:07,168
Books have been lost. Libraries destroyed.
139
00:11:07,251 --> 00:11:09,501
Stop torturing yourself, Stephen.
140
00:11:09,584 --> 00:11:11,751
There is no hope here.
141
00:11:11,834 --> 00:11:15,334
Christine is gone. You cannot save her.
142
00:11:16,543 --> 00:11:17,626
No.
143
00:11:19,043 --> 00:11:24,793
Stephen, this path only leads to darkness
and the end of this reality.
144
00:11:25,334 --> 00:11:29,959
Please do not do this,
or I will be forced to stop you.
145
00:11:31,251 --> 00:11:32,668
You'd have to find me first.
146
00:11:44,751 --> 00:11:45,751
Whew.
147
00:11:47,959 --> 00:11:50,751
Uh, excuse me. Hello, excuse me.
148
00:11:51,876 --> 00:11:55,793
I'm looking for the Lost Library
of Cagliostro.
149
00:11:57,918 --> 00:11:59,126
Library?
150
00:12:00,418 --> 00:12:05,126
Hello? You know, books?
Reading? Knowledge?
151
00:12:07,376 --> 00:12:10,459
Hey. Hey! I'm talking here.
Where are you going?
152
00:12:28,834 --> 00:12:31,751
Hmm, no door. Clever.
153
00:12:34,043 --> 00:12:35,543
Hello?
154
00:12:38,001 --> 00:12:39,793
Anyone home?
155
00:12:49,168 --> 00:12:50,751
Hmm, quite the welcome.
156
00:13:11,543 --> 00:13:15,334
You have to be the strangest-dressed
sorcerer I've ever seen.
157
00:13:16,001 --> 00:13:18,168
Uh... (CLEARS THROAT) Yeah, it's Armani.
158
00:13:18,251 --> 00:13:21,001
I've come here for Sorcerer Cagliostro.
159
00:13:21,084 --> 00:13:24,459
According to legend, he knew how to break
an Absolute Point in time.
160
00:13:24,543 --> 00:13:26,584
Where can I find Cagliostro?
161
00:13:26,668 --> 00:13:31,959
Well, maybe here, maybe there.
Maybe nowhere.
162
00:13:32,043 --> 00:13:36,376
Wonderful. You're cryptic.
Please tell me you're not Cagliostro.
163
00:13:36,459 --> 00:13:40,834
(CHUCKLES) The name's O'Bengh,
librarian for the books of Cagliostro.
164
00:13:40,918 --> 00:13:44,584
Come, this way, Sorcerer Armani.
165
00:13:44,668 --> 00:13:46,126
No, it's Strange.
166
00:13:46,209 --> 00:13:49,251
O'BENGH: Not any stranger
than any other name in this world.
167
00:13:54,918 --> 00:13:56,751
DR. STRANGE: (GASPS) The lost books.
168
00:13:58,501 --> 00:14:00,709
O'BENGH: How long will you be
staying here?
169
00:14:01,376 --> 00:14:03,084
As long as it takes.
170
00:14:10,376 --> 00:14:14,084
Okay. Transmutation,
telekinesis, teleportation.
171
00:14:14,709 --> 00:14:17,918
Interesting. Time manipulation. Bingo.
172
00:14:20,418 --> 00:14:24,418
"The power required to break
an Absolute Point in time is immense,
173
00:14:24,501 --> 00:14:27,084
"and nigh impossible to obtain."
174
00:14:27,168 --> 00:14:29,168
(SCOFFS) Yeah, no doy.
175
00:14:29,251 --> 00:14:34,334
A-ha! "Gain the power through
the absorption of other beings."
176
00:14:34,418 --> 00:14:35,959
Absorption?
177
00:14:39,709 --> 00:14:40,709
Here we go.
178
00:14:48,084 --> 00:14:50,251
Whoa! Uh... (CLEARS THROAT)
179
00:14:50,334 --> 00:14:52,459
My name is Dr. Stephen Strange.
180
00:14:52,543 --> 00:14:56,751
I brought you here
because I need to borrow your powers.
181
00:14:56,834 --> 00:14:59,709
-Do you mind sharing a tentacle or two?
