All language subtitles for Trasgredire - Cheeky - Tinto Brass (2000).Ita.Eng.Sub.Eng.MIRCrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,426 --> 00:00:04,478 kdo to udělal? 2 00:04:14,139 --> 00:04:15,564 co na to, drahá? 3 00:04:17,865 --> 00:04:18,874 a vy? 4 00:05:19,378 --> 00:05:20,386 ahoj. 5 00:05:22,508 --> 00:05:23,517 mohu … 6 00:05:24,596 --> 00:05:26,577 - slečno … - Moira.Vy jste Italka. 7 00:05:26,683 --> 00:05:29,708 - Benátčanka.Jak to víte - byla jsem provdána za Itala. 8 00:05:29,814 --> 00:05:31,797 vy mluvíte anglicky jako on. 9 00:05:32,844 --> 00:05:37,012 - vy hledáte dům? - něco malého. 10 00:05:37,121 --> 00:05:39,102 laciný, na čtyři týdny. 11 00:05:39,208 --> 00:05:42,233 - v jaké zóně - blízko Hydeparku. 12 00:05:42,339 --> 00:05:45,365 zkouším pracovat v recepci. 13 00:05:45,472 --> 00:05:49,539 - nyní bydlím v podkrovním pokoji. - a ten vám nestačí? 14 00:05:49,646 --> 00:05:54,059 ano, ale chystá se přijet můj přítel, aby si udělal kurz angličtiny. 15 00:05:54,169 --> 00:05:55,794 přítel? 16 00:05:57,579 --> 00:05:59,976 - tak trochu. - rozumím. 17 00:06:00,084 --> 00:06:04,840 hledáte byt na to, aby si udělal kurz sexu. 18 00:06:06,277 --> 00:06:07,285 doufejme. 19 00:06:09,408 --> 00:06:11,282 myslím, že pro vás něco mám. 20 00:06:11,565 --> 00:06:14,589 - ale ne kde chcete vy. - ne? 21 00:06:14,696 --> 00:06:16,677 - Ne. - a kde? 22 00:06:16,783 --> 00:06:18,764 V Sigueme, ukáži vám to. 23 00:06:25,065 --> 00:06:28,089 my jsme v Chelsea. Váš hotel je v Knightsbridge. 24 00:06:28,196 --> 00:06:31,221 je to blízko u Temže 25 00:06:31,327 --> 00:06:33,652 to není daleko od hotelu. 26 00:06:33,762 --> 00:06:36,431 metrem jste tam hned 27 00:06:37,346 --> 00:06:39,399 - kde přesně - tady. 28 00:06:40,477 --> 00:06:42,695 - elektricky přitažlivé - ne … 29 00:06:42,808 --> 00:06:45,584 mám bradavky velmi citlivé. 30 00:06:45,696 --> 00:06:47,913 to jste velmi šťastná. Jak jim říkáte? 31 00:06:48,027 --> 00:06:51,052 jak se jmenuje ten chlapec který za vámi přijede do Londýna?. 32 00:06:51,158 --> 00:06:55,227 - Matteo. - je škoda,že přijede. 33 00:06:55,959 --> 00:06:58,355 mohla byste bydlet u mě doma. 34 00:06:59,090 --> 00:07:02,530 od té doby, co jsem se rozvedla, mám dost místa. 35 00:07:03,613 --> 00:07:06,011 - je možné vidět ten byt? - ano, ale dnes už ne. 36 00:07:06,118 --> 00:07:07,743 jsem v kanceláři sama. 37 00:07:08,832 --> 00:07:11,928 - kolik stojí? - to záleží na vás 38 00:07:12,033 --> 00:07:14,880 ale, přinejmenším, mě polibte 39 00:07:17,182 --> 00:07:19,234 celkem příjemné. 40 00:07:19,340 --> 00:07:22,365 muži nerozumí co chtějí ženy. 41 00:07:22,471 --> 00:07:24,452 - Matteo, však … - lžete. 42 00:07:24,558 --> 00:07:28,627 jsou všichni stejní.Jen myslí na sebe. 43 00:07:29,707 --> 00:07:32,732 - ne, Moiro, prosím … - proč ne? 44 00:07:32,839 --> 00:07:34,820 já vím, že se vám to líbí. 45 00:07:35,900 --> 00:07:41,072 řekni mi pravdu.Také v Benátkách si vyjdeš bez kalhotek? 46 00:07:41,189 --> 00:07:43,170 já jsem trochu alergická. 47 00:07:46,337 --> 00:07:48,390 vy jste tak vlhká, jako to vaše město. 48 00:08:04,081 --> 00:08:05,090 dost, Moiro, to stačí. 49 00:08:05,822 --> 00:08:08,218 - já nechci … - Lhářko. 50 00:08:11,386 --> 00:08:14,305 ahoj.Nemovitosti Moira. Chvilku, prosím. 51 00:08:15,563 --> 00:08:18,658 tedy,se uvidíme zítra podíváme se na ten byt 52 00:08:18,764 --> 00:08:20,745 dobře.V kolik? 53 00:08:22,869 --> 00:08:23,877 V 10, tady. 54 00:08:23,982 --> 00:08:25,962 ještě mi řekněte, jak se jmenujete? 55 00:08:26,522 --> 00:08:28,052 Karla Borin. 56 00:08:28,957 --> 00:08:33,264 Karla pěkné jméno. Karla, benátčanka. 57 00:08:34,176 --> 00:08:36,394 díky. Na shledanou zítra. 58 00:08:47,745 --> 00:08:51,706 pamatuješ si ještě na tyhle žhavé, živé křivky? 59 00:08:51,814 --> 00:08:55,184 - nepochybuj -víc než si myslím … 60 00:08:55,295 --> 00:08:58,320 - před zkouškami. - jen mlátíš prázdnou slámu. 61 00:08:58,426 --> 00:09:00,407 už jsem to udělal, drahý. 62 00:09:00,514 --> 00:09:02,495 vzpomínám na prasárny s Giulií. 63 00:09:02,601 --> 00:09:04,581 to mě ho staví … 64 00:09:05,314 --> 00:09:08,755 -a co Paola? -Paola to neví … 65 00:09:08,864 --> 00:09:11,889 - to ví všichni. - nevěřím,že to neví 66 00:09:11,995 --> 00:09:15,020 ona jediná to neví nebo, přinejmenším,to předstírá. 67 00:09:15,126 --> 00:09:17,901 jdeme, Matteo, ty také o ní přemýšlýš. 68 00:09:18,012 --> 00:09:21,275 -nesmysl,já myslím jen na Karlu 69 00:09:21,389 --> 00:09:23,370 hlavně kdy řekni mi. 70 00:09:23,476 --> 00:09:25,457 aha..tak se pochlub 71 00:09:27,581 --> 00:09:29,632 normálně …svlékla se. Počkám až přijede. 