All language subtitles for Sher.Shivraj.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,658 --> 00:02:41,449 Any arm or weapon, human or animal won't be able to kill you may it be day or night, may you be indoor or outdoor, 4 00:02:42,241 --> 00:02:43,616 may it be day or night, 5 00:02:43,699 --> 00:02:45,116 may you be indoor or outdoor, 6 00:02:45,199 --> 00:02:49,783 you will be immortal. Lord Bramha bestowed this boon to Hiranyakashyapu . 7 00:02:51,449 --> 00:02:57,366 With his boosted arrogance by the boon, Gods and Godesess were also terrified of Hiranyakashyapu . 8 00:02:59,366 --> 00:03:04,908 But his son Pralhada, was a great devotee of Lord Vishnu. 9 00:03:05,824 --> 00:03:09,324 Hence, Hiranyakashyapu tried to kill Pralhada several times. 10 00:03:10,491 --> 00:03:14,866 But because of lord Vishnu's blessing, Pralhada survived every time. 11 00:03:15,283 --> 00:03:18,574 After many such attempts raged Hiranyakshyappu finally asked Pralhada 12 00:03:18,949 --> 00:03:20,324 Where is your Lord Vishnu? 13 00:03:21,449 --> 00:03:22,658 Pralhada said. 14 00:03:23,241 --> 00:03:28,033 He is present in every bit of this universe. 15 00:03:30,116 --> 00:03:32,491 Does he exist in this pillar as well? 16 00:03:33,783 --> 00:03:38,616 Yes. He does exist in this pillar as well. 17 00:03:40,241 --> 00:03:44,449 After hearing this, enraged Hiranyakashyapu fiercely kicked the pillar 18 00:03:44,949 --> 00:03:46,366 and oh, what a miracle! 19 00:03:46,658 --> 00:03:48,366 The pillar split into two parts 20 00:03:48,449 --> 00:03:55,366 and Lord Narsimha who had the body of man and face of a lion appeared in front of him. 21 00:03:56,116 --> 00:03:57,741 It was an evening. 22 00:03:58,616 --> 00:04:00,908 Neither a day nor a night. 23 00:04:01,866 --> 00:04:04,199 Narsimha put Hiranyakshyapu on his own lap. 24 00:04:05,283 --> 00:04:08,449 Hiranykashyapu was neither on the earth nor in the space. 25 00:04:10,033 --> 00:04:12,783 Narsimha sat on the threshold, 26 00:04:13,241 --> 00:04:15,991 which means Hiranyakashyapu was neither indoor nor outdoor. 27 00:04:16,616 --> 00:04:18,824 Using his sharp nails, 28 00:04:19,408 --> 00:04:23,241 He used neither any arm nor any weapon. 29 00:04:23,866 --> 00:04:31,199 He followed all the conditions applied by Lord Bramha and assassinated Hiranyakashyapu 30 00:04:31,658 --> 00:04:35,158 and free the world from his tyranny. 31 00:04:35,408 --> 00:04:38,533 Eve to tear off the stomach of Hiranyakashyapu. 32 00:04:40,241 --> 00:04:41,366 Very good, 33 00:04:42,408 --> 00:04:43,533 but for that 34 00:04:43,908 --> 00:04:46,699 you need to be a Narsimha with a thousand hands. 35 00:04:49,658 --> 00:04:51,366 Because on this sacred land 36 00:04:52,741 --> 00:04:56,699 There are many demons like Hiranyakshypu destroying our beloved motherland. 37 00:04:57,241 --> 00:04:59,741 Then I will be that Narsimha, Aausaheb. 38 00:05:01,866 --> 00:05:04,616 For that you will have to learn the warfare. 39 00:05:05,283 --> 00:05:06,366 I will. 40 00:05:06,699 --> 00:05:08,158 you will have to ride the horse 41 00:05:08,241 --> 00:05:09,324 I will. 42 00:05:09,658 --> 00:05:11,366 You will have gather your allies. 43 00:05:11,449 --> 00:05:13,033 I will, Ausaheb 44 00:05:13,824 --> 00:05:16,449 Then you will become that Narshimha. 45 00:05:40,283 --> 00:05:41,824 Congratulations Badi Begumsahiba... 