Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,060
Sit down.
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,570
I feel like I just got slapped in the face.
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,710
I don't think I can let this go.
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,980
I don't believe in what she told me.
6
00:00:35,960 --> 00:00:38,110
But I want to hear what you have to say.
7
00:00:40,780 --> 00:00:41,810
I heard.
8
00:00:43,340 --> 00:00:46,000
You have been calling on the child's
father to meet up with him.
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,000
And that you were preventing
her son from getting married.
10
00:00:49,470 --> 00:00:51,150
Does this make sense to you?
11
00:00:52,030 --> 00:00:53,400
Let me explain, Mother.
12
00:00:55,320 --> 00:01:00,830
I was upset with my child... so I
met with him twice to discuss about it.
13
00:01:02,490 --> 00:01:03,640
On the day I sent her off...
14
00:01:04,740 --> 00:01:07,340
I met her father for just a moment.
15
00:01:07,840 --> 00:01:09,120
Did you ask him to come see you?
16
00:01:09,740 --> 00:01:10,970
Yes.
17
00:01:12,700 --> 00:01:14,700
The first time, we ran into
each other at my parents' house.
18
00:01:14,710 --> 00:01:16,030
And I told him we needed to talk.
19
00:01:18,240 --> 00:01:20,810
My child was being distant...
20
00:01:22,290 --> 00:01:24,310
I was wondering if it was because
of his mother and sister's influence.
21
00:01:25,540 --> 00:01:27,330
So, I asked him to help me.
22
00:01:28,150 --> 00:01:30,190
- Once...
- You don't have to tell me everything.
23
00:01:36,110 --> 00:01:37,620
That's all that happened, Mother.
24
00:01:38,510 --> 00:01:40,310
I told Joon Goo everything that happened.
25
00:01:40,900 --> 00:01:42,750
Then why is that woman acting like that?
26
00:01:43,310 --> 00:01:46,680
She's... she's naturally like that.
27
00:01:51,190 --> 00:01:52,840
That's just her nature.
28
00:01:54,190 --> 00:01:56,020
Didn't you say he was
going to get married soon?
29
00:01:57,020 --> 00:01:58,180
Yes.
30
00:01:59,040 --> 00:02:01,070
But why is she attacking you?
31
00:02:03,530 --> 00:02:05,290
She blames me...
32
00:02:07,010 --> 00:02:08,330
For her son's hesitation.
33
00:02:11,860 --> 00:02:13,940
It's because she thinks it's my fault!
34
00:02:17,630 --> 00:02:19,620
I didn't say anything harsh.
Why are you being like this?
35
00:02:21,220 --> 00:02:22,580
I'm sorry, Mother.
36
00:02:24,690 --> 00:02:26,530
I just feel so ashamed!
37
00:02:28,140 --> 00:02:29,370
I'm sorry.
38
00:02:30,510 --> 00:02:31,670
A divorced couple...
39
00:02:34,740 --> 00:02:36,990
Can see each other because of a child.
40
00:02:38,120 --> 00:02:41,090
I don't know what you guys think
but we're not that understanding yet.
41
00:02:42,050 --> 00:02:43,250
This is not a western country.
42
00:02:43,870 --> 00:02:46,850
No family likes the idea of their
daughter-in-law meeting her ex-husband.
43
00:02:48,910 --> 00:02:51,150
Don't ever let me answer an
unpleasant call like that again.
44
00:02:51,970 --> 00:02:53,030
Yes.
45
00:02:55,400 --> 00:02:58,270
Goodness... I can't believe
a person like that exists.
46
00:03:00,380 --> 00:03:03,710
I can imagine what kind of mother-in-law she
is and what you went through in that house.
47
00:03:05,890 --> 00:03:08,540
It's a relief that it happened
when your father wasn't here.
48
00:03:55,500 --> 00:03:57,390
Is she trying to peel her
skin off in the shower?
49
00:03:58,790 --> 00:04:00,040
It takes her awhile.
50
00:04:02,920 --> 00:04:03,960
She coming out!
51
00:04:06,530 --> 00:04:08,680
Wow! You look like a goddess, Hyun Soo!
52
00:04:12,000 --> 00:04:13,920
I'm totally invisible to her.
53
00:04:19,160 --> 00:04:20,840
I better go get the toys.
54
00:04:22,060 --> 00:04:23,310
Don't forget the dry cleaners!
55
00:04:24,880 --> 00:04:26,170
All right!
56
00:04:40,330 --> 00:04:41,400
What is it?
57
00:04:41,940 --> 00:04:43,250
Hyun Soo, I...
58
00:04:44,250 --> 00:04:45,970
Feel so mortified that I want to die!
59
00:04:51,890 --> 00:04:53,440
Did Kim Joon Goo have an affair?
60
00:04:55,440 --> 00:04:56,700
It's nothing like that.
61
00:04:57,390 --> 00:04:58,560
Then what is it?
62
00:04:59,360 --> 00:05:00,530
What are you so mortified about?
63
00:05:03,630 --> 00:05:04,820
Hey! Hey!
64
00:05:05,470 --> 00:05:06,970
I'm getting annoyed, tell me!
65
00:05:07,620 --> 00:05:09,370
Don't cry and tell me.
66
00:05:09,920 --> 00:05:11,180
Seul Gi's grandmother...
67
00:05:13,050 --> 00:05:16,790
She called my mother-in-law...
68
00:05:17,510 --> 00:05:20,160
And told her that I kept calling
Tae Won to meet up with him.
69
00:05:21,260 --> 00:05:23,160
She said I was restraining
him from getting married.
70
00:05:23,160 --> 00:05:25,040
That crazy old hag!
71
00:05:26,990 --> 00:05:28,000
Don't cry!
72
00:05:28,540 --> 00:05:30,500
Don't cry! Don't cry and
tell me what's going on you dummy!
73
00:05:32,950 --> 00:05:34,390
So, does it look like you're
going to get kicked out?
74
00:05:34,980 --> 00:05:36,060
Did they tell you to leave?
75
00:05:36,650 --> 00:05:38,720
- No, nothing like that.
- Then there's no need to cry.
76
00:05:39,490 --> 00:05:42,970
- I thought something really bad happened.
- I feel so mistreated and mortified!
77
00:05:43,960 --> 00:05:47,120
How can she continue to
be so wicked like this?
78
00:05:47,680 --> 00:05:49,700
What did I do that was so wrong?
79
00:05:50,200 --> 00:05:52,330
That old hag! I swear I'm going to
run over there and burn her house down!
80
00:05:53,120 --> 00:05:54,580
Call Tae Won.
81
00:05:55,530 --> 00:05:57,160
Tell him to please hurry and get married!
82
00:05:57,830 --> 00:05:59,870
Why do I have to take this from her?
83
00:06:00,450 --> 00:06:02,970
Don't cry! Why are you crying like
an idiot? Don't let it get to you!
84
00:06:03,650 --> 00:06:05,270
Tell your mother-in-law and
make sure she understands...
85
00:06:05,980 --> 00:06:08,060
That it's not like that at all and
that old woman is mentally insane!
86
00:06:09,270 --> 00:06:11,340
You had no choice but to leave that house!
87
00:06:12,030 --> 00:06:13,120
Hang up!
88
00:06:16,950 --> 00:06:18,370
What are you doing?
Get your coat on!
89
00:06:20,090 --> 00:06:21,760
I want you to drive, Wench!
90
00:06:23,300 --> 00:06:24,980
Okay!.... Okay!
91
00:06:36,910 --> 00:06:38,880
- Hey, it's me.
- Honey...
92
00:06:39,510 --> 00:06:42,680
If it's not the end of the world,
hurry home and help me.
93
00:06:43,690 --> 00:06:45,240
Why? What's going on?
94
00:06:59,420 --> 00:07:01,000
Tae Won, where are you right now?
95
00:07:13,660 --> 00:07:15,680
Jung Tae Won! Are you seriously
going to come out like this?
96
00:07:16,930 --> 00:07:19,590
Didn't I specifically tell
you to protect Eun Soo?
97
00:07:20,220 --> 00:07:21,600
Just what kind of person are you?
98
00:07:22,300 --> 00:07:24,710
- Hyun Soo.
- First, she charged into our home.
99
00:07:25,250 --> 00:07:26,730
Now, she calls Eun Soo's
in-law's and insults them?
100
00:07:27,380 --> 00:07:28,850
No matter how strange your mother may be...
101
00:07:29,370 --> 00:07:31,590
How can you let that old woman
cause that kind of trouble?
102
00:07:32,170 --> 00:07:33,810
- What did my mother do?
- She told her mother-in-law...
103
00:07:34,410 --> 00:07:36,600
That Eun Soo was restraining
her son from getting married.
104
00:07:39,510 --> 00:07:42,600
Is Eun Soo free? Is it because of Eun
Soo that you're not getting married again?
105
00:07:44,930 --> 00:07:47,180
All right... I understand!
106
00:07:47,870 --> 00:07:49,730
Understand what?
107
00:07:50,390 --> 00:07:51,930
Isn't it enough that you took Seul Gi?
108
00:07:53,390 --> 00:07:55,750
Isn't it enough that she was treated as
mentally ill person and was forced out?
109
00:07:56,370 --> 00:07:57,530
What else is left? Huh?
110
00:07:58,180 --> 00:07:59,870
- I said what else is left?
- Hyun Soo.
111
00:08:01,040 --> 00:08:03,820
- I have nothing to say, Sister.
- I told you I'm not your sister!
112
00:08:04,440 --> 00:08:05,610
Hyun Soo!
113
00:08:06,660 --> 00:08:07,820
How is Eun Soo doing?
114
00:08:08,350 --> 00:08:11,710
Stop wondering about Eun Soo.
That's the problem right there!
115
00:08:12,330 --> 00:08:13,480
Why aren't you getting married?
116
00:08:14,360 --> 00:08:15,410
She's here on behalf of Eun Soo.
117
00:08:16,100 --> 00:08:17,650
She said to please hurry up
and get married so she can live.
118
00:08:18,240 --> 00:08:19,300
So hurry up and get married, all right?
119
00:08:20,020 --> 00:08:21,220
Let's go.
120
00:08:21,880 --> 00:08:24,900
That's enough!
You said what you had to say! Let's go!
121
00:09:47,230 --> 00:09:48,450
Honey, thank you.