72 00:09:29,738 --> 00:09:31,719 nemáš fantazii 73 00:09:31,825 --> 00:09:34,851 ty si věříš, že není v posteli s nějakým angličanem 74 00:09:35,166 --> 00:09:37,906 proč by měla být s někým jiným? 75 00:09:38,994 --> 00:09:43,121 když se postrádá sex … A jak dlouho bude Karla v Londýně? 76 00:09:45,255 --> 00:09:47,308 měsíc … přibližně. 77 00:09:49,431 --> 00:09:52,527 se zdá ti že je možné být měsíc bez toho? 78 00:09:53,606 --> 00:09:56,701 máš divný představy. U žen je to jiné. 79 00:09:56,805 --> 00:09:58,787 u nich mají význam city. 80 00:09:58,893 --> 00:10:01,919 ony jsou lepší herečky. Předstírají lépe než my. 81 00:10:02,025 --> 00:10:06,094 ale ty jim věříš.Nejdřív podrží a později se zamilují. 82 00:10:06,200 --> 00:10:08,975 - Kecy, není taková. - všechny. 83 00:10:09,087 --> 00:10:13,394 proto je mám rád. Protože všechny jsou prostitutky. 84 00:10:18,656 --> 00:10:20,708 - prosím - ahoj miláčku,to jsem já. 85 00:10:20,813 --> 00:10:23,837 - Carla - Líbí se mi tady poslouchej 86 00:10:23,943 --> 00:10:26,968 ano, velmi spokojená. Proč mi voláš? 87 00:10:27,074 --> 00:10:30,100 protože je mi tady smutno stýská se mi po tobě. 88 00:10:30,207 --> 00:10:33,231 jsem moc rád,že voláš. 89 00:10:35,424 --> 00:10:38,378 Londýn je krásný. Neumíš si představit jak. 90 00:10:38,487 --> 00:10:41,157 - co se stalo - nic. 91 00:10:41,271 --> 00:10:43,596 udržuji si pro tebe formu. Jezdím na kole. 92 00:10:45,724 --> 00:10:47,775 ó!, Matteo, přeji si abys přijel. 93 00:10:47,880 --> 00:10:50,550 chybíš mi.Odloučení je už dlouhé 94 00:10:50,663 --> 00:10:54,032 proč volám.Zítra se půjdu podívat na byt blízko Temže. 95 00:10:54,144 --> 00:10:57,169 blízko Temže? A kolik bude stát? 96 00:10:57,275 --> 00:11:00,300 Moira mi udělá zvláštní cenu. 97 00:11:01,379 --> 00:11:03,431 kdo je Moira? 98 00:11:03,537 --> 00:11:07,606 realitní makléřka. Zdá se sympatická. 99 00:11:07,713 --> 00:11:09,409 to jsem rád 100 00:11:09,522 --> 00:11:12,820 já myslím, že je lesbická a že mě chce do postele. 101 00:11:12,932 --> 00:11:15,600 do postele? To je šílené Karlo. 102 00:11:15,713 --> 00:11:18,039 Ne.Já po tom toužím. 103 00:11:19,819 --> 00:11:22,216 - Matteo,poslouchej mě - ano, já poslouchám. 104 00:11:22,325 --> 00:11:25,350 - už se o to pokusila? - Ne. 105 00:11:25,457 --> 00:11:30,212 ale je mi to jasné. Ráno to dala dost najevo. 106 00:11:30,326 --> 00:11:34,740 - to může znamenat cokoli. - Matteo, to je lehké poznat. 107 00:11:34,850 --> 00:11:37,875 víš, že pro mě sex bez tebe neexistuje. 108 00:11:38,781 --> 00:11:41,971 pak proč si myslíš že tě chce vzít do postele? 109 00:11:43,754 --> 00:11:47,609 a dobrý …mě to tolik moc chybí 110 00:11:49,323 --> 00:11:52,419 - říkáš mi pravdu? - jistě hlupáčku. 111 00:11:52,524 --> 00:11:55,370 lásko,udělej mi laskavost. 112 00:11:56,977 --> 00:11:59,717 než pojedeš, zajdi za mou matkou pro… 113 00:11:59,829 --> 00:12:03,899 kalhotky s motýlem a můj snář. 114 00:12:04,006 --> 00:12:09,117 ačkoli výklad je nedostatek sexu, ale potřebuji tu knihu. 115 00:12:09,223 --> 00:12:13,292 - víc než mě? - ty si k nenahrazení. 116 00:12:13,398 --> 00:12:15,380 - například, s Moirou. - Řekni mi pravdu... 117 00:12:15,487 --> 00:12:17,468 došlo mezi vámi už k něčemu? 118 00:12:17,574 --> 00:12:20,598 už musím končit. Těším se na tebe, Matteo. 119 00:12:20,705 --> 00:12:23,729 prosím, přijeď. Potřebuji tě. 120 00:12:46,659 --> 00:12:49,754 mluvíme o čertu a čert vystrkuje růžky. 121 00:12:49,860 --> 00:12:51,484 neser 122 00:12:51,599 --> 00:12:53,924 víš , že statistiky říkají … 123 00:12:54,035 --> 00:12:57,061 že 98% žen je nevěrných během dovolených? 124 00:13:01,271 --> 00:13:03,323 Karla není na dovolené. 125 00:13:25,104 --> 00:13:27,322 - už jsme na místě - Ne. Tam se taxikem nedostanem. 126 00:13:27,435 --> 00:13:29,416 vchod je z nábřeží. 127 00:14:08,483 --> 00:14:12,142 - ten je krásný - jsem ráda,že se vám líbí. 128 00:14:12,246 --> 00:14:14,227 tam je příslušenství. 129 00:14:20,527 --> 00:14:23,623 Pro Matteo to bude moc. Ale … 130 00:14:23,728 --> 00:14:26,752 - možná cena … - Matteo 131 00:14:29,573 --> 00:14:30,925 och, ano. Váš přítel. 132 00:14:32,530 --> 00:14:37,181 s cenou si nedělejte starosti. určitě se spolu dohodneme. 133 00:14:46,099 --> 00:14:47,629 a ten klid tady. 134 00:14:51,770 --> 00:14:53,822 - minulou noc se mi o tobě zdálo. - och, ano? 135 00:14:56,989 --> 00:14:59,041 - byla si nahá. - neříkejte 136 00:14:59,146 --> 00:15:01,127 a proč jsem se svlékla? 