46 00:05:41,908 --> 00:05:44,324 While battling for warlord Khan Muhammad Sahib, 47 00:05:44,866 --> 00:05:47,241 Our Commander Afzhalkhan 48 00:05:47,658 --> 00:05:53,533 has arrested Aurangzeb, the Prince of Mughal empire. 49 00:05:54,949 --> 00:05:56,033 Congratulations to all. 50 00:05:56,116 --> 00:05:57,991 And the news dosen't end here. 51 00:05:58,241 --> 00:05:59,908 Aurangzeb is frightened out of his senses. 52 00:06:01,116 --> 00:06:05,699 By today or tomorrow, he will be brought chained at you feet. 53 00:06:06,491 --> 00:06:07,658 Wonderful! 54 00:06:08,699 --> 00:06:10,033 Ranadullakhan, 55 00:06:10,574 --> 00:06:13,199 make the announcement of the celebration. 56 00:06:15,116 --> 00:06:17,533 Don't announce any celebration. 57 00:06:20,908 --> 00:06:23,199 Arrange a funeral instead. 58 00:06:25,408 --> 00:06:33,866 If the heaven decides to compare between man on the earth and afzalkhan 59 00:06:34,824 --> 00:06:48,783 from everywhere we will hear the sound Afzal... Afzal... Afzal... Afzal... 60 00:06:54,533 --> 00:06:56,074 What happend Afzhalkhan? 61 00:06:56,866 --> 00:07:00,283 Where is General Khan Muhammad Sahib? 62 00:07:00,449 --> 00:07:02,408 General my foot. 63 00:07:02,949 --> 00:07:06,074 I had arrested Prince Aurangzeb. 64 00:07:06,616 --> 00:07:09,283 I was going to present him in front of you today. 65 00:07:09,949 --> 00:07:12,408 But your General, 66 00:07:13,199 --> 00:07:17,199 he got scared of the Mughals and betrayed us by releasing Aurangzeb. 67 00:07:18,116 --> 00:07:19,408 Oh God! 68 00:07:19,658 --> 00:07:21,533 All of my efforts 69 00:07:22,699 --> 00:07:28,866 the reputation of Adilshahi empire has been ruined. 70 00:07:29,699 --> 00:07:31,741 He betrayed us.. 71 00:07:32,366 --> 00:07:35,408 Now I want justice my Queen. 72 00:07:36,324 --> 00:07:40,741 Either you must punish that traitor for his deeds, 73 00:07:41,449 --> 00:07:46,658 or else I demand for my own death. 74 00:07:50,824 --> 00:07:52,074 Stop. 75 00:07:53,116 --> 00:07:55,533 I can understand your emotions. 76 00:07:55,824 --> 00:07:57,449 Your loyalty... 77 00:07:58,408 --> 00:08:00,866 is the pride of our empire. 78 00:08:02,283 --> 00:08:04,199 I grant you the power. 79 00:08:05,783 --> 00:08:12,408 You can take the decision regarding Khan Muhammad. 80 00:08:41,408 --> 00:08:43,616 Son Afzhal, please listen to me. 81 00:08:43,949 --> 00:08:47,741 If we would not have let Aurangzheb go, the Mughal Empire would have.. 82 00:08:49,699 --> 00:08:51,783 You cannot do anything wrong. 83 00:08:52,408 --> 00:08:55,699 Come here, give me a hug. 84 00:09:47,283 --> 00:09:55,741 If the heaven decides to compare between man on the earth and afzalkhan 85 00:09:56,699 --> 00:10:10,658 from everywhere we will hear the sound Afzal... Afzal... Afzal... Afzal... 86 00:10:48,824 --> 00:10:53,533 Hail Lord Khandoba! 87 00:10:53,616 --> 00:10:56,949 Hail Lord Sadananda! 88 00:11:05,199 --> 00:11:07,991 Hail Lord Malhari! 89 00:11:08,074 --> 00:11:10,366 My king is exactly like my Lord Khandoba. 90 00:11:10,449 --> 00:11:14,116 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 91 00:11:14,199 --> 00:11:16,199 Hail Lord Malhari! 92 00:11:16,283 --> 00:11:18,491 My king is exactly like my Lord Khandoba. 93 00:11:18,574 --> 00:11:21,408 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 94 00:11:21,491 --> 00:11:27,824 The Marathi soil has got its King. 95 00:11:30,116 --> 00:11:34,449 The Marathi soil has got its King. 96 00:11:34,533 --> 00:11:38,158 He rules even the highest mountains of Sahayadris. 