All language subtitles for The woman who married three times E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,060 Sit down. 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,570 I feel like I just got slapped in the face. 4 00:00:23,560 --> 00:00:25,710 I don't think I can let this go. 5 00:00:31,560 --> 00:00:33,980 I don't believe in what she told me. 6 00:00:35,960 --> 00:00:38,110 But I want to hear what you have to say. 7 00:00:40,780 --> 00:00:41,810 I heard. 8 00:00:43,340 --> 00:00:46,000 You have been calling on the child's father to meet up with him. 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,000 And that you were preventing her son from getting married. 10 00:00:49,470 --> 00:00:51,150 Does this make sense to you? 11 00:00:52,030 --> 00:00:53,400 Let me explain, Mother. 12 00:00:55,320 --> 00:01:00,830 I was upset with my child... so I met with him twice to discuss about it. 13 00:01:02,490 --> 00:01:03,640 On the day I sent her off... 14 00:01:04,740 --> 00:01:07,340 I met her father for just a moment. 15 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 Did you ask him to come see you? 16 00:01:09,740 --> 00:01:10,970 Yes. 17 00:01:12,700 --> 00:01:14,700 The first time, we ran into each other at my parents' house. 18 00:01:14,710 --> 00:01:16,030 And I told him we needed to talk. 19 00:01:18,240 --> 00:01:20,810 My child was being distant... 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,310 I was wondering if it was because of his mother and sister's influence. 21 00:01:25,540 --> 00:01:27,330 So, I asked him to help me. 22 00:01:28,150 --> 00:01:30,190 - Once... - You don't have to tell me everything. 23 00:01:36,110 --> 00:01:37,620 That's all that happened, Mother. 24 00:01:38,510 --> 00:01:40,310 I told Joon Goo everything that happened. 25 00:01:40,900 --> 00:01:42,750 Then why is that woman acting like that? 26 00:01:43,310 --> 00:01:46,680 She's... she's naturally like that. 27 00:01:51,190 --> 00:01:52,840 That's just her nature. 28 00:01:54,190 --> 00:01:56,020 Didn't you say he was going to get married soon? 29 00:01:57,020 --> 00:01:58,180 Yes. 30 00:01:59,040 --> 00:02:01,070 But why is she attacking you? 31 00:02:03,530 --> 00:02:05,290 She blames me... 32 00:02:07,010 --> 00:02:08,330 For her son's hesitation. 33 00:02:11,860 --> 00:02:13,940 It's because she thinks it's my fault! 34 00:02:17,630 --> 00:02:19,620 I didn't say anything harsh. Why are you being like this? 35 00:02:21,220 --> 00:02:22,580 I'm sorry, Mother. 36 00:02:24,690 --> 00:02:26,530 I just feel so ashamed! 37 00:02:28,140 --> 00:02:29,370 I'm sorry. 38 00:02:30,510 --> 00:02:31,670 A divorced couple... 39 00:02:34,740 --> 00:02:36,990 Can see each other because of a child. 40 00:02:38,120 --> 00:02:41,090 I don't know what you guys think but we're not that understanding yet. 41 00:02:42,050 --> 00:02:43,250 This is not a western country. 42 00:02:43,870 --> 00:02:46,850 No family likes the idea of their daughter-in-law meeting her ex-husband. 43 00:02:48,910 --> 00:02:51,150 Don't ever let me answer an unpleasant call like that again. 44 00:02:51,970 --> 00:02:53,030 Yes. 45 00:02:55,400 --> 00:02:58,270 Goodness... I can't believe a person like that exists. 46 00:03:00,380 --> 00:03:03,710 I can imagine what kind of mother-in-law she is and what you went through in that house. 47 00:03:05,890 --> 00:03:08,540 It's a relief that it happened when your father wasn't here. 48 00:03:55,500 --> 00:03:57,390 Is she trying to peel her skin off in the shower? 49 00:03:58,790 --> 00:04:00,040 It takes her awhile. 50 00:04:02,920 --> 00:04:03,960 She coming out! 51 00:04:06,530 --> 00:04:08,680 Wow! You look like a goddess, Hyun Soo! 52 00:04:12,000 --> 00:04:13,920 I'm totally invisible to her. 53 00:04:19,160 --> 00:04:20,840 I better go get the toys. 54 00:04:22,060 --> 00:04:23,310 Don't forget the dry cleaners! 55 00:04:24,880 --> 00:04:26,170 All right! 56 00:04:40,330 --> 00:04:41,400 What is it? 57 00:04:41,940 --> 00:04:43,250 Hyun Soo, I... 58 00:04:44,250 --> 00:04:45,970 Feel so mortified that I want to die! 59 00:04:51,890 --> 00:04:53,440 Did Kim Joon Goo have an affair? 60 00:04:55,440 --> 00:04:56,700 It's nothing like that. 61 00:04:57,390 --> 00:04:58,560 Then what is it? 62 00:04:59,360 --> 00:05:00,530 What are you so mortified about? 63 00:05:03,630 --> 00:05:04,820 Hey! Hey! 64 00:05:05,470 --> 00:05:06,970 I'm getting annoyed, tell me! 65 00:05:07,620 --> 00:05:09,370 Don't cry and tell me. 66 00:05:09,920 --> 00:05:11,180 Seul Gi's grandmother... 67 00:05:13,050 --> 00:05:16,790 She called my mother-in-law... 68 00:05:17,510 --> 00:05:20,160 And told her that I kept calling Tae Won to meet up with him. 69 00:05:21,260 --> 00:05:23,160 She said I was restraining him from getting married. 70 00:05:23,160 --> 00:05:25,040 That crazy old hag! 71 00:05:26,990 --> 00:05:28,000 Don't cry! 72 00:05:28,540 --> 00:05:30,500 Don't cry! Don't cry and tell me what's going on you dummy! 73 00:05:32,950 --> 00:05:34,390 So, does it look like you're going to get kicked out? 74 00:05:34,980 --> 00:05:36,060 Did they tell you to leave? 75 00:05:36,650 --> 00:05:38,720 - No, nothing like that. - Then there's no need to cry. 76 00:05:39,490 --> 00:05:42,970 - I thought something really bad happened. - I feel so mistreated and mortified! 77 00:05:43,960 --> 00:05:47,120 How can she continue to be so wicked like this? 78 00:05:47,680 --> 00:05:49,700 What did I do that was so wrong? 79 00:05:50,200 --> 00:05:52,330 That old hag! I swear I'm going to run over there and burn her house down! 80 00:05:53,120 --> 00:05:54,580 Call Tae Won. 81 00:05:55,530 --> 00:05:57,160 Tell him to please hurry and get married! 82 00:05:57,830 --> 00:05:59,870 Why do I have to take this from her? 83 00:06:00,450 --> 00:06:02,970 Don't cry! Why are you crying like an idiot? Don't let it get to you! 84 00:06:03,650 --> 00:06:05,270 Tell your mother-in-law and make sure she understands... 85 00:06:05,980 --> 00:06:08,060 That it's not like that at all and that old woman is mentally insane! 86 00:06:09,270 --> 00:06:11,340 You had no choice but to leave that house! 87 00:06:12,030 --> 00:06:13,120 Hang up! 88 00:06:16,950 --> 00:06:18,370 What are you doing? Get your coat on! 89 00:06:20,090 --> 00:06:21,760 I want you to drive, Wench! 90 00:06:23,300 --> 00:06:24,980 Okay!.... Okay! 91 00:06:36,910 --> 00:06:38,880 - Hey, it's me. - Honey... 92 00:06:39,510 --> 00:06:42,680 If it's not the end of the world, hurry home and help me. 93 00:06:43,690 --> 00:06:45,240 Why? What's going on? 94 00:06:59,420 --> 00:07:01,000 Tae Won, where are you right now? 95 00:07:13,660 --> 00:07:15,680 Jung Tae Won! Are you seriously going to come out like this? 96 00:07:16,930 --> 00:07:19,590 Didn't I specifically tell you to protect Eun Soo? 97 00:07:20,220 --> 00:07:21,600 Just what kind of person are you? 98 00:07:22,300 --> 00:07:24,710 - Hyun Soo. - First, she charged into our home. 99 00:07:25,250 --> 00:07:26,730 Now, she calls Eun Soo's in-law's and insults them? 100 00:07:27,380 --> 00:07:28,850 No matter how strange your mother may be... 101 00:07:29,370 --> 00:07:31,590 How can you let that old woman cause that kind of trouble? 102 00:07:32,170 --> 00:07:33,810 - What did my mother do? - She told her mother-in-law... 103 00:07:34,410 --> 00:07:36,600 That Eun Soo was restraining her son from getting married. 104 00:07:39,510 --> 00:07:42,600 Is Eun Soo free? Is it because of Eun Soo that you're not getting married again? 105 00:07:44,930 --> 00:07:47,180 All right... I understand! 106 00:07:47,870 --> 00:07:49,730 Understand what? 107 00:07:50,390 --> 00:07:51,930 Isn't it enough that you took Seul Gi? 108 00:07:53,390 --> 00:07:55,750 Isn't it enough that she was treated as mentally ill person and was forced out? 109 00:07:56,370 --> 00:07:57,530 What else is left? Huh? 110 00:07:58,180 --> 00:07:59,870 - I said what else is left? - Hyun Soo. 111 00:08:01,040 --> 00:08:03,820 - I have nothing to say, Sister. - I told you I'm not your sister! 112 00:08:04,440 --> 00:08:05,610 Hyun Soo! 113 00:08:06,660 --> 00:08:07,820 How is Eun Soo doing? 114 00:08:08,350 --> 00:08:11,710 Stop wondering about Eun Soo. That's the problem right there! 115 00:08:12,330 --> 00:08:13,480 Why aren't you getting married? 