-(SINISTER MUSIC PLAYING)
182
00:15:00,668 --> 00:15:02,084
Please? (SCREAMS)
183
00:15:02,168 --> 00:15:04,501
No!
184
00:15:14,376 --> 00:15:15,376
What happened?
185
00:15:16,376 --> 00:15:18,834
Mystic beings do not bargain.
186
00:15:18,918 --> 00:15:21,209
Their powers are not meant for man.
187
00:15:21,918 --> 00:15:23,584
The Library isn't enough.
188
00:15:24,418 --> 00:15:26,418
Those beings have what I need.
189
00:15:27,876 --> 00:15:29,959
O'BENGH: Is she worth the pain?
190
00:15:31,793 --> 00:15:35,168
A man does not suffer like this
for his own glory.
191
00:15:36,543 --> 00:15:38,626
Every moment of it.
192
00:15:40,626 --> 00:15:44,376
There is a fine line
between devotion and delusion.
193
00:15:45,043 --> 00:15:49,709
Love can break more than your heart.
It can shatter your mind.
194
00:15:52,751 --> 00:15:53,918
Uh-huh.
195
00:15:54,001 --> 00:15:55,626
And in which book did you read that?
196
00:15:55,709 --> 00:16:00,376
(CHUCKLES) No book, Armani.
Life taught me.
197
00:16:03,876 --> 00:16:06,293
Mmm, maybe O'Bengh's right.
198
00:16:06,376 --> 00:16:09,043
If they won't surrender their power,
I'll take it.
199
00:16:09,126 --> 00:16:10,834
-(OMINOUS MUSIC PLAYING)
-Let's start small.
200
00:16:27,168 --> 00:16:28,543
All right, what's next?
201
00:16:30,584 --> 00:16:32,043
Nice cape.
202
00:16:33,709 --> 00:16:35,209
But I draw the line at bugs.
203
00:16:53,709 --> 00:16:54,751
More.
204
00:17:22,918 --> 00:17:24,584
WATCHER: He's on the wrong path.
205
00:17:24,668 --> 00:17:27,168
I could warn him, intervene,
206
00:17:27,251 --> 00:17:31,043
but the fate of his universe is not worth
risking the safety of all others.
207
00:17:31,709 --> 00:17:34,501
-Besides, I doubt he'd listen.
-(BREATHING HEAVILY)
208
00:17:37,376 --> 00:17:38,376
(ECHOING) Hello?
209
00:17:40,209 --> 00:17:41,209
Who's that?
210
00:18:06,251 --> 00:18:08,459
Time to meet an old friend.
211
00:18:14,584 --> 00:18:16,626
Hello again and goodbye.
212
00:18:50,918 --> 00:18:52,834
O'Bengh, what happened to you?
213
00:18:54,168 --> 00:18:56,251
Time, Sorcerer Armani.
214
00:19:00,001 --> 00:19:01,043
Put that away.
215
00:19:01,709 --> 00:19:04,959
You used magic to remain frozen
for centuries.
216
00:19:06,043 --> 00:19:07,793
I chose to live.
217
00:19:07,876 --> 00:19:11,501
But I can reverse this.
You will live longer, forever.
218
00:19:11,584 --> 00:19:12,584
Hush!
219
00:19:12,668 --> 00:19:15,709
Even in our world... (COUGHS)
220
00:19:16,959 --> 00:19:18,876
death is part of the plan.
221
00:19:20,084 --> 00:19:22,834
-I can't accept that.
-(CHUCKLES)
222
00:19:22,918 --> 00:19:26,293
(COUGHS) I know, I know.
223
00:19:26,376 --> 00:19:29,918
But maybe the other Strange will.
224
00:19:30,793 --> 00:19:31,793
Other?
225
00:19:31,876 --> 00:19:33,751
O'BENGH: (CHUCKLES) Can't you see?
226
00:19:37,334 --> 00:19:39,043
You are only half a man,
227
00:19:40,043 --> 00:19:42,168
living half a life.
228
00:19:45,834 --> 00:19:48,626
WATCHER: It was true. He wasn't alone.
229
00:19:48,709 --> 00:19:52,626
He wasn't even the only Dr. Strangein this universe.
230
00:19:53,876 --> 00:19:56,168
Well, I'm going to start the kettle.
