All language subtitles for The woman who married three times E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,770 Hyun Soo! Are you in or not? 3 00:00:18,260 --> 00:00:20,040 I broke my ankle, Hyun Soo. 4 00:00:20,730 --> 00:00:21,810 How? 5 00:00:22,470 --> 00:00:24,800 When I was trying to grab that punk Kwang Ho. 6 00:00:27,210 --> 00:00:28,640 I've gone crazy, Hyun Soo. 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,190 I'm going to kill that punk. 8 00:00:33,740 --> 00:00:35,480 My uncle is an army general. 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,160 I'm going to take my uncle's gun and pop that punk! 10 00:00:39,440 --> 00:00:40,590 I'm going to kill him. 11 00:00:41,150 --> 00:00:42,940 Did you really steal your uncle's gun? Steal some more. 12 00:00:43,770 --> 00:00:44,930 Let's shoot him together. 13 00:00:47,540 --> 00:00:49,380 Hyun Soo, I know I've gone crazy. 14 00:00:50,010 --> 00:00:51,040 I don't feel like myself. 15 00:00:51,970 --> 00:00:56,060 I feel like I've witnessed someone else falling from a three meters high building. 16 00:00:58,830 --> 00:01:00,230 My head feels numb. 17 00:01:01,060 --> 00:01:03,830 'Buzz, buzz, buzz,' all I hear is buzzing. 18 00:01:04,430 --> 00:01:08,110 My mom's and aunt's uproar keep fading in and out. 19 00:01:08,870 --> 00:01:11,060 Like a silent film to a talking one. 20 00:01:16,840 --> 00:01:18,900 While I was dragged out by my aunts, my mom said to me... 21 00:01:20,030 --> 00:01:21,900 'I want to throw up all the seaweed soup that I ate after you were born... 22 00:01:22,180 --> 00:01:23,220 you disgusting wench.' 23 00:01:24,280 --> 00:01:25,340 That's what she said. 24 00:01:26,100 --> 00:01:30,100 Since the house is in an uproar, my dad told me to stay away for several days. 25 00:01:33,530 --> 00:01:34,800 I've gone crazy for sure. 26 00:01:35,700 --> 00:01:37,720 But strangely enough, why is it so funny? 27 00:01:39,960 --> 00:01:42,060 Is this a funny situation? 28 00:01:46,070 --> 00:01:47,150 Bang. 29 00:01:47,940 --> 00:01:49,110 One shot won't do. 30 00:01:49,700 --> 00:01:50,900 Bang! Bang! Bang! Bang! 31 00:01:51,470 --> 00:01:52,860 I'm going to make a beehive out of him. 32 00:01:53,590 --> 00:01:55,300 After you killed him, do you plan to rot in jail for ten years? 33 00:01:56,160 --> 00:01:57,240 Is it two years for one shot? 34 00:01:57,770 --> 00:01:59,830 You can get accused for manslaughter even if it was self-defense. 35 00:02:00,960 --> 00:02:03,050 - About that... - Isn't that punk's worth killing 12 times? 36 00:02:03,690 --> 00:02:05,600 Ahn Kwang Mo's not the only man worth killing 12 times. 37 00:02:06,280 --> 00:02:09,340 There's a lot of punks out there that's just like him. 38 00:02:13,320 --> 00:02:15,140 Where and what is that punk doing? 39 00:02:17,410 --> 00:02:20,320 Gun... you don't have it ready yet. 40 00:02:21,620 --> 00:02:23,140 When I kill him, it's not going to be this instant. 41 00:02:24,640 --> 00:02:28,380 What if... I'm pregnant? 42 00:02:29,130 --> 00:02:30,840 I can't have a baby in jail. 43 00:02:31,260 --> 00:02:32,940 I didn't take any pills for four months. 44 00:02:39,960 --> 00:02:41,200 The side effects are severe, too. 45 00:02:43,020 --> 00:02:44,490 If I'm pregnant, what is he going to do about it? 46 00:02:45,540 --> 00:02:47,780 It's a simple way of putting it off, too. 47 00:02:49,040 --> 00:02:53,180 Later on, I'll tell the child the truth, of how I made a beehive out of his dad. 48 00:02:54,440 --> 00:02:55,750 I can't do that. 49 00:02:58,950 --> 00:03:00,100 Where is that punk? 50 00:03:02,320 --> 00:03:04,130 If you take that punk's side, I'm going to shoot you, too. 51 00:03:09,030 --> 00:03:12,550 That punk... is right next to you. 52 00:03:28,680 --> 00:03:30,580 Sorry... sorry. 53 00:03:31,330 --> 00:03:32,510 Sorry. 54 00:03:33,510 --> 00:03:34,660 Sorry. 55 00:03:35,430 --> 00:03:36,950 I can't believe I really did that. 56 00:03:37,690 --> 00:03:38,910 I'm going crazy, Joo Ha. 57 00:03:39,990 --> 00:03:42,430 I don't understand why I'm acting like this. 58 00:03:44,810 --> 00:03:47,400 I don't know why I kept screwing things up at the most critical times. 59 00:03:48,080 --> 00:03:50,080 I swear on my father's grave. 60 00:03:50,670 --> 00:03:51,990 I'm not a bad person. 61 00:03:52,600 --> 00:03:56,490 My mom's annoyed... and Hyun Soo said it's hard to find a girl like you. 62 00:03:57,160 --> 00:03:59,280 And I like... like you too. 63 00:04:00,120 --> 00:04:03,270 For sure... I was definitely going to marry you. 64 00:04:03,880 --> 00:04:05,340 - Right? - Yesterday at 3 o'clock in the afternoon. 65 00:04:06,000 --> 00:04:07,620 You sent me a flower basket with a card in it. 66 00:04:08,440 --> 00:04:10,000 'My one and only Park Joo Ha.' 67 00:04:10,940 --> 00:04:12,200 'I promise to love you forever.' 68 00:04:14,340 --> 00:04:15,480 You told me to write it like that. 69 00:04:16,860 --> 00:04:19,230 - I wrote exactly what you texted me. - In that moment. 70 00:04:20,600 --> 00:04:22,190 Right in that moment, what were you thinking? 71 00:04:22,930 --> 00:04:25,360 I'm curious about that! In that moment... 72 00:04:26,750 --> 00:04:28,350 What were you thinking? 73 00:04:29,120 --> 00:04:31,950 That moment... right in that moment! 74 00:04:34,420 --> 00:04:37,330 Mother... run. 75 00:04:39,150 --> 00:04:41,980 I have an evil grasshopper living inside my head. 76 00:04:44,180 --> 00:04:46,140 Every time I caused an accident, the grasshopper would whispered to me. 77 00:04:49,060 --> 00:04:50,490 'Kwang Mo'. 78 00:04:51,110 --> 00:04:52,360 'Run.' 79 00:04:54,980 --> 00:04:56,280 So, I had no choice but to run. 80 00:04:56,910 --> 00:04:57,920 Hyun Soo. 81 00:04:59,070 --> 00:05:01,920 If I want to get rid of the grasshopper, I should shoot the head right? 82 00:05:02,800 --> 00:05:03,920 Directly. 83 00:05:05,280 --> 00:05:07,940 Even if I had a gun, I can't shoot you right now. 84 00:05:10,020 --> 00:05:11,670 Maybe this is love. 85 00:05:15,830 --> 00:05:17,730 Hyung Soo, Ahn Kwang Mo is smiling. 86 00:05:19,830 --> 00:05:21,060 Hyun Soo, will you take care of him for me instead? 87 00:05:21,690 --> 00:05:23,690 - How much are you going to give me? - My whole retirement fund. 88 00:05:24,050 --> 00:05:25,300 That's doable. 89 00:05:26,790 --> 00:05:28,200 Can I get up now? 90 00:05:39,050 --> 00:05:41,790 It's torture for a man to be on his knees. 91 00:05:43,680 --> 00:05:44,690 Kwang Mo. 92 00:05:46,250 --> 00:05:47,500 Give me my crutches. 93 00:05:48,170 --> 00:05:49,570 Bathroom? 94 00:05:50,240 --> 00:05:52,100 One? Both of them? 95 00:05:54,130 --> 00:05:55,570 No, get on my back. 96 00:05:56,130 --> 00:05:57,430 I'll carry you. 97 00:06:35,240 --> 00:06:37,620 You! You! 98 00:06:56,570 --> 00:06:59,220 I tried for a high-pitched tone but I failed. 99 00:07:13,510 --> 00:07:14,840 What are you doing lady? 100 00:07:15,550 --> 00:07:16,890 This lady is your mother. 101 00:07:18,920 --> 00:07:21,940 Did you get hired as a clown? What are you wearing? 102 00:07:22,610 --> 00:07:24,270 Hospital! Take to the emergency room, Mom! 103 00:07:28,670 --> 00:07:31,170 What is it? What's wrong? What's wrong? 104 00:07:34,640 --> 00:07:35,980 Mom, I need stitches! 105 00:07:38,570 --> 00:07:41,310 - Mister, get going! - What are you doing? 106 00:07:41,960 --> 00:07:43,980 - Let me see. - There's nothing to see! 107 00:07:44,560 --> 00:07:47,060 - Let me see, punk! - My earlobe ripped! 108 00:07:47,420 --> 00:07:48,830 She bited me! 109 00:07:50,100 --> 00:07:53,490 That wench is crazy! Crazy! Who does she think she is to bite my baby? 110 00:07:54,050 --> 00:07:56,050 - It's fine, I deserved it. - Does she think she's Joo Ha? 111 00:07:56,640 --> 00:07:58,530 What right does she have to do that to you? 112 00:07:59,150 --> 00:08:01,960 Mom... Joo Ha did this. 113 00:08:03,200 --> 00:08:04,700 Hyun Soo called Joo Ha? 114 00:08:04,940 --> 00:08:06,240 That's not it, Mom! 115 00:08:07,390 --> 00:08:10,500 - That wench's nature is nasty! - Mom, did Hyun Soo call you? 116 00:08:11,180 --> 00:08:13,610 Joo Ha's already half crazy. How could she call her? 117 00:08:14,810 --> 00:08:16,950 She called her to rip you apart. 118 00:08:17,580 --> 00:08:18,850 It's fine. I'm not going to die from something like this. 119 00:08:19,410 --> 00:08:21,000 And Hyun Soo didn't call her, she barged in. 120 00:08:23,360 --> 00:08:24,900 Did Hyun Soo call you, Mom? 121 00:08:25,570 --> 00:08:26,790 - When? - By text. 122 00:08:27,730 --> 00:08:32,220 - When I was in the bathroom? - Oh my gosh! Oh my gosh! Oh my gosh! 123 00:08:33,480 --> 00:08:35,340 Is your earlobe still alive? It's still attached right? 