Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Woman Who Married Three Times
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,770
Hyun Soo!
Are you in or not?
3
00:00:18,260 --> 00:00:20,040
I broke my ankle, Hyun Soo.
4
00:00:20,730 --> 00:00:21,810
How?
5
00:00:22,470 --> 00:00:24,800
When I was trying to
grab that punk Kwang Ho.
6
00:00:27,210 --> 00:00:28,640
I've gone crazy, Hyun Soo.
7
00:00:31,280 --> 00:00:33,190
I'm going to kill that punk.
8
00:00:33,740 --> 00:00:35,480
My uncle is an army general.
9
00:00:36,240 --> 00:00:38,160
I'm going to take my uncle's
gun and pop that punk!
10
00:00:39,440 --> 00:00:40,590
I'm going to kill him.
11
00:00:41,150 --> 00:00:42,940
Did you really steal your uncle's gun?
Steal some more.
12
00:00:43,770 --> 00:00:44,930
Let's shoot him together.
13
00:00:47,540 --> 00:00:49,380
Hyun Soo, I know I've gone crazy.
14
00:00:50,010 --> 00:00:51,040
I don't feel like myself.
15
00:00:51,970 --> 00:00:56,060
I feel like I've witnessed someone else
falling from a three meters high building.
16
00:00:58,830 --> 00:01:00,230
My head feels numb.
17
00:01:01,060 --> 00:01:03,830
'Buzz, buzz, buzz,'
all I hear is buzzing.
18
00:01:04,430 --> 00:01:08,110
My mom's and aunt's uproar
keep fading in and out.
19
00:01:08,870 --> 00:01:11,060
Like a silent film to a talking one.
20
00:01:16,840 --> 00:01:18,900
While I was dragged out
by my aunts, my mom said to me...
21
00:01:20,030 --> 00:01:21,900
'I want to throw up all the seaweed
soup that I ate after you were born...
22
00:01:22,180 --> 00:01:23,220
you disgusting wench.'
23
00:01:24,280 --> 00:01:25,340
That's what she said.
24
00:01:26,100 --> 00:01:30,100
Since the house is in an uproar, my dad
told me to stay away for several days.
25
00:01:33,530 --> 00:01:34,800
I've gone crazy for sure.
26
00:01:35,700 --> 00:01:37,720
But strangely enough,
why is it so funny?
27
00:01:39,960 --> 00:01:42,060
Is this a funny situation?
28
00:01:46,070 --> 00:01:47,150
Bang.
29
00:01:47,940 --> 00:01:49,110
One shot won't do.
30
00:01:49,700 --> 00:01:50,900
Bang! Bang! Bang! Bang!
31
00:01:51,470 --> 00:01:52,860
I'm going to make a beehive out of him.
32
00:01:53,590 --> 00:01:55,300
After you killed him, do you plan
to rot in jail for ten years?
33
00:01:56,160 --> 00:01:57,240
Is it two years for one shot?
34
00:01:57,770 --> 00:01:59,830
You can get accused for manslaughter
even if it was self-defense.
35
00:02:00,960 --> 00:02:03,050
- About that...
- Isn't that punk's worth killing 12 times?
36
00:02:03,690 --> 00:02:05,600
Ahn Kwang Mo's not the only
man worth killing 12 times.
37
00:02:06,280 --> 00:02:09,340
There's a lot of punks out there
that's just like him.
38
00:02:13,320 --> 00:02:15,140
Where and what is that punk doing?
39
00:02:17,410 --> 00:02:20,320
Gun... you don't have it ready yet.
40
00:02:21,620 --> 00:02:23,140
When I kill him,
it's not going to be this instant.
41
00:02:24,640 --> 00:02:28,380
What if... I'm pregnant?
42
00:02:29,130 --> 00:02:30,840
I can't have a baby in jail.
43
00:02:31,260 --> 00:02:32,940
I didn't take any pills for four months.
44
00:02:39,960 --> 00:02:41,200
The side effects are severe, too.
45
00:02:43,020 --> 00:02:44,490
If I'm pregnant,
what is he going to do about it?
46
00:02:45,540 --> 00:02:47,780
It's a simple way of putting it off, too.
47
00:02:49,040 --> 00:02:53,180
Later on, I'll tell the child the truth,
of how I made a beehive out of his dad.
48
00:02:54,440 --> 00:02:55,750
I can't do that.
49
00:02:58,950 --> 00:03:00,100
Where is that punk?
50
00:03:02,320 --> 00:03:04,130
If you take that punk's side,
I'm going to shoot you, too.
51
00:03:09,030 --> 00:03:12,550
That punk... is right next to you.
52
00:03:28,680 --> 00:03:30,580
Sorry... sorry.
53
00:03:31,330 --> 00:03:32,510
Sorry.
54
00:03:33,510 --> 00:03:34,660
Sorry.
55
00:03:35,430 --> 00:03:36,950
I can't believe I really did that.
56
00:03:37,690 --> 00:03:38,910
I'm going crazy, Joo Ha.
57
00:03:39,990 --> 00:03:42,430
I don't understand
why I'm acting like this.
58
00:03:44,810 --> 00:03:47,400
I don't know why I kept screwing
things up at the most critical times.
59
00:03:48,080 --> 00:03:50,080
I swear on my father's grave.
60
00:03:50,670 --> 00:03:51,990
I'm not a bad person.
61
00:03:52,600 --> 00:03:56,490
My mom's annoyed... and Hyun Soo
said it's hard to find a girl like you.
62
00:03:57,160 --> 00:03:59,280
And I like... like you too.
63
00:04:00,120 --> 00:04:03,270
For sure... I was
definitely going to marry you.
64
00:04:03,880 --> 00:04:05,340
- Right?
- Yesterday at 3 o'clock in the afternoon.
65
00:04:06,000 --> 00:04:07,620
You sent me a flower
basket with a card in it.
66
00:04:08,440 --> 00:04:10,000
'My one and only Park Joo Ha.'
67
00:04:10,940 --> 00:04:12,200
'I promise to love you forever.'
68
00:04:14,340 --> 00:04:15,480
You told me to write it like that.
69
00:04:16,860 --> 00:04:19,230
- I wrote exactly what you texted me.
- In that moment.
70
00:04:20,600 --> 00:04:22,190
Right in that moment,
what were you thinking?
71
00:04:22,930 --> 00:04:25,360
I'm curious about that!
In that moment...
72
00:04:26,750 --> 00:04:28,350
What were you thinking?
73
00:04:29,120 --> 00:04:31,950
That moment... right in that moment!
74
00:04:34,420 --> 00:04:37,330
Mother... run.
75
00:04:39,150 --> 00:04:41,980
I have an evil grasshopper
living inside my head.
76
00:04:44,180 --> 00:04:46,140
Every time I caused an accident,
the grasshopper would whispered to me.
77
00:04:49,060 --> 00:04:50,490
'Kwang Mo'.
78
00:04:51,110 --> 00:04:52,360
'Run.'
79
00:04:54,980 --> 00:04:56,280
So, I had no choice but to run.
80
00:04:56,910 --> 00:04:57,920
Hyun Soo.
81
00:04:59,070 --> 00:05:01,920
If I want to get rid of the grasshopper,
I should shoot the head right?
82
00:05:02,800 --> 00:05:03,920
Directly.
83
00:05:05,280 --> 00:05:07,940
Even if I had a gun,
I can't shoot you right now.
84
00:05:10,020 --> 00:05:11,670
Maybe this is love.
85
00:05:15,830 --> 00:05:17,730
Hyung Soo,
Ahn Kwang Mo is smiling.
86
00:05:19,830 --> 00:05:21,060
Hyun Soo, will you take care
of him for me instead?
87
00:05:21,690 --> 00:05:23,690
- How much are you going to give me?
- My whole retirement fund.
88
00:05:24,050 --> 00:05:25,300
That's doable.
89
00:05:26,790 --> 00:05:28,200
Can I get up now?
90
00:05:39,050 --> 00:05:41,790
It's torture for a man
to be on his knees.
91
00:05:43,680 --> 00:05:44,690
Kwang Mo.
92
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
Give me my crutches.
93
00:05:48,170 --> 00:05:49,570
Bathroom?
94
00:05:50,240 --> 00:05:52,100
One? Both of them?
95
00:05:54,130 --> 00:05:55,570
No, get on my back.
96
00:05:56,130 --> 00:05:57,430
I'll carry you.
97
00:06:35,240 --> 00:06:37,620
You! You!
98
00:06:56,570 --> 00:06:59,220
I tried for a high-pitched tone
but I failed.
99
00:07:13,510 --> 00:07:14,840
What are you doing lady?
100
00:07:15,550 --> 00:07:16,890
This lady is your mother.
101
00:07:18,920 --> 00:07:21,940
Did you get hired as a clown?
What are you wearing?
102
00:07:22,610 --> 00:07:24,270
Hospital!
Take to the emergency room, Mom!
103
00:07:28,670 --> 00:07:31,170
What is it? What's wrong?
What's wrong?
104
00:07:34,640 --> 00:07:35,980
Mom, I need stitches!
105
00:07:38,570 --> 00:07:41,310
- Mister, get going!
- What are you doing?
106
00:07:41,960 --> 00:07:43,980
- Let me see.
- There's nothing to see!
107
00:07:44,560 --> 00:07:47,060
- Let me see, punk!
- My earlobe ripped!
108
00:07:47,420 --> 00:07:48,830
She bited me!
109
00:07:50,100 --> 00:07:53,490
That wench is crazy! Crazy!
Who does she think she is to bite my baby?
110
00:07:54,050 --> 00:07:56,050
- It's fine, I deserved it.
- Does she think she's Joo Ha?
111
00:07:56,640 --> 00:07:58,530
What right does
she have to do that to you?
112
00:07:59,150 --> 00:08:01,960
Mom... Joo Ha did this.
113
00:08:03,200 --> 00:08:04,700
Hyun Soo called Joo Ha?
114
00:08:04,940 --> 00:08:06,240
That's not it, Mom!
115
00:08:07,390 --> 00:08:10,500
- That wench's nature is nasty!
- Mom, did Hyun Soo call you?
116
00:08:11,180 --> 00:08:13,610
Joo Ha's already half crazy.
How could she call her?
117
00:08:14,810 --> 00:08:16,950
She called her to rip you apart.
118
00:08:17,580 --> 00:08:18,850
It's fine. I'm not going to
die from something like this.