97 00:11:38,241 --> 00:11:41,991 We celebrate our freedom because of him. 98 00:11:42,074 --> 00:11:46,074 He respect every woman like his mother and sister. 99 00:11:46,158 --> 00:11:50,241 His sword is as mighty as Lord Khandoba's. 100 00:11:50,324 --> 00:11:54,533 He is the incarnation of the lord Shiva. 101 00:11:54,616 --> 00:11:56,533 Hail Lord Malhari! 102 00:11:56,616 --> 00:11:58,533 Hail Lord Malhari! 103 00:11:58,616 --> 00:12:00,616 Hail Lord Malhari! 104 00:12:00,699 --> 00:12:02,824 Hail Lord Malhari! 105 00:12:02,908 --> 00:12:04,783 Hail Lord Malhari! 106 00:12:04,866 --> 00:12:07,616 My king is exactly like my Lord Khandoba. 107 00:12:07,699 --> 00:12:10,574 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 108 00:12:10,658 --> 00:12:12,366 Hail Lord Malhari! 109 00:12:12,449 --> 00:12:15,908 My king is exactly like my Lord Khandoba. 110 00:12:15,991 --> 00:12:19,241 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 111 00:12:19,324 --> 00:12:23,283 Our Swarajya is expanding in all directions. 112 00:12:23,366 --> 00:12:27,449 He has made the Marathas invincible. 113 00:12:27,533 --> 00:12:31,491 Sun rises to worship king Shivaji. 114 00:12:31,574 --> 00:12:35,783 Sun rises to worship Lord Shiva. 115 00:12:37,783 --> 00:12:41,783 Lord Sun achieves his spiritual merit by looking at Lord Shiva. 116 00:12:41,866 --> 00:12:46,491 The Lord Shiva/king Shivaji has become the saviour of this world. 117 00:12:51,991 --> 00:12:54,658 Hail Lord Malhari! 118 00:12:54,741 --> 00:12:57,116 My king is exactly like my Lord Khandoba. 119 00:12:57,199 --> 00:13:00,866 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 120 00:13:00,991 --> 00:13:03,033 Hail Lord Malhari! 121 00:13:03,116 --> 00:13:05,158 My king is exactly like my Lord Khandoba. 122 00:13:05,241 --> 00:13:08,658 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 123 00:13:08,741 --> 00:13:10,741 Hail Lord Malhari! 124 00:13:10,824 --> 00:13:13,366 My king is exactly like my Lord Khandoba. 125 00:13:13,449 --> 00:13:16,783 He likes the offerings of wood apple and turmeric. 126 00:13:21,199 --> 00:13:23,033 Well done. 127 00:13:24,366 --> 00:13:25,866 From which province are you? 128 00:13:26,074 --> 00:13:28,616 Our native is near Pune. 129 00:13:28,699 --> 00:13:32,074 But now, we are taking over a big region. 130 00:13:33,616 --> 00:13:34,366 What? 131 00:13:34,449 --> 00:13:36,533 She means with our music and art. 132 00:13:36,616 --> 00:13:39,199 Now, we are here, in Konkan. 133 00:13:39,283 --> 00:13:41,283 What has happend is she has lost her mind. 134 00:13:41,324 --> 00:13:44,783 She dosen't even bother to think what to speak and where. 135 00:13:44,866 --> 00:13:46,866 She should be strangled for this. 136 00:13:46,949 --> 00:13:48,366 Let it be, don't scold her. 137 00:13:49,616 --> 00:13:51,199 Just listen to her song once! 138 00:13:51,616 --> 00:13:54,699 Lord Khandoba will bestow his blessings because of her voice. 139 00:13:54,908 --> 00:13:58,533 Whatever it is, you don't get over excited. 140 00:13:58,574 --> 00:13:59,324 let's see. 141 00:13:59,449 --> 00:14:00,908 Raaje... Raaje... 142 00:14:02,074 --> 00:14:03,908 There is a letter from Shivaji Raaje. 143 00:14:13,533 --> 00:14:15,741 This man is really very brave. 