124 00:08:36,150 --> 00:08:38,300 - I don't have to look for you earlobe right? - No! 125 00:08:44,970 --> 00:08:46,000 What? 126 00:08:46,740 --> 00:08:50,650 I got ditched at the alter, broke my ankle and got kicked out of my house. 127 00:08:51,450 --> 00:08:53,380 All you can offer me is some ramen in a pot? 128 00:08:54,020 --> 00:08:55,430 Don't you think this is a little too much? 129 00:08:56,080 --> 00:08:58,400 All I ate was a bowl of rice today, I feel like I'm going to pass out. 130 00:08:58,670 --> 00:09:01,000 At the least, shouldn't you order me some fried rice with sweet and sour pork? 131 00:09:01,210 --> 00:09:02,570 You said you didn't want anything. 132 00:09:02,780 --> 00:09:05,500 Well it would be ridiculous of me to ask you in this kind of a situation. 133 00:09:06,010 --> 00:09:07,230 You were always ridiculous, so what? 134 00:09:09,060 --> 00:09:11,420 You slapped onto him like glue and almost bit his ear off. 135 00:09:12,350 --> 00:09:13,390 One sweet and sour pork, please! 136 00:09:14,490 --> 00:09:16,470 There's nothing wrong with you, Park Joo Ha. 137 00:09:22,310 --> 00:09:25,160 I kissed that punk and he accepted it. 138 00:09:26,070 --> 00:09:28,820 While he was accepting it, I was getting all mushy. 139 00:09:29,780 --> 00:09:31,770 In that moment, I was so angry and miserable that I bited him. 140 00:09:33,800 --> 00:09:36,630 What the heck is wrong with that punk and what the heck am I doing? 141 00:09:37,190 --> 00:09:38,310 You crazy bitch. 142 00:09:38,820 --> 00:09:41,400 You're my friend and you're like a bystander. You shouldn't be a spectator. 143 00:09:42,160 --> 00:09:44,000 You should've warned me that he was dangerous. 144 00:09:44,050 --> 00:09:45,800 You should've prevented me from getting married. 145 00:09:45,850 --> 00:09:47,400 He ditched his family meetings and called off an engagement. 146 00:09:47,570 --> 00:09:50,150 Was there anything that you didn't know? We thought he was a crazy bastard. 147 00:09:51,020 --> 00:09:53,310 You're the one that got all excited over that punk. 148 00:09:53,840 --> 00:09:56,000 If I did, you should've told me that I've lost my mind and to snap out of it. 149 00:09:56,090 --> 00:09:57,120 You didn't do that. 150 00:09:57,640 --> 00:09:59,810 No one expected him to pull off a stunt like that at the wedding! 151 00:10:00,660 --> 00:10:02,690 - Do I look like Nostradamus to you? - Who is that? 152 00:10:04,920 --> 00:10:06,150 Eat. 153 00:10:51,260 --> 00:10:52,770 Aunt, were you craving corn? 154 00:10:53,480 --> 00:10:54,600 I did. 155 00:10:55,290 --> 00:10:57,150 Lately these days, there's so many things that I want to eat. 156 00:10:58,030 --> 00:11:02,540 Missing an opportunity to eat is also a shame, Merciful Goddess. 157 00:11:03,200 --> 00:11:06,240 And this woman ignores me just because I'm not really her family. 158 00:11:07,020 --> 00:11:10,010 Since we're all middle-aged, I'm going easy on her. 159 00:11:10,730 --> 00:11:11,940 Make it short. 160 00:11:12,870 --> 00:11:14,470 - Aren't you going to eat? - Yes, Mother. 161 00:11:15,350 --> 00:11:18,300 I specifically told you to have this frequently ready as a snack. 162 00:11:19,320 --> 00:11:24,170 Corn tastes the best when it's picked from the field and cooked right away. 163 00:11:24,780 --> 00:11:26,120 It still tastes very good. 164 00:11:26,670 --> 00:11:28,430 It's been a while since we got this from the Goesan field. 165 00:11:29,040 --> 00:11:30,780 Goesan corn is unbelievably delicious. 166 00:11:31,630 --> 00:11:34,290 - How many months have it been this idle? - Aunt, forgive me and I forgot. 167 00:11:35,690 --> 00:11:37,770 You... eat the corn. 168 00:11:41,270 --> 00:11:43,470 And have many babies as the kernels you eat. 169 00:11:44,120 --> 00:11:45,290 Aunt! 170 00:11:46,950 --> 00:11:49,440 Merciful Goddess. Merciful Goddess. 171 00:11:56,360 --> 00:11:57,650 I'm Ms. Da Mi's road manager. 172 00:12:10,620 --> 00:12:11,990 - Joon Goo! - Come out. 173 00:12:21,270 --> 00:12:22,620 Do you have a habit of making people wait for two hours? 174 00:12:23,400 --> 00:12:25,760 Still, I got out early. My scene got pushed back for tomorrow. 175 00:12:26,940 --> 00:12:28,830 But Joon Goo, how long were you going to wait? 176 00:12:29,410 --> 00:12:30,720 Why would I do something ridiculous like that? 177 00:12:31,270 --> 00:12:33,500 I don't know... I was just curious. 178 00:12:34,470 --> 00:12:36,810 I didn't know at first. I'm not interested in other people. 179 00:12:37,910 --> 00:12:39,530 But I looked closely and it was your wife, Joon Goo. 180 00:12:40,260 --> 00:12:43,010 She's the face of that home shopping network. I knew right away. 181 00:12:43,680 --> 00:12:44,900 It was fun. 182 00:12:49,050 --> 00:12:50,610 I really didn't say anything to her. 183 00:12:52,410 --> 00:12:53,740 - I promise. - Change salons. 184 00:12:54,640 --> 00:12:55,720 Change it. 185 00:12:57,590 --> 00:12:59,140 Tell Ms. Oh Eun Soo to change it. 186 00:13:00,080 --> 00:13:02,440 I've been getting my makeup done there since my debut, so I won't. 187 00:13:04,170 --> 00:13:06,920 - Da Mi. - I'm not a person... that sells her body. 188 00:13:08,920 --> 00:13:11,610 I'm not trying to talk about money in front of you but I do make pretty good money. 189 00:13:12,930 --> 00:13:14,740 - What are you trying to say right now? - Did you see him a lot?' 190 00:13:15,350 --> 00:13:16,590 Who are you to be given that much? 191 00:13:17,090 --> 00:13:18,470 You said they were all crazy, Joon Goo. 192 00:13:19,580 --> 00:13:20,810 That really upset me. 193 00:13:21,480 --> 00:13:22,570 Why are you bringing that up now? 194 00:13:23,170 --> 00:13:24,480 Of course, I accepted money from you several times and spent it. 195 00:13:28,090 --> 00:13:29,510 Oh, I can't get cold. 196 00:13:31,330 --> 00:13:33,540 And the last time, you gave me a lump sum and disappeared. 197 00:13:35,490 --> 00:13:37,410 After I got my number, you got married. 198 00:13:38,940 --> 00:13:42,090 - And in Bangkok... - We agreed to not think of anything else. 199 00:13:46,280 --> 00:13:47,810 I'm tired... change salons. 200 00:13:48,470 --> 00:13:51,770 I'm tired, too. I've been dragged around for four days! 201 00:13:52,800 --> 00:13:54,620 What did I do so wrong that's causing you to be this upset? 202 00:13:55,120 --> 00:13:56,560 You acted like you knew her! 203 00:13:58,900 --> 00:14:01,610 What... what is she, the crown princess? 204 00:14:02,460 --> 00:14:04,460 Was it impudent of me to pretend that I knew her? 205 00:14:04,570 --> 00:14:06,680 - You really want to do this? - Don't be so sensitive, it was nothing! 206 00:14:07,480 --> 00:14:08,660 Change the makeup. 207 00:14:10,440 --> 00:14:11,600 You're a sweet girl. 208 00:14:12,430 --> 00:14:13,510 Do it. 209 00:14:14,450 --> 00:14:15,570 I'm not sweet. 210 00:14:16,650 --> 00:14:18,220 - Mister, let's go! - Yes! 211 00:14:27,490 --> 00:14:30,000 - I make money, too. - Why are you talking about money? 212 00:14:31,320 --> 00:14:32,530 Go. 213 00:15:07,140 --> 00:15:10,330 What are you trying to start now? 214 00:15:12,330 --> 00:15:16,140 Now these days, you can't find a girl like Chae Rin. 215 00:15:17,030 --> 00:15:21,130 She's quiet, calm and she listens to her elders. 216 00:15:22,510 --> 00:15:26,230 She's two thousand times better than that other talk backing wench! 217 00:15:27,160 --> 00:15:32,050 I like her so much that I want to carry her! 218 00:15:32,700 --> 00:15:34,940 - Mom. - She's an only child from a wealthy family. 219 00:15:35,890 --> 00:15:37,130 She's so gentle. 220 00:15:37,790 --> 00:15:41,170 I'm thankful that she would even consider a man that already has a child! 221 00:15:42,180 --> 00:15:45,500 Be quiet... before I seal your lips with glue. 222 00:15:46,180 --> 00:15:47,960 She's still a divorcee. 223 00:15:48,870 --> 00:15:51,260 They only lived together for half a year before they ended it! 224 00:15:52,320 --> 00:15:54,470 What is it? They said he was a pervert. 225 00:15:55,350 --> 00:15:58,600 I feel sorry for the child... a person should have a conscious. 226 00:15:59,580 --> 00:16:02,390 My son was married for four years and had a child, should I expect a maiden? 227 00:16:03,010 --> 00:16:04,730 That would make me a thief. 