Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,426 --> 00:00:04,478
kdo to udělal?
2
00:04:14,139 --> 00:04:15,564
co na to, drahá?
3
00:04:17,865 --> 00:04:18,874
a vy?
4
00:05:19,378 --> 00:05:20,386
ahoj.
5
00:05:22,508 --> 00:05:23,517
mohu …
6
00:05:24,596 --> 00:05:26,577
- slečno …
- Moira.Vy jste Italka.
7
00:05:26,683 --> 00:05:29,708
- Benátčanka.Jak to víte
- byla jsem provdána za Itala.
8
00:05:29,814 --> 00:05:31,797
vy mluvíte anglicky jako on.
9
00:05:32,844 --> 00:05:37,012
- vy hledáte dům?
- něco malého.
10
00:05:37,121 --> 00:05:39,102
laciný, na čtyři týdny.
11
00:05:39,208 --> 00:05:42,233
- v jaké zóně
- blízko Hydeparku.
12
00:05:42,339 --> 00:05:45,365
zkouším pracovat v recepci.
13
00:05:45,472 --> 00:05:49,539
- nyní bydlím v podkrovním pokoji.
- a ten vám nestačí?
14
00:05:49,646 --> 00:05:54,059
ano, ale chystá se přijet můj přítel,
aby si udělal kurz angličtiny.
15
00:05:54,169 --> 00:05:55,794
přítel?
16
00:05:57,579 --> 00:05:59,976
- tak trochu.
- rozumím.
17
00:06:00,084 --> 00:06:04,840
hledáte byt na to,
aby si udělal kurz sexu.
18
00:06:06,277 --> 00:06:07,285
doufejme.
19
00:06:09,408 --> 00:06:11,282
myslím, že pro vás něco mám.
20
00:06:11,565 --> 00:06:14,589
- ale ne kde chcete vy.
- ne?
21
00:06:14,696 --> 00:06:16,677
- Ne.
- a kde?
22
00:06:16,783 --> 00:06:18,764
V Sigueme, ukáži vám to.
23
00:06:25,065 --> 00:06:28,089
my jsme v Chelsea.
Váš hotel je v Knightsbridge.
24
00:06:28,196 --> 00:06:31,221
je to blízko u Temže
25
00:06:31,327 --> 00:06:33,652
to není daleko od hotelu.
26
00:06:33,762 --> 00:06:36,431
metrem jste tam hned
27
00:06:37,346 --> 00:06:39,399
- kde přesně
- tady.
28
00:06:40,477 --> 00:06:42,695
- elektricky přitažlivé
- ne …
29
00:06:42,808 --> 00:06:45,584
mám bradavky velmi citlivé.
30
00:06:45,696 --> 00:06:47,913
to jste velmi šťastná.
Jak jim říkáte?
31
00:06:48,027 --> 00:06:51,052
jak se jmenuje ten chlapec
který za vámi přijede do Londýna?.
32
00:06:51,158 --> 00:06:55,227
- Matteo.
- je škoda,že přijede.
33
00:06:55,959 --> 00:06:58,355
mohla byste bydlet u mě doma.
34
00:06:59,090 --> 00:07:02,530
od té doby, co jsem se rozvedla,
mám dost místa.
35
00:07:03,613 --> 00:07:06,011
- je možné vidět ten byt?
- ano, ale dnes už ne.
36
00:07:06,118 --> 00:07:07,743
jsem v kanceláři sama.
37
00:07:08,832 --> 00:07:11,928
- kolik stojí?
- to záleží na vás
38
00:07:12,033 --> 00:07:14,880
ale, přinejmenším,
mě polibte
39
00:07:17,182 --> 00:07:19,234
celkem příjemné.
40
00:07:19,340 --> 00:07:22,365
muži nerozumí
co chtějí ženy.
41
00:07:22,471 --> 00:07:24,452
- Matteo, však …
- lžete.
42
00:07:24,558 --> 00:07:28,627
jsou všichni stejní.Jen myslí na sebe.
43
00:07:29,707 --> 00:07:32,732
- ne, Moiro, prosím …
- proč ne?
44
00:07:32,839 --> 00:07:34,820
já vím, že se vám to líbí.
45
00:07:35,900 --> 00:07:41,072
řekni mi pravdu.Také v Benátkách
si vyjdeš bez kalhotek?
46
00:07:41,189 --> 00:07:43,170
já jsem trochu alergická.
47
00:07:46,337 --> 00:07:48,390
vy jste tak vlhká, jako
to vaše město.
48
00:08:04,081 --> 00:08:05,090
dost, Moiro, to stačí.
49
00:08:05,822 --> 00:08:08,218
- já nechci …
- Lhářko.
50
00:08:11,386 --> 00:08:14,305
ahoj.Nemovitosti Moira.
Chvilku, prosím.
51
00:08:15,563 --> 00:08:18,658
tedy,se uvidíme zítra
podíváme se na ten byt
52
00:08:18,764 --> 00:08:20,745
dobře.V kolik?
53
00:08:22,869 --> 00:08:23,877
V 10, tady.
54
00:08:23,982 --> 00:08:25,962
ještě mi řekněte, jak se jmenujete?
55
00:08:26,522 --> 00:08:28,052
Karla Borin.
56
00:08:28,957 --> 00:08:33,264
Karla pěkné jméno.
Karla, benátčanka.
57
00:08:34,176 --> 00:08:36,394
díky.
Na shledanou zítra.
58
00:08:47,745 --> 00:08:51,706
pamatuješ si ještě na tyhle
žhavé, živé křivky?
59
00:08:51,814 --> 00:08:55,184
- nepochybuj
-víc než si myslím …
60
00:08:55,295 --> 00:08:58,320
- před zkouškami.
- jen mlátíš prázdnou slámu.
61
00:08:58,426 --> 00:09:00,407
už jsem to udělal, drahý.
62
00:09:00,514 --> 00:09:02,495
vzpomínám na
prasárny s Giulií.
63
00:09:02,601 --> 00:09:04,581
to mě ho staví …
64
00:09:05,314 --> 00:09:08,755
-a co Paola?
-Paola to neví …
65
00:09:08,864 --> 00:09:11,889
- to ví všichni.
- nevěřím,že to neví
66
00:09:11,995 --> 00:09:15,020
ona jediná to neví
nebo, přinejmenším,to předstírá.
67
00:09:15,126 --> 00:09:17,901
jdeme, Matteo, ty také
o ní přemýšlýš.
68
00:09:18,012 --> 00:09:21,275
-nesmysl,já myslím jen na Karlu
69
00:09:21,389 --> 00:09:23,370
hlavně kdy
řekni mi.