119
00:08:19,410 --> 00:08:21,000
And Hyun Soo didn't call her,
she barged in.
120
00:08:23,360 --> 00:08:24,900
Did Hyun Soo call you, Mom?
121
00:08:25,570 --> 00:08:26,790
- When?
- By text.
122
00:08:27,730 --> 00:08:32,220
- When I was in the bathroom?
- Oh my gosh! Oh my gosh! Oh my gosh!
123
00:08:33,480 --> 00:08:35,340
Is your earlobe still alive?
It's still attached right?
124
00:08:36,150 --> 00:08:38,300
- I don't have to look for you earlobe right?
- No!
125
00:08:44,970 --> 00:08:46,000
What?
126
00:08:46,740 --> 00:08:50,650
I got ditched at the alter, broke my
ankle and got kicked out of my house.
127
00:08:51,450 --> 00:08:53,380
All you can offer me is some ramen in a pot?
128
00:08:54,020 --> 00:08:55,430
Don't you think this is a little too much?
129
00:08:56,080 --> 00:08:58,400
All I ate was a bowl of rice today,
I feel like I'm going to pass out.
130
00:08:58,670 --> 00:09:01,000
At the least, shouldn't you order me
some fried rice with sweet and sour pork?
131
00:09:01,210 --> 00:09:02,570
You said you didn't want anything.
132
00:09:02,780 --> 00:09:05,500
Well it would be ridiculous of me to
ask you in this kind of a situation.
133
00:09:06,010 --> 00:09:07,230
You were always ridiculous, so what?
134
00:09:09,060 --> 00:09:11,420
You slapped onto him like glue
and almost bit his ear off.
135
00:09:12,350 --> 00:09:13,390
One sweet and sour pork, please!
136
00:09:14,490 --> 00:09:16,470
There's nothing wrong with you, Park Joo Ha.
137
00:09:22,310 --> 00:09:25,160
I kissed that punk and he accepted it.
138
00:09:26,070 --> 00:09:28,820
While he was accepting it,
I was getting all mushy.
139
00:09:29,780 --> 00:09:31,770
In that moment, I was so angry
and miserable that I bited him.
140
00:09:33,800 --> 00:09:36,630
What the heck is wrong with that
punk and what the heck am I doing?
141
00:09:37,190 --> 00:09:38,310
You crazy bitch.
142
00:09:38,820 --> 00:09:41,400
You're my friend and you're like a bystander.
You shouldn't be a spectator.
143
00:09:42,160 --> 00:09:44,000
You should've warned me
that he was dangerous.
144
00:09:44,050 --> 00:09:45,800
You should've prevented
me from getting married.
145
00:09:45,850 --> 00:09:47,400
He ditched his family meetings
and called off an engagement.
146
00:09:47,570 --> 00:09:50,150
Was there anything that you didn't know?
We thought he was a crazy bastard.
147
00:09:51,020 --> 00:09:53,310
You're the one that got
all excited over that punk.
148
00:09:53,840 --> 00:09:56,000
If I did, you should've told me that
I've lost my mind and to snap out of it.
149
00:09:56,090 --> 00:09:57,120
You didn't do that.
150
00:09:57,640 --> 00:09:59,810
No one expected him to pull off
a stunt like that at the wedding!
151
00:10:00,660 --> 00:10:02,690
- Do I look like Nostradamus to you?
- Who is that?
152
00:10:04,920 --> 00:10:06,150
Eat.
153
00:10:51,260 --> 00:10:52,770
Aunt, were you craving corn?
154
00:10:53,480 --> 00:10:54,600
I did.
155
00:10:55,290 --> 00:10:57,150
Lately these days, there's so
many things that I want to eat.
156
00:10:58,030 --> 00:11:02,540
Missing an opportunity to eat is
also a shame, Merciful Goddess.
157
00:11:03,200 --> 00:11:06,240
And this woman ignores me just
because I'm not really her family.
158
00:11:07,020 --> 00:11:10,010
Since we're all middle-aged,
I'm going easy on her.
159
00:11:10,730 --> 00:11:11,940
Make it short.
160
00:11:12,870 --> 00:11:14,470
- Aren't you going to eat?
- Yes, Mother.
161
00:11:15,350 --> 00:11:18,300
I specifically told you to have
this frequently ready as a snack.
162
00:11:19,320 --> 00:11:24,170
Corn tastes the best when it's picked
from the field and cooked right away.
163
00:11:24,780 --> 00:11:26,120
It still tastes very good.
164
00:11:26,670 --> 00:11:28,430
It's been a while since
we got this from the Goesan field.
165
00:11:29,040 --> 00:11:30,780
Goesan corn is unbelievably delicious.
166
00:11:31,630 --> 00:11:34,290
- How many months have it been this idle?
- Aunt, forgive me and I forgot.
167
00:11:35,690 --> 00:11:37,770
You... eat the corn.
168
00:11:41,270 --> 00:11:43,470
And have many babies
as the kernels you eat.
169
00:11:44,120 --> 00:11:45,290
Aunt!
170
00:11:46,950 --> 00:11:49,440
Merciful Goddess.
Merciful Goddess.
171
00:11:56,360 --> 00:11:57,650
I'm Ms. Da Mi's road manager.
172
00:12:10,620 --> 00:12:11,990
- Joon Goo!
- Come out.
173
00:12:21,270 --> 00:12:22,620
Do you have a habit of making
people wait for two hours?
174
00:12:23,400 --> 00:12:25,760
Still, I got out early.
My scene got pushed back for tomorrow.
175
00:12:26,940 --> 00:12:28,830
But Joon Goo, how long
were you going to wait?
176
00:12:29,410 --> 00:12:30,720
Why would I do something
ridiculous like that?
177
00:12:31,270 --> 00:12:33,500
I don't know... I was just curious.
178
00:12:34,470 --> 00:12:36,810
I didn't know at first.
I'm not interested in other people.
179
00:12:37,910 --> 00:12:39,530
But I looked closely and
it was your wife, Joon Goo.
180
00:12:40,260 --> 00:12:43,010
She's the face of that home
shopping network. I knew right away.
181
00:12:43,680 --> 00:12:44,900
It was fun.
182
00:12:49,050 --> 00:12:50,610
I really didn't say anything to her.
183
00:12:52,410 --> 00:12:53,740
- I promise.
- Change salons.
184
00:12:54,640 --> 00:12:55,720
Change it.
185
00:12:57,590 --> 00:12:59,140
Tell Ms. Oh Eun Soo to change it.
186
00:13:00,080 --> 00:13:02,440
I've been getting my makeup done
there since my debut, so I won't.
187
00:13:04,170 --> 00:13:06,920
- Da Mi.
- I'm not a person... that sells her body.
188
00:13:08,920 --> 00:13:11,610
I'm not trying to talk about money in front
of you but I do make pretty good money.
189
00:13:12,930 --> 00:13:14,740
- What are you trying to say right now?
- Did you see him a lot?'
190
00:13:15,350 --> 00:13:16,590
Who are you to be given that much?
191
00:13:17,090 --> 00:13:18,470
You said they were all crazy, Joon Goo.
192
00:13:19,580 --> 00:13:20,810
That really upset me.
193
00:13:21,480 --> 00:13:22,570
Why are you bringing that up now?
194
00:13:23,170 --> 00:13:24,480
Of course, I accepted money from
you several times and spent it.
195
00:13:28,090 --> 00:13:29,510
Oh, I can't get cold.
196
00:13:31,330 --> 00:13:33,540
And the last time, you gave me
a lump sum and disappeared.
197
00:13:35,490 --> 00:13:37,410
After I got my number,
you got married.
198
00:13:38,940 --> 00:13:42,090
- And in Bangkok...
- We agreed to not think of anything else.
199
00:13:46,280 --> 00:13:47,810
I'm tired... change salons.
200
00:13:48,470 --> 00:13:51,770
I'm tired, too.
I've been dragged around for four days!
201
00:13:52,800 --> 00:13:54,620
What did I do so wrong that's
causing you to be this upset?
202
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
You acted like you knew her!
203
00:13:58,900 --> 00:14:01,610
What... what is she, the crown princess?
204
00:14:02,460 --> 00:14:04,460
Was it impudent of me to
pretend that I knew her?
205
00:14:04,570 --> 00:14:06,680
- You really want to do this?
- Don't be so sensitive, it was nothing!
206
00:14:07,480 --> 00:14:08,660
Change the makeup.
207
00:14:10,440 --> 00:14:11,600
You're a sweet girl.
208
00:14:12,430 --> 00:14:13,510
Do it.
209
00:14:14,450 --> 00:14:15,570
I'm not sweet.
210
00:14:16,650 --> 00:14:18,220
- Mister, let's go!
- Yes!
211
00:14:27,490 --> 00:14:30,000
- I make money, too.
- Why are you talking about money?
212
00:14:31,320 --> 00:14:32,530
Go.
213
00:15:07,140 --> 00:15:10,330
What are you trying to start now?
214
00:15:12,330 --> 00:15:16,140
Now these days, you can't
find a girl like Chae Rin.
215
00:15:17,030 --> 00:15:21,130
She's quiet, calm and
she listens to her elders.
216
00:15:22,510 --> 00:15:26,230
She's two thousand times better
than that other talk backing wench!
217
00:15:27,160 --> 00:15:32,050
I like her so much that
I want to carry her!
218
00:15:32,700 --> 00:15:34,940
- Mom.
- She's an only child from a wealthy family.
219
00:15:35,890 --> 00:15:37,130
She's so gentle.
220
00:15:37,790 --> 00:15:41,170
I'm thankful that she would even
consider a man that already has a child!
221
00:15:42,180 --> 00:15:45,500
Be quiet... before I
seal your lips with glue.
222
00:15:46,180 --> 00:15:47,960
She's still a divorcee.
223
00:15:48,870 --> 00:15:51,260
They only lived together for
half a year before they ended it!
224
00:15:52,320 --> 00:15:54,470
What is it?
They said he was a pervert.
225
00:15:55,350 --> 00:15:58,600
I feel sorry for the child...
a person should have a conscious.
226
00:15:59,580 --> 00:16:02,390
My son was married for four years and
had a child, should I expect a maiden?
227
00:16:03,010 --> 00:16:04,730
That would make me a thief.
228
00:16:05,300 --> 00:16:07,330
I'm too scared of the heavens
to live like that.
