All language subtitles for The woman who married three times E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,640 --> 00:00:08,140 -Why didn't you get married? - Because I didn't want to wash his underwear. 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,850 Love this, drink that. 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,770 Bitch, do you think it's easy taking care of you? 5 00:00:14,440 --> 00:00:17,290 Do you know how much money we had to spend to cover the scandal of you and that bastard? 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,020 But now, you want to stab me in the back? 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,540 Marriage? Says who? 8 00:00:23,380 --> 00:00:26,040 How can both of you act the same like that? 9 00:00:26,970 --> 00:00:29,500 It's like there's a bridge between you two but both of you are afraid to cross it. 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,600 I'm going crazy with frustration! 11 00:00:34,290 --> 00:00:40,620 My son is naturally shy so he's not able to actively pursue women. 12 00:00:41,210 --> 00:00:42,290 I'm sorry. 13 00:00:43,180 --> 00:00:45,230 It's all right. The three of us can just live together. 14 00:00:47,260 --> 00:00:49,720 I expected that the three of us would live together alone. 15 00:00:50,740 --> 00:00:53,740 [The Woman Who Married Three Times] 16 00:00:58,040 --> 00:00:59,940 - Goodness! - What about Mother? 17 00:01:00,560 --> 00:01:01,790 The doctor was here. 18 00:01:07,430 --> 00:01:08,640 Your son is here. 19 00:01:09,970 --> 00:01:11,210 I said Tae Won is here. 20 00:01:14,050 --> 00:01:16,560 What did they say children were for? 21 00:01:17,680 --> 00:01:21,710 Children are absolutely useless. That's what children are. 22 00:01:23,100 --> 00:01:25,640 Why is my life this? 23 00:01:27,680 --> 00:01:30,160 A total waste. 24 00:01:31,490 --> 00:01:34,650 A futile one-sided love that's nonexistent. 25 00:01:35,930 --> 00:01:38,320 I struggled in vain. 26 00:01:39,190 --> 00:01:40,210 Mom. 27 00:01:41,490 --> 00:01:44,360 Do you know why I became so obsessed with money? 28 00:01:45,570 --> 00:01:51,120 Your incompetent father squandered half of my father's land away. 29 00:01:52,240 --> 00:01:55,750 If I didn't step in, we would've become penniless. 30 00:01:56,630 --> 00:02:01,070 I didn't want my babies to have a hard life. 31 00:02:03,610 --> 00:02:08,930 Once I took over, I was ruthless whenever it came to money. 32 00:02:14,600 --> 00:02:18,660 I made enough money so that we'll be able to live a comfortable life now. 33 00:02:19,670 --> 00:02:24,410 But now, my children walks all over me. 34 00:02:25,740 --> 00:02:26,910 Let's go out. 35 00:02:28,780 --> 00:02:31,920 Did that wench tell you to break it off? 36 00:02:40,750 --> 00:02:42,760 'Don't do it and wait for me?' 37 00:02:43,360 --> 00:02:45,980 Did she tell you to wait for a few years so two can live together again? 38 00:02:46,760 --> 00:02:48,240 What nonsense is this? 39 00:02:48,790 --> 00:02:50,780 Then why are you throwing this away? 40 00:02:51,650 --> 00:02:54,470 You were so willing. Why the change of heart all of a sudden? 41 00:02:55,830 --> 00:02:57,870 Just what on earth are you planning? 42 00:02:58,510 --> 00:02:59,280 - Mother. - You forget your place with your own mother. 43 00:03:02,310 --> 00:03:05,170 I'm ashamed to even look at Chae Rin! 44 00:03:10,220 --> 00:03:12,020 - I... - It's no help... just go out. 45 00:03:14,840 --> 00:03:16,000 Stay here. 46 00:03:22,360 --> 00:03:24,230 I missed all my scheduled appointments today! 47 00:03:24,800 --> 00:03:25,940 I was on my way out and this fiasco happened. 48 00:03:26,930 --> 00:03:28,620 I'm going to change my clothes then I'll be up. 49 00:03:28,620 --> 00:03:30,450 Reflect on what you did. 50 00:04:12,280 --> 00:04:16,360 Now, this dish will taste good if you put the starch in like this. 51 00:04:16,920 --> 00:04:18,640 If you don't have the starch, can you use substitute something else? 52 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 Of course, you can. It's all right to use rice flour or sticky rice flour as well. 53 00:04:37,140 --> 00:04:40,140 - What kind of cowardly act is this? - I told you. 54 00:04:40,860 --> 00:04:42,880 I never imagined that you would actually go through with it. 55 00:04:43,910 --> 00:04:46,260 I thought you would just go through with it even if you weren't feeling it. 56 00:04:46,260 --> 00:04:47,980 I thought you would snap out of it once you two had a child together. 57 00:04:50,020 --> 00:04:53,180 By any chance, did you have some sort of conversation with Eun Soo? 58 00:04:56,150 --> 00:04:59,270 What conversation... to live together again? 59 00:04:59,790 --> 00:05:01,520 I know it doesn't make sense. There's no need to get angry. 60 00:05:03,540 --> 00:05:06,600 Is she a total idiot that she can't grasp the situation at hand? 61 00:05:06,600 --> 00:05:11,520 If she needed to talk to someone... she should've come to me or seek out a friend first. 62 00:05:12,110 --> 00:05:13,780 She came here right away, crying her eyes out. 63 00:05:13,780 --> 00:05:14,980 Was she trying to give the old woman a heart attack? 64 00:05:15,590 --> 00:05:17,380 Is this how you take care of your own business? 65 00:05:17,380 --> 00:05:20,730 She was already running out the door before I had chance to end it properly. 66 00:05:20,730 --> 00:05:23,010 'My action towards you is too vague so I can't wait any longer.' 67 00:05:23,630 --> 00:05:26,200 'Let's end this.' That's what I was about to say and for the sake of her pride, too. 68 00:05:26,760 --> 00:05:29,760 Like a cat after a mouse... what's the point? You already destroyed her pride. 69 00:05:30,510 --> 00:05:31,950 You wanted her to save face? 70 00:05:33,900 --> 00:05:36,070 Since you won once, it's your turn to lose. 71 00:05:37,270 --> 00:05:39,920 You won against Mom because of Eun Soo. This time give in. 72 00:05:41,070 --> 00:05:42,650 The doctor said if she's not stable within 30 minutes... 73 00:05:43,320 --> 00:05:44,730 then she needs to be admitted to the hospital! 74 00:05:46,350 --> 00:05:47,850 Tae Won, where are you? 75 00:05:52,310 --> 00:05:53,460 He's in here. Why? 76 00:05:56,760 --> 00:05:58,530 I think it's best she goes to the hospital. 77 00:05:59,040 --> 00:06:00,630 - It went up more. - How much more? 78 00:06:01,160 --> 00:06:02,230 Well, it... 79 00:06:21,490 --> 00:06:23,750 Let's go to the hospital, Mom. Let's go. 80 00:06:24,300 --> 00:06:26,380 You can't stay home like this. Let's go. 81 00:06:29,430 --> 00:06:31,610 - Get up. - There's no need. 82 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Don't be stubborn! 83 00:06:34,340 --> 00:06:38,020 If I die, I die. And if I live, I live. I have no regrets. Let me be. 84 00:06:38,570 --> 00:06:39,710 Mom! 85 00:06:41,080 --> 00:06:43,450 - You die once, not twice! - Goodness! 86 00:06:44,150 --> 00:06:47,390 That rascal... he threatened his own mother. 87 00:06:48,030 --> 00:06:51,290 Fine, I'll go ahead and die first. 88 00:06:51,930 --> 00:06:54,090 How can a mother outbeat her own children? 89 00:06:54,770 --> 00:06:56,390 I'll go ahead and die first. 90 00:06:57,200 --> 00:06:59,950 It'll be a relief if you do but if you don't, we'll have to clean up after you! 91 00:07:00,800 --> 00:07:02,120 You nasty wench! 92 00:07:02,700 --> 00:07:04,910 There's money! Take care of it with money! 93 00:07:05,650 --> 00:07:07,520 - Mom! - I'm not going! 94 00:07:08,400 --> 00:07:09,660 I'm not going! 95 00:07:11,990 --> 00:07:13,500 I'm not going! 96 00:07:16,000 --> 00:07:17,060 Mom! 97 00:07:26,820 --> 00:07:29,830 Next time, including today's, you know you're going to be test on three things, right? 98 00:07:30,480 --> 00:07:35,890 Yes, today's shark fin soup and what I learned that other two times. 99 00:07:36,450 --> 00:07:38,370 Is that what I said? I forgot everything. Have a seat. 100 00:07:38,930 --> 00:07:40,130 Yes. 101 00:07:41,100 --> 00:07:45,410 I got this Kona coffee yesterday from my friend in Hawaii. It's very good. 102 00:07:46,000 --> 00:07:47,650 The one from Costa Rica last time was very good as well. 103 00:07:51,970 --> 00:07:55,040 - Teacher, your coffee is the best. - Take a pack with you. 104 00:07:55,930 --> 00:08:00,210 I'm sorry for bothering you every time but yes, thank you. 105 00:08:00,740 --> 00:08:02,350 You know, I don't give this to just any student. 106 00:08:03,520 --> 00:08:06,120 Yes. You particularly adore me, right? 107 00:08:12,990 --> 00:08:14,130 Hey, it's Mom. 108 00:08:14,750 --> 00:08:16,820 I'm in the middle of driving so I have time to talk. 109 00:08:17,370 --> 00:08:19,560 - Are you outside? - Yes, I had cooking lessons. 