Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,900
Now Seul Gi is no longer the kid I expected,
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,500
my expectations are getting bitter every day.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
So...
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,600
Finally, I decided as I opened my eyes and woke up.
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,400
"Do you really want it?"
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,000
"Okay, then."
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,500
"Go to you Dad's as you like. Go away."
9
00:00:26,500 --> 00:00:32,600
I have nothing more for her.
And I can't take care of Seul Gi as much as you.
10
00:00:32,600 --> 00:00:36,800
Beside all those reasons and excuses,
11
00:00:36,900 --> 00:00:40,300
You're the one Seul Gi wants.
12
00:00:40,300 --> 00:00:41,900
That's the biggest reason.
13
00:00:41,900 --> 00:00:44,300
Let's live together, Hyeon Soo.
14
00:00:44,300 --> 00:00:46,400
Please live with me.
15
00:00:46,400 --> 00:00:50,800
I love you, Hyeon Soo. I love you so much. I love you.
16
00:00:50,800 --> 00:00:53,700
Hey!!!
17
00:00:53,700 --> 00:00:56,200
You creep me out.
18
00:00:57,400 --> 00:00:59,500
You, my arms are like cucumbers now!
19
00:00:59,500 --> 00:01:02,200
But the relationship of a man and a woman...
20
00:01:02,300 --> 00:01:06,100
We should have a clear end of the relationship that requires a decent good-bye and folding the emotions properly.
21
00:01:06,100 --> 00:01:11,100
So, when I think of you later on,
I will remember you as a decent friend...
22
00:01:11,100 --> 00:01:13,100
and a cool women.
23
00:01:13,100 --> 00:01:16,100
Did you think a lot of it and even practice the speech?
24
00:01:18,300 --> 00:01:22,700
Don't sugarcoat your rejection statement
when I only asked for a piece of your heart.
25
00:01:22,700 --> 00:01:25,200
Ridiculous saying!
26
00:01:25,200 --> 00:01:29,500
What does she mean abuse? What.
If she doesn't ask for it, would I treat the kid bad?
27
00:01:29,500 --> 00:01:32,600
She always goes too far and across the line.
28
00:01:32,600 --> 00:01:37,100
Because she's like that, she dared to have my child.
29
00:01:37,100 --> 00:01:39,800
Please stop it.
30
00:01:40,200 --> 00:01:44,100
Frankly saying it according to my conscience,
she had a very hard time while living in our house.
31
00:01:44,100 --> 00:01:47,800
I bet any other women wouldn't stay here for a year,
she withstood it for four years.
32
00:01:55,700 --> 00:02:01,000
The Woman Who Married Three Times
33
00:02:02,900 --> 00:02:05,000
This reminds me of the olden days.
34
00:02:08,100 --> 00:02:09,600
Wear them.
35
00:02:10,900 --> 00:02:12,200
I said, wear them.
36
00:02:12,200 --> 00:02:13,400
I can't see.
37
00:02:13,400 --> 00:02:14,900
Listen to me.
38
00:02:45,900 --> 00:02:47,700
Right now,
39
00:02:51,500 --> 00:02:53,200
I'm not in a good place...
40
00:02:56,300 --> 00:02:58,400
your foolish actions,
41
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
that they were because of me,
42
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
my father found out about it.
43
00:03:09,200 --> 00:03:11,300
Guys like me,
44
00:03:12,000 --> 00:03:15,200
Father is a hundred thousand times scary than a wife.
45
00:03:17,800 --> 00:03:18,900
If
46
00:03:20,800 --> 00:03:23,600
I get caught without an explanation,
47
00:03:26,300 --> 00:03:31,700
I fall down as a bastard... He will take my business.
48
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
And I'll probably have to leave this country.
49
00:03:37,300 --> 00:03:41,500
Mother is only woman in my Father's life.
50
00:03:42,900 --> 00:03:46,400
He's told me not to create women troubles
51
00:03:46,400 --> 00:03:49,000
to no end.
52
00:03:50,800 --> 00:03:53,500
If I ruin the family's reputation,
53
00:03:53,500 --> 00:03:56,800
he said he would cut the Father and Son relationship
with me right away.
54
00:03:57,700 --> 00:04:00,200
He would never understand this.
55
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Is that...
56
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
What you want?
57
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
No...
58
00:04:07,000 --> 00:04:10,400
What I want is being your mistress.
59
00:04:10,400 --> 00:04:12,300
Don't be absurd.
60
00:04:12,300 --> 00:04:14,800
Even if the sky falls, that can't happen.
61
00:04:14,800 --> 00:04:18,500
If that's the case, you shouldn't touch me in the first place.
62
00:04:20,900 --> 00:04:22,400
Before me
63
00:04:22,400 --> 00:04:26,400
and the first marriage, were you a virgin?
64
00:04:28,400 --> 00:04:30,000
Why do you want to know that?
65
00:04:31,000 --> 00:04:37,700
If your Father is that strict,
it seems like you couldn't have girls.
66
00:04:40,800 --> 00:04:42,400
-Put them on.
-I don't want to.
67
00:04:47,800 --> 00:04:49,900
Don't worry too much.
68
00:04:49,900 --> 00:04:55,700
I lied that I would cancel all the current works and disappear if the rumor spreads out.
69
00:04:55,700 --> 00:04:59,000
Everything... When will it end?
70
00:04:59,000 --> 00:05:00,200
At the end of the year.
71
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
And I'll start a movie project.
72
00:05:02,200 --> 00:05:04,800
Give up the movie and announce your marriage right away.
73
00:05:06,400 --> 00:05:11,900
Your husband is an anonymous Korean resident in America, around 30, financial related job and a year of relationship with you.
74
00:05:11,900 --> 00:05:14,300
Expect the marriage in next spring.
Retire as you get married.
75
00:05:14,300 --> 00:05:18,700
Clean this mess with the announcement, cancel the marriage, and then leave for any country you want to go.
76
00:05:18,700 --> 00:05:20,100
I don't care where it is.
77
00:05:20,100 --> 00:05:23,300
Have a year of blank for the language studying as your excuse, and then come back or whatever.
78
00:05:23,300 --> 00:05:24,200
Why don't you
79
00:05:24,200 --> 00:05:26,900
just kill me and fake my death as a car accident?
80
00:05:27,800 --> 00:05:28,900
How can you say that?
81
00:05:28,900 --> 00:05:30,400
It's like you want to get rid of me.
82
00:05:30,400 --> 00:05:32,000
I just want to clean this mess.
83
00:05:32,000 --> 00:05:33,400
I'm the Father of my family.
84
00:05:33,400 --> 00:05:34,200
I'll take care of that.
85
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
For how long? Until when?
86
00:05:36,400 --> 00:05:38,700
Until it calms down and be forgotten.
87
00:05:38,700 --> 00:05:42,600
Why do I have to do that and even tell lies?
88
00:05:45,600 --> 00:05:50,300
I have about 3 to 4 years for the longest
to keep my popularity.
89
00:05:50,300 --> 00:05:53,600
I have to work hard during that time
to take care of my hateful family.
90
00:05:53,600 --> 00:05:55,700
- Da Mi.
- Right...
91
00:05:56,600 --> 00:05:58,700
you don't see me as a human
92
00:05:58,700 --> 00:06:00,400
and a women.
93
00:06:01,500 --> 00:06:04,800
You only think about getting rid of me
like throwing the trash away.
94
00:06:04,800 --> 00:06:05,600
It's not that...
95
00:06:05,600 --> 00:06:07,600
Bad bastard.
96
00:06:08,400 --> 00:06:10,800
Do you want me to die for saving you?
97
00:06:10,900 --> 00:06:12,600
I'm going to compensate enough.
98
00:06:12,600 --> 00:06:16,000
What I want is Kim Joon Goo, not Kim Joon Goo's money.
99
00:07:38,500 --> 00:07:41,100
How did you read my mind?
100
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
I don't want it.
101
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
Eat.
102
00:07:51,900 --> 00:07:53,300
Did you call her?
103
00:07:53,300 --> 00:07:55,000
You told me to do it.
104
00:07:55,400 --> 00:07:56,800
How was she doing?
105
00:07:56,800 --> 00:07:59,500
She was annoyed. That's how she always is.
106
00:08:00,000 --> 00:08:01,300
Was she crying?
107
00:08:01,300 --> 00:08:03,600
No, she was all good.
108
00:08:03,600 --> 00:08:07,900
Just don't mind it. She left the kid behind and got married. No need to mind it now.
109
00:08:07,900 --> 00:08:11,300
Don't be like that. It wasn't like that...
110
00:08:11,300 --> 00:08:13,300
Eun Soo is not you, Mom.
111
00:08:13,300 --> 00:08:15,300
Let's drink.
112
00:08:16,300 --> 00:08:18,200
You eat the meat.
113
00:08:18,200 --> 00:08:20,500
Seul Gi likes it.
114
00:08:26,700 --> 00:08:28,800
It's almost at the end of the year.
115
00:08:29,600 --> 00:08:34,000
In the last year of this time around, You said you're going to make it before this year passes.
116
00:08:34,900 --> 00:08:36,900
But it didn't work.
117
00:08:36,900 --> 00:08:39,800
I think I'll finish my life as an unmarried female ghost.
118
00:08:39,800 --> 00:08:42,200
I strongly feel that.
119
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Don't say such thing.
120
00:08:44,400 --> 00:08:46,900
I don't think I can ever make it that way.
121
00:08:46,900 --> 00:08:51,000
First, I don't have a men I want to live with
under the same roof and no men asks me to.
122
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
And I don't feel like I have to get married or think that "why am I like this" and blame myself to not get married.
123
00:08:55,000 --> 00:08:57,500
- You need a life partner.
- Of course.
124
00:08:57,500 --> 00:09:02,200
Even the animals pair up and make their off-springs.
It's a nature's law.
125
00:09:02,200 --> 00:09:05,300
I'm not an animal, but a human being.
126
00:09:05,300 --> 00:09:09,400
For human too. People are all coupled up.