229
00:16:09,500 --> 00:16:15,410
He's not a pervert, his in-laws
were just unbelievably cheap.
230
00:16:16,300 --> 00:16:19,600
He married her for her money but he called it
quits because he was so disgusted with them.
231
00:16:19,600 --> 00:16:22,610
And her parents told her
to stop living with that thief!
232
00:16:28,920 --> 00:16:30,900
Mom, do you know how cheap they are?
233
00:16:31,520 --> 00:16:32,900
They gave them an apartment to live in.
234
00:16:33,340 --> 00:16:36,290
And they diligently collected
monthly rent from their son-in-law.
235
00:16:37,410 --> 00:16:40,430
They never gave them a single
dime while they were married.
236
00:16:41,190 --> 00:16:42,270
The turning point...
237
00:16:42,790 --> 00:16:45,170
was when their daughter asked for help
with her mother-in-law's liver transplant.
238
00:16:45,260 --> 00:16:47,210
But they said no.
And the most critical factor?
239
00:16:47,470 --> 00:16:49,900
Their son-in-law was in debt up to his
ears and his mother barely got the surgery.
240
00:16:50,180 --> 00:16:52,900
Well, the father-in-law went to the
hospital with only ten thousand won.
241
00:16:53,880 --> 00:16:55,830
He should've gave them at
least thirty thousand won.
242
00:16:55,830 --> 00:16:57,080
That was extreme.
243
00:16:57,670 --> 00:17:03,270
The worst part was, her mother-in-law
past away a month after the surgery.
244
00:17:03,960 --> 00:17:05,410
That's why she got divorced!
245
00:17:07,710 --> 00:17:12,610
Mom... the only child of a wealthy family?
Wake up, okay?
246
00:17:16,270 --> 00:17:17,910
Hey, what are you?... You!
247
00:17:18,750 --> 00:17:20,900
Do I look like a person that
wants to be indebted to my in-laws?
248
00:17:21,950 --> 00:17:24,410
It's the other way around that's bad!
249
00:17:29,690 --> 00:17:32,420
Anyways, she's an only child.
All that property belongs to her.
250
00:17:36,960 --> 00:17:38,420
Hello, my son!
251
00:17:40,540 --> 00:17:42,060
- I'm home, Mother.
- Good.
252
00:17:43,180 --> 00:17:44,560
Did you pick up Chae Rin's phone call?
253
00:17:45,240 --> 00:17:46,420
No, she didn't call.
254
00:17:47,110 --> 00:17:50,330
Goodness,
that thoughtful child is truly a lady.
255
00:17:51,130 --> 00:17:52,820
She asked if she could
go to the amusement park.
256
00:17:53,520 --> 00:17:55,270
It shouldn't be a problem,
I told her to go ahead.
257
00:17:55,950 --> 00:17:56,960
Well, I...
258
00:17:57,640 --> 00:18:00,780
That child is so commendable
and pretty, it's startling!
259
00:18:02,410 --> 00:18:04,580
You should hurry and establish
a relationship with her.
260
00:18:04,740 --> 00:18:06,400
She's going to have
to raise Seul Gi anyways.
261
00:18:06,520 --> 00:18:11,540
So, she took the initiative.
How charming is that?
262
00:18:12,470 --> 00:18:14,120
- I'm going up.
- Of course, of course.
263
00:18:14,810 --> 00:18:16,650
You must be tired.
Go up, go up.
264
00:18:19,700 --> 00:18:21,990
- Mom.
- Glue.
265
00:18:23,100 --> 00:18:25,080
- Give me money.
- No one can win against you!
266
00:18:40,470 --> 00:18:45,920
Sleep, sleep, my precious baby.
267
00:18:46,750 --> 00:18:52,340
'Sleep, sleep, my Seul Gi.'
268
00:18:54,090 --> 00:18:59,400
'The half moon that
came out in the afternoon.'
269
00:19:01,180 --> 00:19:05,350
'The white half moon...
270
00:19:08,440 --> 00:19:15,130
was discarded by the sun.'
271
00:19:16,630 --> 00:19:21,970
'It must have been a cast.'
272
00:19:23,540 --> 00:19:25,220
Hello, everyone!
This is Oh Eun Soo!
273
00:19:25,830 --> 00:19:27,720
Making something between
a mother and a child.
274
00:19:28,620 --> 00:19:31,760
People who have children,
know this well.
275
00:19:32,540 --> 00:19:35,250
Making brownies with
their mother will be a memory
276
00:19:35,250 --> 00:19:36,900
that children will remember forever.
277
00:19:37,480 --> 00:19:40,510
Yes, a five year old child is
more than capable of making it.
278
00:19:41,600 --> 00:19:43,780
Our mothers are very
particular with the ingredients.
279
00:19:44,530 --> 00:19:47,710
You'll find this product in popular
department stores and large super markets.
280
00:19:48,650 --> 00:19:51,780
You'll be amazed by the unbelievable price.
Please take a look.
281
00:19:57,130 --> 00:19:59,100
I'm not sure if I should
tell you this or not.
282
00:20:00,850 --> 00:20:03,020
It's probably nothing.
What is it now?
283
00:20:04,460 --> 00:20:06,490
It is something.
It is.
284
00:20:09,440 --> 00:20:11,420
Then go ahead, Madam.
Let me hear what you have to say.
285
00:20:13,680 --> 00:20:14,720
So...
286
00:20:15,340 --> 00:20:18,650
Today at my sister's friend's wedding, the
groom ran away in the middle of the ceremony.
287
00:20:19,450 --> 00:20:21,410
- Was it a forced marriage?
- No.
288
00:20:22,080 --> 00:20:23,330
The groom has a habit of doing that.
289
00:20:24,270 --> 00:20:26,300
He disappeared at a family meeting and he
went on vacation on the day of his engagement.
290
00:20:27,360 --> 00:20:29,980
My sister,
she was dumbfounded for a moment.
291
00:20:30,840 --> 00:20:32,430
Then she said let's go eat
and ended it coolly.
292
00:20:33,670 --> 00:20:36,340
- That's so like her.
- After lunch, I went home to see Seul Gi.
293
00:20:38,580 --> 00:20:39,800
Are they doing well?
294
00:20:40,910 --> 00:20:44,660
But... Seul Gi's father came because
he wasn't able to see her last week.
295
00:20:46,840 --> 00:20:48,050
I talked to him for a
moment at a coffee shop.
296
00:20:48,880 --> 00:20:50,000
I asked him to go.
297
00:20:52,320 --> 00:20:54,850
Seul Gi is slowly alienating herself from me.
298
00:20:56,330 --> 00:21:00,990
Perhaps... no, I thought it was because of
gossips that her Grandma and Aunt told her.
299
00:21:02,140 --> 00:21:03,740
I asked him to take care of it for me.
300
00:21:05,910 --> 00:21:07,000
Lie down.
301
00:21:07,910 --> 00:21:09,270
Hyun Soo is my nemesis.
302
00:21:10,300 --> 00:21:12,380
Our bone marrows don't match
anyways, so it doesn't matter.
303
00:21:13,330 --> 00:21:14,440
It's really true though.
304
00:21:17,270 --> 00:21:18,900
Honey, by any chance, do you
know the actress Lee Da Mi?
305
00:21:20,520 --> 00:21:22,070
No, I don't know her.
306
00:21:24,670 --> 00:21:25,730
Why?
307
00:21:27,150 --> 00:21:30,070
When I was getting my makeup done,
a young lady acted like she knew me.
308
00:21:31,490 --> 00:21:32,640
I recognized her face.
309
00:21:33,330 --> 00:21:34,490
We said greeted to each other.
310
00:21:35,090 --> 00:21:38,070
But out of nowhere... she asked
me if I was happy with my marriage.
311
00:21:39,520 --> 00:21:41,910
At first, I thought her
question was ridiculous.
312
00:21:42,980 --> 00:21:46,410
So like your mother, I elegantly told her,
'Yes, I'm happy.' and went to the wedding.
313
00:21:47,490 --> 00:21:48,730
But I wondered...
314
00:21:49,820 --> 00:21:52,010
- Wondered?
- Does this man have something with that girl?
315
00:21:57,210 --> 00:21:59,500
Unbelievable... absolute nonsense.
316
00:22:00,610 --> 00:22:01,960
That's not good for your mental health.
317
00:22:03,340 --> 00:22:05,560
I know a Da Da Mi, but
I don't know a Lee Da Mi, okay?
318
00:22:08,300 --> 00:22:09,420
Seriously.
319
00:22:11,120 --> 00:22:12,310
Thank God, it's not that serious.
320
00:22:13,010 --> 00:22:15,360
You're lucky she didn't bite
your whole ear off, you idiot.
321
00:22:16,390 --> 00:22:18,720
The Kwang in Kwang Mo
means lightness, not craziness.
322
00:22:20,550 --> 00:22:23,330
Your whole name means priceless light
and you don't even come close to it.
323
00:22:24,760 --> 00:22:28,600
I swear... I should just hire
someone to chase these demons away.
324
00:22:29,410 --> 00:22:31,320
Why on earth do you keep
attracting those charmless girls?
325
00:22:32,290 --> 00:22:36,090
I've wasted so much money on compensation
and I had to beg for forgiveness every time.
326
00:22:36,840 --> 00:22:40,020
You punk! Several million won
isn't going to cut it this time.
327
00:22:40,780 --> 00:22:43,900
By the looks of her aunts, our hospital
is going to get hit with audits.
328
00:22:44,360 --> 00:22:46,620
It looks as if we'll have no choice
to recompense for honor and damages!
329
00:22:47,280 --> 00:22:48,860
Mom, just take care of it as it comes.
330
00:22:49,390 --> 00:22:50,490
Just give them whatever they want.
331
00:22:51,550 --> 00:22:53,090
I just ruined a woman's life.
332
00:22:54,020 --> 00:22:55,620
That scandal is going to follow
her where ever she goes.
333
00:22:56,310 --> 00:22:57,410
It'll be all over the internet tomorrow.
334
00:22:58,150 --> 00:23:00,940
Another destroyed relationship,
poor woman deserted at the alter.
335
00:23:01,540 --> 00:23:02,650
Everything's going to be revealed.
336
00:23:03,200 --> 00:23:04,450
I really did an unforgivable thing.
337
00:23:05,030 --> 00:23:06,300
Mom, you should know that.