110 00:08:20,320 --> 00:08:21,620 Where did this thing go? 111 00:08:22,250 --> 00:08:23,780 Mom... are you looking for something right now? 112 00:08:26,500 --> 00:08:28,760 I can't find the other match to this glove. 113 00:08:29,500 --> 00:08:30,900 Do you have to look for it now? 114 00:08:31,490 --> 00:08:34,010 I have a wedding I need to go to. 115 00:08:34,890 --> 00:08:35,890 Where is it at? 116 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 It's at Eun Bong Dong. The Eun Bong Dong area. 117 00:08:40,560 --> 00:08:41,850 She said it takes 50 minutes to get there. 118 00:08:42,470 --> 00:08:45,700 So, your sister said to take at least an hour to get there if we don't want to be late. 119 00:08:47,050 --> 00:08:49,410 Don Am Dong... Don Am Il Dong. 120 00:08:50,010 --> 00:08:52,580 She said to transfer to Bus 110A at the local community center. 121 00:08:53,140 --> 00:08:56,080 - Mom, don't do that and just take a taxi. - Goodness, are you crazy? 122 00:08:56,740 --> 00:08:59,750 - That's such waste of money! - It's cold and it will get dark soon. 123 00:09:00,340 --> 00:09:01,420 Just take a taxi. 124 00:09:02,030 --> 00:09:06,560 No, it's fine! I have a phone, there's no need to worry. 125 00:09:08,180 --> 00:09:09,990 Fine. You don't listen to me anyways. 126 00:09:11,380 --> 00:09:13,320 So you're saying your busy, right? 127 00:09:13,880 --> 00:09:15,340 Yeah, I have to get dress and leave soon. 128 00:09:15,880 --> 00:09:17,800 All right. Hang up. 129 00:09:19,460 --> 00:09:22,440 Here's that glove. Here it is. It's here. 130 00:09:36,580 --> 00:09:37,580 Yeah, what is it? 131 00:09:38,240 --> 00:09:39,530 - Are you busy? - I'm busy. 132 00:09:41,370 --> 00:09:42,410 Then hang up. 133 00:09:44,020 --> 00:09:45,350 It's gotten a lot better. 134 00:09:46,000 --> 00:09:47,630 Let's add the pictures of the new Italy shop 135 00:09:48,200 --> 00:09:50,250 And since the Barcelona boutique has been renovated. 136 00:09:50,960 --> 00:09:52,540 It would be nice if we added some pictures from there, too. 137 00:09:53,090 --> 00:09:54,190 Sure, let's go ahead and do that. 138 00:09:54,850 --> 00:09:56,170 This is the Padova design. 139 00:09:58,460 --> 00:10:00,220 We might have to do a simulation. 140 00:10:00,840 --> 00:10:02,600 What if we made the simulation and use it for ourselves? 141 00:10:04,790 --> 00:10:07,810 We might be able to make use of it on the day of the department store exhibition. 142 00:10:08,450 --> 00:10:12,290 Sure. If we have it made it will be useful for other purposes. Let's do it. 143 00:10:12,810 --> 00:10:13,950 Make the back simple. 144 00:10:14,630 --> 00:10:16,440 Divide it into three parts so that movement is possible. 145 00:10:17,210 --> 00:10:19,180 - Yes, President. - Good luck. 146 00:10:23,430 --> 00:10:24,440 Ms. Ha Na. 147 00:10:25,570 --> 00:10:26,690 I have something to tell you. 148 00:10:27,240 --> 00:10:28,390 Yes? 149 00:10:29,370 --> 00:10:30,600 Let's step outside for a moment. 150 00:10:36,740 --> 00:10:37,790 What... 151 00:10:38,620 --> 00:10:40,870 - What is it? - Don't accept Ahn Kwang Mo. 152 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 He has a bad habit with women. 153 00:10:44,390 --> 00:10:46,050 He has no sense of responsibility when it comes to women. 154 00:10:46,740 --> 00:10:48,610 At a crucial moment, he runs away and the woman... 155 00:10:49,350 --> 00:10:50,630 He ends up ruining the woman's family. 156 00:10:51,710 --> 00:10:54,930 What's more... he recently ran away from his own wedding as well. 157 00:10:56,460 --> 00:10:58,060 Don't accept his phone calls as well. 158 00:10:58,870 --> 00:11:01,690 In fact, call him and tell him I told you everything and leave it at that. 159 00:11:02,610 --> 00:11:03,790 We're not strangers. 160 00:11:04,510 --> 00:11:06,670 I'm just worried that you might fall into his trap. 161 00:11:07,330 --> 00:11:10,960 How could he do that? Are there really men out there that do that at a wedding? 162 00:11:11,550 --> 00:11:13,460 It hasn't been long since Ahn Kwang Mo did that. 163 00:11:14,000 --> 00:11:15,810 How can a person like that be your friend? 164 00:11:18,030 --> 00:11:19,850 I think it's karma coming back to me from my past life. 165 00:11:19,920 --> 00:11:21,590 He's so good looking though. 166 00:11:22,260 --> 00:11:23,620 That's a trap, Ms. Ha Na. 167 00:11:24,510 --> 00:11:27,990 Inside that good looking body, there's a evil grasshopper living inside of him. 168 00:11:28,890 --> 00:11:29,940 Excuse me? 169 00:11:31,990 --> 00:11:33,280 Did you feed him something again? 170 00:11:34,040 --> 00:11:36,190 This rascal is really greedy. 171 00:11:36,750 --> 00:11:38,630 I told you if you feed him what he wants, he won't be able to live long. 172 00:11:39,250 --> 00:11:40,700 He keeps looking at me with those limpid eyes. 173 00:11:41,330 --> 00:11:43,210 No matter how hard I try, I just can't ignore him. 174 00:11:44,700 --> 00:11:46,420 Yes, I know what you mean. 175 00:11:47,090 --> 00:11:49,550 But Grandpa, you can't give him what you eat every time. 176 00:11:51,190 --> 00:11:52,310 Keep him still. 177 00:11:55,230 --> 00:11:58,550 You don't even have him exercise like I ask you to. I swear, Grandpa. 178 00:12:00,320 --> 00:12:02,880 Grandpa, I think you need this shot as well to put some sense into you. 179 00:12:03,890 --> 00:12:08,060 That's why my wife told us to go out and live on our own. 180 00:12:10,170 --> 00:12:12,420 All right, here we go. 181 00:12:13,160 --> 00:12:15,440 Are you checking you body temperature on a regular basis? 182 00:12:16,460 --> 00:12:17,510 Yes, Doctor. 183 00:12:22,950 --> 00:12:25,950 Everything seems to be fine. 184 00:12:27,300 --> 00:12:29,560 Is your husband cooperating well? 185 00:12:31,220 --> 00:12:32,400 Yes. 186 00:12:32,920 --> 00:12:35,450 I think it would be best if your husband got a sperm check. 187 00:12:36,900 --> 00:12:39,660 If the situation was just you, I would say let's wait and see. 188 00:12:40,180 --> 00:12:42,420 Since he's the only child in four generations, I'm a little concerned. 189 00:12:43,070 --> 00:12:44,810 Yes, that's so. 190 00:12:45,390 --> 00:12:47,590 There's surprisingly a lot of men who are infertile. 191 00:12:48,930 --> 00:12:49,980 I see. 192 00:12:51,080 --> 00:12:53,420 But I don't think that's the problem, Doctor. 193 00:12:54,020 --> 00:12:57,110 Then ask him if he ever got anyone pregnant. 194 00:12:59,480 --> 00:13:00,980 There's no way. 195 00:13:01,720 --> 00:13:04,030 If there was, my in-laws probably would have him married right away. 196 00:13:04,970 --> 00:13:07,560 Drinking, smoking and stress, be very mindful of these three. 197 00:13:08,130 --> 00:13:09,460 Smoking is not a problem, Doctor. 198 00:13:09,980 --> 00:13:14,460 He doesn't drink excessively... but he does get stressed quite often. 199 00:13:15,360 --> 00:13:18,230 - I'll be waiting for good news. - Thank you, Doctor. 200 00:14:15,160 --> 00:14:16,310 I bought some porridge for you. 201 00:14:39,690 --> 00:14:41,360 I have to pick up Seul Gi. 202 00:14:41,860 --> 00:14:43,100 Why did you leave the room? 203 00:14:43,810 --> 00:14:47,600 The old woman needs to sleep but she kept on talking to Chae Rin so I brought her out. 204 00:14:50,020 --> 00:14:51,950 We'll be down as soon as we're done eating. 205 00:14:53,520 --> 00:14:55,120 - Don't worry. - About Seul Gi... 206 00:14:55,910 --> 00:14:57,910 Oh, by the way, bring Seul Gi here as soon as you pick her up. 207 00:14:58,590 --> 00:15:01,450 Her stress will go down if Seul Gi is here. 208 00:15:02,170 --> 00:15:05,820 It's still the same. Even the intern hasn't done anything significant. 209 00:15:07,750 --> 00:15:09,300 All right. I'll see you soon. 210 00:15:12,730 --> 00:15:14,360 I was wondering though... 211 00:15:15,710 --> 00:15:19,440 What were you thinking to have come right over to our house? 212 00:15:20,300 --> 00:15:21,670 I just don't understand. 213 00:15:22,700 --> 00:15:26,490 If you hear something like that from a man... shouldn't you be in shock for several days? 214 00:15:27,520 --> 00:15:31,360 Next, shouldn't it be, 'What kind of a jerk is he?' 'Was he playing with me?' 215 00:15:32,460 --> 00:15:34,480 'Should I cuss him out?' 216 00:15:35,030 --> 00:15:37,040 'Or should I just coolly end it?' 217 00:15:37,780 --> 00:15:39,250 There's so many different ways. 218 00:15:39,620 --> 00:15:42,130 Shouldn't you be contemplating in this complicated process? 219 00:15:42,780 --> 00:15:44,390 It's because I couldn't end it, Tae Hee. 220 00:15:46,660 --> 00:15:49,180 I never imagined that Mother would collapse. 