127
00:09:09,400 --> 00:09:12,500
It's not like I have to live that way because others do.
128
00:09:12,500 --> 00:09:14,700
There are many people who don't believe in marriage.
129
00:09:14,700 --> 00:09:17,300
So will you never get married?
130
00:09:17,300 --> 00:09:18,800
Well...
131
00:09:23,100 --> 00:09:25,500
Well, what?
132
00:09:25,500 --> 00:09:27,200
I think I can't do it, Mom.
133
00:09:27,200 --> 00:09:28,400
Why?
134
00:09:28,400 --> 00:09:31,100
Eun Soo did it twice including mine.
135
00:09:33,400 --> 00:09:36,500
I'm not that generous like Eun Soo.
136
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
You are, why?
137
00:09:38,500 --> 00:09:43,600
You're much more nice and generous to people.
Why do you even say that...
138
00:09:43,600 --> 00:09:45,000
Dad.
139
00:09:45,000 --> 00:09:47,900
I'm not saying that you have to get married.
140
00:09:47,900 --> 00:09:52,600
No marriage is better than bad marriage.
141
00:09:52,600 --> 00:09:55,500
It's just nice to have someone
you can rely on for your lifetime.
142
00:09:55,600 --> 00:09:58,100
How can Dad say that?
143
00:09:58,100 --> 00:10:01,800
What if I did it with someone I thought I could rely on,
but his family is a full of monsters?
144
00:10:01,800 --> 00:10:05,100
Or what if the family is fine, but the guy is a helpless player?
145
00:10:05,100 --> 00:10:10,900
Or what if he has a lot of debts to repay? And I lost a job and have to bring the bacon for the family?
146
00:10:10,900 --> 00:10:15,300
What if he's a hitter? Or what if he's too lazy to clean up but only mess around?
147
00:10:15,300 --> 00:10:18,300
What if he can't understand a word I say and can't communicate with me? What if he has Othello syndrome?
148
00:10:18,300 --> 00:10:23,000
Why do you only mention the bad ones
out of many good guys?
149
00:10:23,000 --> 00:10:26,100
There has to be someone like your Dad.
150
00:10:26,100 --> 00:10:28,600
There's no men like Dad.
151
00:10:28,600 --> 00:10:31,200
Why not? There are many out there.
152
00:10:31,200 --> 00:10:34,500
Mom doesn't know how people are twisted now.
153
00:10:35,300 --> 00:10:37,600
Believable men are barely out there.
154
00:10:37,600 --> 00:10:42,800
There are many guys ask a women they first met
about her annual salary or where she lives.
155
00:10:42,800 --> 00:10:44,900
And women as well.
156
00:10:44,900 --> 00:10:47,100
You can date and like someone to do it.
157
00:10:47,100 --> 00:10:50,000
Dating is like a halfly fraud.
158
00:10:52,400 --> 00:10:55,800
If you don't meet the "one," it's okay to not do it.
159
00:10:57,800 --> 00:10:59,500
Slow it down.
160
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
Yeah, okay.
161
00:11:02,000 --> 00:11:05,500
Seul Gi doesn't even give us a call.
162
00:11:12,600 --> 00:11:15,100
I have to see Chae Rin ahjumma off...
163
00:11:15,100 --> 00:11:17,700
can you read a book by yourself and go to sleep?
164
00:11:17,700 --> 00:11:23,200
I sure can, but I just want you to read it.
165
00:11:23,900 --> 00:11:25,600
Okay.
166
00:11:25,600 --> 00:11:28,000
What shall we read, what do you like?
167
00:11:28,000 --> 00:11:32,200
Anything is fine.
168
00:11:33,500 --> 00:11:35,600
You called your grandma, right?
169
00:11:35,600 --> 00:11:37,800
I forgot.
170
00:11:38,400 --> 00:11:40,700
I'll do it now.
171
00:11:40,700 --> 00:11:42,400
A text to your mum?
172
00:11:42,400 --> 00:11:45,100
Chae Rin ajumma took a picture.
173
00:11:45,100 --> 00:11:47,600
I sent it together with a picture.
174
00:11:47,600 --> 00:11:48,900
Well done.
175
00:11:48,900 --> 00:11:51,000
But...
176
00:11:51,200 --> 00:11:54,300
No, it's nothing. Pour it.
177
00:11:59,800 --> 00:12:01,500
What is it, mother?
178
00:12:01,500 --> 00:12:04,500
No, nothing at all.
179
00:12:06,700 --> 00:12:10,800
What is that? Why are you polluting with such smell by bringing it in.
180
00:12:10,800 --> 00:12:12,900
I didn't want my room to smell.
181
00:12:12,900 --> 00:12:15,600
What a character!
182
00:12:15,600 --> 00:12:17,500
Where are you putting your feet?
183
00:12:17,500 --> 00:12:19,200
What a manner!
184
00:12:19,200 --> 00:12:20,900
Put them down!
185
00:12:20,900 --> 00:12:23,300
Why sudden recall of manner!
186
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
Ayee, no.
187
00:12:27,800 --> 00:12:30,300
What were you talking about, mother?
188
00:12:30,300 --> 00:12:32,700
Nothing.
189
00:12:32,700 --> 00:12:34,600
Please say it, mother.
190
00:12:34,600 --> 00:12:37,800
Oh...that...
191
00:12:38,700 --> 00:12:42,900
Just a rumor she heard...
192
00:12:42,900 --> 00:12:44,300
I...
193
00:12:44,300 --> 00:12:46,600
..
194
00:12:46,600 --> 00:12:48,000
Ah!
195
00:12:48,000 --> 00:12:49,600
I'll do it.
196
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
Can you?
197
00:12:52,500 --> 00:12:55,900
Chae Rin's family is so stingy..
198
00:12:55,900 --> 00:12:57,600
so stingy that,
199
00:12:57,600 --> 00:13:04,400
they spent only $100 on in-laws snack that she got divorced, that is the rumor I heard.
200
00:13:06,100 --> 00:13:10,000
I know it doesn't make sense but...
201
00:13:10,000 --> 00:13:12,900
I didn't know he was like that before marriage but
202
00:13:12,900 --> 00:13:15,700
he married me just to take advantage of my family.
203
00:13:15,700 --> 00:13:18,600
Oh my~
204
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
There was a conflict as soon as we got married.
205
00:13:21,600 --> 00:13:25,000
It started from getting a condo from my mum,
206
00:13:25,000 --> 00:13:27,200
to not bringing any of his paycheck
207
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
and complaining that "your family has so much money so why are you asking me for money"
208
00:13:29,600 --> 00:13:34,000
He planned it ahead all along.
209
00:13:34,000 --> 00:13:35,800
There are so many like that, mum.
210
00:13:35,800 --> 00:13:41,000
How can any human being act this way?
211
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
So,
212
00:13:42,600 --> 00:13:45,700
About that $100?
213
00:13:45,700 --> 00:13:47,600
It's true.
214
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
My dad is very precise.
215
00:13:53,200 --> 00:13:56,500
Those who married for money has to be taught with money.
216
00:13:56,500 --> 00:13:58,300
Okay, I understand.
217
00:13:58,300 --> 00:14:02,500
I see.
218
00:14:03,300 --> 00:14:05,200
He hated so much.
219
00:14:05,200 --> 00:14:08,500
Anyway, your dad is no ordinary man.
220
00:14:08,500 --> 00:14:13,700
I have seen many providing and supporting those incompetent son-in-law
221
00:14:13,700 --> 00:14:17,600
Its not like he will take it with him in coffin, and its not wasteful since he is spending on his kid
222
00:14:17,600 --> 00:14:21,000
As for me, that doesn't bother me as long as she marry
223
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
I will spend, I am prepared.
224
00:14:23,500 --> 00:14:27,300
We won't know how you will act in reality.
225
00:14:27,300 --> 00:14:29,900
I am not marrying anyone with less than $50 millions!!
226
00:14:29,900 --> 00:14:32,600
- I am very doubtful.
- So, my Father...
227
00:14:32,600 --> 00:14:36,400
is relived and likes that Tae Won is the same case.
228
00:14:39,000 --> 00:14:41,600
How could he think that of us?
229
00:14:45,000 --> 00:14:47,300
What is wrong with you?
230
00:14:47,300 --> 00:14:49,700
It stinks! Bring them inside!
231
00:14:52,700 --> 00:14:54,900
You said you will be down soon.
232
00:14:54,900 --> 00:14:57,200
- Let's go.
- Yes.
233
00:15:09,200 --> 00:15:11,400
You're happy because Seul Gi came, right?
234
00:15:11,400 --> 00:15:13,200
I'm not sure.
235
00:15:13,800 --> 00:15:16,100
I am concerned about how Seul Gi's grandparents
236
00:15:16,100 --> 00:15:18,600
and Seul Gi's mother
237
00:15:25,500 --> 00:15:27,300
Here.
238
00:15:36,300 --> 00:15:38,400
Thank you for your concern on Sul Ki
239
00:15:38,400 --> 00:15:40,100
Your saying thank you
240
00:15:40,100 --> 00:15:42,700
sounds like stay away
241
00:15:42,700 --> 00:15:46,400
No, I didn't mean... That's how it sounds.
242
00:15:46,400 --> 00:15:49,300
I told you I don't easily open up.
243
00:15:49,300 --> 00:15:50,700
But... you are too much.
244
00:15:50,700 --> 00:15:52,900
sometimes it embarrasses me
245
00:15:52,900 --> 00:15:54,700
I am sorry. Not again? Sorry!
246
00:15:54,700 --> 00:15:56,900
Sorry.
247
00:16:04,300 --> 00:16:05,800
I am going.
248
00:16:05,800 --> 00:16:07,500
Yes
249
00:16:09,100 --> 00:16:19,200
credits
250
00:16:20,200 --> 00:16:22,100
As soon as she leaves,
251
00:16:22,100 --> 00:16:24,900
open the widows widely and let all these fumes out.
252
00:16:24,900 --> 00:16:28,200
Want me to open windows and go to sleep?