122
00:09:49,900 --> 00:09:51,230
Thanks for coming home.
123
00:09:51,810 --> 00:09:52,850
It's fine.
124
00:09:53,410 --> 00:09:54,420
By looking at your face...
125
00:09:56,710 --> 00:09:58,230
It seems like you already cried a lot.
126
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
Stop now.
127
00:10:00,380 --> 00:10:01,550
Honey.
128
00:10:05,230 --> 00:10:07,060
I trust you.
What's there to worry?
129
00:10:08,170 --> 00:10:09,300
Don't worry.
130
00:10:11,670 --> 00:10:15,030
You...
must've really had a hard time.
131
00:10:17,720 --> 00:10:19,800
When you told me you ran out...
132
00:10:20,470 --> 00:10:22,410
I just thought it was a poor relationship.
133
00:10:24,340 --> 00:10:25,770
Now I know for sure.
134
00:10:27,450 --> 00:10:28,890
It was hell for you.
135
00:10:42,590 --> 00:10:44,880
Madam Son is with your aunt.
136
00:10:45,710 --> 00:10:46,860
Ah, I see.
137
00:10:50,630 --> 00:10:52,010
I'm home.
138
00:10:54,400 --> 00:10:55,540
Come in.
139
00:11:10,940 --> 00:11:12,200
I heard what happened.
140
00:11:12,970 --> 00:11:14,120
First of all...
141
00:11:15,250 --> 00:11:18,390
I'm sorry for that unpleasant
experience you had to endure.
142
00:11:19,770 --> 00:11:21,710
Eun Soo's also worried about you the most.
143
00:11:22,860 --> 00:11:27,520
If by chance... you have
any doubts about her, Mother...
144
00:11:28,040 --> 00:11:29,490
- Joon Goo.
- Yes?
145
00:11:30,950 --> 00:11:32,820
I know Eun Soo better than anyone.
146
00:11:33,870 --> 00:11:35,360
She's honest and transparent.
147
00:11:35,970 --> 00:11:37,700
She doesn't hold any secrets
against me what so ever.
148
00:11:38,840 --> 00:11:40,530
I know everything.
149
00:11:41,070 --> 00:11:42,370
It's just about the child, that's all.
150
00:11:42,980 --> 00:11:44,840
Anything else is a false allegation.
151
00:11:45,370 --> 00:11:47,410
- Please trust me.
- An unpleasant experience?
152
00:11:49,110 --> 00:11:51,290
You think this will end with
just an unpleasant experience?
153
00:11:51,890 --> 00:11:55,680
What just happened today
isn't what we're worried about.
154
00:11:56,280 --> 00:12:03,190
We're worried that it might get worse
and get into other people's ears.
155
00:12:03,800 --> 00:12:06,400
As soon as that incident with Lee Da Mi ended,
why is this happening?
156
00:12:07,100 --> 00:12:08,590
- Mother.
- How could you let her meet her ex-husband?
157
00:12:09,120 --> 00:12:11,360
- You should've cut her off right away!
- She has a child.
158
00:12:12,000 --> 00:12:16,150
What family will allow their
daughter-in-law to meet her ex-husband?
159
00:12:16,750 --> 00:12:17,860
I've never heard anything like that ever!
160
00:12:18,400 --> 00:12:20,220
- Mother, the thing is...
- When it comes to her...
161
00:12:21,220 --> 00:12:24,490
She should've cut off all ties
indefinitely and be devoted to our family.
162
00:12:25,490 --> 00:12:28,570
If she's going to see the child
she gets all excited beforehand.
163
00:12:29,110 --> 00:12:31,300
And when she comes back,
she's unsettled for a day.
164
00:12:32,830 --> 00:12:35,500
I have no idea what you
guys are doing right now!
165
00:12:36,130 --> 00:12:38,700
That's why... she lessened her
visits with the child, Mother.
166
00:12:39,200 --> 00:12:40,470
Tell her to end everything!
167
00:12:41,480 --> 00:12:45,520
Once our family is no longer in the eye of the
public, tell her she can see the child then!
168
00:12:46,300 --> 00:12:48,370
- That's too...
- What is your main priority now?
169
00:12:49,650 --> 00:12:51,110
You can't even take care
of your responsibility.
170
00:12:52,260 --> 00:12:54,770
And here we are,
being insulted by that family!
171
00:12:55,380 --> 00:12:56,860
I cannot tell her that she
can't see her own child, Mother.
172
00:12:57,920 --> 00:13:00,480
- You can't!
- That's too cruel.
173
00:13:01,060 --> 00:13:02,460
There's no need to go that far.
174
00:13:03,050 --> 00:13:05,910
- Bo Sal, be still.
- I understand where you're coming from.
175
00:13:06,440 --> 00:13:08,880
- But you're a mother, too...
- I said be still!
176
00:13:09,850 --> 00:13:12,250
- Am I dead to stay still?
- Eun Soo...
177
00:13:13,610 --> 00:13:14,850
Won't accept it.
178
00:13:16,450 --> 00:13:20,120
You idiot!
You're not supposed to say that!
179
00:13:22,350 --> 00:13:23,440
What's going on?
180
00:13:24,160 --> 00:13:25,370
Tae Won!
181
00:13:31,160 --> 00:13:32,340
Mother...
182
00:13:33,620 --> 00:13:35,680
Called Eun Soo's in-law's.
183
00:13:37,200 --> 00:13:38,340
She alarmed her family...
184
00:13:39,630 --> 00:13:40,980
and told them that Eun Soo was
preventing me from getting married.
185
00:13:41,500 --> 00:13:42,840
Oh my gosh! Oh my gosh! Oh my gosh!
186
00:13:43,400 --> 00:13:44,750
She's crazy!
Mom's totally crazy!
187
00:13:45,350 --> 00:13:48,010
Maybe we should put her in the hospital?
I can't believe she did that!
188
00:13:48,780 --> 00:13:50,590
She's not normal, Tae Won.
Our mother is crazy!
189
00:13:51,370 --> 00:13:52,520
In the meantime...
190
00:13:54,020 --> 00:13:56,350
I'm afraid of showing Seul Gi
something that she shouldn't.
191
00:13:58,060 --> 00:13:59,190
Tell Seul Gi...
192
00:14:00,690 --> 00:14:01,960
That I went on a business trip.
193
00:14:02,830 --> 00:14:05,490
About a week... to Japan.
194
00:14:09,100 --> 00:14:10,560
Tell her, I'll be the one to call her.
195
00:14:12,000 --> 00:14:13,450
Tell her she can send me texts.
196
00:14:15,640 --> 00:14:17,170
I don't want to see our mother.
197
00:14:18,650 --> 00:14:20,020
Tae Won!
Hey, Tae Won...
198
00:14:22,690 --> 00:14:27,130
You're not... you're not thinking
of doing anything stupid, are you?
199
00:14:27,740 --> 00:14:29,080
Like what?
200
00:14:29,760 --> 00:14:30,920
Like dying?
201
00:14:35,530 --> 00:14:36,690
No.
202
00:14:37,990 --> 00:14:39,470
I won't do that to Seul Gi.
203
00:14:40,980 --> 00:14:42,080
Don't worry.
204
00:15:10,720 --> 00:15:12,380
Mother... your phone.
205
00:15:18,380 --> 00:15:20,320
Forget it.
I'm not going to answer it.
206
00:15:25,350 --> 00:15:27,130
Stupid wench.
207
00:15:27,940 --> 00:15:29,120
Why isn't she picking up?
208
00:16:02,770 --> 00:16:04,660
- Yes, Hyun Soo.
- I didn't get your answer.
209
00:16:05,450 --> 00:16:07,790
I have to tell Eun Soo.
Are you going to get married or not?
210
00:16:08,510 --> 00:16:09,750
Yes, I'm going to.
211
00:16:11,200 --> 00:16:13,190
- I will.
- When?
212
00:16:15,970 --> 00:16:17,080
When?
213
00:16:18,790 --> 00:16:20,010
As soon as possible.
214
00:16:21,340 --> 00:16:22,410
I'll do it as quick as possible.
215
00:16:23,070 --> 00:16:25,870
I trust you.
All right, I'll relay this to her.
216
00:16:26,710 --> 00:16:27,810
Please take care of it.
217
00:16:28,300 --> 00:16:30,420
I told you to apologize
for acting like a psycho!
218
00:16:31,000 --> 00:16:32,510
It's all right!
He deserved that and more!
219
00:16:33,210 --> 00:16:35,630
Stupid idiot! She can't even take
care of a simple punk like that.
220
00:16:36,440 --> 00:16:38,590
If she had let go of Seul Gi and ended it
completely, this would've never happened!
221
00:16:39,250 --> 00:16:40,440
She couldn't even do that.
222
00:17:14,300 --> 00:17:15,650
Hyun Soo.
223
00:17:21,390 --> 00:17:22,600
It's Hyun Soo.
224
00:17:28,400 --> 00:17:29,740
I met Tae Won.
225
00:17:30,410 --> 00:17:31,530
He seemed really shocked.
226
00:17:32,060 --> 00:17:34,070
Don't worry! He said he'll get
married as soon as possible.
227
00:17:35,060 --> 00:17:36,170
How's it going over there?
228
00:17:36,850 --> 00:17:38,070
If there's even the slightest
remark just come out.
229
00:17:38,520 --> 00:17:41,000
You've already been married twice. You think
you won't be able to for the third time?
230
00:17:41,010 --> 00:17:42,300
Don't say anything to Mom and Dad.
231
00:17:44,550 --> 00:17:45,810
Thanks, Hyun Soo.
232
00:17:47,140 --> 00:17:48,270
What did she say?
233
00:17:48,890 --> 00:17:50,150
Hyun Soo said she met him.
234
00:17:50,830 --> 00:17:52,870
He said he'll get married.
As soon as possible.
235
00:17:54,660 --> 00:17:57,100
Since I already gotten married twice. Why
couldn't I do it again for the third time.
236
00:17:57,190 --> 00:17:58,390
She...
237
00:17:59,050 --> 00:18:00,490
Told me to come out if there's
even the slightest remark.
238
00:18:01,030 --> 00:18:02,470
Why does your sister talk like that?
239
00:18:03,060 --> 00:18:04,290
My sister hates me.