116 00:08:14,360 --> 00:08:15,410 She's here on behalf of Eun Soo. 117 00:08:16,100 --> 00:08:17,650 She said to please hurry up and get married so she can live. 118 00:08:18,240 --> 00:08:19,300 So hurry up and get married, all right? 119 00:08:20,020 --> 00:08:21,220 Let's go. 120 00:08:21,880 --> 00:08:24,900 That's enough! You said what you had to say! Let's go! 121 00:09:47,230 --> 00:09:48,450 Honey, thank you. 122 00:09:49,900 --> 00:09:51,230 Thanks for coming home. 123 00:09:51,810 --> 00:09:52,850 It's fine. 124 00:09:53,410 --> 00:09:54,420 By looking at your face... 125 00:09:56,710 --> 00:09:58,230 It seems like you already cried a lot. 126 00:09:58,830 --> 00:09:59,830 Stop now. 127 00:10:00,380 --> 00:10:01,550 Honey. 128 00:10:05,230 --> 00:10:07,060 I trust you. What's there to worry? 129 00:10:08,170 --> 00:10:09,300 Don't worry. 130 00:10:11,670 --> 00:10:15,030 You... must've really had a hard time. 131 00:10:17,720 --> 00:10:19,800 When you told me you ran out... 132 00:10:20,470 --> 00:10:22,410 I just thought it was a poor relationship. 133 00:10:24,340 --> 00:10:25,770 Now I know for sure. 134 00:10:27,450 --> 00:10:28,890 It was hell for you. 135 00:10:42,590 --> 00:10:44,880 Madam Son is with your aunt. 136 00:10:45,710 --> 00:10:46,860 Ah, I see. 137 00:10:50,630 --> 00:10:52,010 I'm home. 138 00:10:54,400 --> 00:10:55,540 Come in. 139 00:11:10,940 --> 00:11:12,200 I heard what happened. 140 00:11:12,970 --> 00:11:14,120 First of all... 141 00:11:15,250 --> 00:11:18,390 I'm sorry for that unpleasant experience you had to endure. 142 00:11:19,770 --> 00:11:21,710 Eun Soo's also worried about you the most. 143 00:11:22,860 --> 00:11:27,520 If by chance... you have any doubts about her, Mother... 144 00:11:28,040 --> 00:11:29,490 - Joon Goo. - Yes? 145 00:11:30,950 --> 00:11:32,820 I know Eun Soo better than anyone. 146 00:11:33,870 --> 00:11:35,360 She's honest and transparent. 147 00:11:35,970 --> 00:11:37,700 She doesn't hold any secrets against me what so ever. 148 00:11:38,840 --> 00:11:40,530 I know everything. 149 00:11:41,070 --> 00:11:42,370 It's just about the child, that's all. 150 00:11:42,980 --> 00:11:44,840 Anything else is a false allegation. 151 00:11:45,370 --> 00:11:47,410 - Please trust me. - An unpleasant experience? 152 00:11:49,110 --> 00:11:51,290 You think this will end with just an unpleasant experience? 153 00:11:51,890 --> 00:11:55,680 What just happened today isn't what we're worried about. 154 00:11:56,280 --> 00:12:03,190 We're worried that it might get worse and get into other people's ears. 155 00:12:03,800 --> 00:12:06,400 As soon as that incident with Lee Da Mi ended, why is this happening? 156 00:12:07,100 --> 00:12:08,590 - Mother. - How could you let her meet her ex-husband? 157 00:12:09,120 --> 00:12:11,360 - You should've cut her off right away! - She has a child. 158 00:12:12,000 --> 00:12:16,150 What family will allow their daughter-in-law to meet her ex-husband? 159 00:12:16,750 --> 00:12:17,860 I've never heard anything like that ever! 160 00:12:18,400 --> 00:12:20,220 - Mother, the thing is... - When it comes to her... 161 00:12:21,220 --> 00:12:24,490 She should've cut off all ties indefinitely and be devoted to our family. 162 00:12:25,490 --> 00:12:28,570 If she's going to see the child she gets all excited beforehand. 163 00:12:29,110 --> 00:12:31,300 And when she comes back, she's unsettled for a day. 164 00:12:32,830 --> 00:12:35,500 I have no idea what you guys are doing right now! 165 00:12:36,130 --> 00:12:38,700 That's why... she lessened her visits with the child, Mother. 166 00:12:39,200 --> 00:12:40,470 Tell her to end everything! 167 00:12:41,480 --> 00:12:45,520 Once our family is no longer in the eye of the public, tell her she can see the child then! 168 00:12:46,300 --> 00:12:48,370 - That's too... - What is your main priority now? 169 00:12:49,650 --> 00:12:51,110 You can't even take care of your responsibility. 170 00:12:52,260 --> 00:12:54,770 And here we are, being insulted by that family! 171 00:12:55,380 --> 00:12:56,860 I cannot tell her that she can't see her own child, Mother. 172 00:12:57,920 --> 00:13:00,480 - You can't! - That's too cruel. 173 00:13:01,060 --> 00:13:02,460 There's no need to go that far. 174 00:13:03,050 --> 00:13:05,910 - Bo Sal, be still. - I understand where you're coming from. 175 00:13:06,440 --> 00:13:08,880 - But you're a mother, too... - I said be still! 176 00:13:09,850 --> 00:13:12,250 - Am I dead to stay still? - Eun Soo... 177 00:13:13,610 --> 00:13:14,850 Won't accept it. 178 00:13:16,450 --> 00:13:20,120 You idiot! You're not supposed to say that! 179 00:13:22,350 --> 00:13:23,440 What's going on? 180 00:13:24,160 --> 00:13:25,370 Tae Won! 181 00:13:31,160 --> 00:13:32,340 Mother... 182 00:13:33,620 --> 00:13:35,680 Called Eun Soo's in-law's. 183 00:13:37,200 --> 00:13:38,340 She alarmed her family... 184 00:13:39,630 --> 00:13:40,980 and told them that Eun Soo was preventing me from getting married. 185 00:13:41,500 --> 00:13:42,840 Oh my gosh! Oh my gosh! Oh my gosh! 186 00:13:43,400 --> 00:13:44,750 She's crazy! Mom's totally crazy! 187 00:13:45,350 --> 00:13:48,010 Maybe we should put her in the hospital? I can't believe she did that! 188 00:13:48,780 --> 00:13:50,590 She's not normal, Tae Won. Our mother is crazy! 189 00:13:51,370 --> 00:13:52,520 In the meantime... 190 00:13:54,020 --> 00:13:56,350 I'm afraid of showing Seul Gi something that she shouldn't. 191 00:13:58,060 --> 00:13:59,190 Tell Seul Gi... 192 00:14:00,690 --> 00:14:01,960 That I went on a business trip. 193 00:14:02,830 --> 00:14:05,490 About a week... to Japan. 194 00:14:09,100 --> 00:14:10,560 Tell her, I'll be the one to call her. 195 00:14:12,000 --> 00:14:13,450 Tell her she can send me texts. 196 00:14:15,640 --> 00:14:17,170 I don't want to see our mother. 197 00:14:18,650 --> 00:14:20,020 Tae Won! Hey, Tae Won... 198 00:14:22,690 --> 00:14:27,130 You're not... you're not thinking of doing anything stupid, are you? 199 00:14:27,740 --> 00:14:29,080 Like what? 200 00:14:29,760 --> 00:14:30,920 Like dying? 201 00:14:35,530 --> 00:14:36,690 No. 202 00:14:37,990 --> 00:14:39,470 I won't do that to Seul Gi. 203 00:14:40,980 --> 00:14:42,080 Don't worry. 204 00:15:10,720 --> 00:15:12,380 Mother... your phone. 205 00:15:18,380 --> 00:15:20,320 Forget it. I'm not going to answer it. 206 00:15:25,350 --> 00:15:27,130 Stupid wench. 207 00:15:27,940 --> 00:15:29,120 Why isn't she picking up? 208 00:16:02,770 --> 00:16:04,660 - Yes, Hyun Soo. - I didn't get your answer. 209 00:16:05,450 --> 00:16:07,790 I have to tell Eun Soo. Are you going to get married or not? 210 00:16:08,510 --> 00:16:09,750 Yes, I'm going to. 211 00:16:11,200 --> 00:16:13,190 - I will. - When? 212 00:16:15,970 --> 00:16:17,080 When? 213 00:16:18,790 --> 00:16:20,010 As soon as possible. 214 00:16:21,340 --> 00:16:22,410 I'll do it as quick as possible. 215 00:16:23,070 --> 00:16:25,870 I trust you. All right, I'll relay this to her. 216 00:16:26,710 --> 00:16:27,810 Please take care of it. 217 00:16:28,300 --> 00:16:30,420 I told you to apologize for acting like a psycho! 218 00:16:31,000 --> 00:16:32,510 It's all right! He deserved that and more! 219 00:16:33,210 --> 00:16:35,630 Stupid idiot! She can't even take care of a simple punk like that. 220 00:16:36,440 --> 00:16:38,590 If she had let go of Seul Gi and ended it completely, this would've never happened! 221 00:16:39,250 --> 00:16:40,440 She couldn't even do that. 222 00:17:14,300 --> 00:17:15,650 Hyun Soo. 223 00:17:21,390 --> 00:17:22,600 It's Hyun Soo. 224 00:17:28,400 --> 00:17:29,740 I met Tae Won. 225 00:17:30,410 --> 00:17:31,530 He seemed really shocked. 226 00:17:32,060 --> 00:17:34,070 Don't worry! He said he'll get married as soon as possible. 227 00:17:35,060 --> 00:17:36,170 How's it going over there? 228 00:17:36,850 --> 00:17:38,070 If there's even the slightest remark just come out. 229 00:17:38,520 --> 00:17:41,000 You've already been married twice. You think you won't be able to for the third time? 230 00:17:41,010 --> 00:17:42,300 Don't say anything to Mom and Dad. 231 00:17:44,550 --> 00:17:45,810 Thanks, Hyun Soo. 232 00:17:47,140 --> 00:17:48,270 What did she say? 233 00:17:48,890 --> 00:17:50,150 Hyun Soo said she met him. 234 00:17:50,830 --> 00:17:52,870 He said he'll get married. As soon as possible. 235 00:17:54,660 --> 00:17:57,100 Since I already gotten married twice. Why couldn't I do it again for the third time. 236 00:17:57,190 --> 00:17:58,390 She... 237 00:17:59,050 --> 00:18:00,490 Told me to come out if there's even the slightest remark. 