231
00:19:56,251 --> 00:19:59,668
I suggest you join me
before you do something reckless.
232
00:20:06,918 --> 00:20:11,209
Um, you're right. Enough living
in the past for one evening.
233
00:20:34,418 --> 00:20:36,168
What was in that whiskey?
234
00:20:51,001 --> 00:20:53,168
-(ECHOING) Hello, Stephen.
-No... Wait a minute. You're...
235
00:20:53,251 --> 00:20:54,376
Dead? Yes!
236
00:20:54,459 --> 00:20:55,751
So, this must be...
237
00:20:55,834 --> 00:20:58,959
A psychic impression
sent through a splinter in reality?
238
00:20:59,043 --> 00:21:00,168
-Mmm!
-Uh...
239
00:21:00,251 --> 00:21:02,084
Yes. Just think of me as an echo.
240
00:21:02,168 --> 00:21:05,168
Huh. Well, I was gonna say that
this must be the end of the world.
241
00:21:05,251 --> 00:21:08,709
(CHUCKLES) That, too.
You always were a perceptive one.
242
00:21:08,793 --> 00:21:10,668
But I fear we don't have much time.
243
00:21:10,751 --> 00:21:12,168
Then who's causing this?
244
00:21:13,084 --> 00:21:15,126
Well, you are.
245
00:21:15,209 --> 00:21:16,334
How?
246
00:21:16,418 --> 00:21:19,876
When Dr. Strange, you, used The Eye
247
00:21:19,959 --> 00:21:22,751
and vanished into the past,
I couldn't follow.
248
00:21:23,418 --> 00:21:26,418
I drew upon the powerof the Dark Dimension
249
00:21:26,501 --> 00:21:30,209
to split the timeline, to split you.
250
00:21:30,293 --> 00:21:32,209
I'm looking for the Lost Library
of Cagliostro.
251
00:21:32,293 --> 00:21:34,043
Enough living in the past for one evening.
252
00:21:34,126 --> 00:21:37,376
Allowing for two of
your possible timelines
253
00:21:37,459 --> 00:21:39,376
to occur in one universe.
254
00:21:39,459 --> 00:21:40,793
Two timelines?
255
00:21:40,876 --> 00:21:43,543
I doubt that's the simplest
or smartest thing to do.
256
00:21:43,626 --> 00:21:45,418
Exceedingly dangerous, actually.
257
00:21:45,501 --> 00:21:47,959
And now I have an evil twin?
258
00:21:48,043 --> 00:21:50,168
More like misguided.
259
00:21:50,251 --> 00:21:54,709
If the other Strange succeeds in reversing
an Absolute Point in our universe...
260
00:21:54,793 --> 00:21:56,168
You mean saving Christine.
261
00:21:56,251 --> 00:21:58,168
You cannot save her, Stephen.
262
00:21:58,251 --> 00:22:02,418
The resulting temporal paradox
will destroy this universe.
263
00:22:02,501 --> 00:22:04,251
Our time is running out.
264
00:22:04,334 --> 00:22:08,459
I fear the only sorcerer strong enough
to stop Dr. Strange is...
265
00:22:09,209 --> 00:22:11,126
you, Dr. Strange.
266
00:22:14,209 --> 00:22:19,168
Okay. Wait. So... (CHUCKLES)
the fabric of reality is breaking,
267
00:22:19,251 --> 00:22:22,126
and only you can stop it
because you are causing it.
268
00:22:22,209 --> 00:22:24,626
(BLOWS) Let's be honest,
we've been through weirder.
269
00:22:24,709 --> 00:22:26,459
But do you want to stop him?
270
00:22:27,459 --> 00:22:30,043
Weren't you in love with this Christine?
271
00:22:30,126 --> 00:22:31,584
I... I think I have to.
272
00:22:32,834 --> 00:22:34,501
At the very least, to save you.
273
00:22:35,168 --> 00:22:40,168
Mmm. The Guardian Vishanti
heavy-duty protection spell.
274
00:22:40,251 --> 00:22:42,584
Knowing me, I'll need it. (GRUNTS)
275
00:22:43,709 --> 00:22:44,876
How would you find him?
276
00:22:49,084 --> 00:22:50,501
He's found me.
277
00:22:51,543 --> 00:22:54,293
-Oh, that's not great.