228 00:16:05,300 --> 00:16:07,330 I'm too scared of the heavens to live like that. 229 00:16:09,500 --> 00:16:15,410 He's not a pervert, his in-laws were just unbelievably cheap. 230 00:16:16,300 --> 00:16:19,600 He married her for her money but he called it quits because he was so disgusted with them. 231 00:16:19,600 --> 00:16:22,610 And her parents told her to stop living with that thief! 232 00:16:28,920 --> 00:16:30,900 Mom, do you know how cheap they are? 233 00:16:31,520 --> 00:16:32,900 They gave them an apartment to live in. 234 00:16:33,340 --> 00:16:36,290 And they diligently collected monthly rent from their son-in-law. 235 00:16:37,410 --> 00:16:40,430 They never gave them a single dime while they were married. 236 00:16:41,190 --> 00:16:42,270 The turning point... 237 00:16:42,790 --> 00:16:45,170 was when their daughter asked for help with her mother-in-law's liver transplant. 238 00:16:45,260 --> 00:16:47,210 But they said no. And the most critical factor? 239 00:16:47,470 --> 00:16:49,900 Their son-in-law was in debt up to his ears and his mother barely got the surgery. 240 00:16:50,180 --> 00:16:52,900 Well, the father-in-law went to the hospital with only ten thousand won. 241 00:16:53,880 --> 00:16:55,830 He should've gave them at least thirty thousand won. 242 00:16:55,830 --> 00:16:57,080 That was extreme. 243 00:16:57,670 --> 00:17:03,270 The worst part was, her mother-in-law past away a month after the surgery. 244 00:17:03,960 --> 00:17:05,410 That's why she got divorced! 245 00:17:07,710 --> 00:17:12,610 Mom... the only child of a wealthy family? Wake up, okay? 246 00:17:16,270 --> 00:17:17,910 Hey, what are you?... You! 247 00:17:18,750 --> 00:17:20,900 Do I look like a person that wants to be indebted to my in-laws? 248 00:17:21,950 --> 00:17:24,410 It's the other way around that's bad! 249 00:17:29,690 --> 00:17:32,420 Anyways, she's an only child. All that property belongs to her. 250 00:17:36,960 --> 00:17:38,420 Hello, my son! 251 00:17:40,540 --> 00:17:42,060 - I'm home, Mother. - Good. 252 00:17:43,180 --> 00:17:44,560 Did you pick up Chae Rin's phone call? 253 00:17:45,240 --> 00:17:46,420 No, she didn't call. 254 00:17:47,110 --> 00:17:50,330 Goodness, that thoughtful child is truly a lady. 255 00:17:51,130 --> 00:17:52,820 She asked if she could go to the amusement park. 256 00:17:53,520 --> 00:17:55,270 It shouldn't be a problem, I told her to go ahead. 257 00:17:55,950 --> 00:17:56,960 Well, I... 258 00:17:57,640 --> 00:18:00,780 That child is so commendable and pretty, it's startling! 259 00:18:02,410 --> 00:18:04,580 You should hurry and establish a relationship with her. 260 00:18:04,740 --> 00:18:06,400 She's going to have to raise Seul Gi anyways. 261 00:18:06,520 --> 00:18:11,540 So, she took the initiative. How charming is that? 262 00:18:12,470 --> 00:18:14,120 - I'm going up. - Of course, of course. 263 00:18:14,810 --> 00:18:16,650 You must be tired. Go up, go up. 264 00:18:19,700 --> 00:18:21,990 - Mom. - Glue. 265 00:18:23,100 --> 00:18:25,080 - Give me money. - No one can win against you! 266 00:18:40,470 --> 00:18:45,920 Sleep, sleep, my precious baby. 267 00:18:46,750 --> 00:18:52,340 'Sleep, sleep, my Seul Gi.' 268 00:18:54,090 --> 00:18:59,400 'The half moon that came out in the afternoon.' 269 00:19:01,180 --> 00:19:05,350 'The white half moon... 270 00:19:08,440 --> 00:19:15,130 was discarded by the sun.' 271 00:19:16,630 --> 00:19:21,970 'It must have been a cast.' 272 00:19:23,540 --> 00:19:25,220 Hello, everyone! This is Oh Eun Soo! 273 00:19:25,830 --> 00:19:27,720 Making something between a mother and a child. 274 00:19:28,620 --> 00:19:31,760 People who have children, know this well. 275 00:19:32,540 --> 00:19:35,250 Making brownies with their mother will be a memory 276 00:19:35,250 --> 00:19:36,900 that children will remember forever. 277 00:19:37,480 --> 00:19:40,510 Yes, a five year old child is more than capable of making it. 278 00:19:41,600 --> 00:19:43,780 Our mothers are very particular with the ingredients. 279 00:19:44,530 --> 00:19:47,710 You'll find this product in popular department stores and large super markets. 280 00:19:48,650 --> 00:19:51,780 You'll be amazed by the unbelievable price. Please take a look. 281 00:19:57,130 --> 00:19:59,100 I'm not sure if I should tell you this or not. 282 00:20:00,850 --> 00:20:03,020 It's probably nothing. What is it now? 283 00:20:04,460 --> 00:20:06,490 It is something. It is. 284 00:20:09,440 --> 00:20:11,420 Then go ahead, Madam. Let me hear what you have to say. 285 00:20:13,680 --> 00:20:14,720 So... 286 00:20:15,340 --> 00:20:18,650 Today at my sister's friend's wedding, the groom ran away in the middle of the ceremony. 287 00:20:19,450 --> 00:20:21,410 - Was it a forced marriage? - No. 288 00:20:22,080 --> 00:20:23,330 The groom has a habit of doing that. 289 00:20:24,270 --> 00:20:26,300 He disappeared at a family meeting and he went on vacation on the day of his engagement. 290 00:20:27,360 --> 00:20:29,980 My sister, she was dumbfounded for a moment. 291 00:20:30,840 --> 00:20:32,430 Then she said let's go eat and ended it coolly. 292 00:20:33,670 --> 00:20:36,340 - That's so like her. - After lunch, I went home to see Seul Gi. 293 00:20:38,580 --> 00:20:39,800 Are they doing well? 294 00:20:40,910 --> 00:20:44,660 But... Seul Gi's father came because he wasn't able to see her last week. 295 00:20:46,840 --> 00:20:48,050 I talked to him for a moment at a coffee shop. 296 00:20:48,880 --> 00:20:50,000 I asked him to go. 297 00:20:52,320 --> 00:20:54,850 Seul Gi is slowly alienating herself from me. 298 00:20:56,330 --> 00:21:00,990 Perhaps... no, I thought it was because of gossips that her Grandma and Aunt told her. 299 00:21:02,140 --> 00:21:03,740 I asked him to take care of it for me. 300 00:21:05,910 --> 00:21:07,000 Lie down. 301 00:21:07,910 --> 00:21:09,270 Hyun Soo is my nemesis. 302 00:21:10,300 --> 00:21:12,380 Our bone marrows don't match anyways, so it doesn't matter. 303 00:21:13,330 --> 00:21:14,440 It's really true though. 304 00:21:17,270 --> 00:21:18,900 Honey, by any chance, do you know the actress Lee Da Mi? 305 00:21:20,520 --> 00:21:22,070 No, I don't know her. 306 00:21:24,670 --> 00:21:25,730 Why? 307 00:21:27,150 --> 00:21:30,070 When I was getting my makeup done, a young lady acted like she knew me. 308 00:21:31,490 --> 00:21:32,640 I recognized her face. 309 00:21:33,330 --> 00:21:34,490 We said greeted to each other. 310 00:21:35,090 --> 00:21:38,070 But out of nowhere... she asked me if I was happy with my marriage. 311 00:21:39,520 --> 00:21:41,910 At first, I thought her question was ridiculous. 312 00:21:42,980 --> 00:21:46,410 So like your mother, I elegantly told her, 'Yes, I'm happy.' and went to the wedding. 313 00:21:47,490 --> 00:21:48,730 But I wondered... 314 00:21:49,820 --> 00:21:52,010 - Wondered? - Does this man have something with that girl? 315 00:21:57,210 --> 00:21:59,500 Unbelievable... absolute nonsense. 316 00:22:00,610 --> 00:22:01,960 That's not good for your mental health. 317 00:22:03,340 --> 00:22:05,560 I know a Da Da Mi, but I don't know a Lee Da Mi, okay? 318 00:22:08,300 --> 00:22:09,420 Seriously. 319 00:22:11,120 --> 00:22:12,310 Thank God, it's not that serious. 320 00:22:13,010 --> 00:22:15,360 You're lucky she didn't bite your whole ear off, you idiot. 321 00:22:16,390 --> 00:22:18,720 The Kwang in Kwang Mo means lightness, not craziness. 322 00:22:20,550 --> 00:22:23,330 Your whole name means priceless light and you don't even come close to it. 323 00:22:24,760 --> 00:22:28,600 I swear... I should just hire someone to chase these demons away. 324 00:22:29,410 --> 00:22:31,320 Why on earth do you keep attracting those charmless girls? 325 00:22:32,290 --> 00:22:36,090 I've wasted so much money on compensation and I had to beg for forgiveness every time. 326 00:22:36,840 --> 00:22:40,020 You punk! Several million won isn't going to cut it this time. 327 00:22:40,780 --> 00:22:43,900 By the looks of her aunts, our hospital is going to get hit with audits. 328 00:22:44,360 --> 00:22:46,620 It looks as if we'll have no choice to recompense for honor and damages! 329 00:22:47,280 --> 00:22:48,860 Mom, just take care of it as it comes. 330 00:22:49,390 --> 00:22:50,490 Just give them whatever they want. 331 00:22:51,550 --> 00:22:53,090 I just ruined a woman's life. 332 00:22:54,020 --> 00:22:55,620 That scandal is going to follow her where ever she goes. 333 00:22:56,310 --> 00:22:57,410 It'll be all over the internet tomorrow. 