221 00:15:49,880 --> 00:15:51,050 I'm sorry. 222 00:15:51,740 --> 00:15:56,200 I mean, why would you want a man that's still hung up on his ex-wife? 223 00:15:57,070 --> 00:15:58,150 I... 224 00:15:59,350 --> 00:16:00,650 Don't know why I'm feeling like this either. 225 00:16:02,590 --> 00:16:04,850 But even if I were to meet someone new now... 226 00:16:05,720 --> 00:16:08,090 I don't think there will be an affectionate man like Tae Won. 227 00:16:10,640 --> 00:16:12,070 That's what I like about him. 228 00:16:12,690 --> 00:16:14,530 No matter what you say, that woman is his ex-wife. 229 00:16:15,790 --> 00:16:18,210 It's just a lingering affection that Tae Won has of her. 230 00:16:19,570 --> 00:16:22,160 And I'll be the woman that has to live with him knowing that. 231 00:16:25,290 --> 00:16:26,850 As time goes by... 232 00:16:27,960 --> 00:16:29,950 I'm sure Tae Won will have feelings for me, too. 233 00:16:31,040 --> 00:16:32,950 That's what I'm hoping for. 234 00:16:33,710 --> 00:16:37,110 Do you like us that much? Why... in what way? 235 00:16:37,730 --> 00:16:40,650 I don't want to be pushed aside by his ex-wife. 236 00:16:40,890 --> 00:16:43,950 Anyways, if I live as his wife, doesn't that make me a winner? 237 00:16:45,560 --> 00:16:47,450 Please help me, Tae Hee! 238 00:16:54,070 --> 00:16:55,250 Hey! 239 00:16:56,270 --> 00:17:00,840 There's a lot of people who sell fish at the market, there's no need to worry. 240 00:17:01,960 --> 00:17:07,500 Yes... yes... why do keep bothering me with the same question? 241 00:17:08,660 --> 00:17:10,950 Do you not want your mother to live a long life? 242 00:17:11,210 --> 00:17:12,750 What am I supposed to do if I go to America? 243 00:17:13,280 --> 00:17:16,590 I'll be cooped up inside all day talking to myself. 244 00:17:17,490 --> 00:17:19,130 Forget it. Just hang up. 245 00:17:20,110 --> 00:17:24,070 Why would I go all the way over there to have a meal with you? 246 00:17:25,140 --> 00:17:27,530 Stop wasting minutes and just sat bye. 247 00:17:28,740 --> 00:17:31,370 If it's not good news, I don't want to hear about that punk! 248 00:17:32,650 --> 00:17:33,830 All right. Okay. 249 00:17:36,510 --> 00:17:38,260 - You're here. - Yes. 250 00:17:38,780 --> 00:17:40,690 - Did you go to the temple? - Of course. 251 00:17:41,260 --> 00:17:42,500 What did you learn today? 252 00:17:43,120 --> 00:17:44,310 Shark fin soup. 253 00:17:44,820 --> 00:17:48,200 Great! Make that for the whole family tonight. 254 00:17:48,870 --> 00:17:50,390 Not yet, Aunt! 255 00:17:50,950 --> 00:17:53,600 After I pass the teacher's test. I still haven't taken it yet. 256 00:17:54,410 --> 00:17:56,050 We have the right to test you, too. 257 00:17:56,760 --> 00:17:57,910 No! 258 00:17:59,500 --> 00:18:03,150 I'm going to take a nap. If you don't have anything specific going on, take a break too. 259 00:18:03,560 --> 00:18:05,360 I kind of feel dazed from the lack of sleep. 260 00:18:06,680 --> 00:18:08,910 I have no need of you either so go ahead and go on up. 261 00:18:09,520 --> 00:18:11,610 All right. I'll be going up then. 262 00:18:12,570 --> 00:18:13,660 Sure. 263 00:18:15,790 --> 00:18:18,290 - Why didn't you listen to they had to say? - What for? 264 00:18:18,840 --> 00:18:19,950 I would just get upset. 265 00:18:20,820 --> 00:18:24,240 If she said it's not true why doesn't he just trust her and go back in? 266 00:18:25,040 --> 00:18:26,930 How many months has it been since they've lived apart? 267 00:18:27,790 --> 00:18:29,930 Just let it be. I told them how I felt. 268 00:18:30,940 --> 00:18:33,380 Anyways, I don't want to be concerned with their lives. 269 00:18:34,280 --> 00:18:37,430 He may be difficult. But he wouldn't do that without a good reason. 270 00:18:38,080 --> 00:18:39,730 Unless she really did have an affair. 271 00:18:40,640 --> 00:18:42,440 Or she got caught having an affair. 272 00:18:43,020 --> 00:18:44,760 There's a reason why he's acting that way. 273 00:19:08,050 --> 00:19:10,090 Won't you meet Seul Gi on Saturday? 274 00:19:28,800 --> 00:19:34,020 The sun threw something away. 275 00:19:35,160 --> 00:19:39,140 It must have been a small gourd. 276 00:19:40,930 --> 00:19:45,690 The flower and the grandma... 277 00:19:52,620 --> 00:19:54,110 It's all right, keep singing. 278 00:19:55,480 --> 00:19:59,450 Went to get some water. 279 00:20:00,700 --> 00:20:02,610 Evil wench! 280 00:20:03,320 --> 00:20:04,950 Presumptuous wench! 281 00:20:05,630 --> 00:20:06,670 Mother! 282 00:20:14,540 --> 00:20:16,960 Seul Gi, it's about your aunt. 283 00:20:18,080 --> 00:20:19,130 Yes? 284 00:20:20,270 --> 00:20:24,990 I'm so upset that she still hasn't gotten married yet. 285 00:20:26,260 --> 00:20:28,270 That's why my blood pressure went up. 286 00:20:29,790 --> 00:20:31,780 Aunt, hurry up and get married. 287 00:20:32,800 --> 00:20:33,950 I'm trying. 288 00:20:35,080 --> 00:20:36,910 She said she's trying, Grandma. 289 00:20:37,540 --> 00:20:41,450 Everyone go home, I'm tired. 290 00:20:43,910 --> 00:20:45,100 Take Seul Gi and go home. 291 00:20:45,730 --> 00:20:47,670 - Go home as well, Chae Rin. - No! 292 00:20:49,390 --> 00:20:51,270 You guys go home. Chae Rin is going to stay here. 293 00:20:52,300 --> 00:20:53,400 I'm going to stay, Mother. 294 00:20:54,060 --> 00:20:57,020 - Mom. - I don't need you! Get out! 295 00:21:01,700 --> 00:21:03,600 - Take care of her. - Yes. 296 00:21:12,750 --> 00:21:13,920 Chae Rin. 297 00:21:14,760 --> 00:21:15,860 Yes? 298 00:21:16,420 --> 00:21:18,270 Come... come here and have a seat. 299 00:21:23,150 --> 00:21:24,370 I'm sorry. 300 00:21:27,130 --> 00:21:31,800 I am so unbelievably sorry. 301 00:21:33,930 --> 00:21:35,710 Is it all right if I talk informally to you? 302 00:21:36,240 --> 00:21:38,070 Yes. Please do that, Mother. 303 00:21:38,870 --> 00:21:40,680 Just trust me, okay? 304 00:21:41,870 --> 00:21:45,210 You just stay still and let me handle this. 305 00:21:46,650 --> 00:21:47,830 I'll find a solution. 306 00:21:48,560 --> 00:21:49,710 I'll find it! 307 00:21:50,830 --> 00:21:51,860 Yes. 308 00:21:58,150 --> 00:22:00,370 Did Grandma and Aunt get into a fight? 309 00:22:03,960 --> 00:22:06,230 Grandma and Aunt doesn't get into fights. 310 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 There's no such thing as a fight between a parent and a child. 311 00:22:11,450 --> 00:22:13,250 Aunt was just complaining to Grandma. 312 00:22:14,420 --> 00:22:17,740 Why is Aunt making Grandma's blood pressure go up by not getting married? 313 00:22:18,330 --> 00:22:19,510 I don't know. 314 00:22:20,610 --> 00:22:22,210 I think Aunt has really high expectations. 315 00:22:29,760 --> 00:22:30,820 It's Aunt Tae Hee. 316 00:22:35,270 --> 00:22:37,160 - Yes? - Don't you need to go to work? 317 00:22:37,690 --> 00:22:41,550 - I'll take Seul Gi home. - I'm tired. I'm just going to go home. 318 00:22:42,340 --> 00:22:46,090 You're in huge trouble. You just got bitten by a rabid Jindo dog. 319 00:22:47,270 --> 00:22:48,460 What are you talking about? 320 00:22:49,000 --> 00:22:51,050 Chae Rin. She says she's not letting you go. 321 00:22:51,860 --> 00:22:53,210 She's a Jindo dog! 322 00:22:53,980 --> 00:22:55,120 Jin Mo. 323 00:22:56,010 --> 00:22:57,850 There's going to be a funny woman that's going to come out soon. 324 00:22:58,420 --> 00:22:59,510 She's really nasty-tempered. 325 00:23:00,160 --> 00:23:02,330 On top of that, I came out here, determined to take her on. 326 00:23:03,420 --> 00:23:07,040 So, that lady might somehow try to physically harm me. 327 00:23:11,250 --> 00:23:13,160 But even if she does, you just sit there and watch. 328 00:23:13,940 --> 00:23:15,870 You can't get angry and try to carelessly take my side. 329 00:23:17,140 --> 00:23:19,010 Just be cool and observe, all right? 330 00:23:20,210 --> 00:23:21,230 I love you. 331 00:23:22,230 --> 00:23:23,630 I really really love you, brother. 332 00:23:32,430 --> 00:23:34,990 - Who's this? - My mom's youngest son, Ahn Jin Mo. 333 00:23:35,730 --> 00:23:38,540 She went on a trip to Jeju Island with her friends. He has to sleep at the hospital. 334 00:23:40,790 --> 00:23:42,920 Hi. It's nice to meet you, Jin Mo. 335 00:23:43,520 --> 00:23:44,530 Shake. 336 00:23:45,420 --> 00:23:46,850 Good boy. 337 00:23:47,780 --> 00:23:50,180 You're quite good looking. You're a lot better than your brother. 338 00:23:54,220 --> 00:23:55,330 What is it? 339 00:23:55,980 --> 00:23:58,320 - What? - I think I should end all ties with you! 340 00:23:58,860 --> 00:24:02,310 I was really patient while putting up a lot of crap from you over the years. 