338
00:23:06,790 --> 00:23:08,790
Punk... do I look like a treasury to you?
339
00:23:10,050 --> 00:23:11,330
Do you know how much I
spent on her wedding gifts?
340
00:23:11,870 --> 00:23:13,490
I told you not to get her so much.
341
00:23:14,190 --> 00:23:15,760
- That's your problem, you always over do it.
- Hey!
342
00:23:16,710 --> 00:23:18,510
I never imagined you would do
something crazy like that again.
343
00:23:19,030 --> 00:23:21,250
I thought this was the last time.
I was so grateful, I overcompensated
344
00:23:21,250 --> 00:23:23,480
Do it! Give her everything!
Everything!
345
00:23:24,290 --> 00:23:26,900
Mom, if you don't then I'm dead.
Her uncle's is an army general.
346
00:23:27,130 --> 00:23:28,640
She said she's going to steal her
uncle's gun and shoot me to death!
347
00:23:30,150 --> 00:23:32,140
Mom... is your son or
money more important?
348
00:23:36,400 --> 00:23:37,510
Eat.
349
00:23:38,110 --> 00:23:40,790
After you eat, you know you have to
pee and poop in the bathroom, right?
350
00:23:41,320 --> 00:23:42,560
Hyun Soo.
351
00:23:43,730 --> 00:23:45,370
I'm sad and lonely.
352
00:23:45,930 --> 00:23:48,850
Goodnight, Boo Boo.
Goodnight, Joo Joo.
353
00:23:49,490 --> 00:23:51,400
- Hey.
- All right.
354
00:23:57,520 --> 00:23:58,820
Let's sleep together.
355
00:24:02,090 --> 00:24:04,830
- Hey!
- Shut up and just sleep.
356
00:24:12,910 --> 00:24:14,620
This was our wedding night.
357
00:24:16,170 --> 00:24:19,010
Wasn't I suppose to be in
the hotel suite room today?
358
00:24:21,410 --> 00:24:23,370
Tomorrow, we were planning to fly over
to Hawaii for four nights and five days.
359
00:24:24,000 --> 00:24:26,700
We were going to try
hard for a honeymoon baby.
360
00:24:35,470 --> 00:24:36,580
Hyun Soo...
361
00:24:40,220 --> 00:24:42,040
Respond, you wench!
362
00:24:43,190 --> 00:24:44,290
Let's go to sleep.
363
00:24:55,280 --> 00:24:56,400
Hyun Soo.
364
00:24:59,440 --> 00:25:01,960
How old do you think we can live?
365
00:25:07,240 --> 00:25:08,540
How would I know?
366
00:25:09,140 --> 00:25:10,940
Hey, let's have a sincere conversation.
367
00:25:11,500 --> 00:25:13,060
It might be tomorrow or the day after.
368
00:25:14,600 --> 00:25:17,900
We can die after a month
or croak after a year. Who knows.
369
00:25:18,330 --> 00:25:20,690
We can die any ten seconds
if a gas pump explodes.
370
00:25:21,660 --> 00:25:23,450
Maybe if when we go to work the day after
tomorrow, we could get hit by a car and die.
371
00:25:24,810 --> 00:25:26,990
We could even get killed by
a storm two months later.
372
00:25:28,120 --> 00:25:32,760
Someone could trip over a bunny in
the subway and die of a cracked head.
373
00:25:33,000 --> 00:25:34,300
That's enough, okay?
374
00:25:34,330 --> 00:25:37,830
You can also die
from a sudden fatal disease.
375
00:25:38,020 --> 00:25:41,210
- Hey.
- While looking at the leaves, it could happen.
376
00:25:42,190 --> 00:25:44,100
You can get brain inflammation
from a mosquito bite and die.
377
00:25:44,380 --> 00:25:45,940
Fine, say more.
What else is there?
378
00:25:46,580 --> 00:25:49,350
Have you ever listened to me?
Say it all night. All night.
379
00:25:50,090 --> 00:25:52,900
It's a dangerous minefield where
ever you go, how am I suppose to know?
380
00:25:53,990 --> 00:25:55,080
Stop talking nonsense.
381
00:25:55,680 --> 00:25:58,330
Fine. In the meantime, let
assume that in the next ten years...
382
00:25:58,330 --> 00:26:01,180
You, Kwang Mo and I won't need to
worry about stepping on a mine field.
383
00:26:07,600 --> 00:26:11,110
What do you think we'll be like
after ten years?
384
00:26:13,020 --> 00:26:17,230
You. Me.
And Kwang Mo.
385
00:26:19,880 --> 00:26:21,920
How would we be living?
386
00:26:23,850 --> 00:26:25,520
By then, we'll be old geezers.
387
00:26:26,920 --> 00:26:28,170
Let's go on a vacation.
388
00:26:31,160 --> 00:26:34,050
- Where?
- Should we go to Cinque Terra or Positano?
389
00:26:34,740 --> 00:26:36,220
- Is it in Italy?
- Yeah.
390
00:26:36,750 --> 00:26:38,900
Cinque Terra is up north
and Positano is down south.
391
00:26:39,210 --> 00:26:41,330
Let's talk after your cast is taken off.
392
00:27:02,110 --> 00:27:03,940
- Welcome, Madam.
- Thank you.
393
00:27:05,450 --> 00:27:09,050
- Oh my, is there a new president?
- Yes, Aunt. At the beginning of the month.
394
00:27:09,740 --> 00:27:10,870
Where did the previous president go?
395
00:27:11,410 --> 00:27:12,600
He went to the new project in Yang Pyung.
396
00:27:13,250 --> 00:27:14,600
Is that for a promotion or demotion?
397
00:27:15,610 --> 00:27:17,440
You're so curious.
Have a good day.
398
00:27:18,220 --> 00:27:19,970
Is it a promotion or demotion?
399
00:27:20,570 --> 00:27:22,750
It's a huge project,
so I would say it's a promotion.
400
00:27:29,180 --> 00:27:31,490
The season's performance
is relatively good.
401
00:27:32,170 --> 00:27:33,610
I apologize.
402
00:27:34,270 --> 00:27:38,740
Oh my gosh!
It's the sea! It's the sea!
403
00:27:40,250 --> 00:27:41,400
It's the sea!
404
00:27:43,300 --> 00:27:44,990
Thank you, have a good day.
405
00:27:46,250 --> 00:27:48,590
It must've been hectic when you got
the call all of a sudden. I'm sorry.
406
00:27:49,440 --> 00:27:50,930
Oh not at all, Madam.
407
00:27:51,600 --> 00:27:53,460
- The president should be resting today.
- Yes, Madam.
408
00:27:54,200 --> 00:27:55,960
He hurriedly came back
with his fishing bag.
409
00:27:56,480 --> 00:27:57,610
Oh no.
410
00:27:58,980 --> 00:28:01,990
Tell him to go rest.
We'll be fine.
411
00:28:02,520 --> 00:28:05,400
Yes, Madam. I was told to
prepare Japanese for lunch.
412
00:28:06,060 --> 00:28:08,150
- Oh sure.
- Then rest comfortably, Madam.
413
00:28:09,360 --> 00:28:10,540
Have a good day.
414
00:28:11,280 --> 00:28:12,540
Oh Sea.
415
00:28:13,700 --> 00:28:15,970
I'm here, Sea!
416
00:28:17,960 --> 00:28:20,410
Merciful Goddess.
417
00:28:21,520 --> 00:28:24,690
What to worry and what to blame.
418
00:28:26,340 --> 00:28:28,290
Don't keep the one you love.
419
00:28:29,490 --> 00:28:31,230
Don't keep the one you hate.
420
00:28:32,370 --> 00:28:34,050
You're miserable because
you can't see the one you love.
421
00:28:34,660 --> 00:28:36,630
You're miserable because
you see the person you hate.
422
00:28:37,510 --> 00:28:39,740
Life is like the wind.
423
00:28:41,060 --> 00:28:44,180
It disappears at a blink of an eye.
424
00:28:45,720 --> 00:28:47,490
That is life.
425
00:28:48,590 --> 00:28:51,320
That's what it is.
That's what it is.
426
00:28:52,580 --> 00:28:55,860
Bo Sal, they're preparing
Japanese for lunch.
427
00:28:56,460 --> 00:29:02,990
In the flowing river, you can't
see life and it's insignificant.
428
00:29:05,900 --> 00:29:07,340
Or would you like to eat meat?
429
00:29:13,220 --> 00:29:14,340
Cheers.
430
00:29:24,190 --> 00:29:26,030
Yes, Father.
Are you still playing?
431
00:29:26,770 --> 00:29:28,690
It's the last hole.
What do you want?
432
00:29:29,380 --> 00:29:31,050
We're at Yang Yang
with Mother and Aunt Bo Sal.
433
00:29:31,620 --> 00:29:33,540
Aunt Bo Sal wanted to see the sea, Father.
434
00:29:34,830 --> 00:29:37,940
Yes... Mother was wondering
if you could come here, Father.
435
00:29:39,010 --> 00:29:40,020
If not, then we'll leave
for Seoul in the afternoon.
436
00:29:40,540 --> 00:29:42,690
No, I was going to call you anyways.
437
00:29:43,690 --> 00:29:45,090
I'm going to stay for another day.
438
00:29:45,880 --> 00:29:47,380
Chairman Goo's family will
be working out tomorrow.
439
00:29:48,090 --> 00:29:50,510
There's an empty spot,
he wants me to take and I agreed.
440
00:29:53,110 --> 00:29:55,740
Don't worry about your mother.
Tell her to get some rest before she leaves.
441
00:29:56,350 --> 00:29:57,870
Father, four days in a row is too much.
442
00:30:00,670 --> 00:30:03,320
- He hung up.
- He'll never be able to fix that.
443
00:30:03,840 --> 00:30:05,010
- Chairman Goo's family...
- It's fine.
444
00:30:06,150 --> 00:30:07,420
- Let's eat.
- Do you want to talk to him?
445
00:30:08,400 --> 00:30:09,850
Do you think he'll listen
to what I have to say?
446
00:30:10,710 --> 00:30:12,760
He's 48 years old.
What's there to worry?
447
00:30:14,580 --> 00:30:15,790
It's not Alzheimer's.
So, don't worry.
448
00:30:16,390 --> 00:30:20,670
Someone said to find one's real age,
you need to multiply your age by 8 percent.