70
00:09:23,476 --> 00:09:25,457
aha..tak se pochlub
71
00:09:27,581 --> 00:09:29,632
normálně …svlékla se.
Počkám až přijede.
72
00:09:29,738 --> 00:09:31,719
nemáš fantazii
73
00:09:31,825 --> 00:09:34,851
ty si věříš, že není v posteli
s nějakým angličanem
74
00:09:35,166 --> 00:09:37,906
proč by měla být s někým jiným?
75
00:09:38,994 --> 00:09:43,121
když se postrádá sex …
A jak dlouho bude Karla v Londýně?
76
00:09:45,255 --> 00:09:47,308
měsíc …
přibližně.
77
00:09:49,431 --> 00:09:52,527
se zdá ti že je možné být
měsíc bez toho?
78
00:09:53,606 --> 00:09:56,701
máš divný představy.
U žen je to jiné.
79
00:09:56,805 --> 00:09:58,787
u nich mají význam city.
80
00:09:58,893 --> 00:10:01,919
ony jsou lepší herečky.
Předstírají lépe než my.
81
00:10:02,025 --> 00:10:06,094
ale ty jim věříš.Nejdřív
podrží a později se zamilují.
82
00:10:06,200 --> 00:10:08,975
- Kecy, není taková.
- všechny.
83
00:10:09,087 --> 00:10:13,394
proto je mám rád.
Protože všechny jsou prostitutky.
84
00:10:18,656 --> 00:10:20,708
- prosím
- ahoj miláčku,to jsem já.
85
00:10:20,813 --> 00:10:23,837
- Carla - Líbí se mi tady
poslouchej
86
00:10:23,943 --> 00:10:26,968
ano, velmi spokojená.
Proč mi voláš?
87
00:10:27,074 --> 00:10:30,100
protože je mi tady smutno
stýská se mi po tobě.
88
00:10:30,207 --> 00:10:33,231
jsem moc rád,že voláš.
89
00:10:35,424 --> 00:10:38,378
Londýn je krásný.
Neumíš si představit jak.
90
00:10:38,487 --> 00:10:41,157
- co se stalo
- nic.
91
00:10:41,271 --> 00:10:43,596
udržuji si pro tebe formu.
Jezdím na kole.
92
00:10:45,724 --> 00:10:47,775
ó!, Matteo, přeji si
abys přijel.
93
00:10:47,880 --> 00:10:50,550
chybíš mi.Odloučení je už dlouhé
94
00:10:50,663 --> 00:10:54,032
proč volám.Zítra se půjdu podívat
na byt blízko Temže.
95
00:10:54,144 --> 00:10:57,169
blízko Temže?
A kolik bude stát?
96
00:10:57,275 --> 00:11:00,300
Moira mi udělá zvláštní cenu.
97
00:11:01,379 --> 00:11:03,431
kdo je Moira?
98
00:11:03,537 --> 00:11:07,606
realitní makléřka.
Zdá se sympatická.
99
00:11:07,713 --> 00:11:09,409
to jsem rád
100
00:11:09,522 --> 00:11:12,820
já myslím, že je lesbická a
že mě chce do postele.
101
00:11:12,932 --> 00:11:15,600
do postele? To je šílené Karlo.
102
00:11:15,713 --> 00:11:18,039
Ne.Já po tom toužím.
103
00:11:19,819 --> 00:11:22,216
- Matteo,poslouchej mě
- ano, já poslouchám.
104
00:11:22,325 --> 00:11:25,350
- už se o to pokusila?
- Ne.
105
00:11:25,457 --> 00:11:30,212
ale je mi to jasné.
Ráno to dala dost najevo.
106
00:11:30,326 --> 00:11:34,740
- to může znamenat cokoli.
- Matteo, to je lehké poznat.
107
00:11:34,850 --> 00:11:37,875
víš, že pro mě sex
bez tebe neexistuje.
108
00:11:38,781 --> 00:11:41,971
pak proč si myslíš
že tě chce vzít do postele?
109
00:11:43,754 --> 00:11:47,609
a dobrý …mě to tolik moc chybí
110
00:11:49,323 --> 00:11:52,419
- říkáš mi pravdu?
- jistě hlupáčku.
111
00:11:52,524 --> 00:11:55,370
lásko,udělej mi laskavost.
112
00:11:56,977 --> 00:11:59,717
než pojedeš, zajdi za mou matkou pro…
113
00:11:59,829 --> 00:12:03,899
kalhotky s motýlem a
můj snář.
114
00:12:04,006 --> 00:12:09,117
ačkoli výklad je nedostatek sexu,
ale potřebuji tu knihu.
115
00:12:09,223 --> 00:12:13,292
- víc než mě?
- ty si k nenahrazení.
116
00:12:13,398 --> 00:12:15,380
- například, s Moirou.
- Řekni mi pravdu...
117
00:12:15,487 --> 00:12:17,468
došlo mezi vámi už k něčemu?
118
00:12:17,574 --> 00:12:20,598
už musím končit.
Těším se na tebe, Matteo.
119
00:12:20,705 --> 00:12:23,729
prosím, přijeď.
Potřebuji tě.
120
00:12:46,659 --> 00:12:49,754
mluvíme o čertu a čert
vystrkuje růžky.
121
00:12:49,860 --> 00:12:51,484
neser
122
00:12:51,599 --> 00:12:53,924
víš , že statistiky
říkají …
123
00:12:54,035 --> 00:12:57,061
že 98% žen je nevěrných
během dovolených?
124
00:13:01,271 --> 00:13:03,323
Karla není na dovolené.
125
00:13:25,104 --> 00:13:27,322
- už jsme na místě - Ne.
Tam se taxikem nedostanem.
126
00:13:27,435 --> 00:13:29,416
vchod je z nábřeží.
127
00:14:08,483 --> 00:14:12,142
- ten je krásný
- jsem ráda,že se vám líbí.
128
00:14:12,246 --> 00:14:14,227
tam je příslušenství.
129
00:14:20,527 --> 00:14:23,623
Pro Matteo to bude moc.
Ale …
130
00:14:23,728 --> 00:14:26,752
- možná cena …
- Matteo
131
00:14:29,573 --> 00:14:30,925
och, ano.
Váš přítel.
132
00:14:32,530 --> 00:14:37,181
s cenou si nedělejte starosti.
určitě se spolu dohodneme.
133
00:14:46,099 --> 00:14:47,629
a ten klid tady.
134
00:14:51,770 --> 00:14:53,822
- minulou noc se mi o tobě zdálo.
- och, ano?
135
00:14:56,989 --> 00:14:59,041
- byla si nahá.
- neříkejte
136
00:14:59,146 --> 00:15:01,127
a proč jsem se svlékla?