334 00:22:58,150 --> 00:23:00,940 Another destroyed relationship, poor woman deserted at the alter. 335 00:23:01,540 --> 00:23:02,650 Everything's going to be revealed. 336 00:23:03,200 --> 00:23:04,450 I really did an unforgivable thing. 337 00:23:05,030 --> 00:23:06,300 Mom, you should know that. 338 00:23:06,790 --> 00:23:08,790 Punk... do I look like a treasury to you? 339 00:23:10,050 --> 00:23:11,330 Do you know how much I spent on her wedding gifts? 340 00:23:11,870 --> 00:23:13,490 I told you not to get her so much. 341 00:23:14,190 --> 00:23:15,760 - That's your problem, you always over do it. - Hey! 342 00:23:16,710 --> 00:23:18,510 I never imagined you would do something crazy like that again. 343 00:23:19,030 --> 00:23:21,250 I thought this was the last time. I was so grateful, I overcompensated 344 00:23:21,250 --> 00:23:23,480 Do it! Give her everything! Everything! 345 00:23:24,290 --> 00:23:26,900 Mom, if you don't then I'm dead. Her uncle's is an army general. 346 00:23:27,130 --> 00:23:28,640 She said she's going to steal her uncle's gun and shoot me to death! 347 00:23:30,150 --> 00:23:32,140 Mom... is your son or money more important? 348 00:23:36,400 --> 00:23:37,510 Eat. 349 00:23:38,110 --> 00:23:40,790 After you eat, you know you have to pee and poop in the bathroom, right? 350 00:23:41,320 --> 00:23:42,560 Hyun Soo. 351 00:23:43,730 --> 00:23:45,370 I'm sad and lonely. 352 00:23:45,930 --> 00:23:48,850 Goodnight, Boo Boo. Goodnight, Joo Joo. 353 00:23:49,490 --> 00:23:51,400 - Hey. - All right. 354 00:23:57,520 --> 00:23:58,820 Let's sleep together. 355 00:24:02,090 --> 00:24:04,830 - Hey! - Shut up and just sleep. 356 00:24:12,910 --> 00:24:14,620 This was our wedding night. 357 00:24:16,170 --> 00:24:19,010 Wasn't I suppose to be in the hotel suite room today? 358 00:24:21,410 --> 00:24:23,370 Tomorrow, we were planning to fly over to Hawaii for four nights and five days. 359 00:24:24,000 --> 00:24:26,700 We were going to try hard for a honeymoon baby. 360 00:24:35,470 --> 00:24:36,580 Hyun Soo... 361 00:24:40,220 --> 00:24:42,040 Respond, you wench! 362 00:24:43,190 --> 00:24:44,290 Let's go to sleep. 363 00:24:55,280 --> 00:24:56,400 Hyun Soo. 364 00:24:59,440 --> 00:25:01,960 How old do you think we can live? 365 00:25:07,240 --> 00:25:08,540 How would I know? 366 00:25:09,140 --> 00:25:10,940 Hey, let's have a sincere conversation. 367 00:25:11,500 --> 00:25:13,060 It might be tomorrow or the day after. 368 00:25:14,600 --> 00:25:17,900 We can die after a month or croak after a year. Who knows. 369 00:25:18,330 --> 00:25:20,690 We can die any ten seconds if a gas pump explodes. 370 00:25:21,660 --> 00:25:23,450 Maybe if when we go to work the day after tomorrow, we could get hit by a car and die. 371 00:25:24,810 --> 00:25:26,990 We could even get killed by a storm two months later. 372 00:25:28,120 --> 00:25:32,760 Someone could trip over a bunny in the subway and die of a cracked head. 373 00:25:33,000 --> 00:25:34,300 That's enough, okay? 374 00:25:34,330 --> 00:25:37,830 You can also die from a sudden fatal disease. 375 00:25:38,020 --> 00:25:41,210 - Hey. - While looking at the leaves, it could happen. 376 00:25:42,190 --> 00:25:44,100 You can get brain inflammation from a mosquito bite and die. 377 00:25:44,380 --> 00:25:45,940 Fine, say more. What else is there? 378 00:25:46,580 --> 00:25:49,350 Have you ever listened to me? Say it all night. All night. 379 00:25:50,090 --> 00:25:52,900 It's a dangerous minefield where ever you go, how am I suppose to know? 380 00:25:53,990 --> 00:25:55,080 Stop talking nonsense. 381 00:25:55,680 --> 00:25:58,330 Fine. In the meantime, let assume that in the next ten years... 382 00:25:58,330 --> 00:26:01,180 You, Kwang Mo and I won't need to worry about stepping on a mine field. 383 00:26:07,600 --> 00:26:11,110 What do you think we'll be like after ten years? 384 00:26:13,020 --> 00:26:17,230 You. Me. And Kwang Mo. 385 00:26:19,880 --> 00:26:21,920 How would we be living? 386 00:26:23,850 --> 00:26:25,520 By then, we'll be old geezers. 387 00:26:26,920 --> 00:26:28,170 Let's go on a vacation. 388 00:26:31,160 --> 00:26:34,050 - Where? - Should we go to Cinque Terra or Positano? 389 00:26:34,740 --> 00:26:36,220 - Is it in Italy? - Yeah. 390 00:26:36,750 --> 00:26:38,900 Cinque Terra is up north and Positano is down south. 391 00:26:39,210 --> 00:26:41,330 Let's talk after your cast is taken off. 392 00:27:02,110 --> 00:27:03,940 - Welcome, Madam. - Thank you. 393 00:27:05,450 --> 00:27:09,050 - Oh my, is there a new president? - Yes, Aunt. At the beginning of the month. 394 00:27:09,740 --> 00:27:10,870 Where did the previous president go? 395 00:27:11,410 --> 00:27:12,600 He went to the new project in Yang Pyung. 396 00:27:13,250 --> 00:27:14,600 Is that for a promotion or demotion? 397 00:27:15,610 --> 00:27:17,440 You're so curious. Have a good day. 398 00:27:18,220 --> 00:27:19,970 Is it a promotion or demotion? 399 00:27:20,570 --> 00:27:22,750 It's a huge project, so I would say it's a promotion. 400 00:27:29,180 --> 00:27:31,490 The season's performance is relatively good. 401 00:27:32,170 --> 00:27:33,610 I apologize. 402 00:27:34,270 --> 00:27:38,740 Oh my gosh! It's the sea! It's the sea! 403 00:27:40,250 --> 00:27:41,400 It's the sea! 404 00:27:43,300 --> 00:27:44,990 Thank you, have a good day. 405 00:27:46,250 --> 00:27:48,590 It must've been hectic when you got the call all of a sudden. I'm sorry. 406 00:27:49,440 --> 00:27:50,930 Oh not at all, Madam. 407 00:27:51,600 --> 00:27:53,460 - The president should be resting today. - Yes, Madam. 408 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 He hurriedly came back with his fishing bag. 409 00:27:56,480 --> 00:27:57,610 Oh no. 410 00:27:58,980 --> 00:28:01,990 Tell him to go rest. We'll be fine. 411 00:28:02,520 --> 00:28:05,400 Yes, Madam. I was told to prepare Japanese for lunch. 412 00:28:06,060 --> 00:28:08,150 - Oh sure. - Then rest comfortably, Madam. 413 00:28:09,360 --> 00:28:10,540 Have a good day. 414 00:28:11,280 --> 00:28:12,540 Oh Sea. 415 00:28:13,700 --> 00:28:15,970 I'm here, Sea! 416 00:28:17,960 --> 00:28:20,410 Merciful Goddess. 417 00:28:21,520 --> 00:28:24,690 What to worry and what to blame. 418 00:28:26,340 --> 00:28:28,290 Don't keep the one you love. 419 00:28:29,490 --> 00:28:31,230 Don't keep the one you hate. 420 00:28:32,370 --> 00:28:34,050 You're miserable because you can't see the one you love. 421 00:28:34,660 --> 00:28:36,630 You're miserable because you see the person you hate. 422 00:28:37,510 --> 00:28:39,740 Life is like the wind. 423 00:28:41,060 --> 00:28:44,180 It disappears at a blink of an eye. 424 00:28:45,720 --> 00:28:47,490 That is life. 425 00:28:48,590 --> 00:28:51,320 That's what it is. That's what it is. 426 00:28:52,580 --> 00:28:55,860 Bo Sal, they're preparing Japanese for lunch. 427 00:28:56,460 --> 00:29:02,990 In the flowing river, you can't see life and it's insignificant. 428 00:29:05,900 --> 00:29:07,340 Or would you like to eat meat? 429 00:29:13,220 --> 00:29:14,340 Cheers. 430 00:29:24,190 --> 00:29:26,030 Yes, Father. Are you still playing? 431 00:29:26,770 --> 00:29:28,690 It's the last hole. What do you want? 432 00:29:29,380 --> 00:29:31,050 We're at Yang Yang with Mother and Aunt Bo Sal. 433 00:29:31,620 --> 00:29:33,540 Aunt Bo Sal wanted to see the sea, Father. 434 00:29:34,830 --> 00:29:37,940 Yes... Mother was wondering if you could come here, Father. 435 00:29:39,010 --> 00:29:40,020 If not, then we'll leave for Seoul in the afternoon. 436 00:29:40,540 --> 00:29:42,690 No, I was going to call you anyways. 437 00:29:43,690 --> 00:29:45,090 I'm going to stay for another day. 438 00:29:45,880 --> 00:29:47,380 Chairman Goo's family will be working out tomorrow. 439 00:29:48,090 --> 00:29:50,510 There's an empty spot, he wants me to take and I agreed. 440 00:29:53,110 --> 00:29:55,740 Don't worry about your mother. Tell her to get some rest before she leaves. 441 00:29:56,350 --> 00:29:57,870 Father, four days in a row is too much. 442 00:30:00,670 --> 00:30:03,320 - He hung up. - He'll never be able to fix that. 443 00:30:03,840 --> 00:30:05,010 - Chairman Goo's family... - It's fine. 444 00:30:06,150 --> 00:30:07,420 - Let's eat. - Do you want to talk to him? 445 00:30:08,400 --> 00:30:09,850 Do you think he'll listen to what I have to say? 446 00:30:10,710 --> 00:30:12,760 He's 48 years old. What's there to worry? 