238 00:18:01,030 --> 00:18:02,470 Why does your sister talk like that? 239 00:18:03,060 --> 00:18:04,290 My sister hates me. 240 00:18:04,910 --> 00:18:06,440 She's just saying, 'I told you so.' 241 00:18:07,150 --> 00:18:09,370 - What kind of sisters are you? - That's how we are. 242 00:18:10,500 --> 00:18:14,330 But even if that's the case... My sister is really protective of me if I get upset. 243 00:18:15,360 --> 00:18:17,020 I've made her feel that way several times. 244 00:18:18,220 --> 00:18:19,360 Yes? 245 00:18:21,980 --> 00:18:23,780 - Yes, Aunt? - Where's Eun Soo? 246 00:18:24,740 --> 00:18:25,890 Honey. 247 00:18:26,920 --> 00:18:28,100 Yes? 248 00:18:29,180 --> 00:18:30,290 Goodness. 249 00:18:31,420 --> 00:18:33,170 - Child. - Yes, Aunt? 250 00:18:34,040 --> 00:18:35,790 I was just worried. 251 00:18:37,910 --> 00:18:41,980 - You must be discreet in front of the staff. - Yes. 252 00:18:42,560 --> 00:18:45,320 And for awhile... don't think about seeing your daughter as well. 253 00:18:45,950 --> 00:18:47,300 - Aunt Bo Sal. - This is what I think. 254 00:18:47,950 --> 00:18:49,230 I think that would be for the best. 255 00:18:51,190 --> 00:18:53,270 Don't think about anything else. 256 00:18:53,820 --> 00:18:55,430 Just focus on this family. 257 00:18:56,520 --> 00:18:58,600 And try to have a baby as quickly as possible. 258 00:19:00,090 --> 00:19:01,960 Yes. I understand, Aunt Bo Sal. 259 00:19:02,880 --> 00:19:04,050 Good. 260 00:19:04,650 --> 00:19:06,060 Rest a little, before you come down. 261 00:19:06,700 --> 00:19:07,900 Yes. 262 00:19:10,510 --> 00:19:12,580 - Shall I escort you, Aunt? - There's no need. 263 00:19:25,230 --> 00:19:26,780 How did it become like this? 264 00:19:27,550 --> 00:19:30,180 - I guess I can't see Seul Gi, either. - Just for awhile. 265 00:19:31,180 --> 00:19:32,440 She said for the time being. 266 00:19:34,070 --> 00:19:36,590 This is what Mother wants. I know. 267 00:19:39,140 --> 00:19:41,030 How can I be discreet when I feel like this? 268 00:19:42,690 --> 00:19:45,800 There are moments when I feel l like I've become an actress. 269 00:19:46,690 --> 00:19:48,090 Today is going to be really tough. 270 00:19:48,660 --> 00:19:50,360 Everyone's an actor at some point in their life. 271 00:19:51,580 --> 00:19:52,760 It's all right. 272 00:19:53,310 --> 00:19:54,520 You can do it. 273 00:19:58,170 --> 00:19:59,430 I can do it. 274 00:20:01,050 --> 00:20:02,260 Fighting! 275 00:20:03,360 --> 00:20:04,410 Fighting. 276 00:20:05,280 --> 00:20:06,620 Fighting. 277 00:20:08,050 --> 00:20:10,550 - I did. - Mom! Are you crazy! 278 00:20:11,170 --> 00:20:12,310 Wouldn't you if you were me? 279 00:20:12,990 --> 00:20:14,540 Still, how could you do something like that? 280 00:20:15,580 --> 00:20:18,550 - Just how on earth did you get their number? - Who am I? 281 00:20:19,070 --> 00:20:20,880 As long as you're willing, there's nothing you can't find. 282 00:20:22,010 --> 00:20:23,340 Tae Won left! 283 00:20:25,060 --> 00:20:28,260 He said he can't see your face! He doesn't want to! 284 00:20:28,940 --> 00:20:30,300 And you just let him leave? Why didn't hold on to him? 285 00:20:57,090 --> 00:20:59,710 - Please bring us more kimchi! - Yes, ma'am. 286 00:21:00,580 --> 00:21:01,610 I'll do it. 287 00:21:02,370 --> 00:21:05,030 Thanks! Make sure you put a lot of sesame seeds in it, too. 288 00:21:05,610 --> 00:21:06,760 Yes, Aunt. 289 00:21:08,190 --> 00:21:10,120 It's not good to eat a lot of spicy foods. 290 00:21:10,860 --> 00:21:11,950 I'll take care of it on my own. 291 00:21:12,540 --> 00:21:13,740 - Eun Soo. - Yes, Mother? 292 00:21:14,410 --> 00:21:17,150 Ask them what kind of snack they'll be sending to the security office tonight. 293 00:21:21,530 --> 00:21:23,530 They're thinking about yaksik (sweet rice cake), Mother. 294 00:21:24,140 --> 00:21:26,580 - Give me piece as well. - Yes, Father. 295 00:21:51,810 --> 00:21:53,570 Dad, are you in Japan? 296 00:21:54,180 --> 00:21:56,010 But you never told me you were going on a business trip. 297 00:21:56,640 --> 00:21:58,690 Aunt Tae Hee says she doesn't know what's going on either. 298 00:22:07,500 --> 00:22:08,630 Well... 299 00:22:15,520 --> 00:22:18,160 A close friend of mine is very ill. 300 00:22:19,010 --> 00:22:21,990 While I'm here I'm going to meet with the some of the publishers as well. 301 00:22:25,030 --> 00:22:26,690 I'm still busy right now. 302 00:22:27,780 --> 00:22:29,000 Take care, Seul Gi. 303 00:22:30,140 --> 00:22:31,250 I love you. 304 00:22:44,670 --> 00:22:45,780 I love you too, Dad. 305 00:22:56,380 --> 00:22:57,820 - I'll take that. - Yes. 306 00:22:58,960 --> 00:23:01,440 - Good night, Father. Mother. - You too. 307 00:23:08,360 --> 00:23:09,650 Are you turning in? 308 00:23:10,460 --> 00:23:13,880 There's no point in me being out here by myself. 309 00:23:14,480 --> 00:23:16,400 - Go on up. - Good night. 310 00:23:17,020 --> 00:23:18,230 You, too. 311 00:23:19,120 --> 00:23:21,190 Life is created from this world. 312 00:23:49,030 --> 00:23:50,130 You're already here. 313 00:23:50,680 --> 00:23:52,120 They all turned in early. 314 00:23:52,700 --> 00:23:55,680 Good. Let's call it night, too. Change your clothes. 315 00:23:56,300 --> 00:23:57,330 I will. 316 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 In just a little bit. 317 00:24:01,160 --> 00:24:03,440 Aunt Bo Sal said something to me before she went in. 318 00:24:05,490 --> 00:24:07,590 'Life is created from this world.' 319 00:24:10,190 --> 00:24:11,300 Get use to it. 320 00:24:12,260 --> 00:24:13,560 It will get better soon. 321 00:24:16,680 --> 00:24:18,510 I studied really hard. 322 00:24:19,350 --> 00:24:21,440 But I feel like I've been tested on problems that I didn't study for. 323 00:24:31,070 --> 00:24:32,900 Ever since I was little... 324 00:24:34,710 --> 00:24:39,590 I always dreamt of being a certain person and having a certain lifestyle. 325 00:24:42,650 --> 00:24:44,340 I studied really hard. 326 00:24:44,970 --> 00:24:46,920 But I failed the test of being an announcer. 327 00:24:48,210 --> 00:24:50,270 I loved with so much passion, but that was a failure, too. 328 00:24:53,260 --> 00:24:54,710 Then I started it all over again. 329 00:24:56,420 --> 00:24:57,910 A person that I wanted to be. 330 00:24:58,460 --> 00:24:59,920 I was going to live the life that I wanted. 331 00:25:03,650 --> 00:25:05,320 Will it be another failure? 332 00:25:07,530 --> 00:25:09,600 Is there something wrong with me? 333 00:25:13,670 --> 00:25:16,310 I really thought it was going to be all right with you. 334 00:25:18,450 --> 00:25:20,260 I thought everything was going to be all right. 335 00:25:25,570 --> 00:25:27,600 I must be an arrogant fool. 336 00:25:28,990 --> 00:25:30,250 Everything is blank. 337 00:25:40,610 --> 00:25:42,430 There's no need to be so serious. 338 00:25:44,390 --> 00:25:48,220 Just think of it as short term grievance. 339 00:25:50,300 --> 00:25:51,530 Have a little patience. 340 00:25:52,600 --> 00:25:53,790 Mother... 341 00:25:54,640 --> 00:25:55,910 Will be all right. 342 00:25:59,260 --> 00:26:00,940 Thanks for saying it that way. 343 00:26:03,090 --> 00:26:04,710 Thanks for coming home early. 344 00:26:29,170 --> 00:26:30,280 What's going on? 345 00:26:30,930 --> 00:26:32,590 Did something happen that I don't know about? 346 00:26:33,290 --> 00:26:34,410 It's about Seul Gi. 347 00:26:36,330 --> 00:26:37,510 Seul Gi... 348 00:26:39,460 --> 00:26:41,190 I'm not going to send her to your family anymore. 349 00:26:43,990 --> 00:26:46,170 I know that's not right, but... 350 00:26:48,050 --> 00:26:49,980 My mother is not able to accept it. 351 00:26:51,870 --> 00:26:54,640 I don't know what she'll try to do again... I'm not confident. 352 00:26:55,170 --> 00:26:56,360 I just... 353 00:26:57,930 --> 00:27:00,420 Think that it would be for the best to cut all ties. 354 00:27:02,410 --> 00:27:04,700 Not being able to protect Eun Soo as well as this incident... 355 00:27:06,390 --> 00:27:08,400 It's all because of my incompetence. 356 00:27:10,300 --> 00:27:11,660 - I'm sorry. - I agree. 357 00:27:12,780 --> 00:27:14,140 It's your fault, Tae Won. 358 00:27:14,990 --> 00:27:16,120 Yes. 359 00:27:16,640 --> 00:27:17,710 From the beginning... 360 00:27:18,620 --> 00:27:21,090 She probably planned on letting go of Seul Gi when you got married. 