341 00:24:04,260 --> 00:24:05,710 Now, I just can't take it anymore. 342 00:24:06,440 --> 00:24:07,730 - Really? -Yeah. 343 00:24:08,310 --> 00:24:09,470 A relationship is between two people. 344 00:24:10,000 --> 00:24:11,160 No matter how close they are. 345 00:24:12,280 --> 00:24:14,130 - Even between a parent and a child. - All right. 346 00:24:14,690 --> 00:24:15,830 Go. 347 00:24:16,760 --> 00:24:17,890 Hey! 348 00:24:20,590 --> 00:24:21,960 I was talking! 349 00:24:23,020 --> 00:24:25,210 You haven't heard the rest of what I wanted to say and you... 350 00:24:25,210 --> 00:24:26,320 You said you wanted to end it. 351 00:24:26,890 --> 00:24:28,780 What more is there left to say? 352 00:24:28,780 --> 00:24:30,620 'Let's end it.' 'All right.' That's all there is to it. 353 00:24:30,620 --> 00:24:32,450 How can you be like that? 354 00:24:32,460 --> 00:24:34,800 Joo Ha called me at least five times. 355 00:24:34,800 --> 00:24:37,120 - You didn't even call me once! - Why do I have to call you? 356 00:24:37,680 --> 00:24:39,950 No matter how close, at a minimum there's some sort of courtesy. 357 00:24:40,290 --> 00:24:42,340 I got kicked by you several times. 358 00:24:42,340 --> 00:24:44,950 And I even got slapped and choked by you. But... 359 00:24:45,640 --> 00:24:47,950 I can't let go of you yanking my hair. 360 00:24:48,850 --> 00:24:51,810 My hair! My hair is a matter of pride! 361 00:24:52,310 --> 00:24:54,250 In middle school and high school I took everything in stride. 362 00:24:54,280 --> 00:24:56,250 But if someone touch my head, I lose it. 363 00:24:56,530 --> 00:24:58,750 In my freshman year of high school, an upper classman walked by me. 364 00:24:58,860 --> 00:25:00,880 That punk hit me upside my head while he was passing by. 365 00:25:01,510 --> 00:25:03,950 And I got my butt kicked by going crazy on him. 366 00:25:04,270 --> 00:25:05,320 That's why... 367 00:25:06,340 --> 00:25:08,450 I can't take it anymore. I won't take it anymore! 368 00:25:11,250 --> 00:25:14,950 If you sincerely apologize to me. I'll have it in me to let it go just this once. 369 00:25:15,280 --> 00:25:16,360 I don't want to apologize. 370 00:25:17,520 --> 00:25:19,610 Of all the women out there, you pick Ms. Ha Na? 371 00:25:20,680 --> 00:25:23,520 With you, I don't know where the end of my despair is. 372 00:25:24,510 --> 00:25:26,640 These past years with a punk like you has been a waste. 373 00:25:27,200 --> 00:25:28,720 I feel so ashamed and disgraced! 374 00:25:29,320 --> 00:25:32,560 I too... am going to permanently erase you. 375 00:25:33,180 --> 00:25:34,410 The end. 376 00:25:36,420 --> 00:25:38,100 Hyun Soo! Hyun Soo! 377 00:25:40,780 --> 00:25:42,890 I was wrong Hyun Soo. I'm a crazy bastard. 378 00:25:43,520 --> 00:25:45,950 I was wrong! I was wrong! I was wrong! 379 00:25:45,980 --> 00:25:48,770 I won't ever do it again! I won't ever put you in despair again, Hyun Soo! 380 00:25:53,250 --> 00:25:54,330 Don't do this. 381 00:25:55,400 --> 00:25:56,450 You're scaring me. 382 00:25:57,350 --> 00:25:58,560 I'm really scared. 383 00:26:04,410 --> 00:26:05,610 Hyun Soo. 384 00:26:15,870 --> 00:26:17,010 Jin Mo. 385 00:26:17,640 --> 00:26:19,050 What did I just do now? 386 00:26:26,210 --> 00:26:27,380 I told you it was spicy. 387 00:26:31,560 --> 00:26:33,580 I feel all dizzy. 388 00:26:34,610 --> 00:26:35,740 Because of the spiciness. 389 00:26:37,450 --> 00:26:38,470 Wash it off with the water. 390 00:26:38,980 --> 00:26:40,020 Then, it doesn't taste good. 391 00:26:40,590 --> 00:26:41,650 I'll just eat it with plain rice. 392 00:26:46,930 --> 00:26:49,500 Han Chae Rin has no intentions of letting you go at all. 393 00:26:50,060 --> 00:26:52,500 She said she doesn't want to be pushed aside by your ex-wife. 394 00:26:53,100 --> 00:26:54,810 She said she's going to win by marrying you. 395 00:26:58,180 --> 00:26:59,350 Who is it? 396 00:26:59,890 --> 00:27:02,640 - Aunt Tae Hee. - Why is she texting you when she's home? 397 00:27:03,270 --> 00:27:04,350 I have no idea. 398 00:27:05,130 --> 00:27:06,300 Aren't you going to reply? 399 00:27:06,910 --> 00:27:08,130 I don't have to. 400 00:27:10,750 --> 00:27:11,920 You got another one. 401 00:27:16,540 --> 00:27:17,870 She sad she doesn't know why she did what she did. 402 00:27:18,500 --> 00:27:21,060 She feels there won't ever be another man like you. 403 00:27:21,670 --> 00:27:22,990 She's head over heels for you. 404 00:27:23,650 --> 00:27:25,950 She's going to trust Mom to take care of this. Now what are you going to do? 405 00:27:30,020 --> 00:27:31,550 Respond back. 406 00:27:32,760 --> 00:27:34,150 I told you I don't have to. 407 00:27:47,470 --> 00:27:49,480 I'll take Seul Gi to her art lesson. You take a break. 408 00:27:50,490 --> 00:27:52,230 Maid, give me a cup of green tea. 409 00:27:52,910 --> 00:27:54,560 Then call chauffeur Oh, tell him to wear a mask and have him pick us up tomorrow. 410 00:27:55,080 --> 00:27:56,700 He seems to be really sick. 411 00:27:57,240 --> 00:27:59,950 He called a little while ago and he sounded so horrible... 412 00:28:00,650 --> 00:28:02,410 One day of rest is enough. So, he won't be able to come out tomorrow? 413 00:28:03,010 --> 00:28:05,320 - That's not what I meant... - Tell him he has to come out. 414 00:28:05,830 --> 00:28:06,920 I can't be cooped up in here all day. 415 00:28:07,470 --> 00:28:09,140 - Yes. - Seul Gi. 416 00:28:10,780 --> 00:28:12,330 Do you like Ms. Chae Rin? 417 00:28:12,890 --> 00:28:14,100 Kind of. 418 00:28:15,040 --> 00:28:16,210 Kind of? 419 00:28:16,810 --> 00:28:22,060 I think Dad is hoping to find a lot better woman... than Ms. Chae Rin. 420 00:28:23,390 --> 00:28:24,460 You really said that? 421 00:28:27,140 --> 00:28:28,350 I totally agree. 422 00:28:28,990 --> 00:28:30,010 Excuse me? 423 00:28:30,610 --> 00:28:31,890 I didn't say anything. 424 00:28:32,580 --> 00:28:33,750 - Maid. - Tae Hee. 425 00:28:35,800 --> 00:28:37,560 I'll pick you from your art lesson. 426 00:28:38,110 --> 00:28:40,450 But on your way there, go with Aunt Tae Hee. 427 00:28:40,510 --> 00:28:41,710 All right. 428 00:29:16,460 --> 00:29:19,000 - Get me some mushroom tea. - Sure. 429 00:29:19,650 --> 00:29:21,950 - And in a kettle not a cup! - Yes. 430 00:29:48,270 --> 00:29:49,410 Tae Won! 431 00:29:50,190 --> 00:29:52,400 Yes? I'm washing my face, Maid. 432 00:29:53,390 --> 00:29:54,840 Your mother came home. 433 00:29:58,260 --> 00:29:59,480 She's here. 434 00:30:11,170 --> 00:30:12,350 Mother. 435 00:30:13,640 --> 00:30:14,680 Mother. 436 00:30:16,720 --> 00:30:18,590 Please open the door, Mother. 437 00:30:18,780 --> 00:30:20,720 Go away. I don't want to see your face. 438 00:30:22,520 --> 00:30:24,300 Mother, is changing her clothes. 439 00:30:34,300 --> 00:30:37,920 She was adamant on coming home. I couldn't stop her. 440 00:30:41,750 --> 00:30:43,950 - How's her blood pressure? - It's stable for now. 441 00:30:44,400 --> 00:30:46,950 The doctor said she must not get angry. It's crucial that she stays calm. 442 00:30:48,210 --> 00:30:49,250 I'm sorry. 443 00:30:50,200 --> 00:30:52,250 You must be tired. Please go home. 444 00:30:52,910 --> 00:30:54,650 No, I'm fine. Don't worry about me. 445 00:30:56,680 --> 00:30:59,320 I want to drink some coffee... would you like to join me? 446 00:31:00,580 --> 00:31:02,400 Ah, sure. Follow me. 447 00:31:42,280 --> 00:31:43,380 Yes? 448 00:31:44,660 --> 00:31:47,350 - Yes? - They're asking you to come down for dinner. 449 00:31:50,270 --> 00:31:53,000 Yes! All right! I will! 450 00:32:07,070 --> 00:32:09,210 Fighting! Fighting! Fighting! 451 00:32:18,630 --> 00:32:21,170 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 452 00:32:21,840 --> 00:32:25,940 I told myself I was just going to sleep for 30 minutes but I must have passed out. 453 00:32:27,130 --> 00:32:30,040 It's fine. Your body probably needed the break. 454 00:32:31,330 --> 00:32:33,550 You should've asked them to wake me up, Aunt Bo Sal. 455 00:32:33,570 --> 00:32:36,090 The maid went up to get you but I told her to let you be. 456 00:32:36,700 --> 00:32:40,950 It's the first time since you got married that you took an actual nap, so I left you alone. 457 00:32:41,120 --> 00:32:43,820 I'm so sorry. I promise this will never happen again, Father. 458 00:32:44,530 --> 00:32:45,600 It's fine. 459 00:32:46,130 --> 00:32:49,380 Your mother and aunt allowed it so it has nothing to do with me. 460 00:32:50,080 --> 00:32:51,540 - Hurry and eat. - Yes. 461 00:33:00,960 --> 00:33:03,030 Yes, I understand. 462 00:33:09,510 --> 00:33:10,950 Where in the countryside? 