137 00:15:01,512 --> 00:15:05,058 všechno sis sundala, bylo ti horko. 138 00:15:05,339 --> 00:15:08,434 Freud by řekl: "" sex "". 139 00:15:11,601 --> 00:15:12,610 miluji tě, Karlo. 140 00:15:13,689 --> 00:15:14,697 co to děláte? 141 00:15:14,803 --> 00:15:16,784 - já tě chci. - ne, prosím. 142 00:15:22,038 --> 00:15:24,091 proč ne?já vím, že si jako já. 143 00:15:45,002 --> 00:15:47,054 nevzdoruj, Karlo. Uvolni se. 144 00:16:20,419 --> 00:16:21,428 ano 145 00:16:22,507 --> 00:16:23,515 lízej mě 146 00:16:24,594 --> 00:16:26,645 prosím, Moiro, lízej mi jí 147 00:16:26,751 --> 00:16:27,687 Lízej 148 00:17:19,842 --> 00:17:21,894 - kdo je? Dobrý den, pane Borine. 149 00:17:22,000 --> 00:17:23,982 já jsem Matteo. Omluvte že obtěžuji. 150 00:17:25,062 --> 00:17:27,114 přišel jsem Karle pro nějaké věci. 151 00:17:27,219 --> 00:17:31,975 - příští týden jedu do Londýna a vezmu je sebou. Jaké věci? 152 00:17:32,089 --> 00:17:34,414 říkala,že to mám říct její matce. 153 00:17:34,525 --> 00:17:37,551 ta tu není. Víte co potřebuje? 154 00:17:37,657 --> 00:17:41,726 více méně. Kalhotky a knihu. 155 00:17:41,832 --> 00:17:44,856 Moment.Podívám se, jestli žena něco připravila. 156 00:18:01,523 --> 00:18:04,620 "každý něžný dotyk jednou skončí" 157 00:18:10,917 --> 00:18:12,969 " miluji tě." 158 00:18:13,074 --> 00:18:14,010 " Nina je děvka." 159 00:18:19,268 --> 00:18:23,396 " myslím, že mě zradíš žárlivostí se zblázním ..." 160 00:18:32,837 --> 00:18:35,933 ...ale žárlivost mi vrací šílenou touhu" 161 00:21:15,522 --> 00:21:17,574 jestli mě zradíš, tak zešílím. 162 00:21:17,957 --> 00:21:21,504 to je nemožné, protože by ses to nikdy nedozvěděl. 163 00:21:21,610 --> 00:21:24,183 nežertuj.Já zemřu jen představou na někoho dalšího. 164 00:21:24,915 --> 00:21:26,967 tak si představ mě 165 00:21:28,047 --> 00:21:29,055 ano 166 00:21:29,160 --> 00:21:31,141 Ano …psst. 167 00:21:40,572 --> 00:21:43,667 - ruce sem … sem. - ano. 168 00:21:44,747 --> 00:21:46,799 pokračuj …víc … 169 00:21:51,009 --> 00:21:52,018 to je ono? 170 00:21:54,140 --> 00:21:57,236 já nevím.Mají mít motýla. 171 00:21:58,315 --> 00:22:00,368 není tam žádný motýl. 172 00:22:01,447 --> 00:22:05,621 kdo to má hledat. Měl si napřed zavolat. 173 00:22:05,673 --> 00:22:07,603 omlouvám se, myslel jsem, že všechno bylo připravené. 174 00:22:07,709 --> 00:22:09,168 připravený, hovno. 175 00:22:19,120 --> 00:22:21,173 - Něco k pítí. - díky, nechci. 176 00:22:21,278 --> 00:22:23,259 pokud mě budeš potřebovat, jsem támhle. 177 00:24:02,383 --> 00:24:04,434 tady to je, kniha a kalhotky. 178 00:24:54,501 --> 00:24:58,628 " má drahá Karlo, nemohu žít bez tebe. 179 00:24:58,745 --> 00:25:01,771 stále přemýšlím o našich dnech v Benátkách … 180 00:25:01,877 --> 00:25:04,902 o krásných chvílích, které jsme prožili. 181 00:25:05,008 --> 00:25:09,076 Miluji tě. Tvůj Bernard ". 182 00:25:27,831 --> 00:25:29,883 jako děvka 183 00:25:39,311 --> 00:25:41,365 už si řekla Matteovi o tom bytě? 184 00:25:41,470 --> 00:25:43,451 samozřejmě. 185 00:25:43,557 --> 00:25:47,625 já jsem mu řekla … že jsem se na něj byla podívat. 186 00:25:47,731 --> 00:25:50,756 řekla si mu všechno? - ještě ne. 187 00:25:53,577 --> 00:25:55,974 - řekla jsem mu,že mám ten byt. - jen to? 188 00:26:00,187 --> 00:26:05,358 - co mu mám ještě říct? - o mně, například. 189 00:26:06,449 --> 00:26:08,502 och, ano. 190 00:26:08,607 --> 00:26:11,632 řeknu mu, že mně doprovázíš. 191 00:26:41,868 --> 00:26:43,920 uvidíš, že je velmi pěkný 192 00:26:50,219 --> 00:26:51,227 Moiro 193 00:26:51,331 --> 00:26:53,312 Moiro, kam jdeš? 194 00:26:56,480 --> 00:26:57,489 Moiro 195 00:26:57,593 --> 00:26:59,574 jak mnoho otázek 196 00:26:59,680 --> 00:27:01,663 sůl, voda a vzdechy. 197 00:27:49,642 --> 00:27:51,694 miluji tě, Karlo. Chci žít s tebou. 198 00:27:51,799 --> 00:27:53,780 Proč Moiro … 199 00:27:53,887 --> 00:27:56,913 co to říkáš? Matteo se chystá přijet … 200 00:27:57,019 --> 00:27:58,999 a co? já nejsem žárlivá. 201 00:27:59,105 --> 00:28:02,652 - Ale Matteo ano. - Hloupá, zapomeň na něj. 202 00:28:03,211 --> 00:28:06,306 ty si zešílela, on mě má rád. 203 00:28:07,386 --> 00:28:10,481 - co si myslíš, že jsem … - lesbička 204 00:28:10,587 --> 00:28:12,568 ano, lesbička. Jako ty. 205 00:28:14,692 --> 00:28:18,820 ty si mě zranila.Já nemám ráda když to děláš násilím . 206 00:28:18,937 --> 00:28:21,891 Odpusť, nechtěla jsem. 207 00:28:21,998 --> 00:28:23,979 ó!, Karlo … 208 00:28:25,060 --> 00:28:28,950 - chystáme se na masáž. - bude to na nás vidět 209 00:28:29,235 --> 00:28:32,330 hlupačko on je muž. 210 00:29:55,691 --> 00:29:56,866 v pořádku, slečno? 