361 00:27:21,970 --> 00:27:24,580 You should've never sympathized with Eun Soo's selfishness. 362 00:27:25,780 --> 00:27:28,210 Sometimes a person needs to be cold and end things when it's necessary. 363 00:27:29,140 --> 00:27:30,460 In the end, you did nothing right. 364 00:27:31,060 --> 00:27:32,290 You're right. 365 00:27:32,970 --> 00:27:34,800 Eun Soo will probably try to do something but I'll take care of it. 366 00:27:35,390 --> 00:27:36,640 And I'll make my parents' understand. 367 00:27:37,220 --> 00:27:38,430 Thank you. 368 00:27:39,610 --> 00:27:40,720 You're... 369 00:27:41,550 --> 00:27:42,760 getting married? 370 00:27:43,340 --> 00:27:45,720 - Yes. - Now everything is coming to order. 371 00:27:46,430 --> 00:27:47,590 Yes. 372 00:27:49,080 --> 00:27:50,140 Please tell her... 373 00:27:51,350 --> 00:27:52,990 Not to worry about Seul Gi. 374 00:28:15,510 --> 00:28:17,450 President, how can you do this? 375 00:28:18,570 --> 00:28:21,020 Ms. Oh distinctly said she was going to continue to work on it... 376 00:28:21,620 --> 00:28:23,280 You said there was more than enough! 377 00:28:24,140 --> 00:28:25,150 Is it Dong Il? 378 00:28:25,830 --> 00:28:27,250 Yes, they gave it to someone else. 379 00:28:30,820 --> 00:28:32,700 Are you really going to come out like this, President? 380 00:28:32,800 --> 00:28:34,660 You said you would put it on hold even if we didn't place an order! 381 00:28:35,880 --> 00:28:37,670 Saying sorry is not the answer right now! 382 00:28:39,900 --> 00:28:42,000 They just gave the textile fabrics to other company. 383 00:28:43,160 --> 00:28:44,360 - It's Dong Il, isn't it? - Yes. 384 00:28:45,050 --> 00:28:46,900 That place is known for not keeping things on hold as promised. 385 00:28:47,480 --> 00:28:48,520 You should've made sure. 386 00:28:49,140 --> 00:28:51,290 - A verbal agreement is a promise, too! - By yourself, Ms. Oh? 387 00:28:52,010 --> 00:28:53,240 An enormous order needs to be sold. 388 00:28:53,980 --> 00:28:55,440 What business merchant would keep a verbal promise? 389 00:28:56,390 --> 00:28:58,980 You should've made sure. If it was really needed you should've have placed an order! 390 00:28:59,930 --> 00:29:01,850 She's the one that wanted to think about it. 391 00:29:03,510 --> 00:29:05,480 We can proceed with another outfit and find a different material. 392 00:29:06,150 --> 00:29:07,420 I won't be back. 393 00:29:10,020 --> 00:29:11,190 What are you doing? 394 00:29:13,410 --> 00:29:14,600 What is it? 395 00:29:15,210 --> 00:29:17,250 - What's going on? - Seriously! 396 00:29:17,890 --> 00:29:18,990 Be quiet! 397 00:29:19,510 --> 00:29:20,940 I told you I don't feel like talking! Why do you keep badgering me? 398 00:29:21,840 --> 00:29:23,130 I wasn't badgering. 399 00:29:23,810 --> 00:29:24,910 I asked you twice! Just twice! 400 00:29:28,420 --> 00:29:29,660 Fine. 401 00:29:30,240 --> 00:29:31,990 If I ask you a third time, I'll change my name. 402 00:29:32,590 --> 00:29:34,860 Mother! I'm so glad that you like it. 403 00:29:37,000 --> 00:29:39,410 Yes, we'll be right in. It won't take long. 404 00:29:40,770 --> 00:29:44,420 Ah, Tae Won's here! Yes... yes. 405 00:29:47,500 --> 00:29:48,730 The furniture came. 406 00:29:53,740 --> 00:29:56,250 - We're here for Jung Tae Won. - Yes, we were expecting you. 407 00:30:06,620 --> 00:30:07,850 Please take a look. 408 00:30:16,680 --> 00:30:18,420 - It fits well. - Great. 409 00:30:19,020 --> 00:30:20,950 - Please try it on as well. - Yes. 410 00:30:26,320 --> 00:30:27,470 It's fine. 411 00:30:28,000 --> 00:30:29,890 Congratulations. Please be happy. 412 00:30:30,590 --> 00:30:31,870 Thank you. 413 00:30:44,910 --> 00:30:46,170 It'll be over soon. 414 00:30:47,350 --> 00:30:48,480 Hey, Kwang Mo. 415 00:30:49,020 --> 00:30:50,280 Long time no see. 416 00:30:56,690 --> 00:30:57,830 What did you tell them? 417 00:30:58,560 --> 00:31:00,870 I told them you came. They want you to come inside. 418 00:31:01,300 --> 00:31:05,010 Tell them it's nothing serious. Just say that I was passing by. 419 00:31:05,820 --> 00:31:06,880 What's going on? 420 00:31:07,760 --> 00:31:09,370 It looks like Tae Won is getting married. 421 00:31:10,950 --> 00:31:12,270 You came here to tell me that? 422 00:31:13,310 --> 00:31:14,470 You said he was. 423 00:31:15,070 --> 00:31:17,770 He's... not going to send Seul Gi to our house anymore. 424 00:31:19,410 --> 00:31:20,910 - Why? - That grandma... 425 00:31:21,510 --> 00:31:23,100 Doesn't like Seul Gi coming over to our house. 426 00:31:23,650 --> 00:31:25,010 And he's not confident in what she might do again. 427 00:31:25,890 --> 00:31:28,040 I think he was shocked by what happened last time. 428 00:31:31,130 --> 00:31:32,320 I, whole-heartedly, agreed with him. 429 00:31:33,150 --> 00:31:35,090 He's trying to eliminate the source of the problem... there's no reason to object. 430 00:31:37,730 --> 00:31:39,790 The new wife isn't going to like it either. 431 00:31:40,340 --> 00:31:42,910 And for the sake of Seul Gi, going back and forth to this mom and that mom... 432 00:31:43,460 --> 00:31:44,740 You think that will bring stability in her life? 433 00:31:45,980 --> 00:31:47,790 It's better to place roots in one place and grow. 434 00:31:48,920 --> 00:31:50,570 She needs to get close to her new stepmother, too. 435 00:31:52,380 --> 00:31:54,940 So, you shouldn't think about seeing Seul Gi either. 436 00:31:57,300 --> 00:32:00,000 - What did Mom and Dad say? - I haven't told them yet. 437 00:32:00,860 --> 00:32:02,390 Dad, knows what's going on. 438 00:32:03,110 --> 00:32:04,480 So does our mom. 439 00:32:06,900 --> 00:32:08,400 Give it up and live your life. 440 00:32:09,000 --> 00:32:10,550 She's going to grow up whether you're there or not. 441 00:32:11,210 --> 00:32:12,440 - He said not to worry. - Hyun Soo, I... 442 00:32:15,290 --> 00:32:16,860 I can't see Seul Gi, anyway. 443 00:32:17,900 --> 00:32:19,150 They told me not to. 444 00:32:20,880 --> 00:32:22,530 Did they not know that you had a child when they accepted you? 445 00:32:23,140 --> 00:32:24,660 They deceived you and now you're not allowed to see your own child? 446 00:32:25,350 --> 00:32:26,700 Why? What did Seul Gi do? 447 00:32:27,730 --> 00:32:30,080 It was my choice. I wasn't deceived. 448 00:32:30,610 --> 00:32:32,820 - Who cares! - All right. Go. 449 00:32:36,960 --> 00:32:39,280 Don't worry! Seul Gi will be just fine. 450 00:32:39,880 --> 00:32:41,390 She's not an idiot, she's smart. 451 00:32:42,040 --> 00:32:43,970 - You have nothing to worry about. - I know. 452 00:32:44,690 --> 00:32:45,790 I'm not worried. 453 00:32:47,050 --> 00:32:48,590 And she'll text me, anyway. 454 00:32:49,110 --> 00:32:50,280 She'll text me. 455 00:32:53,760 --> 00:32:54,970 What is this? 456 00:32:56,080 --> 00:32:58,310 I kept crying like a fool. 457 00:33:00,380 --> 00:33:02,230 I told myself I would never be the heroine in a story again. 458 00:33:02,900 --> 00:33:04,040 What's wrong with me? 459 00:33:07,740 --> 00:33:09,390 I hate that I'm like this, Hyun Soo. 460 00:33:14,090 --> 00:33:15,370 I'm sorry. 461 00:33:17,520 --> 00:33:18,770 I'm sorry. 462 00:33:20,070 --> 00:33:22,240 I'm going to go in. See you later. 463 00:33:40,770 --> 00:33:41,990 Come up front. 464 00:33:45,430 --> 00:33:46,930 Stupid brat! 465 00:34:03,480 --> 00:34:06,940 That idiot still thinks she's quite something. 466 00:34:07,400 --> 00:34:09,940 Even when she was dating Jung Tae Won, my parents and I... the whole family! 467 00:34:10,500 --> 00:34:12,990 We all told her that he wasn't right for her! 468 00:34:13,670 --> 00:34:14,830 I know. 469 00:34:15,530 --> 00:34:17,320 But, she fell crazily in love with him. 470 00:34:18,090 --> 00:34:20,530 Then foolishly, she got pregnant and ran out of that house four years later! 471 00:34:25,870 --> 00:34:27,050 What are you doing? 472 00:34:27,860 --> 00:34:30,350 You forgot to put your seat belt on among all the excitement. 473 00:34:39,720 --> 00:34:41,850 Getting married again? Did someone say anything? 474 00:34:42,450 --> 00:34:46,030 What was so great about your first husband? Was anyone holding you back? 475 00:34:53,280 --> 00:34:55,420 - What the heck are you doing? - Ah, was that you? 476 00:34:57,240 --> 00:34:58,580 It was you. 477 00:35:03,260 --> 00:35:04,520 What are you trying to start? 