447 00:30:14,580 --> 00:30:15,790 It's not Alzheimer's. So, don't worry. 448 00:30:16,390 --> 00:30:20,670 Someone said to find one's real age, you need to multiply your age by 8 percent. 449 00:30:21,430 --> 00:30:22,940 Chairman Goo is 60 years old, so that would make him 48 year old. 450 00:30:23,520 --> 00:30:26,020 - Then we're in our twenties. - What do you think you're doing? 451 00:30:26,630 --> 00:30:27,990 Just age until you're in your sixty. 452 00:30:28,530 --> 00:30:30,540 Are you trying to look younger than me? 453 00:30:31,330 --> 00:30:32,550 Yes. 454 00:30:33,180 --> 00:30:34,710 So, wouldn't that make you 48 years old? 455 00:30:35,480 --> 00:30:36,740 And I would be 56 years old. 456 00:30:37,470 --> 00:30:38,850 Doesn't that make you feel good? 457 00:30:42,760 --> 00:30:45,400 - It's pretty. - Yes... yes, Mother. 458 00:31:09,490 --> 00:31:12,640 Should we eat black bean noodles or spaghetti? 459 00:31:13,210 --> 00:31:15,880 - Black bean noodles! - Fine, it's decided. 460 00:31:16,700 --> 00:31:18,120 No more changing now, okay? 461 00:31:18,880 --> 00:31:21,110 - Spaghetti! Spaghetti! Spaghetti! - We agreed, we wouldn't change it. 462 00:31:22,220 --> 00:31:24,700 Black bean noodles, spaghetti, bulgogi, pizza and hamburger. 463 00:31:25,590 --> 00:31:27,060 How many times have we walked around? 464 00:31:27,550 --> 00:31:30,080 - Hamburger! - No, we agreed no more changing. 465 00:31:31,810 --> 00:31:34,120 - Black bean noodles. - Hamburger, hamburger. 466 00:31:36,070 --> 00:31:38,380 - Hamburger, Dad. - Fine. 467 00:31:39,220 --> 00:31:40,830 You really can't change it now. 468 00:31:41,550 --> 00:31:43,610 - Hamburger, okay. - Spaghetti! 469 00:31:46,310 --> 00:31:47,710 Ms. Chae Rin, what would you like to eat? 470 00:31:48,730 --> 00:31:52,150 I want to eat whatever you want. Seul Gi, you decide. 471 00:31:53,270 --> 00:31:55,310 I don't know why I can't decide in this kind of a situation. 472 00:31:56,060 --> 00:31:57,860 If I decide on black bean noodles, I want to eat spaghetti. 473 00:31:58,660 --> 00:32:00,190 If I decide on spaghetti then... 474 00:32:01,240 --> 00:32:03,410 Dad! Chicken, chicken, fried chicken! 475 00:32:05,600 --> 00:32:08,410 - There's probably spicy rice cakes, too. - Spicy rice cakes! Spicy rice cakes! 476 00:32:12,340 --> 00:32:15,060 Seul Gi's mother always took the skin off. 477 00:32:17,070 --> 00:32:18,530 She said it's harmful to one's health. 478 00:32:19,430 --> 00:32:20,580 That's true. 479 00:32:21,020 --> 00:32:22,920 - Here. - But, Dad... 480 00:32:24,560 --> 00:32:25,780 I need to go to the bathroom. 481 00:32:26,930 --> 00:32:29,520 It's okay Dad, I can go by myself. I'll be right back. 482 00:32:30,020 --> 00:32:31,490 Seul Gi, let's go together. 483 00:32:32,710 --> 00:32:35,420 - Excuse me, but where is the bathroom? - Right over there. 484 00:32:38,610 --> 00:32:39,800 Please sit. 485 00:32:44,540 --> 00:32:47,120 - Please eat. - Yes, when Seul Gi comes back. 486 00:32:47,630 --> 00:32:48,860 It'll get cold. 487 00:32:54,910 --> 00:32:58,840 About Seul Gi, did you talk to my mother... 488 00:33:00,310 --> 00:33:01,370 About bringing her? 489 00:33:02,140 --> 00:33:03,480 Yes. 490 00:33:06,130 --> 00:33:10,080 I thought it was right thing... to do that. 491 00:33:13,860 --> 00:33:17,600 Staying with her grandparents... with her mom's married... 492 00:33:18,500 --> 00:33:20,040 And it's not like she doesn't have a father. 493 00:33:21,440 --> 00:33:23,030 I thought that would be natural. 494 00:33:25,720 --> 00:33:30,070 My parents said if I'm going to do it, I should sort everything out first. 495 00:33:30,640 --> 00:33:34,350 The thing is... in order to take Seul Gi... 496 00:33:36,650 --> 00:33:39,150 Seul Gi's mother left with nothing, that was the condition. 497 00:33:41,840 --> 00:33:45,130 - Even though it was my mother's condition. - I heard she's the one that wanted to end it. 498 00:33:46,060 --> 00:33:47,210 Without a reason. 499 00:33:47,880 --> 00:33:52,530 From Seul Gi's mother's point of view, it was more than enough. 500 00:33:54,170 --> 00:33:55,340 I was convinced. 501 00:33:56,940 --> 00:33:58,400 It was a consensual divorce. 502 00:34:01,880 --> 00:34:03,250 My mother didn't like it. 503 00:34:04,730 --> 00:34:06,610 I heard she hated your mother. 504 00:34:09,790 --> 00:34:14,420 They say for a second marriage, the child is usually sent to the father. 505 00:34:16,220 --> 00:34:17,940 Is it because you were alone? 506 00:34:19,940 --> 00:34:21,650 Did you not discuss it? 507 00:34:22,290 --> 00:34:26,040 Seul Gi's mother... wanted her to live with her parents. 508 00:34:27,400 --> 00:34:28,530 Why? 509 00:34:29,590 --> 00:34:33,880 Her grandparents are really wonderful people. 510 00:34:34,230 --> 00:34:38,480 It's hard to understand... Seul Gi's mother... and you, Tae Won. 511 00:34:49,280 --> 00:34:52,100 About what... are you thinking? 512 00:34:54,360 --> 00:34:57,540 Us... when do you think? 513 00:35:00,330 --> 00:35:01,620 I guess we should. 514 00:35:03,130 --> 00:35:04,500 But when? 515 00:35:05,460 --> 00:35:06,880 I need to ask Seul Gi. 516 00:35:09,330 --> 00:35:12,150 - I still need some time... - Dad! 517 00:35:14,030 --> 00:35:15,250 What took you so long? 518 00:35:16,250 --> 00:35:17,630 I had a situation. 519 00:35:18,160 --> 00:35:20,420 - What kind of a situation? - Poop. 520 00:35:23,080 --> 00:35:30,440 And... I watched a kid get yelled at by his mom in the bathroom. 521 00:35:31,350 --> 00:35:34,380 He was playing around with his sibling and he sprayed ice cream on his mom. 522 00:35:35,310 --> 00:35:36,470 It was chocolate ice cream. 523 00:35:37,500 --> 00:35:39,650 She had a white blouse and it was about this big. 524 00:35:40,340 --> 00:35:43,550 'I can't believe this! Unbelievable!' 525 00:35:46,600 --> 00:35:47,840 You're so cute! 526 00:35:52,200 --> 00:35:53,640 Hello. 527 00:35:54,620 --> 00:35:58,100 Have a good day! I'm Manager Oh's wife. 528 00:35:59,080 --> 00:36:00,460 You must be new. 529 00:36:07,090 --> 00:36:08,640 I'm starving. 530 00:36:09,500 --> 00:36:11,110 I could've eaten anything, there's no need for all this trouble. 531 00:36:11,800 --> 00:36:13,640 I was on my way out, I wanted you to eat a homemade meal. 532 00:36:14,320 --> 00:36:16,150 - Did you get to make what you wanted? - No. 533 00:36:16,860 --> 00:36:19,090 It's expensive clothing, what if I ruin it? 534 00:36:19,580 --> 00:36:22,110 You made the right choice. Instead of making the effort for nothing... 535 00:36:22,770 --> 00:36:24,800 It's better not to touch it in the first place. 536 00:36:25,340 --> 00:36:27,060 You know I listen to you well. 537 00:36:27,840 --> 00:36:30,060 - True. Go ahead and go. - Lunch money. 538 00:36:35,270 --> 00:36:37,190 Do you have to get it? For once, let it go. 539 00:36:39,540 --> 00:36:41,070 - I'm going. - Okay. 540 00:36:41,580 --> 00:36:42,780 Wait, Honey. 541 00:36:44,010 --> 00:36:45,510 How is Kwang Mo and Joo Ha doing? 542 00:36:46,780 --> 00:36:48,950 I tried calling, but she's not answering her phone. 543 00:36:49,790 --> 00:36:51,050 I think she turns off her phone when she works. 544 00:36:52,790 --> 00:36:57,760 That... that's a little too demanding, Mrs. Yoo. 545 00:36:59,140 --> 00:37:00,560 What do mean that's too much? 546 00:37:01,400 --> 00:37:03,570 Mrs. Chun. 547 00:37:04,730 --> 00:37:07,290 Let's say Joo Ha's not my daughter, but she's yours. 548 00:37:08,000 --> 00:37:12,010 If your daughter experienced that kind of disaster, would you say that's too much? 549 00:37:13,110 --> 00:37:14,950 I completely understand your position. 550 00:37:15,750 --> 00:37:17,120 That's why I want to conclude this pleasantly. 551 00:37:17,730 --> 00:37:19,720 I called you first so we could meet up. 552 00:37:20,320 --> 00:37:23,290 True, you want to end this pleasantly. Then how can you say that's too much? 553 00:37:24,010 --> 00:37:27,210 Just what exactly is considered pleasant for you? 554 00:37:28,190 --> 00:37:33,720 So, the cost of the venue, the wedding gifts, everything that was involved in the wedding. 555 00:37:34,730 --> 00:37:37,370 - We will take full responsibility. - As you should. 556 00:37:39,090 --> 00:37:40,790 Don't be condescending with the obvious. 