463 00:33:13,190 --> 00:33:15,950 What kind of pictures are you taking that you have to go all over the place? 464 00:33:17,630 --> 00:33:18,680 Sure. 465 00:33:22,100 --> 00:33:24,100 Is everything going as planned with the agency? 466 00:33:26,740 --> 00:33:27,960 Good. 467 00:33:29,870 --> 00:33:32,360 Don't get tempted anymore and just work quietly. 468 00:33:41,970 --> 00:33:43,920 Sure. I'm hanging up now. 469 00:33:50,750 --> 00:33:52,720 What's with friendly greeting? 470 00:33:53,240 --> 00:33:55,460 - I have something to confess. - Like what? 471 00:33:55,960 --> 00:33:57,130 Did you break one of Mom's porcelains? 472 00:33:57,830 --> 00:34:00,170 I went up to doze off a little bit and I slept for three hours. 473 00:34:00,930 --> 00:34:03,310 I didn't know it was dark and I didn't know that Father came home, too. 474 00:34:03,980 --> 00:34:06,600 'I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!' I thought I was going to die. 475 00:34:07,480 --> 00:34:09,830 Did you do something strenuous? All you had was cooking lessons. 476 00:34:10,450 --> 00:34:11,840 And I went to the hospital, too. 477 00:34:12,670 --> 00:34:14,580 - What for? - I went to the OBGYN. 478 00:34:15,170 --> 00:34:16,370 - Is it bad? - No. 479 00:34:16,890 --> 00:34:22,110 It was just strange that there wasn't anything wrong, that's why. 480 00:34:23,200 --> 00:34:24,700 It's all right. There's no need to be impatient. 481 00:34:25,800 --> 00:34:29,390 But what if your father and mother keep wondering why we're not able to conceive? 482 00:34:30,060 --> 00:34:31,110 I told you it's all right. 483 00:34:32,150 --> 00:34:33,600 We'll just have twins. 484 00:34:34,860 --> 00:34:36,620 - Because you say so? - Let's give it a shot. 485 00:34:38,690 --> 00:34:40,590 Just what on earth can we trust to eat? 486 00:34:41,130 --> 00:34:42,720 The bean sprouts need to be grown at home in order to eat it. 487 00:34:43,200 --> 00:34:45,350 The fish needs to be caught personally. 488 00:34:45,890 --> 00:34:49,760 I have to raise or grow everything if you don't want to get poisoned in this world. 489 00:34:51,470 --> 00:34:52,630 Do you not have an appetite? 490 00:34:53,600 --> 00:34:56,300 I had a steak for lunch and I think I'm still full from it. 491 00:34:57,000 --> 00:34:58,750 It does take a while for meat to fully digest. 492 00:34:59,630 --> 00:35:01,730 Have several spoonfuls of the kimchi soup. 493 00:35:02,330 --> 00:35:04,240 The kimchi prepared for this winter was fermented very well. 494 00:35:05,760 --> 00:35:06,940 Shall I then? 495 00:35:07,840 --> 00:35:09,160 - I'm home. - Welcome home. 496 00:35:09,770 --> 00:35:11,110 - Maid, prepare my meal please. - Yes, sir. 497 00:35:11,640 --> 00:35:13,620 - You're early. - You complained. 498 00:35:14,800 --> 00:35:18,710 How can a businessman come home on time at a regular basis? 499 00:35:19,360 --> 00:35:21,880 On top of his own business, he's also studying management. 500 00:35:22,770 --> 00:35:25,210 Don't stress him out with being home early. 501 00:35:25,810 --> 00:35:26,880 I know. 502 00:35:27,450 --> 00:35:30,720 As long as you think drinking is just a business and nothing else then you're fine. 503 00:35:31,280 --> 00:35:32,420 Yes. 504 00:35:33,030 --> 00:35:35,390 It's just that 7 out of 10 times they do other atrocious things. 505 00:35:35,930 --> 00:35:37,080 - Hey, sit down. - Yes. 506 00:35:40,420 --> 00:35:42,070 How old is your sister? 507 00:35:44,680 --> 00:35:46,090 What? Why are you staring at me like that? 508 00:35:46,780 --> 00:35:48,600 Does she have anyone she can talk to about her family? 509 00:35:49,120 --> 00:35:51,670 No wonder she fell into deep sleep for several hours. 510 00:35:53,310 --> 00:35:55,800 I was going to say you're at least lucky to have a sister. 511 00:35:56,590 --> 00:35:58,390 You said your sister still hasn't married yet, right? 512 00:35:59,010 --> 00:36:00,160 Yes. 513 00:36:01,210 --> 00:36:02,600 I talked to her in the morning. 514 00:36:03,140 --> 00:36:04,550 After cooking lessons, she said she was going to the hospital. 515 00:36:05,450 --> 00:36:06,450 Why the hospital? 516 00:36:07,130 --> 00:36:09,420 After sending Seul Gi away, she must be thinking of having a baby right away. 517 00:36:09,940 --> 00:36:11,900 - She said that? - No. 518 00:36:13,080 --> 00:36:14,520 Just my guess. 519 00:36:15,400 --> 00:36:17,120 They're waiting but nothing's happening so that's probably why she went. 520 00:36:17,670 --> 00:36:20,460 It would be a relief if she would just conceive. Why is that happening to her? 521 00:36:21,630 --> 00:36:24,010 You need to be at peace in order to conceive. 522 00:36:24,800 --> 00:36:28,310 I thought she was finally settling in after her wedding and then Seul Gi gave her hard time. 523 00:36:28,950 --> 00:36:30,450 There's nothing wrong. I'm sure it'll happen soon. 524 00:36:31,150 --> 00:36:34,710 Do you know the cruel things her ex-mother-in-law said to her about Seul Gi? 525 00:36:35,250 --> 00:36:37,420 She said if she ever had a child again, she would change her name. 526 00:36:38,070 --> 00:36:41,260 She shouldn't have said that. I'm just afraid that it might be true. 527 00:36:41,880 --> 00:36:43,630 Mom! Don't say that! 528 00:36:44,170 --> 00:36:47,140 - Still! - That won't happen. Don't worry, it won't. 529 00:36:48,370 --> 00:36:49,940 - You think she'll be all right? - She'll be fine! 530 00:36:50,570 --> 00:36:52,450 Don't worry over nothing and just eat. 531 00:36:53,490 --> 00:36:54,890 Of course, she'll be fine. 532 00:36:55,550 --> 00:36:57,620 - Get me another bowl of soup. - Hey, I'll do it. 533 00:36:58,280 --> 00:37:00,670 - Isn't the cabbage soup good, Father? - Yes, it's very sweet and refreshing. 534 00:37:01,170 --> 00:37:03,300 Don't give me too much, just a half a bowl is fine. 535 00:37:04,810 --> 00:37:06,600 I heard Joo Ha started going back to work again. 536 00:37:06,690 --> 00:37:08,610 Yes, with a lot of energy and courage. 537 00:37:09,530 --> 00:37:12,820 Mom, I want to give the rest of this soup to Joo Ha for breakfast tomorrow. 538 00:37:13,360 --> 00:37:14,700 Oh really? Sure! 539 00:37:24,390 --> 00:37:25,480 Let's go. 540 00:37:29,550 --> 00:37:31,090 You still haven't gone home yet? 541 00:37:33,180 --> 00:37:36,790 I was having such a fun time reading this book... that I didn't realize the time. 542 00:37:37,460 --> 00:37:38,890 What is it? Is it a recent release? 543 00:37:39,450 --> 00:37:42,670 Yes. It's about eunuchs in a forbidden city. 544 00:37:43,370 --> 00:37:44,670 I think I've seen it advertised somewhere. 545 00:37:46,100 --> 00:37:48,020 If you want to read it, Ms. Park... 546 00:37:48,770 --> 00:37:51,330 Oh no it's fine! I'm really not that interested in it. 547 00:37:54,430 --> 00:37:55,850 I'm leaving first. 548 00:38:05,420 --> 00:38:06,610 Excuse me. 549 00:38:07,380 --> 00:38:08,740 Where are you going? 550 00:38:11,250 --> 00:38:12,400 Home. 551 00:38:16,610 --> 00:38:18,390 Do you have to go home right now? 552 00:38:19,820 --> 00:38:22,630 Is there a reason that you have to? 553 00:38:24,230 --> 00:38:25,290 No. 554 00:38:26,860 --> 00:38:28,120 Well, then... 555 00:38:30,010 --> 00:38:32,790 Then for a moment... will you... 556 00:38:35,060 --> 00:38:37,680 Well, will you... 557 00:38:40,400 --> 00:38:41,480 Will you... 558 00:38:43,730 --> 00:38:46,440 Will you like to have dinner... near the school.? 559 00:38:52,080 --> 00:38:53,270 When? 560 00:38:54,350 --> 00:38:55,950 Will you like to tell me the rest tomorrow morning? 561 00:38:56,370 --> 00:38:57,770 Well, it's just that... 562 00:38:59,150 --> 00:39:00,700 What's wrong with you, Mr. Kim? 563 00:39:01,380 --> 00:39:03,520 Don't do that. I'm all right. 564 00:39:04,070 --> 00:39:05,130 You want to have dinner? 565 00:39:05,710 --> 00:39:06,830 Yes. 566 00:39:07,730 --> 00:39:09,080 Sure. Let's go. 567 00:39:11,770 --> 00:39:13,170 Don't you have anything to eat at home? 568 00:39:13,950 --> 00:39:17,510 My mother went to Sidney to visit my older brother. 569 00:39:18,560 --> 00:39:21,280 Perfect. I had to go home and eat by myself, too. 570 00:39:26,030 --> 00:39:28,750 I'd like a rice cake and dumpling soup. I'll be back, I'm going to wash my hands. 571 00:39:29,070 --> 00:39:30,170 Ah, sure. 572 00:39:30,740 --> 00:39:32,240 - Where's the restroom? - Inside, to your right. 573 00:39:32,860 --> 00:39:33,890 Thank you. 574 00:39:45,340 --> 00:39:46,400 Yeah? 575 00:39:46,950 --> 00:39:48,220 What are you doing? 576 00:39:48,580 --> 00:39:50,950 I just went inside a restaurant to eat dinner. 577 00:39:51,300 --> 00:39:52,430 Are you two out eating? 