478 00:35:05,080 --> 00:35:07,470 - Don't worry about it. - I am worried about it! 479 00:35:08,010 --> 00:35:09,040 What did you just do? 480 00:35:09,640 --> 00:35:10,720 Forget it, old woman. 481 00:35:11,370 --> 00:35:12,910 You're hundred times more cuter when you're ranting like that. 482 00:35:13,680 --> 00:35:15,390 I thought you were adorable so I kissed you. 483 00:35:16,190 --> 00:35:17,380 It didn't mean anything. Don't over react. 484 00:35:18,150 --> 00:35:21,250 The problem is, she said she would take Seul Gi but she just left without her! 485 00:35:21,950 --> 00:35:25,260 That fool thinks everything is going to turn out the way she wants it to be! 486 00:35:25,850 --> 00:35:27,960 What? My in-laws are wonderful people? 487 00:35:28,590 --> 00:35:30,440 If the first marriage was hell then will this marriage be heaven? 488 00:35:31,030 --> 00:35:34,820 Total crap. I told her living with a wealthy family like that won't be easy. 489 00:35:35,500 --> 00:35:37,060 'It's an illusion! Don't be tricked!' 490 00:35:37,780 --> 00:35:38,900 Want me to do it one more time? 491 00:35:41,820 --> 00:35:43,010 What's wrong with me? 492 00:35:44,150 --> 00:35:45,640 You know, you're really cute today! 493 00:35:46,340 --> 00:35:47,450 Do you want to die? 494 00:35:58,180 --> 00:36:00,220 - Did she just leave? - Yes. 495 00:36:00,810 --> 00:36:02,010 Why didn't you tell her to come in for a moment? 496 00:36:02,580 --> 00:36:03,620 It's all right. 497 00:36:04,260 --> 00:36:05,870 She probably thought you had poor hospitality. 498 00:36:08,010 --> 00:36:09,110 Why did she come? 499 00:36:09,750 --> 00:36:12,760 Yes, well... she was just passing by and wanted to see me for a moment. 500 00:36:14,960 --> 00:36:16,910 It has been awhile since you've seen your family. 501 00:36:18,890 --> 00:36:20,390 Did you not see them the whole time? 502 00:36:22,280 --> 00:36:23,440 Yes. 503 00:36:24,120 --> 00:36:25,640 Call Joon Goo. 504 00:36:26,890 --> 00:36:27,940 Yes. 505 00:36:36,650 --> 00:36:37,970 I heard your sister came. 506 00:36:40,580 --> 00:36:42,840 I talked to mother and she told me to take care of you. 507 00:36:45,480 --> 00:36:48,680 No... it means she wants me to take you somewhere nice for dinner. 508 00:36:49,380 --> 00:36:51,710 - I have no desire to. - Don't be like that. 509 00:36:52,280 --> 00:36:53,780 After dinner, I was going to take you to your parents. 510 00:36:54,830 --> 00:36:57,470 They'll be uncomfortable with me so just stay the night and spend time with them. 511 00:36:58,120 --> 00:36:59,990 - It's been awhile since you've seen them. - You don't have to do that. 512 00:37:00,670 --> 00:37:02,610 - I keep in touch, anyways. - I already told Mother. 513 00:37:03,370 --> 00:37:04,600 And she told us to go ahead. 514 00:37:07,120 --> 00:37:08,170 I... 515 00:37:09,310 --> 00:37:10,500 Just want to stay. 516 00:37:11,070 --> 00:37:12,120 I don't feel like moving. 517 00:37:12,880 --> 00:37:14,280 It will be comfortable to not have my family around. 518 00:37:14,890 --> 00:37:17,900 Listen. Be prepared to go, okay? 519 00:37:24,660 --> 00:37:27,990 She was acting so fake with all her compliments and flattery. 520 00:37:28,550 --> 00:37:29,780 'Oh, Madam! Oh, Madam! 521 00:37:30,400 --> 00:37:31,850 I planned on never going back to her. 522 00:37:32,450 --> 00:37:34,550 But that woman really knows her fashion. 523 00:37:35,110 --> 00:37:37,530 Goodness. It's fine, you look good. 524 00:37:38,430 --> 00:37:39,550 I look good? 525 00:37:40,270 --> 00:37:41,460 So, I should just wear this? 526 00:37:42,100 --> 00:37:43,990 Well what else are you going to do? There's not enough time to make another one. 527 00:37:45,280 --> 00:37:47,230 Goodness! Sure, why not? 528 00:37:47,820 --> 00:37:51,230 By the looks of how Chae Rin's mother is dressed, there's no need to be fickle. 529 00:37:52,760 --> 00:37:55,960 I can't believe she dressed the way she did at the family meeting! 530 00:37:57,220 --> 00:37:59,270 She says they're very frugal. 531 00:37:59,980 --> 00:38:01,450 It's beyond frugal, it's shabby! 532 00:38:02,040 --> 00:38:04,300 She didn't even have a shawl on at the family meeting. 533 00:38:05,010 --> 00:38:06,550 And that ragged scarf with that black two piece! 534 00:38:07,370 --> 00:38:10,360 Not to mention that old, sorry excuse for a coat. 535 00:38:12,450 --> 00:38:13,780 That coat was pretty bad. 536 00:38:23,850 --> 00:38:24,980 Yes? 537 00:38:27,480 --> 00:38:29,030 Ms. Chae Rin, what are you doing? 538 00:38:30,580 --> 00:38:33,690 I need to put all our clothes away but the smell of the furniture is still in the air. 539 00:38:34,800 --> 00:38:36,520 I even made a special request to furniture company but it still smells. 540 00:38:38,010 --> 00:38:39,830 I think I'll wait several days before I do. 541 00:38:40,820 --> 00:38:42,800 I'll take care of the drawers, though. It's not as bad as the other pieces. 542 00:38:43,330 --> 00:38:45,480 - I'll help you. - Oh sure. 543 00:39:03,980 --> 00:39:05,120 It's me. 544 00:39:05,810 --> 00:39:07,050 I look ugly. 545 00:39:35,290 --> 00:39:36,330 What is it? 546 00:39:36,960 --> 00:39:38,190 I want to keep it. 547 00:39:39,130 --> 00:39:40,220 Just leave it. 548 00:39:41,100 --> 00:39:43,760 - You don't need it, Ms. Chae Rin. - I said leave it! 549 00:39:45,510 --> 00:39:48,300 Since it's your father's, it's only right that he takes care of it. 550 00:39:48,870 --> 00:39:50,660 - Right? - Yes. 551 00:39:51,520 --> 00:39:53,460 I'll tell my dad. 552 00:39:54,710 --> 00:39:56,470 Sure, you're such a good girl, Seul Gi. 553 00:39:59,840 --> 00:40:02,700 - Play the piano, aren't you going to play? - I'm taking a little break. 554 00:40:03,360 --> 00:40:05,920 But now I'm going to... For about 40 minutes. 555 00:40:06,670 --> 00:40:07,780 Isn't it supposed to be for an hour? 556 00:40:08,300 --> 00:40:11,450 Unless I'm going to be a pianist, my teacher said to only play it for 40 minutes a day. 557 00:40:12,320 --> 00:40:13,790 I'm not going to be a pianist. 558 00:40:14,960 --> 00:40:16,910 All right. Do whatever you want. 559 00:40:25,770 --> 00:40:27,470 These mandarins taste like honey! 560 00:40:28,370 --> 00:40:29,650 You think they injected sugar into it? 561 00:40:30,260 --> 00:40:31,470 Here we go again! 562 00:40:32,930 --> 00:40:36,250 Come here and eat some mandarins. They taste amazing! 563 00:40:37,740 --> 00:40:40,120 - What is that? - What's with photo albums? 564 00:40:40,960 --> 00:40:42,700 I'm in shock, Mother. 565 00:40:43,610 --> 00:40:44,790 These are all... 566 00:40:45,880 --> 00:40:47,480 Pictures of Seul Gi's mother. 567 00:40:49,130 --> 00:40:53,440 What... I... I can't believe he still has these! 568 00:40:54,860 --> 00:40:56,390 - Maid! - Yes? 569 00:40:57,030 --> 00:40:58,980 How can you be so insensitive? 570 00:40:59,490 --> 00:41:01,950 How could you just let that be? You should've gotten rid of it! 571 00:41:02,610 --> 00:41:04,260 I had no idea what kind of pictures they were. 572 00:41:04,860 --> 00:41:06,790 - You just told me to empty out the drawers... - All right! 573 00:41:07,970 --> 00:41:09,330 Take these out and burn it. 574 00:41:09,980 --> 00:41:11,150 I'll take care of it. 575 00:41:11,800 --> 00:41:12,890 Take care of what? 576 00:41:13,790 --> 00:41:15,990 Seul Gi is in a lot of those pictures. Should I burn Seul Gi, too? 577 00:41:18,620 --> 00:41:22,190 There's no need for that. I'll keep it and then I'll give it to Seul Gi later. 578 00:41:22,780 --> 00:41:23,830 Why would you give it to her? 579 00:41:24,790 --> 00:41:26,330 She is Seul Gi's mother. 580 00:41:26,930 --> 00:41:28,580 Why would you burn the pictures? She's not even dead. 581 00:41:29,870 --> 00:41:31,010 Chae Rin. 582 00:41:31,520 --> 00:41:33,660 You should've thought a little bit more carefully before you brought these down. 583 00:41:34,270 --> 00:41:37,010 You could have pretended not to notice until Tae Won took care of it. 584 00:41:37,610 --> 00:41:39,330 Or you could have asked Tae Won to take care of it. 585 00:41:40,000 --> 00:41:43,710 - Yet you go right to your mother-in-law. - Why are you picking on her? 586 00:41:45,150 --> 00:41:46,760 I understand that this made you feel unpleasant. 587 00:41:47,300 --> 00:41:50,350 But if Tae Won found out, he wouldn't be pleased with your actions. 588 00:41:50,990 --> 00:41:52,970 I know I shouldn't be reprimanding since you haven't married in. 589 00:41:53,730 --> 00:41:55,920 But I'm a little... disappointed. 590 00:41:57,140 --> 00:41:58,840 I was just really... flustered. 