211 00:30:00,041 --> 00:30:02,093 ano, v pořádku. V pořádku. 212 00:31:30,772 --> 00:31:32,874 mám tady mít nějaké fotky 213 00:31:48,452 --> 00:31:52,580 vyberte si, které chcete tisknout. Všechny nevyšly dobře. 214 00:32:16,634 --> 00:32:17,642 Pojďte sem. 215 00:32:19,416 --> 00:32:20,768 dejte negativy tady. 216 00:32:30,550 --> 00:32:33,218 - nevidím žádný rozdíl, jeden jako druhý. - podívejte se tímhle. 217 00:32:43,701 --> 00:32:45,752 co říkáte teď… 218 00:32:48,571 --> 00:32:50,968 vidíte že ne všechny se povedly 219 00:33:00,400 --> 00:33:02,453 podle vás … 220 00:33:03,009 --> 00:33:05,228 který z nich je špatný? 221 00:33:06,664 --> 00:33:10,791 ty které jsou mimo střed … a jeden přesunutý. 222 00:33:18,841 --> 00:33:20,193 Naschledanou. 223 00:33:26,494 --> 00:33:28,546 necháme to až na zítra. 224 00:34:11,306 --> 00:34:13,359 - Prosím - Halo, lásko, mám dobré zprávy. 225 00:34:13,464 --> 00:34:15,444 - kdo to je? - počkej 226 00:34:17,568 --> 00:34:19,620 pěkné způsoby ke své matce 227 00:34:19,726 --> 00:34:22,501 - ahoj, Matteo, posloucháš mě? - ano poslouchám. 228 00:34:22,613 --> 00:34:25,639 - miláčku hádej kde jsem. - v posteli s tím týpkem? 229 00:34:25,745 --> 00:34:27,726 idiote.V bytě. On je báječný 230 00:34:27,833 --> 00:34:30,049 - tenkrát tě miloval doopravdy?. - zdá se že ano. 231 00:34:30,163 --> 00:34:32,144 - máš tužku? - na co? 232 00:34:32,251 --> 00:34:35,276 - napsat si adresu - nevím, jestli pojedu. 233 00:34:35,916 --> 00:34:36,996 proč bys nejel? 234 00:34:37,250 --> 00:34:38,019 A proč ano? 235 00:34:38,095 --> 00:34:39,377 co to říkáš, ty ses zbláznil 236 00:34:39,488 --> 00:34:41,468 ne, musím se připravovat zkoušku. 237 00:34:41,575 --> 00:34:44,599 - nemůžeš se připravovat tady? - ne, nemohu. 238 00:34:44,706 --> 00:34:47,731 proč ne, byt je velmi klidný. 239 00:34:47,837 --> 00:34:49,818 můžeš studovat cokoli chceš. 240 00:34:49,925 --> 00:34:52,951 - a navíc, já .... - to je problém. 241 00:34:53,057 --> 00:34:55,037 - jaký problém - nic.To je prkotina. 242 00:34:55,143 --> 00:34:58,168 já ti nerozumím. ty nechceš být se mnou? 243 00:34:58,275 --> 00:35:01,050 co myslíš, že by jsme dělali když jsme se 3 týdny neviděli. 244 00:35:01,163 --> 00:35:03,381 nenaléhej,řekl jsem ti že nemohu.To stačí 245 00:35:03,493 --> 00:35:06,519 já nenaléhám.To je žert. Stesk mě nutí se hněvat. 246 00:35:06,626 --> 00:35:09,650 - napiš si adresu. - řekl jsem že nepojedu. 247 00:35:09,756 --> 00:35:12,781 - stejný jako Anatol. - tak mluv Karlo. 248 00:35:12,887 --> 00:35:16,956 53. ulice.číslo 15. 249 00:35:17,062 --> 00:35:23,219 telefon: 0044 - 64567876. 250 00:35:24,299 --> 00:35:27,394 - máš to?- ano, ale nebude to k ničemu. 251 00:35:27,500 --> 00:35:29,481 proč mi to pořád říkáš? 252 00:35:29,587 --> 00:35:31,568 protože mám plný koule 253 00:35:31,675 --> 00:35:34,700 tvoje chyba,že to neřekneš. Se zkouškou si nedělej starosti 254 00:35:34,806 --> 00:35:37,582 ty si nedělej starost o mě. ty tomu nerozumíš 255 00:35:37,694 --> 00:35:40,885 - čemu musím rozumět Matteo, řekni mi … - řekl jsem že ničemu. Čau. 256 00:36:06,849 --> 00:36:09,067 Debile! Tohle bylo všechno pro tebe. 257 00:36:10,155 --> 00:36:12,207 protivný sráči 258 00:36:13,286 --> 00:36:14,294 nenávidím tě nenávidím tě 259 00:36:26,507 --> 00:36:28,903 - lásko - pak že mě nemáš ráda … 260 00:36:29,011 --> 00:36:32,036 - to jsi ty? … - ano, kdo si myslela, že to je 261 00:36:32,142 --> 00:36:34,124 nikdo. 262 00:36:34,230 --> 00:36:36,211 nevypadáš zrovna veselá 263 00:36:36,317 --> 00:36:39,342 ne, to je jen z toho velkého prostoru tady... 264 00:36:39,449 --> 00:36:42,403 - musím si na to teprve zvyknout. Proto ti volám. 265 00:36:42,511 --> 00:36:45,536 - chtěla bys jít na oslavu? - oslavu? 266 00:36:45,642 --> 00:36:47,445 u mě doma. 267 00:36:48,356 --> 00:36:49,708 nevím … kdy? 268 00:36:49,817 --> 00:36:53,886 dnes večer.Bude tu hodně lídí a taky dost Italů. 269 00:36:56,010 --> 00:36:57,018 a potom... 270 00:36:58,098 --> 00:37:00,150 možná … proč ne 271 00:37:00,255 --> 00:37:02,236 kde to je? 272 00:37:03,316 --> 00:37:05,367 69 Harold Street číslo 7. 273 00:37:09,579 --> 00:37:11,631 O.K. uvidíme se. 274 00:37:11,736 --> 00:37:14,761 už se moc těším. 275 00:37:14,867 --> 00:37:16,849 - uvidíme se. - uvidíme. Čau. 276 00:40:09,660 --> 00:40:10,668 pitomče 277 00:40:37,145 --> 00:40:42,318 volané číslo není dostupné.Zkuste to později. 