578 00:39:53,180 --> 00:39:54,950 What are you going to eat? Where are you? 579 00:39:55,080 --> 00:39:56,200 Near the school area. 580 00:39:56,910 --> 00:39:59,130 - Why would Hyun Soo go all the way there? - Why would Hyun Soo come here? 581 00:39:59,890 --> 00:40:01,370 Are you guys not together? 582 00:40:01,950 --> 00:40:03,440 Yeah, I'm not home yet. 583 00:40:04,120 --> 00:40:06,220 - Why? - You haven't talked to Hyun Soo? 584 00:40:07,010 --> 00:40:08,830 No... Why? 585 00:40:09,350 --> 00:40:11,350 I went to her company a little while ago and we had a huge fight. 586 00:40:11,730 --> 00:40:13,630 I told her all the pent up grievances I had with her. 587 00:40:13,740 --> 00:40:15,150 And I told her, I never wanted to see her again. 588 00:40:15,520 --> 00:40:16,920 - Really? - Of course, really. 589 00:40:17,530 --> 00:40:18,780 Why would I make this up? 590 00:40:19,340 --> 00:40:20,500 And the results? 591 00:40:22,570 --> 00:40:23,950 What did Hyun Soo say? 592 00:40:25,030 --> 00:40:26,330 She didn't even blink once and she said... 593 00:40:27,070 --> 00:40:28,450 She was going to permanently erase me. 594 00:40:28,870 --> 00:40:30,140 What's wrong with that wench? 595 00:40:30,730 --> 00:40:32,050 What do you mean permanently erase me? 596 00:40:33,010 --> 00:40:34,470 That's such a cruel thing to say. 597 00:40:37,030 --> 00:40:38,160 In that moment... 598 00:40:40,460 --> 00:40:42,500 I felt like I was being scattered. 599 00:40:43,850 --> 00:40:44,890 And? 600 00:40:46,180 --> 00:40:47,510 I tucked my tail in defeat. 601 00:40:48,490 --> 00:40:49,950 I told her I was wrong and I begged for forgiveness. 602 00:40:50,270 --> 00:40:52,740 Forget it. I asked you for the results but I already knew. 603 00:40:53,490 --> 00:40:54,940 Hang up. Someone's waiting for me. 604 00:40:55,560 --> 00:40:56,940 - Who? - A man. 605 00:40:57,450 --> 00:40:58,700 A man? 606 00:41:16,390 --> 00:41:17,420 Maid! 607 00:41:18,080 --> 00:41:19,210 Yes? 608 00:41:20,080 --> 00:41:21,370 Bring me some rice. 609 00:41:22,100 --> 00:41:24,720 I can't eat this disgusting porridge anymore. 610 00:41:25,220 --> 00:41:26,310 Please bring me some rice. 611 00:41:27,580 --> 00:41:29,610 Ms. Chae Rin told me to make it. 612 00:41:31,190 --> 00:41:32,820 Don't you know that I don't eat porridge? 613 00:41:33,430 --> 00:41:35,250 - Am I sick inside? - Just eat it. 614 00:41:35,880 --> 00:41:37,050 She said Chae Rin told her to. 615 00:41:38,000 --> 00:41:39,700 Your blood pressure can rise from indigestion as well, Mother. 616 00:41:40,380 --> 00:41:42,120 My grandmother passed away from high blood pressure. 617 00:41:42,740 --> 00:41:44,200 - Did she pass away from indigestion? - Yes. 618 00:41:45,190 --> 00:41:47,000 My grandmother had a fickle personality. 619 00:41:47,830 --> 00:41:49,080 My grandmother wanted spinach soup. 620 00:41:49,690 --> 00:41:51,700 But my mother told her to eat another bowl of seaweed soup. 621 00:41:52,710 --> 00:41:54,370 She passed out from the indigestion and... 622 00:41:54,990 --> 00:41:56,180 Bring the porridge. 623 00:42:06,740 --> 00:42:07,760 This is so annoying! 624 00:42:08,410 --> 00:42:10,670 If it's annoying then eat it later! You might get indigestion from the porridge, too! 625 00:42:12,540 --> 00:42:14,050 Do I look like your friend to you? 626 00:42:14,650 --> 00:42:16,120 You rude little wench! 627 00:42:16,780 --> 00:42:18,680 How dare you talk to your mother that way? 628 00:42:21,090 --> 00:42:22,360 All right. All right. 629 00:42:22,900 --> 00:42:25,930 All right, your majesty. Please calm down. 630 00:42:35,500 --> 00:42:36,700 Seul Gi. 631 00:42:37,380 --> 00:42:41,320 - Yes? - Do you want a baby brother or sister? 632 00:42:42,150 --> 00:42:43,290 It doesn't matter. 633 00:42:44,340 --> 00:42:48,170 They say a son, born next fall, will be fit for presidency. 634 00:42:53,820 --> 00:42:55,750 Did Shaman Park say that? 635 00:42:56,720 --> 00:42:58,260 Who is it? Is it the place that Chae Rin goes to? 636 00:42:58,940 --> 00:43:00,110 Shut your mouth! 637 00:43:00,690 --> 00:43:02,340 Mom, did you by chance, use a talisman for a birth of a son? 638 00:43:03,000 --> 00:43:05,560 I had a talisman for ten years and I still couldn't get married! 639 00:43:06,140 --> 00:43:08,310 The power of the talisman only works if you sincerely want it. 640 00:43:08,970 --> 00:43:12,230 The talisman didn't work because you didn't care! 641 00:43:13,460 --> 00:43:15,550 Even after getting duped like that, you still believe in it? 642 00:43:17,230 --> 00:43:18,480 - Are you done eating? - Yeah. 643 00:43:19,620 --> 00:43:20,840 Let's go up. 644 00:43:29,670 --> 00:43:31,950 I told you not to get emotional and leave it alone. 645 00:43:32,600 --> 00:43:34,380 She said there will be two sons. 646 00:43:35,110 --> 00:43:36,420 Of course, he'll have them. 647 00:43:37,170 --> 00:43:40,170 One is enough. The more children there are, they'll just fight over the fortune. 648 00:43:46,030 --> 00:43:47,060 What is that? 649 00:43:47,740 --> 00:43:48,850 Does that mean it's not happening because of me? 650 00:43:49,500 --> 00:43:51,230 No, not exactly. 651 00:43:51,820 --> 00:43:55,020 There's nothing wrong with me but the doctor was just joking. 652 00:43:55,550 --> 00:43:56,700 What kind of joke is that? 653 00:43:58,640 --> 00:44:00,580 Have you ever...you ever? 654 00:44:01,240 --> 00:44:02,670 Have you ever gotten another woman pregnant before? 655 00:44:04,240 --> 00:44:06,210 Are you trying to cause trouble after a nice dinner? 656 00:44:06,750 --> 00:44:09,670 Well... it's simple. You either did or you didn't. 657 00:44:10,310 --> 00:44:14,290 I was very responsible. It never happened. 658 00:44:16,320 --> 00:44:17,740 Did I make you feel bad? 659 00:44:18,280 --> 00:44:19,760 I can't believe that doctor said that to you. 660 00:44:20,510 --> 00:44:22,550 Since our family is a little different, she was just concerned. 661 00:44:23,690 --> 00:44:26,640 There'a a lot of women who can't get pregnant because of the man. 662 00:44:27,300 --> 00:44:29,200 Whether the sperm count is low or there's none at all. 663 00:44:31,880 --> 00:44:33,600 If there's nothing after trying for 3 to 4 months... 664 00:44:35,040 --> 00:44:38,480 - I was thinking maybe you can get a check... - That's ridiculous! 665 00:44:39,180 --> 00:44:40,550 What do you take me for? 666 00:44:41,430 --> 00:44:43,860 Why should I... for what reason should I take that kind of check up? 667 00:44:44,510 --> 00:44:47,860 - If we know what's causing the problem... - You... 668 00:44:48,690 --> 00:44:50,670 So, are you telling me to get that check up? 669 00:44:50,690 --> 00:44:52,550 If you don't want to then don't do it. 670 00:44:52,630 --> 00:44:53,950 Why are you getting angry? 671 00:44:54,140 --> 00:44:55,590 You're saying I'm... that I'm infertile! 672 00:44:56,210 --> 00:44:57,530 So what? That's a possibility! 673 00:44:58,050 --> 00:44:59,980 - What? - It's not like that's a disease. 674 00:45:00,550 --> 00:45:01,640 And it's not a question of your character either. 675 00:45:02,500 --> 00:45:03,660 The doctor said there's a lot of men that's become infertile. 676 00:45:04,250 --> 00:45:06,580 If we find what the problem is, we can try to find a solution... 677 00:45:07,110 --> 00:45:08,230 Shut your mouth. 678 00:45:08,800 --> 00:45:10,080 Don't say another word. 679 00:45:11,240 --> 00:45:13,390 It's not me. I'm perfectly normal. 680 00:45:14,040 --> 00:45:15,120 Did you ever get checked? 681 00:45:15,910 --> 00:45:18,590 - What? - How can you tell me to shut my mouth? 682 00:45:19,250 --> 00:45:21,610 Am I suppose to listen to your every command? 683 00:45:22,260 --> 00:45:23,860 - You... - I just... 684 00:45:24,540 --> 00:45:26,570 Talked about these things in the afternoon with the doctor, that's all. 685 00:45:27,530 --> 00:45:29,190 Lately these days, you and I barely talk to each other. 686 00:45:29,860 --> 00:45:32,090 You're always late from drinking and you barely let me get in a word because of work. 687 00:45:32,670 --> 00:45:33,970 You turn your back or you're either reading a book. 688 00:45:34,530 --> 00:45:36,700 Why... do you keep making me sad? 689 00:45:38,520 --> 00:45:39,640 Honey. 690 00:45:40,260 --> 00:45:42,040 You didn't even reply back when I asked you if you were willing to see Seul Gi. 691 00:45:43,380 --> 00:45:44,400 Ah, that... 692 00:45:45,770 --> 00:45:47,940 I totally forgot. I'm sorry. 693 00:45:48,570 --> 00:45:50,410 I was trying to take care of an urgent email that I wasn't able to reply. 694 00:45:51,040 --> 00:45:52,320 I told myself I would as soon as I was done. 695 00:45:53,160 --> 00:45:54,170 All right. 