449
00:30:21,430 --> 00:30:22,940
Chairman Goo is 60 years old, so
that would make him 48 year old.
450
00:30:23,520 --> 00:30:26,020
- Then we're in our twenties.
- What do you think you're doing?
451
00:30:26,630 --> 00:30:27,990
Just age until you're in your sixty.
452
00:30:28,530 --> 00:30:30,540
Are you trying to look younger than me?
453
00:30:31,330 --> 00:30:32,550
Yes.
454
00:30:33,180 --> 00:30:34,710
So, wouldn't that make you 48 years old?
455
00:30:35,480 --> 00:30:36,740
And I would be 56 years old.
456
00:30:37,470 --> 00:30:38,850
Doesn't that make you feel good?
457
00:30:42,760 --> 00:30:45,400
- It's pretty.
- Yes... yes, Mother.
458
00:31:09,490 --> 00:31:12,640
Should we eat black bean
noodles or spaghetti?
459
00:31:13,210 --> 00:31:15,880
- Black bean noodles!
- Fine, it's decided.
460
00:31:16,700 --> 00:31:18,120
No more changing now, okay?
461
00:31:18,880 --> 00:31:21,110
- Spaghetti! Spaghetti! Spaghetti!
- We agreed, we wouldn't change it.
462
00:31:22,220 --> 00:31:24,700
Black bean noodles, spaghetti,
bulgogi, pizza and hamburger.
463
00:31:25,590 --> 00:31:27,060
How many times
have we walked around?
464
00:31:27,550 --> 00:31:30,080
- Hamburger!
- No, we agreed no more changing.
465
00:31:31,810 --> 00:31:34,120
- Black bean noodles.
- Hamburger, hamburger.
466
00:31:36,070 --> 00:31:38,380
- Hamburger, Dad.
- Fine.
467
00:31:39,220 --> 00:31:40,830
You really can't change it now.
468
00:31:41,550 --> 00:31:43,610
- Hamburger, okay.
- Spaghetti!
469
00:31:46,310 --> 00:31:47,710
Ms. Chae Rin,
what would you like to eat?
470
00:31:48,730 --> 00:31:52,150
I want to eat whatever you want.
Seul Gi, you decide.
471
00:31:53,270 --> 00:31:55,310
I don't know why I can't decide
in this kind of a situation.
472
00:31:56,060 --> 00:31:57,860
If I decide on black bean
noodles, I want to eat spaghetti.
473
00:31:58,660 --> 00:32:00,190
If I decide on spaghetti then...
474
00:32:01,240 --> 00:32:03,410
Dad! Chicken, chicken, fried chicken!
475
00:32:05,600 --> 00:32:08,410
- There's probably spicy rice cakes, too.
- Spicy rice cakes! Spicy rice cakes!
476
00:32:12,340 --> 00:32:15,060
Seul Gi's mother
always took the skin off.
477
00:32:17,070 --> 00:32:18,530
She said it's harmful to one's health.
478
00:32:19,430 --> 00:32:20,580
That's true.
479
00:32:21,020 --> 00:32:22,920
- Here.
- But, Dad...
480
00:32:24,560 --> 00:32:25,780
I need to go to the bathroom.
481
00:32:26,930 --> 00:32:29,520
It's okay Dad, I can go by myself.
I'll be right back.
482
00:32:30,020 --> 00:32:31,490
Seul Gi, let's go together.
483
00:32:32,710 --> 00:32:35,420
- Excuse me, but where is the bathroom?
- Right over there.
484
00:32:38,610 --> 00:32:39,800
Please sit.
485
00:32:44,540 --> 00:32:47,120
- Please eat.
- Yes, when Seul Gi comes back.
486
00:32:47,630 --> 00:32:48,860
It'll get cold.
487
00:32:54,910 --> 00:32:58,840
About Seul Gi, did you talk to my mother...
488
00:33:00,310 --> 00:33:01,370
About bringing her?
489
00:33:02,140 --> 00:33:03,480
Yes.
490
00:33:06,130 --> 00:33:10,080
I thought it was right thing... to do that.
491
00:33:13,860 --> 00:33:17,600
Staying with her grandparents...
with her mom's married...
492
00:33:18,500 --> 00:33:20,040
And it's not like she doesn't have a father.
493
00:33:21,440 --> 00:33:23,030
I thought that would be natural.
494
00:33:25,720 --> 00:33:30,070
My parents said if I'm going to do it,
I should sort everything out first.
495
00:33:30,640 --> 00:33:34,350
The thing is... in order to take Seul Gi...
496
00:33:36,650 --> 00:33:39,150
Seul Gi's mother left with
nothing, that was the condition.
497
00:33:41,840 --> 00:33:45,130
- Even though it was my mother's condition.
- I heard she's the one that wanted to end it.
498
00:33:46,060 --> 00:33:47,210
Without a reason.
499
00:33:47,880 --> 00:33:52,530
From Seul Gi's mother's point of view,
it was more than enough.
500
00:33:54,170 --> 00:33:55,340
I was convinced.
501
00:33:56,940 --> 00:33:58,400
It was a consensual divorce.
502
00:34:01,880 --> 00:34:03,250
My mother didn't like it.
503
00:34:04,730 --> 00:34:06,610
I heard she hated your mother.
504
00:34:09,790 --> 00:34:14,420
They say for a second marriage,
the child is usually sent to the father.
505
00:34:16,220 --> 00:34:17,940
Is it because you were alone?
506
00:34:19,940 --> 00:34:21,650
Did you not discuss it?
507
00:34:22,290 --> 00:34:26,040
Seul Gi's mother...
wanted her to live with her parents.
508
00:34:27,400 --> 00:34:28,530
Why?
509
00:34:29,590 --> 00:34:33,880
Her grandparents are
really wonderful people.
510
00:34:34,230 --> 00:34:38,480
It's hard to understand...
Seul Gi's mother... and you, Tae Won.
511
00:34:49,280 --> 00:34:52,100
About what... are you thinking?
512
00:34:54,360 --> 00:34:57,540
Us... when do you think?
513
00:35:00,330 --> 00:35:01,620
I guess we should.
514
00:35:03,130 --> 00:35:04,500
But when?
515
00:35:05,460 --> 00:35:06,880
I need to ask Seul Gi.
516
00:35:09,330 --> 00:35:12,150
- I still need some time...
- Dad!
517
00:35:14,030 --> 00:35:15,250
What took you so long?
518
00:35:16,250 --> 00:35:17,630
I had a situation.
519
00:35:18,160 --> 00:35:20,420
- What kind of a situation?
- Poop.
520
00:35:23,080 --> 00:35:30,440
And... I watched a kid get yelled
at by his mom in the bathroom.
521
00:35:31,350 --> 00:35:34,380
He was playing around with his sibling
and he sprayed ice cream on his mom.
522
00:35:35,310 --> 00:35:36,470
It was chocolate ice cream.
523
00:35:37,500 --> 00:35:39,650
She had a white blouse
and it was about this big.
524
00:35:40,340 --> 00:35:43,550
'I can't believe this!
Unbelievable!'
525
00:35:46,600 --> 00:35:47,840
You're so cute!
526
00:35:52,200 --> 00:35:53,640
Hello.
527
00:35:54,620 --> 00:35:58,100
Have a good day!
I'm Manager Oh's wife.
528
00:35:59,080 --> 00:36:00,460
You must be new.
529
00:36:07,090 --> 00:36:08,640
I'm starving.
530
00:36:09,500 --> 00:36:11,110
I could've eaten anything,
there's no need for all this trouble.
531
00:36:11,800 --> 00:36:13,640
I was on my way out, I wanted
you to eat a homemade meal.
532
00:36:14,320 --> 00:36:16,150
- Did you get to make what you wanted?
- No.
533
00:36:16,860 --> 00:36:19,090
It's expensive clothing,
what if I ruin it?
534
00:36:19,580 --> 00:36:22,110
You made the right choice.
Instead of making the effort for nothing...
535
00:36:22,770 --> 00:36:24,800
It's better not to touch
it in the first place.
536
00:36:25,340 --> 00:36:27,060
You know I listen to you well.
537
00:36:27,840 --> 00:36:30,060
- True. Go ahead and go.
- Lunch money.
538
00:36:35,270 --> 00:36:37,190
Do you have to get it?
For once, let it go.
539
00:36:39,540 --> 00:36:41,070
- I'm going.
- Okay.
540
00:36:41,580 --> 00:36:42,780
Wait, Honey.
541
00:36:44,010 --> 00:36:45,510
How is Kwang Mo and Joo Ha doing?
542
00:36:46,780 --> 00:36:48,950
I tried calling, but she's
not answering her phone.
543
00:36:49,790 --> 00:36:51,050
I think she turns off
her phone when she works.
544
00:36:52,790 --> 00:36:57,760
That... that's a little
too demanding, Mrs. Yoo.
545
00:36:59,140 --> 00:37:00,560
What do mean that's too much?
546
00:37:01,400 --> 00:37:03,570
Mrs. Chun.
547
00:37:04,730 --> 00:37:07,290
Let's say Joo Ha's not my daughter,
but she's yours.
548
00:37:08,000 --> 00:37:12,010
If your daughter experienced that kind of
disaster, would you say that's too much?
549
00:37:13,110 --> 00:37:14,950
I completely understand your position.
550
00:37:15,750 --> 00:37:17,120
That's why I want to
conclude this pleasantly.
551
00:37:17,730 --> 00:37:19,720
I called you first so we could meet up.
552
00:37:20,320 --> 00:37:23,290
True, you want to end this pleasantly.
Then how can you say that's too much?
553
00:37:24,010 --> 00:37:27,210
Just what exactly is
considered pleasant for you?
554
00:37:28,190 --> 00:37:33,720
So, the cost of the venue, the wedding gifts,
everything that was involved in the wedding.
555
00:37:34,730 --> 00:37:37,370
- We will take full responsibility.
- As you should.
556
00:37:39,090 --> 00:37:40,790
Don't be condescending with the obvious.
557
00:37:41,550 --> 00:37:46,350
For compensation... I will
try to get you 50 million won.
558
00:37:46,930 --> 00:37:48,310
- Excuse me.
- Yes?
559
00:37:49,020 --> 00:37:52,260
Do you know how much
I invested in that child?
560
00:37:53,490 --> 00:37:54,980
Who doesn't spend money
on their own child.
561
00:37:55,540 --> 00:37:57,230
What you're saying is unjust.
