All language subtitles for The woman who married three times E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:06,300 --> 00:00:08,900 Now Seul Gi is no longer the kid I expected, 3 00:00:08,900 --> 00:00:12,500 my expectations are getting bitter every day. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,500 So... 5 00:00:15,700 --> 00:00:18,600 Finally, I decided as I opened my eyes and woke up. 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,400 "Do you really want it?" 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,000 "Okay, then." 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,500 "Go to you Dad's as you like. Go away." 9 00:00:26,500 --> 00:00:32,600 I have nothing more for her. And I can't take care of Seul Gi as much as you. 10 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Beside all those reasons and excuses, 11 00:00:36,900 --> 00:00:40,300 You're the one Seul Gi wants. 12 00:00:40,300 --> 00:00:41,900 That's the biggest reason. 13 00:00:41,900 --> 00:00:44,300 Let's live together, Hyeon Soo. 14 00:00:44,300 --> 00:00:46,400 Please live with me. 15 00:00:46,400 --> 00:00:50,800 I love you, Hyeon Soo. I love you so much. I love you. 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,700 Hey!!! 17 00:00:53,700 --> 00:00:56,200 You creep me out. 18 00:00:57,400 --> 00:00:59,500 You, my arms are like cucumbers now! 19 00:00:59,500 --> 00:01:02,200 But the relationship of a man and a woman... 20 00:01:02,300 --> 00:01:06,100 We should have a clear end of the relationship that requires a decent good-bye and folding the emotions properly. 21 00:01:06,100 --> 00:01:11,100 So, when I think of you later on, I will remember you as a decent friend... 22 00:01:11,100 --> 00:01:13,100 and a cool women. 23 00:01:13,100 --> 00:01:16,100 Did you think a lot of it and even practice the speech? 24 00:01:18,300 --> 00:01:22,700 Don't sugarcoat your rejection statement when I only asked for a piece of your heart. 25 00:01:22,700 --> 00:01:25,200 Ridiculous saying! 26 00:01:25,200 --> 00:01:29,500 What does she mean abuse? What. If she doesn't ask for it, would I treat the kid bad? 27 00:01:29,500 --> 00:01:32,600 She always goes too far and across the line. 28 00:01:32,600 --> 00:01:37,100 Because she's like that, she dared to have my child. 29 00:01:37,100 --> 00:01:39,800 Please stop it. 30 00:01:40,200 --> 00:01:44,100 Frankly saying it according to my conscience, she had a very hard time while living in our house. 31 00:01:44,100 --> 00:01:47,800 I bet any other women wouldn't stay here for a year, she withstood it for four years. 32 00:01:55,700 --> 00:02:01,000 The Woman Who Married Three Times 33 00:02:02,900 --> 00:02:05,000 This reminds me of the olden days. 34 00:02:08,100 --> 00:02:09,600 Wear them. 35 00:02:10,900 --> 00:02:12,200 I said, wear them. 36 00:02:12,200 --> 00:02:13,400 I can't see. 37 00:02:13,400 --> 00:02:14,900 Listen to me. 38 00:02:45,900 --> 00:02:47,700 Right now, 39 00:02:51,500 --> 00:02:53,200 I'm not in a good place... 40 00:02:56,300 --> 00:02:58,400 your foolish actions, 41 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 that they were because of me, 42 00:03:04,200 --> 00:03:07,200 my father found out about it. 43 00:03:09,200 --> 00:03:11,300 Guys like me, 44 00:03:12,000 --> 00:03:15,200 Father is a hundred thousand times scary than a wife. 45 00:03:17,800 --> 00:03:18,900 If 46 00:03:20,800 --> 00:03:23,600 I get caught without an explanation, 47 00:03:26,300 --> 00:03:31,700 I fall down as a bastard... He will take my business. 48 00:03:32,800 --> 00:03:34,800 And I'll probably have to leave this country. 49 00:03:37,300 --> 00:03:41,500 Mother is only woman in my Father's life. 50 00:03:42,900 --> 00:03:46,400 He's told me not to create women troubles 51 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 to no end. 52 00:03:50,800 --> 00:03:53,500 If I ruin the family's reputation, 53 00:03:53,500 --> 00:03:56,800 he said he would cut the Father and Son relationship with me right away. 54 00:03:57,700 --> 00:04:00,200 He would never understand this. 55 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 Is that... 56 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 What you want? 57 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 No... 58 00:04:07,000 --> 00:04:10,400 What I want is being your mistress. 59 00:04:10,400 --> 00:04:12,300 Don't be absurd. 60 00:04:12,300 --> 00:04:14,800 Even if the sky falls, that can't happen. 61 00:04:14,800 --> 00:04:18,500 If that's the case, you shouldn't touch me in the first place. 62 00:04:20,900 --> 00:04:22,400 Before me 63 00:04:22,400 --> 00:04:26,400 and the first marriage, were you a virgin? 64 00:04:28,400 --> 00:04:30,000 Why do you want to know that? 65 00:04:31,000 --> 00:04:37,700 If your Father is that strict, it seems like you couldn't have girls. 66 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 -Put them on. -I don't want to. 67 00:04:47,800 --> 00:04:49,900 Don't worry too much. 68 00:04:49,900 --> 00:04:55,700 I lied that I would cancel all the current works and disappear if the rumor spreads out. 69 00:04:55,700 --> 00:04:59,000 Everything... When will it end? 70 00:04:59,000 --> 00:05:00,200 At the end of the year. 71 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 And I'll start a movie project. 72 00:05:02,200 --> 00:05:04,800 Give up the movie and announce your marriage right away. 73 00:05:06,400 --> 00:05:11,900 Your husband is an anonymous Korean resident in America, around 30, financial related job and a year of relationship with you. 74 00:05:11,900 --> 00:05:14,300 Expect the marriage in next spring. Retire as you get married. 75 00:05:14,300 --> 00:05:18,700 Clean this mess with the announcement, cancel the marriage, and then leave for any country you want to go. 76 00:05:18,700 --> 00:05:20,100 I don't care where it is. 77 00:05:20,100 --> 00:05:23,300 Have a year of blank for the language studying as your excuse, and then come back or whatever. 78 00:05:23,300 --> 00:05:24,200 Why don't you 79 00:05:24,200 --> 00:05:26,900 just kill me and fake my death as a car accident? 80 00:05:27,800 --> 00:05:28,900 How can you say that? 81 00:05:28,900 --> 00:05:30,400 It's like you want to get rid of me. 82 00:05:30,400 --> 00:05:32,000 I just want to clean this mess. 83 00:05:32,000 --> 00:05:33,400 I'm the Father of my family. 84 00:05:33,400 --> 00:05:34,200 I'll take care of that. 85 00:05:34,200 --> 00:05:36,400 For how long? Until when? 86 00:05:36,400 --> 00:05:38,700 Until it calms down and be forgotten. 87 00:05:38,700 --> 00:05:42,600 Why do I have to do that and even tell lies? 88 00:05:45,600 --> 00:05:50,300 I have about 3 to 4 years for the longest to keep my popularity. 89 00:05:50,300 --> 00:05:53,600 I have to work hard during that time to take care of my hateful family. 90 00:05:53,600 --> 00:05:55,700 - Da Mi. - Right... 91 00:05:56,600 --> 00:05:58,700 you don't see me as a human 92 00:05:58,700 --> 00:06:00,400 and a women. 93 00:06:01,500 --> 00:06:04,800 You only think about getting rid of me like throwing the trash away. 94 00:06:04,800 --> 00:06:05,600 It's not that... 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 Bad bastard. 96 00:06:08,400 --> 00:06:10,800 Do you want me to die for saving you? 97 00:06:10,900 --> 00:06:12,600 I'm going to compensate enough. 98 00:06:12,600 --> 00:06:16,000 What I want is Kim Joon Goo, not Kim Joon Goo's money. 99 00:07:38,500 --> 00:07:41,100 How did you read my mind? 100 00:07:44,200 --> 00:07:45,600 I don't want it. 101 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 Eat. 102 00:07:51,900 --> 00:07:53,300 Did you call her? 103 00:07:53,300 --> 00:07:55,000 You told me to do it. 104 00:07:55,400 --> 00:07:56,800 How was she doing? 105 00:07:56,800 --> 00:07:59,500 She was annoyed. That's how she always is. 106 00:08:00,000 --> 00:08:01,300 Was she crying? 107 00:08:01,300 --> 00:08:03,600 No, she was all good. 108 00:08:03,600 --> 00:08:07,900 Just don't mind it. She left the kid behind and got married. No need to mind it now. 109 00:08:07,900 --> 00:08:11,300 Don't be like that. It wasn't like that... 110 00:08:11,300 --> 00:08:13,300 Eun Soo is not you, Mom. 111 00:08:13,300 --> 00:08:15,300 Let's drink. 