137
00:15:01,512 --> 00:15:05,058
všechno sis sundala,
bylo ti horko.
138
00:15:05,339 --> 00:15:08,434
Freud by řekl:
"" sex "".
139
00:15:11,601 --> 00:15:12,610
miluji tě, Karlo.
140
00:15:13,689 --> 00:15:14,697
co to děláte?
141
00:15:14,803 --> 00:15:16,784
- já tě chci.
- ne, prosím.
142
00:15:22,038 --> 00:15:24,091
proč ne?já vím,
že si jako já.
143
00:15:45,002 --> 00:15:47,054
nevzdoruj, Karlo.
Uvolni se.
144
00:16:20,419 --> 00:16:21,428
ano
145
00:16:22,507 --> 00:16:23,515
lízej mě
146
00:16:24,594 --> 00:16:26,645
prosím, Moiro,
lízej mi jí
147
00:16:26,751 --> 00:16:27,687
Lízej
148
00:17:19,842 --> 00:17:21,894
- kdo je? Dobrý den, pane Borine.
149
00:17:22,000 --> 00:17:23,982
já jsem Matteo.
Omluvte že obtěžuji.
150
00:17:25,062 --> 00:17:27,114
přišel jsem Karle
pro nějaké věci.
151
00:17:27,219 --> 00:17:31,975
- příští týden jedu do Londýna
a vezmu je sebou. Jaké věci?
152
00:17:32,089 --> 00:17:34,414
říkala,že to mám říct její matce.
153
00:17:34,525 --> 00:17:37,551
ta tu není.
Víte co potřebuje?
154
00:17:37,657 --> 00:17:41,726
více méně.
Kalhotky a knihu.
155
00:17:41,832 --> 00:17:44,856
Moment.Podívám se, jestli
žena něco připravila.
156
00:18:01,523 --> 00:18:04,620
"každý něžný dotyk jednou skončí"
157
00:18:10,917 --> 00:18:12,969
" miluji tě."
158
00:18:13,074 --> 00:18:14,010
" Nina je děvka."
159
00:18:19,268 --> 00:18:23,396
" myslím, že mě zradíš
žárlivostí se zblázním ..."
160
00:18:32,837 --> 00:18:35,933
...ale žárlivost mi vrací šílenou touhu"
161
00:21:15,522 --> 00:21:17,574
jestli mě zradíš, tak zešílím.
162
00:21:17,957 --> 00:21:21,504
to je nemožné, protože
by ses to nikdy nedozvěděl.
163
00:21:21,610 --> 00:21:24,183
nežertuj.Já zemřu jen představou
na někoho dalšího.
164
00:21:24,915 --> 00:21:26,967
tak si představ mě
165
00:21:28,047 --> 00:21:29,055
ano
166
00:21:29,160 --> 00:21:31,141
Ano …psst.
167
00:21:40,572 --> 00:21:43,667
- ruce sem … sem.
- ano.
168
00:21:44,747 --> 00:21:46,799
pokračuj …víc …
169
00:21:51,009 --> 00:21:52,018
to je ono?
170
00:21:54,140 --> 00:21:57,236
já nevím.Mají mít
motýla.
171
00:21:58,315 --> 00:22:00,368
není tam žádný motýl.
172
00:22:01,447 --> 00:22:05,621
kdo to má hledat.
Měl si napřed zavolat.
173
00:22:05,673 --> 00:22:07,603
omlouvám se, myslel jsem, že
všechno bylo připravené.
174
00:22:07,709 --> 00:22:09,168
připravený, hovno.
175
00:22:19,120 --> 00:22:21,173
- Něco k pítí.
- díky, nechci.
176
00:22:21,278 --> 00:22:23,259
pokud mě budeš potřebovat, jsem támhle.
177
00:24:02,383 --> 00:24:04,434
tady to je, kniha
a kalhotky.
178
00:24:54,501 --> 00:24:58,628
" má drahá Karlo,
nemohu žít bez tebe.
179
00:24:58,745 --> 00:25:01,771
stále přemýšlím o našich
dnech v Benátkách …
180
00:25:01,877 --> 00:25:04,902
o krásných chvílích,
které jsme prožili.
181
00:25:05,008 --> 00:25:09,076
Miluji tě.
Tvůj Bernard ".
182
00:25:27,831 --> 00:25:29,883
jako děvka
183
00:25:39,311 --> 00:25:41,365
už si řekla Matteovi
o tom bytě?
184
00:25:41,470 --> 00:25:43,451
samozřejmě.
185
00:25:43,557 --> 00:25:47,625
já jsem mu řekla … že jsem
se na něj byla podívat.
186
00:25:47,731 --> 00:25:50,756
řekla si mu všechno?
- ještě ne.
187
00:25:53,577 --> 00:25:55,974
- řekla jsem mu,že mám ten byt.
- jen to?
188
00:26:00,187 --> 00:26:05,358
- co mu mám ještě říct?
- o mně, například.
189
00:26:06,449 --> 00:26:08,502
och, ano.
190
00:26:08,607 --> 00:26:11,632
řeknu mu, že mně doprovázíš.
191
00:26:41,868 --> 00:26:43,920
uvidíš, že
je velmi pěkný
192
00:26:50,219 --> 00:26:51,227
Moiro
193
00:26:51,331 --> 00:26:53,312
Moiro, kam jdeš?
194
00:26:56,480 --> 00:26:57,489
Moiro
195
00:26:57,593 --> 00:26:59,574
jak mnoho otázek
196
00:26:59,680 --> 00:27:01,663
sůl, voda a vzdechy.
197
00:27:49,642 --> 00:27:51,694
miluji tě, Karlo.
Chci žít s tebou.
198
00:27:51,799 --> 00:27:53,780
Proč Moiro …
199
00:27:53,887 --> 00:27:56,913
co to říkáš?
Matteo se chystá přijet …
200
00:27:57,019 --> 00:27:58,999
a co?
já nejsem žárlivá.
201
00:27:59,105 --> 00:28:02,652
- Ale Matteo ano.
- Hloupá, zapomeň na něj.
202
00:28:03,211 --> 00:28:06,306
ty si zešílela,
on mě má rád.
203
00:28:07,386 --> 00:28:10,481
- co si myslíš, že jsem …
- lesbička
204
00:28:10,587 --> 00:28:12,568
ano, lesbička.
Jako ty.
205
00:28:14,692 --> 00:28:18,820
ty si mě zranila.Já nemám ráda
když to děláš násilím .
206
00:28:18,937 --> 00:28:21,891
Odpusť, nechtěla jsem.