278 00:40:42,434 --> 00:40:43,371 "zkuste to později" 279 00:41:43,876 --> 00:41:46,972 - také jste tu na dovolené? - chci už vědět výsledky poroty. 280 00:41:47,076 --> 00:41:50,102 který získá letos vítězství 281 00:41:50,208 --> 00:41:52,189 záleží kdo bude rozhodovat. 282 00:41:52,747 --> 00:41:54,277 zdá se, že to bude Moira. 283 00:41:54,592 --> 00:41:57,332 pak jsem klidnější. Ona je znalec. 284 00:41:59,288 --> 00:42:01,506 jestli budou hodnotit používání, tak bys vyhrála ty. 285 00:42:02,595 --> 00:42:04,646 proč musíme vystavovat zadky? 286 00:42:04,751 --> 00:42:07,776 protože tvář podvádí, ale prdel nikdy leží. 287 00:42:07,882 --> 00:42:10,729 vy nevíte že to je zrcadlo duše? 288 00:42:17,207 --> 00:42:18,215 proč to je tak ztažené? 289 00:42:19,294 --> 00:42:22,390 - Co? - ten zadek. To má křeč v půlkách?. 290 00:42:22,495 --> 00:42:26,564 chlupy nás berou. To by zasloužilo trest. 291 00:42:33,906 --> 00:42:35,958 ano.To musí být potrestané. 292 00:42:38,081 --> 00:42:40,133 vystrč zadek! 293 00:42:40,239 --> 00:42:43,265 to je asi úplně všechno na co se zmůžeš. 294 00:42:52,694 --> 00:42:55,791 zábavné, ráda bych se přidala. 295 00:42:55,896 --> 00:42:58,849 to nejde drahoušku 296 00:42:58,956 --> 00:43:01,803 s tvojí prdelkou, by si vyhrála hned. 297 00:43:04,975 --> 00:43:06,149 představ mi svou přítelkyni 298 00:43:07,236 --> 00:43:10,332 samozřejmě. Karla, moje klientka. 299 00:43:12,281 --> 00:43:14,499 Mario, hloupý idiot, jeden z mých bývalých manželů. 300 00:43:14,613 --> 00:43:17,638 ona to říká, protože je do mně zamilovaná. 301 00:43:17,744 --> 00:43:20,769 - vy jste také Italka? - ano, z Benátek. 302 00:43:20,875 --> 00:43:22,856 och, krásné město 303 00:43:22,963 --> 00:43:25,988 - Benátky mě okouzlují, hlavně Benátčanky. Pozor Karlo. 304 00:43:26,094 --> 00:43:28,075 nenech se napálit. 305 00:43:28,181 --> 00:43:31,206 Mario okouzluje ženy jako zmije chytá žáby. 306 00:43:31,313 --> 00:43:34,338 -jako bych byl playboy. - horší, mnohem horší. 307 00:43:34,444 --> 00:43:36,425 ty jsi prostě "Latin Lover". 308 00:43:38,549 --> 00:43:41,645 - co by jste řekla,kdybychom si zatančili - s radostí. 309 00:43:55,249 --> 00:43:57,301 která tě přitahuje Giotto? 310 00:43:58,380 --> 00:44:00,361 to je výběr. 311 00:44:05,618 --> 00:44:07,670 každý rok tady někdo určí pořadí … 312 00:44:07,774 --> 00:44:09,755 ale Moira je znalec … 313 00:44:24,474 --> 00:44:26,455 určitě jeden hloupý idiot. 314 00:45:24,873 --> 00:45:26,925 vůně Benátek. 315 00:45:27,030 --> 00:45:30,055 líbí se mi ženy, které jsou vykoupané. 316 00:45:35,310 --> 00:45:37,363 to šampaňské chce jít ven. 317 00:45:37,468 --> 00:45:39,449 kde je tady toaleta? 318 00:45:41,573 --> 00:45:43,625 tam, dole. 319 00:46:50,391 --> 00:46:52,442 znáte New York, velké jablko? 320 00:47:19,545 --> 00:47:20,553 podívej … 321 00:47:27,896 --> 00:47:28,726 Karlo … 322 00:48:03,210 --> 00:48:06,306 víte, že některé národy nepolíbí ženu na toto místo? 323 00:48:07,559 --> 00:48:10,583 - naproti tomu dělají jiné věci. Jaké? 324 00:48:14,795 --> 00:48:17,891 - chytí je zde. - ne, co to děláte? 325 00:48:24,536 --> 00:48:26,233 hnízdo hříchu. 326 00:48:29,408 --> 00:48:32,504 jáma Gomorra nebo most Sodoma 327 00:49:35,094 --> 00:49:37,146 neviděli jste náhodou Maria? 328 00:49:51,794 --> 00:49:52,804 Karlo, jsi tam? 329 00:50:01,188 --> 00:50:03,240 Karlo, otevři! Vím, že tam jsi. 330 00:50:05,363 --> 00:50:06,372 chvilku 331 00:50:15,800 --> 00:50:18,896 optimální volba. Znamenitá čokoláda. 332 00:50:28,847 --> 00:50:31,420 pozvala jsem tě, protože jsem do tebe zamilovaná 333 00:50:31,527 --> 00:50:34,552 ne aby ses tady kurvila s mým bývalým manželem 334 00:50:35,705 --> 00:50:41,858 mně se ten muž líbí ty to nechápeš? 335 00:50:41,964 --> 00:50:46,033 ne ty zženštilé muže mám ráda opravdové chlapy 336 00:50:59,638 --> 00:51:00,646 Karlo. promiň 337 00:51:03,813 --> 00:51:05,865 co se ti stalo? s čím máš problémy? 338 00:51:06,944 --> 00:51:08,996 řekni mi to. Jsem tvoje přítelkyně. 339 00:51:09,102 --> 00:51:12,126 - svěř se mi … - nemůžeš mi pomoct. 340 00:51:13,207 --> 00:51:17,335 to je chyba Matteova. Vůbec tomu nerozumím. 341 00:51:18,007 --> 00:51:20,404 volala jsem mu, tak šťastná, řekla jsem mu o tom bytě … 342 00:51:21,487 --> 00:51:24,583 a ten blbec mi řekl, že do Londýna nepřijede. 343 00:51:24,688 --> 00:51:26,669 byl chladný, nepříjemný, odtažitý. 344 00:51:27,749 --> 00:51:29,802 a zavěsil mi drze telefon 345 00:51:32,273 --> 00:51:33,969 neplač, Karlo. 