562
00:37:58,440 --> 00:38:00,300
Excuse me, but you shoved
my baby in a shit hole.
563
00:38:01,400 --> 00:38:04,500
How do you expect a school teacher
to properly hold her head up high?
564
00:38:05,290 --> 00:38:07,700
She has to give up working forever.
565
00:38:08,260 --> 00:38:09,740
And just who is going to
make those reparations?
566
00:38:10,280 --> 00:38:14,720
Breaking up at the wedding venue doesn't
make it invalid for her to become a professor.
567
00:38:15,890 --> 00:38:17,140
She can change schools.
568
00:38:17,810 --> 00:38:21,500
Do you... do you think it's that simple?
569
00:38:22,080 --> 00:38:23,160
In a world like this?
570
00:38:24,970 --> 00:38:28,030
This is a world where everyone knows
if your neighbor's dog farted or not!
571
00:38:28,690 --> 00:38:31,560
Change schools? Even if we did...
572
00:38:31,600 --> 00:38:34,010
do you think the stigma of being
jilted at the alter will go away?
573
00:38:34,400 --> 00:38:36,300
You shouldn't worry about
what other people say.
574
00:38:36,650 --> 00:38:38,640
Mom!
Mom, you're slipping right now.
575
00:38:39,510 --> 00:38:41,610
In this situation, that's... that's wrong.
576
00:38:42,250 --> 00:38:44,150
Shut up! Be still.
577
00:38:46,080 --> 00:38:51,170
Mrs. Yoo, if Joo Ha didn't try to bite
my baby's ear off, I would've done more.
578
00:38:52,150 --> 00:38:54,670
I have never seen a ferocious...
579
00:38:56,030 --> 00:38:57,970
My child broke her leg.
580
00:38:58,510 --> 00:39:00,630
That happened because she fell.
581
00:39:01,170 --> 00:39:03,380
Did she needlessly fall
because she was bored?
582
00:39:04,310 --> 00:39:06,700
So she bited him? Is she a jackal?
A wolf? A jindo dog?
583
00:39:06,700 --> 00:39:08,500
He's earlobe was hanging off.
584
00:39:08,530 --> 00:39:11,050
How could she be so vicious like that?
585
00:39:11,570 --> 00:39:14,460
Is that such a big deal?
I would've clawed his eyes out!
586
00:39:16,530 --> 00:39:18,300
I'm glad we're not related by marriage!
587
00:39:18,850 --> 00:39:19,890
- Let's end it with five big ones.
- What's wrong?
588
00:39:20,600 --> 00:39:22,810
- Give me my crutches.
- Then don't even dream about settling.
589
00:39:24,290 --> 00:39:27,080
- Oh my gosh, that's ridiculous!
- I'll give you until tomorrow, same time.
590
00:39:27,980 --> 00:39:29,690
Depending upon your answer,
we'll do what we have to do.
591
00:39:30,690 --> 00:39:31,890
Wait, Mom.
592
00:39:32,990 --> 00:39:35,020
What is it?...
Will you look at that!
593
00:39:35,880 --> 00:39:37,530
Kwang Mo!
Kwang Mo, come here, come here.
594
00:39:39,100 --> 00:39:42,230
- What is it, Mom?
- Here! Here! Do you see this here?
595
00:39:43,270 --> 00:39:44,430
He had to get 18 stitches!
596
00:39:45,040 --> 00:39:46,150
It's better than getting
his eyes clawed out!
597
00:39:46,640 --> 00:39:48,450
- Oh my gosh!
- That's enough!
598
00:39:49,830 --> 00:39:52,330
You... were you yelling at me?
599
00:39:53,610 --> 00:39:56,040
I'm sorry... it's not you, Mother.
600
00:39:56,890 --> 00:39:58,140
Mother, my butt.
601
00:39:58,850 --> 00:40:00,540
My mom can't stand being ripped off.
602
00:40:00,900 --> 00:40:03,080
The expenses for the venue, wedding gifts,
everything that was involved in the wedding.
603
00:40:03,080 --> 00:40:04,900
Please take care of that for us, Mother.
604
00:40:04,990 --> 00:40:06,580
- Of course.
- Hey.
605
00:40:06,790 --> 00:40:09,190
- Am I worth only five big ones to you?
- Want me to raise it?
606
00:40:09,680 --> 00:40:13,800
- Should I raise it?
- Money cannot compensate for what happened.
607
00:40:14,510 --> 00:40:17,040
It's done!
You can't change what happened!
608
00:40:17,690 --> 00:40:18,860
That's why at the least,
we can get money.
609
00:40:19,440 --> 00:40:20,470
We're perfectly fine!
610
00:40:20,470 --> 00:40:23,170
Money, money, money, why do you have to
disgrace me with money in front of Kwang Mo?
611
00:40:29,000 --> 00:40:30,970
- Mother.
- Yes, Joo Ha.
612
00:40:31,480 --> 00:40:34,690
Mother, I don't know how much the jewelry you
gave me costs, but please just give it to me.
613
00:40:35,420 --> 00:40:38,750
Sure, of course! I never wanted
it back from the very beginning.
614
00:40:39,900 --> 00:40:42,330
- Thank you.
- You stupid idiot.
615
00:40:42,820 --> 00:40:43,820
- Go, Mom.
- Hey!
616
00:40:44,420 --> 00:40:45,980
Your embarrassing me! Leave!
617
00:40:53,800 --> 00:40:55,570
- Kwang Mo.
- Yeah?
618
00:40:56,350 --> 00:40:58,040
Escort my mother to her car.
619
00:40:59,330 --> 00:41:00,520
All right, sure.
620
00:41:03,080 --> 00:41:05,130
- Oh my gosh! Oh my gosh!
- Just stay still.
621
00:41:08,490 --> 00:41:11,380
You idiot! I can't believe I had
seaweed soup after you were born!
622
00:41:16,850 --> 00:41:19,650
Hey... stay back!
Don't get close!
623
00:41:32,440 --> 00:41:33,930
Watch your back, punk!
624
00:41:34,540 --> 00:41:35,750
Evil bastard.
625
00:41:36,260 --> 00:41:38,620
I'm going to see how well
you live until the day I die!
626
00:41:48,950 --> 00:41:50,090
I'm sorry.
627
00:41:53,490 --> 00:41:55,820
I have no right to say anything to you.
628
00:41:57,060 --> 00:41:58,520
It's fine, Mother.
629
00:41:59,130 --> 00:42:01,430
Kwang Mo's old enough,
don't feel that way.
630
00:42:02,740 --> 00:42:05,660
What mother would want a
trouble-making child like that?
631
00:42:07,720 --> 00:42:09,910
- It's fine
- And you...
632
00:42:10,420 --> 00:42:14,480
The jewelry, don't sell it. After your
leg feels better bring it to the hospital.
633
00:42:16,750 --> 00:42:19,340
If you try to sell it, you won't
be able to get back what it's worth.
634
00:42:19,400 --> 00:42:22,900
There's huge difference between
the price you pay and the price you sell.
635
00:42:23,020 --> 00:42:24,940
- So...
- It's all right mother.
636
00:42:25,450 --> 00:42:28,260
I'll just sell it one at a time
whenever I need the money.
637
00:42:29,690 --> 00:42:31,210
Thank you for being so thoughtful.
638
00:42:31,870 --> 00:42:33,600
You want to get it for a reasonable price.
639
00:42:34,120 --> 00:42:35,660
If you get it for next to nothing,
it's such a waste.
640
00:42:36,180 --> 00:42:37,750
Hey, don't do that and just sell it to me.
641
00:42:38,390 --> 00:42:40,060
I'll give you a reasonable price,
so sell it to me.
642
00:42:40,650 --> 00:42:42,960
I'm sure that punk
will get married someday.
643
00:42:43,550 --> 00:42:44,860
Until then
I'll use it as a wedding gift...
644
00:42:49,710 --> 00:42:51,880
- Is that weird?
- Yes... a little.
645
00:42:52,530 --> 00:42:55,980
All right. I was trying to take care of an
absurd situation, I must've been confused.
646
00:43:00,620 --> 00:43:03,050
I'm sorry, Joo Ha.
Please forgive me.
647
00:43:04,930 --> 00:43:06,110
I'm sorry.
648
00:43:11,490 --> 00:43:12,660
It's the tuxedo.
649
00:43:15,690 --> 00:43:19,040
I don't understand how
I could've given birth to a punk like him.
650
00:43:19,740 --> 00:43:23,320
If I had another child, I would've
declared him as a bastard.
651
00:43:31,800 --> 00:43:33,660
Mom, go ahead and go out first.
I need to talk to Joo Ha.
652
00:43:34,360 --> 00:43:37,320
- About what?
- Something! I'll be right out.
653
00:43:37,900 --> 00:43:39,280
Oh my gosh, I swear!
654
00:43:42,370 --> 00:43:43,530
Are you an idiot?
655
00:43:45,100 --> 00:43:46,570
Why didn't you at least take the money,
what's with show?
656
00:43:47,140 --> 00:43:48,270
Do you want me
to rip your other ear off?
657
00:43:48,800 --> 00:43:50,730
- That's not it...
- Go!
658
00:43:54,190 --> 00:43:56,830
I will... I'm going.
659
00:44:15,800 --> 00:44:17,610
Did you bring a book because
there's no place to read it?
660
00:44:20,750 --> 00:44:24,180
It's not everyday that we see the sea.
Look at the water, the water.
661
00:44:25,290 --> 00:44:26,760
I saw enough.
662
00:44:27,770 --> 00:44:29,480
I like the trails better.
663
00:44:29,950 --> 00:44:31,480
You're such a party pooper.
664
00:44:33,570 --> 00:44:37,310
Merciful Goddess.
665
00:44:38,410 --> 00:44:40,060
Thanks for letting me see the sea.
666
00:44:41,880 --> 00:44:44,140
It's all thanks to Aunt Bo Sal.
667
00:44:45,030 --> 00:44:46,380
You must think I'm an idiot.
668
00:44:48,210 --> 00:44:50,670
I asked my aunt if she would
like to go see the sea.
669
00:44:51,510 --> 00:44:53,800
I had a feeling
when she said she wanted to go.
670
00:44:54,920 --> 00:44:56,800
If you're not an idiot, am I?
671
00:45:02,470 --> 00:45:03,640
Are you happy?