112 00:08:16,300 --> 00:08:18,200 You eat the meat. 113 00:08:18,200 --> 00:08:20,500 Seul Gi likes it. 114 00:08:26,700 --> 00:08:28,800 It's almost at the end of the year. 115 00:08:29,600 --> 00:08:34,000 In the last year of this time around, You said you're going to make it before this year passes. 116 00:08:34,900 --> 00:08:36,900 But it didn't work. 117 00:08:36,900 --> 00:08:39,800 I think I'll finish my life as an unmarried female ghost. 118 00:08:39,800 --> 00:08:42,200 I strongly feel that. 119 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Don't say such thing. 120 00:08:44,400 --> 00:08:46,900 I don't think I can ever make it that way. 121 00:08:46,900 --> 00:08:51,000 First, I don't have a men I want to live with under the same roof and no men asks me to. 122 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 And I don't feel like I have to get married or think that "why am I like this" and blame myself to not get married. 123 00:08:55,000 --> 00:08:57,500 - You need a life partner. - Of course. 124 00:08:57,500 --> 00:09:02,200 Even the animals pair up and make their off-springs. It's a nature's law. 125 00:09:02,200 --> 00:09:05,300 I'm not an animal, but a human being. 126 00:09:05,300 --> 00:09:09,400 For human too. People are all coupled up. 127 00:09:09,400 --> 00:09:12,500 It's not like I have to live that way because others do. 128 00:09:12,500 --> 00:09:14,700 There are many people who don't believe in marriage. 129 00:09:14,700 --> 00:09:17,300 So will you never get married? 130 00:09:17,300 --> 00:09:18,800 Well... 131 00:09:23,100 --> 00:09:25,500 Well, what? 132 00:09:25,500 --> 00:09:27,200 I think I can't do it, Mom. 133 00:09:27,200 --> 00:09:28,400 Why? 134 00:09:28,400 --> 00:09:31,100 Eun Soo did it twice including mine. 135 00:09:33,400 --> 00:09:36,500 I'm not that generous like Eun Soo. 136 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 You are, why? 137 00:09:38,500 --> 00:09:43,600 You're much more nice and generous to people. Why do you even say that... 138 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Dad. 139 00:09:45,000 --> 00:09:47,900 I'm not saying that you have to get married. 140 00:09:47,900 --> 00:09:52,600 No marriage is better than bad marriage. 141 00:09:52,600 --> 00:09:55,500 It's just nice to have someone you can rely on for your lifetime. 142 00:09:55,600 --> 00:09:58,100 How can Dad say that? 143 00:09:58,100 --> 00:10:01,800 What if I did it with someone I thought I could rely on, but his family is a full of monsters? 144 00:10:01,800 --> 00:10:05,100 Or what if the family is fine, but the guy is a helpless player? 145 00:10:05,100 --> 00:10:10,900 Or what if he has a lot of debts to repay? And I lost a job and have to bring the bacon for the family? 146 00:10:10,900 --> 00:10:15,300 What if he's a hitter? Or what if he's too lazy to clean up but only mess around? 147 00:10:15,300 --> 00:10:18,300 What if he can't understand a word I say and can't communicate with me? What if he has Othello syndrome? 148 00:10:18,300 --> 00:10:23,000 Why do you only mention the bad ones out of many good guys? 149 00:10:23,000 --> 00:10:26,100 There has to be someone like your Dad. 150 00:10:26,100 --> 00:10:28,600 There's no men like Dad. 151 00:10:28,600 --> 00:10:31,200 Why not? There are many out there. 152 00:10:31,200 --> 00:10:34,500 Mom doesn't know how people are twisted now. 153 00:10:35,300 --> 00:10:37,600 Believable men are barely out there. 154 00:10:37,600 --> 00:10:42,800 There are many guys ask a women they first met about her annual salary or where she lives. 155 00:10:42,800 --> 00:10:44,900 And women as well. 156 00:10:44,900 --> 00:10:47,100 You can date and like someone to do it. 157 00:10:47,100 --> 00:10:50,000 Dating is like a halfly fraud. 158 00:10:52,400 --> 00:10:55,800 If you don't meet the "one," it's okay to not do it. 159 00:10:57,800 --> 00:10:59,500 Slow it down. 160 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 Yeah, okay. 161 00:11:02,000 --> 00:11:05,500 Seul Gi doesn't even give us a call. 162 00:11:12,600 --> 00:11:15,100 I have to see Chae Rin ahjumma off... 163 00:11:15,100 --> 00:11:17,700 can you read a book by yourself and go to sleep? 164 00:11:17,700 --> 00:11:23,200 I sure can, but I just want you to read it. 165 00:11:23,900 --> 00:11:25,600 Okay. 166 00:11:25,600 --> 00:11:28,000 What shall we read, what do you like? 167 00:11:28,000 --> 00:11:32,200 Anything is fine. 168 00:11:33,500 --> 00:11:35,600 You called your grandma, right? 169 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 I forgot. 170 00:11:38,400 --> 00:11:40,700 I'll do it now. 171 00:11:40,700 --> 00:11:42,400 A text to your mum? 172 00:11:42,400 --> 00:11:45,100 Chae Rin ajumma took a picture. 173 00:11:45,100 --> 00:11:47,600 I sent it together with a picture. 174 00:11:47,600 --> 00:11:48,900 Well done. 175 00:11:48,900 --> 00:11:51,000 But... 176 00:11:51,200 --> 00:11:54,300 No, it's nothing. Pour it. 177 00:11:59,800 --> 00:12:01,500 What is it, mother? 178 00:12:01,500 --> 00:12:04,500 No, nothing at all. 179 00:12:06,700 --> 00:12:10,800 What is that? Why are you polluting with such smell by bringing it in. 180 00:12:10,800 --> 00:12:12,900 I didn't want my room to smell. 181 00:12:12,900 --> 00:12:15,600 What a character! 182 00:12:15,600 --> 00:12:17,500 Where are you putting your feet? 183 00:12:17,500 --> 00:12:19,200 What a manner! 184 00:12:19,200 --> 00:12:20,900 Put them down! 185 00:12:20,900 --> 00:12:23,300 Why sudden recall of manner! 186 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 Ayee, no. 187 00:12:27,800 --> 00:12:30,300 What were you talking about, mother? 188 00:12:30,300 --> 00:12:32,700 Nothing. 189 00:12:32,700 --> 00:12:34,600 Please say it, mother. 190 00:12:34,600 --> 00:12:37,800 Oh...that... 191 00:12:38,700 --> 00:12:42,900 Just a rumor she heard... 192 00:12:42,900 --> 00:12:44,300 I... 193 00:12:44,300 --> 00:12:46,600 .. 194 00:12:46,600 --> 00:12:48,000 Ah! 195 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 I'll do it. 196 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 Can you? 197 00:12:52,500 --> 00:12:55,900 Chae Rin's family is so stingy.. 198 00:12:55,900 --> 00:12:57,600 so stingy that, 199 00:12:57,600 --> 00:13:04,400 they spent only $100 on in-laws snack that she got divorced, that is the rumor I heard. 200 00:13:06,100 --> 00:13:10,000 I know it doesn't make sense but... 201 00:13:10,000 --> 00:13:12,900 I didn't know he was like that before marriage but 202 00:13:12,900 --> 00:13:15,700 he married me just to take advantage of my family. 203 00:13:15,700 --> 00:13:18,600 Oh my~ 204 00:13:18,600 --> 00:13:21,600 There was a conflict as soon as we got married. 205 00:13:21,600 --> 00:13:25,000 It started from getting a condo from my mum, 206 00:13:25,000 --> 00:13:27,200 to not bringing any of his paycheck 207 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 and complaining that "your family has so much money so why are you asking me for money" 208 00:13:29,600 --> 00:13:34,000 He planned it ahead all along. 209 00:13:34,000 --> 00:13:35,800 There are so many like that, mum. 210 00:13:35,800 --> 00:13:41,000 How can any human being act this way? 211 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 So, 212 00:13:42,600 --> 00:13:45,700 About that $100? 213 00:13:45,700 --> 00:13:47,600 It's true. 214 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 My dad is very precise. 215 00:13:53,200 --> 00:13:56,500 Those who married for money has to be taught with money. 216 00:13:56,500 --> 00:13:58,300 Okay, I understand. 217 00:13:58,300 --> 00:14:02,500 I see. 218 00:14:03,300 --> 00:14:05,200 He hated so much. 219 00:14:05,200 --> 00:14:08,500 Anyway, your dad is no ordinary man. 220 00:14:08,500 --> 00:14:13,700 I have seen many providing and supporting those incompetent son-in-law 221 00:14:13,700 --> 00:14:17,600 Its not like he will take it with him in coffin, and its not wasteful since he is spending on his kid 222 00:14:17,600 --> 00:14:21,000 As for me, that doesn't bother me as long as she marry 223 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 I will spend, I am prepared. 224 00:14:23,500 --> 00:14:27,300 We won't know how you will act in reality. 225 00:14:27,300 --> 00:14:29,900 I am not marrying anyone with less than $50 millions!! 226 00:14:29,900 --> 00:14:32,600 - I am very doubtful. - So, my Father... 227 00:14:32,600 --> 00:14:36,400 is relived and likes that Tae Won is the same case. 228 00:14:39,000 --> 00:14:41,600 How could he think that of us? 229 00:14:45,000 --> 00:14:47,300 What is wrong with you? 230 00:14:47,300 --> 00:14:49,700 It stinks! Bring them inside! 