591 00:42:04,240 --> 00:42:06,080 Heartless wench. 592 00:42:06,920 --> 00:42:09,500 - Just what on earth is her problem? - I'm sorry, Mother. 593 00:42:10,140 --> 00:42:11,440 I was premature in my thinking. 594 00:42:12,160 --> 00:42:13,330 Sit down. 595 00:42:14,160 --> 00:42:15,390 Eat some mandarins. 596 00:42:17,810 --> 00:42:21,280 Do you see why I get so upset? 597 00:42:22,720 --> 00:42:25,270 We forgot to get rid of it so try to understand. 598 00:42:26,550 --> 00:42:29,470 Besides... you don't think he would've just left it even after the marriage, did you? 599 00:42:30,650 --> 00:42:31,820 Yes. 600 00:42:34,000 --> 00:42:36,120 Did you fix the elevator? Is it working fine? 601 00:42:37,640 --> 00:42:40,210 Goodness... why does that thing keep falling apart? 602 00:42:40,950 --> 00:42:42,200 It's because they put a cheap one to begin with. 603 00:42:42,800 --> 00:42:43,960 Being cheap is not that great. 604 00:42:44,580 --> 00:42:46,960 I don't know about anything else but they should've invested in something like that. 605 00:42:47,740 --> 00:42:50,100 - What is it? - I want to soak myself in some hot water. 606 00:42:50,670 --> 00:42:51,990 - I'll get it ready for you. - Leave it. 607 00:42:55,290 --> 00:42:56,350 Who is it? 608 00:42:57,930 --> 00:42:59,390 It's me, Mom. 609 00:43:01,460 --> 00:43:02,650 You're here. 610 00:43:03,930 --> 00:43:05,300 You're home early. 611 00:43:06,350 --> 00:43:10,830 Goodness, he was working on the elevator all day and he just came in. 612 00:43:11,460 --> 00:43:13,300 - It's pretty cold outside. - It is. 613 00:43:17,020 --> 00:43:18,640 I met Tae Won. 614 00:43:19,200 --> 00:43:20,320 He said he's going to get married soon. 615 00:43:23,240 --> 00:43:24,260 When? 616 00:43:24,820 --> 00:43:25,900 Pretty soon. 617 00:43:26,630 --> 00:43:27,990 But Seul Gi's grandmother... 618 00:43:29,360 --> 00:43:30,940 Is not letting him send Seul Gi here. 619 00:43:31,810 --> 00:43:33,580 - Why? - Since her son is getting married... 620 00:43:35,300 --> 00:43:37,860 It means she wants to end all ties with us. 621 00:43:40,690 --> 00:43:42,440 So they're not going to bring her over? 622 00:43:43,820 --> 00:43:46,750 She said we can't see her? 623 00:43:46,750 --> 00:43:48,910 - We can't see her? - Mom. 624 00:43:49,520 --> 00:43:50,600 They won't come? 625 00:43:51,540 --> 00:43:53,910 - He's not going to send her? - He's not going let Eun Soo see her either. 626 00:43:57,210 --> 00:43:58,770 I already told Eun Soo. 627 00:43:59,280 --> 00:44:01,170 - Tae Won said that? - Mom! 628 00:44:01,820 --> 00:44:03,770 You really think it was Tae Won? It's that old woman's ill nature. 629 00:44:04,580 --> 00:44:06,960 He's afraid she might do something else if he doesn't listen. 630 00:44:07,550 --> 00:44:09,610 Tae Won... is determined. 631 00:44:10,150 --> 00:44:12,160 - What did Eun Soo say? - It turned out well. 632 00:44:12,770 --> 00:44:15,050 Her in-laws aren't that thrilled that she was seeing Seul Gi. 633 00:44:16,890 --> 00:44:18,440 She was all right with it. 634 00:44:19,920 --> 00:44:21,270 She didn't even cry. 635 00:44:21,870 --> 00:44:23,880 Don't worry. I'm going. 636 00:44:30,500 --> 00:44:32,780 I'm hungry. Let's hurry up and eat. 637 00:44:34,590 --> 00:44:35,670 All right. 638 00:44:37,520 --> 00:44:39,780 It's less of a hassle for you, anyways. 639 00:44:40,920 --> 00:44:43,610 I like it. I like it a lot. 640 00:44:51,590 --> 00:44:52,850 Aunt. 641 00:44:53,570 --> 00:44:54,740 Come in. 642 00:44:58,760 --> 00:45:00,930 - What is it? - I have something to say. 643 00:45:02,200 --> 00:45:03,370 Come here. 644 00:45:07,650 --> 00:45:10,980 - Say it. - A little while ago in Dad's room... 645 00:45:13,160 --> 00:45:15,350 While we were taking care of Dad's clothes... 646 00:45:15,990 --> 00:45:17,550 Don't stop in between and just continue. 647 00:45:18,140 --> 00:45:21,170 Ms. Chae Rin found an album with Mom's pictures in it. 648 00:45:22,010 --> 00:45:23,800 She was upset. 649 00:45:24,630 --> 00:45:28,730 So, I said I would take it but she said, 'leave it.' 650 00:45:32,720 --> 00:45:34,440 It's understandable that she feels that way. 651 00:45:35,070 --> 00:45:36,500 If she was happy about it then there's something wrong with her. 652 00:45:37,100 --> 00:45:40,530 So what happens if Ms. Chae Rin throws it away? 653 00:45:41,200 --> 00:45:43,560 - Don't worry. I'm going to keep it. - Really? 654 00:45:44,160 --> 00:45:46,750 If you keep it with you, Ms.Chae Rin won't like that either. 655 00:45:47,270 --> 00:45:48,720 If you want to see it, you can come here whenever you want. 656 00:45:49,270 --> 00:45:50,410 I'm glad. 657 00:45:51,200 --> 00:45:52,490 I'll hand them over to you when you get married. 658 00:45:53,080 --> 00:45:54,810 - Seul Gi, let's do facials together. - Okay. 659 00:45:56,070 --> 00:45:57,260 Lie down. Lie down. 660 00:46:05,000 --> 00:46:06,160 Welcome home. 661 00:46:06,680 --> 00:46:08,620 - What are you doing? Why aren't you ready? - I said I didn't want to. 662 00:46:09,310 --> 00:46:10,590 I don't like it when people tell me that. 663 00:46:10,890 --> 00:46:12,530 There's no such thing as hate or like in this room. 664 00:46:13,140 --> 00:46:14,200 You're getting more feisty. 665 00:46:14,800 --> 00:46:17,600 The maids and I agreed to eat omelette rice together. 666 00:46:18,120 --> 00:46:19,910 I know you don't want to eat that. 667 00:46:23,230 --> 00:46:25,620 Mother was concerned about you so she was being considerate. 668 00:46:26,190 --> 00:46:28,280 If you do this you're ignoring and rebelling against her. 669 00:46:29,050 --> 00:46:31,760 I'm not rebelling. I just can't go home in this situation. 670 00:46:33,110 --> 00:46:36,870 Seul Gi's father said he won't be sending Seul Gi to my parents' house anymore. 671 00:46:39,130 --> 00:46:40,810 I don't want to go home and see my parents' face. 672 00:46:41,490 --> 00:46:43,170 And I don't want to show them my face either. 673 00:46:45,090 --> 00:46:46,410 Why did they decide to do that? 674 00:46:47,310 --> 00:46:48,400 He's getting married. 675 00:46:49,020 --> 00:46:51,060 I think his mother told him to end it with us. 676 00:46:53,360 --> 00:46:57,430 I hope they get there safely before the snow comes down. 677 00:46:58,910 --> 00:47:02,150 Aunt Bo Sal said there are always people out there who does hateful things. 678 00:47:02,780 --> 00:47:05,350 Of all the days, she wonders why they invited them to their cottage on this day. 679 00:47:05,930 --> 00:47:07,470 She didn't want to go but she eventually did. 680 00:47:08,540 --> 00:47:09,730 Ah, I have good news for you. 681 00:47:16,730 --> 00:47:18,490 Functional Measurement Results 682 00:47:21,120 --> 00:47:24,020 - I'm totally normal. You were wrong. - When did you do this? 683 00:47:24,590 --> 00:47:25,890 Several days later after I calmed down. 684 00:47:26,990 --> 00:47:28,600 So, you were concerned. 685 00:47:29,140 --> 00:47:33,330 It was a matter of pride. I did it so I could prove you wrong. 686 00:47:35,290 --> 00:47:38,020 Congratulations! Congratulations to you and congratulations to me. 687 00:47:38,560 --> 00:47:39,860 Let's go out to eat and then come right back. 688 00:47:42,250 --> 00:47:44,470 Fine. I'll get ready. 689 00:48:22,970 --> 00:48:25,080 - Shall we start with champagne? - Of course. 690 00:48:25,630 --> 00:48:27,130 Especially on a day like this. 691 00:48:27,820 --> 00:48:29,690 - Please take care of us. - I'll bring out your usual. 692 00:48:30,260 --> 00:48:31,330 Yes, that would be great. 693 00:48:32,930 --> 00:48:34,020 Please take your time. 694 00:48:34,890 --> 00:48:36,110 Actually, we're ready. 695 00:48:37,980 --> 00:48:39,650 I'm going to eat the filet mignon. What about you? 696 00:48:40,390 --> 00:48:42,590 The sea bream was very good last time. I'll have the sea bream. 697 00:48:43,100 --> 00:48:45,310 Yes, madam. And for the appetizers? 698 00:48:45,890 --> 00:48:47,180 Escargot and foie gras, please. 699 00:48:47,780 --> 00:48:49,000 Foie gras? 700 00:48:49,690 --> 00:48:51,250 The snails are raw, too. 701 00:48:52,940 --> 00:48:54,280 I'll have the spinach salad. 702 00:48:55,030 --> 00:48:56,180 Yes, madam. 703 00:48:56,700 --> 00:48:58,480 I don't need dessert. Do you want the lemon sorbet again? 