207
00:28:21,998 --> 00:28:23,979
ó!, Karlo …
208
00:28:25,060 --> 00:28:28,950
- chystáme se na masáž.
- bude to na nás vidět
209
00:28:29,235 --> 00:28:32,330
hlupačko
on je muž.
210
00:29:55,691 --> 00:29:56,866
v pořádku, slečno?
211
00:30:00,041 --> 00:30:02,093
ano, v pořádku.
V pořádku.
212
00:31:30,772 --> 00:31:32,874
mám tady mít nějaké fotky
213
00:31:48,452 --> 00:31:52,580
vyberte si, které chcete tisknout.
Všechny nevyšly dobře.
214
00:32:16,634 --> 00:32:17,642
Pojďte sem.
215
00:32:19,416 --> 00:32:20,768
dejte negativy tady.
216
00:32:30,550 --> 00:32:33,218
- nevidím žádný rozdíl, jeden jako druhý.
- podívejte se tímhle.
217
00:32:43,701 --> 00:32:45,752
co říkáte teď…
218
00:32:48,571 --> 00:32:50,968
vidíte že ne všechny
se povedly
219
00:33:00,400 --> 00:33:02,453
podle vás …
220
00:33:03,009 --> 00:33:05,228
který z nich je špatný?
221
00:33:06,664 --> 00:33:10,791
ty které jsou mimo střed …
a jeden přesunutý.
222
00:33:18,841 --> 00:33:20,193
Naschledanou.
223
00:33:26,494 --> 00:33:28,546
necháme to až na zítra.
224
00:34:11,306 --> 00:34:13,359
- Prosím - Halo, lásko,
mám dobré zprávy.
225
00:34:13,464 --> 00:34:15,444
- kdo to je?
- počkej
226
00:34:17,568 --> 00:34:19,620
pěkné způsoby ke své matce
227
00:34:19,726 --> 00:34:22,501
- ahoj, Matteo, posloucháš mě?
- ano poslouchám.
228
00:34:22,613 --> 00:34:25,639
- miláčku hádej kde jsem.
- v posteli s tím týpkem?
229
00:34:25,745 --> 00:34:27,726
idiote.V bytě.
On je báječný
230
00:34:27,833 --> 00:34:30,049
- tenkrát tě miloval doopravdy?.
- zdá se že ano.
231
00:34:30,163 --> 00:34:32,144
- máš tužku?
- na co?
232
00:34:32,251 --> 00:34:35,276
- napsat si adresu
- nevím, jestli pojedu.
233
00:34:35,916 --> 00:34:36,996
proč bys nejel?
234
00:34:37,250 --> 00:34:38,019
A proč ano?
235
00:34:38,095 --> 00:34:39,377
co to říkáš,
ty ses zbláznil
236
00:34:39,488 --> 00:34:41,468
ne, musím se připravovat
zkoušku.
237
00:34:41,575 --> 00:34:44,599
- nemůžeš se připravovat tady?
- ne, nemohu.
238
00:34:44,706 --> 00:34:47,731
proč ne,
byt je velmi klidný.
239
00:34:47,837 --> 00:34:49,818
můžeš studovat cokoli chceš.
240
00:34:49,925 --> 00:34:52,951
- a navíc, já ....
- to je problém.
241
00:34:53,057 --> 00:34:55,037
- jaký problém
- nic.To je prkotina.
242
00:34:55,143 --> 00:34:58,168
já ti nerozumím.
ty nechceš být se mnou?
243
00:34:58,275 --> 00:35:01,050
co myslíš, že by jsme dělali když
jsme se 3 týdny neviděli.
244
00:35:01,163 --> 00:35:03,381
nenaléhej,řekl jsem ti
že nemohu.To stačí
245
00:35:03,493 --> 00:35:06,519
já nenaléhám.To je žert.
Stesk mě nutí se hněvat.
246
00:35:06,626 --> 00:35:09,650
- napiš si adresu.
- řekl jsem že nepojedu.
247
00:35:09,756 --> 00:35:12,781
- stejný jako Anatol.
- tak mluv Karlo.
248
00:35:12,887 --> 00:35:16,956
53. ulice.číslo 15.
249
00:35:17,062 --> 00:35:23,219
telefon: 0044 - 64567876.
250
00:35:24,299 --> 00:35:27,394
- máš to?- ano, ale
nebude to k ničemu.
251
00:35:27,500 --> 00:35:29,481
proč mi to pořád říkáš?
252
00:35:29,587 --> 00:35:31,568
protože mám plný koule
253
00:35:31,675 --> 00:35:34,700
tvoje chyba,že to neřekneš.
Se zkouškou si nedělej starosti
254
00:35:34,806 --> 00:35:37,582
ty si nedělej starost o mě.
ty tomu nerozumíš
255
00:35:37,694 --> 00:35:40,885
- čemu musím rozumět Matteo,
řekni mi … - řekl jsem že ničemu. Čau.
256
00:36:06,849 --> 00:36:09,067
Debile! Tohle bylo
všechno pro tebe.
257
00:36:10,155 --> 00:36:12,207
protivný sráči
258
00:36:13,286 --> 00:36:14,294
nenávidím tě
nenávidím tě
259
00:36:26,507 --> 00:36:28,903
- lásko
- pak že mě nemáš ráda …
260
00:36:29,011 --> 00:36:32,036
- to jsi ty? … - ano, kdo
si myslela, že to je
261
00:36:32,142 --> 00:36:34,124
nikdo.
262
00:36:34,230 --> 00:36:36,211
nevypadáš zrovna veselá
263
00:36:36,317 --> 00:36:39,342
ne, to je jen z toho
velkého prostoru tady...
264
00:36:39,449 --> 00:36:42,403
- musím si na to teprve zvyknout.
Proto ti volám.
265
00:36:42,511 --> 00:36:45,536
- chtěla bys jít na oslavu?
- oslavu?
266
00:36:45,642 --> 00:36:47,445
u mě doma.
267
00:36:48,356 --> 00:36:49,708
nevím …
kdy?
268
00:36:49,817 --> 00:36:53,886
dnes večer.Bude tu hodně lídí
a taky dost Italů.
269
00:36:56,010 --> 00:36:57,018
a potom...
270
00:36:58,098 --> 00:37:00,150
možná …
proč ne
271
00:37:00,255 --> 00:37:02,236
kde to je?
272
00:37:03,316 --> 00:37:05,367
69 Harold Street číslo 7.
273
00:37:09,579 --> 00:37:11,631
O.K. uvidíme se.
274
00:37:11,736 --> 00:37:14,761
už se moc těším.
275
00:37:14,867 --> 00:37:16,849
- uvidíme se.
- uvidíme. Čau.