253
00:16:28,200 --> 00:16:32,600
Are you crazy? Heater on and windows open?
254
00:16:32,600 --> 00:16:35,000
It will take whole night to let out the fume.
255
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Just one hour. Leave it open for an hour!
256
00:16:37,000 --> 00:16:40,900
So sensitive! It's notl all that bad.
257
00:16:40,900 --> 00:16:44,400
What are you mumbling!
258
00:16:45,000 --> 00:16:48,200
I'll turn off the heater then open the window.
259
00:16:48,200 --> 00:16:51,000
Then it will be icy cold!
260
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
So then...
261
00:16:52,400 --> 00:16:55,800
Heater or smell? What is it going to be?
262
00:16:55,800 --> 00:17:00,100
What is the matter with you? Why such fuss, its not that bad.
263
00:17:00,100 --> 00:17:03,300
There are people who were carried to hospital doing this kind of business.
264
00:17:03,300 --> 00:17:05,800
This is acetone.
265
00:17:05,800 --> 00:17:07,900
To me its same.
266
00:17:07,900 --> 00:17:10,000
Why asking me to do this?
267
00:17:10,000 --> 00:17:12,300
Don't you have your own hands?
268
00:17:12,300 --> 00:17:16,700
Oh my headache!
269
00:17:17,000 --> 00:17:19,900
You are the one who volunteered.
270
00:17:25,400 --> 00:17:27,600
Tae Won! What?
271
00:17:27,600 --> 00:17:30,200
Why are you so stressed?
272
00:17:30,200 --> 00:17:32,800
What do you mean? You look stressed!
273
00:17:36,100 --> 00:17:39,800
$100? How could that be!
274
00:17:39,800 --> 00:17:42,400
No matter how it is.
275
00:17:42,400 --> 00:17:49,200
That was too much.
276
00:17:49,200 --> 00:17:53,400
Definitely knew son-in-law was poor from the beginning.
277
00:17:53,400 --> 00:17:59,800
There must have been a good reason allowing your daughter to marry such poor man.
278
00:17:59,800 --> 00:18:01,300
If so,
279
00:18:01,300 --> 00:18:03,600
you should support him
280
00:18:03,600 --> 00:18:07,300
and watch him grow. That's the fun of it!
281
00:18:08,900 --> 00:18:12,300
There is always some fact to the rumor!
282
00:18:12,300 --> 00:18:15,700
Stingy!
283
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Are you alright?
284
00:18:41,200 --> 00:18:43,100
I am alright!
285
00:18:43,100 --> 00:18:44,700
Are you sure?
286
00:18:44,700 --> 00:18:46,800
Going to be alright?
287
00:18:47,900 --> 00:18:49,800
I am alright!
288
00:18:59,400 --> 00:19:02,600
Fine! Fine! Fine!
289
00:19:02,600 --> 00:19:06,300
How many times are you going to ask? And how many time do I have to answer?
290
00:19:08,800 --> 00:19:11,000
Even so...
291
00:19:11,600 --> 00:19:14,700
I feel sorry. For what?
292
00:19:15,700 --> 00:19:16,800
Feel...
293
00:19:17,600 --> 00:19:20,200
like I messed up.
294
00:19:21,200 --> 00:19:22,700
Crazy...
295
00:19:23,700 --> 00:19:27,900
Two people meet and falling in love.. why is that messing up?
296
00:19:29,400 --> 00:19:32,200
You said I am your first.
297
00:19:32,200 --> 00:19:35,500
So, are you complaining?
298
00:19:35,500 --> 00:19:38,800
Want me to go out and find someone...
299
00:19:38,800 --> 00:19:40,700
No, totally grateful!
300
00:19:40,700 --> 00:19:42,200
I am grateful
301
00:19:42,200 --> 00:19:45,000
Such sweet words..
302
00:19:45,000 --> 00:19:48,900
but you will ignore me later, right?
303
00:19:48,900 --> 00:19:50,500
Are you really alright?
304
00:19:50,500 --> 00:19:52,700
If you say one more time, that will be the 80 thousandth.
305
00:19:52,700 --> 00:19:54,700
Want that in writing?
306
00:19:57,300 --> 00:19:59,500
Stop..stop
307
00:19:59,500 --> 00:20:03,700
Not grateful at all!
308
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
This will not do.
309
00:20:19,200 --> 00:20:20,700
Heart will burst..
310
00:20:20,700 --> 00:20:23,600
breathe, breathe
311
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
Stop it
312
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
Stop laughing!
313
00:20:45,200 --> 00:20:50,900
♫ With a heart which should forget you ♫
314
00:20:50,900 --> 00:20:58,900
♫ My room remains empty as I close the door.♫
315
00:20:58,900 --> 00:21:05,100
♫ Even still your fragrance which lingers ♫
316
00:21:05,100 --> 00:21:12,700
I can't do this. Oh. my.
♫ Fills my empty room. ♫
317
00:21:12,700 --> 00:21:18,800
What are you doing? You come here!
♫ Lying alone like this, I stare at the ceiling ♫
318
00:21:18,800 --> 00:21:26,400
♫ Your image fills my view ♫
319
00:21:26,400 --> 00:21:32,300
♫ Lying and turning, trying to forget, into my eyes ♫
320
00:21:32,300 --> 00:21:39,400
♫ The dewdrops silently flow. ♫
321
00:21:39,400 --> 00:21:46,000
♫ If I bury the times past ♫
322
00:21:46,000 --> 00:21:52,900
♫ in my memory, that will be the end. ♫
323
00:21:52,900 --> 00:21:59,800
♫ In the night as long as this why♫
324
00:21:59,800 --> 00:22:07,400
♫will I stay up again unable to forget?♫
325
00:22:07,400 --> 00:22:10,200
♫ When the expected crack of dawn approaches♫
326
00:22:10,200 --> 00:22:13,500
♫ When the expected crack of dawn approaches ♫
327
00:22:13,500 --> 00:22:21,200
♫ Bigger than yesterday, in my room ♫
328
00:22:21,200 --> 00:22:27,200
♫ on the white bright window ♫
329
00:22:27,200 --> 00:22:34,800
♫ I write and erase, "I love you." ♫
330
00:22:52,100 --> 00:22:55,900
Honey, I love you. I really, really love you.
331
00:22:55,900 --> 00:22:59,500
But I can't go on like this.
332
00:22:59,500 --> 00:23:01,700
No matter how much I love you,
333
00:23:01,700 --> 00:23:04,100
♫ In the night sky♫
334
00:23:04,100 --> 00:23:08,000
I can't take it any longer. Please let me go.
♫ The many shining stars ♫
335
00:23:08,000 --> 00:23:10,500
I want to go back to my mother and father.
♫ are each beautiful. ♫
336
00:23:10,500 --> 00:23:13,500
Please let me go. Please let me go, honey.
♫ but ♫
337
00:23:13,500 --> 00:23:15,700
What am I to do?
338
00:23:16,200 --> 00:23:20,500
What am I going to do without you, Honey?
♫ In my heart a single star shines. ♫
339
00:23:20,600 --> 00:23:23,000
In our next lives
340
00:23:23,000 --> 00:23:27,900
be born from another mother
so we can meet again and fall in love. ♫ You are still the only one. ♫
341
00:23:29,200 --> 00:23:35,700
Let's do that. Let's live like that
♫ When the expected crack of dawn approaches ♫
342
00:23:35,700 --> 00:23:43,400
♫ Bigger than yesterday in my room ♫
343
00:23:43,400 --> 00:23:49,500
♫ On the white bright window ♫
344
00:23:49,500 --> 00:23:53,700
♫ I write and erase, "I love you." ♫썼다 지운다 널 사랑해
345
00:23:53,700 --> 00:23:58,200
Miss Chae Rin took the picture for me. We had a party.
346
00:23:58,200 --> 00:24:00,400
Bye, Mom.
347
00:24:38,600 --> 00:24:40,000
Oh, Mother.
348
00:24:40,000 --> 00:24:41,400
Did he get home?
349
00:24:41,400 --> 00:24:42,700
No, not yet.
350
00:24:42,700 --> 00:24:44,000
Are you getting it ready?
351
00:24:44,000 --> 00:24:47,500
No, Mother, I was going to drink it.
352
00:24:47,500 --> 00:24:51,700
I, also, got a text from Aunt to have a drink so I came out.
353
00:24:51,700 --> 00:24:53,200
Yes.
354
00:24:53,200 --> 00:24:55,500
I'll do it, so go tell Aunt to come out.
355
00:24:55,500 --> 00:24:57,200
Yes, Mother.
356
00:24:59,400 --> 00:25:00,900
Did Joon Goo say he's coming home?
357
00:25:00,900 --> 00:25:04,300
No, Aunt. There isn't any word yet that he's home.
358
00:25:04,300 --> 00:25:07,700
I thought he was doing so well after getting married,
359
00:25:07,700 --> 00:25:10,400
It seems he's late from time to time.
360
00:25:10,400 --> 00:25:12,100
Yes.
361
00:25:12,800 --> 00:25:16,200
Oh, no need to come in. We can just casually have a drink. You can go on up.
362
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
It's okay, Aunt.
363
00:25:19,400 --> 00:25:21,300
Would you like to drink here or upstairs?
364
00:25:21,300 --> 00:25:23,700
I'll drink here, Mother.
365
00:25:23,700 --> 00:25:26,800
If you had told me, I could have decanted it.
366
00:25:26,800 --> 00:25:30,000
When could I have, when I came out
myself right after getting the text.
367
00:25:30,000 --> 00:25:33,500
Next time you're in the mood for wine,
please tell me ahead of time.
368
00:25:33,500 --> 00:25:37,400
After closing my book, I was just going to
sleep, but thought of maybe having a glass.
369
00:25:37,400 --> 00:25:43,800
But do you know beforehand that you are going to
want a glass of wine five hours later?
370
00:25:48,400 --> 00:25:52,600
Say something to Joon Goo. He's late at times.
371
00:25:52,600 --> 00:25:54,400
He probably had work.
372
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Have a seat.