231 00:14:52,700 --> 00:14:54,900 You said you will be down soon. 232 00:14:54,900 --> 00:14:57,200 - Let's go. - Yes. 233 00:15:09,200 --> 00:15:11,400 You're happy because Seul Gi came, right? 234 00:15:11,400 --> 00:15:13,200 I'm not sure. 235 00:15:13,800 --> 00:15:16,100 I am concerned about how Seul Gi's grandparents 236 00:15:16,100 --> 00:15:18,600 and Seul Gi's mother 237 00:15:25,500 --> 00:15:27,300 Here. 238 00:15:36,300 --> 00:15:38,400 Thank you for your concern on Sul Ki 239 00:15:38,400 --> 00:15:40,100 Your saying thank you 240 00:15:40,100 --> 00:15:42,700 sounds like stay away 241 00:15:42,700 --> 00:15:46,400 No, I didn't mean... That's how it sounds. 242 00:15:46,400 --> 00:15:49,300 I told you I don't easily open up. 243 00:15:49,300 --> 00:15:50,700 But... you are too much. 244 00:15:50,700 --> 00:15:52,900 sometimes it embarrasses me 245 00:15:52,900 --> 00:15:54,700 I am sorry. Not again? Sorry! 246 00:15:54,700 --> 00:15:56,900 Sorry. 247 00:16:04,300 --> 00:16:05,800 I am going. 248 00:16:05,800 --> 00:16:07,500 Yes 249 00:16:09,100 --> 00:16:19,200 credits 250 00:16:20,200 --> 00:16:22,100 As soon as she leaves, 251 00:16:22,100 --> 00:16:24,900 open the widows widely and let all these fumes out. 252 00:16:24,900 --> 00:16:28,200 Want me to open windows and go to sleep? 253 00:16:28,200 --> 00:16:32,600 Are you crazy? Heater on and windows open? 254 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 It will take whole night to let out the fume. 255 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Just one hour. Leave it open for an hour! 256 00:16:37,000 --> 00:16:40,900 So sensitive! It's notl all that bad. 257 00:16:40,900 --> 00:16:44,400 What are you mumbling! 258 00:16:45,000 --> 00:16:48,200 I'll turn off the heater then open the window. 259 00:16:48,200 --> 00:16:51,000 Then it will be icy cold! 260 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 So then... 261 00:16:52,400 --> 00:16:55,800 Heater or smell? What is it going to be? 262 00:16:55,800 --> 00:17:00,100 What is the matter with you? Why such fuss, its not that bad. 263 00:17:00,100 --> 00:17:03,300 There are people who were carried to hospital doing this kind of business. 264 00:17:03,300 --> 00:17:05,800 This is acetone. 265 00:17:05,800 --> 00:17:07,900 To me its same. 266 00:17:07,900 --> 00:17:10,000 Why asking me to do this? 267 00:17:10,000 --> 00:17:12,300 Don't you have your own hands? 268 00:17:12,300 --> 00:17:16,700 Oh my headache! 269 00:17:17,000 --> 00:17:19,900 You are the one who volunteered. 270 00:17:25,400 --> 00:17:27,600 Tae Won! What? 271 00:17:27,600 --> 00:17:30,200 Why are you so stressed? 272 00:17:30,200 --> 00:17:32,800 What do you mean? You look stressed! 273 00:17:36,100 --> 00:17:39,800 $100? How could that be! 274 00:17:39,800 --> 00:17:42,400 No matter how it is. 275 00:17:42,400 --> 00:17:49,200 That was too much. 276 00:17:49,200 --> 00:17:53,400 Definitely knew son-in-law was poor from the beginning. 277 00:17:53,400 --> 00:17:59,800 There must have been a good reason allowing your daughter to marry such poor man. 278 00:17:59,800 --> 00:18:01,300 If so, 279 00:18:01,300 --> 00:18:03,600 you should support him 280 00:18:03,600 --> 00:18:07,300 and watch him grow. That's the fun of it! 281 00:18:08,900 --> 00:18:12,300 There is always some fact to the rumor! 282 00:18:12,300 --> 00:18:15,700 Stingy! 283 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Are you alright? 284 00:18:41,200 --> 00:18:43,100 I am alright! 285 00:18:43,100 --> 00:18:44,700 Are you sure? 286 00:18:44,700 --> 00:18:46,800 Going to be alright? 287 00:18:47,900 --> 00:18:49,800 I am alright! 288 00:18:59,400 --> 00:19:02,600 Fine! Fine! Fine! 289 00:19:02,600 --> 00:19:06,300 How many times are you going to ask? And how many time do I have to answer? 290 00:19:08,800 --> 00:19:11,000 Even so... 291 00:19:11,600 --> 00:19:14,700 I feel sorry. For what? 292 00:19:15,700 --> 00:19:16,800 Feel... 293 00:19:17,600 --> 00:19:20,200 like I messed up. 294 00:19:21,200 --> 00:19:22,700 Crazy... 295 00:19:23,700 --> 00:19:27,900 Two people meet and falling in love.. why is that messing up? 296 00:19:29,400 --> 00:19:32,200 You said I am your first. 297 00:19:32,200 --> 00:19:35,500 So, are you complaining? 298 00:19:35,500 --> 00:19:38,800 Want me to go out and find someone... 299 00:19:38,800 --> 00:19:40,700 No, totally grateful! 300 00:19:40,700 --> 00:19:42,200 I am grateful 301 00:19:42,200 --> 00:19:45,000 Such sweet words.. 302 00:19:45,000 --> 00:19:48,900 but you will ignore me later, right? 303 00:19:48,900 --> 00:19:50,500 Are you really alright? 304 00:19:50,500 --> 00:19:52,700 If you say one more time, that will be the 80 thousandth. 305 00:19:52,700 --> 00:19:54,700 Want that in writing? 306 00:19:57,300 --> 00:19:59,500 Stop..stop 307 00:19:59,500 --> 00:20:03,700 Not grateful at all! 308 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 This will not do. 309 00:20:19,200 --> 00:20:20,700 Heart will burst.. 310 00:20:20,700 --> 00:20:23,600 breathe, breathe 311 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 Stop it 312 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 Stop laughing! 313 00:20:45,200 --> 00:20:50,900 ♫ With a heart which should forget you ♫ 314 00:20:50,900 --> 00:20:58,900 ♫ My room remains empty as I close the door.♫ 315 00:20:58,900 --> 00:21:05,100 ♫ Even still your fragrance which lingers ♫ 316 00:21:05,100 --> 00:21:12,700 I can't do this. Oh. my. ♫ Fills my empty room. ♫ 317 00:21:12,700 --> 00:21:18,800 What are you doing? You come here! ♫ Lying alone like this, I stare at the ceiling ♫ 318 00:21:18,800 --> 00:21:26,400 ♫ Your image fills my view ♫ 319 00:21:26,400 --> 00:21:32,300 ♫ Lying and turning, trying to forget, into my eyes ♫ 320 00:21:32,300 --> 00:21:39,400 ♫ The dewdrops silently flow. ♫ 321 00:21:39,400 --> 00:21:46,000 ♫ If I bury the times past ♫ 322 00:21:46,000 --> 00:21:52,900 ♫ in my memory, that will be the end. ♫ 323 00:21:52,900 --> 00:21:59,800 ♫ In the night as long as this why♫ 324 00:21:59,800 --> 00:22:07,400 ♫will I stay up again unable to forget?♫ 325 00:22:07,400 --> 00:22:10,200 ♫ When the expected crack of dawn approaches♫ 326 00:22:10,200 --> 00:22:13,500 ♫ When the expected crack of dawn approaches ♫ 327 00:22:13,500 --> 00:22:21,200 ♫ Bigger than yesterday, in my room ♫ 328 00:22:21,200 --> 00:22:27,200 ♫ on the white bright window ♫ 329 00:22:27,200 --> 00:22:34,800 ♫ I write and erase, "I love you." ♫ 330 00:22:52,100 --> 00:22:55,900 Honey, I love you. I really, really love you. 331 00:22:55,900 --> 00:22:59,500 But I can't go on like this. 332 00:22:59,500 --> 00:23:01,700 No matter how much I love you, 333 00:23:01,700 --> 00:23:04,100 ♫ In the night sky♫ 334 00:23:04,100 --> 00:23:08,000 I can't take it any longer. Please let me go. ♫ The many shining stars ♫ 335 00:23:08,000 --> 00:23:10,500 I want to go back to my mother and father. ♫ are each beautiful. ♫ 336 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 Please let me go. Please let me go, honey. ♫ but ♫ 337 00:23:13,500 --> 00:23:15,700 What am I to do? 338 00:23:16,200 --> 00:23:20,500 What am I going to do without you, Honey? ♫ In my heart a single star shines. ♫ 339 00:23:20,600 --> 00:23:23,000 In our next lives 340 00:23:23,000 --> 00:23:27,900 be born from another mother so we can meet again and fall in love. ♫ You are still the only one. ♫ 341 00:23:29,200 --> 00:23:35,700 Let's do that. Let's live like that ♫ When the expected crack of dawn approaches ♫ 342 00:23:35,700 --> 00:23:43,400 ♫ Bigger than yesterday in my room ♫ 343 00:23:43,400 --> 00:23:49,500 ♫ On the white bright window ♫ 344 00:23:49,500 --> 00:23:53,700 ♫ I write and erase, "I love you." ♫썼다 지운다 널 사랑해 345 00:23:53,700 --> 00:23:58,200 Miss Chae Rin took the picture for me. We had a party. 346 00:23:58,200 --> 00:24:00,400 Bye, Mom. 347 00:24:38,600 --> 00:24:40,000 Oh, Mother. 348 00:24:40,000 --> 00:24:41,400 Did he get home? 349 00:24:41,400 --> 00:24:42,700 No, not yet. 350 00:24:42,700 --> 00:24:44,000 Are you getting it ready? 351 00:24:44,000 --> 00:24:47,500 No, Mother, I was going to drink it. 352 00:24:47,500 --> 00:24:51,700 I, also, got a text from Aunt to have a drink so I came out. 353 00:24:51,700 --> 00:24:53,200 Yes. 354 00:24:53,200 --> 00:24:55,500 I'll do it, so go tell Aunt to come out. 355 00:24:55,500 --> 00:24:57,200 Yes, Mother. 