346 00:51:34,082 --> 00:51:37,107 už jsem ti to říkala.Muži jsou všichni hloupí idioti. 347 00:51:38,186 --> 00:51:42,315 Matteo takový není.Všechno bylo mezi námi v pořádku. 348 00:51:47,581 --> 00:51:50,677 Na.Ten je z lásky. Přinese ti štěstí. 349 00:51:56,975 --> 00:52:00,070 já tomu nerozumím. Určitě se něco stalo. 350 00:52:02,019 --> 00:52:04,236 já ti rozumím dobře. Vím jak se cítíš. 351 00:52:04,350 --> 00:52:06,331 protože mně se to stalo taky. 352 00:52:06,437 --> 00:52:08,419 muži nejsou nikdy férový. 353 00:52:08,526 --> 00:52:11,551 jsou výřeční, ale nedá se jim věřit. 354 00:52:12,631 --> 00:52:15,727 vidíš co ti udělal Matteo. 355 00:52:15,832 --> 00:52:18,856 Vykašli se na něj stejně jako na Maria. 356 00:52:19,937 --> 00:52:21,918 vstaň 357 00:52:22,025 --> 00:52:22,961 vstaň 358 00:53:59,999 --> 00:54:02,050 vidíš, muže nepotřebujeme. 359 00:54:02,154 --> 00:54:04,135 nám může být dobře i bez nich. 360 00:54:19,829 --> 00:54:22,926 přitahováni jeho kouzlem, přijeli … 361 00:54:23,030 --> 00:54:25,984 malíři, spisovatelé a architekti celosvětového věhlasu. 362 00:54:26,092 --> 00:54:30,160 ze zisků z celosvětového trhu s hedvábím a kořením … 363 00:54:30,266 --> 00:54:34,336 vyšperkovali město samou nádherou... 364 00:54:34,442 --> 00:54:37,467 podle skvělých ponaučení z desatera … 365 00:54:37,574 --> 00:54:41,392 museli vystavit na odiv bohatství nahromaděné obchodem. 366 00:54:41,504 --> 00:54:43,722 ve skutečnosti, za vlády " Serenisima"bez ohledu … 367 00:54:43,835 --> 00:54:47,905 na dobitá území a důležité strategické body … 368 00:54:48,011 --> 00:54:52,080 v přístavech v balkánské oblasti, odkud by mohli proniknout … 369 00:54:52,186 --> 00:54:56,254 na bohaté východní trhy s hedvábím a kořením. 370 00:54:56,986 --> 00:55:01,471 můžeme potvrdit s jistotou , že proniknutí na … 371 00:55:01,580 --> 00:55:05,649 středozemní trhy benátské republiky … 372 00:55:05,755 --> 00:55:08,779 pro nás "proniknutí": vražení penisu 373 00:55:10,207 --> 00:55:12,948 možná pyje našeho profesora. 374 00:55:19,253 --> 00:55:20,157 koukni na tu prdel 375 00:55:24,472 --> 00:55:28,541 my můžeme říct , že obchodní vpád... 376 00:55:28,648 --> 00:55:31,673 to byl základ jeho uměleckého rozkvětu. 377 00:55:31,779 --> 00:55:34,802 například, Pietro Aretino … 378 00:55:35,429 --> 00:55:36,366 prostitutka 379 00:55:43,190 --> 00:55:44,199 zvrhlíku 380 00:57:09,751 --> 00:57:11,803 chvilku, prosím 381 00:57:24,363 --> 00:57:27,459 - Matteo - překvapení. 382 00:57:28,887 --> 00:57:31,627 - a zkouška - zůstanu až do září. 383 00:57:31,740 --> 00:57:33,649 Vždycky otvíráš dveře svlečená? 384 00:57:36,820 --> 00:57:38,872 přijel ses hádat? 385 00:57:39,603 --> 00:57:43,909 -nezdá se, že mně ráda vidíš. -jsem ráda žes přijel. 386 00:57:45,170 --> 00:57:47,222 jen to, že už jsem nedoufala. 387 00:57:47,326 --> 00:57:49,307 vidíš a já přijel … 388 00:57:49,413 --> 00:57:52,438 necháš mně stát mezi dveřmi? 389 00:57:52,545 --> 00:57:54,526 Promiň, pojď dál. 390 00:58:24,831 --> 00:58:27,299 kdo to je v tuhle dobu? 391 00:58:29,007 --> 00:58:30,881 Matteo, to je Moira. 392 00:58:33,182 --> 00:58:37,251 - och, ta z té realitky. - Bože můj. 393 00:58:37,357 --> 00:58:40,382 myslím, že přijdu pozdě do kanceláře 394 00:58:53,987 --> 00:58:56,039 podívej se, jaký je tady báječný výhled. 395 00:58:59,206 --> 00:59:01,257 koukni co všechno je odtud vidět. 396 00:59:04,425 --> 00:59:05,433 krásný. 397 00:59:06,512 --> 00:59:08,564 kolik to stojí? 398 00:59:09,644 --> 00:59:11,696 - Moira mi udělala zvláštní cenu. - jistě … 399 00:59:11,801 --> 00:59:15,869 - umím si to představit. - to není jak si myslíš. 400 00:59:15,975 --> 00:59:17,957 mezi námi nic není. 401 00:59:18,064 --> 00:59:20,045 pak co dělá tady? 402 00:59:21,125 --> 00:59:23,177 včera večer mně přivezla domů autem. 403 00:59:23,282 --> 00:59:25,263 byli jsme v divadle. 404 00:59:26,344 --> 00:59:28,739 to skončilo velmi pozdě, tak tu zůstala spát. 405 00:59:28,847 --> 00:59:30,473 Nahá … 406 00:59:31,562 --> 00:59:32,571 a ve tvojí posteli. 407 00:59:38,799 --> 00:59:39,807 dobře, já jdu. 408 00:59:41,929 --> 00:59:43,982 Čau, Karlo. 409 00:59:44,087 --> 00:59:46,069 Čau, Matteo. 410 00:59:46,175 --> 00:59:51,287 ráda jsem vás poznala. Karla o vás hodně mluvila. 411 00:59:51,394 --> 00:59:53,374 také jsem slyšel …o vás. 412 01:00:03,849 --> 01:00:06,944 přivezl si mi tu knihu a kalhotky s motýlkem? 413 01:00:08,023 --> 01:00:10,075 přivezl jsem ti tohle. 414 01:00:21,592 --> 01:00:23,645 co s tím mám společného? 415 01:00:23,750 --> 01:00:26,775 společného? Hodně společného. 