557 00:37:41,550 --> 00:37:46,350 For compensation... I will try to get you 50 million won. 558 00:37:46,930 --> 00:37:48,310 - Excuse me. - Yes? 559 00:37:49,020 --> 00:37:52,260 Do you know how much I invested in that child? 560 00:37:53,490 --> 00:37:54,980 Who doesn't spend money on their own child. 561 00:37:55,540 --> 00:37:57,230 What you're saying is unjust. 562 00:37:58,440 --> 00:38:00,300 Excuse me, but you shoved my baby in a shit hole. 563 00:38:01,400 --> 00:38:04,500 How do you expect a school teacher to properly hold her head up high? 564 00:38:05,290 --> 00:38:07,700 She has to give up working forever. 565 00:38:08,260 --> 00:38:09,740 And just who is going to make those reparations? 566 00:38:10,280 --> 00:38:14,720 Breaking up at the wedding venue doesn't make it invalid for her to become a professor. 567 00:38:15,890 --> 00:38:17,140 She can change schools. 568 00:38:17,810 --> 00:38:21,500 Do you... do you think it's that simple? 569 00:38:22,080 --> 00:38:23,160 In a world like this? 570 00:38:24,970 --> 00:38:28,030 This is a world where everyone knows if your neighbor's dog farted or not! 571 00:38:28,690 --> 00:38:31,560 Change schools? Even if we did... 572 00:38:31,600 --> 00:38:34,010 do you think the stigma of being jilted at the alter will go away? 573 00:38:34,400 --> 00:38:36,300 You shouldn't worry about what other people say. 574 00:38:36,650 --> 00:38:38,640 Mom! Mom, you're slipping right now. 575 00:38:39,510 --> 00:38:41,610 In this situation, that's... that's wrong. 576 00:38:42,250 --> 00:38:44,150 Shut up! Be still. 577 00:38:46,080 --> 00:38:51,170 Mrs. Yoo, if Joo Ha didn't try to bite my baby's ear off, I would've done more. 578 00:38:52,150 --> 00:38:54,670 I have never seen a ferocious... 579 00:38:56,030 --> 00:38:57,970 My child broke her leg. 580 00:38:58,510 --> 00:39:00,630 That happened because she fell. 581 00:39:01,170 --> 00:39:03,380 Did she needlessly fall because she was bored? 582 00:39:04,310 --> 00:39:06,700 So she bited him? Is she a jackal? A wolf? A jindo dog? 583 00:39:06,700 --> 00:39:08,500 He's earlobe was hanging off. 584 00:39:08,530 --> 00:39:11,050 How could she be so vicious like that? 585 00:39:11,570 --> 00:39:14,460 Is that such a big deal? I would've clawed his eyes out! 586 00:39:16,530 --> 00:39:18,300 I'm glad we're not related by marriage! 587 00:39:18,850 --> 00:39:19,890 - Let's end it with five big ones. - What's wrong? 588 00:39:20,600 --> 00:39:22,810 - Give me my crutches. - Then don't even dream about settling. 589 00:39:24,290 --> 00:39:27,080 - Oh my gosh, that's ridiculous! - I'll give you until tomorrow, same time. 590 00:39:27,980 --> 00:39:29,690 Depending upon your answer, we'll do what we have to do. 591 00:39:30,690 --> 00:39:31,890 Wait, Mom. 592 00:39:32,990 --> 00:39:35,020 What is it?... Will you look at that! 593 00:39:35,880 --> 00:39:37,530 Kwang Mo! Kwang Mo, come here, come here. 594 00:39:39,100 --> 00:39:42,230 - What is it, Mom? - Here! Here! Do you see this here? 595 00:39:43,270 --> 00:39:44,430 He had to get 18 stitches! 596 00:39:45,040 --> 00:39:46,150 It's better than getting his eyes clawed out! 597 00:39:46,640 --> 00:39:48,450 - Oh my gosh! - That's enough! 598 00:39:49,830 --> 00:39:52,330 You... were you yelling at me? 599 00:39:53,610 --> 00:39:56,040 I'm sorry... it's not you, Mother. 600 00:39:56,890 --> 00:39:58,140 Mother, my butt. 601 00:39:58,850 --> 00:40:00,540 My mom can't stand being ripped off. 602 00:40:00,900 --> 00:40:03,080 The expenses for the venue, wedding gifts, everything that was involved in the wedding. 603 00:40:03,080 --> 00:40:04,900 Please take care of that for us, Mother. 604 00:40:04,990 --> 00:40:06,580 - Of course. - Hey. 605 00:40:06,790 --> 00:40:09,190 - Am I worth only five big ones to you? - Want me to raise it? 606 00:40:09,680 --> 00:40:13,800 - Should I raise it? - Money cannot compensate for what happened. 607 00:40:14,510 --> 00:40:17,040 It's done! You can't change what happened! 608 00:40:17,690 --> 00:40:18,860 That's why at the least, we can get money. 609 00:40:19,440 --> 00:40:20,470 We're perfectly fine! 610 00:40:20,470 --> 00:40:23,170 Money, money, money, why do you have to disgrace me with money in front of Kwang Mo? 611 00:40:29,000 --> 00:40:30,970 - Mother. - Yes, Joo Ha. 612 00:40:31,480 --> 00:40:34,690 Mother, I don't know how much the jewelry you gave me costs, but please just give it to me. 613 00:40:35,420 --> 00:40:38,750 Sure, of course! I never wanted it back from the very beginning. 614 00:40:39,900 --> 00:40:42,330 - Thank you. - You stupid idiot. 615 00:40:42,820 --> 00:40:43,820 - Go, Mom. - Hey! 616 00:40:44,420 --> 00:40:45,980 Your embarrassing me! Leave! 617 00:40:53,800 --> 00:40:55,570 - Kwang Mo. - Yeah? 618 00:40:56,350 --> 00:40:58,040 Escort my mother to her car. 619 00:40:59,330 --> 00:41:00,520 All right, sure. 620 00:41:03,080 --> 00:41:05,130 - Oh my gosh! Oh my gosh! - Just stay still. 621 00:41:08,490 --> 00:41:11,380 You idiot! I can't believe I had seaweed soup after you were born! 622 00:41:16,850 --> 00:41:19,650 Hey... stay back! Don't get close! 623 00:41:32,440 --> 00:41:33,930 Watch your back, punk! 624 00:41:34,540 --> 00:41:35,750 Evil bastard. 625 00:41:36,260 --> 00:41:38,620 I'm going to see how well you live until the day I die! 626 00:41:48,950 --> 00:41:50,090 I'm sorry. 627 00:41:53,490 --> 00:41:55,820 I have no right to say anything to you. 628 00:41:57,060 --> 00:41:58,520 It's fine, Mother. 629 00:41:59,130 --> 00:42:01,430 Kwang Mo's old enough, don't feel that way. 630 00:42:02,740 --> 00:42:05,660 What mother would want a trouble-making child like that? 631 00:42:07,720 --> 00:42:09,910 - It's fine - And you... 632 00:42:10,420 --> 00:42:14,480 The jewelry, don't sell it. After your leg feels better bring it to the hospital. 633 00:42:16,750 --> 00:42:19,340 If you try to sell it, you won't be able to get back what it's worth. 634 00:42:19,400 --> 00:42:22,900 There's huge difference between the price you pay and the price you sell. 635 00:42:23,020 --> 00:42:24,940 - So... - It's all right mother. 636 00:42:25,450 --> 00:42:28,260 I'll just sell it one at a time whenever I need the money. 637 00:42:29,690 --> 00:42:31,210 Thank you for being so thoughtful. 638 00:42:31,870 --> 00:42:33,600 You want to get it for a reasonable price. 639 00:42:34,120 --> 00:42:35,660 If you get it for next to nothing, it's such a waste. 640 00:42:36,180 --> 00:42:37,750 Hey, don't do that and just sell it to me. 641 00:42:38,390 --> 00:42:40,060 I'll give you a reasonable price, so sell it to me. 642 00:42:40,650 --> 00:42:42,960 I'm sure that punk will get married someday. 643 00:42:43,550 --> 00:42:44,860 Until then I'll use it as a wedding gift... 644 00:42:49,710 --> 00:42:51,880 - Is that weird? - Yes... a little. 645 00:42:52,530 --> 00:42:55,980 All right. I was trying to take care of an absurd situation, I must've been confused. 646 00:43:00,620 --> 00:43:03,050 I'm sorry, Joo Ha. Please forgive me. 647 00:43:04,930 --> 00:43:06,110 I'm sorry. 648 00:43:11,490 --> 00:43:12,660 It's the tuxedo. 649 00:43:15,690 --> 00:43:19,040 I don't understand how I could've given birth to a punk like him. 650 00:43:19,740 --> 00:43:23,320 If I had another child, I would've declared him as a bastard. 651 00:43:31,800 --> 00:43:33,660 Mom, go ahead and go out first. I need to talk to Joo Ha. 652 00:43:34,360 --> 00:43:37,320 - About what? - Something! I'll be right out. 653 00:43:37,900 --> 00:43:39,280 Oh my gosh, I swear! 654 00:43:42,370 --> 00:43:43,530 Are you an idiot? 655 00:43:45,100 --> 00:43:46,570 Why didn't you at least take the money, what's with show? 656 00:43:47,140 --> 00:43:48,270 Do you want me to rip your other ear off? 657 00:43:48,800 --> 00:43:50,730 - That's not it... - Go! 658 00:43:54,190 --> 00:43:56,830 I will... I'm going. 659 00:44:15,800 --> 00:44:17,610 Did you bring a book because there's no place to read it? 660 00:44:20,750 --> 00:44:24,180 It's not everyday that we see the sea. Look at the water, the water. 661 00:44:25,290 --> 00:44:26,760 I saw enough. 662 00:44:27,770 --> 00:44:29,480 I like the trails better. 663 00:44:29,950 --> 00:44:31,480 You're such a party pooper. 664 00:44:33,570 --> 00:44:37,310 Merciful Goddess. 665 00:44:38,410 --> 00:44:40,060 Thanks for letting me see the sea. 666 00:44:41,880 --> 00:44:44,140 It's all thanks to Aunt Bo Sal. 667 00:44:45,030 --> 00:44:46,380 You must think I'm an idiot. 