373
00:25:55,400 --> 00:25:57,100
Yes.
374
00:26:02,300 --> 00:26:03,400
Let's drink.
375
00:26:03,400 --> 00:26:05,900
Let's do that.
376
00:26:12,800 --> 00:26:14,500
What about your mother's grandchild?
377
00:26:14,500 --> 00:26:16,900
Yes, Aunt, we're trying.
378
00:26:16,900 --> 00:26:20,000
You're studying hard but not getting the results?
379
00:26:20,000 --> 00:26:21,200
Please drink.
380
00:26:21,200 --> 00:26:23,300
I am.
381
00:26:25,700 --> 00:26:28,200
Today,
382
00:26:28,200 --> 00:26:31,400
I sent my daughter to her father, Mother.
383
00:26:32,100 --> 00:26:34,500
Is that what you had to do earlier?
384
00:26:34,500 --> 00:26:37,700
Yes, I couldn't not go.
385
00:26:37,700 --> 00:26:39,800
Did Joon Goo tell you to give up on moving out?
386
00:26:39,800 --> 00:26:44,400
No, Mother, I did. I gave in.
387
00:26:44,400 --> 00:26:49,100
My daughter said she didn't want to wait for me, and I thought moving out would be difficult.
388
00:26:51,400 --> 00:26:53,800
Why are you tsk-tsk'ing?
389
00:26:53,800 --> 00:26:56,100
Are you dissatisfied?
390
00:26:57,300 --> 00:27:00,900
It's not my place to say but..
391
00:27:00,900 --> 00:27:03,100
What do you mean?? ..not my place..?
392
00:27:03,100 --> 00:27:07,800
Just say what you want to say; you can't say "not my place".
393
00:27:07,800 --> 00:27:11,200
(I'm not the kind to hold back)
394
00:27:11,200 --> 00:27:12,900
Even if you're just saying it,
395
00:27:12,900 --> 00:27:17,800
Never mind. A person can sometimes
say things they don't mean.
396
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
How can a person only say things that they mean.
397
00:27:20,200 --> 00:27:24,100
If I only say what I needed to say..10 words would be too much.
398
00:27:24,100 --> 00:27:28,200
10 words? I can live without saying a word.
399
00:27:28,200 --> 00:27:31,700
Is your household a temple or something?
400
00:27:31,700 --> 00:27:33,200
How could a person live like that?
401
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
I wasn't aware of it.
402
00:27:36,100 --> 00:27:39,900
This might sound harsh, but it's a
good thing that everything is resolved.
403
00:27:39,900 --> 00:27:44,500
In a few days, you'll feel better about it.
404
00:27:44,500 --> 00:27:45,700
Yes.
405
00:27:45,700 --> 00:27:48,600
Go on up and drink comfortably by yourself.
406
00:27:48,600 --> 00:27:50,100
It's okay, Mother.
407
00:27:50,100 --> 00:27:53,300
If it were me, I think I'd want to drink alone.
408
00:27:53,300 --> 00:27:57,300
Don't strain yourself here, it's okay, go on upstairs.
409
00:27:58,000 --> 00:27:59,700
Yes.
410
00:27:59,700 --> 00:28:01,400
Then,
411
00:28:05,000 --> 00:28:08,200
Na-mu-ami-ta-bul,gwan saem bo sal(Buddha chant)
412
00:28:13,800 --> 00:28:17,900
It's fine, Ahjusshi. That's good enough.
413
00:28:23,000 --> 00:28:26,200
What about Father and Mother?
414
00:28:26,200 --> 00:28:29,000
I think Father is sleeping and Mother
and Aunt are in the dining...
415
00:28:29,000 --> 00:28:31,400
I'll quietly,
416
00:28:31,400 --> 00:28:35,000
quiet as a cat, go in without a sound,
417
00:28:35,000 --> 00:28:40,300
bring up some hangover medicine. Please.
418
00:29:08,800 --> 00:29:11,300
I'm drunk.
419
00:29:11,300 --> 00:29:14,600
I'm drunk, I'm drunk.
420
00:29:18,700 --> 00:29:21,100
My babies.
421
00:29:21,100 --> 00:29:24,300
My babies whom I love.
422
00:29:24,900 --> 00:29:27,400
You see, Mommy
423
00:29:30,300 --> 00:29:32,700
is a little drunk.
424
00:29:33,700 --> 00:29:40,500
I had a glass with my loving dad.
425
00:29:40,500 --> 00:29:42,700
You see,
426
00:29:42,700 --> 00:29:46,500
Your aunt's brat, Seul Gi,
427
00:29:46,500 --> 00:29:49,500
went to her Dad's.
428
00:29:50,300 --> 00:29:54,800
So for my poor elderly,
429
00:29:54,800 --> 00:29:59,300
I went to comfort them...
430
00:30:01,900 --> 00:30:03,600
Hey!
431
00:30:04,300 --> 00:30:08,100
Hey, are you going to be like this?
432
00:30:08,100 --> 00:30:11,600
You're saying you don't like the smell of mommy's alcohol?
433
00:30:14,100 --> 00:30:18,900
Okay, okay, I'm sorry. I am sorry.
434
00:30:20,700 --> 00:30:25,500
Hey! But still, can you do this?
435
00:30:25,500 --> 00:30:29,300
My mother and father's pleading
for me to stay and sleep there,
436
00:30:29,300 --> 00:30:34,500
I told them I couldn't because of my babies, and came.
437
00:30:34,500 --> 00:30:37,900
Do I have a one-sided love with you, too?
438
00:30:37,900 --> 00:30:42,200
Am I a student in unrequited love?
439
00:30:53,500 --> 00:30:54,700
What?
440
00:30:54,700 --> 00:30:58,800
Hey, what is this, Hyeon Soo?
What kind of farewell trip is like this?
441
00:30:58,800 --> 00:31:01,100
Do you know something more?
442
00:31:01,100 --> 00:31:05,900
Do you know if she's planning to kill me and throw me into the ocean or something like that?
443
00:31:05,900 --> 00:31:09,400
This isn't Park Joo Ha, it's scaring me to death.
For six hours,
444
00:31:09,400 --> 00:31:14,600
No, for more than six hours, she makes me drive and slept the whole time with her hat over her face.
445
00:31:14,600 --> 00:31:18,900
What the heck making me drive while she just sleeps?
Am I some substitute driver?
446
00:31:18,900 --> 00:31:22,400
Even if I was one, keeping basic humanity is a must.
447
00:31:22,400 --> 00:31:25,700
I thought I was going to die.
And she wasn't totally sleeping either.
448
00:31:25,700 --> 00:31:29,700
"I have to pee." "Buy me coffee." "Don't speed." "Don't fall asleep." "You're dozing, aren't you?"
449
00:31:29,700 --> 00:31:31,900
She had no trouble nagging.
450
00:31:32,400 --> 00:31:33,500
Where are you?
451
00:31:33,500 --> 00:31:36,100
Nam-Hae Five Star hotel.
452
00:31:38,200 --> 00:31:42,800
I didn't choose to come here. She said it
was her treat and swiped her card.
453
00:31:42,800 --> 00:31:45,200
It's a suite. A suite.
454
00:31:45,200 --> 00:31:49,300
I don't know what she said, but
we're totally on a honeymoon.
455
00:31:49,300 --> 00:31:52,000
They brought in a fruit basket, they brought in champagne.
456
00:31:52,000 --> 00:31:57,400
"Congratulation. Be happy." I'm going nuts here.
457
00:31:59,700 --> 00:32:02,400
You're snitching to your mother??
458
00:32:02,400 --> 00:32:04,700
If I didn't vent, I'm gonna go crazy.
459
00:32:04,700 --> 00:32:06,300
Give it here, and go in and wash up.
460
00:32:06,300 --> 00:32:08,800
Let's eat first, I'm starving to death.
461
00:32:08,800 --> 00:32:12,200
Really? Then just wash your face.
462
00:32:12,200 --> 00:32:14,200
Why wash my face? Let's just go.
463
00:32:14,200 --> 00:32:18,800
You're dripping with dirty dog's mess. You want me to eat by that!
464
00:32:22,400 --> 00:32:25,200
I'll be done in three minutes. Hurry up and get dressed.
465
00:32:27,600 --> 00:32:30,000
Oh, Hyeon Soo, it's me.
466
00:32:30,500 --> 00:32:33,200
She couldn't even wait that long?
467
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
Hey, answer.
468
00:33:13,800 --> 00:33:15,200
Yeees?
469
00:33:15,200 --> 00:33:16,800
"Are you busy?"
470
00:33:16,900 --> 00:33:19,500
I got nothing to be busy about.
471
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
"Did you drink?"
472
00:33:23,400 --> 00:33:24,800
"HyunSoo!"
473
00:33:26,000 --> 00:33:27,700
I'm gonna sleep.
474
00:33:43,800 --> 00:33:48,100
Yes! Please get me a folding bed.
475
00:33:49,000 --> 00:33:51,800
Yes. We just got divorced.
476
00:33:51,800 --> 00:33:53,600
I'll reply on you!
477
00:33:54,600 --> 00:33:57,700
Sleepy and not sleepy: Was I sleeping a lot?
478
00:33:57,700 --> 00:33:59,900
OR... Not sleeping?
479
00:34:02,000 --> 00:34:03,700
You had all these planned, right?
480
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Making me drive until my mouth stunk:
481
00:34:08,300 --> 00:34:10,400
Making me sleepy until my mind haywire.
482
00:34:10,900 --> 00:34:12,300
So, you've been tortured?
483
00:34:12,300 --> 00:34:15,700
This couldn't be possible unless it an idiot like me.
484
00:34:16,600 --> 00:34:17,800
You did well.
485
00:34:21,100 --> 00:34:22,200
You're pretty cruel.
486
00:34:22,200 --> 00:34:23,900
When I get determined, I can be cruel.
487
00:34:23,900 --> 00:34:25,600
In an instant...
488
00:34:29,200 --> 00:34:33,500
In an instant, we almost became commie comrades
489
00:34:33,500 --> 00:34:35,600
You were really too much, you know.