144 00:14:15,991 --> 00:14:17,408 Shivaji Raaje 145 00:14:19,158 --> 00:14:22,658 Hey, you are from Pune, right? You must have seen Shivaji Raaje! 146 00:14:22,741 --> 00:14:23,866 - No - Yes 147 00:14:25,241 --> 00:14:27,866 Yes. I have. 148 00:14:28,824 --> 00:14:29,866 So, 149 00:14:30,033 --> 00:14:32,324 I had challenged your king, 150 00:14:33,449 --> 00:14:35,574 to enter my premise. 151 00:14:35,908 --> 00:14:37,866 He has replied, 152 00:14:38,491 --> 00:14:41,033 I shall offer my prayers to Lord Khandoba in your premise. 153 00:14:41,741 --> 00:14:45,033 Without killing a single soldier of yours. 154 00:14:45,616 --> 00:14:48,074 Stop me if you can. 155 00:14:48,866 --> 00:14:50,033 Did he say so? 156 00:14:50,116 --> 00:14:54,074 Now that he has said this, the prayers have to be offered. 157 00:14:54,783 --> 00:14:56,033 Is it so? 158 00:15:00,699 --> 00:15:01,949 How many times have I told you till now? 159 00:15:02,616 --> 00:15:05,366 Your actions and words must always be as per the plan. 160 00:15:06,199 --> 00:15:10,574 Otherwise, our mission for Swarajya might just fail. 161 00:15:11,366 --> 00:15:16,199 No life is important than the mission of Swarajya . 162 00:15:17,199 --> 00:15:19,158 Understood? 163 00:15:20,199 --> 00:15:21,324 Naik? 164 00:15:21,408 --> 00:15:27,158 If Savant would have got suspicious, he would have slit our throats off. 165 00:15:29,491 --> 00:15:30,783 This will never happen again. 166 00:15:30,866 --> 00:15:32,616 What 'This will never happen again'? 167 00:15:32,908 --> 00:15:33,658 And Aginya, 168 00:15:33,741 --> 00:15:34,283 Yes, 169 00:15:34,366 --> 00:15:35,283 Is map ready? 170 00:15:35,366 --> 00:15:35,908 Yes. 171 00:15:35,991 --> 00:15:39,116 You have to hand over the map to Yesajirao on your way. He will wait for you near the borders. 172 00:15:39,199 --> 00:15:39,824 Yes Naik. 173 00:15:39,908 --> 00:15:41,116 and Subhanya 174 00:15:41,616 --> 00:15:42,866 You know your way to Rajgad. 175 00:15:42,949 --> 00:15:43,616 Yes Naik. 176 00:15:43,699 --> 00:15:45,866 It is important to inform Ausaheb, 177 00:15:46,283 --> 00:15:48,574 that Raaje will directly head towards Rajgad. 178 00:15:48,699 --> 00:15:50,199 go fast. 179 00:15:50,283 --> 00:15:51,366 No, wait. 180 00:15:52,408 --> 00:15:53,366 Naik. 181 00:15:54,283 --> 00:15:55,741 When will i get to see the King? 182 00:15:57,033 --> 00:15:58,116 Not done with demands yet? 183 00:15:58,866 --> 00:16:00,199 You have a new task to finish. Then we will see. 184 00:16:01,033 --> 00:16:02,324 First complete your mission. 185 00:16:03,283 --> 00:16:03,783 Now move... 186 00:16:03,824 --> 00:16:04,866 let's go. 187 00:16:04,949 --> 00:16:06,408 What a curse to my life! 188 00:16:06,491 --> 00:16:07,533 Wait for me. 189 00:16:10,866 --> 00:16:11,824 It is almost the afternoon 190 00:16:13,033 --> 00:16:15,783 it seems Shivaji Raje isn't still here. 191 00:16:17,616 --> 00:16:20,116 It seems that he is terrified. 192 00:16:20,199 --> 00:16:21,824 Let us proceed with our rituals. 193 00:16:21,908 --> 00:16:22,783 but... 194 00:16:22,866 --> 00:16:25,491 Let it be, dont be scared. everything is fine. 195 00:16:25,658 --> 00:16:30,116 Hail Lord malhari.. 196 00:16:32,991 --> 00:16:35,824 We are the warriors. 197 00:16:35,908 --> 00:16:39,324 We shall fight against the evils with our swords. 