276
00:40:09,660 --> 00:40:10,668
pitomče
277
00:40:37,145 --> 00:40:42,318
volané číslo není
dostupné.Zkuste to později.
278
00:40:42,434 --> 00:40:43,371
"zkuste to později"
279
00:41:43,876 --> 00:41:46,972
- také jste tu na dovolené?
- chci už vědět výsledky poroty.
280
00:41:47,076 --> 00:41:50,102
který získá letos vítězství
281
00:41:50,208 --> 00:41:52,189
záleží kdo bude rozhodovat.
282
00:41:52,747 --> 00:41:54,277
zdá se, že to bude Moira.
283
00:41:54,592 --> 00:41:57,332
pak jsem klidnější.
Ona je znalec.
284
00:41:59,288 --> 00:42:01,506
jestli budou hodnotit používání,
tak bys vyhrála ty.
285
00:42:02,595 --> 00:42:04,646
proč musíme
vystavovat zadky?
286
00:42:04,751 --> 00:42:07,776
protože tvář podvádí,
ale prdel nikdy leží.
287
00:42:07,882 --> 00:42:10,729
vy nevíte že to je
zrcadlo duše?
288
00:42:17,207 --> 00:42:18,215
proč to je tak ztažené?
289
00:42:19,294 --> 00:42:22,390
- Co? - ten zadek.
To má křeč v půlkách?.
290
00:42:22,495 --> 00:42:26,564
chlupy nás berou.
To by zasloužilo trest.
291
00:42:33,906 --> 00:42:35,958
ano.To musí být
potrestané.
292
00:42:38,081 --> 00:42:40,133
vystrč zadek!
293
00:42:40,239 --> 00:42:43,265
to je asi úplně všechno na co se zmůžeš.
294
00:42:52,694 --> 00:42:55,791
zábavné, ráda bych
se přidala.
295
00:42:55,896 --> 00:42:58,849
to nejde drahoušku
296
00:42:58,956 --> 00:43:01,803
s tvojí prdelkou,
by si vyhrála hned.
297
00:43:04,975 --> 00:43:06,149
představ mi svou přítelkyni
298
00:43:07,236 --> 00:43:10,332
samozřejmě.
Karla, moje klientka.
299
00:43:12,281 --> 00:43:14,499
Mario, hloupý idiot, jeden z mých
bývalých manželů.
300
00:43:14,613 --> 00:43:17,638
ona to říká, protože
je do mně zamilovaná.
301
00:43:17,744 --> 00:43:20,769
- vy jste také Italka?
- ano, z Benátek.
302
00:43:20,875 --> 00:43:22,856
och, krásné město
303
00:43:22,963 --> 00:43:25,988
- Benátky mě okouzlují, hlavně
Benátčanky. Pozor Karlo.
304
00:43:26,094 --> 00:43:28,075
nenech se napálit.
305
00:43:28,181 --> 00:43:31,206
Mario okouzluje ženy
jako zmije chytá žáby.
306
00:43:31,313 --> 00:43:34,338
-jako bych byl playboy.
- horší, mnohem horší.
307
00:43:34,444 --> 00:43:36,425
ty jsi prostě
"Latin Lover".
308
00:43:38,549 --> 00:43:41,645
- co by jste řekla,kdybychom si zatančili
- s radostí.
309
00:43:55,249 --> 00:43:57,301
která tě přitahuje
Giotto?
310
00:43:58,380 --> 00:44:00,361
to je výběr.
311
00:44:05,618 --> 00:44:07,670
každý rok tady někdo určí pořadí …
312
00:44:07,774 --> 00:44:09,755
ale Moira je znalec …
313
00:44:24,474 --> 00:44:26,455
určitě jeden hloupý idiot.
314
00:45:24,873 --> 00:45:26,925
vůně Benátek.
315
00:45:27,030 --> 00:45:30,055
líbí se mi ženy,
které jsou vykoupané.
316
00:45:35,310 --> 00:45:37,363
to šampaňské
chce jít ven.
317
00:45:37,468 --> 00:45:39,449
kde je tady toaleta?
318
00:45:41,573 --> 00:45:43,625
tam, dole.
319
00:46:50,391 --> 00:46:52,442
znáte New York,
velké jablko?
320
00:47:19,545 --> 00:47:20,553
podívej …
321
00:47:27,896 --> 00:47:28,726
Karlo …
322
00:48:03,210 --> 00:48:06,306
víte, že některé národy
nepolíbí ženu na toto místo?
323
00:48:07,559 --> 00:48:10,583
- naproti tomu dělají
jiné věci. Jaké?
324
00:48:14,795 --> 00:48:17,891
- chytí je zde.
- ne, co to děláte?
325
00:48:24,536 --> 00:48:26,233
hnízdo hříchu.
326
00:48:29,408 --> 00:48:32,504
jáma Gomorra nebo
most Sodoma
327
00:49:35,094 --> 00:49:37,146
neviděli jste náhodou
Maria?
328
00:49:51,794 --> 00:49:52,804
Karlo, jsi tam?
329
00:50:01,188 --> 00:50:03,240
Karlo, otevři!
Vím, že tam jsi.
330
00:50:05,363 --> 00:50:06,372
chvilku
331
00:50:15,800 --> 00:50:18,896
optimální volba.
Znamenitá čokoláda.
332
00:50:28,847 --> 00:50:31,420
pozvala jsem tě, protože
jsem do tebe zamilovaná
333
00:50:31,527 --> 00:50:34,552
ne aby ses tady kurvila
s mým bývalým manželem
334
00:50:35,705 --> 00:50:41,858
mně se ten muž líbí
ty to nechápeš?
335
00:50:41,964 --> 00:50:46,033
ne ty zženštilé muže
mám ráda opravdové chlapy
336
00:50:59,638 --> 00:51:00,646
Karlo. promiň
337
00:51:03,813 --> 00:51:05,865
co se ti stalo?
s čím máš problémy?
338
00:51:06,944 --> 00:51:08,996
řekni mi to.
Jsem tvoje přítelkyně.
339
00:51:09,102 --> 00:51:12,126
- svěř se mi …
- nemůžeš mi pomoct.
340
00:51:13,207 --> 00:51:17,335
to je chyba Matteova.
Vůbec tomu nerozumím.
341
00:51:18,007 --> 00:51:20,404
volala jsem mu, tak šťastná,
řekla jsem mu o tom bytě …
342
00:51:21,487 --> 00:51:24,583
a ten blbec mi řekl,
že do Londýna nepřijede.
343
00:51:24,688 --> 00:51:26,669
byl chladný, nepříjemný, odtažitý.
344
00:51:27,749 --> 00:51:29,802
a zavěsil mi drze telefon
345
00:51:32,273 --> 00:51:33,969
neplač, Karlo.