490
00:34:43,400 --> 00:34:46,500
Just what was your reason for this trip anyway?
491
00:34:48,100 --> 00:34:50,200
I told you I don't eat leftovers from previous meal.
492
00:34:50,200 --> 00:34:54,800
I already got rid of the meal and even if you wanted to eat, there is nothing to eat.
493
00:34:55,900 --> 00:34:57,000
That's a relief.
494
00:34:57,600 --> 00:34:59,400
Yup. its a relief.
495
00:35:02,800 --> 00:35:04,300
KangMo.
496
00:35:05,500 --> 00:35:06,800
Let's cleanly forget everything.
497
00:35:06,800 --> 00:35:09,100
I already forgot everything.
498
00:35:09,100 --> 00:35:10,800
You're the problem.
499
00:35:10,800 --> 00:35:14,100
What is this about farewell trip; we're done already.
500
00:35:14,100 --> 00:35:16,800
Its not like you're asking to (reset the relationship)
501
00:35:16,800 --> 00:35:18,200
I just can't.
502
00:35:18,200 --> 00:35:20,500
If I get tangled with you here again...
503
00:35:20,500 --> 00:35:23,800
then I have to get married to you; if I don't, HyunSoo will kill me.
504
00:35:23,800 --> 00:35:25,600
Are you THAT scared of HyunSoo?
505
00:35:25,600 --> 00:35:27,200
Its not that I'm afraid...
506
00:35:27,200 --> 00:35:29,400
I at least have to keep basic things with her.
507
00:35:29,400 --> 00:35:33,100
If we get tangled here, I'm gonna become a unsalvageable dog to her.
508
00:35:33,100 --> 00:35:34,300
She probably won't see me ever again!
509
00:35:34,300 --> 00:35:37,500
Don't worry! I don't have any desire for you.
510
00:35:37,500 --> 00:35:39,000
Aiiiiiii.
511
00:35:39,900 --> 00:35:41,800
Thanks for everything so far.
512
00:35:42,800 --> 00:35:45,600
I realized what was good about a guy.
513
00:35:45,600 --> 00:35:47,500
During the time I liked you...
514
00:35:47,500 --> 00:35:48,400
well...
515
00:35:49,000 --> 00:35:52,600
Is there another word other than "blissful"?
516
00:35:53,200 --> 00:35:56,200
Happy!
517
00:35:56,700 --> 00:35:59,200
I was happy when I was with you.
518
00:35:59,200 --> 00:36:02,500
As a woman with wedding to look forward to, I had anticipation and hope..
519
00:36:02,500 --> 00:36:05,700
Every blissful feelings were good.
520
00:36:05,700 --> 00:36:08,200
For those, I'm thankful to you.
521
00:36:08,700 --> 00:36:11,200
I endured those times because of you.
522
00:36:11,200 --> 00:36:12,700
If you say it like that..
523
00:36:13,400 --> 00:36:17,100
I'm thankful to you as well; for being with me.
524
00:36:17,600 --> 00:36:20,600
All the past girls were pestering me to no end but..
525
00:36:20,600 --> 00:36:22,800
Among them, you still were the best...
526
00:36:22,800 --> 00:36:24,400
Because at least you came to the wedding ceremony.
527
00:36:24,400 --> 00:36:25,900
AhnKangMo!
528
00:36:25,900 --> 00:36:26,800
Yeah?
529
00:36:26,800 --> 00:36:29,100
Can't you be sincere?
530
00:36:29,600 --> 00:36:33,000
I'm talking with sincerity here! Don't joke around!
531
00:36:33,000 --> 00:36:34,300
I'm not joking...
532
00:36:35,100 --> 00:36:36,800
I'm sincere too.
533
00:36:38,400 --> 00:36:41,500
Let's make sure this trip is meaningful!
534
00:36:42,000 --> 00:36:44,300
Okay. Wait a minute.
535
00:36:57,500 --> 00:36:59,900
Aren't you cold? Its cold.
536
00:37:01,500 --> 00:37:04,100
If you catch a cold, HyunSoo will get me.
537
00:37:05,300 --> 00:37:07,900
Hey, our clothes are too skimpy.
538
00:37:08,900 --> 00:37:12,300
Its night; night. On the ocean front.
539
00:37:14,500 --> 00:37:17,600
If I knew, I would of brought a blanket from the hotel.
540
00:37:25,700 --> 00:37:26,900
Here, wear this.
541
00:37:27,400 --> 00:37:28,900
Leave me alone...
542
00:37:29,300 --> 00:37:30,600
Wear it!
543
00:37:32,600 --> 00:37:35,300
What? You want to catch a cold a day before your work?
544
00:37:35,600 --> 00:37:37,300
You won't have any excuses at the school.
545
00:37:41,100 --> 00:37:42,400
Don't you want to go back in?
546
00:37:44,000 --> 00:37:45,500
Let's go in.
547
00:37:45,900 --> 00:37:49,700
With a warm hotel, what the heck are we doing right now?
548
00:37:49,700 --> 00:37:52,200
If you want to go in, go ahead first.
549
00:37:53,100 --> 00:37:54,400
I can't do that.
550
00:37:54,700 --> 00:37:56,300
HyunSoo will get me if I do.
551
00:37:56,300 --> 00:37:57,400
I'll die by her hand.
552
00:38:01,400 --> 00:38:02,600
Aren't you cold?
553
00:38:03,800 --> 00:38:05,300
You're not COLD?!
554
00:38:05,600 --> 00:38:06,400
Are you?!!
555
00:38:15,500 --> 00:38:17,400
Should I ask for olive?
556
00:38:18,300 --> 00:38:20,200
Let's just drink.
557
00:38:20,200 --> 00:38:21,600
Okay, let's just drink.
558
00:38:22,800 --> 00:38:24,300
KangMo.
559
00:38:25,200 --> 00:38:26,100
Yup.
560
00:38:26,100 --> 00:38:27,200
I...
561
00:38:27,200 --> 00:38:31,400
...have to cut HyunSoo off if I cut you off from my life.
562
00:38:33,400 --> 00:38:36,900
I can't let go HyunSoo because of you.
563
00:38:37,200 --> 00:38:38,000
Yeah.
564
00:38:38,000 --> 00:38:42,800
I can't ask HyunSoo to cut you off either because I have no right to ask that.
565
00:38:43,500 --> 00:38:44,700
You don't...
566
00:38:45,600 --> 00:38:47,600
This is my dilemma.
567
00:38:50,900 --> 00:38:52,200
She can't cut me off!
568
00:38:52,200 --> 00:38:57,600
BEING SO, all 3 of us WILL BE FRIENDS on going forward!
569
00:38:59,300 --> 00:39:02,600
I'll erase you as a man so you erase me as a woman.
570
00:39:02,600 --> 00:39:04,900
I already erased you!!
571
00:39:04,900 --> 00:39:07,800
I have no thoughts like that! Not a speck!
572
00:39:07,800 --> 00:39:11,100
Come on! Can't you be sincere a bit?
573
00:39:12,500 --> 00:39:14,000
I'm not sincere right now??
574
00:39:16,000 --> 00:39:18,900
This is sincerity to me; you know me, don't you?
575
00:39:19,000 --> 00:39:21,100
You're beyond the cutesy age, okay?
576
00:39:27,700 --> 00:39:30,800
But you know, you aged a lot lately.
577
00:39:30,800 --> 00:39:33,000
Your complexion is like a deflated balloon.
578
00:39:33,000 --> 00:39:36,200
You wanna see my friend? I'll get a deal for you.
579
00:39:36,200 --> 00:39:38,100
He is really good at dermatology.
580
00:39:38,100 --> 00:39:40,200
He won't make your face freeze up.
581
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
He's really doing well!
582
00:39:43,700 --> 00:39:46,300
If he does your eyes, you'll look 5 yrs. younger.
583
00:39:46,300 --> 00:39:47,700
I'll GUARANTEE!
584
00:39:49,400 --> 00:39:51,200
Since I got some free money..
585
00:39:51,200 --> 00:39:53,200
should I re-construct my face??
586
00:39:53,200 --> 00:39:55,900
You want me to call for you? How about tomorrow?
587
00:39:55,900 --> 00:39:58,200
Wait, not tomorrow. How about the day after?
588
00:39:59,100 --> 00:40:00,400
Opps. That's Sunday.
589
00:40:00,600 --> 00:40:01,800
Monday?
590
00:40:01,800 --> 00:40:05,300
Monday at 6; after your school. I'll tell him to reserve the spot.
591
00:40:13,100 --> 00:40:14,900
He's in China right now.
592
00:40:14,900 --> 00:40:16,100
Go there on Thursday.
593
00:40:21,200 --> 00:40:22,800
OR next, next Monday.
594
00:40:22,800 --> 00:40:24,400
You want to do it with HyunSoo?
595
00:40:31,400 --> 00:40:33,700
My poor mom...
596
00:40:43,700 --> 00:40:46,400
My poor dad...
597
00:40:57,500 --> 00:41:00,700
And my sister EunSoo...
598
00:41:09,100 --> 00:41:16,500
credits
599
00:42:58,800 --> 00:43:03,200
I'm going to briefly tell you about the global response strategy that I reported earlier.
600
00:43:03,200 --> 00:43:04,400
Sure.
601
00:43:04,400 --> 00:43:07,200
To consider the European market is more closed
than the American market,
602
00:43:07,200 --> 00:43:10,300
I decided to process the marketing project in America first.
603
00:43:10,300 --> 00:43:14,200
I expect that entering the American market successfully would help to open the European market.
604
00:43:14,200 --> 00:43:16,700
Yes, it's not easy to enter the European market.
605
00:43:16,700 --> 00:43:20,000
So I requested to delay the new product release
606
00:43:20,000 --> 00:43:22,300
at the German branch and dealt with it.
607
00:43:22,700 --> 00:43:24,500
How's the opening going?
608
00:43:24,500 --> 00:43:26,400
Yes, it's going fine.