668 00:44:48,210 --> 00:44:50,670 I asked my aunt if she would like to go see the sea. 669 00:44:51,510 --> 00:44:53,800 I had a feeling when she said she wanted to go. 670 00:44:54,920 --> 00:44:56,800 If you're not an idiot, am I? 671 00:45:02,470 --> 00:45:03,640 Are you happy? 672 00:45:04,610 --> 00:45:08,130 Well... I think this is good enough. 673 00:45:08,630 --> 00:45:10,940 You said you were happy at the salon. 674 00:45:11,950 --> 00:45:14,390 Then should I have told a complete stranger that I'm not? 675 00:45:15,360 --> 00:45:16,980 And say what a strange question? 676 00:45:20,320 --> 00:45:23,640 When do you think I'll have the answer to that question? 677 00:45:24,230 --> 00:45:25,420 Someday. 678 00:45:27,190 --> 00:45:28,250 Someday? 679 00:45:30,130 --> 00:45:31,300 Someday. 680 00:45:35,330 --> 00:45:36,580 Because of Seul Gi... 681 00:45:40,270 --> 00:45:43,540 You probably think you can't be happy. 682 00:45:44,300 --> 00:45:48,570 No... I'm not trying to punish myself. 683 00:45:49,900 --> 00:45:52,610 Like Hyun Soo said, I'm a horrible mother to Seul Gi. 684 00:45:55,530 --> 00:45:58,580 Once we have a baby, let's get our own place and bring her home. 685 00:46:06,600 --> 00:46:08,220 Why do I think you're so pretty? 686 00:46:08,730 --> 00:46:09,750 Because I'm spoiled? 687 00:46:35,940 --> 00:46:37,070 You're here. 688 00:46:38,150 --> 00:46:39,530 I heard Joo Ha's at your place. 689 00:46:39,680 --> 00:46:40,680 Yes. 690 00:46:40,680 --> 00:46:42,200 Is she all right? 691 00:46:42,290 --> 00:46:43,350 Yes. 692 00:46:45,410 --> 00:46:46,800 Hyun Soo, is that you? 693 00:46:51,700 --> 00:46:53,910 Why is it hard for you to respond? 694 00:46:53,910 --> 00:46:57,400 You'll be unloved if you do that when you get married. 695 00:46:57,900 --> 00:46:59,380 Joo Ha likes salty things. 696 00:46:59,810 --> 00:47:00,900 Taste it. 697 00:47:06,040 --> 00:47:07,140 Should I put in more soybean paste? 698 00:47:07,660 --> 00:47:08,730 It's fine. 699 00:47:10,090 --> 00:47:12,090 We don't have a lot of side dishes. 700 00:47:12,690 --> 00:47:13,830 Is the marinated beef all gone? 701 00:47:14,560 --> 00:47:17,440 No, I took it out. Since it will get cold, just take it and cook it in a fry pan. 702 00:47:18,310 --> 00:47:19,710 It's not a lot. 703 00:47:23,170 --> 00:47:24,680 I'll just go to the market tomorrow. 704 00:47:25,230 --> 00:47:27,310 Seul Gi might want it. 705 00:47:28,060 --> 00:47:29,120 Put some more in. 706 00:47:29,780 --> 00:47:32,940 You need to eat all the herbs at one sitting. It won't taste good the next day. 707 00:47:33,480 --> 00:47:34,700 Why didn't you make some mackerel? 708 00:47:35,390 --> 00:47:37,430 - It's all gone. - Make some stir-fried squid then. 709 00:47:38,010 --> 00:47:39,250 Sure! That I can do. 710 00:47:44,820 --> 00:47:46,130 I'm going to have to buy this, too. 711 00:47:46,910 --> 00:47:48,290 Stock it well and eat it. 712 00:47:48,930 --> 00:47:50,640 Mom, we got a lot of money for Seul Gi. 713 00:47:51,180 --> 00:47:53,160 I can feed Seul Gi as much as she can eat. 714 00:47:53,720 --> 00:47:54,860 You never know what might happen to someone... 715 00:47:56,240 --> 00:47:57,740 How can we spend all that money? 716 00:47:58,770 --> 00:48:00,320 I'm going to save that money and give it to Seul Gi. 717 00:48:03,060 --> 00:48:07,450 Joo Ha... I feel so bad for her. 718 00:48:07,950 --> 00:48:12,090 - It happens. - No body deserves that. 719 00:48:14,420 --> 00:48:18,090 That's so devastating. My heart goes out to her. 720 00:48:24,260 --> 00:48:26,480 Keep telling her that it's all right. 721 00:48:27,240 --> 00:48:29,190 What if she thinks about doing something bad? 722 00:48:31,820 --> 00:48:33,330 Make sure that you watch her well. 723 00:48:34,220 --> 00:48:36,890 You don't want her to get in an accident under your care. 724 00:48:37,310 --> 00:48:39,780 Goodness, Mom! It's not like that! 725 00:48:40,350 --> 00:48:41,610 Mom! I said forget it! 726 00:48:42,260 --> 00:48:45,220 It's 100 times better than bringing another woman if we're married. 727 00:48:45,740 --> 00:48:48,930 It's also 100 times better than fighting another woman that barged into the wedding. 728 00:48:50,460 --> 00:48:51,570 That punk Kwang Ho is psychotic! 729 00:48:52,080 --> 00:48:53,900 And I just got screwed over by that psychotic jerk. 730 00:48:53,900 --> 00:48:55,700 It's all right! 731 00:48:56,500 --> 00:48:58,470 Tell them, he's actually a mental patient. 732 00:48:59,210 --> 00:49:00,820 Tell them, I was completely deceived! 733 00:49:01,740 --> 00:49:04,560 Don't answer the phone. All they're going to do is gossip! 734 00:49:05,100 --> 00:49:06,640 Mom, don't you know that? 735 00:49:22,660 --> 00:49:23,810 Are you awake? 736 00:49:48,430 --> 00:49:49,730 Say goodbye to Ms. Chae Rin. 737 00:49:50,320 --> 00:49:51,490 Goodbye. 738 00:49:52,170 --> 00:49:55,490 No, I have to go inside and say goodbye to your grandma before I leave. 739 00:49:56,110 --> 00:49:57,160 Let's go inside. 740 00:50:02,400 --> 00:50:03,520 Grandma! 741 00:50:04,740 --> 00:50:07,160 Oh my baby! My baby's here! 742 00:50:11,730 --> 00:50:14,840 Did you have fun? Did grandma's baby have a great time? 743 00:50:15,460 --> 00:50:18,260 Yes, grandma's baby had a great time. 744 00:50:21,950 --> 00:50:24,020 It must've been hard following her around all day. 745 00:50:24,810 --> 00:50:27,020 No, I had fun time, Mother. 746 00:50:27,910 --> 00:50:31,900 Ms. Chae Rin was thoughtless. Grandma, she got blisters from wearing heels. 747 00:50:32,530 --> 00:50:34,190 - Seul Gi. - Oh no! 748 00:50:35,670 --> 00:50:38,100 Sorry. I won't do that again the next time, Seul Gi. 749 00:50:38,730 --> 00:50:41,670 So, Dad put a band-aid on her feet. 750 00:50:42,220 --> 00:50:44,310 - Right here. - Ms. Chae Rin. 751 00:50:44,900 --> 00:50:46,410 - You must be tired. - Yes. 752 00:50:46,960 --> 00:50:50,010 - Mother, excuse me then. - Of course not! 753 00:50:52,270 --> 00:50:54,340 This is why you have a problem. 754 00:50:54,890 --> 00:50:58,200 How can you tell your guest to leave when it's time for dinner? 755 00:50:58,980 --> 00:51:00,970 Have dinner before you go. Come! Come! 756 00:51:01,590 --> 00:51:04,540 - I... - Don't make me repeat myself. 757 00:51:06,240 --> 00:51:07,520 What are you doing? 758 00:51:08,340 --> 00:51:10,510 Then... please have dinner before you go. 759 00:51:11,280 --> 00:51:12,440 Go up and change your clothes. 760 00:51:13,240 --> 00:51:14,750 - Let's go up. - Okay. 761 00:51:19,010 --> 00:51:20,070 Where's Tae Hee, Mother? 762 00:51:21,940 --> 00:51:23,150 I don't know. 763 00:51:23,850 --> 00:51:27,180 She's probably at some department store shopping. 764 00:51:29,240 --> 00:51:30,520 Maid! 765 00:51:31,370 --> 00:51:33,600 Hurry and get dinner ready! 766 00:51:47,800 --> 00:51:48,860 Seul Gi. 767 00:51:49,970 --> 00:51:52,760 - Yes? - Isn't Ms. Chae Rin pretty? 768 00:51:55,290 --> 00:51:56,350 Yes. 769 00:51:57,510 --> 00:51:59,640 But, my mother is prettier. 770 00:52:00,850 --> 00:52:03,020 Ms. Chae Rin is prettier! 771 00:52:08,060 --> 00:52:11,140 She's so young, even though she looks like papaya... 772 00:52:12,870 --> 00:52:17,790 Well... she just doesn't know better. 773 00:52:19,630 --> 00:52:22,210 - Yes. - Ms. Chae Rin is very pretty, too. 774 00:52:22,890 --> 00:52:26,020 Right? Of course she is! 775 00:52:45,280 --> 00:52:48,160 - Seul Gi! - Mom! 776 00:53:00,730 --> 00:53:02,060 Excuse me... 777 00:53:03,990 --> 00:53:07,480 - I don't know how you'll take this. - Yes? 778 00:53:08,190 --> 00:53:12,320 When we were riding in the car, Seul Gi sat in the front... 779 00:53:14,870 --> 00:53:18,700 It's always been like that... she naturally thinks that's her spot. 780 00:53:19,200 --> 00:53:20,900 She wants to sit next to her father. 781 00:53:21,440 --> 00:53:22,610 I understand. 782 00:53:23,370 --> 00:53:26,730 But for safety reasons, a child should be in the back... 783 00:53:28,530 --> 00:53:31,490 Of course... yes, that's right. 784 00:53:32,520 --> 00:53:34,850 I was thoughtless. I'm sorry. 785 00:53:35,380 --> 00:53:38,630 No... it's not because I couldn't sit up front. 786 00:53:40,850 --> 00:53:44,250 Well... I don't have the right to want to sit in the front yet. 787 00:53:46,600 --> 00:53:49,300 I don't mind sitting in the back with Seul Gi either. 