696 00:45:55,760 --> 00:45:57,280 I'm sorry. I was wrong. 697 00:45:58,640 --> 00:46:00,730 If there wasn't a response, it's probably because I forgot. 698 00:46:00,730 --> 00:46:02,080 Why didn't you resend it or call me? 699 00:46:03,020 --> 00:46:05,110 To a busy person that can't even reply back to a simple text? 700 00:46:10,400 --> 00:46:11,950 What do you want to do about Saturday? 701 00:46:15,290 --> 00:46:16,570 Oh, shoot. 702 00:46:17,570 --> 00:46:19,240 I promised Jung Soo that I would go riding with him. 703 00:46:21,540 --> 00:46:23,120 Let's do it Sunday, next week. 704 00:46:23,890 --> 00:46:25,110 Take a shower. 705 00:46:26,040 --> 00:46:27,120 Where are you going? 706 00:47:55,010 --> 00:47:57,680 Starting from today you're not allowed. You have to sleep by yourself. 707 00:47:59,620 --> 00:48:01,750 You did a lot better today than yesterday. 708 00:48:01,940 --> 00:48:03,600 And hopefully you'll do a lot better tomorrow than today. 709 00:48:04,630 --> 00:48:06,000 You can't go backwards. 710 00:48:06,970 --> 00:48:08,860 Dad, do you hate me? 711 00:48:09,990 --> 00:48:11,140 There you go again. 712 00:48:12,630 --> 00:48:14,630 I like you Seul Gi. Unbelievably so. 713 00:48:15,480 --> 00:48:18,480 But you've always slept by yourself. Why are you acting like a baby again? 714 00:48:19,160 --> 00:48:20,850 I'm not trying to become a baby. 715 00:48:21,170 --> 00:48:22,400 Then that's a relief. 716 00:48:22,980 --> 00:48:25,100 Anyways... let's sleep separately. 717 00:48:26,180 --> 00:48:27,730 I have a lot to think about. 718 00:48:28,310 --> 00:48:31,990 And I'm so use to sleeping by myself that I wake up a lot because of you. 719 00:48:33,150 --> 00:48:36,040 If I wake up, I can't fall back to sleep right away. So, I'm not getting enough sleep. 720 00:48:36,750 --> 00:48:38,970 - And that's why I'm tired. - All right. 721 00:48:40,620 --> 00:48:41,660 Are you angry? 722 00:48:42,220 --> 00:48:45,930 No, you have to sleep well to be healthy. Okay? 723 00:48:47,090 --> 00:48:48,950 - Thanks. - Kiss kiss. 724 00:48:49,590 --> 00:48:50,820 Kiss kiss. 725 00:48:54,970 --> 00:48:56,370 Did you talk to your mom? 726 00:48:56,910 --> 00:48:58,490 No, I haven't heard from her. 727 00:48:59,530 --> 00:49:01,600 - What about Grandma Soon Shim? - I didn't call her. 728 00:49:03,010 --> 00:49:04,140 Why? 729 00:49:04,760 --> 00:49:07,600 We were busy today. My life is hectic, too. 730 00:49:10,380 --> 00:49:11,860 Just call Grandma Soon Shim. 731 00:49:12,780 --> 00:49:13,790 Call her and then go to sleep. 732 00:49:14,460 --> 00:49:15,550 There's nothing to talk about. 733 00:49:16,060 --> 00:49:18,970 If I call her, all she talks about is for me to be good to Mom, anyway. 734 00:49:19,600 --> 00:49:21,410 Just call her and say goodnight at least. 735 00:49:24,990 --> 00:49:26,290 All right. 736 00:49:55,550 --> 00:49:57,270 What are you going to do if mother sees you? 737 00:50:00,580 --> 00:50:01,910 Let's go up. 738 00:50:02,810 --> 00:50:04,160 Come on, get up. 739 00:50:26,720 --> 00:50:29,450 I overreacted. Understand where I'm coming from. 740 00:50:30,930 --> 00:50:33,150 That's a very sensitive subject to a man. 741 00:50:35,300 --> 00:50:38,090 - How can you not know that? - Wash up. 742 00:50:39,910 --> 00:50:41,870 Let's meet Seul Gi next week on Sunday. 743 00:51:36,790 --> 00:51:37,910 What are you going to do with it? 744 00:51:38,440 --> 00:51:39,700 If I asked you to give it to me then just give it. 745 00:51:40,600 --> 00:51:42,550 If you have something to say just tell me and I'll relay the message. 746 00:51:43,210 --> 00:51:44,930 Wench, I don't trust you anymore! 747 00:51:45,490 --> 00:51:48,240 - Hurry and put her number in. - Just what are you going to do? 748 00:51:50,350 --> 00:51:52,900 Mom, I'm begging you, don't do it. It's absolutely pointless! 749 00:51:55,510 --> 00:51:57,600 Don't bother her and just let her be. 750 00:51:58,130 --> 00:51:59,580 Be reasonable. Okay? 751 00:52:00,710 --> 00:52:02,510 Why do you need Eun Soo's phone number? 752 00:52:03,790 --> 00:52:05,060 Don't test her, Mom. 753 00:52:05,650 --> 00:52:07,260 What if she tells Tae Won? 754 00:52:08,270 --> 00:52:11,000 Tae Won got upset with you last time. Do you want that to happen again? 755 00:52:11,570 --> 00:52:13,880 That rascal told Chae Rin not to come here anymore. 756 00:52:15,060 --> 00:52:16,920 That's why she's not here. 757 00:52:18,000 --> 00:52:20,500 I guess the Jindo dog knows how to listen. What is she planning? 758 00:52:21,330 --> 00:52:22,550 Jindo dog? 759 00:52:23,200 --> 00:52:24,810 Don't you think she has a big mouth? 760 00:52:25,570 --> 00:52:28,800 If she wants to be with Tae Won, she shouldn't be telling you all her woes! 761 00:52:29,390 --> 00:52:31,120 She didn't just tell me everything! 762 00:52:31,650 --> 00:52:35,210 For four days, she was making all these excuses and then she finally confessed. 763 00:52:35,790 --> 00:52:36,930 While she was crying! 764 00:52:37,690 --> 00:52:39,370 My heart was literally breaking. 765 00:52:40,500 --> 00:52:43,650 I barely convinced her to come eat with Seul Gi and me. 766 00:52:44,730 --> 00:52:46,390 Hurry up and give me her phone number! 767 00:52:47,320 --> 00:52:49,090 I need to get rid of that wench first! 768 00:52:49,750 --> 00:52:51,650 Who am I? 769 00:52:52,690 --> 00:52:55,760 Mom, if you do that, you're really going to turn Tae Won into an old hermit. 770 00:52:57,630 --> 00:53:01,600 Think carefully. I don't think that's a wise decision. 771 00:53:04,810 --> 00:53:06,910 I said give me her phone number! 772 00:53:10,490 --> 00:53:11,540 Goodbye. 773 00:53:14,550 --> 00:53:16,600 Did you tell Chae Rin not to come here anymore? 774 00:53:19,760 --> 00:53:22,480 Mom is demanding that I give her Eun Soo's phone number. 775 00:53:24,570 --> 00:53:25,890 I didn't give it to her. 776 00:53:27,100 --> 00:53:28,850 She said she's taking Seul Gi and her out to eat. 777 00:53:36,970 --> 00:53:39,190 This has nothing to do with Eun Soo. 778 00:53:39,900 --> 00:53:42,020 Mom, I'm begging you! Don't bother her! 779 00:53:42,750 --> 00:53:44,340 Do me a favor and don't bother me. 780 00:53:45,400 --> 00:53:47,020 Why aren't you letting Chae Rin come here? 781 00:53:49,540 --> 00:53:51,420 Today is the day for Seul Gi to go to her other grandparents place. 782 00:53:52,070 --> 00:53:53,530 Did we commit a crime? 783 00:53:54,080 --> 00:53:56,450 She doesn't have to go there. Is there a priority? 784 00:53:56,980 --> 00:53:59,500 - We made a promise. - Seul Gi doesn't want to see her mother! 785 00:54:00,020 --> 00:54:02,910 Also, why do you always have to take her when we have Chauffeur Oh? 786 00:54:03,570 --> 00:54:05,360 Aren't you using it as an excuse so you can see that wench? 787 00:54:06,620 --> 00:54:08,470 End all ties with that family! 788 00:54:09,570 --> 00:54:11,770 While Eun Soo was being horribly treated... 789 00:54:12,960 --> 00:54:14,790 She never told me until the very end. 790 00:54:16,620 --> 00:54:17,930 I do not like that woman. 791 00:54:18,800 --> 00:54:20,360 Well, I like her! 792 00:54:39,440 --> 00:54:40,670 Seul Gi is here, Father. 793 00:54:41,230 --> 00:54:42,440 Thank you. 794 00:54:46,100 --> 00:54:47,290 Grandpa! 795 00:54:47,880 --> 00:54:49,140 Welcome! Welcome! 796 00:54:49,670 --> 00:54:51,500 - Have you been well? - Yes. 797 00:54:52,040 --> 00:54:53,410 - See you later, Dad. - Oh, sure. 798 00:54:57,090 --> 00:54:58,800 We're making shabu shabu, Hyun Soo. 799 00:54:59,450 --> 00:55:02,340 - I bought a lot of meat. - Bring Joo Ha, there's more than enough. 800 00:55:04,660 --> 00:55:05,810 She said she doesn't want to. 801 00:55:06,300 --> 00:55:07,350 Why not? 802 00:55:07,980 --> 00:55:09,340 Don't be like that and just come, Hyun Soo. 803 00:55:11,810 --> 00:55:13,430 She said she needs to do some major cleaning. 804 00:55:14,150 --> 00:55:15,760 She can always clean after she eats. 805 00:55:16,480 --> 00:55:17,690 Did you hear that? 806 00:55:18,230 --> 00:55:19,660 Don't you want to see Seul Gi? 807 00:55:21,920 --> 00:55:23,840 All right. I won't plead anymore. 808 00:55:24,480 --> 00:55:25,520 Hang up. 809 00:55:27,080 --> 00:55:28,310 Grandma. 810 00:55:29,210 --> 00:55:30,330 Goodness, my baby! 811 00:55:30,880 --> 00:55:32,240 My baby's here! 812 00:56:00,970 --> 00:56:01,990 Joo Ha! 813 00:56:04,170 --> 00:56:05,340 Park Joo Ha! 814 00:56:08,030 --> 00:56:10,290 Come up for a moment. I can't do this by myself. 