240
00:18:04,910 --> 00:18:06,440
She's just saying, 'I told you so.'
241
00:18:07,150 --> 00:18:09,370
- What kind of sisters are you?
- That's how we are.
242
00:18:10,500 --> 00:18:14,330
But even if that's the case... My sister
is really protective of me if I get upset.
243
00:18:15,360 --> 00:18:17,020
I've made her feel that way several times.
244
00:18:18,220 --> 00:18:19,360
Yes?
245
00:18:21,980 --> 00:18:23,780
- Yes, Aunt?
- Where's Eun Soo?
246
00:18:24,740 --> 00:18:25,890
Honey.
247
00:18:26,920 --> 00:18:28,100
Yes?
248
00:18:29,180 --> 00:18:30,290
Goodness.
249
00:18:31,420 --> 00:18:33,170
- Child.
- Yes, Aunt?
250
00:18:34,040 --> 00:18:35,790
I was just worried.
251
00:18:37,910 --> 00:18:41,980
- You must be discreet in front of the staff.
- Yes.
252
00:18:42,560 --> 00:18:45,320
And for awhile... don't think
about seeing your daughter as well.
253
00:18:45,950 --> 00:18:47,300
- Aunt Bo Sal.
- This is what I think.
254
00:18:47,950 --> 00:18:49,230
I think that would be for the best.
255
00:18:51,190 --> 00:18:53,270
Don't think about anything else.
256
00:18:53,820 --> 00:18:55,430
Just focus on this family.
257
00:18:56,520 --> 00:18:58,600
And try to have a baby
as quickly as possible.
258
00:19:00,090 --> 00:19:01,960
Yes. I understand, Aunt Bo Sal.
259
00:19:02,880 --> 00:19:04,050
Good.
260
00:19:04,650 --> 00:19:06,060
Rest a little, before you come down.
261
00:19:06,700 --> 00:19:07,900
Yes.
262
00:19:10,510 --> 00:19:12,580
- Shall I escort you, Aunt?
- There's no need.
263
00:19:25,230 --> 00:19:26,780
How did it become like this?
264
00:19:27,550 --> 00:19:30,180
- I guess I can't see Seul Gi, either.
- Just for awhile.
265
00:19:31,180 --> 00:19:32,440
She said for the time being.
266
00:19:34,070 --> 00:19:36,590
This is what Mother wants.
I know.
267
00:19:39,140 --> 00:19:41,030
How can I be discreet when I feel like this?
268
00:19:42,690 --> 00:19:45,800
There are moments when I feel
l like I've become an actress.
269
00:19:46,690 --> 00:19:48,090
Today is going to be really tough.
270
00:19:48,660 --> 00:19:50,360
Everyone's an actor at
some point in their life.
271
00:19:51,580 --> 00:19:52,760
It's all right.
272
00:19:53,310 --> 00:19:54,520
You can do it.
273
00:19:58,170 --> 00:19:59,430
I can do it.
274
00:20:01,050 --> 00:20:02,260
Fighting!
275
00:20:03,360 --> 00:20:04,410
Fighting.
276
00:20:05,280 --> 00:20:06,620
Fighting.
277
00:20:08,050 --> 00:20:10,550
- I did.
- Mom! Are you crazy!
278
00:20:11,170 --> 00:20:12,310
Wouldn't you if you were me?
279
00:20:12,990 --> 00:20:14,540
Still, how could you do something like that?
280
00:20:15,580 --> 00:20:18,550
- Just how on earth did you get their number?
- Who am I?
281
00:20:19,070 --> 00:20:20,880
As long as you're willing,
there's nothing you can't find.
282
00:20:22,010 --> 00:20:23,340
Tae Won left!
283
00:20:25,060 --> 00:20:28,260
He said he can't see your face!
He doesn't want to!
284
00:20:28,940 --> 00:20:30,300
And you just let him leave?
Why didn't hold on to him?
285
00:20:57,090 --> 00:20:59,710
- Please bring us more kimchi!
- Yes, ma'am.
286
00:21:00,580 --> 00:21:01,610
I'll do it.
287
00:21:02,370 --> 00:21:05,030
Thanks! Make sure you put a
lot of sesame seeds in it, too.
288
00:21:05,610 --> 00:21:06,760
Yes, Aunt.
289
00:21:08,190 --> 00:21:10,120
It's not good to eat a lot of spicy foods.
290
00:21:10,860 --> 00:21:11,950
I'll take care of it on my own.
291
00:21:12,540 --> 00:21:13,740
- Eun Soo.
- Yes, Mother?
292
00:21:14,410 --> 00:21:17,150
Ask them what kind of snack they'll be
sending to the security office tonight.
293
00:21:21,530 --> 00:21:23,530
They're thinking about yaksik
(sweet rice cake), Mother.
294
00:21:24,140 --> 00:21:26,580
- Give me piece as well.
- Yes, Father.
295
00:21:51,810 --> 00:21:53,570
Dad, are you in Japan?
296
00:21:54,180 --> 00:21:56,010
But you never told me you
were going on a business trip.
297
00:21:56,640 --> 00:21:58,690
Aunt Tae Hee says she doesn't
know what's going on either.
298
00:22:07,500 --> 00:22:08,630
Well...
299
00:22:15,520 --> 00:22:18,160
A close friend of mine is very ill.
300
00:22:19,010 --> 00:22:21,990
While I'm here I'm going to meet with
the some of the publishers as well.
301
00:22:25,030 --> 00:22:26,690
I'm still busy right now.
302
00:22:27,780 --> 00:22:29,000
Take care, Seul Gi.
303
00:22:30,140 --> 00:22:31,250
I love you.
304
00:22:44,670 --> 00:22:45,780
I love you too, Dad.
305
00:22:56,380 --> 00:22:57,820
- I'll take that.
- Yes.
306
00:22:58,960 --> 00:23:01,440
- Good night, Father. Mother.
- You too.
307
00:23:08,360 --> 00:23:09,650
Are you turning in?
308
00:23:10,460 --> 00:23:13,880
There's no point in me
being out here by myself.
309
00:23:14,480 --> 00:23:16,400
- Go on up.
- Good night.
310
00:23:17,020 --> 00:23:18,230
You, too.
311
00:23:19,120 --> 00:23:21,190
Life is created from this world.
312
00:23:49,030 --> 00:23:50,130
You're already here.
313
00:23:50,680 --> 00:23:52,120
They all turned in early.
314
00:23:52,700 --> 00:23:55,680
Good. Let's call it night, too.
Change your clothes.
315
00:23:56,300 --> 00:23:57,330
I will.
316
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
In just a little bit.
317
00:24:01,160 --> 00:24:03,440
Aunt Bo Sal said something
to me before she went in.
318
00:24:05,490 --> 00:24:07,590
'Life is created from this world.'
319
00:24:10,190 --> 00:24:11,300
Get use to it.
320
00:24:12,260 --> 00:24:13,560
It will get better soon.
321
00:24:16,680 --> 00:24:18,510
I studied really hard.
322
00:24:19,350 --> 00:24:21,440
But I feel like I've been tested
on problems that I didn't study for.
323
00:24:31,070 --> 00:24:32,900
Ever since I was little...
324
00:24:34,710 --> 00:24:39,590
I always dreamt of being a certain
person and having a certain lifestyle.
325
00:24:42,650 --> 00:24:44,340
I studied really hard.
326
00:24:44,970 --> 00:24:46,920
But I failed the test of being an announcer.
327
00:24:48,210 --> 00:24:50,270
I loved with so much passion,
but that was a failure, too.
328
00:24:53,260 --> 00:24:54,710
Then I started it all over again.
329
00:24:56,420 --> 00:24:57,910
A person that I wanted to be.
330
00:24:58,460 --> 00:24:59,920
I was going to live the life that I wanted.
331
00:25:03,650 --> 00:25:05,320
Will it be another failure?
332
00:25:07,530 --> 00:25:09,600
Is there something wrong with me?
333
00:25:13,670 --> 00:25:16,310
I really thought it was going
to be all right with you.
334
00:25:18,450 --> 00:25:20,260
I thought everything was
going to be all right.
335
00:25:25,570 --> 00:25:27,600
I must be an arrogant fool.
336
00:25:28,990 --> 00:25:30,250
Everything is blank.
337
00:25:40,610 --> 00:25:42,430
There's no need to be so serious.
338
00:25:44,390 --> 00:25:48,220
Just think of it as short term grievance.
339
00:25:50,300 --> 00:25:51,530
Have a little patience.
340
00:25:52,600 --> 00:25:53,790
Mother...
341
00:25:54,640 --> 00:25:55,910
Will be all right.
342
00:25:59,260 --> 00:26:00,940
Thanks for saying it that way.
343
00:26:03,090 --> 00:26:04,710
Thanks for coming home early.
344
00:26:29,170 --> 00:26:30,280
What's going on?
345
00:26:30,930 --> 00:26:32,590
Did something happen
that I don't know about?
346
00:26:33,290 --> 00:26:34,410
It's about Seul Gi.
347
00:26:36,330 --> 00:26:37,510
Seul Gi...
348
00:26:39,460 --> 00:26:41,190
I'm not going to send her
to your family anymore.
349
00:26:43,990 --> 00:26:46,170
I know that's not right, but...
350
00:26:48,050 --> 00:26:49,980
My mother is not able to accept it.
351
00:26:51,870 --> 00:26:54,640
I don't know what she'll try to do again...
I'm not confident.
352
00:26:55,170 --> 00:26:56,360
I just...
353
00:26:57,930 --> 00:27:00,420
Think that it would be for
the best to cut all ties.
354
00:27:02,410 --> 00:27:04,700
Not being able to protect Eun Soo
as well as this incident...
355
00:27:06,390 --> 00:27:08,400
It's all because of my incompetence.
356
00:27:10,300 --> 00:27:11,660
- I'm sorry.
- I agree.
357
00:27:12,780 --> 00:27:14,140
It's your fault, Tae Won.
358
00:27:14,990 --> 00:27:16,120
Yes.
359
00:27:16,640 --> 00:27:17,710
From the beginning...
360
00:27:18,620 --> 00:27:21,090
She probably planned on letting go
of Seul Gi when you got married.
361
00:27:21,970 --> 00:27:24,580
You should've never sympathized
with Eun Soo's selfishness.