356 00:24:59,400 --> 00:25:00,900 Did Joon Goo say he's coming home? 357 00:25:00,900 --> 00:25:04,300 No, Aunt. There isn't any word yet that he's home. 358 00:25:04,300 --> 00:25:07,700 I thought he was doing so well after getting married, 359 00:25:07,700 --> 00:25:10,400 It seems he's late from time to time. 360 00:25:10,400 --> 00:25:12,100 Yes. 361 00:25:12,800 --> 00:25:16,200 Oh, no need to come in. We can just casually have a drink. You can go on up. 362 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 It's okay, Aunt. 363 00:25:19,400 --> 00:25:21,300 Would you like to drink here or upstairs? 364 00:25:21,300 --> 00:25:23,700 I'll drink here, Mother. 365 00:25:23,700 --> 00:25:26,800 If you had told me, I could have decanted it. 366 00:25:26,800 --> 00:25:30,000 When could I have, when I came out myself right after getting the text. 367 00:25:30,000 --> 00:25:33,500 Next time you're in the mood for wine, please tell me ahead of time. 368 00:25:33,500 --> 00:25:37,400 After closing my book, I was just going to sleep, but thought of maybe having a glass. 369 00:25:37,400 --> 00:25:43,800 But do you know beforehand that you are going to want a glass of wine five hours later? 370 00:25:48,400 --> 00:25:52,600 Say something to Joon Goo. He's late at times. 371 00:25:52,600 --> 00:25:54,400 He probably had work. 372 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 Have a seat. 373 00:25:55,400 --> 00:25:57,100 Yes. 374 00:26:02,300 --> 00:26:03,400 Let's drink. 375 00:26:03,400 --> 00:26:05,900 Let's do that. 376 00:26:12,800 --> 00:26:14,500 What about your mother's grandchild? 377 00:26:14,500 --> 00:26:16,900 Yes, Aunt, we're trying. 378 00:26:16,900 --> 00:26:20,000 You're studying hard but not getting the results? 379 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 Please drink. 380 00:26:21,200 --> 00:26:23,300 I am. 381 00:26:25,700 --> 00:26:28,200 Today, 382 00:26:28,200 --> 00:26:31,400 I sent my daughter to her father, Mother. 383 00:26:32,100 --> 00:26:34,500 Is that what you had to do earlier? 384 00:26:34,500 --> 00:26:37,700 Yes, I couldn't not go. 385 00:26:37,700 --> 00:26:39,800 Did Joon Goo tell you to give up on moving out? 386 00:26:39,800 --> 00:26:44,400 No, Mother, I did. I gave in. 387 00:26:44,400 --> 00:26:49,100 My daughter said she didn't want to wait for me, and I thought moving out would be difficult. 388 00:26:51,400 --> 00:26:53,800 Why are you tsk-tsk'ing? 389 00:26:53,800 --> 00:26:56,100 Are you dissatisfied? 390 00:26:57,300 --> 00:27:00,900 It's not my place to say but.. 391 00:27:00,900 --> 00:27:03,100 What do you mean?? ..not my place..? 392 00:27:03,100 --> 00:27:07,800 Just say what you want to say; you can't say "not my place". 393 00:27:07,800 --> 00:27:11,200 (I'm not the kind to hold back) 394 00:27:11,200 --> 00:27:12,900 Even if you're just saying it, 395 00:27:12,900 --> 00:27:17,800 Never mind. A person can sometimes say things they don't mean. 396 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 How can a person only say things that they mean. 397 00:27:20,200 --> 00:27:24,100 If I only say what I needed to say..10 words would be too much. 398 00:27:24,100 --> 00:27:28,200 10 words? I can live without saying a word. 399 00:27:28,200 --> 00:27:31,700 Is your household a temple or something? 400 00:27:31,700 --> 00:27:33,200 How could a person live like that? 401 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 I wasn't aware of it. 402 00:27:36,100 --> 00:27:39,900 This might sound harsh, but it's a good thing that everything is resolved. 403 00:27:39,900 --> 00:27:44,500 In a few days, you'll feel better about it. 404 00:27:44,500 --> 00:27:45,700 Yes. 405 00:27:45,700 --> 00:27:48,600 Go on up and drink comfortably by yourself. 406 00:27:48,600 --> 00:27:50,100 It's okay, Mother. 407 00:27:50,100 --> 00:27:53,300 If it were me, I think I'd want to drink alone. 408 00:27:53,300 --> 00:27:57,300 Don't strain yourself here, it's okay, go on upstairs. 409 00:27:58,000 --> 00:27:59,700 Yes. 410 00:27:59,700 --> 00:28:01,400 Then, 411 00:28:05,000 --> 00:28:08,200 Na-mu-ami-ta-bul,gwan saem bo sal(Buddha chant) 412 00:28:13,800 --> 00:28:17,900 It's fine, Ahjusshi. That's good enough. 413 00:28:23,000 --> 00:28:26,200 What about Father and Mother? 414 00:28:26,200 --> 00:28:29,000 I think Father is sleeping and Mother and Aunt are in the dining... 415 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 I'll quietly, 416 00:28:31,400 --> 00:28:35,000 quiet as a cat, go in without a sound, 417 00:28:35,000 --> 00:28:40,300 bring up some hangover medicine. Please. 418 00:29:08,800 --> 00:29:11,300 I'm drunk. 419 00:29:11,300 --> 00:29:14,600 I'm drunk, I'm drunk. 420 00:29:18,700 --> 00:29:21,100 My babies. 421 00:29:21,100 --> 00:29:24,300 My babies whom I love. 422 00:29:24,900 --> 00:29:27,400 You see, Mommy 423 00:29:30,300 --> 00:29:32,700 is a little drunk. 424 00:29:33,700 --> 00:29:40,500 I had a glass with my loving dad. 425 00:29:40,500 --> 00:29:42,700 You see, 426 00:29:42,700 --> 00:29:46,500 Your aunt's brat, Seul Gi, 427 00:29:46,500 --> 00:29:49,500 went to her Dad's. 428 00:29:50,300 --> 00:29:54,800 So for my poor elderly, 429 00:29:54,800 --> 00:29:59,300 I went to comfort them... 430 00:30:01,900 --> 00:30:03,600 Hey! 431 00:30:04,300 --> 00:30:08,100 Hey, are you going to be like this? 432 00:30:08,100 --> 00:30:11,600 You're saying you don't like the smell of mommy's alcohol? 433 00:30:14,100 --> 00:30:18,900 Okay, okay, I'm sorry. I am sorry. 434 00:30:20,700 --> 00:30:25,500 Hey! But still, can you do this? 435 00:30:25,500 --> 00:30:29,300 My mother and father's pleading for me to stay and sleep there, 436 00:30:29,300 --> 00:30:34,500 I told them I couldn't because of my babies, and came. 437 00:30:34,500 --> 00:30:37,900 Do I have a one-sided love with you, too? 438 00:30:37,900 --> 00:30:42,200 Am I a student in unrequited love? 439 00:30:53,500 --> 00:30:54,700 What? 440 00:30:54,700 --> 00:30:58,800 Hey, what is this, Hyeon Soo? What kind of farewell trip is like this? 441 00:30:58,800 --> 00:31:01,100 Do you know something more? 442 00:31:01,100 --> 00:31:05,900 Do you know if she's planning to kill me and throw me into the ocean or something like that? 443 00:31:05,900 --> 00:31:09,400 This isn't Park Joo Ha, it's scaring me to death. For six hours, 444 00:31:09,400 --> 00:31:14,600 No, for more than six hours, she makes me drive and slept the whole time with her hat over her face. 445 00:31:14,600 --> 00:31:18,900 What the heck making me drive while she just sleeps? Am I some substitute driver? 446 00:31:18,900 --> 00:31:22,400 Even if I was one, keeping basic humanity is a must. 447 00:31:22,400 --> 00:31:25,700 I thought I was going to die. And she wasn't totally sleeping either. 448 00:31:25,700 --> 00:31:29,700 "I have to pee." "Buy me coffee." "Don't speed." "Don't fall asleep." "You're dozing, aren't you?" 449 00:31:29,700 --> 00:31:31,900 She had no trouble nagging. 450 00:31:32,400 --> 00:31:33,500 Where are you? 451 00:31:33,500 --> 00:31:36,100 Nam-Hae Five Star hotel. 452 00:31:38,200 --> 00:31:42,800 I didn't choose to come here. She said it was her treat and swiped her card. 453 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 It's a suite. A suite. 454 00:31:45,200 --> 00:31:49,300 I don't know what she said, but we're totally on a honeymoon. 455 00:31:49,300 --> 00:31:52,000 They brought in a fruit basket, they brought in champagne. 456 00:31:52,000 --> 00:31:57,400 "Congratulation. Be happy." I'm going nuts here. 457 00:31:59,700 --> 00:32:02,400 You're snitching to your mother?? 458 00:32:02,400 --> 00:32:04,700 If I didn't vent, I'm gonna go crazy. 459 00:32:04,700 --> 00:32:06,300 Give it here, and go in and wash up. 460 00:32:06,300 --> 00:32:08,800 Let's eat first, I'm starving to death. 461 00:32:08,800 --> 00:32:12,200 Really? Then just wash your face. 462 00:32:12,200 --> 00:32:14,200 Why wash my face? Let's just go. 463 00:32:14,200 --> 00:32:18,800 You're dripping with dirty dog's mess. You want me to eat by that! 464 00:32:22,400 --> 00:32:25,200 I'll be done in three minutes. Hurry up and get dressed. 465 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Oh, Hyeon Soo, it's me. 466 00:32:30,500 --> 00:32:33,200 She couldn't even wait that long? 467 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 Hey, answer. 