788 00:53:49,940 --> 00:53:52,550 Yes... I'll talk to her. 789 00:53:53,290 --> 00:53:54,580 I'll be going then. 790 00:53:55,170 --> 00:53:56,330 Yes. 791 00:54:15,220 --> 00:54:18,590 She gets more elegant and gentle every time I see her. 792 00:54:19,710 --> 00:54:22,290 I like her more every time I see her. 793 00:54:24,100 --> 00:54:27,070 You better not bring home a burly woman like you did the first time. 794 00:54:27,680 --> 00:54:30,670 For the sake of Seul Gi, that would be a horrible thing to do. 795 00:54:34,420 --> 00:54:37,540 There's no need to think, trust your mother. 796 00:54:38,650 --> 00:54:41,920 So you'll be thinking, why didn't I listen to my mother in the first place. 797 00:54:42,680 --> 00:54:43,820 Mother. 798 00:54:44,750 --> 00:54:49,120 By any chance... you talk badly about her mother to Seul Gi? 799 00:54:50,380 --> 00:54:53,350 What is this? What do you take me for? 800 00:54:53,940 --> 00:54:55,530 Do I look like a shallow mother-in-law to you? 801 00:54:56,080 --> 00:54:57,950 To hold on to that little thing and slander her own mother? 802 00:55:00,240 --> 00:55:04,170 It's already bad enough as it is... every time I think about that poor little thing. 803 00:55:05,030 --> 00:55:07,020 I get choked up every time I see her. 804 00:55:07,610 --> 00:55:08,750 Even though they live apart. 805 00:55:10,610 --> 00:55:15,720 To say that her mom is not a good person... will scar her. 806 00:55:16,790 --> 00:55:18,160 That's why I'm mentioning it again. 807 00:55:18,720 --> 00:55:21,000 Just where on earth did you hear such nonsense? 808 00:55:21,700 --> 00:55:25,480 Did she tell her grandparents that I talk ill of her mother? 809 00:55:25,900 --> 00:55:31,430 No... Mother, I know that you're good to Seul Gi, but just in case... 810 00:55:32,840 --> 00:55:35,100 - Tae Hee and other passing words. - I don't know about that wench. 811 00:55:36,140 --> 00:55:39,560 I don't know what that wench says to Seul Gi. 812 00:55:40,350 --> 00:55:44,710 But I've never once said anything ridiculous in my life. 813 00:55:45,280 --> 00:55:46,280 I bet my name on it! 814 00:55:47,140 --> 00:55:50,620 - Yes. - Thanks for ruining my dinner! 815 00:55:54,680 --> 00:55:58,070 - What are you doing? Where's my water? - Yes, Madam. 816 00:55:59,140 --> 00:56:01,840 My goodness! How annoying! 817 00:56:07,930 --> 00:56:09,160 Yes. 818 00:56:12,460 --> 00:56:13,590 Did Ms. Chae Rin leave? 819 00:56:15,850 --> 00:56:16,960 Time for a shower. 820 00:56:18,850 --> 00:56:20,550 Dad, have a seat here. 821 00:56:26,600 --> 00:56:27,900 Do you have something to say? 822 00:56:28,840 --> 00:56:31,370 Dad, are you really going to marry Ms. Chae Rin? 823 00:56:34,390 --> 00:56:37,110 - I don't know. - Do you like Ms. Chae Rin? 824 00:56:37,810 --> 00:56:38,840 I don't know. 825 00:56:39,420 --> 00:56:41,010 - Do you hate her? - I don't hate her. 826 00:56:43,180 --> 00:56:44,900 There's no reason to hate her. 827 00:56:45,120 --> 00:56:46,730 Ms. Chae Rin likes you. 828 00:56:48,940 --> 00:56:50,890 - It looks like it? - I feel it. 829 00:56:52,600 --> 00:56:53,900 You feel it? 830 00:56:57,470 --> 00:56:59,710 I bet you feel refreshed. 831 00:57:10,910 --> 00:57:14,630 I... have something that I want to ask you. 832 00:57:15,480 --> 00:57:16,880 What is it? 833 00:57:17,210 --> 00:57:21,300 Yesterday, your mom and I saw each other at your grandparents house. 834 00:57:24,710 --> 00:57:28,130 Afterwards... I talked to your mom for a moment. 835 00:57:30,290 --> 00:57:33,100 Your mom was... really upset. 836 00:57:34,660 --> 00:57:36,420 I heard you weren't happy to see your mom. 837 00:57:41,350 --> 00:57:43,030 Are you angry with your mom about something? 838 00:57:45,630 --> 00:57:46,670 Seul Gi. 839 00:57:47,260 --> 00:57:49,080 Mom doesn't need me anyways. 840 00:57:49,660 --> 00:57:51,690 What... why are you saying that? 841 00:57:52,290 --> 00:57:53,810 She said she would call everyday. 842 00:57:54,520 --> 00:57:56,820 And would come visit me once a week. 843 00:57:57,700 --> 00:58:01,180 She doesn't call as much and she doesn't come to see me. 844 00:58:06,450 --> 00:58:12,390 Well... you have to be understanding of your mom, Seul Gi. 845 00:58:22,070 --> 00:58:23,160 My lovely daughter. 846 00:58:24,680 --> 00:58:26,860 Brush your teeth, dry your hair and put on your pajamas. 847 00:58:28,370 --> 00:58:32,330 And... I'll tell you why you need to understand your mom. 848 00:58:33,540 --> 00:58:34,900 I don't need it. 849 00:58:45,360 --> 00:58:47,200 - Hey, give me a good one - I'm going to start. 850 00:58:51,420 --> 00:58:53,490 - Aunt - I'm fine. 851 00:59:01,790 --> 00:59:03,900 - She won again! - Hold on. 852 00:59:04,540 --> 00:59:05,900 It's my turn. 853 00:59:14,110 --> 00:59:16,800 - She won again! - Here you go. 854 00:59:21,510 --> 00:59:25,160 So, just tell her to live happily in that house. 855 00:59:25,800 --> 00:59:27,850 She doesn't need something like me. 856 00:59:36,710 --> 00:59:38,180 Should we go to Japan tomorrow? 857 00:59:39,490 --> 00:59:40,500 Crutches. 858 00:59:41,660 --> 00:59:43,450 Can't I go with my crutches? 859 00:59:43,990 --> 00:59:45,090 No thanks. 860 00:59:45,580 --> 00:59:46,600 Should we go to a karaoke? 861 00:59:47,210 --> 00:59:49,370 Stop bothering me with your nonsense. Be quiet. 862 00:59:50,300 --> 00:59:52,460 How is that you don't say one bad thing about Kwang Mo? 863 00:59:54,290 --> 00:59:56,100 As a friend, can you do that? 864 00:59:59,630 --> 01:00:00,770 Tell me the truth. 865 01:00:01,520 --> 01:00:03,960 You're a little pleased, aren't you? 866 01:00:05,390 --> 01:00:06,920 It's not your misery, so what? 867 01:00:07,480 --> 01:00:09,690 Everyone enjoys their friends being a little miserable. 868 01:00:10,180 --> 01:00:11,880 - Honestly. - Yeah? 869 01:00:15,110 --> 01:00:17,190 It's not my misery, I can't be you. 870 01:00:17,790 --> 01:00:20,600 But instead of enjoying your misery, I'm more concerned with Kwang Mo. 871 01:00:22,440 --> 01:00:24,900 Instead of me, you're concern about Kwang Mo? 872 01:00:25,140 --> 01:00:27,090 - Am I not pathetic? - You... 873 01:00:27,750 --> 01:00:29,180 This too shall pass. 874 01:00:29,180 --> 01:00:30,700 All you have to do is get yourself together and end it. 875 01:00:30,810 --> 01:00:33,000 Kwang Mo is going to live like that forever. 876 01:00:33,860 --> 01:00:38,280 I wonder... how many times... I'm going to see that chaos... that's all. 877 01:00:38,800 --> 01:00:42,290 What if... I'm pregnant, Hyun Soo? 878 01:00:44,620 --> 01:00:47,320 If I told him that I'm pregnant, how do you think that punk will react? 879 01:00:47,910 --> 01:00:51,240 - Then... he'll want to get married. - Right? 880 01:00:51,760 --> 01:00:52,930 He'll ask me to get married. 881 01:00:53,450 --> 01:00:54,900 - Would he? - And if he did? 882 01:00:55,410 --> 01:00:57,120 - You're going to? - How can I not when there's a child. 883 01:01:00,020 --> 01:01:03,260 I'm going to make his life a living a hell. 884 01:01:04,260 --> 01:01:07,580 And I'm going to show him how scary a woman's spite is. 885 01:01:08,330 --> 01:01:10,900 - You really wanted to marry him? - He's cute. 886 01:01:11,450 --> 01:01:12,530 Let's wash up. 887 01:01:17,940 --> 01:01:19,200 I'm sorry. 888 01:01:21,610 --> 01:01:23,840 It's your fault for picking the person. 889 01:02:04,450 --> 01:02:05,490 Hey. 890 01:02:16,950 --> 01:02:18,020 Hey! 891 01:02:51,800 --> 01:02:57,800 Subtitles By DramaFever. 892 01:03:04,940 --> 01:03:06,330 Dad, can't I live with you? 893 01:03:06,930 --> 01:03:08,080 Dad, do you hate me? 894 01:03:08,630 --> 01:03:10,730 - I heard you might be getting married? - It's not decided yet. 895 01:03:11,230 --> 01:03:13,540 You... until the day you die, there will be no other woman. 896 01:03:13,870 --> 01:03:15,310 I think she's determined to make me miserable. 897 01:03:15,330 --> 01:03:16,460 I regret apologizing and asking her to get married. 898 01:03:17,160 --> 01:03:19,490 So what do you want me to do? Why are you bothering me? 899 01:03:20,030 --> 01:03:21,860 Why on earth can't you live with each other? 900 01:03:22,300 --> 01:03:25,270 - You married as you pleased! - I should've never married. 901 01:03:25,810 --> 01:03:28,570 I didn't know it would be this difficult when she left. 902 01:03:29,120 --> 01:03:31,690 I requested for a divorce. I'm not your woman now. 903 01:03:32,260 --> 01:03:33,900 You really don't feel anything? 904 01:03:34,210 --> 01:03:37,710 I'm 29 year old divorcee with a child. Do you really think it doesn't bother me? 72988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.