362
00:27:25,780 --> 00:27:28,210
Sometimes a person needs to be cold
and end things when it's necessary.
363
00:27:29,140 --> 00:27:30,460
In the end, you did nothing right.
364
00:27:31,060 --> 00:27:32,290
You're right.
365
00:27:32,970 --> 00:27:34,800
Eun Soo will probably try to do
something but I'll take care of it.
366
00:27:35,390 --> 00:27:36,640
And I'll make my parents' understand.
367
00:27:37,220 --> 00:27:38,430
Thank you.
368
00:27:39,610 --> 00:27:40,720
You're...
369
00:27:41,550 --> 00:27:42,760
getting married?
370
00:27:43,340 --> 00:27:45,720
- Yes.
- Now everything is coming to order.
371
00:27:46,430 --> 00:27:47,590
Yes.
372
00:27:49,080 --> 00:27:50,140
Please tell her...
373
00:27:51,350 --> 00:27:52,990
Not to worry about Seul Gi.
374
00:28:15,510 --> 00:28:17,450
President, how can you do this?
375
00:28:18,570 --> 00:28:21,020
Ms. Oh distinctly said she was
going to continue to work on it...
376
00:28:21,620 --> 00:28:23,280
You said there was more than enough!
377
00:28:24,140 --> 00:28:25,150
Is it Dong Il?
378
00:28:25,830 --> 00:28:27,250
Yes, they gave it to someone else.
379
00:28:30,820 --> 00:28:32,700
Are you really going to come
out like this, President?
380
00:28:32,800 --> 00:28:34,660
You said you would put it on hold
even if we didn't place an order!
381
00:28:35,880 --> 00:28:37,670
Saying sorry is not the answer right now!
382
00:28:39,900 --> 00:28:42,000
They just gave the textile fabrics
to other company.
383
00:28:43,160 --> 00:28:44,360
- It's Dong Il, isn't it?
- Yes.
384
00:28:45,050 --> 00:28:46,900
That place is known for not
keeping things on hold as promised.
385
00:28:47,480 --> 00:28:48,520
You should've made sure.
386
00:28:49,140 --> 00:28:51,290
- A verbal agreement is a promise, too!
- By yourself, Ms. Oh?
387
00:28:52,010 --> 00:28:53,240
An enormous order needs to be sold.
388
00:28:53,980 --> 00:28:55,440
What business merchant
would keep a verbal promise?
389
00:28:56,390 --> 00:28:58,980
You should've made sure. If it was really
needed you should've have placed an order!
390
00:28:59,930 --> 00:29:01,850
She's the one that wanted to think about it.
391
00:29:03,510 --> 00:29:05,480
We can proceed with another outfit
and find a different material.
392
00:29:06,150 --> 00:29:07,420
I won't be back.
393
00:29:10,020 --> 00:29:11,190
What are you doing?
394
00:29:13,410 --> 00:29:14,600
What is it?
395
00:29:15,210 --> 00:29:17,250
- What's going on?
- Seriously!
396
00:29:17,890 --> 00:29:18,990
Be quiet!
397
00:29:19,510 --> 00:29:20,940
I told you I don't feel like talking!
Why do you keep badgering me?
398
00:29:21,840 --> 00:29:23,130
I wasn't badgering.
399
00:29:23,810 --> 00:29:24,910
I asked you twice! Just twice!
400
00:29:28,420 --> 00:29:29,660
Fine.
401
00:29:30,240 --> 00:29:31,990
If I ask you a third time,
I'll change my name.
402
00:29:32,590 --> 00:29:34,860
Mother! I'm so glad that you like it.
403
00:29:37,000 --> 00:29:39,410
Yes, we'll be right in.
It won't take long.
404
00:29:40,770 --> 00:29:44,420
Ah, Tae Won's here!
Yes... yes.
405
00:29:47,500 --> 00:29:48,730
The furniture came.
406
00:29:53,740 --> 00:29:56,250
- We're here for Jung Tae Won.
- Yes, we were expecting you.
407
00:30:06,620 --> 00:30:07,850
Please take a look.
408
00:30:16,680 --> 00:30:18,420
- It fits well.
- Great.
409
00:30:19,020 --> 00:30:20,950
- Please try it on as well.
- Yes.
410
00:30:26,320 --> 00:30:27,470
It's fine.
411
00:30:28,000 --> 00:30:29,890
Congratulations.
Please be happy.
412
00:30:30,590 --> 00:30:31,870
Thank you.
413
00:30:44,910 --> 00:30:46,170
It'll be over soon.
414
00:30:47,350 --> 00:30:48,480
Hey, Kwang Mo.
415
00:30:49,020 --> 00:30:50,280
Long time no see.
416
00:30:56,690 --> 00:30:57,830
What did you tell them?
417
00:30:58,560 --> 00:31:00,870
I told them you came.
They want you to come inside.
418
00:31:01,300 --> 00:31:05,010
Tell them it's nothing serious.
Just say that I was passing by.
419
00:31:05,820 --> 00:31:06,880
What's going on?
420
00:31:07,760 --> 00:31:09,370
It looks like Tae Won is getting married.
421
00:31:10,950 --> 00:31:12,270
You came here to tell me that?
422
00:31:13,310 --> 00:31:14,470
You said he was.
423
00:31:15,070 --> 00:31:17,770
He's... not going to send
Seul Gi to our house anymore.
424
00:31:19,410 --> 00:31:20,910
- Why?
- That grandma...
425
00:31:21,510 --> 00:31:23,100
Doesn't like Seul Gi
coming over to our house.
426
00:31:23,650 --> 00:31:25,010
And he's not confident in
what she might do again.
427
00:31:25,890 --> 00:31:28,040
I think he was shocked by
what happened last time.
428
00:31:31,130 --> 00:31:32,320
I, whole-heartedly, agreed with him.
429
00:31:33,150 --> 00:31:35,090
He's trying to eliminate the source of
the problem... there's no reason to object.
430
00:31:37,730 --> 00:31:39,790
The new wife isn't going to like it either.
431
00:31:40,340 --> 00:31:42,910
And for the sake of Seul Gi, going back
and forth to this mom and that mom...
432
00:31:43,460 --> 00:31:44,740
You think that will bring
stability in her life?
433
00:31:45,980 --> 00:31:47,790
It's better to place roots
in one place and grow.
434
00:31:48,920 --> 00:31:50,570
She needs to get close to
her new stepmother, too.
435
00:31:52,380 --> 00:31:54,940
So, you shouldn't think
about seeing Seul Gi either.
436
00:31:57,300 --> 00:32:00,000
- What did Mom and Dad say?
- I haven't told them yet.
437
00:32:00,860 --> 00:32:02,390
Dad, knows what's going on.
438
00:32:03,110 --> 00:32:04,480
So does our mom.
439
00:32:06,900 --> 00:32:08,400
Give it up and live your life.
440
00:32:09,000 --> 00:32:10,550
She's going to grow up
whether you're there or not.
441
00:32:11,210 --> 00:32:12,440
- He said not to worry.
- Hyun Soo, I...
442
00:32:15,290 --> 00:32:16,860
I can't see Seul Gi, anyway.
443
00:32:17,900 --> 00:32:19,150
They told me not to.
444
00:32:20,880 --> 00:32:22,530
Did they not know that you had
a child when they accepted you?
445
00:32:23,140 --> 00:32:24,660
They deceived you and now you're
not allowed to see your own child?
446
00:32:25,350 --> 00:32:26,700
Why? What did Seul Gi do?
447
00:32:27,730 --> 00:32:30,080
It was my choice.
I wasn't deceived.
448
00:32:30,610 --> 00:32:32,820
- Who cares!
- All right. Go.
449
00:32:36,960 --> 00:32:39,280
Don't worry!
Seul Gi will be just fine.
450
00:32:39,880 --> 00:32:41,390
She's not an idiot, she's smart.
451
00:32:42,040 --> 00:32:43,970
- You have nothing to worry about.
- I know.
452
00:32:44,690 --> 00:32:45,790
I'm not worried.
453
00:32:47,050 --> 00:32:48,590
And she'll text me, anyway.
454
00:32:49,110 --> 00:32:50,280
She'll text me.
455
00:32:53,760 --> 00:32:54,970
What is this?
456
00:32:56,080 --> 00:32:58,310
I kept crying like a fool.
457
00:33:00,380 --> 00:33:02,230
I told myself I would never be
the heroine in a story again.
458
00:33:02,900 --> 00:33:04,040
What's wrong with me?
459
00:33:07,740 --> 00:33:09,390
I hate that I'm like this, Hyun Soo.
460
00:33:14,090 --> 00:33:15,370
I'm sorry.
461
00:33:17,520 --> 00:33:18,770
I'm sorry.
462
00:33:20,070 --> 00:33:22,240
I'm going to go in.
See you later.
463
00:33:40,770 --> 00:33:41,990
Come up front.
464
00:33:45,430 --> 00:33:46,930
Stupid brat!
465
00:34:03,480 --> 00:34:06,940
That idiot still thinks she's quite something.
466
00:34:07,400 --> 00:34:09,940
Even when she was dating Jung Tae Won,
my parents and I... the whole family!
467
00:34:10,500 --> 00:34:12,990
We all told her that he wasn't right for her!
468
00:34:13,670 --> 00:34:14,830
I know.
469
00:34:15,530 --> 00:34:17,320
But, she fell crazily in love with him.
470
00:34:18,090 --> 00:34:20,530
Then foolishly, she got pregnant and ran
out of that house four years later!
471
00:34:25,870 --> 00:34:27,050
What are you doing?
472
00:34:27,860 --> 00:34:30,350
You forgot to put your seat
belt on among all the excitement.
473
00:34:39,720 --> 00:34:41,850
Getting married again?
Did someone say anything?
474
00:34:42,450 --> 00:34:46,030
What was so great about your first husband?
Was anyone holding you back?
475
00:34:53,280 --> 00:34:55,420
- What the heck are you doing?
- Ah, was that you?
476
00:34:57,240 --> 00:34:58,580
It was you.
477
00:35:03,260 --> 00:35:04,520
What are you trying to start?
478
00:35:05,080 --> 00:35:07,470
- Don't worry about it.
- I am worried about it!
479
00:35:08,010 --> 00:35:09,040
What did you just do?
480
00:35:09,640 --> 00:35:10,720
Forget it, old woman.