468 00:33:13,800 --> 00:33:15,200 Yeees? 469 00:33:15,200 --> 00:33:16,800 "Are you busy?" 470 00:33:16,900 --> 00:33:19,500 I got nothing to be busy about. 471 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 "Did you drink?" 472 00:33:23,400 --> 00:33:24,800 "HyunSoo!" 473 00:33:26,000 --> 00:33:27,700 I'm gonna sleep. 474 00:33:43,800 --> 00:33:48,100 Yes! Please get me a folding bed. 475 00:33:49,000 --> 00:33:51,800 Yes. We just got divorced. 476 00:33:51,800 --> 00:33:53,600 I'll reply on you! 477 00:33:54,600 --> 00:33:57,700 Sleepy and not sleepy: Was I sleeping a lot? 478 00:33:57,700 --> 00:33:59,900 OR... Not sleeping? 479 00:34:02,000 --> 00:34:03,700 You had all these planned, right? 480 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 Making me drive until my mouth stunk: 481 00:34:08,300 --> 00:34:10,400 Making me sleepy until my mind haywire. 482 00:34:10,900 --> 00:34:12,300 So, you've been tortured? 483 00:34:12,300 --> 00:34:15,700 This couldn't be possible unless it an idiot like me. 484 00:34:16,600 --> 00:34:17,800 You did well. 485 00:34:21,100 --> 00:34:22,200 You're pretty cruel. 486 00:34:22,200 --> 00:34:23,900 When I get determined, I can be cruel. 487 00:34:23,900 --> 00:34:25,600 In an instant... 488 00:34:29,200 --> 00:34:33,500 In an instant, we almost became commie comrades 489 00:34:33,500 --> 00:34:35,600 You were really too much, you know. 490 00:34:43,400 --> 00:34:46,500 Just what was your reason for this trip anyway? 491 00:34:48,100 --> 00:34:50,200 I told you I don't eat leftovers from previous meal. 492 00:34:50,200 --> 00:34:54,800 I already got rid of the meal and even if you wanted to eat, there is nothing to eat. 493 00:34:55,900 --> 00:34:57,000 That's a relief. 494 00:34:57,600 --> 00:34:59,400 Yup. its a relief. 495 00:35:02,800 --> 00:35:04,300 KangMo. 496 00:35:05,500 --> 00:35:06,800 Let's cleanly forget everything. 497 00:35:06,800 --> 00:35:09,100 I already forgot everything. 498 00:35:09,100 --> 00:35:10,800 You're the problem. 499 00:35:10,800 --> 00:35:14,100 What is this about farewell trip; we're done already. 500 00:35:14,100 --> 00:35:16,800 Its not like you're asking to (reset the relationship) 501 00:35:16,800 --> 00:35:18,200 I just can't. 502 00:35:18,200 --> 00:35:20,500 If I get tangled with you here again... 503 00:35:20,500 --> 00:35:23,800 then I have to get married to you; if I don't, HyunSoo will kill me. 504 00:35:23,800 --> 00:35:25,600 Are you THAT scared of HyunSoo? 505 00:35:25,600 --> 00:35:27,200 Its not that I'm afraid... 506 00:35:27,200 --> 00:35:29,400 I at least have to keep basic things with her. 507 00:35:29,400 --> 00:35:33,100 If we get tangled here, I'm gonna become a unsalvageable dog to her. 508 00:35:33,100 --> 00:35:34,300 She probably won't see me ever again! 509 00:35:34,300 --> 00:35:37,500 Don't worry! I don't have any desire for you. 510 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 Aiiiiiii. 511 00:35:39,900 --> 00:35:41,800 Thanks for everything so far. 512 00:35:42,800 --> 00:35:45,600 I realized what was good about a guy. 513 00:35:45,600 --> 00:35:47,500 During the time I liked you... 514 00:35:47,500 --> 00:35:48,400 well... 515 00:35:49,000 --> 00:35:52,600 Is there another word other than "blissful"? 516 00:35:53,200 --> 00:35:56,200 Happy! 517 00:35:56,700 --> 00:35:59,200 I was happy when I was with you. 518 00:35:59,200 --> 00:36:02,500 As a woman with wedding to look forward to, I had anticipation and hope.. 519 00:36:02,500 --> 00:36:05,700 Every blissful feelings were good. 520 00:36:05,700 --> 00:36:08,200 For those, I'm thankful to you. 521 00:36:08,700 --> 00:36:11,200 I endured those times because of you. 522 00:36:11,200 --> 00:36:12,700 If you say it like that.. 523 00:36:13,400 --> 00:36:17,100 I'm thankful to you as well; for being with me. 524 00:36:17,600 --> 00:36:20,600 All the past girls were pestering me to no end but.. 525 00:36:20,600 --> 00:36:22,800 Among them, you still were the best... 526 00:36:22,800 --> 00:36:24,400 Because at least you came to the wedding ceremony. 527 00:36:24,400 --> 00:36:25,900 AhnKangMo! 528 00:36:25,900 --> 00:36:26,800 Yeah? 529 00:36:26,800 --> 00:36:29,100 Can't you be sincere? 530 00:36:29,600 --> 00:36:33,000 I'm talking with sincerity here! Don't joke around! 531 00:36:33,000 --> 00:36:34,300 I'm not joking... 532 00:36:35,100 --> 00:36:36,800 I'm sincere too. 533 00:36:38,400 --> 00:36:41,500 Let's make sure this trip is meaningful! 534 00:36:42,000 --> 00:36:44,300 Okay. Wait a minute. 535 00:36:57,500 --> 00:36:59,900 Aren't you cold? Its cold. 536 00:37:01,500 --> 00:37:04,100 If you catch a cold, HyunSoo will get me. 537 00:37:05,300 --> 00:37:07,900 Hey, our clothes are too skimpy. 538 00:37:08,900 --> 00:37:12,300 Its night; night. On the ocean front. 539 00:37:14,500 --> 00:37:17,600 If I knew, I would of brought a blanket from the hotel. 540 00:37:25,700 --> 00:37:26,900 Here, wear this. 541 00:37:27,400 --> 00:37:28,900 Leave me alone... 542 00:37:29,300 --> 00:37:30,600 Wear it! 543 00:37:32,600 --> 00:37:35,300 What? You want to catch a cold a day before your work? 544 00:37:35,600 --> 00:37:37,300 You won't have any excuses at the school. 545 00:37:41,100 --> 00:37:42,400 Don't you want to go back in? 546 00:37:44,000 --> 00:37:45,500 Let's go in. 547 00:37:45,900 --> 00:37:49,700 With a warm hotel, what the heck are we doing right now? 548 00:37:49,700 --> 00:37:52,200 If you want to go in, go ahead first. 549 00:37:53,100 --> 00:37:54,400 I can't do that. 550 00:37:54,700 --> 00:37:56,300 HyunSoo will get me if I do. 551 00:37:56,300 --> 00:37:57,400 I'll die by her hand. 552 00:38:01,400 --> 00:38:02,600 Aren't you cold? 553 00:38:03,800 --> 00:38:05,300 You're not COLD?! 554 00:38:05,600 --> 00:38:06,400 Are you?!! 555 00:38:15,500 --> 00:38:17,400 Should I ask for olive? 556 00:38:18,300 --> 00:38:20,200 Let's just drink. 557 00:38:20,200 --> 00:38:21,600 Okay, let's just drink. 558 00:38:22,800 --> 00:38:24,300 KangMo. 559 00:38:25,200 --> 00:38:26,100 Yup. 560 00:38:26,100 --> 00:38:27,200 I... 561 00:38:27,200 --> 00:38:31,400 ...have to cut HyunSoo off if I cut you off from my life. 562 00:38:33,400 --> 00:38:36,900 I can't let go HyunSoo because of you. 563 00:38:37,200 --> 00:38:38,000 Yeah. 564 00:38:38,000 --> 00:38:42,800 I can't ask HyunSoo to cut you off either because I have no right to ask that. 565 00:38:43,500 --> 00:38:44,700 You don't... 566 00:38:45,600 --> 00:38:47,600 This is my dilemma. 567 00:38:50,900 --> 00:38:52,200 She can't cut me off! 568 00:38:52,200 --> 00:38:57,600 BEING SO, all 3 of us WILL BE FRIENDS on going forward! 569 00:38:59,300 --> 00:39:02,600 I'll erase you as a man so you erase me as a woman. 570 00:39:02,600 --> 00:39:04,900 I already erased you!! 571 00:39:04,900 --> 00:39:07,800 I have no thoughts like that! Not a speck! 572 00:39:07,800 --> 00:39:11,100 Come on! Can't you be sincere a bit? 573 00:39:12,500 --> 00:39:14,000 I'm not sincere right now?? 574 00:39:16,000 --> 00:39:18,900 This is sincerity to me; you know me, don't you? 575 00:39:19,000 --> 00:39:21,100 You're beyond the cutesy age, okay? 576 00:39:27,700 --> 00:39:30,800 But you know, you aged a lot lately. 577 00:39:30,800 --> 00:39:33,000 Your complexion is like a deflated balloon. 578 00:39:33,000 --> 00:39:36,200 You wanna see my friend? I'll get a deal for you. 579 00:39:36,200 --> 00:39:38,100 He is really good at dermatology. 580 00:39:38,100 --> 00:39:40,200 He won't make your face freeze up. 581 00:39:40,200 --> 00:39:42,000 He's really doing well! 582 00:39:43,700 --> 00:39:46,300 If he does your eyes, you'll look 5 yrs. younger. 583 00:39:46,300 --> 00:39:47,700 I'll GUARANTEE! 584 00:39:49,400 --> 00:39:51,200 Since I got some free money.. 585 00:39:51,200 --> 00:39:53,200 should I re-construct my face?? 586 00:39:53,200 --> 00:39:55,900 You want me to call for you? How about tomorrow? 587 00:39:55,900 --> 00:39:58,200 Wait, not tomorrow. How about the day after? 588 00:39:59,100 --> 00:40:00,400 Opps. That's Sunday. 589 00:40:00,600 --> 00:40:01,800 Monday? 590 00:40:01,800 --> 00:40:05,300 Monday at 6; after your school. I'll tell him to reserve the spot. 591 00:40:13,100 --> 00:40:14,900 He's in China right now. 592 00:40:14,900 --> 00:40:16,100 Go there on Thursday. 593 00:40:21,200 --> 00:40:22,800 OR next, next Monday. 