198 00:16:39,408 --> 00:16:45,533 we shall fight against our spirituality . 199 00:16:45,616 --> 00:16:48,574 Where ever there is chaos, 200 00:16:49,366 --> 00:16:50,616 Is this king Shivaji? 201 00:16:51,533 --> 00:16:52,616 Yesaji Kank. 202 00:16:52,699 --> 00:16:54,783 where ever there is chaos, 203 00:16:54,866 --> 00:16:58,699 we glorious warriors shall arrive there. 204 00:16:59,074 --> 00:17:00,449 - Then is he..? - Malusare 205 00:17:00,616 --> 00:17:01,283 Who? 206 00:17:01,366 --> 00:17:03,241 Tanhaji Malusare. 207 00:17:03,949 --> 00:17:07,241 Our weapons are our ornaments. 208 00:17:07,324 --> 00:17:10,533 We proudly wear the garlands of Tulas 209 00:17:10,616 --> 00:17:14,658 with the name of lord Rama on them, our arrows become fierce. 210 00:17:17,991 --> 00:17:21,408 He is our Netajirao Palkar. 211 00:17:22,116 --> 00:17:23,366 great great 212 00:17:23,491 --> 00:17:29,199 We proudly wear the Gopichandan Tilak on our forehead. 213 00:17:29,366 --> 00:17:33,199 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 214 00:17:33,283 --> 00:17:36,283 Saint Tukaram says, 215 00:17:39,408 --> 00:17:40,741 Is this Raaje? 216 00:17:40,824 --> 00:17:41,491 No no 217 00:17:41,574 --> 00:17:42,616 He also not then who? 218 00:17:42,991 --> 00:17:46,866 No no... he is our Baji Surjerao Jedhe 219 00:17:47,199 --> 00:17:52,533 He has single handedly defeated a hundred troups at Kade Belsar Pathar. 220 00:17:54,991 --> 00:18:01,491 Tukaram says, our stability is after defeating death. 221 00:18:01,574 --> 00:18:08,116 Thus we can achieve our salvation. 222 00:18:09,366 --> 00:18:10,991 Yes Is he...? 223 00:18:11,199 --> 00:18:12,449 Not at all. 224 00:18:12,699 --> 00:18:15,449 He is our Rayaji Bandal Deshmukh. 225 00:18:15,699 --> 00:18:18,074 Deshmukh of Hindas Maval. 226 00:18:20,741 --> 00:18:26,949 Tukaram says, our stability is after defeating death. 227 00:18:27,033 --> 00:18:33,658 Thus we can achieve our salvation. 228 00:18:35,783 --> 00:18:38,199 yes.. yes.. 229 00:18:38,283 --> 00:18:39,699 it may be he? 230 00:18:40,324 --> 00:18:42,491 He is Sambhaji Kavaji. 231 00:18:46,116 --> 00:18:51,824 Tukaram says, our stability is after defeating death. 232 00:18:51,908 --> 00:18:52,783 Is he..? 233 00:18:52,908 --> 00:18:58,366 He is our Jeeva Mahala Jeeva Mahala. 234 00:18:58,449 --> 00:19:00,658 Are all of them with Shivaji Raje? 235 00:19:00,741 --> 00:19:01,991 Yes, of course. 236 00:19:02,491 --> 00:19:05,533 They are all his friends. 237 00:19:05,699 --> 00:19:08,908 They are together since childhood. 238 00:19:12,158 --> 00:19:13,408 Hey.. Hey... 239 00:19:13,491 --> 00:19:14,949 What are you waiting for? Just start playing the drums. 240 00:19:15,033 --> 00:19:18,824 Wait wait, what happened? 241 00:19:18,908 --> 00:19:20,241 What are you asking? 242 00:19:20,324 --> 00:19:21,283 See... 243 00:19:21,366 --> 00:19:22,699 Here comes our 'Malhari' 244 00:19:22,866 --> 00:19:25,074 that is our Shivaji Raje, 245 00:19:25,116 --> 00:19:27,783 What are you loking at? Start playing the music. 246 00:19:29,658 --> 00:19:32,324 Saint Tukaram says, our stability is after defeating death. 247 00:19:32,408 --> 00:19:36,199 Thus we can achieve our salvation. 248 00:19:36,283 --> 00:19:38,783 our stability is after defeating death. 249 00:19:38,866 --> 00:19:42,616 Thus we can achieve our salvation. 