481
00:35:11,370 --> 00:35:12,910
You're hundred times more cuter
when you're ranting like that.
482
00:35:13,680 --> 00:35:15,390
I thought you were adorable so I kissed you.
483
00:35:16,190 --> 00:35:17,380
It didn't mean anything.
Don't over react.
484
00:35:18,150 --> 00:35:21,250
The problem is, she said she would
take Seul Gi but she just left without her!
485
00:35:21,950 --> 00:35:25,260
That fool thinks everything is going
to turn out the way she wants it to be!
486
00:35:25,850 --> 00:35:27,960
What? My in-laws are wonderful people?
487
00:35:28,590 --> 00:35:30,440
If the first marriage was hell
then will this marriage be heaven?
488
00:35:31,030 --> 00:35:34,820
Total crap. I told her living with a
wealthy family like that won't be easy.
489
00:35:35,500 --> 00:35:37,060
'It's an illusion! Don't be tricked!'
490
00:35:37,780 --> 00:35:38,900
Want me to do it one more time?
491
00:35:41,820 --> 00:35:43,010
What's wrong with me?
492
00:35:44,150 --> 00:35:45,640
You know, you're really cute today!
493
00:35:46,340 --> 00:35:47,450
Do you want to die?
494
00:35:58,180 --> 00:36:00,220
- Did she just leave?
- Yes.
495
00:36:00,810 --> 00:36:02,010
Why didn't you tell her
to come in for a moment?
496
00:36:02,580 --> 00:36:03,620
It's all right.
497
00:36:04,260 --> 00:36:05,870
She probably thought
you had poor hospitality.
498
00:36:08,010 --> 00:36:09,110
Why did she come?
499
00:36:09,750 --> 00:36:12,760
Yes, well... she was just passing by
and wanted to see me for a moment.
500
00:36:14,960 --> 00:36:16,910
It has been awhile since
you've seen your family.
501
00:36:18,890 --> 00:36:20,390
Did you not see them the whole time?
502
00:36:22,280 --> 00:36:23,440
Yes.
503
00:36:24,120 --> 00:36:25,640
Call Joon Goo.
504
00:36:26,890 --> 00:36:27,940
Yes.
505
00:36:36,650 --> 00:36:37,970
I heard your sister came.
506
00:36:40,580 --> 00:36:42,840
I talked to mother and she
told me to take care of you.
507
00:36:45,480 --> 00:36:48,680
No... it means she wants me to
take you somewhere nice for dinner.
508
00:36:49,380 --> 00:36:51,710
- I have no desire to.
- Don't be like that.
509
00:36:52,280 --> 00:36:53,780
After dinner, I was going
to take you to your parents.
510
00:36:54,830 --> 00:36:57,470
They'll be uncomfortable with me so just
stay the night and spend time with them.
511
00:36:58,120 --> 00:36:59,990
- It's been awhile since you've seen them.
- You don't have to do that.
512
00:37:00,670 --> 00:37:02,610
- I keep in touch, anyways.
- I already told Mother.
513
00:37:03,370 --> 00:37:04,600
And she told us to go ahead.
514
00:37:07,120 --> 00:37:08,170
I...
515
00:37:09,310 --> 00:37:10,500
Just want to stay.
516
00:37:11,070 --> 00:37:12,120
I don't feel like moving.
517
00:37:12,880 --> 00:37:14,280
It will be comfortable to
not have my family around.
518
00:37:14,890 --> 00:37:17,900
Listen. Be prepared to go, okay?
519
00:37:24,660 --> 00:37:27,990
She was acting so fake with all her
compliments and flattery.
520
00:37:28,550 --> 00:37:29,780
'Oh, Madam! Oh, Madam!
521
00:37:30,400 --> 00:37:31,850
I planned on never going back to her.
522
00:37:32,450 --> 00:37:34,550
But that woman really knows her fashion.
523
00:37:35,110 --> 00:37:37,530
Goodness. It's fine, you look good.
524
00:37:38,430 --> 00:37:39,550
I look good?
525
00:37:40,270 --> 00:37:41,460
So, I should just wear this?
526
00:37:42,100 --> 00:37:43,990
Well what else are you going to do?
There's not enough time to make another one.
527
00:37:45,280 --> 00:37:47,230
Goodness! Sure, why not?
528
00:37:47,820 --> 00:37:51,230
By the looks of how Chae Rin's mother
is dressed, there's no need to be fickle.
529
00:37:52,760 --> 00:37:55,960
I can't believe she dressed the
way she did at the family meeting!
530
00:37:57,220 --> 00:37:59,270
She says they're very frugal.
531
00:37:59,980 --> 00:38:01,450
It's beyond frugal, it's shabby!
532
00:38:02,040 --> 00:38:04,300
She didn't even have a shawl on
at the family meeting.
533
00:38:05,010 --> 00:38:06,550
And that ragged scarf
with that black two piece!
534
00:38:07,370 --> 00:38:10,360
Not to mention that old,
sorry excuse for a coat.
535
00:38:12,450 --> 00:38:13,780
That coat was pretty bad.
536
00:38:23,850 --> 00:38:24,980
Yes?
537
00:38:27,480 --> 00:38:29,030
Ms. Chae Rin, what are you doing?
538
00:38:30,580 --> 00:38:33,690
I need to put all our clothes away but the
smell of the furniture is still in the air.
539
00:38:34,800 --> 00:38:36,520
I even made a special request to
furniture company but it still smells.
540
00:38:38,010 --> 00:38:39,830
I think I'll wait several days before I do.
541
00:38:40,820 --> 00:38:42,800
I'll take care of the drawers, though.
It's not as bad as the other pieces.
542
00:38:43,330 --> 00:38:45,480
- I'll help you.
- Oh sure.
543
00:39:03,980 --> 00:39:05,120
It's me.
544
00:39:05,810 --> 00:39:07,050
I look ugly.
545
00:39:35,290 --> 00:39:36,330
What is it?
546
00:39:36,960 --> 00:39:38,190
I want to keep it.
547
00:39:39,130 --> 00:39:40,220
Just leave it.
548
00:39:41,100 --> 00:39:43,760
- You don't need it, Ms. Chae Rin.
- I said leave it!
549
00:39:45,510 --> 00:39:48,300
Since it's your father's,
it's only right that he takes care of it.
550
00:39:48,870 --> 00:39:50,660
- Right?
- Yes.
551
00:39:51,520 --> 00:39:53,460
I'll tell my dad.
552
00:39:54,710 --> 00:39:56,470
Sure, you're such a good girl, Seul Gi.
553
00:39:59,840 --> 00:40:02,700
- Play the piano, aren't you going to play?
- I'm taking a little break.
554
00:40:03,360 --> 00:40:05,920
But now I'm going to...
For about 40 minutes.
555
00:40:06,670 --> 00:40:07,780
Isn't it supposed to be for an hour?
556
00:40:08,300 --> 00:40:11,450
Unless I'm going to be a pianist, my teacher
said to only play it for 40 minutes a day.
557
00:40:12,320 --> 00:40:13,790
I'm not going to be a pianist.
558
00:40:14,960 --> 00:40:16,910
All right.
Do whatever you want.
559
00:40:25,770 --> 00:40:27,470
These mandarins taste like honey!
560
00:40:28,370 --> 00:40:29,650
You think they injected sugar into it?
561
00:40:30,260 --> 00:40:31,470
Here we go again!
562
00:40:32,930 --> 00:40:36,250
Come here and eat some mandarins.
They taste amazing!
563
00:40:37,740 --> 00:40:40,120
- What is that?
- What's with photo albums?
564
00:40:40,960 --> 00:40:42,700
I'm in shock, Mother.
565
00:40:43,610 --> 00:40:44,790
These are all...
566
00:40:45,880 --> 00:40:47,480
Pictures of Seul Gi's mother.
567
00:40:49,130 --> 00:40:53,440
What... I... I can't
believe he still has these!
568
00:40:54,860 --> 00:40:56,390
- Maid!
- Yes?
569
00:40:57,030 --> 00:40:58,980
How can you be so insensitive?
570
00:40:59,490 --> 00:41:01,950
How could you just let that be?
You should've gotten rid of it!
571
00:41:02,610 --> 00:41:04,260
I had no idea what kind
of pictures they were.
572
00:41:04,860 --> 00:41:06,790
- You just told me to empty out the drawers...
- All right!
573
00:41:07,970 --> 00:41:09,330
Take these out and burn it.
574
00:41:09,980 --> 00:41:11,150
I'll take care of it.
575
00:41:11,800 --> 00:41:12,890
Take care of what?
576
00:41:13,790 --> 00:41:15,990
Seul Gi is in a lot of those pictures.
Should I burn Seul Gi, too?
577
00:41:18,620 --> 00:41:22,190
There's no need for that. I'll keep it
and then I'll give it to Seul Gi later.
578
00:41:22,780 --> 00:41:23,830
Why would you give it to her?
579
00:41:24,790 --> 00:41:26,330
She is Seul Gi's mother.
580
00:41:26,930 --> 00:41:28,580
Why would you burn the pictures?
She's not even dead.
581
00:41:29,870 --> 00:41:31,010
Chae Rin.
582
00:41:31,520 --> 00:41:33,660
You should've thought a little bit more
carefully before you brought these down.
583
00:41:34,270 --> 00:41:37,010
You could have pretended not to
notice until Tae Won took care of it.
584
00:41:37,610 --> 00:41:39,330
Or you could have asked
Tae Won to take care of it.
585
00:41:40,000 --> 00:41:43,710
- Yet you go right to your mother-in-law.
- Why are you picking on her?
586
00:41:45,150 --> 00:41:46,760
I understand that this
made you feel unpleasant.
587
00:41:47,300 --> 00:41:50,350
But if Tae Won found out,
he wouldn't be pleased with your actions.
588
00:41:50,990 --> 00:41:52,970
I know I shouldn't be reprimanding
since you haven't married in.
589
00:41:53,730 --> 00:41:55,920
But I'm a little... disappointed.
590
00:41:57,140 --> 00:41:58,840
I was just really... flustered.
591
00:42:04,240 --> 00:42:06,080
Heartless wench.
592
00:42:06,920 --> 00:42:09,500
- Just what on earth is her problem?
- I'm sorry, Mother.