594 00:40:22,800 --> 00:40:24,400 You want to do it with HyunSoo? 595 00:40:31,400 --> 00:40:33,700 My poor mom... 596 00:40:43,700 --> 00:40:46,400 My poor dad... 597 00:40:57,500 --> 00:41:00,700 And my sister EunSoo... 598 00:41:09,100 --> 00:41:16,500 credits 599 00:42:58,800 --> 00:43:03,200 I'm going to briefly tell you about the global response strategy that I reported earlier. 600 00:43:03,200 --> 00:43:04,400 Sure. 601 00:43:04,400 --> 00:43:07,200 To consider the European market is more closed than the American market, 602 00:43:07,200 --> 00:43:10,300 I decided to process the marketing project in America first. 603 00:43:10,300 --> 00:43:14,200 I expect that entering the American market successfully would help to open the European market. 604 00:43:14,200 --> 00:43:16,700 Yes, it's not easy to enter the European market. 605 00:43:16,700 --> 00:43:20,000 So I requested to delay the new product release 606 00:43:20,000 --> 00:43:22,300 at the German branch and dealt with it. 607 00:43:22,700 --> 00:43:24,500 How's the opening going? 608 00:43:24,500 --> 00:43:26,400 Yes, it's going fine. 609 00:43:27,300 --> 00:43:29,100 Did you read the newspaper? 610 00:43:29,100 --> 00:43:30,500 I told you so. 611 00:43:30,900 --> 00:43:33,900 After scouting the consultant specialists for transferring the business from the first to second generation, 612 00:43:33,900 --> 00:43:36,400 there were some that had troubles from it. 613 00:43:36,700 --> 00:43:38,300 They walk on the thin ice. 614 00:43:38,300 --> 00:43:40,400 And there are some more left to be like that. 615 00:43:40,400 --> 00:43:41,100 Yes. 616 00:43:41,400 --> 00:43:44,900 While managing business, the first thing to avoid is 617 00:43:44,900 --> 00:43:47,400 to be greedy of expanding the business 618 00:43:47,400 --> 00:43:50,900 and a math for an easy road by borrowing and using the brains smarter than me. 619 00:43:51,900 --> 00:43:54,500 It could work for once or twice. 620 00:43:54,900 --> 00:43:57,500 But if you get too excited about the once or twice 621 00:43:57,500 --> 00:44:00,300 and go after the third and fourth times, 622 00:44:00,300 --> 00:44:01,700 you will end up just like this. 623 00:44:01,700 --> 00:44:03,200 What the hell is this? 624 00:44:03,800 --> 00:44:04,600 Yes. 625 00:44:05,200 --> 00:44:06,400 That's all. 626 00:44:23,000 --> 00:44:24,400 Where is she? 627 00:44:24,400 --> 00:44:26,300 In the Aunt's room. 628 00:44:26,300 --> 00:44:28,400 She's give her a massage. 629 00:44:28,400 --> 00:44:30,200 The masseuse will come soon. 630 00:44:30,200 --> 00:44:31,200 Yes. 631 00:44:44,300 --> 00:44:45,100 Honey. 632 00:44:46,800 --> 00:44:47,700 Yes. 633 00:44:47,700 --> 00:44:48,900 Your wife... 634 00:44:49,900 --> 00:44:52,800 Do you know she sent her kid to Dad's or not? 635 00:44:52,800 --> 00:44:54,300 Yes, I know. 636 00:44:54,300 --> 00:44:57,000 Then, you should've came home early. 637 00:44:57,000 --> 00:44:59,300 I had an unavoidable appointment. 638 00:45:05,400 --> 00:45:06,900 Stop it. 639 00:45:07,600 --> 00:45:09,300 It's okay, Aunt. 640 00:45:09,300 --> 00:45:12,300 That's enough. I feel much better. 641 00:45:12,300 --> 00:45:14,800 Your arms are aching. It's okay, stop it. 642 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 A little more, Aunt. My arms aren't aching. 643 00:45:18,200 --> 00:45:19,500 Aunt. 644 00:45:19,500 --> 00:45:20,800 Yes. 645 00:45:27,600 --> 00:45:29,000 Are you painful much? 646 00:45:29,000 --> 00:45:32,700 The half of my body was sleeping, so I didn't feel so good. 647 00:45:32,700 --> 00:45:34,700 The masseuse will arrive soon. 648 00:45:35,300 --> 00:45:36,900 As soon as I woke up, 649 00:45:37,200 --> 00:45:40,500 I went out to find a missing pair of socks. 650 00:45:40,500 --> 00:45:45,100 I just had a warning to be careful of the cold wind. 651 00:45:47,400 --> 00:45:49,100 Why were you looking for the socks? 652 00:45:49,100 --> 00:45:52,400 I went to a temple yesterday and unload the laundries, 653 00:45:52,400 --> 00:45:55,000 and I dropped a sock out there. 654 00:45:55,000 --> 00:45:55,900 Yes. 655 00:45:55,900 --> 00:45:57,800 Joon Goo. 656 00:45:58,000 --> 00:46:01,700 She... I heard she sent her kid to Dad's. 657 00:46:02,100 --> 00:46:03,100 Yes. 658 00:46:03,100 --> 00:46:05,000 Did you say you're sorry? 659 00:46:05,000 --> 00:46:06,100 Yes. 660 00:46:06,100 --> 00:46:08,300 Would a sorrowful person come home in the middle of the night? 661 00:46:08,300 --> 00:46:11,400 - Yesterday... - Hundred of excuses are useless. 662 00:46:11,400 --> 00:46:13,600 No matter it was the unavoidable meeting, 663 00:46:13,600 --> 00:46:17,300 you had to excuse yourself and came home early yesterday. 664 00:46:17,300 --> 00:46:20,100 What the wives truly want is 665 00:46:20,100 --> 00:46:23,600 not a box of present, money or a card. 666 00:46:23,600 --> 00:46:28,100 But being there for her when they have hard time. 667 00:46:28,100 --> 00:46:28,900 Yes. 668 00:46:29,600 --> 00:46:32,500 For being the daughter-in-law of this family, it might seem easy outside, 669 00:46:32,500 --> 00:46:34,400 but it's not an easy role. 670 00:46:35,000 --> 00:46:39,100 After sending her kid, she still kept her smiles. 671 00:46:39,500 --> 00:46:43,000 Your Mother and I knew, because she told us. 672 00:46:43,500 --> 00:46:46,100 How would she feel inside? 673 00:46:46,100 --> 00:46:49,200 She must try really hard to not express her feelings. 674 00:46:49,600 --> 00:46:52,500 She was too pitiful. 675 00:46:53,000 --> 00:46:55,800 It reminded me of my old marriage, 676 00:46:56,200 --> 00:46:59,200 I almost died to pity her. 677 00:46:59,700 --> 00:47:01,300 It's my fault. 678 00:47:03,600 --> 00:47:05,400 Aunt, have a meal. 679 00:47:05,400 --> 00:47:07,800 Sure, sure, sure. 680 00:47:09,200 --> 00:47:11,000 Aigoo, that's fine. 681 00:47:11,000 --> 00:47:13,400 That's like you are lifting me. That makes me feel bad. 682 00:47:19,800 --> 00:47:21,200 Is Father out? 683 00:47:21,200 --> 00:47:22,600 Yes, he is. 684 00:47:32,500 --> 00:47:33,400 Hum? 685 00:47:33,400 --> 00:47:34,800 I'll help you dressing. 686 00:47:36,000 --> 00:47:37,400 It's okay, Seul Gi. 687 00:47:37,400 --> 00:47:41,200 Grandma helps dressing Grandpa like this. 688 00:47:41,400 --> 00:47:43,200 Okay then, thank you. 689 00:47:43,200 --> 00:47:45,000 Seul Gi, you don't need to do that. 690 00:47:45,000 --> 00:47:46,600 Please, wear it. 691 00:47:49,600 --> 00:47:52,800 But I'm going to bring it down and wear after eating breakfast. 692 00:47:52,800 --> 00:47:55,200 I know, but try it. 693 00:47:55,800 --> 00:47:57,700 - Try it? - Yeah. 694 00:47:58,400 --> 00:47:59,800 Fine. 695 00:48:01,600 --> 00:48:02,500 Yes? 696 00:48:02,500 --> 00:48:04,200 Is Seul Gi here? 697 00:48:04,200 --> 00:48:06,100 Seul Gi is not at her room... 698 00:48:11,000 --> 00:48:13,500 What did you make Seul Go to do? 699 00:48:16,200 --> 00:48:18,700 Are you happy letting the tiny kid to do that? 700 00:48:18,700 --> 00:48:21,000 It's been years I saw you smile that big. 701 00:48:21,200 --> 00:48:24,600 Dad didn't make me. I just tried to do it. 702 00:48:28,600 --> 00:48:31,700 You receive a great benefit from being a few years of single Dad because of your daughter. 703 00:48:31,700 --> 00:48:33,500 Come down. Let's eat. 704 00:48:36,200 --> 00:48:39,100 That's not your job to do, Seul Gi. 705 00:48:39,100 --> 00:48:41,400 That's Chae Rin's job to do. 706 00:48:44,500 --> 00:48:45,800 I know. 707 00:48:45,800 --> 00:48:47,000 Did you sleep well? 708 00:48:47,000 --> 00:48:48,100 Yes. 709 00:48:51,100 --> 00:48:52,900 I slept with Dad. 710 00:48:53,600 --> 00:48:54,600 Why? 711 00:48:54,600 --> 00:48:57,300 I woke up from sleep, and I just went to Dad. 712 00:48:57,300 --> 00:49:00,200 It's not your first time sleeping in that room. Why? 713 00:49:00,200 --> 00:49:01,300 Had a nightmare? 714 00:49:01,300 --> 00:49:04,300 I just missed Dad. 715 00:49:04,300 --> 00:49:07,400 Seul Gi, good morning. 716 00:49:07,400 --> 00:49:10,100 Grandma! 717 00:49:11,000 --> 00:49:12,900 Aigoo. 718 00:49:13,000 --> 00:49:15,300 Grandma, I can smell your breath. 719 00:49:15,300 --> 00:49:17,200 What smell? 720 00:49:17,200 --> 00:49:18,400 Chinese herbal medicine smell. 721 00:49:18,400 --> 00:49:21,600 Gong Jin Dang. 722 00:49:21,600 --> 00:49:23,700 Grandma just ate that. 723 00:49:23,700 --> 00:49:25,400 Ah~ 724 00:49:27,600 --> 00:49:30,100 How does she know something that I ate a long time ago? 725 00:49:30,100 --> 00:49:32,500 She must take after your dog's nose (Smell sensitive). 