609
00:43:27,300 --> 00:43:29,100
Did you read the newspaper?
610
00:43:29,100 --> 00:43:30,500
I told you so.
611
00:43:30,900 --> 00:43:33,900
After scouting the consultant specialists for transferring the business from the first to second generation,
612
00:43:33,900 --> 00:43:36,400
there were some that had troubles from it.
613
00:43:36,700 --> 00:43:38,300
They walk on the thin ice.
614
00:43:38,300 --> 00:43:40,400
And there are some more left to be like that.
615
00:43:40,400 --> 00:43:41,100
Yes.
616
00:43:41,400 --> 00:43:44,900
While managing business, the first thing to avoid is
617
00:43:44,900 --> 00:43:47,400
to be greedy of expanding the business
618
00:43:47,400 --> 00:43:50,900
and a math for an easy road
by borrowing and using the brains smarter than me.
619
00:43:51,900 --> 00:43:54,500
It could work for once or twice.
620
00:43:54,900 --> 00:43:57,500
But if you get too excited about the once or twice
621
00:43:57,500 --> 00:44:00,300
and go after the third and fourth times,
622
00:44:00,300 --> 00:44:01,700
you will end up just like this.
623
00:44:01,700 --> 00:44:03,200
What the hell is this?
624
00:44:03,800 --> 00:44:04,600
Yes.
625
00:44:05,200 --> 00:44:06,400
That's all.
626
00:44:23,000 --> 00:44:24,400
Where is she?
627
00:44:24,400 --> 00:44:26,300
In the Aunt's room.
628
00:44:26,300 --> 00:44:28,400
She's give her a massage.
629
00:44:28,400 --> 00:44:30,200
The masseuse will come soon.
630
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
Yes.
631
00:44:44,300 --> 00:44:45,100
Honey.
632
00:44:46,800 --> 00:44:47,700
Yes.
633
00:44:47,700 --> 00:44:48,900
Your wife...
634
00:44:49,900 --> 00:44:52,800
Do you know she sent her kid to Dad's or not?
635
00:44:52,800 --> 00:44:54,300
Yes, I know.
636
00:44:54,300 --> 00:44:57,000
Then, you should've came home early.
637
00:44:57,000 --> 00:44:59,300
I had an unavoidable appointment.
638
00:45:05,400 --> 00:45:06,900
Stop it.
639
00:45:07,600 --> 00:45:09,300
It's okay, Aunt.
640
00:45:09,300 --> 00:45:12,300
That's enough. I feel much better.
641
00:45:12,300 --> 00:45:14,800
Your arms are aching. It's okay, stop it.
642
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
A little more, Aunt. My arms aren't aching.
643
00:45:18,200 --> 00:45:19,500
Aunt.
644
00:45:19,500 --> 00:45:20,800
Yes.
645
00:45:27,600 --> 00:45:29,000
Are you painful much?
646
00:45:29,000 --> 00:45:32,700
The half of my body was sleeping, so I didn't feel so good.
647
00:45:32,700 --> 00:45:34,700
The masseuse will arrive soon.
648
00:45:35,300 --> 00:45:36,900
As soon as I woke up,
649
00:45:37,200 --> 00:45:40,500
I went out to find a missing pair of socks.
650
00:45:40,500 --> 00:45:45,100
I just had a warning to be careful of the cold wind.
651
00:45:47,400 --> 00:45:49,100
Why were you looking for the socks?
652
00:45:49,100 --> 00:45:52,400
I went to a temple yesterday and unload the laundries,
653
00:45:52,400 --> 00:45:55,000
and I dropped a sock out there.
654
00:45:55,000 --> 00:45:55,900
Yes.
655
00:45:55,900 --> 00:45:57,800
Joon Goo.
656
00:45:58,000 --> 00:46:01,700
She... I heard she sent her kid to Dad's.
657
00:46:02,100 --> 00:46:03,100
Yes.
658
00:46:03,100 --> 00:46:05,000
Did you say you're sorry?
659
00:46:05,000 --> 00:46:06,100
Yes.
660
00:46:06,100 --> 00:46:08,300
Would a sorrowful person come home in the middle of the night?
661
00:46:08,300 --> 00:46:11,400
- Yesterday...
- Hundred of excuses are useless.
662
00:46:11,400 --> 00:46:13,600
No matter it was the unavoidable meeting,
663
00:46:13,600 --> 00:46:17,300
you had to excuse yourself and came home early yesterday.
664
00:46:17,300 --> 00:46:20,100
What the wives truly want is
665
00:46:20,100 --> 00:46:23,600
not a box of present, money or a card.
666
00:46:23,600 --> 00:46:28,100
But being there for her when they have hard time.
667
00:46:28,100 --> 00:46:28,900
Yes.
668
00:46:29,600 --> 00:46:32,500
For being the daughter-in-law of this family,
it might seem easy outside,
669
00:46:32,500 --> 00:46:34,400
but it's not an easy role.
670
00:46:35,000 --> 00:46:39,100
After sending her kid, she still kept her smiles.
671
00:46:39,500 --> 00:46:43,000
Your Mother and I knew, because she told us.
672
00:46:43,500 --> 00:46:46,100
How would she feel inside?
673
00:46:46,100 --> 00:46:49,200
She must try really hard to not express her feelings.
674
00:46:49,600 --> 00:46:52,500
She was too pitiful.
675
00:46:53,000 --> 00:46:55,800
It reminded me of my old marriage,
676
00:46:56,200 --> 00:46:59,200
I almost died to pity her.
677
00:46:59,700 --> 00:47:01,300
It's my fault.
678
00:47:03,600 --> 00:47:05,400
Aunt, have a meal.
679
00:47:05,400 --> 00:47:07,800
Sure, sure, sure.
680
00:47:09,200 --> 00:47:11,000
Aigoo, that's fine.
681
00:47:11,000 --> 00:47:13,400
That's like you are lifting me. That makes me feel bad.
682
00:47:19,800 --> 00:47:21,200
Is Father out?
683
00:47:21,200 --> 00:47:22,600
Yes, he is.
684
00:47:32,500 --> 00:47:33,400
Hum?
685
00:47:33,400 --> 00:47:34,800
I'll help you dressing.
686
00:47:36,000 --> 00:47:37,400
It's okay, Seul Gi.
687
00:47:37,400 --> 00:47:41,200
Grandma helps dressing Grandpa like this.
688
00:47:41,400 --> 00:47:43,200
Okay then, thank you.
689
00:47:43,200 --> 00:47:45,000
Seul Gi, you don't need to do that.
690
00:47:45,000 --> 00:47:46,600
Please, wear it.
691
00:47:49,600 --> 00:47:52,800
But I'm going to bring it down
and wear after eating breakfast.
692
00:47:52,800 --> 00:47:55,200
I know, but try it.
693
00:47:55,800 --> 00:47:57,700
- Try it?
- Yeah.
694
00:47:58,400 --> 00:47:59,800
Fine.
695
00:48:01,600 --> 00:48:02,500
Yes?
696
00:48:02,500 --> 00:48:04,200
Is Seul Gi here?
697
00:48:04,200 --> 00:48:06,100
Seul Gi is not at her room...
698
00:48:11,000 --> 00:48:13,500
What did you make Seul Go to do?
699
00:48:16,200 --> 00:48:18,700
Are you happy letting the tiny kid to do that?
700
00:48:18,700 --> 00:48:21,000
It's been years I saw you smile that big.
701
00:48:21,200 --> 00:48:24,600
Dad didn't make me. I just tried to do it.
702
00:48:28,600 --> 00:48:31,700
You receive a great benefit from being a few years of single Dad because of your daughter.
703
00:48:31,700 --> 00:48:33,500
Come down. Let's eat.
704
00:48:36,200 --> 00:48:39,100
That's not your job to do, Seul Gi.
705
00:48:39,100 --> 00:48:41,400
That's Chae Rin's job to do.
706
00:48:44,500 --> 00:48:45,800
I know.
707
00:48:45,800 --> 00:48:47,000
Did you sleep well?
708
00:48:47,000 --> 00:48:48,100
Yes.
709
00:48:51,100 --> 00:48:52,900
I slept with Dad.
710
00:48:53,600 --> 00:48:54,600
Why?
711
00:48:54,600 --> 00:48:57,300
I woke up from sleep, and I just went to Dad.
712
00:48:57,300 --> 00:49:00,200
It's not your first time sleeping in that room. Why?
713
00:49:00,200 --> 00:49:01,300
Had a nightmare?
714
00:49:01,300 --> 00:49:04,300
I just missed Dad.
715
00:49:04,300 --> 00:49:07,400
Seul Gi, good morning.
716
00:49:07,400 --> 00:49:10,100
Grandma!
717
00:49:11,000 --> 00:49:12,900
Aigoo.
718
00:49:13,000 --> 00:49:15,300
Grandma, I can smell your breath.
719
00:49:15,300 --> 00:49:17,200
What smell?
720
00:49:17,200 --> 00:49:18,400
Chinese herbal medicine smell.
721
00:49:18,400 --> 00:49:21,600
Gong Jin Dang.
722
00:49:21,600 --> 00:49:23,700
Grandma just ate that.
723
00:49:23,700 --> 00:49:25,400
Ah~
724
00:49:27,600 --> 00:49:30,100
How does she know something that I ate a long time ago?
725
00:49:30,100 --> 00:49:32,500
She must take after your dog's nose (Smell sensitive).
726
00:49:32,500 --> 00:49:35,600
Yes, my nose is dog's nose.
727
00:49:35,900 --> 00:49:37,800
Good morning, Grandma.
728
00:49:37,800 --> 00:49:41,200
Sure. Did you sleep well, Ahgassi?
729
00:49:42,500 --> 00:49:44,100
Good morning.
730
00:49:44,100 --> 00:49:47,900
Aigoo, honey. I slept so deeply.
731
00:49:47,900 --> 00:49:50,700
I don't know how long it has been that I slept so deeply.
732
00:49:50,700 --> 00:49:54,000
I slept so well. Like I can't ask more.