593
00:42:10,140 --> 00:42:11,440
I was premature in my thinking.
594
00:42:12,160 --> 00:42:13,330
Sit down.
595
00:42:14,160 --> 00:42:15,390
Eat some mandarins.
596
00:42:17,810 --> 00:42:21,280
Do you see why I get so upset?
597
00:42:22,720 --> 00:42:25,270
We forgot to get rid of
it so try to understand.
598
00:42:26,550 --> 00:42:29,470
Besides... you don't think he would've just
left it even after the marriage, did you?
599
00:42:30,650 --> 00:42:31,820
Yes.
600
00:42:34,000 --> 00:42:36,120
Did you fix the elevator?
Is it working fine?
601
00:42:37,640 --> 00:42:40,210
Goodness... why does that
thing keep falling apart?
602
00:42:40,950 --> 00:42:42,200
It's because they put a
cheap one to begin with.
603
00:42:42,800 --> 00:42:43,960
Being cheap is not that great.
604
00:42:44,580 --> 00:42:46,960
I don't know about anything else but they
should've invested in something like that.
605
00:42:47,740 --> 00:42:50,100
- What is it?
- I want to soak myself in some hot water.
606
00:42:50,670 --> 00:42:51,990
- I'll get it ready for you.
- Leave it.
607
00:42:55,290 --> 00:42:56,350
Who is it?
608
00:42:57,930 --> 00:42:59,390
It's me, Mom.
609
00:43:01,460 --> 00:43:02,650
You're here.
610
00:43:03,930 --> 00:43:05,300
You're home early.
611
00:43:06,350 --> 00:43:10,830
Goodness, he was working on the
elevator all day and he just came in.
612
00:43:11,460 --> 00:43:13,300
- It's pretty cold outside.
- It is.
613
00:43:17,020 --> 00:43:18,640
I met Tae Won.
614
00:43:19,200 --> 00:43:20,320
He said he's going to get married soon.
615
00:43:23,240 --> 00:43:24,260
When?
616
00:43:24,820 --> 00:43:25,900
Pretty soon.
617
00:43:26,630 --> 00:43:27,990
But Seul Gi's grandmother...
618
00:43:29,360 --> 00:43:30,940
Is not letting him send Seul Gi here.
619
00:43:31,810 --> 00:43:33,580
- Why?
- Since her son is getting married...
620
00:43:35,300 --> 00:43:37,860
It means she wants to end all ties with us.
621
00:43:40,690 --> 00:43:42,440
So they're not going to bring her over?
622
00:43:43,820 --> 00:43:46,750
She said we can't see her?
623
00:43:46,750 --> 00:43:48,910
- We can't see her?
- Mom.
624
00:43:49,520 --> 00:43:50,600
They won't come?
625
00:43:51,540 --> 00:43:53,910
- He's not going to send her?
- He's not going let Eun Soo see her either.
626
00:43:57,210 --> 00:43:58,770
I already told Eun Soo.
627
00:43:59,280 --> 00:44:01,170
- Tae Won said that?
- Mom!
628
00:44:01,820 --> 00:44:03,770
You really think it was Tae Won?
It's that old woman's ill nature.
629
00:44:04,580 --> 00:44:06,960
He's afraid she might do something
else if he doesn't listen.
630
00:44:07,550 --> 00:44:09,610
Tae Won... is determined.
631
00:44:10,150 --> 00:44:12,160
- What did Eun Soo say?
- It turned out well.
632
00:44:12,770 --> 00:44:15,050
Her in-laws aren't that thrilled
that she was seeing Seul Gi.
633
00:44:16,890 --> 00:44:18,440
She was all right with it.
634
00:44:19,920 --> 00:44:21,270
She didn't even cry.
635
00:44:21,870 --> 00:44:23,880
Don't worry.
I'm going.
636
00:44:30,500 --> 00:44:32,780
I'm hungry.
Let's hurry up and eat.
637
00:44:34,590 --> 00:44:35,670
All right.
638
00:44:37,520 --> 00:44:39,780
It's less of a hassle for you, anyways.
639
00:44:40,920 --> 00:44:43,610
I like it. I like it a lot.
640
00:44:51,590 --> 00:44:52,850
Aunt.
641
00:44:53,570 --> 00:44:54,740
Come in.
642
00:44:58,760 --> 00:45:00,930
- What is it?
- I have something to say.
643
00:45:02,200 --> 00:45:03,370
Come here.
644
00:45:07,650 --> 00:45:10,980
- Say it.
- A little while ago in Dad's room...
645
00:45:13,160 --> 00:45:15,350
While we were taking care of Dad's clothes...
646
00:45:15,990 --> 00:45:17,550
Don't stop in between and just continue.
647
00:45:18,140 --> 00:45:21,170
Ms. Chae Rin found an album
with Mom's pictures in it.
648
00:45:22,010 --> 00:45:23,800
She was upset.
649
00:45:24,630 --> 00:45:28,730
So, I said I would take it
but she said, 'leave it.'
650
00:45:32,720 --> 00:45:34,440
It's understandable that she feels that way.
651
00:45:35,070 --> 00:45:36,500
If she was happy about it then
there's something wrong with her.
652
00:45:37,100 --> 00:45:40,530
So what happens if Ms.
Chae Rin throws it away?
653
00:45:41,200 --> 00:45:43,560
- Don't worry. I'm going to keep it.
- Really?
654
00:45:44,160 --> 00:45:46,750
If you keep it with you, Ms.Chae Rin
won't like that either.
655
00:45:47,270 --> 00:45:48,720
If you want to see it, you can
come here whenever you want.
656
00:45:49,270 --> 00:45:50,410
I'm glad.
657
00:45:51,200 --> 00:45:52,490
I'll hand them over to
you when you get married.
658
00:45:53,080 --> 00:45:54,810
- Seul Gi, let's do facials together.
- Okay.
659
00:45:56,070 --> 00:45:57,260
Lie down. Lie down.
660
00:46:05,000 --> 00:46:06,160
Welcome home.
661
00:46:06,680 --> 00:46:08,620
- What are you doing? Why aren't you ready?
- I said I didn't want to.
662
00:46:09,310 --> 00:46:10,590
I don't like it when people tell me that.
663
00:46:10,890 --> 00:46:12,530
There's no such thing as
hate or like in this room.
664
00:46:13,140 --> 00:46:14,200
You're getting more feisty.
665
00:46:14,800 --> 00:46:17,600
The maids and I agreed to
eat omelette rice together.
666
00:46:18,120 --> 00:46:19,910
I know you don't want to eat that.
667
00:46:23,230 --> 00:46:25,620
Mother was concerned about you
so she was being considerate.
668
00:46:26,190 --> 00:46:28,280
If you do this you're ignoring
and rebelling against her.
669
00:46:29,050 --> 00:46:31,760
I'm not rebelling. I just
can't go home in this situation.
670
00:46:33,110 --> 00:46:36,870
Seul Gi's father said he won't be sending
Seul Gi to my parents' house anymore.
671
00:46:39,130 --> 00:46:40,810
I don't want to go home
and see my parents' face.
672
00:46:41,490 --> 00:46:43,170
And I don't want to show them my face either.
673
00:46:45,090 --> 00:46:46,410
Why did they decide to do that?
674
00:46:47,310 --> 00:46:48,400
He's getting married.
675
00:46:49,020 --> 00:46:51,060
I think his mother told
him to end it with us.
676
00:46:53,360 --> 00:46:57,430
I hope they get there safely
before the snow comes down.
677
00:46:58,910 --> 00:47:02,150
Aunt Bo Sal said there are always
people out there who does hateful things.
678
00:47:02,780 --> 00:47:05,350
Of all the days, she wonders why they
invited them to their cottage on this day.
679
00:47:05,930 --> 00:47:07,470
She didn't want to go but she eventually did.
680
00:47:08,540 --> 00:47:09,730
Ah, I have good news for you.
681
00:47:16,730 --> 00:47:18,490
Functional Measurement Results
682
00:47:21,120 --> 00:47:24,020
- I'm totally normal. You were wrong.
- When did you do this?
683
00:47:24,590 --> 00:47:25,890
Several days later after I calmed down.
684
00:47:26,990 --> 00:47:28,600
So, you were concerned.
685
00:47:29,140 --> 00:47:33,330
It was a matter of pride.
I did it so I could prove you wrong.
686
00:47:35,290 --> 00:47:38,020
Congratulations! Congratulations
to you and congratulations to me.
687
00:47:38,560 --> 00:47:39,860
Let's go out to eat and
then come right back.
688
00:47:42,250 --> 00:47:44,470
Fine. I'll get ready.
689
00:48:22,970 --> 00:48:25,080
- Shall we start with champagne?
- Of course.
690
00:48:25,630 --> 00:48:27,130
Especially on a day like this.
691
00:48:27,820 --> 00:48:29,690
- Please take care of us.
- I'll bring out your usual.
692
00:48:30,260 --> 00:48:31,330
Yes, that would be great.
693
00:48:32,930 --> 00:48:34,020
Please take your time.
694
00:48:34,890 --> 00:48:36,110
Actually, we're ready.
695
00:48:37,980 --> 00:48:39,650
I'm going to eat the filet mignon.
What about you?
696
00:48:40,390 --> 00:48:42,590
The sea bream was very good last time.
I'll have the sea bream.
697
00:48:43,100 --> 00:48:45,310
Yes, madam.
And for the appetizers?
698
00:48:45,890 --> 00:48:47,180
Escargot and foie gras, please.
699
00:48:47,780 --> 00:48:49,000
Foie gras?
700
00:48:49,690 --> 00:48:51,250
The snails are raw, too.
701
00:48:52,940 --> 00:48:54,280
I'll have the spinach salad.
702
00:48:55,030 --> 00:48:56,180
Yes, madam.
703
00:48:56,700 --> 00:48:58,480
I don't need dessert.
Do you want the lemon sorbet again?
704
00:48:59,090 --> 00:49:00,310
- Yes.
- And the wine?
705
00:49:00,910 --> 00:49:02,290
Ah, yes.
We would love some, thank you.
706
00:49:04,770 --> 00:49:07,300
- Foie gras is...
- All right! I'm sorry about the duck.
707
00:49:08,080 --> 00:49:09,170
After today, I won't eat it anymore.
708
00:49:09,870 --> 00:49:11,340
- Are you sure?