250 00:19:42,699 --> 00:19:45,116 where ever there is chaos, 251 00:19:45,199 --> 00:19:51,491 we glorious warriors shall arrive there. 252 00:19:55,241 --> 00:20:08,533 Vithal..! Vithal..! 253 00:20:08,616 --> 00:20:20,241 Vithal..! Malahari..! 254 00:20:20,324 --> 00:20:31,449 Vithal..! Malahari..! 255 00:20:31,533 --> 00:20:45,783 Vithal..! Malahari..! 256 00:20:50,533 --> 00:20:54,699 May all the sisters in the world have brother like you. 257 00:20:55,616 --> 00:20:56,658 Dear sister, 258 00:20:57,783 --> 00:21:00,658 the support of sisters like you is my strength. 259 00:21:01,658 --> 00:21:03,616 Let's go Raaje Savant, 260 00:21:04,116 --> 00:21:04,991 let me take your leave. 261 00:21:05,074 --> 00:21:08,574 I am glad that I found a close friend like you in the Konkan. 262 00:21:09,491 --> 00:21:12,783 I am honoured you called me your friend. 263 00:21:14,074 --> 00:21:14,574 Minister, 264 00:21:14,658 --> 00:21:15,408 Yes sir, 265 00:21:15,449 --> 00:21:16,408 bring it. 266 00:21:19,949 --> 00:21:21,699 Let me offer this 267 00:21:22,366 --> 00:21:24,116 for your strong arms from our side... 268 00:21:37,574 --> 00:21:40,616 "Har Har Mahadev" 269 00:21:41,533 --> 00:21:45,574 Aausaheb, because of your blessings, we could strengthen Vijaydurg after conquering Konkan. 270 00:21:45,658 --> 00:21:50,574 Thus, we are standing strong in Durgadi, Suvarnadurg and Vijaydurg posts now. 271 00:21:50,908 --> 00:21:52,408 That's good. 272 00:21:53,199 --> 00:21:55,074 Since many years, 273 00:21:55,658 --> 00:22:02,658 some enemy would come through the sea and abduct our daughters in konkan for slavery. 274 00:22:03,574 --> 00:22:05,158 They were living in fear 275 00:22:05,241 --> 00:22:06,783 Moropant has arrived. 276 00:22:06,991 --> 00:22:07,908 Moropant has arrived. 277 00:22:07,991 --> 00:22:09,199 Salute to the King. 278 00:22:10,533 --> 00:22:11,366 My king, 279 00:22:11,533 --> 00:22:13,408 as you had ordered, Hiroji Indalkar 280 00:22:13,491 --> 00:22:16,449 Arjoji and Girjoji Yadav brothers have come to meet you. 281 00:22:16,699 --> 00:22:17,824 My king, 282 00:22:17,866 --> 00:22:21,241 you had ordered to construct Pratapgad on the mountain of Bhorpya. 283 00:22:21,574 --> 00:22:23,533 I have brought the architectural draft of the fort. 284 00:22:23,741 --> 00:22:25,366 Great, show it. 285 00:22:25,949 --> 00:22:27,533 Arjoji and Girjoji 286 00:22:28,366 --> 00:22:29,491 Ausaheb, 287 00:22:30,324 --> 00:22:31,408 please come. 288 00:22:35,491 --> 00:22:36,491 Siuba.. 289 00:22:37,116 --> 00:22:39,408 As the time is passing, 290 00:22:39,908 --> 00:22:44,783 I feel that the dream of Swarajya which your father and I have seen together will soon come true. 291 00:22:46,116 --> 00:22:49,824 What are your true intentions, Shahaji Raje Bhonsle? 292 00:22:53,158 --> 00:22:55,699 I do not seem to understand you, Badi Begumsahiba. 293 00:22:55,783 --> 00:22:59,366 Oh, have you really not understood or you don't want to understand? 294 00:22:59,658 --> 00:23:03,949 Your son is openly revolting against the Empire. 295 00:23:04,783 --> 00:23:08,991 It has been two years since Shivaji has taken over Jawli. 296 00:23:09,574 --> 00:23:16,158 Every new day comes with sad news for the empire from our Vazir. 297 00:23:16,241 --> 00:23:23,158 If this keeps on happening, Shivaji might as well take over Bijapur. 