704 00:48:59,090 --> 00:49:00,310 - Yes. - And the wine? 705 00:49:00,910 --> 00:49:02,290 Ah, yes. We would love some, thank you. 706 00:49:04,770 --> 00:49:07,300 - Foie gras is... - All right! I'm sorry about the duck. 707 00:49:08,080 --> 00:49:09,170 After today, I won't eat it anymore. 708 00:49:09,870 --> 00:49:11,340 - Are you sure? - It's good. 709 00:49:41,350 --> 00:49:42,880 Hello, Ms. Eun Soo! 710 00:49:45,430 --> 00:49:46,570 Hello. 711 00:49:49,200 --> 00:49:51,010 - Hello. - Hello. 712 00:49:52,610 --> 00:49:55,580 - This is Seul Gi's step-mother. - Ah! Yes. 713 00:50:00,180 --> 00:50:02,520 Seul Gi... is doing well. 714 00:50:03,510 --> 00:50:04,540 Yes. 715 00:50:05,630 --> 00:50:06,850 Excuse me then. 716 00:50:07,570 --> 00:50:09,130 - Yes. - I apologize for the interruption. 717 00:50:09,900 --> 00:50:10,920 Not at all. 718 00:50:28,630 --> 00:50:30,510 Hello. You're Seul Gi's father, right? 719 00:50:33,860 --> 00:50:35,050 Ah, yes. 720 00:50:35,650 --> 00:50:37,020 I heard you were getting married. Congratulations. 721 00:50:42,130 --> 00:50:43,180 Thank you. 722 00:50:43,780 --> 00:50:46,550 - Seul Gi's doing well? - She's doing well. 723 00:50:47,090 --> 00:50:51,780 But... preventing her from going to her mother's home, don't you think that's harsh? 724 00:50:52,530 --> 00:50:54,230 That's our family's business. 725 00:50:55,160 --> 00:50:57,560 Yes, of course. I just feel sorry for my wife. 726 00:50:58,150 --> 00:50:59,730 She should've kept her promise in taking her. 727 00:51:01,690 --> 00:51:03,880 That's true. You're right. 728 00:51:05,020 --> 00:51:06,300 Excuse me. 729 00:51:21,480 --> 00:51:22,640 He's pretty tough. 730 00:51:24,280 --> 00:51:26,210 The woman acted like she knew you. 731 00:51:26,820 --> 00:51:28,400 She knows exactly what's going on. How could I just let that go? 732 00:51:28,980 --> 00:51:30,170 And it's not like there are regrets between you two. 733 00:51:32,820 --> 00:51:35,100 - Was I wrong? - That was horrible of you. 734 00:51:36,810 --> 00:51:38,940 This is how I live. 735 00:51:41,580 --> 00:51:43,480 It would've been nice if had just ignored them. 736 00:51:44,050 --> 00:51:45,700 We made eye contact. How could I not? 737 00:51:46,720 --> 00:51:48,770 I thought it would've been rude if I just passed them by. 738 00:51:49,290 --> 00:51:51,870 - It wasn't natural. - He came over as well. 739 00:51:53,790 --> 00:51:54,900 What would you like? 740 00:51:56,200 --> 00:51:59,340 - I still haven't decided, I need more time. - Sure, go ahead. 741 00:52:02,630 --> 00:52:04,350 He was a professor. 742 00:52:05,430 --> 00:52:09,950 His personality was the total opposite of Aunt Bo Sal. He was very uptight. 743 00:52:11,410 --> 00:52:14,490 From the very beginning, my uptight uncle... 744 00:52:15,050 --> 00:52:16,250 What are you doing? 745 00:52:19,800 --> 00:52:21,120 She said they weren't right for each other. 746 00:52:21,680 --> 00:52:23,160 She had two sons. 747 00:52:23,750 --> 00:52:26,750 But she was afraid of what my uncle would do. So, she kicked him out and raised the kids. 748 00:52:27,810 --> 00:52:31,400 They lived apart for twenty years until he finally signed the divorce papers. 749 00:52:32,250 --> 00:52:34,280 You're the total opposite. 750 00:52:38,150 --> 00:52:39,510 Even as she diligently goes to the temple. 751 00:52:40,360 --> 00:52:41,920 She said it's not easy forgetting. 752 00:52:49,020 --> 00:52:50,180 How is the fish? 753 00:52:51,030 --> 00:52:52,220 It's good. 754 00:52:58,440 --> 00:53:00,890 If it's nice, let's stay another three days. 755 00:53:02,120 --> 00:53:04,100 Five night and six days is too short for Hawaii. 756 00:53:04,710 --> 00:53:06,350 The plane ride itself takes a whole day. 757 00:53:06,930 --> 00:53:08,050 I have a deadline to meet. It's not possible. 758 00:53:08,620 --> 00:53:11,000 - You have other employees. - I have an important appointment as well. 759 00:53:12,570 --> 00:53:14,420 Please make do with what we have. 760 00:53:17,230 --> 00:53:21,050 Well, you are going to Europe with Seul Gi. 761 00:53:22,720 --> 00:53:24,160 I'm going too, right? 762 00:53:25,800 --> 00:53:30,130 Well, that all depends upon Seul Gi's school vacation. 763 00:53:31,940 --> 00:53:33,140 I'm not sure what Mother will say. 764 00:53:33,790 --> 00:53:36,230 I'll get her permission. I'm sure she'll allow it. 765 00:53:38,870 --> 00:53:40,510 As long as I'm not pregnant. 766 00:53:43,090 --> 00:53:45,880 Mother is already insisting that we have a baby as soon as possible. 767 00:53:49,200 --> 00:53:51,410 Since Seul Gi's mother got pregnant right away. 768 00:53:51,980 --> 00:53:53,320 She said it would be quick for me, too. 769 00:53:56,460 --> 00:53:58,860 - Does it not taste good? - No, it does! 770 00:54:00,660 --> 00:54:02,360 But I'm just not able to eat. 771 00:54:03,310 --> 00:54:04,780 I think I'm too excited. 772 00:54:05,490 --> 00:54:09,170 Having dinner at a place like this... it's so nice. 773 00:54:09,880 --> 00:54:13,330 Still, eat before it doesn't taste good, it will get cold. 774 00:54:14,500 --> 00:54:16,720 Yes... yes. 775 00:54:23,510 --> 00:54:26,960 Wow! I think I just died and went to heaven. 776 00:54:28,310 --> 00:54:30,560 Why isn't Joo Ha coming home? She's should already be here by now. 777 00:54:32,650 --> 00:54:34,300 Did she get into a car accident? 778 00:54:38,100 --> 00:54:40,330 These pancakes and rice wine is to die for! Why aren't you here? 779 00:54:41,530 --> 00:54:43,270 - Where are you? - Sorry, I'm still at the school. 780 00:54:45,290 --> 00:54:46,780 Counseling. 781 00:54:48,210 --> 00:54:49,920 I'm about to go home now. 782 00:54:51,270 --> 00:54:54,690 Hey! Brushed off a student and she died. I don't want to do that again. 783 00:54:56,150 --> 00:54:57,630 You guys enjoy it. 784 00:54:58,240 --> 00:55:01,240 Tell Hyun Soo to leave me a little bit of the mixture. 785 00:55:09,420 --> 00:55:10,640 Are you leaving? 786 00:55:11,350 --> 00:55:12,440 You startled me! 787 00:55:13,830 --> 00:55:14,960 You haven't left yet? 788 00:55:15,570 --> 00:55:17,170 I thought I saw you leaving a little while ago. 789 00:55:17,910 --> 00:55:19,710 I came back to read a book. 790 00:55:20,960 --> 00:55:23,860 I heard you were taking a student to the counseling office. 791 00:55:25,730 --> 00:55:28,740 I thought you would be scared coming back to an empty staff room. 792 00:55:30,570 --> 00:55:34,500 It's the same thing with the gym... it's a dangerous world... it can be nerve-wracking. 793 00:55:38,350 --> 00:55:40,350 I don't think it's scary. 794 00:55:42,100 --> 00:55:43,370 You were concerned over nothing. 795 00:55:43,970 --> 00:55:47,950 Still an unfortunate event can happen anytime. 796 00:55:51,370 --> 00:55:53,390 - Let's go out. - Pardon? 797 00:55:55,560 --> 00:55:56,670 Sure. 798 00:55:59,290 --> 00:56:04,330 Since you paid for dinner last time, dinner will be on me today. 799 00:56:05,120 --> 00:56:08,110 Were we supposed to have dinner together today? 800 00:56:08,760 --> 00:56:11,090 No... it's not that... 801 00:56:11,660 --> 00:56:14,160 - Did your mother not come home yet? - Yes. 802 00:56:14,800 --> 00:56:15,920 Not yet. 803 00:56:20,230 --> 00:56:21,350 I'm sorry. 804 00:56:21,980 --> 00:56:24,650 I should be there as your drinking buddy on a day like this. 805 00:56:29,010 --> 00:56:30,580 Yes, I already drank quite a bit. 806 00:56:31,390 --> 00:56:32,780 I made pancakes and I'm drinking rice wine. 807 00:56:35,150 --> 00:56:37,230 - What about Mom? - Your mom? 808 00:56:38,050 --> 00:56:39,290 She's right in front of me. 809 00:56:41,010 --> 00:56:45,040 I forced her to take a shot of soju and she's a little tipsy right now. 810 00:56:46,370 --> 00:56:49,670 Tell her in five years we're going to move to Lee Chun and build a house there. 811 00:56:50,320 --> 00:56:52,800 By that time, we'll have a lot of money. 812 00:56:53,460 --> 00:56:54,660 Did you hear that? 813 00:56:55,330 --> 00:56:59,390 Even if I'm not able to see Seul Gi, I'll live. I'm going to live, Hyun Soo! 814 00:57:01,280 --> 00:57:04,100 We're just trying to move on to a new dream. 815 00:57:06,740 --> 00:57:09,970 Instead of Seul Gi, I gave your mom a dream of building a house someday. 816 00:57:12,120 --> 00:57:13,270 Don't worry. 817 00:57:14,630 --> 00:57:15,670 She's enjoying it. 818 00:57:16,470 --> 00:57:18,650 - She's enjoying it a lot. - That's good. 819 00:57:20,190 --> 00:57:21,630 Good luck, Dad. 820 00:57:22,990 --> 00:57:24,040 Yes. 821 00:57:24,790 --> 00:57:26,360 Yes, I won't drink a lot. 822 00:57:27,480 --> 00:57:28,670 Yes. 823 00:57:32,670 --> 00:57:33,840 Are they all right? 