- It's good.
709
00:49:41,350 --> 00:49:42,880
Hello, Ms. Eun Soo!
710
00:49:45,430 --> 00:49:46,570
Hello.
711
00:49:49,200 --> 00:49:51,010
- Hello.
- Hello.
712
00:49:52,610 --> 00:49:55,580
- This is Seul Gi's step-mother.
- Ah! Yes.
713
00:50:00,180 --> 00:50:02,520
Seul Gi...
is doing well.
714
00:50:03,510 --> 00:50:04,540
Yes.
715
00:50:05,630 --> 00:50:06,850
Excuse me then.
716
00:50:07,570 --> 00:50:09,130
- Yes.
- I apologize for the interruption.
717
00:50:09,900 --> 00:50:10,920
Not at all.
718
00:50:28,630 --> 00:50:30,510
Hello. You're Seul Gi's father, right?
719
00:50:33,860 --> 00:50:35,050
Ah, yes.
720
00:50:35,650 --> 00:50:37,020
I heard you were getting married.
Congratulations.
721
00:50:42,130 --> 00:50:43,180
Thank you.
722
00:50:43,780 --> 00:50:46,550
- Seul Gi's doing well?
- She's doing well.
723
00:50:47,090 --> 00:50:51,780
But... preventing her from going to her
mother's home, don't you think that's harsh?
724
00:50:52,530 --> 00:50:54,230
That's our family's business.
725
00:50:55,160 --> 00:50:57,560
Yes, of course.
I just feel sorry for my wife.
726
00:50:58,150 --> 00:50:59,730
She should've kept her promise in taking her.
727
00:51:01,690 --> 00:51:03,880
That's true. You're right.
728
00:51:05,020 --> 00:51:06,300
Excuse me.
729
00:51:21,480 --> 00:51:22,640
He's pretty tough.
730
00:51:24,280 --> 00:51:26,210
The woman acted like she knew you.
731
00:51:26,820 --> 00:51:28,400
She knows exactly what's going on.
How could I just let that go?
732
00:51:28,980 --> 00:51:30,170
And it's not like there
are regrets between you two.
733
00:51:32,820 --> 00:51:35,100
- Was I wrong?
- That was horrible of you.
734
00:51:36,810 --> 00:51:38,940
This is how I live.
735
00:51:41,580 --> 00:51:43,480
It would've been nice
if had just ignored them.
736
00:51:44,050 --> 00:51:45,700
We made eye contact. How could I not?
737
00:51:46,720 --> 00:51:48,770
I thought it would've been
rude if I just passed them by.
738
00:51:49,290 --> 00:51:51,870
- It wasn't natural.
- He came over as well.
739
00:51:53,790 --> 00:51:54,900
What would you like?
740
00:51:56,200 --> 00:51:59,340
- I still haven't decided, I need more time.
- Sure, go ahead.
741
00:52:02,630 --> 00:52:04,350
He was a professor.
742
00:52:05,430 --> 00:52:09,950
His personality was the total opposite
of Aunt Bo Sal. He was very uptight.
743
00:52:11,410 --> 00:52:14,490
From the very beginning,
my uptight uncle...
744
00:52:15,050 --> 00:52:16,250
What are you doing?
745
00:52:19,800 --> 00:52:21,120
She said they weren't right for each other.
746
00:52:21,680 --> 00:52:23,160
She had two sons.
747
00:52:23,750 --> 00:52:26,750
But she was afraid of what my uncle would do.
So, she kicked him out and raised the kids.
748
00:52:27,810 --> 00:52:31,400
They lived apart for twenty years until
he finally signed the divorce papers.
749
00:52:32,250 --> 00:52:34,280
You're the total opposite.
750
00:52:38,150 --> 00:52:39,510
Even as she diligently goes to the temple.
751
00:52:40,360 --> 00:52:41,920
She said it's not easy forgetting.
752
00:52:49,020 --> 00:52:50,180
How is the fish?
753
00:52:51,030 --> 00:52:52,220
It's good.
754
00:52:58,440 --> 00:53:00,890
If it's nice, let's stay another three days.
755
00:53:02,120 --> 00:53:04,100
Five night and six days
is too short for Hawaii.
756
00:53:04,710 --> 00:53:06,350
The plane ride itself takes a whole day.
757
00:53:06,930 --> 00:53:08,050
I have a deadline to meet.
It's not possible.
758
00:53:08,620 --> 00:53:11,000
- You have other employees.
- I have an important appointment as well.
759
00:53:12,570 --> 00:53:14,420
Please make do with what we have.
760
00:53:17,230 --> 00:53:21,050
Well, you are going to Europe with Seul Gi.
761
00:53:22,720 --> 00:53:24,160
I'm going too, right?
762
00:53:25,800 --> 00:53:30,130
Well, that all depends upon
Seul Gi's school vacation.
763
00:53:31,940 --> 00:53:33,140
I'm not sure what Mother will say.
764
00:53:33,790 --> 00:53:36,230
I'll get her permission.
I'm sure she'll allow it.
765
00:53:38,870 --> 00:53:40,510
As long as I'm not pregnant.
766
00:53:43,090 --> 00:53:45,880
Mother is already insisting that
we have a baby as soon as possible.
767
00:53:49,200 --> 00:53:51,410
Since Seul Gi's mother got pregnant right away.
768
00:53:51,980 --> 00:53:53,320
She said it would be quick for me, too.
769
00:53:56,460 --> 00:53:58,860
- Does it not taste good?
- No, it does!
770
00:54:00,660 --> 00:54:02,360
But I'm just not able to eat.
771
00:54:03,310 --> 00:54:04,780
I think I'm too excited.
772
00:54:05,490 --> 00:54:09,170
Having dinner at a place
like this... it's so nice.
773
00:54:09,880 --> 00:54:13,330
Still, eat before it doesn't
taste good, it will get cold.
774
00:54:14,500 --> 00:54:16,720
Yes... yes.
775
00:54:23,510 --> 00:54:26,960
Wow! I think I just died
and went to heaven.
776
00:54:28,310 --> 00:54:30,560
Why isn't Joo Ha coming home?
She's should already be here by now.
777
00:54:32,650 --> 00:54:34,300
Did she get into a car accident?
778
00:54:38,100 --> 00:54:40,330
These pancakes and rice wine is
to die for! Why aren't you here?
779
00:54:41,530 --> 00:54:43,270
- Where are you?
- Sorry, I'm still at the school.
780
00:54:45,290 --> 00:54:46,780
Counseling.
781
00:54:48,210 --> 00:54:49,920
I'm about to go home now.
782
00:54:51,270 --> 00:54:54,690
Hey! Brushed off a student and she
died. I don't want to do that again.
783
00:54:56,150 --> 00:54:57,630
You guys enjoy it.
784
00:54:58,240 --> 00:55:01,240
Tell Hyun Soo to leave me
a little bit of the mixture.
785
00:55:09,420 --> 00:55:10,640
Are you leaving?
786
00:55:11,350 --> 00:55:12,440
You startled me!
787
00:55:13,830 --> 00:55:14,960
You haven't left yet?
788
00:55:15,570 --> 00:55:17,170
I thought I saw you
leaving a little while ago.
789
00:55:17,910 --> 00:55:19,710
I came back to read a book.
790
00:55:20,960 --> 00:55:23,860
I heard you were taking a
student to the counseling office.
791
00:55:25,730 --> 00:55:28,740
I thought you would be scared
coming back to an empty staff room.
792
00:55:30,570 --> 00:55:34,500
It's the same thing with the gym... it's a
dangerous world... it can be nerve-wracking.
793
00:55:38,350 --> 00:55:40,350
I don't think it's scary.
794
00:55:42,100 --> 00:55:43,370
You were concerned over nothing.
795
00:55:43,970 --> 00:55:47,950
Still an unfortunate event can happen anytime.
796
00:55:51,370 --> 00:55:53,390
- Let's go out.
- Pardon?
797
00:55:55,560 --> 00:55:56,670
Sure.
798
00:55:59,290 --> 00:56:04,330
Since you paid for dinner last
time, dinner will be on me today.
799
00:56:05,120 --> 00:56:08,110
Were we supposed to have
dinner together today?
800
00:56:08,760 --> 00:56:11,090
No... it's not that...
801
00:56:11,660 --> 00:56:14,160
- Did your mother not come home yet?
- Yes.
802
00:56:14,800 --> 00:56:15,920
Not yet.
803
00:56:20,230 --> 00:56:21,350
I'm sorry.
804
00:56:21,980 --> 00:56:24,650
I should be there as your
drinking buddy on a day like this.
805
00:56:29,010 --> 00:56:30,580
Yes, I already drank quite a bit.
806
00:56:31,390 --> 00:56:32,780
I made pancakes and I'm drinking rice wine.
807
00:56:35,150 --> 00:56:37,230
- What about Mom?
- Your mom?
808
00:56:38,050 --> 00:56:39,290
She's right in front of me.
809
00:56:41,010 --> 00:56:45,040
I forced her to take a shot of soju
and she's a little tipsy right now.
810
00:56:46,370 --> 00:56:49,670
Tell her in five years we're going to
move to Lee Chun and build a house there.
811
00:56:50,320 --> 00:56:52,800
By that time, we'll have a lot of money.
812
00:56:53,460 --> 00:56:54,660
Did you hear that?
813
00:56:55,330 --> 00:56:59,390
Even if I'm not able to see Seul Gi,
I'll live. I'm going to live, Hyun Soo!
814
00:57:01,280 --> 00:57:04,100
We're just trying to move on to a new dream.
815
00:57:06,740 --> 00:57:09,970
Instead of Seul Gi, I gave your mom
a dream of building a house someday.
816
00:57:12,120 --> 00:57:13,270
Don't worry.
817
00:57:14,630 --> 00:57:15,670
She's enjoying it.
818
00:57:16,470 --> 00:57:18,650
- She's enjoying it a lot.
- That's good.
819
00:57:20,190 --> 00:57:21,630
Good luck, Dad.
820
00:57:22,990 --> 00:57:24,040
Yes.
821
00:57:24,790 --> 00:57:26,360
Yes, I won't drink a lot.
822
00:57:27,480 --> 00:57:28,670
Yes.
823
00:57:32,670 --> 00:57:33,840
Are they all right?