346
00:51:34,082 --> 00:51:37,107
už jsem ti to říkala.Muži
jsou všichni hloupí idioti.
347
00:51:38,186 --> 00:51:42,315
Matteo takový není.Všechno
bylo mezi námi v pořádku.
348
00:51:47,581 --> 00:51:50,677
Na.Ten je z lásky.
Přinese ti štěstí.
349
00:51:56,975 --> 00:52:00,070
já tomu nerozumím.
Určitě se něco stalo.
350
00:52:02,019 --> 00:52:04,236
já ti rozumím dobře.
Vím jak se cítíš.
351
00:52:04,350 --> 00:52:06,331
protože mně se to stalo taky.
352
00:52:06,437 --> 00:52:08,419
muži nejsou nikdy férový.
353
00:52:08,526 --> 00:52:11,551
jsou výřeční, ale nedá se jim věřit.
354
00:52:12,631 --> 00:52:15,727
vidíš co ti udělal Matteo.
355
00:52:15,832 --> 00:52:18,856
Vykašli se na něj
stejně jako na Maria.
356
00:52:19,937 --> 00:52:21,918
vstaň
357
00:52:22,025 --> 00:52:22,961
vstaň
358
00:53:59,999 --> 00:54:02,050
vidíš, muže nepotřebujeme.
359
00:54:02,154 --> 00:54:04,135
nám může být dobře
i bez nich.
360
00:54:19,829 --> 00:54:22,926
přitahováni jeho kouzlem,
přijeli …
361
00:54:23,030 --> 00:54:25,984
malíři, spisovatelé a architekti
celosvětového věhlasu.
362
00:54:26,092 --> 00:54:30,160
ze zisků z celosvětového trhu
s hedvábím a kořením …
363
00:54:30,266 --> 00:54:34,336
vyšperkovali
město samou nádherou...
364
00:54:34,442 --> 00:54:37,467
podle skvělých
ponaučení z desatera …
365
00:54:37,574 --> 00:54:41,392
museli vystavit na odiv bohatství
nahromaděné obchodem.
366
00:54:41,504 --> 00:54:43,722
ve skutečnosti, za vlády
" Serenisima"bez ohledu …
367
00:54:43,835 --> 00:54:47,905
na dobitá území a
důležité strategické body …
368
00:54:48,011 --> 00:54:52,080
v přístavech v balkánské oblasti,
odkud by mohli proniknout …
369
00:54:52,186 --> 00:54:56,254
na bohaté východní trhy
s hedvábím a kořením.
370
00:54:56,986 --> 00:55:01,471
můžeme potvrdit s jistotou
, že proniknutí na …
371
00:55:01,580 --> 00:55:05,649
středozemní trhy
benátské republiky …
372
00:55:05,755 --> 00:55:08,779
pro nás "proniknutí":
vražení penisu
373
00:55:10,207 --> 00:55:12,948
možná pyje
našeho profesora.
374
00:55:19,253 --> 00:55:20,157
koukni na tu prdel
375
00:55:24,472 --> 00:55:28,541
my můžeme říct , že obchodní vpád...
376
00:55:28,648 --> 00:55:31,673
to byl základ jeho
uměleckého rozkvětu.
377
00:55:31,779 --> 00:55:34,802
například, Pietro Aretino …
378
00:55:35,429 --> 00:55:36,366
prostitutka
379
00:55:43,190 --> 00:55:44,199
zvrhlíku
380
00:57:09,751 --> 00:57:11,803
chvilku, prosím
381
00:57:24,363 --> 00:57:27,459
- Matteo
- překvapení.
382
00:57:28,887 --> 00:57:31,627
- a zkouška
- zůstanu až do září.
383
00:57:31,740 --> 00:57:33,649
Vždycky otvíráš dveře svlečená?
384
00:57:36,820 --> 00:57:38,872
přijel ses hádat?
385
00:57:39,603 --> 00:57:43,909
-nezdá se, že mně ráda vidíš.
-jsem ráda žes přijel.
386
00:57:45,170 --> 00:57:47,222
jen to, že už jsem nedoufala.
387
00:57:47,326 --> 00:57:49,307
vidíš a já přijel …
388
00:57:49,413 --> 00:57:52,438
necháš mně stát mezi dveřmi?
389
00:57:52,545 --> 00:57:54,526
Promiň, pojď dál.
390
00:58:24,831 --> 00:58:27,299
kdo to je v tuhle dobu?
391
00:58:29,007 --> 00:58:30,881
Matteo, to je Moira.
392
00:58:33,182 --> 00:58:37,251
- och, ta z té realitky.
- Bože můj.
393
00:58:37,357 --> 00:58:40,382
myslím, že přijdu
pozdě do kanceláře
394
00:58:53,987 --> 00:58:56,039
podívej se,
jaký je tady báječný výhled.
395
00:58:59,206 --> 00:59:01,257
koukni co všechno je odtud vidět.
396
00:59:04,425 --> 00:59:05,433
krásný.
397
00:59:06,512 --> 00:59:08,564
kolik to stojí?
398
00:59:09,644 --> 00:59:11,696
- Moira mi udělala zvláštní cenu.
- jistě …
399
00:59:11,801 --> 00:59:15,869
- umím si to představit.
- to není jak si myslíš.
400
00:59:15,975 --> 00:59:17,957
mezi námi nic není.
401
00:59:18,064 --> 00:59:20,045
pak co dělá tady?
402
00:59:21,125 --> 00:59:23,177
včera večer mně přivezla
domů autem.
403
00:59:23,282 --> 00:59:25,263
byli jsme v divadle.
404
00:59:26,344 --> 00:59:28,739
to skončilo velmi pozdě,
tak tu zůstala spát.
405
00:59:28,847 --> 00:59:30,473
Nahá …
406
00:59:31,562 --> 00:59:32,571
a ve tvojí posteli.
407
00:59:38,799 --> 00:59:39,807
dobře, já jdu.
408
00:59:41,929 --> 00:59:43,982
Čau, Karlo.
409
00:59:44,087 --> 00:59:46,069
Čau, Matteo.
410
00:59:46,175 --> 00:59:51,287
ráda jsem vás poznala.
Karla o vás hodně mluvila.
411
00:59:51,394 --> 00:59:53,374
také jsem slyšel …o vás.
412
01:00:03,849 --> 01:00:06,944
přivezl si mi tu knihu
a kalhotky s motýlkem?
413
01:00:08,023 --> 01:00:10,075
přivezl jsem ti tohle.
414
01:00:21,592 --> 01:00:23,645
co s tím mám společného?