416 01:00:27,855 --> 01:00:29,907 tohle je tvůj zadek nebo se mýlím? 417 01:00:30,986 --> 01:00:34,081 komu ses svlékala na pláži? 418 01:00:34,813 --> 01:00:36,166 kdo ti to dál? jak ses k tomu dostal? 419 01:00:36,274 --> 01:00:39,988 o to se nestarej. Řekni mi … 420 01:00:40,380 --> 01:00:43,476 co se stalo mezi tebou a tím Francouzem který ti píše: … 421 01:00:43,581 --> 01:00:47,649 "miluji tě, lásko moje" miluji tě 422 01:00:48,729 --> 01:00:50,782 to je stará historie. To už je pryč. 423 01:00:50,888 --> 01:00:57,045 když chceš být se mnou, tak mi řekni pravdu 424 01:00:57,777 --> 01:01:00,172 - já nemám co říct . - jak nic? 425 01:01:00,280 --> 01:01:03,305 pro tebe je normální nechat se takhle fotografovat? 426 01:01:04,387 --> 01:01:06,439 to není jak si myslíš. 427 01:01:06,822 --> 01:01:11,649 my jsme jeli na pláže v Lidu 428 01:01:12,736 --> 01:01:15,831 to byl výlet hotelové školy. 429 01:01:16,911 --> 01:01:18,964 víš jaké tyhle výlety jsou. 430 01:01:19,069 --> 01:01:23,138 na lodi,v kuchyňi, na pokojích … 431 01:01:23,244 --> 01:01:26,268 to bylo žertem, to je jasné … 432 01:01:26,374 --> 01:01:30,443 oni vyfotografovali nás, flirtování puberťáků. 433 01:01:32,568 --> 01:01:35,664 po obědě se jedna skupina oddělila od ostatních. 434 01:01:36,743 --> 01:01:40,870 byla jsem sama s Bernardem v dunách u Alberoni. 435 01:01:40,987 --> 01:01:46,029 bylo září.Ještě bylo teplo. Nebyl tam nikdo … 436 01:01:47,112 --> 01:01:50,207 svlečeni a koupali jsme se v moři. 437 01:01:50,312 --> 01:01:53,335 - nazí - samozřejmě. 438 01:01:53,442 --> 01:01:55,423 neměli jsme sebou plavky. 439 01:01:55,529 --> 01:01:57,511 pokračuj.Ty ses pomátla. 440 01:01:57,617 --> 01:02:00,643 bylo dusno. 441 01:02:00,749 --> 01:02:03,773 moře bylo klidné. Připozdívalo se. 442 01:02:03,879 --> 01:02:06,904 hladina byla klidná a lákavá. 443 01:07:00,932 --> 01:07:01,762 a potom? 444 01:07:02,045 --> 01:07:06,113 - nic.My jsme se oblékli. - vodíš mně za nos 445 01:07:06,219 --> 01:07:10,289 je to pravda.Nebylo nic. Jen nevinná hra. 446 01:07:11,369 --> 01:07:15,260 - kdy to bylo - už jsem ti řekla.Loni. 447 01:07:15,370 --> 01:07:18,630 - na konci září. - to už si byla se mnou. 448 01:07:19,718 --> 01:07:22,397 asi … ale to nic nebylo. 449 01:07:23,545 --> 01:07:26,286 - řekni mi pravdu,milovali jste se? - ne, Matteo, to jen s tebou. 450 01:07:26,399 --> 01:07:28,023 přísahej 451 01:07:30,156 --> 01:07:33,251 dobře, nebylo to tak. Ale jen trochu. 452 01:07:33,357 --> 01:07:35,339 jak " jen trochu "? 453 01:07:36,419 --> 01:07:41,591 Flirtování, trochu. Políbil mě. 454 01:07:41,708 --> 01:07:43,688 kam? na zadek? 455 01:07:47,900 --> 01:07:51,830 řekni mi tedy, jak dlouho trval ten flirt? 456 01:07:52,666 --> 01:07:53,500 pár měsíců. 457 01:07:53,606 --> 01:07:56,213 o Vánocích, Bernard opustil hotelovou školu … 458 01:07:56,319 --> 01:07:59,273 - a vrátil se do Francie. - vídáte se? 459 01:08:00,355 --> 01:08:03,451 - nikdy.Opravdu -stejně ti nevěřím 460 01:08:04,531 --> 01:08:06,583 jste si psali 461 01:08:06,688 --> 01:08:08,668 párkrát. Jen ty dopisy které si přivezl. 462 01:08:08,774 --> 01:08:11,799 - chtěl,abych za ním přijela do Paříže. - proč si tedy nejela? 463 01:08:12,880 --> 01:08:14,933 protože jsem zamilovaná jen do tebe. 464 01:08:15,038 --> 01:08:17,019 to by mi vadilo. 465 01:08:18,099 --> 01:08:22,226 ty žárlivče, Matteo. netrap mně víc. 466 01:08:22,343 --> 01:08:23,280 prosím 467 01:08:23,491 --> 01:08:26,409 jak si to mohla udělat zatímco si byla se mnou? 468 01:08:28,537 --> 01:08:31,633 byli jsme na začátku. Nevěděla jsem,že se do tebe zamiluji. 469 01:08:33,756 --> 01:08:35,807 pro mě je to už jen minulost . 470 01:08:35,912 --> 01:08:37,893 ty žárlíš Matteo. 471 01:08:47,324 --> 01:08:49,375 pojď se milovat. 472 01:08:50,455 --> 01:08:52,507 chci tě cítit uvnitř mě. 473 01:08:52,612 --> 01:08:54,594 na minulost zapomeneme. 474 01:08:56,718 --> 01:08:58,770 miluji tě a chci to. 475 01:09:02,910 --> 01:09:04,962 ne, ne. Ty si děvka 476 01:09:06,041 --> 01:09:08,094 dělalas to s Bernardem 477 01:09:15,435 --> 01:09:17,487 co vy jste dělali s tím bastardem? 478 01:11:54,016 --> 01:11:57,112 to stačí,je nepoužitelný už mně nevzrušuješ. 479 01:12:00,279 --> 01:12:02,331 a to co vidím je co? 480 01:12:11,690 --> 01:12:14,786 já chci vědět kolikrát si mně podvedla. 481 01:12:14,891 --> 01:12:17,916 to je poslední možnost být ke mně upřímná … 482 01:12:18,023 --> 01:12:21,048 a přesvědčit mě že naše láska není jen podvod. 