824
00:57:34,690 --> 00:57:36,770
I wonder if there's a
guy like my dad somewhere.
825
00:57:37,410 --> 00:57:40,760
Then I would wait on him hands
and feet for the rest of my life.
826
00:57:41,540 --> 00:57:44,390
Daughters will never find a
man that is like their fathers.
827
00:57:45,210 --> 00:57:48,160
No man can love a woman
more than that woman's own father.
828
00:57:48,850 --> 00:57:51,280
Come on, that's just wishful thinking.
Don't be a fool.
829
00:57:52,610 --> 00:57:53,860
What's your problem?
830
00:57:54,380 --> 00:57:55,740
- It's childish.
- What's childish?
831
00:57:56,510 --> 00:57:58,390
- You want to say that at the age of 40?
- I'm not that old!
832
00:57:58,980 --> 00:58:00,640
- Says who?
- You're going to be 40 soon.
833
00:58:01,700 --> 00:58:02,820
Will you feel better if I say you're not?
834
00:58:03,590 --> 00:58:05,290
- You're... an idiot!
- You're an airhead!
835
00:58:05,790 --> 00:58:07,280
- Imbecile!
- Dunce!
836
00:58:09,210 --> 00:58:10,440
Are you hitting on me?
837
00:58:10,970 --> 00:58:12,170
Are you hitting on me?
838
00:58:12,820 --> 00:58:13,870
Why are you looking at
me with those sexy eyes?
839
00:58:14,420 --> 00:58:15,790
Do you like women that much?
840
00:58:16,500 --> 00:58:18,160
A man that doesn't like a
woman is 100 percent gay.
841
00:58:19,170 --> 00:58:20,340
I love women.
842
00:58:20,900 --> 00:58:22,750
They're so soft, smooth and firm.
843
00:58:23,840 --> 00:58:26,890
- It's awesome.
- That's all there is for a punk like you.
844
00:58:28,490 --> 00:58:30,320
From the way you're talking, you're drunk.
845
00:58:31,000 --> 00:58:33,440
It's not the body... it's the heart.
846
00:58:34,200 --> 00:58:37,420
Is there anything in your
mind that's from the heart?
847
00:58:38,110 --> 00:58:39,490
- Of course.
- And?
848
00:58:40,160 --> 00:58:41,250
When I'm seducing them, I feel like I do.
849
00:58:41,890 --> 00:58:43,690
But once they fall for me, I don't have
feelings for them. That's the problem.
850
00:58:45,630 --> 00:58:47,350
Your eyes are closing shut.
You're drunk.
851
00:58:48,100 --> 00:58:49,240
Looks like the rice wine
is going to be the soju.
852
00:58:49,860 --> 00:58:51,120
What's wrong with you?
853
00:58:51,720 --> 00:58:53,250
If you're born as a human...
854
00:58:53,820 --> 00:58:57,390
You don't have to be exemplary
but try to live decently!
855
00:58:58,050 --> 00:59:03,610
But you're like a huge, dirty
rag walking around with diarrhea.
856
00:59:04,300 --> 00:59:06,370
- Is that how you want to live?
- You take this too far.
857
00:59:07,210 --> 00:59:08,280
I'm not that bad!
858
00:59:09,250 --> 00:59:10,610
I can at least tell you
ten things off the top of my head.
859
00:59:11,340 --> 00:59:12,440
Is ten a lot?
860
00:59:13,400 --> 00:59:15,250
I'm just trying to find my way
to the right woman, that's all.
861
00:59:16,120 --> 00:59:18,260
I think this is real.
No, it's not.
862
00:59:18,870 --> 00:59:21,180
This is really real!
Again she's not the one.
863
00:59:22,110 --> 00:59:24,170
- Just what is your idea of real?
- You.
864
00:59:26,440 --> 00:59:27,590
Stop speaking nonsense!
865
00:59:30,350 --> 00:59:32,600
- You're shocked, aren't you?
- Just go.
866
00:59:34,200 --> 00:59:36,340
I can't believe I'm trying to argue with you.
867
00:59:36,900 --> 00:59:38,010
I'm pathetic!
868
00:59:39,400 --> 00:59:42,140
I'm pathetic for letting
you verbally abuse me.
869
00:59:43,620 --> 00:59:46,750
When I first saw you at the animal
shelter, I thought you were adorable.
870
00:59:48,860 --> 00:59:50,080
Yeah, I was.
871
00:59:50,990 --> 00:59:52,820
Back then, I was still somewhat innocent.
872
00:59:54,630 --> 00:59:55,730
You were quite...
873
01:00:00,110 --> 01:00:01,880
At first, I thought you couldn't speak.
874
01:00:02,590 --> 01:00:03,820
There was no reaction at all.
875
01:00:04,410 --> 01:00:06,510
But I noticed with the dogs, you were
very affectionate with them.
876
01:00:07,540 --> 01:00:08,870
Do you know why I became like this?
877
01:00:09,840 --> 01:00:12,340
It's because you treated your
dogs better than you treated me.
878
01:00:13,480 --> 01:00:15,040
That's right.
You don't even come close.
879
01:00:15,770 --> 01:00:16,940
I'm glad you brought that up.
880
01:00:17,940 --> 01:00:19,900
I know that I don't compare
to Joo Joo and Boo Boo.
881
01:00:21,960 --> 01:00:24,180
How dare you compare yourself
to Joo Joo and Boo Boo!
882
01:00:24,780 --> 01:00:27,580
Joo Joo and Boo Boo, only like me!
All they know is me!
883
01:00:28,250 --> 01:00:29,530
They only love me!
884
01:00:30,350 --> 01:00:31,530
Joo Joo! Boo Boo!
885
01:00:39,680 --> 01:00:41,770
Mommy drank a little.
886
01:00:43,270 --> 01:00:44,560
You don't like the smell?
887
01:00:45,280 --> 01:00:47,090
Still, don't stop loving me.
888
01:00:48,530 --> 01:00:52,300
Love me. Love me. Love me.
889
01:01:04,970 --> 01:01:06,640
She's completely sprawled out.
890
01:01:08,120 --> 01:01:09,890
What kind of a woman does that?
891
01:01:13,900 --> 01:01:15,370
I like you.
892
01:01:17,180 --> 01:01:18,400
I love you.
893
01:01:22,960 --> 01:01:24,290
Why are you acting so pitiful?
894
01:01:25,130 --> 01:01:27,500
Human beings are supposed to love one another.
How can you depend upon the love of a animal?
895
01:01:28,180 --> 01:01:29,860
Leave the dishes and just go.
896
01:01:37,290 --> 01:01:38,920
Who do you think you're touching?
Why are you touching me?
897
01:01:39,520 --> 01:01:41,220
Why are you touching me with
your dirty hands? How dare you!
898
01:01:42,780 --> 01:01:45,140
What are you trying to start?
Let go! Let go right now!
899
01:01:45,800 --> 01:01:47,520
- Let go! Let go! Let go!
- Be still! Be still! Be still!
900
01:01:55,880 --> 01:01:57,130
Are you on your period?
901
01:01:59,650 --> 01:02:00,830
I'm right, aren't I?
902
01:02:32,090 --> 01:02:35,490
- Dad just came back from a business trip.
- You must be happy to see him.
903
01:02:37,070 --> 01:02:38,570
Ms. Chae Rin is here.
904
01:02:39,110 --> 01:02:40,180
Dad's getting married.
905
01:02:40,790 --> 01:02:42,030
Grandma is really happy.
906
01:02:42,760 --> 01:02:44,890
I'm glad. That's a good thing.
Congratulate your dad.
907
01:02:46,370 --> 01:02:50,190
Dad hasn't come home yet.
I'm sleepy, I want to sleep.
908
01:02:51,210 --> 01:02:53,290
Sure, go ahead and go to bed.
Sweet dreams.
909
01:02:55,340 --> 01:02:56,970
Why is everything so quiet?
910
01:02:57,570 --> 01:02:59,080
There's nothing to talk about.
911
01:03:00,180 --> 01:03:01,310
What are you doing?
912
01:03:01,910 --> 01:03:03,120
I'm on my way out.
913
01:03:12,030 --> 01:03:13,190
Are you feeling bad inside?
914
01:03:14,060 --> 01:03:15,250
No.
915
01:03:15,830 --> 01:03:16,960
You're going to drink again?
916
01:03:17,460 --> 01:03:18,640
I just thought a glass
would be nice before bed.
917
01:03:29,910 --> 01:03:31,110
Here.
918
01:03:39,060 --> 01:03:41,940
- This is good.
- It's the same wine from the restaurant.
919
01:03:43,100 --> 01:03:44,260
Ah, I see.
920
01:03:45,000 --> 01:03:46,990
Honey.... wife.
921
01:03:50,820 --> 01:03:52,120
It's so weird!
922
01:03:54,240 --> 01:03:55,490
Do you like it that much?
923
01:03:56,690 --> 01:03:57,820
Do you like it that much?
924
01:04:23,880 --> 01:04:25,020
Who is it?
925
01:04:30,020 --> 01:04:31,150
Yes, Mother?
926
01:04:49,760 --> 01:04:59,980
Subtitles by DramaFever
927
01:05:04,600 --> 01:05:07,100
Is he doing his husbandly duties?
928
01:05:07,590 --> 01:05:10,170
Dad are you happy? Are you
happy that you're married?
929
01:05:10,730 --> 01:05:13,040
Maid, what are your duties?
Do you not understand what I'm saying?
930
01:05:13,530 --> 01:05:14,920
I think we should get a new maid.
931
01:05:15,520 --> 01:05:17,020
You just rolled in here like a stone.
932
01:05:17,780 --> 01:05:19,100
I'm a stone that rolled in?
933
01:05:19,590 --> 01:05:21,870
- Hello. Nice to see you again.
- I heard you were getting married.
934
01:05:22,360 --> 01:05:25,210
- Congratulations.
- Who do you think is the prettiest?
935
01:05:25,720 --> 01:05:28,020
What am I to you?
I'm seeing you as a woman.
936
01:05:28,820 --> 01:05:31,480
How did you get my number?
Just who and where did you get it from?
937
01:05:32,060 --> 01:05:33,230
I don't know who that person is.
938
01:05:33,860 --> 01:05:36,750
I am... Kim Joon Goo's wife.
73040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.