-Nope, it's not.
278
00:22:55,709 --> 00:22:56,918
WONG: Good luck!
279
00:23:14,293 --> 00:23:15,709
-Hello?
-(WIND BLOWING)
280
00:23:17,626 --> 00:23:19,626
Hello? (ECHOES)
281
00:23:29,168 --> 00:23:30,251
Where am I?
282
00:23:35,751 --> 00:23:37,168
STRANGE SUPREME: The question is,
283
00:23:37,918 --> 00:23:39,293
when are you?
284
00:23:39,918 --> 00:23:42,168
Do not be frightened, old friend,
285
00:23:42,959 --> 00:23:44,668
for we are one and the same.
286
00:23:48,543 --> 00:23:50,626
What happened to you?
287
00:23:50,709 --> 00:23:52,459
I needed you alone.
288
00:23:52,543 --> 00:23:55,209
No need for Wong or The Ancient One.
289
00:23:55,293 --> 00:23:56,626
They wouldn't understand.
290
00:23:58,834 --> 00:24:00,584
They never knew her.
291
00:24:01,668 --> 00:24:05,126
We knew her. We loved her.
292
00:24:05,209 --> 00:24:09,043
You can't bring her back.
The world out there is breaking.
293
00:24:09,126 --> 00:24:12,168
Don't you dare lie to me. I am you!
294
00:24:20,793 --> 00:24:23,543
How many nights did we sit
in the Sanctum Sanctorum,
295
00:24:23,626 --> 00:24:26,043
Time Stone in the palm of our hand,
296
00:24:26,126 --> 00:24:29,126
knowing we could go back,
gathering the courage?
297
00:24:29,709 --> 00:24:31,918
Well, I had the courage.
298
00:24:32,001 --> 00:24:36,584
I spent centuries,
sacrificed everything for Christine.
299
00:24:38,543 --> 00:24:41,251
(SIGHS) And now can you save her?
300
00:24:41,334 --> 00:24:42,959
-No, Stephen.
-(WARBLES)
301
00:24:43,876 --> 00:24:45,376
We can.
302
00:24:50,209 --> 00:24:53,126
Our powers are diluted, split between us.
303
00:24:53,209 --> 00:24:58,459
But once we become whole again,
we can save her.
304
00:24:58,543 --> 00:24:59,668
We can't.
305
00:24:59,751 --> 00:25:03,501
You don't believe it's possible.
But you will see.
306
00:25:03,584 --> 00:25:05,584
The Ancient One warned us.
307
00:25:05,668 --> 00:25:08,501
If we save Christine,
we destroy the world.
308
00:25:08,584 --> 00:25:13,251
(SIGHS) I told you,
she doesn't understand. We love Christine.
309
00:25:13,334 --> 00:25:16,251
This isn't love. Look at this.
310
00:25:16,334 --> 00:25:18,876
This is arrogance.
This is our need to fix everything.
311
00:25:18,959 --> 00:25:21,709
It's what drove us to study
the mystic arts in the first place.
312
00:25:21,793 --> 00:25:24,084
And look where we are.
313
00:25:24,168 --> 00:25:25,626
Deranged.
314
00:25:25,709 --> 00:25:27,251
I will be whole again.
315
00:25:27,334 --> 00:25:30,959
-No. Your marbles are long gone.
-(STRANGE SUPREME GROANS)
316
00:25:31,043 --> 00:25:33,376
The world, however, still stands a chance.
317
00:25:35,751 --> 00:25:38,293
You can't save her. She's dead.
318
00:25:56,876 --> 00:25:58,084
You need to let go.
319
00:25:58,168 --> 00:26:01,918
I've gone too far to turn back now.
320
00:27:54,251 --> 00:27:57,459
(SIGHS) It's so good to see you.
321
00:28:03,751 --> 00:28:05,168
-Christine?
-CHRISTINE: Mmm?
322
00:28:06,043 --> 00:28:08,376
Stephen, you promised me crème brûlée.
323
00:28:10,001 --> 00:28:11,293
I know.
324
00:28:11,918 --> 00:28:13,709
We can be together again.
325
00:28:18,001 --> 00:28:19,543
Stephen, I love you.
326
00:28:26,584 --> 00:28:28,001
I love you.