733
00:49:54,600 --> 00:49:58,200
I feel like flying.
734
00:50:05,600 --> 00:50:06,300
What is it, Seul Gi?
735
00:50:06,300 --> 00:50:09,900
On upcoming Monday, I want to go to school with Chae Rin.
736
00:50:09,900 --> 00:50:13,100
Then, it's going to be Dad, Aunt and Chae Rin.
737
00:50:13,100 --> 00:50:14,100
All three people.
738
00:50:14,100 --> 00:50:16,900
Why calling Chae Rin?
739
00:50:17,700 --> 00:50:20,000
That's... That's not it, Mother.
740
00:50:20,000 --> 00:50:22,300
I can tell she wants to go.
741
00:50:23,400 --> 00:50:24,900
Ah~ Mother!
742
00:50:25,800 --> 00:50:27,200
Why the "ah~"?
743
00:50:27,200 --> 00:50:29,100
It's too early for that.
744
00:50:29,100 --> 00:50:31,300
You're being ridiculous.
745
00:50:31,300 --> 00:50:34,500
Only the ceremony left. Why not?
746
00:50:34,500 --> 00:50:36,300
It's even rude to her.
747
00:50:36,300 --> 00:50:39,000
She wanted to go with.
748
00:50:39,000 --> 00:50:41,500
You went overboard, Mom.
749
00:50:41,500 --> 00:50:42,400
What?
750
00:50:42,800 --> 00:50:45,100
How are we going to introduce her to the teacher and dean?
751
00:50:45,100 --> 00:50:47,300
Of course, they would know she's the Mother. Why not?What are you worrying about?
752
00:50:47,300 --> 00:50:48,600
That's a fraud.
753
00:50:48,600 --> 00:50:49,300
What?
754
00:50:49,300 --> 00:50:52,100
She's not an official step Mother. That's pretending.
755
00:50:52,100 --> 00:50:53,700
I'll talk to her.
756
00:50:53,700 --> 00:50:56,200
I'll go alone. Noona doesn't need to come either.
757
00:50:56,200 --> 00:50:59,300
Hey, I'll go. I'm the real Aunt.
758
00:50:59,300 --> 00:51:01,300
Don't you go and send Chae Rin instead.
759
00:51:02,500 --> 00:51:04,400
After the ceremony, she'll be our family.
760
00:51:04,900 --> 00:51:07,600
I'm not so sure yet.
761
00:51:10,200 --> 00:51:11,800
I need more time.
762
00:51:12,500 --> 00:51:14,600
If this is the really best for both of us,
763
00:51:14,600 --> 00:51:16,200
If I'm sure that I won't regret it,
764
00:51:17,700 --> 00:51:20,500
Chae Rin and I both need more time to figure those out.
765
00:51:20,500 --> 00:51:24,200
What the hell are you talking about now?
766
00:51:25,600 --> 00:51:27,600
Chae Rin shouldn't come, Seul Gi.
767
00:51:27,600 --> 00:51:29,700
That's too much pressure for her.
768
00:51:32,600 --> 00:51:33,900
Honey...
769
00:51:38,800 --> 00:51:41,500
Calm down, Mom. I'll talk to him.
770
00:51:43,100 --> 00:51:44,600
This is your problem.
771
00:51:44,600 --> 00:51:49,400
I made us believe that it's all done, but suddenly it's not?
772
00:51:50,400 --> 00:51:52,000
Hey~
773
00:51:52,000 --> 00:51:53,300
Please.
774
00:51:55,600 --> 00:51:57,400
Don't push me.
775
00:51:57,600 --> 00:51:59,500
Do you know how it feels like?
776
00:51:59,900 --> 00:52:04,400
It feels like I'm a male pig pushed into a female pig's hut.
Am I a pig?
777
00:52:05,200 --> 00:52:06,900
I'm really trying.
778
00:52:07,500 --> 00:52:09,600
I gave up at some point.
779
00:52:09,900 --> 00:52:12,100
I, at least, need to have a tiny thing like hand...
780
00:52:12,100 --> 00:52:14,500
I need some good feelings for her.
781
00:52:17,500 --> 00:52:18,900
You don't like her?
782
00:52:18,900 --> 00:52:20,900
I don't either like or hate her.
783
00:52:21,500 --> 00:52:23,600
I have no feelings for her.
784
00:52:24,400 --> 00:52:26,200
She's like a table or a chair to me.
785
00:52:26,200 --> 00:52:28,100
I have no feelings at all.
786
00:52:28,400 --> 00:52:29,300
Tae Won...
787
00:52:29,300 --> 00:52:31,300
I know she's a good woman.
788
00:52:31,300 --> 00:52:33,500
I also know that she has feelings for me.
789
00:52:33,900 --> 00:52:35,700
But I don't feel anything.
790
00:52:35,700 --> 00:52:38,800
Is it okay to get married like this?
791
00:52:38,800 --> 00:52:41,900
Isn't that the worst? What is my life?
792
00:52:42,500 --> 00:52:44,400
Like you said so,
793
00:52:44,900 --> 00:52:47,000
I don't either wear or take off the pants.
794
00:52:47,000 --> 00:52:49,700
There's no another Oh Eun Soo.
Are you looking for Oh Eun Soo?
795
00:52:49,700 --> 00:52:50,400
Noona.
796
00:52:50,400 --> 00:52:54,400
Men and women spark only for a while during the newlyweds and become a table and a chair to each other anyway.
797
00:52:54,400 --> 00:52:56,100
Don't be so greedy and just go for it.
798
00:52:56,100 --> 00:52:58,900
It's too late to cancel it. Let Mom aside,
799
00:52:58,900 --> 00:53:01,700
but what about Chae Rin? She has done nothing wrong.
800
00:53:02,100 --> 00:53:03,600
If she knows that I'm like this,
801
00:53:04,400 --> 00:53:05,800
she wouldn't want it either.
802
00:53:05,800 --> 00:53:07,700
Are you hoping for that?
803
00:53:07,700 --> 00:53:09,800
Wait for her to leave you?
804
00:53:09,800 --> 00:53:13,500
To do that, do you meanly not even
give her a look when eating ?
805
00:53:13,500 --> 00:53:14,800
My eyes just don't go after her.
806
00:53:14,800 --> 00:53:16,600
Why did you meet her in the first place then?
807
00:53:16,600 --> 00:53:18,800
You two pushed me so hard that I can't even hold.
808
00:53:20,300 --> 00:53:22,500
You said If it's fine, let's just do it.
809
00:53:22,500 --> 00:53:24,100
Yes, just do it.
810
00:53:24,200 --> 00:53:26,900
She's so much better just "fine".
811
00:54:07,900 --> 00:54:10,300
Don't overreact!
812
00:54:11,300 --> 00:54:12,300
What did he say?
813
00:54:13,600 --> 00:54:15,300
Not sexy enough.
814
00:54:15,300 --> 00:54:17,100
Don't feel the attraction.
815
00:54:18,200 --> 00:54:21,800
Sexy my ass.
816
00:54:21,800 --> 00:54:24,100
You shouldn't have kicked Seul Gi's mom out.
817
00:54:24,100 --> 00:54:26,900
Did I kick her out? You did give her a hard time.
818
00:54:26,900 --> 00:54:29,200
You wrench! You did too!
819
00:54:30,000 --> 00:54:32,100
I said I am sorry.
820
00:54:35,600 --> 00:54:38,100
You are making me uneasy.
821
00:54:38,500 --> 00:54:39,700
Sorry
822
00:54:39,900 --> 00:54:42,200
It is my fault. Couldn't be helped.
823
00:54:42,200 --> 00:54:43,500
Go.
824
00:54:45,200 --> 00:54:47,200
You should understand.
825
00:54:47,200 --> 00:54:49,500
You are a wife of a businessman
826
00:54:50,100 --> 00:54:52,300
Drinking business, is that your priority over me?
827
00:54:52,300 --> 00:54:55,800
No matter what condition I'm in,
I get pushed aside by your business drinking.
828
00:54:55,800 --> 00:54:58,400
that I have to stay up waiting for you all night?
829
00:54:58,400 --> 00:55:00,400
No phone call, not answering my call...
830
00:55:00,400 --> 00:55:02,700
Circumstance... You said you can't tell me the circumstance.
831
00:55:02,700 --> 00:55:04,800
If I know too much, you said I will be troubled?
832
00:55:04,800 --> 00:55:07,800
It's company secret! You think I will sell it out?
833
00:55:08,500 --> 00:55:11,200
It's already giving me a headache. Why are you doing this to me?
834
00:55:12,900 --> 00:55:14,700
Sorry if I have annoyed you.
835
00:55:16,600 --> 00:55:20,000
But, I did mention that I don't want to play a role in this room.
836
00:55:22,900 --> 00:55:26,200
Couldn't even call you after sending Seul Gi.
837
00:55:26,200 --> 00:55:27,900
I waited all day.
838
00:55:28,800 --> 00:55:30,100
Are you back?
839
00:55:30,600 --> 00:55:33,200
You must be in pain. I understand.
840
00:55:34,700 --> 00:55:36,800
I am sorry about what happened.
841
00:55:38,800 --> 00:55:42,300
It's my fault. I wanted to hear those words of comfort.
842
00:55:43,200 --> 00:55:46,700
If it was not a bankruptcy issue, you could have call me at least once.
843
00:55:47,800 --> 00:55:49,300
Just once. That's all.
844
00:55:53,200 --> 00:56:02,000
credits
845
00:56:12,100 --> 00:56:16,800
"I sent you away...far away.."
846
00:56:18,900 --> 00:56:23,000
"However it may change me..."
847
00:56:25,500 --> 00:56:30,200
"After sending you, my darling."
848
00:56:31,000 --> 00:56:33,700
Yes? We left?
849
00:56:33,700 --> 00:56:34,900
Already?
850
00:56:34,900 --> 00:56:38,300
As we woke up and debating
851
00:56:38,300 --> 00:56:40,300
whether it was breakfast in bed or eating out, there was a call for Kang Moo.