415
01:00:23,750 --> 01:00:26,775
společného?
Hodně společného.
416
01:00:27,855 --> 01:00:29,907
tohle je tvůj zadek nebo
se mýlím?
417
01:00:30,986 --> 01:00:34,081
komu ses svlékala
na pláži?
418
01:00:34,813 --> 01:00:36,166
kdo ti to dál?
jak ses k tomu dostal?
419
01:00:36,274 --> 01:00:39,988
o to se nestarej.
Řekni mi …
420
01:00:40,380 --> 01:00:43,476
co se stalo mezi tebou a tím
Francouzem který ti píše: …
421
01:00:43,581 --> 01:00:47,649
"miluji tě, lásko moje"
miluji tě
422
01:00:48,729 --> 01:00:50,782
to je stará historie.
To už je pryč.
423
01:00:50,888 --> 01:00:57,045
když chceš být se mnou,
tak mi řekni pravdu
424
01:00:57,777 --> 01:01:00,172
- já nemám co říct .
- jak nic?
425
01:01:00,280 --> 01:01:03,305
pro tebe je normální nechat
se takhle fotografovat?
426
01:01:04,387 --> 01:01:06,439
to není jak si myslíš.
427
01:01:06,822 --> 01:01:11,649
my jsme jeli na pláže v Lidu
428
01:01:12,736 --> 01:01:15,831
to byl výlet
hotelové školy.
429
01:01:16,911 --> 01:01:18,964
víš jaké tyhle
výlety jsou.
430
01:01:19,069 --> 01:01:23,138
na lodi,v kuchyňi,
na pokojích …
431
01:01:23,244 --> 01:01:26,268
to bylo žertem,
to je jasné …
432
01:01:26,374 --> 01:01:30,443
oni vyfotografovali nás,
flirtování puberťáků.
433
01:01:32,568 --> 01:01:35,664
po obědě se jedna skupina
oddělila od ostatních.
434
01:01:36,743 --> 01:01:40,870
byla jsem sama s Bernardem
v dunách u Alberoni.
435
01:01:40,987 --> 01:01:46,029
bylo září.Ještě bylo teplo.
Nebyl tam nikdo …
436
01:01:47,112 --> 01:01:50,207
svlečeni a koupali
jsme se v moři.
437
01:01:50,312 --> 01:01:53,335
- nazí
- samozřejmě.
438
01:01:53,442 --> 01:01:55,423
neměli jsme sebou plavky.
439
01:01:55,529 --> 01:01:57,511
pokračuj.Ty ses pomátla.
440
01:01:57,617 --> 01:02:00,643
bylo dusno.
441
01:02:00,749 --> 01:02:03,773
moře bylo klidné.
Připozdívalo se.
442
01:02:03,879 --> 01:02:06,904
hladina byla klidná
a lákavá.
443
01:07:00,932 --> 01:07:01,762
a potom?
444
01:07:02,045 --> 01:07:06,113
- nic.My jsme se oblékli.
- vodíš mně za nos
445
01:07:06,219 --> 01:07:10,289
je to pravda.Nebylo nic.
Jen nevinná hra.
446
01:07:11,369 --> 01:07:15,260
- kdy to bylo
- už jsem ti řekla.Loni.
447
01:07:15,370 --> 01:07:18,630
- na konci září.
- to už si byla se mnou.
448
01:07:19,718 --> 01:07:22,397
asi …
ale to nic nebylo.
449
01:07:23,545 --> 01:07:26,286
- řekni mi pravdu,milovali jste se?
- ne, Matteo, to jen s tebou.
450
01:07:26,399 --> 01:07:28,023
přísahej
451
01:07:30,156 --> 01:07:33,251
dobře, nebylo to tak.
Ale jen trochu.
452
01:07:33,357 --> 01:07:35,339
jak " jen trochu "?
453
01:07:36,419 --> 01:07:41,591
Flirtování, trochu.
Políbil mě.
454
01:07:41,708 --> 01:07:43,688
kam?
na zadek?
455
01:07:47,900 --> 01:07:51,830
řekni mi tedy,
jak dlouho trval ten flirt?
456
01:07:52,666 --> 01:07:53,500
pár měsíců.
457
01:07:53,606 --> 01:07:56,213
o Vánocích, Bernard opustil
hotelovou školu …
458
01:07:56,319 --> 01:07:59,273
- a vrátil se do Francie.
- vídáte se?
459
01:08:00,355 --> 01:08:03,451
- nikdy.Opravdu
-stejně ti nevěřím
460
01:08:04,531 --> 01:08:06,583
jste si psali
461
01:08:06,688 --> 01:08:08,668
párkrát.
Jen ty dopisy které si přivezl.
462
01:08:08,774 --> 01:08:11,799
- chtěl,abych za ním přijela do Paříže.
- proč si tedy nejela?
463
01:08:12,880 --> 01:08:14,933
protože jsem zamilovaná
jen do tebe.
464
01:08:15,038 --> 01:08:17,019
to by mi vadilo.
465
01:08:18,099 --> 01:08:22,226
ty žárlivče, Matteo.
netrap mně víc.
466
01:08:22,343 --> 01:08:23,280
prosím
467
01:08:23,491 --> 01:08:26,409
jak si to mohla udělat
zatímco si byla se mnou?
468
01:08:28,537 --> 01:08:31,633
byli jsme na začátku.
Nevěděla jsem,že se do tebe zamiluji.
469
01:08:33,756 --> 01:08:35,807
pro mě je to už jen minulost
.
470
01:08:35,912 --> 01:08:37,893
ty žárlíš Matteo.
471
01:08:47,324 --> 01:08:49,375
pojď se milovat.
472
01:08:50,455 --> 01:08:52,507
chci tě cítit
uvnitř mě.
473
01:08:52,612 --> 01:08:54,594
na minulost zapomeneme.
474
01:08:56,718 --> 01:08:58,770
miluji tě a chci to.
475
01:09:02,910 --> 01:09:04,962
ne, ne.
Ty si děvka
476
01:09:06,041 --> 01:09:08,094
dělalas to s Bernardem
477
01:09:15,435 --> 01:09:17,487
co vy jste dělali s tím bastardem?
478
01:11:54,016 --> 01:11:57,112
to stačí,je nepoužitelný
už mně nevzrušuješ.
479
01:12:00,279 --> 01:12:02,331
a to co vidím je co?
480
01:12:11,690 --> 01:12:14,786
já chci vědět kolikrát
si mně podvedla.
481
01:12:14,891 --> 01:12:17,916
to je poslední možnost
být ke mně upřímná …
482
01:12:18,023 --> 01:12:21,048
a přesvědčit mě že naše
láska není jen podvod.