483 01:12:21,154 --> 01:12:24,179 jak to začalo s Bernardem? 484 01:12:25,259 --> 01:12:27,311 jestli máš odvahu říct mi do očí … 485 01:12:27,416 --> 01:12:30,441 co jsem četl v dopisech se všemi detaily … 486 01:12:30,548 --> 01:12:33,217 tak jak si to psala Bernardovi. 487 01:12:33,609 --> 01:12:38,781 nenechám se podvádět.Více mě podvádí tvoje lhaní a mlčení. 488 01:13:17,377 --> 01:13:20,223 " můj zbožňovaný Matteo, nezradila jsem tě … 489 01:13:20,334 --> 01:13:23,596 bez lhaní se ti ke všemu přiznám… 490 01:13:23,675 --> 01:13:29,867 jestli je to nezbytně nutné, řeknu ti úplně všechno. 491 01:13:30,946 --> 01:13:34,041 pamatuješ,když jsme spolu byli v kině? 492 01:13:34,147 --> 01:13:37,172 to bylo koncem října. Byli také Luca a Bernard …" 493 01:13:38,946 --> 01:13:40,303 ta Sandrellivá mi připomíná profesorku ekologie. 494 01:13:40,688 --> 01:13:43,428 ona je krásná.To je pravda:... 495 01:13:43,540 --> 01:13:46,565 " pod falešným makeupem, je víc děvky,než ve všech děvkách … 496 01:13:46,672 --> 01:13:48,652 které jsem kdy znala". 497 01:13:49,211 --> 01:13:52,473 tomu nerozumím, jako že ho zradí?. 498 01:13:52,586 --> 01:13:54,911 můj milovaný, bez zrady, pak není žádná žárlivost. 499 01:13:55,022 --> 01:13:57,003 bez žárlivosti, není žádná touha. 500 01:13:57,109 --> 01:14:00,134 bez touhy, není žádný sex. Je to tak, Karlo? 501 01:14:00,241 --> 01:14:02,221 - já souhlasím. - milý Matteo … 502 01:14:02,327 --> 01:14:05,353 zrada musí být považována za milosrdný akt. 503 01:14:05,459 --> 01:14:08,484 to probouzí kouzelnou moc. 504 01:14:15,409 --> 01:14:16,762 řekni mi laskavě... 505 01:14:16,871 --> 01:14:19,896 jak můžeš existovat s vědomím, že má někoho jiného? 506 01:14:20,002 --> 01:14:21,355 kde to je Karla 507 01:14:24,107 --> 01:14:24,937 Karlo 508 01:14:37,676 --> 01:14:39,727 ty tudy. My tady. 509 01:15:01,682 --> 01:15:05,466 jsem tak vlhká.Ten film mně vzrušil. 510 01:15:06,305 --> 01:15:07,024 Karlo 511 01:15:07,944 --> 01:15:09,996 žert je dobrý, když netrvá dlouho. 512 01:15:10,101 --> 01:15:13,127 my jdeme, Karlo, vylez. 513 01:16:03,194 --> 01:16:05,247 tak dost, Karlo 514 01:16:05,351 --> 01:16:07,332 co chceš tímhle dokázat? 515 01:19:29,230 --> 01:19:30,404 líbí se ti moje žena? 516 01:20:12,372 --> 01:20:13,380 NlNA JE DĚVKA 517 01:21:13,884 --> 01:21:15,936 ahoj, Nino. Ještě si vzhůru? 518 01:21:19,102 --> 01:21:22,198 je vedro Nemohu spát. 519 01:21:22,303 --> 01:21:24,284 stejně jako já … 520 01:21:38,933 --> 01:21:42,029 - a tvůj manžel? - pracuje v kotelně 521 01:21:42,760 --> 01:21:44,113 on má noční. 522 01:21:46,240 --> 01:21:48,292 tady venku je vedro. 523 01:21:48,397 --> 01:21:51,421 tady taky. Já jsem úplně zpocená. 524 01:21:53,545 --> 01:21:56,642 - podívej, sáhni… - si celá zpocená. 525 01:22:08,159 --> 01:22:11,254 to mně spaluje na kost. 526 01:22:12,334 --> 01:22:14,386 tady se dotýkej. 527 01:22:51,579 --> 01:22:52,932 Nino,někdo... 528 01:22:53,040 --> 01:22:55,020 mlč,hlupáku. Pokračuj. 529 01:22:56,100 --> 01:22:58,152 to je můj manžel. Chce se dívat. 530 01:23:48,219 --> 01:23:51,315 "když myslím, že mně podvádíš, šíleně žárlím … 531 01:23:51,419 --> 01:23:53,400 a ta žárlivost ze mně udělá šílence". 532 01:24:13,269 --> 01:24:14,277 haloo. 533 01:24:18,488 --> 01:24:20,540 ano, lásko, já jdu hned. 534 01:25:32,524 --> 01:25:34,577 měla si pravdu. Na minulosti nezáleží. 535 01:25:34,682 --> 01:25:36,663 teď je důležité jen, že tě miluji. 536 01:25:36,769 --> 01:25:38,750 Matteo, já tebe taky 537 01:25:40,874 --> 01:25:42,857 počkej. Udělala jsem cos po mně chtěl. 538 01:25:52,981 --> 01:25:54,334 to už nepotřebujeme. 539 01:25:55,417 --> 01:25:59,545 lásko, k pobláznění, je lepší pochybnost , než pravda. 540 01:26:00,984 --> 01:26:04,768 tvoje lži odhalí tvojí touhu po mně víc než nějaké přiznání. 541 01:26:05,855 --> 01:26:07,907 že mi budeš vždycky lhát?. 542 01:26:08,012 --> 01:26:12,081 dobrě, jak chceš. Ačkoli já nevím proč. 543 01:26:13,161 --> 01:26:16,257 předtím, než si na to přišel, tak ti to moc vadilo. 544 01:26:18,380 --> 01:26:20,432 tak proč to musím dělat právě teď? 545 01:26:20,537 --> 01:26:22,519 když myslím, že mně podvádíš, šíleně žárlím… 546 01:26:22,626 --> 01:26:25,294 a ta žárlivost ze mně udělá šílence. 547 01:26:25,686 --> 01:26:27,738 ó!, Matteo, já tě miluju. 548 01:26:29,861 --> 01:26:32,957 lásko, protože patřím jen tobě, tak ti budu vždycky lhát. 549 01:26:44,369 --> 01:26:46,453 jako prostitutka 550 01:26:58,075 --> 01:27:00,022 kdo to udělal? 38697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.