824 00:57:34,690 --> 00:57:36,770 I wonder if there's a guy like my dad somewhere. 825 00:57:37,410 --> 00:57:40,760 Then I would wait on him hands and feet for the rest of my life. 826 00:57:41,540 --> 00:57:44,390 Daughters will never find a man that is like their fathers. 827 00:57:45,210 --> 00:57:48,160 No man can love a woman more than that woman's own father. 828 00:57:48,850 --> 00:57:51,280 Come on, that's just wishful thinking. Don't be a fool. 829 00:57:52,610 --> 00:57:53,860 What's your problem? 830 00:57:54,380 --> 00:57:55,740 - It's childish. - What's childish? 831 00:57:56,510 --> 00:57:58,390 - You want to say that at the age of 40? - I'm not that old! 832 00:57:58,980 --> 00:58:00,640 - Says who? - You're going to be 40 soon. 833 00:58:01,700 --> 00:58:02,820 Will you feel better if I say you're not? 834 00:58:03,590 --> 00:58:05,290 - You're... an idiot! - You're an airhead! 835 00:58:05,790 --> 00:58:07,280 - Imbecile! - Dunce! 836 00:58:09,210 --> 00:58:10,440 Are you hitting on me? 837 00:58:10,970 --> 00:58:12,170 Are you hitting on me? 838 00:58:12,820 --> 00:58:13,870 Why are you looking at me with those sexy eyes? 839 00:58:14,420 --> 00:58:15,790 Do you like women that much? 840 00:58:16,500 --> 00:58:18,160 A man that doesn't like a woman is 100 percent gay. 841 00:58:19,170 --> 00:58:20,340 I love women. 842 00:58:20,900 --> 00:58:22,750 They're so soft, smooth and firm. 843 00:58:23,840 --> 00:58:26,890 - It's awesome. - That's all there is for a punk like you. 844 00:58:28,490 --> 00:58:30,320 From the way you're talking, you're drunk. 845 00:58:31,000 --> 00:58:33,440 It's not the body... it's the heart. 846 00:58:34,200 --> 00:58:37,420 Is there anything in your mind that's from the heart? 847 00:58:38,110 --> 00:58:39,490 - Of course. - And? 848 00:58:40,160 --> 00:58:41,250 When I'm seducing them, I feel like I do. 849 00:58:41,890 --> 00:58:43,690 But once they fall for me, I don't have feelings for them. That's the problem. 850 00:58:45,630 --> 00:58:47,350 Your eyes are closing shut. You're drunk. 851 00:58:48,100 --> 00:58:49,240 Looks like the rice wine is going to be the soju. 852 00:58:49,860 --> 00:58:51,120 What's wrong with you? 853 00:58:51,720 --> 00:58:53,250 If you're born as a human... 854 00:58:53,820 --> 00:58:57,390 You don't have to be exemplary but try to live decently! 855 00:58:58,050 --> 00:59:03,610 But you're like a huge, dirty rag walking around with diarrhea. 856 00:59:04,300 --> 00:59:06,370 - Is that how you want to live? - You take this too far. 857 00:59:07,210 --> 00:59:08,280 I'm not that bad! 858 00:59:09,250 --> 00:59:10,610 I can at least tell you ten things off the top of my head. 859 00:59:11,340 --> 00:59:12,440 Is ten a lot? 860 00:59:13,400 --> 00:59:15,250 I'm just trying to find my way to the right woman, that's all. 861 00:59:16,120 --> 00:59:18,260 I think this is real. No, it's not. 862 00:59:18,870 --> 00:59:21,180 This is really real! Again she's not the one. 863 00:59:22,110 --> 00:59:24,170 - Just what is your idea of real? - You. 864 00:59:26,440 --> 00:59:27,590 Stop speaking nonsense! 865 00:59:30,350 --> 00:59:32,600 - You're shocked, aren't you? - Just go. 866 00:59:34,200 --> 00:59:36,340 I can't believe I'm trying to argue with you. 867 00:59:36,900 --> 00:59:38,010 I'm pathetic! 868 00:59:39,400 --> 00:59:42,140 I'm pathetic for letting you verbally abuse me. 869 00:59:43,620 --> 00:59:46,750 When I first saw you at the animal shelter, I thought you were adorable. 870 00:59:48,860 --> 00:59:50,080 Yeah, I was. 871 00:59:50,990 --> 00:59:52,820 Back then, I was still somewhat innocent. 872 00:59:54,630 --> 00:59:55,730 You were quite... 873 01:00:00,110 --> 01:00:01,880 At first, I thought you couldn't speak. 874 01:00:02,590 --> 01:00:03,820 There was no reaction at all. 875 01:00:04,410 --> 01:00:06,510 But I noticed with the dogs, you were very affectionate with them. 876 01:00:07,540 --> 01:00:08,870 Do you know why I became like this? 877 01:00:09,840 --> 01:00:12,340 It's because you treated your dogs better than you treated me. 878 01:00:13,480 --> 01:00:15,040 That's right. You don't even come close. 879 01:00:15,770 --> 01:00:16,940 I'm glad you brought that up. 880 01:00:17,940 --> 01:00:19,900 I know that I don't compare to Joo Joo and Boo Boo. 881 01:00:21,960 --> 01:00:24,180 How dare you compare yourself to Joo Joo and Boo Boo! 882 01:00:24,780 --> 01:00:27,580 Joo Joo and Boo Boo, only like me! All they know is me! 883 01:00:28,250 --> 01:00:29,530 They only love me! 884 01:00:30,350 --> 01:00:31,530 Joo Joo! Boo Boo! 885 01:00:39,680 --> 01:00:41,770 Mommy drank a little. 886 01:00:43,270 --> 01:00:44,560 You don't like the smell? 887 01:00:45,280 --> 01:00:47,090 Still, don't stop loving me. 888 01:00:48,530 --> 01:00:52,300 Love me. Love me. Love me. 889 01:01:04,970 --> 01:01:06,640 She's completely sprawled out. 890 01:01:08,120 --> 01:01:09,890 What kind of a woman does that? 891 01:01:13,900 --> 01:01:15,370 I like you. 892 01:01:17,180 --> 01:01:18,400 I love you. 893 01:01:22,960 --> 01:01:24,290 Why are you acting so pitiful? 894 01:01:25,130 --> 01:01:27,500 Human beings are supposed to love one another. How can you depend upon the love of a animal? 895 01:01:28,180 --> 01:01:29,860 Leave the dishes and just go. 896 01:01:37,290 --> 01:01:38,920 Who do you think you're touching? Why are you touching me? 897 01:01:39,520 --> 01:01:41,220 Why are you touching me with your dirty hands? How dare you! 898 01:01:42,780 --> 01:01:45,140 What are you trying to start? Let go! Let go right now! 899 01:01:45,800 --> 01:01:47,520 - Let go! Let go! Let go! - Be still! Be still! Be still! 900 01:01:55,880 --> 01:01:57,130 Are you on your period? 901 01:01:59,650 --> 01:02:00,830 I'm right, aren't I? 902 01:02:32,090 --> 01:02:35,490 - Dad just came back from a business trip. - You must be happy to see him. 903 01:02:37,070 --> 01:02:38,570 Ms. Chae Rin is here. 904 01:02:39,110 --> 01:02:40,180 Dad's getting married. 905 01:02:40,790 --> 01:02:42,030 Grandma is really happy. 906 01:02:42,760 --> 01:02:44,890 I'm glad. That's a good thing. Congratulate your dad. 907 01:02:46,370 --> 01:02:50,190 Dad hasn't come home yet. I'm sleepy, I want to sleep. 908 01:02:51,210 --> 01:02:53,290 Sure, go ahead and go to bed. Sweet dreams. 909 01:02:55,340 --> 01:02:56,970 Why is everything so quiet? 910 01:02:57,570 --> 01:02:59,080 There's nothing to talk about. 911 01:03:00,180 --> 01:03:01,310 What are you doing? 912 01:03:01,910 --> 01:03:03,120 I'm on my way out. 913 01:03:12,030 --> 01:03:13,190 Are you feeling bad inside? 914 01:03:14,060 --> 01:03:15,250 No. 915 01:03:15,830 --> 01:03:16,960 You're going to drink again? 916 01:03:17,460 --> 01:03:18,640 I just thought a glass would be nice before bed. 917 01:03:29,910 --> 01:03:31,110 Here. 918 01:03:39,060 --> 01:03:41,940 - This is good. - It's the same wine from the restaurant. 919 01:03:43,100 --> 01:03:44,260 Ah, I see. 920 01:03:45,000 --> 01:03:46,990 Honey.... wife. 921 01:03:50,820 --> 01:03:52,120 It's so weird! 922 01:03:54,240 --> 01:03:55,490 Do you like it that much? 923 01:03:56,690 --> 01:03:57,820 Do you like it that much? 924 01:04:23,880 --> 01:04:25,020 Who is it? 925 01:04:30,020 --> 01:04:31,150 Yes, Mother? 926 01:04:49,760 --> 01:04:59,980 Subtitles by DramaFever 927 01:05:04,600 --> 01:05:07,100 Is he doing his husbandly duties? 928 01:05:07,590 --> 01:05:10,170 Dad are you happy? Are you happy that you're married? 929 01:05:10,730 --> 01:05:13,040 Maid, what are your duties? Do you not understand what I'm saying? 930 01:05:13,530 --> 01:05:14,920 I think we should get a new maid. 931 01:05:15,520 --> 01:05:17,020 You just rolled in here like a stone. 932 01:05:17,780 --> 01:05:19,100 I'm a stone that rolled in? 933 01:05:19,590 --> 01:05:21,870 - Hello. Nice to see you again. - I heard you were getting married. 934 01:05:22,360 --> 01:05:25,210 - Congratulations. - Who do you think is the prettiest? 935 01:05:25,720 --> 01:05:28,020 What am I to you? I'm seeing you as a woman. 936 01:05:28,820 --> 01:05:31,480 How did you get my number? Just who and where did you get it from? 937 01:05:32,060 --> 01:05:33,230 I don't know who that person is. 938 01:05:33,860 --> 01:05:36,750 I am... Kim Joon Goo's wife. 73040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.