672
00:45:04,610 --> 00:45:08,130
Well... I think this is good enough.
673
00:45:08,630 --> 00:45:10,940
You said you were happy at the salon.
674
00:45:11,950 --> 00:45:14,390
Then should I have told
a complete stranger that I'm not?
675
00:45:15,360 --> 00:45:16,980
And say what a strange question?
676
00:45:20,320 --> 00:45:23,640
When do you think I'll have
the answer to that question?
677
00:45:24,230 --> 00:45:25,420
Someday.
678
00:45:27,190 --> 00:45:28,250
Someday?
679
00:45:30,130 --> 00:45:31,300
Someday.
680
00:45:35,330 --> 00:45:36,580
Because of Seul Gi...
681
00:45:40,270 --> 00:45:43,540
You probably think you can't be happy.
682
00:45:44,300 --> 00:45:48,570
No... I'm not trying to punish myself.
683
00:45:49,900 --> 00:45:52,610
Like Hyun Soo said,
I'm a horrible mother to Seul Gi.
684
00:45:55,530 --> 00:45:58,580
Once we have a baby, let's get
our own place and bring her home.
685
00:46:06,600 --> 00:46:08,220
Why do I think you're so pretty?
686
00:46:08,730 --> 00:46:09,750
Because I'm spoiled?
687
00:46:35,940 --> 00:46:37,070
You're here.
688
00:46:38,150 --> 00:46:39,530
I heard Joo Ha's at your place.
689
00:46:39,680 --> 00:46:40,680
Yes.
690
00:46:40,680 --> 00:46:42,200
Is she all right?
691
00:46:42,290 --> 00:46:43,350
Yes.
692
00:46:45,410 --> 00:46:46,800
Hyun Soo, is that you?
693
00:46:51,700 --> 00:46:53,910
Why is it hard for you to respond?
694
00:46:53,910 --> 00:46:57,400
You'll be unloved if you do that
when you get married.
695
00:46:57,900 --> 00:46:59,380
Joo Ha likes salty things.
696
00:46:59,810 --> 00:47:00,900
Taste it.
697
00:47:06,040 --> 00:47:07,140
Should I put in more soybean paste?
698
00:47:07,660 --> 00:47:08,730
It's fine.
699
00:47:10,090 --> 00:47:12,090
We don't have a lot of side dishes.
700
00:47:12,690 --> 00:47:13,830
Is the marinated beef all gone?
701
00:47:14,560 --> 00:47:17,440
No, I took it out. Since it will get cold,
just take it and cook it in a fry pan.
702
00:47:18,310 --> 00:47:19,710
It's not a lot.
703
00:47:23,170 --> 00:47:24,680
I'll just go to the market tomorrow.
704
00:47:25,230 --> 00:47:27,310
Seul Gi might want it.
705
00:47:28,060 --> 00:47:29,120
Put some more in.
706
00:47:29,780 --> 00:47:32,940
You need to eat all the herbs at one sitting.
It won't taste good the next day.
707
00:47:33,480 --> 00:47:34,700
Why didn't you make some mackerel?
708
00:47:35,390 --> 00:47:37,430
- It's all gone.
- Make some stir-fried squid then.
709
00:47:38,010 --> 00:47:39,250
Sure!
That I can do.
710
00:47:44,820 --> 00:47:46,130
I'm going to have to buy this, too.
711
00:47:46,910 --> 00:47:48,290
Stock it well and eat it.
712
00:47:48,930 --> 00:47:50,640
Mom, we got a lot of money for Seul Gi.
713
00:47:51,180 --> 00:47:53,160
I can feed Seul Gi as much as she can eat.
714
00:47:53,720 --> 00:47:54,860
You never know what
might happen to someone...
715
00:47:56,240 --> 00:47:57,740
How can we spend all that money?
716
00:47:58,770 --> 00:48:00,320
I'm going to save that
money and give it to Seul Gi.
717
00:48:03,060 --> 00:48:07,450
Joo Ha... I feel so bad for her.
718
00:48:07,950 --> 00:48:12,090
- It happens.
- No body deserves that.
719
00:48:14,420 --> 00:48:18,090
That's so devastating.
My heart goes out to her.
720
00:48:24,260 --> 00:48:26,480
Keep telling her that it's all right.
721
00:48:27,240 --> 00:48:29,190
What if she thinks about
doing something bad?
722
00:48:31,820 --> 00:48:33,330
Make sure that you watch her well.
723
00:48:34,220 --> 00:48:36,890
You don't want her to get in
an accident under your care.
724
00:48:37,310 --> 00:48:39,780
Goodness, Mom!
It's not like that!
725
00:48:40,350 --> 00:48:41,610
Mom! I said forget it!
726
00:48:42,260 --> 00:48:45,220
It's 100 times better than bringing
another woman if we're married.
727
00:48:45,740 --> 00:48:48,930
It's also 100 times better than fighting
another woman that barged into the wedding.
728
00:48:50,460 --> 00:48:51,570
That punk Kwang Ho is psychotic!
729
00:48:52,080 --> 00:48:53,900
And I just got screwed over by
that psychotic jerk.
730
00:48:53,900 --> 00:48:55,700
It's all right!
731
00:48:56,500 --> 00:48:58,470
Tell them, he's actually a mental patient.
732
00:48:59,210 --> 00:49:00,820
Tell them, I was completely deceived!
733
00:49:01,740 --> 00:49:04,560
Don't answer the phone.
All they're going to do is gossip!
734
00:49:05,100 --> 00:49:06,640
Mom, don't you know that?
735
00:49:22,660 --> 00:49:23,810
Are you awake?
736
00:49:48,430 --> 00:49:49,730
Say goodbye to Ms. Chae Rin.
737
00:49:50,320 --> 00:49:51,490
Goodbye.
738
00:49:52,170 --> 00:49:55,490
No, I have to go inside and say
goodbye to your grandma before I leave.
739
00:49:56,110 --> 00:49:57,160
Let's go inside.
740
00:50:02,400 --> 00:50:03,520
Grandma!
741
00:50:04,740 --> 00:50:07,160
Oh my baby!
My baby's here!
742
00:50:11,730 --> 00:50:14,840
Did you have fun?
Did grandma's baby have a great time?
743
00:50:15,460 --> 00:50:18,260
Yes, grandma's baby had a great time.
744
00:50:21,950 --> 00:50:24,020
It must've been hard
following her around all day.
745
00:50:24,810 --> 00:50:27,020
No, I had fun time, Mother.
746
00:50:27,910 --> 00:50:31,900
Ms. Chae Rin was thoughtless. Grandma,
she got blisters from wearing heels.
747
00:50:32,530 --> 00:50:34,190
- Seul Gi.
- Oh no!
748
00:50:35,670 --> 00:50:38,100
Sorry. I won't do that again
the next time, Seul Gi.
749
00:50:38,730 --> 00:50:41,670
So, Dad put a band-aid on her feet.
750
00:50:42,220 --> 00:50:44,310
- Right here.
- Ms. Chae Rin.
751
00:50:44,900 --> 00:50:46,410
- You must be tired.
- Yes.
752
00:50:46,960 --> 00:50:50,010
- Mother, excuse me then.
- Of course not!
753
00:50:52,270 --> 00:50:54,340
This is why you have a problem.
754
00:50:54,890 --> 00:50:58,200
How can you tell your guest to
leave when it's time for dinner?
755
00:50:58,980 --> 00:51:00,970
Have dinner before you go.
Come! Come!
756
00:51:01,590 --> 00:51:04,540
- I...
- Don't make me repeat myself.
757
00:51:06,240 --> 00:51:07,520
What are you doing?
758
00:51:08,340 --> 00:51:10,510
Then... please have dinner before you go.
759
00:51:11,280 --> 00:51:12,440
Go up and change your clothes.
760
00:51:13,240 --> 00:51:14,750
- Let's go up.
- Okay.
761
00:51:19,010 --> 00:51:20,070
Where's Tae Hee, Mother?
762
00:51:21,940 --> 00:51:23,150
I don't know.
763
00:51:23,850 --> 00:51:27,180
She's probably at some
department store shopping.
764
00:51:29,240 --> 00:51:30,520
Maid!
765
00:51:31,370 --> 00:51:33,600
Hurry and get dinner ready!
766
00:51:47,800 --> 00:51:48,860
Seul Gi.
767
00:51:49,970 --> 00:51:52,760
- Yes?
- Isn't Ms. Chae Rin pretty?
768
00:51:55,290 --> 00:51:56,350
Yes.
769
00:51:57,510 --> 00:51:59,640
But, my mother is prettier.
770
00:52:00,850 --> 00:52:03,020
Ms. Chae Rin is prettier!
771
00:52:08,060 --> 00:52:11,140
She's so young, even though
she looks like papaya...
772
00:52:12,870 --> 00:52:17,790
Well... she just doesn't know better.
773
00:52:19,630 --> 00:52:22,210
- Yes.
- Ms. Chae Rin is very pretty, too.
774
00:52:22,890 --> 00:52:26,020
Right? Of course she is!
775
00:52:45,280 --> 00:52:48,160
- Seul Gi!
- Mom!
776
00:53:00,730 --> 00:53:02,060
Excuse me...
777
00:53:03,990 --> 00:53:07,480
- I don't know how you'll take this.
- Yes?
778
00:53:08,190 --> 00:53:12,320
When we were riding in the car,
Seul Gi sat in the front...
779
00:53:14,870 --> 00:53:18,700
It's always been like that...
she naturally thinks that's her spot.
780
00:53:19,200 --> 00:53:20,900
She wants to sit next to her father.
781
00:53:21,440 --> 00:53:22,610
I understand.
782
00:53:23,370 --> 00:53:26,730
But for safety reasons,
a child should be in the back...
783
00:53:28,530 --> 00:53:31,490
Of course... yes, that's right.
784
00:53:32,520 --> 00:53:34,850
I was thoughtless.
I'm sorry.
785
00:53:35,380 --> 00:53:38,630
No... it's not because I couldn't sit up front.
786
00:53:40,850 --> 00:53:44,250
Well... I don't have the right
to want to sit in the front yet.
787
00:53:46,600 --> 00:53:49,300
I don't mind sitting in the
back with Seul Gi either.
788
00:53:49,940 --> 00:53:52,550
Yes... I'll talk to her.
789
00:53:53,290 --> 00:53:54,580
I'll be going then.