327
00:28:30,334 --> 00:28:32,793
I wish that was true. But you're...
328
00:28:32,876 --> 00:28:34,459
You're not her.
329
00:28:56,001 --> 00:28:57,876
You can't do this.
330
00:28:57,959 --> 00:29:00,459
But we must.
331
00:29:00,543 --> 00:29:01,543
No.
332
00:29:05,876 --> 00:29:07,501
No!
333
00:29:54,209 --> 00:29:55,459
Christine?
334
00:29:56,293 --> 00:29:59,376
-Christine.
-What? Oh...
335
00:30:00,168 --> 00:30:01,709
It's me, Christine.
336
00:30:02,876 --> 00:30:06,334
Oh, my God. What's happening?
What's happening?
337
00:30:06,418 --> 00:30:09,834
DR. STRANGE:
I brought you back. I saved you.
338
00:30:09,918 --> 00:30:13,168
No, this is... This...
This isn't real! This is...
339
00:30:13,251 --> 00:30:17,543
No, this is a nightmare!
(SCREAMS) No, no! Leave me!
340
00:30:18,209 --> 00:30:20,959
-No. I can fix this.
-No! Oh, my God! Oh, my God! No!
341
00:30:21,043 --> 00:30:23,543
Get away! Don't touch me!
342
00:30:23,626 --> 00:30:24,626
Uh... Uh... Christine.
343
00:30:24,709 --> 00:30:26,084
-CHRISTINE: No!
-Christine.
344
00:30:26,168 --> 00:30:27,751
-CHRISTINE: No!
-No!
345
00:30:27,834 --> 00:30:31,418
-(BREATH TREMBLING)
-No! This wasn't supposed to happen.
346
00:30:31,501 --> 00:30:33,959
-Stephen. No. Stephen.
-No. No.
347
00:30:34,584 --> 00:30:35,709
What is going on?
348
00:30:37,209 --> 00:30:39,376
No!
349
00:30:47,293 --> 00:30:49,334
You... You can stop this.
350
00:30:50,126 --> 00:30:52,501
Please, fix this.
351
00:30:52,584 --> 00:30:54,584
The same way you fixed Christine?
352
00:30:54,668 --> 00:30:56,751
-What?
-I was wrong. I...
353
00:30:56,834 --> 00:30:57,834
WATCHER: You were warned.
354
00:30:57,918 --> 00:30:59,376
I know. But the world!
355
00:31:00,209 --> 00:31:02,876
The world shouldn't pay for my arrogance.
356
00:31:02,959 --> 00:31:06,043
I read about you. Sensed your presence.
357
00:31:06,126 --> 00:31:08,626
You're a god. You can undo this.
358
00:31:08,709 --> 00:31:11,626
I'm not a god. And neither are you.
359
00:31:11,709 --> 00:31:16,418
Then punish me.
Not the world, not Christine.
360
00:31:16,501 --> 00:31:20,168
Honestly, if I could fix this,
if I could punish you instead, I would.
361
00:31:20,251 --> 00:31:21,793
But I can't interfere.
362
00:31:21,876 --> 00:31:24,209
You, more than anyone else,
should understand that
363
00:31:24,293 --> 00:31:29,334
meddling with time and events
only leads to more destruction.
364
00:31:29,418 --> 00:31:31,918
No. No!
365
00:31:32,001 --> 00:31:33,418
(GROANS) What?
366
00:31:33,501 --> 00:31:35,418
I didn't mean for this to happen!
367
00:31:58,043 --> 00:32:00,751
-Christine. Oh, no.
-(BREATHING HEAVILY)
368
00:32:01,418 --> 00:32:02,501
I'm sorry.
369
00:32:03,168 --> 00:32:04,334
Stephen.
370
00:32:07,168 --> 00:32:08,668
What did you do?
371
00:32:10,626 --> 00:32:13,334
No, no, no, no, no.
372
00:32:19,626 --> 00:32:20,793
I'm sorry.
373
00:32:21,668 --> 00:32:24,876
I am so, so sorry.
374
00:32:28,043 --> 00:32:32,334
WATCHER: One life, one choice, one moment
375
00:32:32,418 --> 00:32:35,251
can destroy the entire universe.
28220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.