726 00:49:32,500 --> 00:49:35,600 Yes, my nose is dog's nose. 727 00:49:35,900 --> 00:49:37,800 Good morning, Grandma. 728 00:49:37,800 --> 00:49:41,200 Sure. Did you sleep well, Ahgassi? 729 00:49:42,500 --> 00:49:44,100 Good morning. 730 00:49:44,100 --> 00:49:47,900 Aigoo, honey. I slept so deeply. 731 00:49:47,900 --> 00:49:50,700 I don't know how long it has been that I slept so deeply. 732 00:49:50,700 --> 00:49:54,000 I slept so well. Like I can't ask more. 733 00:49:54,600 --> 00:49:58,200 I feel like flying. 734 00:50:05,600 --> 00:50:06,300 What is it, Seul Gi? 735 00:50:06,300 --> 00:50:09,900 On upcoming Monday, I want to go to school with Chae Rin. 736 00:50:09,900 --> 00:50:13,100 Then, it's going to be Dad, Aunt and Chae Rin. 737 00:50:13,100 --> 00:50:14,100 All three people. 738 00:50:14,100 --> 00:50:16,900 Why calling Chae Rin? 739 00:50:17,700 --> 00:50:20,000 That's... That's not it, Mother. 740 00:50:20,000 --> 00:50:22,300 I can tell she wants to go. 741 00:50:23,400 --> 00:50:24,900 Ah~ Mother! 742 00:50:25,800 --> 00:50:27,200 Why the "ah~"? 743 00:50:27,200 --> 00:50:29,100 It's too early for that. 744 00:50:29,100 --> 00:50:31,300 You're being ridiculous. 745 00:50:31,300 --> 00:50:34,500 Only the ceremony left. Why not? 746 00:50:34,500 --> 00:50:36,300 It's even rude to her. 747 00:50:36,300 --> 00:50:39,000 She wanted to go with. 748 00:50:39,000 --> 00:50:41,500 You went overboard, Mom. 749 00:50:41,500 --> 00:50:42,400 What? 750 00:50:42,800 --> 00:50:45,100 How are we going to introduce her to the teacher and dean? 751 00:50:45,100 --> 00:50:47,300 Of course, they would know she's the Mother. Why not?What are you worrying about? 752 00:50:47,300 --> 00:50:48,600 That's a fraud. 753 00:50:48,600 --> 00:50:49,300 What? 754 00:50:49,300 --> 00:50:52,100 She's not an official step Mother. That's pretending. 755 00:50:52,100 --> 00:50:53,700 I'll talk to her. 756 00:50:53,700 --> 00:50:56,200 I'll go alone. Noona doesn't need to come either. 757 00:50:56,200 --> 00:50:59,300 Hey, I'll go. I'm the real Aunt. 758 00:50:59,300 --> 00:51:01,300 Don't you go and send Chae Rin instead. 759 00:51:02,500 --> 00:51:04,400 After the ceremony, she'll be our family. 760 00:51:04,900 --> 00:51:07,600 I'm not so sure yet. 761 00:51:10,200 --> 00:51:11,800 I need more time. 762 00:51:12,500 --> 00:51:14,600 If this is the really best for both of us, 763 00:51:14,600 --> 00:51:16,200 If I'm sure that I won't regret it, 764 00:51:17,700 --> 00:51:20,500 Chae Rin and I both need more time to figure those out. 765 00:51:20,500 --> 00:51:24,200 What the hell are you talking about now? 766 00:51:25,600 --> 00:51:27,600 Chae Rin shouldn't come, Seul Gi. 767 00:51:27,600 --> 00:51:29,700 That's too much pressure for her. 768 00:51:32,600 --> 00:51:33,900 Honey... 769 00:51:38,800 --> 00:51:41,500 Calm down, Mom. I'll talk to him. 770 00:51:43,100 --> 00:51:44,600 This is your problem. 771 00:51:44,600 --> 00:51:49,400 I made us believe that it's all done, but suddenly it's not? 772 00:51:50,400 --> 00:51:52,000 Hey~ 773 00:51:52,000 --> 00:51:53,300 Please. 774 00:51:55,600 --> 00:51:57,400 Don't push me. 775 00:51:57,600 --> 00:51:59,500 Do you know how it feels like? 776 00:51:59,900 --> 00:52:04,400 It feels like I'm a male pig pushed into a female pig's hut. Am I a pig? 777 00:52:05,200 --> 00:52:06,900 I'm really trying. 778 00:52:07,500 --> 00:52:09,600 I gave up at some point. 779 00:52:09,900 --> 00:52:12,100 I, at least, need to have a tiny thing like hand... 780 00:52:12,100 --> 00:52:14,500 I need some good feelings for her. 781 00:52:17,500 --> 00:52:18,900 You don't like her? 782 00:52:18,900 --> 00:52:20,900 I don't either like or hate her. 783 00:52:21,500 --> 00:52:23,600 I have no feelings for her. 784 00:52:24,400 --> 00:52:26,200 She's like a table or a chair to me. 785 00:52:26,200 --> 00:52:28,100 I have no feelings at all. 786 00:52:28,400 --> 00:52:29,300 Tae Won... 787 00:52:29,300 --> 00:52:31,300 I know she's a good woman. 788 00:52:31,300 --> 00:52:33,500 I also know that she has feelings for me. 789 00:52:33,900 --> 00:52:35,700 But I don't feel anything. 790 00:52:35,700 --> 00:52:38,800 Is it okay to get married like this? 791 00:52:38,800 --> 00:52:41,900 Isn't that the worst? What is my life? 792 00:52:42,500 --> 00:52:44,400 Like you said so, 793 00:52:44,900 --> 00:52:47,000 I don't either wear or take off the pants. 794 00:52:47,000 --> 00:52:49,700 There's no another Oh Eun Soo. Are you looking for Oh Eun Soo? 795 00:52:49,700 --> 00:52:50,400 Noona. 796 00:52:50,400 --> 00:52:54,400 Men and women spark only for a while during the newlyweds and become a table and a chair to each other anyway. 797 00:52:54,400 --> 00:52:56,100 Don't be so greedy and just go for it. 798 00:52:56,100 --> 00:52:58,900 It's too late to cancel it. Let Mom aside, 799 00:52:58,900 --> 00:53:01,700 but what about Chae Rin? She has done nothing wrong. 800 00:53:02,100 --> 00:53:03,600 If she knows that I'm like this, 801 00:53:04,400 --> 00:53:05,800 she wouldn't want it either. 802 00:53:05,800 --> 00:53:07,700 Are you hoping for that? 803 00:53:07,700 --> 00:53:09,800 Wait for her to leave you? 804 00:53:09,800 --> 00:53:13,500 To do that, do you meanly not even give her a look when eating ? 805 00:53:13,500 --> 00:53:14,800 My eyes just don't go after her. 806 00:53:14,800 --> 00:53:16,600 Why did you meet her in the first place then? 807 00:53:16,600 --> 00:53:18,800 You two pushed me so hard that I can't even hold. 808 00:53:20,300 --> 00:53:22,500 You said If it's fine, let's just do it. 809 00:53:22,500 --> 00:53:24,100 Yes, just do it. 810 00:53:24,200 --> 00:53:26,900 She's so much better just "fine". 811 00:54:07,900 --> 00:54:10,300 Don't overreact! 812 00:54:11,300 --> 00:54:12,300 What did he say? 813 00:54:13,600 --> 00:54:15,300 Not sexy enough. 814 00:54:15,300 --> 00:54:17,100 Don't feel the attraction. 815 00:54:18,200 --> 00:54:21,800 Sexy my ass. 816 00:54:21,800 --> 00:54:24,100 You shouldn't have kicked Seul Gi's mom out. 817 00:54:24,100 --> 00:54:26,900 Did I kick her out? You did give her a hard time. 818 00:54:26,900 --> 00:54:29,200 You wrench! You did too! 819 00:54:30,000 --> 00:54:32,100 I said I am sorry. 820 00:54:35,600 --> 00:54:38,100 You are making me uneasy. 821 00:54:38,500 --> 00:54:39,700 Sorry 822 00:54:39,900 --> 00:54:42,200 It is my fault. Couldn't be helped. 823 00:54:42,200 --> 00:54:43,500 Go. 824 00:54:45,200 --> 00:54:47,200 You should understand. 825 00:54:47,200 --> 00:54:49,500 You are a wife of a businessman 826 00:54:50,100 --> 00:54:52,300 Drinking business, is that your priority over me? 827 00:54:52,300 --> 00:54:55,800 No matter what condition I'm in, I get pushed aside by your business drinking. 828 00:54:55,800 --> 00:54:58,400 that I have to stay up waiting for you all night? 829 00:54:58,400 --> 00:55:00,400 No phone call, not answering my call... 830 00:55:00,400 --> 00:55:02,700 Circumstance... You said you can't tell me the circumstance. 831 00:55:02,700 --> 00:55:04,800 If I know too much, you said I will be troubled? 832 00:55:04,800 --> 00:55:07,800 It's company secret! You think I will sell it out? 833 00:55:08,500 --> 00:55:11,200 It's already giving me a headache. Why are you doing this to me? 834 00:55:12,900 --> 00:55:14,700 Sorry if I have annoyed you. 835 00:55:16,600 --> 00:55:20,000 But, I did mention that I don't want to play a role in this room. 836 00:55:22,900 --> 00:55:26,200 Couldn't even call you after sending Seul Gi. 837 00:55:26,200 --> 00:55:27,900 I waited all day. 838 00:55:28,800 --> 00:55:30,100 Are you back? 839 00:55:30,600 --> 00:55:33,200 You must be in pain. I understand. 840 00:55:34,700 --> 00:55:36,800 I am sorry about what happened. 841 00:55:38,800 --> 00:55:42,300 It's my fault. I wanted to hear those words of comfort. 842 00:55:43,200 --> 00:55:46,700 If it was not a bankruptcy issue, you could have call me at least once. 843 00:55:47,800 --> 00:55:49,300 Just once. That's all. 844 00:55:53,200 --> 00:56:02,000 credits 845 00:56:12,100 --> 00:56:16,800 "I sent you away...far away.." 846 00:56:18,900 --> 00:56:23,000 "However it may change me..." 847 00:56:25,500 --> 00:56:30,200 "After sending you, my darling." 