852
00:56:40,300 --> 00:56:44,200
Elderly couple of 80 years old has a 13 year old Siberian huskies,
853
00:56:44,200 --> 00:56:47,500
who had an appendectomy 4 days ago is acting weird
854
00:56:48,200 --> 00:56:50,900
... doesn't recognize Dr. Byun.
855
00:56:50,900 --> 00:56:53,400
I guess he is well known among dogs!
856
00:56:53,400 --> 00:56:55,200
Anyway, sent him off.
857
00:56:55,200 --> 00:56:57,100
Now we are going after him.
858
00:56:57,100 --> 00:56:58,800
That's how it is.
859
00:56:59,000 --> 00:57:02,600
Don't know your goal but did you achieve it?
860
00:57:02,600 --> 00:57:06,900
Adventurous and romantic trip was just a big dream. What a joke!
861
00:57:06,900 --> 00:57:09,300
Nothing to say.
862
00:57:09,300 --> 00:57:14,300
Goal was to clean up whatever residual feeling I have but realized there was nothing much left when he left.
863
00:57:14,300 --> 00:57:19,100
Also felt ridiculous when it's over.
864
00:57:19,400 --> 00:57:24,500
I mean, it's not even worth it.
865
00:57:24,500 --> 00:57:27,600
I'm done cleaning up and heading home with Kang Moo
866
00:57:27,600 --> 00:57:31,500
Did you hurt Kang Moo's other ear? No, not a bit.
867
00:57:31,500 --> 00:57:34,300
We both are cool and now heading back.
868
00:57:34,300 --> 00:57:37,700
Congratulate on completing a chapter on amusing relationship!
869
00:57:37,700 --> 00:57:40,400
Yes. Now I have look for another guy.
870
00:57:40,400 --> 00:57:42,600
This time its going to be a guy who looks like chimpanzee
871
00:57:42,600 --> 00:57:45,800
I pass on a guy who looks normal but rotten inside.
872
00:58:17,000 --> 00:58:19,200
I am counting on you. Thank you.
873
00:58:19,200 --> 00:58:22,500
You're the star! I have a good feeling about this.
874
00:58:22,500 --> 00:58:24,900
Please push this forward, Mr. president.
875
00:58:24,900 --> 00:58:26,300
You exude as a leader.
876
00:58:26,300 --> 00:58:29,500
Yes, I wanted to try raising some.
877
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Yes
878
00:58:40,500 --> 00:58:42,500
Delivered it 10 minutes ago.
879
00:58:42,500 --> 00:58:43,500
I see.
880
00:58:49,700 --> 00:58:50,800
Hello?
881
00:58:51,300 --> 00:58:54,000
H..Honey. It's me.
882
00:58:54,000 --> 00:58:55,500
What? What's wrong?
883
00:58:56,000 --> 00:58:57,200
Our son-in-law..
884
00:58:57,200 --> 00:59:01,700
he sent something just now.
885
00:59:03,800 --> 00:59:04,900
What?
886
00:59:04,900 --> 00:59:08,700
Fruit.. meat.. fish... so much.
887
00:59:08,700 --> 00:59:11,000
A lot!
888
00:59:11,000 --> 00:59:13,500
How thankful.
889
00:59:13,900 --> 00:59:15,700
But.. honey.. there is money too.
890
00:59:18,300 --> 00:59:22,200
Sorry, I opened it first. I was curious.
891
00:59:22,200 --> 00:59:25,000
$20,000
892
00:59:26,600 --> 00:59:29,700
I wonder what is going on.
893
00:59:30,800 --> 00:59:36,600
$2000 or $3000 is ok but $20,000? It's making me nervous.
894
00:59:37,200 --> 00:59:38,100
Yes.
895
00:59:39,600 --> 00:59:40,500
Yes.
896
00:59:40,900 --> 00:59:45,400
I needed to tell you first before I ask Eun Soo.
897
00:59:45,900 --> 00:59:46,700
Yes
898
00:59:49,200 --> 00:59:50,100
Yes
899
00:59:51,400 --> 00:59:54,900
I guess others will be happy about it,
900
00:59:54,900 --> 00:59:58,700
but as for me
901
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
I feel little burdened
902
01:00:02,300 --> 01:00:05,100
As long as he is nice to Eun Soo, that's good.
903
01:00:06,500 --> 01:00:08,600
Yes. Hanging up now.
904
01:00:13,400 --> 01:00:15,900
Can she answer the phone?
905
01:00:17,200 --> 01:00:19,300
I guess I will call later tonight.
906
01:00:25,400 --> 01:00:27,200
Yes. Hello?
907
01:00:28,100 --> 01:00:31,100
Oh. President Kim!
908
01:00:31,100 --> 01:00:33,300
President Kim? What is that about, mother-in-law?
909
01:00:33,300 --> 01:00:36,200
Don't be like that. I feel embarrassed.
910
01:00:38,200 --> 01:00:40,000
No, no. I didn't send it by mistake.
911
01:00:40,000 --> 01:00:44,300
You couldn't come out for your birthday last time and I don't go to visit often.
912
01:00:44,300 --> 01:00:47,600
Sorry, work has been hectic.
913
01:00:50,000 --> 01:00:54,400
It was a hard taking care of a child. You should rest now.
914
01:00:55,500 --> 01:00:56,300
Yes.
915
01:00:57,500 --> 01:00:59,000
Yes. Good bye.
916
01:00:59,700 --> 01:01:01,000
Yes
917
01:01:21,500 --> 01:01:22,800
Whose is it?
918
01:01:23,700 --> 01:01:25,000
Its a...
919
01:01:25,000 --> 01:01:28,200
Let's read the back of it..
920
01:01:28,200 --> 01:01:29,000
Again...
921
01:01:37,300 --> 01:01:38,700
No...
922
01:01:39,800 --> 01:01:43,100
Is there something more feminine and lovely?
923
01:01:43,100 --> 01:01:46,300
These days, its all about glitter.
924
01:01:46,300 --> 01:01:51,100
Sleek waist line with a wavy skirt...
925
01:01:51,100 --> 01:01:54,600
a little~ revealing breast line
926
01:01:54,600 --> 01:01:55,900
is there something like that?
927
01:01:55,900 --> 01:01:58,000
Are you looking for party dress for the year end?
928
01:01:58,000 --> 01:02:01,200
No... not for party...
929
01:02:01,200 --> 01:02:03,200
There is that...
930
01:02:03,200 --> 01:02:06,900
very feminine, lady like...
931
01:02:06,900 --> 01:02:09,900
little sexy..
932
01:02:09,900 --> 01:02:11,400
Yeah...
933
01:02:11,400 --> 01:02:13,300
Sexy feeling.
934
01:02:13,300 --> 01:02:14,500
Mother...
935
01:02:14,800 --> 01:02:16,700
That is not my style.
936
01:02:16,700 --> 01:02:19,600
Who cares about your preference.
937
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Take it off.
938
01:02:22,000 --> 01:02:24,200
This shop will not do.
939
01:02:27,400 --> 01:02:33,800
My daughter-in-law is so conservative that dresses conservatively too.
940
01:02:33,800 --> 01:02:38,700
She is like suburban elementary school teacher, so good.
941
01:02:38,700 --> 01:02:39,800
I see.
942
01:02:50,000 --> 01:02:51,300
Lee Da Mi.
943
01:02:51,300 --> 01:02:53,300
Oh? Reporter Song.
944
01:02:53,300 --> 01:02:55,300
Come, sit here.
945
01:02:56,700 --> 01:02:58,300
Whats up?
946
01:02:58,300 --> 01:03:00,300
Why do you want to see me?
947
01:03:00,700 --> 01:03:03,300
I don't think I did anything wrong?
948
01:03:04,100 --> 01:03:07,100
I wanted to thank you for not stressing me out with your report.
949
01:03:07,100 --> 01:03:08,100
Thank me?
950
01:03:09,100 --> 01:03:10,600
Da Mi, are you getting married?
951
01:03:10,600 --> 01:03:13,200
Ah... What am I to say to now?
952
01:03:13,200 --> 01:03:15,500
I was going to surprise you. You've ruined the fun.
953
01:03:15,500 --> 01:03:17,000
Seriously?
954
01:03:17,000 --> 01:03:18,100
Seriously.
955
01:03:23,300 --> 01:03:24,400
I've found someone I want to marry.
956
01:03:25,000 --> 01:03:27,900
Person I want to marry has shown up.
957
01:03:42,000 --> 01:03:43,700
I heard you asked her out to a movie.
958
01:03:43,700 --> 01:03:46,500
She's the niece of the owner of company I work at.
Are you in your right mind?
959
01:03:46,500 --> 01:03:48,100
That crazy bastard~
960
01:03:48,100 --> 01:03:51,400
Is the news correct? They say Lee Da Mi is getting married.
961
01:03:51,400 --> 01:03:54,300
You bitch. Want to die?
962
01:03:54,300 --> 01:03:58,200
If you dare touch me, I will blow all my schedule and disappear.
963
01:03:58,200 --> 01:04:01,000
Just hold me once before you go.
964
01:04:03,700 --> 01:04:08,300
Actress that I met at beauty salon. Who asked me if I was happily married, she is getting married.
965
01:04:08,300 --> 01:04:09,300
What are you going to do there?
966
01:04:09,300 --> 01:04:10,800
A blind date.
967
01:04:10,800 --> 01:04:13,900
HyunSoo is not a pushover but her boss is something else...
968
01:04:13,900 --> 01:04:15,400
Is she an idiot?
969
01:04:15,400 --> 01:04:17,000
Did you ever had a boyfriend?
970
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
I have. I have been dating for 15 years. He is a vet.
971
01:04:20,000 --> 01:04:21,500
Daddy, aren't you getting married?
972
01:04:21,500 --> 01:04:24,900
Do you think there is someone better than Chae Rin?
973
01:04:24,900 --> 01:04:26,300
Let me be flank.
974
01:04:26,300 --> 01:04:31,600
I... don't .. have... any feeling for you right now.
71679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.