815 00:56:10,990 --> 00:56:12,810 Tell Kwang Mo to do it! 816 00:56:14,460 --> 00:56:15,960 What's the point of having a man here then? 817 00:56:17,430 --> 00:56:18,780 You said you would do it. 818 00:56:20,440 --> 00:56:21,890 Oh... that's true. 819 00:56:22,460 --> 00:56:23,580 What do you want? 820 00:56:24,640 --> 00:56:26,570 You want me to put the toys and clothes in the washer? 821 00:56:28,300 --> 00:56:30,580 And clean the floors, too. Every nook and cranny. 822 00:56:34,070 --> 00:56:36,200 Leave the toys. Hyun Soo said she's going to do it. 823 00:56:36,780 --> 00:56:37,850 Does she not have a mouth? 824 00:56:40,440 --> 00:56:41,600 Is it good? 825 00:56:42,150 --> 00:56:44,360 - It's good. - Help yourself. 826 00:56:44,870 --> 00:56:46,650 Do you eat this at your other grandma's, too? 827 00:56:47,220 --> 00:56:51,200 We haven't yet. Grandma has high blood pressure so we don't eat a lot of meat. 828 00:56:51,980 --> 00:56:54,630 I see. Eat a lot! Eat as much as you can! 829 00:56:55,330 --> 00:56:58,010 Grandma got so angry that she had to be admitted to the hospital. 830 00:56:59,600 --> 00:57:02,310 She got admitted in the morning and then came back home later in the evening. 831 00:57:03,750 --> 00:57:05,080 Why was she angry? 832 00:57:06,680 --> 00:57:09,280 She said it's because Aunt Tae Hee's not getting married and she's just getting old. 833 00:57:09,280 --> 00:57:12,420 I think while they were talking, Aunt Tae Hee got Grandma angry. 834 00:57:15,400 --> 00:57:18,620 But there's kind of a problem because of Ms. Chae Rin. 835 00:57:19,770 --> 00:57:20,800 What kind of a problem? 836 00:57:21,460 --> 00:57:23,650 Dad's wondering if there might be a better person. 837 00:57:24,540 --> 00:57:26,690 But Dad says he just wants to live with me. 838 00:57:27,850 --> 00:57:29,820 But it seems like Ms. Chae Rin likes Dad. 839 00:57:30,310 --> 00:57:32,200 No, she does like him. I can tell. 840 00:57:32,810 --> 00:57:35,770 Grandma really adores Ms. Chae Rin. 841 00:57:36,510 --> 00:57:40,030 Even when we were at the hospital. She wanted everyone to leave except for Ms. Chae Rin. 842 00:57:41,310 --> 00:57:43,940 So Aunt Tae Hee, Dad and I went home. 843 00:57:45,910 --> 00:57:49,080 - Mom, my piano came today. - Oh, really? 844 00:57:49,650 --> 00:57:51,410 Congratulations. Practice hard, okay? 845 00:57:52,640 --> 00:57:54,550 Dad said the same thing. 846 00:57:57,130 --> 00:57:59,840 - Why aren't you eating, Mom? - Oh, I am. I'm eating. 847 00:58:07,490 --> 00:58:08,950 Yes. Hello, Teacher. 848 00:58:09,620 --> 00:58:11,430 Is all right for you talk right now? 849 00:58:12,030 --> 00:58:14,690 Yes, what's going on? 850 00:58:15,940 --> 00:58:20,050 Ms. Eun Soo... did you ever have any problems with your former in-laws? 851 00:58:22,070 --> 00:58:23,350 Just a moment, Teacher. 852 00:58:27,250 --> 00:58:28,440 Yes, Teacher? 853 00:58:29,450 --> 00:58:33,280 Yes, Ms. Eun Soo... I wasn't sure if I should you tell you this or not. 854 00:58:33,990 --> 00:58:35,920 But I didn't get a good feeling from this. 855 00:58:36,540 --> 00:58:40,780 I know that woman's personality and I felt that you should know. 856 00:58:41,850 --> 00:58:43,650 I think it's been about an hour. 857 00:58:43,860 --> 00:58:48,540 She called all of a sudden, saying that she was going to bring her son's fiancee. 858 00:58:49,360 --> 00:58:51,310 She talked for quite a while. 859 00:58:52,060 --> 00:58:54,700 Then she asked for your number. 860 00:58:55,830 --> 00:58:59,990 I told her I couldn't give out my client's personal information and I flatly refused. 861 00:59:01,080 --> 00:59:02,340 However, I'm concerned. 862 00:59:03,690 --> 00:59:06,600 Yes. Thank you, Teacher. 863 00:59:08,320 --> 00:59:11,140 I... I will call you back. 864 00:59:23,610 --> 00:59:24,640 Who is it? 865 00:59:25,180 --> 00:59:27,580 Oh, a teacher that I know. She just wanted to know how I was doing. 866 00:59:29,700 --> 00:59:30,960 You've slowed down. 867 00:59:31,830 --> 00:59:33,760 I'm starting to get full. 868 00:59:34,720 --> 00:59:36,650 Mushroom. Here you go. Eat some mushrooms. 869 00:59:37,410 --> 00:59:39,770 Don't play innocent! 870 00:59:42,020 --> 00:59:43,880 Madam Hong, you have good connections. 871 00:59:44,710 --> 00:59:46,350 If you want, why can't you find out? 872 00:59:48,240 --> 00:59:50,460 I gave you the Yang Jae Dong building at a cheap price! 873 00:59:55,150 --> 00:59:58,000 I got it at the price that I wanted? What are you talking about? 874 00:59:58,640 --> 01:00:00,590 If I sold it to someone else I would've asked for more. 875 01:00:03,320 --> 01:00:05,140 Try to find out for me. 876 01:00:05,740 --> 01:00:08,640 I told you someone else wants to know not me! 877 01:00:10,660 --> 01:00:12,570 - Who is it? - It's me, Mother. 878 01:00:13,220 --> 01:00:14,270 Oh, come in! Come in! 879 01:00:19,230 --> 01:00:21,150 Oh, it's my new daughter-in-law. 880 01:00:23,980 --> 01:00:25,630 Yes, she'll be living with us soon. 881 01:01:16,700 --> 01:01:21,660 She kept on saying how pretty and sweet her new daughter-in-law is. 882 01:01:22,550 --> 01:01:23,630 And then very casually she said... 883 01:01:24,260 --> 01:01:29,940 'But I'm worried that my son hasn't completely ended it with Ms. Eun Soo.' 884 01:01:31,000 --> 01:01:33,650 I told her you were living well and I asked what she was talking about. 885 01:01:37,640 --> 01:01:39,440 Are you still meeting your child's father? 886 01:01:39,950 --> 01:01:41,840 Not in the way that you think, Teacher. 887 01:01:42,980 --> 01:01:45,240 We would see each other for a moment to discuss about the child. 888 01:01:46,920 --> 01:01:48,750 However, it's not what they're thinking. 889 01:01:49,260 --> 01:01:51,890 Sure, of course it is! I know how ridiculous that woman can be. 890 01:01:52,850 --> 01:01:56,670 She went so far as to ask a temple priest for you Aunt's phone number. 891 01:01:57,590 --> 01:01:59,460 I denied her to the very end. 892 01:02:00,140 --> 01:02:02,910 - She got angry and hung up. - Thank you, Teacher. 893 01:02:03,450 --> 01:02:06,070 It's not me. I didn't say anything. 894 01:02:07,580 --> 01:02:08,760 Yes. 895 01:02:38,800 --> 01:02:40,150 Yes, it's me. 896 01:02:41,120 --> 01:02:42,640 Excuse me but may ask who this is? 897 01:02:43,200 --> 01:02:45,960 I'm the ex mother- 898 01:02:50,340 --> 01:02:51,520 Yes. 899 01:02:52,770 --> 01:02:53,930 Yes, that's so. 900 01:02:54,510 --> 01:02:58,380 Do you know that your daughter-in-law is still seeing my son from time to time? 901 01:03:05,220 --> 01:03:06,360 What? 902 01:03:07,790 --> 01:03:09,530 What do you mean? 903 01:03:17,360 --> 01:03:18,420 Hello? 904 01:03:19,670 --> 01:03:23,470 Don't talk about another family's daughter-in-law like that. 905 01:03:28,660 --> 01:03:30,000 For what reason are you doing this? 906 01:03:31,220 --> 01:03:33,790 My daughter-in-law ended all ties and started a new life. 907 01:03:34,790 --> 01:03:36,980 I don't understand at all why you called here for this. 908 01:03:37,890 --> 01:03:40,160 I know my daughter-in-law very well. 909 01:03:41,740 --> 01:03:45,030 Please don't ever call us again. 910 01:03:51,980 --> 01:03:53,470 Let's go upstairs for a moment. 911 01:03:58,540 --> 01:04:08,840 Subtitles by DramaFever 912 01:04:11,330 --> 01:04:14,490 Tell her to end all ties with them! Why do have to deal with this insult? 913 01:04:15,020 --> 01:04:16,520 I can't tell her that she can't see the child as well, Mother. 914 01:04:17,080 --> 01:04:19,250 Call Tae Won! Tell him to please hurry and get married! 915 01:04:20,080 --> 01:04:22,010 Why do I have to take this? 916 01:04:22,550 --> 01:04:25,010 Is Eun Soo free? Is it because of Eun Soo that you're not getting married? 917 01:04:25,490 --> 01:04:27,210 - I have nothing to say, sister. - I told you I'm not your sister! 918 01:04:27,870 --> 01:04:29,450 You're not thinking of doing anything stupid, are you? 919 01:04:30,020 --> 01:04:31,120 Like dying? 920 01:04:31,680 --> 01:04:32,980 I... won't be sending Seul Gi to your family anymore. 921 01:04:33,490 --> 01:04:35,110 - You're... getting married. - It fits well. 922 01:04:35,540 --> 01:04:37,490 - Why don't you try it on as well, ma'am? - It's fine. 923 01:04:38,010 --> 01:04:39,710 Why are you like this? You're really cute today. 924 01:04:40,250 --> 01:04:42,030 - What are you doing? - Ah... was that you? 925 01:04:42,640 --> 01:04:44,490 - It was you. - Hello, Eun soo. 926 01:04:45,370 --> 01:04:47,190 - Hello. - This is Seul Gi's soon to be stepmother. 927 01:04:47,730 --> 01:04:49,930 Seul Gi... is doing well. Excuse me then. 928 01:04:50,490 --> 01:04:52,150 Hello. You're Seul Gi's father, right? 74348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.