848 00:56:31,000 --> 00:56:33,700 Yes? We left? 849 00:56:33,700 --> 00:56:34,900 Already? 850 00:56:34,900 --> 00:56:38,300 As we woke up and debating 851 00:56:38,300 --> 00:56:40,300 whether it was breakfast in bed or eating out, there was a call for Kang Moo. 852 00:56:40,300 --> 00:56:44,200 Elderly couple of 80 years old has a 13 year old Siberian huskies, 853 00:56:44,200 --> 00:56:47,500 who had an appendectomy 4 days ago is acting weird 854 00:56:48,200 --> 00:56:50,900 ... doesn't recognize Dr. Byun. 855 00:56:50,900 --> 00:56:53,400 I guess he is well known among dogs! 856 00:56:53,400 --> 00:56:55,200 Anyway, sent him off. 857 00:56:55,200 --> 00:56:57,100 Now we are going after him. 858 00:56:57,100 --> 00:56:58,800 That's how it is. 859 00:56:59,000 --> 00:57:02,600 Don't know your goal but did you achieve it? 860 00:57:02,600 --> 00:57:06,900 Adventurous and romantic trip was just a big dream. What a joke! 861 00:57:06,900 --> 00:57:09,300 Nothing to say. 862 00:57:09,300 --> 00:57:14,300 Goal was to clean up whatever residual feeling I have but realized there was nothing much left when he left. 863 00:57:14,300 --> 00:57:19,100 Also felt ridiculous when it's over. 864 00:57:19,400 --> 00:57:24,500 I mean, it's not even worth it. 865 00:57:24,500 --> 00:57:27,600 I'm done cleaning up and heading home with Kang Moo 866 00:57:27,600 --> 00:57:31,500 Did you hurt Kang Moo's other ear? No, not a bit. 867 00:57:31,500 --> 00:57:34,300 We both are cool and now heading back. 868 00:57:34,300 --> 00:57:37,700 Congratulate on completing a chapter on amusing relationship! 869 00:57:37,700 --> 00:57:40,400 Yes. Now I have look for another guy. 870 00:57:40,400 --> 00:57:42,600 This time its going to be a guy who looks like chimpanzee 871 00:57:42,600 --> 00:57:45,800 I pass on a guy who looks normal but rotten inside. 872 00:58:17,000 --> 00:58:19,200 I am counting on you. Thank you. 873 00:58:19,200 --> 00:58:22,500 You're the star! I have a good feeling about this. 874 00:58:22,500 --> 00:58:24,900 Please push this forward, Mr. president. 875 00:58:24,900 --> 00:58:26,300 You exude as a leader. 876 00:58:26,300 --> 00:58:29,500 Yes, I wanted to try raising some. 877 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Yes 878 00:58:40,500 --> 00:58:42,500 Delivered it 10 minutes ago. 879 00:58:42,500 --> 00:58:43,500 I see. 880 00:58:49,700 --> 00:58:50,800 Hello? 881 00:58:51,300 --> 00:58:54,000 H..Honey. It's me. 882 00:58:54,000 --> 00:58:55,500 What? What's wrong? 883 00:58:56,000 --> 00:58:57,200 Our son-in-law.. 884 00:58:57,200 --> 00:59:01,700 he sent something just now. 885 00:59:03,800 --> 00:59:04,900 What? 886 00:59:04,900 --> 00:59:08,700 Fruit.. meat.. fish... so much. 887 00:59:08,700 --> 00:59:11,000 A lot! 888 00:59:11,000 --> 00:59:13,500 How thankful. 889 00:59:13,900 --> 00:59:15,700 But.. honey.. there is money too. 890 00:59:18,300 --> 00:59:22,200 Sorry, I opened it first. I was curious. 891 00:59:22,200 --> 00:59:25,000 $20,000 892 00:59:26,600 --> 00:59:29,700 I wonder what is going on. 893 00:59:30,800 --> 00:59:36,600 $2000 or $3000 is ok but $20,000? It's making me nervous. 894 00:59:37,200 --> 00:59:38,100 Yes. 895 00:59:39,600 --> 00:59:40,500 Yes. 896 00:59:40,900 --> 00:59:45,400 I needed to tell you first before I ask Eun Soo. 897 00:59:45,900 --> 00:59:46,700 Yes 898 00:59:49,200 --> 00:59:50,100 Yes 899 00:59:51,400 --> 00:59:54,900 I guess others will be happy about it, 900 00:59:54,900 --> 00:59:58,700 but as for me 901 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 I feel little burdened 902 01:00:02,300 --> 01:00:05,100 As long as he is nice to Eun Soo, that's good. 903 01:00:06,500 --> 01:00:08,600 Yes. Hanging up now. 904 01:00:13,400 --> 01:00:15,900 Can she answer the phone? 905 01:00:17,200 --> 01:00:19,300 I guess I will call later tonight. 906 01:00:25,400 --> 01:00:27,200 Yes. Hello? 907 01:00:28,100 --> 01:00:31,100 Oh. President Kim! 908 01:00:31,100 --> 01:00:33,300 President Kim? What is that about, mother-in-law? 909 01:00:33,300 --> 01:00:36,200 Don't be like that. I feel embarrassed. 910 01:00:38,200 --> 01:00:40,000 No, no. I didn't send it by mistake. 911 01:00:40,000 --> 01:00:44,300 You couldn't come out for your birthday last time and I don't go to visit often. 912 01:00:44,300 --> 01:00:47,600 Sorry, work has been hectic. 913 01:00:50,000 --> 01:00:54,400 It was a hard taking care of a child. You should rest now. 914 01:00:55,500 --> 01:00:56,300 Yes. 915 01:00:57,500 --> 01:00:59,000 Yes. Good bye. 916 01:00:59,700 --> 01:01:01,000 Yes 917 01:01:21,500 --> 01:01:22,800 Whose is it? 918 01:01:23,700 --> 01:01:25,000 Its a... 919 01:01:25,000 --> 01:01:28,200 Let's read the back of it.. 920 01:01:28,200 --> 01:01:29,000 Again... 921 01:01:37,300 --> 01:01:38,700 No... 922 01:01:39,800 --> 01:01:43,100 Is there something more feminine and lovely? 923 01:01:43,100 --> 01:01:46,300 These days, its all about glitter. 924 01:01:46,300 --> 01:01:51,100 Sleek waist line with a wavy skirt... 925 01:01:51,100 --> 01:01:54,600 a little~ revealing breast line 926 01:01:54,600 --> 01:01:55,900 is there something like that? 927 01:01:55,900 --> 01:01:58,000 Are you looking for party dress for the year end? 928 01:01:58,000 --> 01:02:01,200 No... not for party... 929 01:02:01,200 --> 01:02:03,200 There is that... 930 01:02:03,200 --> 01:02:06,900 very feminine, lady like... 931 01:02:06,900 --> 01:02:09,900 little sexy.. 932 01:02:09,900 --> 01:02:11,400 Yeah... 933 01:02:11,400 --> 01:02:13,300 Sexy feeling. 934 01:02:13,300 --> 01:02:14,500 Mother... 935 01:02:14,800 --> 01:02:16,700 That is not my style. 936 01:02:16,700 --> 01:02:19,600 Who cares about your preference. 937 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Take it off. 938 01:02:22,000 --> 01:02:24,200 This shop will not do. 939 01:02:27,400 --> 01:02:33,800 My daughter-in-law is so conservative that dresses conservatively too. 940 01:02:33,800 --> 01:02:38,700 She is like suburban elementary school teacher, so good. 941 01:02:38,700 --> 01:02:39,800 I see. 942 01:02:50,000 --> 01:02:51,300 Lee Da Mi. 943 01:02:51,300 --> 01:02:53,300 Oh? Reporter Song. 944 01:02:53,300 --> 01:02:55,300 Come, sit here. 945 01:02:56,700 --> 01:02:58,300 Whats up? 946 01:02:58,300 --> 01:03:00,300 Why do you want to see me? 947 01:03:00,700 --> 01:03:03,300 I don't think I did anything wrong? 948 01:03:04,100 --> 01:03:07,100 I wanted to thank you for not stressing me out with your report. 949 01:03:07,100 --> 01:03:08,100 Thank me? 950 01:03:09,100 --> 01:03:10,600 Da Mi, are you getting married? 951 01:03:10,600 --> 01:03:13,200 Ah... What am I to say to now? 952 01:03:13,200 --> 01:03:15,500 I was going to surprise you. You've ruined the fun. 953 01:03:15,500 --> 01:03:17,000 Seriously? 954 01:03:17,000 --> 01:03:18,100 Seriously. 955 01:03:23,300 --> 01:03:24,400 I've found someone I want to marry. 956 01:03:25,000 --> 01:03:27,900 Person I want to marry has shown up. 957 01:03:42,000 --> 01:03:43,700 I heard you asked her out to a movie. 958 01:03:43,700 --> 01:03:46,500 She's the niece of the owner of company I work at. Are you in your right mind? 959 01:03:46,500 --> 01:03:48,100 That crazy bastard~ 960 01:03:48,100 --> 01:03:51,400 Is the news correct? They say Lee Da Mi is getting married. 961 01:03:51,400 --> 01:03:54,300 You bitch. Want to die? 962 01:03:54,300 --> 01:03:58,200 If you dare touch me, I will blow all my schedule and disappear. 963 01:03:58,200 --> 01:04:01,000 Just hold me once before you go. 964 01:04:03,700 --> 01:04:08,300 Actress that I met at beauty salon. Who asked me if I was happily married, she is getting married. 965 01:04:08,300 --> 01:04:09,300 What are you going to do there? 966 01:04:09,300 --> 01:04:10,800 A blind date. 967 01:04:10,800 --> 01:04:13,900 HyunSoo is not a pushover but her boss is something else... 968 01:04:13,900 --> 01:04:15,400 Is she an idiot? 969 01:04:15,400 --> 01:04:17,000 Did you ever had a boyfriend? 970 01:04:17,000 --> 01:04:20,000 I have. I have been dating for 15 years. He is a vet. 971 01:04:20,000 --> 01:04:21,500 Daddy, aren't you getting married? 972 01:04:21,500 --> 01:04:24,900 Do you think there is someone better than Chae Rin? 973 01:04:24,900 --> 01:04:26,300 Let me be flank. 974 01:04:26,300 --> 01:04:31,600 I... don't .. have... any feeling for you right now. 71679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.