790
00:53:55,170 --> 00:53:56,330
Yes.
791
00:54:15,220 --> 00:54:18,590
She gets more elegant and
gentle every time I see her.
792
00:54:19,710 --> 00:54:22,290
I like her more every time I see her.
793
00:54:24,100 --> 00:54:27,070
You better not bring home a burly
woman like you did the first time.
794
00:54:27,680 --> 00:54:30,670
For the sake of Seul Gi, that
would be a horrible thing to do.
795
00:54:34,420 --> 00:54:37,540
There's no need to think,
trust your mother.
796
00:54:38,650 --> 00:54:41,920
So you'll be thinking, why didn't
I listen to my mother in the first place.
797
00:54:42,680 --> 00:54:43,820
Mother.
798
00:54:44,750 --> 00:54:49,120
By any chance... you talk badly
about her mother to Seul Gi?
799
00:54:50,380 --> 00:54:53,350
What is this?
What do you take me for?
800
00:54:53,940 --> 00:54:55,530
Do I look like a shallow mother-in-law to you?
801
00:54:56,080 --> 00:54:57,950
To hold on to that little thing
and slander her own mother?
802
00:55:00,240 --> 00:55:04,170
It's already bad enough as it is... every time
I think about that poor little thing.
803
00:55:05,030 --> 00:55:07,020
I get choked up every time I see her.
804
00:55:07,610 --> 00:55:08,750
Even though they live apart.
805
00:55:10,610 --> 00:55:15,720
To say that her mom is not a
good person... will scar her.
806
00:55:16,790 --> 00:55:18,160
That's why I'm mentioning it again.
807
00:55:18,720 --> 00:55:21,000
Just where on earth did you
hear such nonsense?
808
00:55:21,700 --> 00:55:25,480
Did she tell her grandparents
that I talk ill of her mother?
809
00:55:25,900 --> 00:55:31,430
No... Mother, I know that you're good
to Seul Gi, but just in case...
810
00:55:32,840 --> 00:55:35,100
- Tae Hee and other passing words.
- I don't know about that wench.
811
00:55:36,140 --> 00:55:39,560
I don't know what
that wench says to Seul Gi.
812
00:55:40,350 --> 00:55:44,710
But I've never once said
anything ridiculous in my life.
813
00:55:45,280 --> 00:55:46,280
I bet my name on it!
814
00:55:47,140 --> 00:55:50,620
- Yes.
- Thanks for ruining my dinner!
815
00:55:54,680 --> 00:55:58,070
- What are you doing? Where's my water?
- Yes, Madam.
816
00:55:59,140 --> 00:56:01,840
My goodness! How annoying!
817
00:56:07,930 --> 00:56:09,160
Yes.
818
00:56:12,460 --> 00:56:13,590
Did Ms. Chae Rin leave?
819
00:56:15,850 --> 00:56:16,960
Time for a shower.
820
00:56:18,850 --> 00:56:20,550
Dad, have a seat here.
821
00:56:26,600 --> 00:56:27,900
Do you have something to say?
822
00:56:28,840 --> 00:56:31,370
Dad, are you really going
to marry Ms. Chae Rin?
823
00:56:34,390 --> 00:56:37,110
- I don't know.
- Do you like Ms. Chae Rin?
824
00:56:37,810 --> 00:56:38,840
I don't know.
825
00:56:39,420 --> 00:56:41,010
- Do you hate her?
- I don't hate her.
826
00:56:43,180 --> 00:56:44,900
There's no reason to hate her.
827
00:56:45,120 --> 00:56:46,730
Ms. Chae Rin likes you.
828
00:56:48,940 --> 00:56:50,890
- It looks like it?
- I feel it.
829
00:56:52,600 --> 00:56:53,900
You feel it?
830
00:56:57,470 --> 00:56:59,710
I bet you feel refreshed.
831
00:57:10,910 --> 00:57:14,630
I... have something that
I want to ask you.
832
00:57:15,480 --> 00:57:16,880
What is it?
833
00:57:17,210 --> 00:57:21,300
Yesterday, your mom and I saw each
other at your grandparents house.
834
00:57:24,710 --> 00:57:28,130
Afterwards...
I talked to your mom for a moment.
835
00:57:30,290 --> 00:57:33,100
Your mom was... really upset.
836
00:57:34,660 --> 00:57:36,420
I heard you weren't happy to see your mom.
837
00:57:41,350 --> 00:57:43,030
Are you angry with your mom
about something?
838
00:57:45,630 --> 00:57:46,670
Seul Gi.
839
00:57:47,260 --> 00:57:49,080
Mom doesn't need me anyways.
840
00:57:49,660 --> 00:57:51,690
What... why are you saying that?
841
00:57:52,290 --> 00:57:53,810
She said she would call everyday.
842
00:57:54,520 --> 00:57:56,820
And would come visit me once a week.
843
00:57:57,700 --> 00:58:01,180
She doesn't call as much and
she doesn't come to see me.
844
00:58:06,450 --> 00:58:12,390
Well... you have to be
understanding of your mom, Seul Gi.
845
00:58:22,070 --> 00:58:23,160
My lovely daughter.
846
00:58:24,680 --> 00:58:26,860
Brush your teeth, dry your
hair and put on your pajamas.
847
00:58:28,370 --> 00:58:32,330
And... I'll tell you why
you need to understand your mom.
848
00:58:33,540 --> 00:58:34,900
I don't need it.
849
00:58:45,360 --> 00:58:47,200
- Hey, give me a good one
- I'm going to start.
850
00:58:51,420 --> 00:58:53,490
- Aunt
- I'm fine.
851
00:59:01,790 --> 00:59:03,900
- She won again!
- Hold on.
852
00:59:04,540 --> 00:59:05,900
It's my turn.
853
00:59:14,110 --> 00:59:16,800
- She won again!
- Here you go.
854
00:59:21,510 --> 00:59:25,160
So, just tell her to live
happily in that house.
855
00:59:25,800 --> 00:59:27,850
She doesn't need something like me.
856
00:59:36,710 --> 00:59:38,180
Should we go to Japan tomorrow?
857
00:59:39,490 --> 00:59:40,500
Crutches.
858
00:59:41,660 --> 00:59:43,450
Can't I go with my crutches?
859
00:59:43,990 --> 00:59:45,090
No thanks.
860
00:59:45,580 --> 00:59:46,600
Should we go to a karaoke?
861
00:59:47,210 --> 00:59:49,370
Stop bothering me with
your nonsense. Be quiet.
862
00:59:50,300 --> 00:59:52,460
How is that you don't say
one bad thing about Kwang Mo?
863
00:59:54,290 --> 00:59:56,100
As a friend, can you do that?
864
00:59:59,630 --> 01:00:00,770
Tell me the truth.
865
01:00:01,520 --> 01:00:03,960
You're a little pleased, aren't you?
866
01:00:05,390 --> 01:00:06,920
It's not your misery, so what?
867
01:00:07,480 --> 01:00:09,690
Everyone enjoys their friends
being a little miserable.
868
01:00:10,180 --> 01:00:11,880
- Honestly.
- Yeah?
869
01:00:15,110 --> 01:00:17,190
It's not my misery, I can't be you.
870
01:00:17,790 --> 01:00:20,600
But instead of enjoying your misery,
I'm more concerned with Kwang Mo.
871
01:00:22,440 --> 01:00:24,900
Instead of me,
you're concern about Kwang Mo?
872
01:00:25,140 --> 01:00:27,090
- Am I not pathetic?
- You...
873
01:00:27,750 --> 01:00:29,180
This too shall pass.
874
01:00:29,180 --> 01:00:30,700
All you have to do is get
yourself together and end it.
875
01:00:30,810 --> 01:00:33,000
Kwang Mo is going
to live like that forever.
876
01:00:33,860 --> 01:00:38,280
I wonder... how many times... I'm
going to see that chaos... that's all.
877
01:00:38,800 --> 01:00:42,290
What if... I'm pregnant, Hyun Soo?
878
01:00:44,620 --> 01:00:47,320
If I told him that I'm pregnant,
how do you think that punk will react?
879
01:00:47,910 --> 01:00:51,240
- Then... he'll want to get married.
- Right?
880
01:00:51,760 --> 01:00:52,930
He'll ask me to get married.
881
01:00:53,450 --> 01:00:54,900
- Would he?
- And if he did?
882
01:00:55,410 --> 01:00:57,120
- You're going to?
- How can I not when there's a child.
883
01:01:00,020 --> 01:01:03,260
I'm going to make
his life a living a hell.
884
01:01:04,260 --> 01:01:07,580
And I'm going to show him
how scary a woman's spite is.
885
01:01:08,330 --> 01:01:10,900
- You really wanted to marry him?
- He's cute.
886
01:01:11,450 --> 01:01:12,530
Let's wash up.
887
01:01:17,940 --> 01:01:19,200
I'm sorry.
888
01:01:21,610 --> 01:01:23,840
It's your fault for picking the person.
889
01:02:04,450 --> 01:02:05,490
Hey.
890
01:02:16,950 --> 01:02:18,020
Hey!
891
01:02:51,800 --> 01:02:57,800
Subtitles By DramaFever.
892
01:03:04,940 --> 01:03:06,330
Dad, can't I live with you?
893
01:03:06,930 --> 01:03:08,080
Dad, do you hate me?
894
01:03:08,630 --> 01:03:10,730
- I heard you might be getting married?
- It's not decided yet.
895
01:03:11,230 --> 01:03:13,540
You... until the day you die,
there will be no other woman.
896
01:03:13,870 --> 01:03:15,310
I think she's determined
to make me miserable.
897
01:03:15,330 --> 01:03:16,460
I regret apologizing and
asking her to get married.
898
01:03:17,160 --> 01:03:19,490
So what do you want me to do?
Why are you bothering me?
899
01:03:20,030 --> 01:03:21,860
Why on earth can't
you live with each other?
900
01:03:22,300 --> 01:03:25,270
- You married as you pleased!
- I should've never married.
901
01:03:25,810 --> 01:03:28,570
I didn't know it would be
this difficult when she left.
902
01:03:29,120 --> 01:03:31,690
I requested for a divorce.
I'm not your woman now.
903
01:03:32,260 --> 01:03:33,900
You really don't feel anything?
904
01:03:34,210 --> 01:03:37,710
I'm 29 year old divorcee with a child.
Do you really think it doesn't bother me?
72988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.