483
01:12:21,154 --> 01:12:24,179
jak to začalo
s Bernardem?
484
01:12:25,259 --> 01:12:27,311
jestli máš odvahu
říct mi do očí …
485
01:12:27,416 --> 01:12:30,441
co jsem četl v dopisech
se všemi detaily …
486
01:12:30,548 --> 01:12:33,217
tak jak si to psala Bernardovi.
487
01:12:33,609 --> 01:12:38,781
nenechám se podvádět.Více mě
podvádí tvoje lhaní a mlčení.
488
01:13:17,377 --> 01:13:20,223
" můj zbožňovaný Matteo,
nezradila jsem tě …
489
01:13:20,334 --> 01:13:23,596
bez lhaní se ti
ke všemu přiznám…
490
01:13:23,675 --> 01:13:29,867
jestli je to nezbytně nutné,
řeknu ti úplně všechno.
491
01:13:30,946 --> 01:13:34,041
pamatuješ,když jsme spolu byli v kině?
492
01:13:34,147 --> 01:13:37,172
to bylo koncem října.
Byli také Luca a Bernard …"
493
01:13:38,946 --> 01:13:40,303
ta Sandrellivá mi připomíná
profesorku ekologie.
494
01:13:40,688 --> 01:13:43,428
ona je krásná.To je pravda:...
495
01:13:43,540 --> 01:13:46,565
" pod falešným makeupem, je víc
děvky,než ve všech děvkách …
496
01:13:46,672 --> 01:13:48,652
které jsem kdy znala".
497
01:13:49,211 --> 01:13:52,473
tomu nerozumím,
jako že ho zradí?.
498
01:13:52,586 --> 01:13:54,911
můj milovaný, bez zrady,
pak není žádná žárlivost.
499
01:13:55,022 --> 01:13:57,003
bez žárlivosti,
není žádná touha.
500
01:13:57,109 --> 01:14:00,134
bez touhy, není žádný sex.
Je to tak, Karlo?
501
01:14:00,241 --> 01:14:02,221
- já souhlasím.
- milý Matteo …
502
01:14:02,327 --> 01:14:05,353
zrada musí být považována
za milosrdný akt.
503
01:14:05,459 --> 01:14:08,484
to probouzí kouzelnou moc.
504
01:14:15,409 --> 01:14:16,762
řekni mi laskavě...
505
01:14:16,871 --> 01:14:19,896
jak můžeš existovat s vědomím,
že má někoho jiného?
506
01:14:20,002 --> 01:14:21,355
kde to je Karla
507
01:14:24,107 --> 01:14:24,937
Karlo
508
01:14:37,676 --> 01:14:39,727
ty tudy.
My tady.
509
01:15:01,682 --> 01:15:05,466
jsem tak vlhká.Ten film
mně vzrušil.
510
01:15:06,305 --> 01:15:07,024
Karlo
511
01:15:07,944 --> 01:15:09,996
žert je dobrý, když netrvá dlouho.
512
01:15:10,101 --> 01:15:13,127
my jdeme, Karlo, vylez.
513
01:16:03,194 --> 01:16:05,247
tak dost, Karlo
514
01:16:05,351 --> 01:16:07,332
co chceš tímhle dokázat?
515
01:19:29,230 --> 01:19:30,404
líbí se ti moje žena?
516
01:20:12,372 --> 01:20:13,380
NlNA JE DĚVKA
517
01:21:13,884 --> 01:21:15,936
ahoj, Nino.
Ještě si vzhůru?
518
01:21:19,102 --> 01:21:22,198
je vedro
Nemohu spát.
519
01:21:22,303 --> 01:21:24,284
stejně jako já …
520
01:21:38,933 --> 01:21:42,029
- a tvůj manžel?
- pracuje v kotelně
521
01:21:42,760 --> 01:21:44,113
on má noční.
522
01:21:46,240 --> 01:21:48,292
tady venku je vedro.
523
01:21:48,397 --> 01:21:51,421
tady taky.
Já jsem úplně zpocená.
524
01:21:53,545 --> 01:21:56,642
- podívej, sáhni…
- si celá zpocená.
525
01:22:08,159 --> 01:22:11,254
to mně spaluje na kost.
526
01:22:12,334 --> 01:22:14,386
tady se dotýkej.
527
01:22:51,579 --> 01:22:52,932
Nino,někdo...
528
01:22:53,040 --> 01:22:55,020
mlč,hlupáku.
Pokračuj.
529
01:22:56,100 --> 01:22:58,152
to je můj manžel.
Chce se dívat.
530
01:23:48,219 --> 01:23:51,315
"když myslím, že mně podvádíš,
šíleně žárlím …
531
01:23:51,419 --> 01:23:53,400
a ta žárlivost ze mně
udělá šílence".
532
01:24:13,269 --> 01:24:14,277
haloo.
533
01:24:18,488 --> 01:24:20,540
ano, lásko, já jdu hned.
534
01:25:32,524 --> 01:25:34,577
měla si pravdu.
Na minulosti nezáleží.
535
01:25:34,682 --> 01:25:36,663
teď je důležité jen,
že tě miluji.
536
01:25:36,769 --> 01:25:38,750
Matteo,
já tebe taky
537
01:25:40,874 --> 01:25:42,857
počkej.
Udělala jsem cos po mně chtěl.
538
01:25:52,981 --> 01:25:54,334
to už nepotřebujeme.
539
01:25:55,417 --> 01:25:59,545
lásko, k pobláznění, je lepší
pochybnost , než pravda.
540
01:26:00,984 --> 01:26:04,768
tvoje lži odhalí tvojí touhu po mně
víc než nějaké přiznání.
541
01:26:05,855 --> 01:26:07,907
že mi budeš vždycky lhát?.
542
01:26:08,012 --> 01:26:12,081
dobrě, jak chceš.
Ačkoli já nevím proč.
543
01:26:13,161 --> 01:26:16,257
předtím, než si na to přišel,
tak ti to moc vadilo.
544
01:26:18,380 --> 01:26:20,432
tak proč to musím dělat
právě teď?
545
01:26:20,537 --> 01:26:22,519
když myslím, že mně podvádíš,
šíleně žárlím…
546
01:26:22,626 --> 01:26:25,294
a ta žárlivost ze mně
udělá šílence.
547
01:26:25,686 --> 01:26:27,738
ó!, Matteo, já tě miluju.
548
01:26:29,861 --> 01:26:32,957
lásko, protože patřím jen tobě,
tak ti budu vždycky lhát.
549
01:26:44,369 --> 01:26:46,453
jako prostitutka
550
01:26:58,075 --> 01:27:00,022
kdo to udělal?
38697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.