298 00:23:23,783 --> 00:23:26,824 Is this what you really want? 299 00:23:26,908 --> 00:23:28,116 Badi Begamsahiba, 300 00:23:29,241 --> 00:23:31,699 We are your loyal servants. 301 00:23:32,408 --> 00:23:35,033 How can we even think about such things? 302 00:23:35,366 --> 00:23:38,241 So why don't you try to stop you son? 303 00:23:38,824 --> 00:23:40,533 Or has he already gone out of your control? 304 00:23:40,616 --> 00:23:42,324 You said it right Badi Begumsahiba. 305 00:23:42,408 --> 00:23:53,783 If that is the case, will you agree with whatever decision the darbaar will take over Shivaji's actions? 306 00:23:55,116 --> 00:23:57,116 Begum sahiba I would rather suggest to you, 307 00:23:57,199 --> 00:23:59,991 that you should send a reputed commander of yours 308 00:24:01,033 --> 00:24:04,116 to arrest Shivaji Raaje and bring him to the Bijapur darbaar. 309 00:24:05,199 --> 00:24:10,491 I will talk to him in front of you. 310 00:24:11,074 --> 00:24:12,158 Ask them, 311 00:24:12,241 --> 00:24:16,783 that who will take the responsibility to arrest and bring Shivaji Raaje here? 312 00:24:22,241 --> 00:24:25,241 If that is the case, then listen. 313 00:24:26,158 --> 00:24:27,366 Vazir-e-azam, 314 00:24:27,741 --> 00:24:29,991 you must call out an open challenge 315 00:24:30,199 --> 00:24:36,074 to all the warriors for taking up this campaign. 316 00:24:48,491 --> 00:24:50,158 Do we have any valorous warrior 317 00:24:50,241 --> 00:24:55,199 who can bring Shivaji to the feet of our empire? 318 00:25:00,616 --> 00:25:03,408 Shame! Shame! 319 00:25:04,116 --> 00:25:08,324 Is there any 'real man' left in this darbaar? 320 00:25:11,033 --> 00:25:12,824 I will take up this challenge. 321 00:25:16,533 --> 00:25:17,533 I will. 322 00:25:36,783 --> 00:25:39,033 Without even getting down from the horse I climb, 323 00:25:39,616 --> 00:25:43,074 I, Afzalkhan Mohammed Shahi, 324 00:25:43,658 --> 00:25:45,658 will bring Shiva to the darbaar. 325 00:25:46,074 --> 00:25:47,741 Dead or alive! 326 00:25:47,824 --> 00:25:49,741 Glory to Afzhalkhan! 327 00:25:49,824 --> 00:25:51,741 Glory to Adilshahi! 328 00:25:51,824 --> 00:25:53,991 Glory to Afzhalkhan! 329 00:25:54,074 --> 00:25:56,033 Glory to Adilshahi! 330 00:25:56,116 --> 00:25:57,741 Glory to Afzhalkhan! 331 00:25:57,824 --> 00:25:59,783 Glory to Adilshahi! 332 00:25:59,866 --> 00:26:01,949 Glory to Afzhalkhan! 333 00:26:02,533 --> 00:26:04,408 Well done Afzhalkhan. 334 00:26:05,074 --> 00:26:06,574 Well done. 335 00:26:07,324 --> 00:26:09,074 Vazir-e-azam 336 00:26:10,574 --> 00:26:18,241 provide Afzhalkhan with all the necessities 337 00:26:18,324 --> 00:26:20,241 he requires for this mission. 338 00:26:20,324 --> 00:26:27,533 The traitors who are pretending to be loyal need to be taught a lesson. 339 00:26:43,449 --> 00:26:44,866 Salute, Maharaj Saheb. 340 00:26:53,658 --> 00:26:56,199 Vishwas Dighe, it was important to meet you. 341 00:26:58,366 --> 00:26:59,366 Please come. 342 00:27:10,533 --> 00:27:11,658 It is an emergency 343 00:27:13,824 --> 00:27:15,158 You have to find Bahirji. 344 00:27:15,241 --> 00:27:16,116 ok 345 00:27:16,449 --> 00:27:18,658 and give him an urgent message. 346 00:27:20,991 --> 00:27:23,741 Tell him that the nemesis of Bhonsle, 347 00:27:23,824 --> 00:27:24,991 Afzhalkhan 348 00:27:25,866 --> 00:27:27,616 has been sent by begum... 349 00:27:29,491 --> 00:27:32,324 to abduct Shivaji and bring him to Bijapur Darbaar. 350 00:27:32,574 --> 00:27:34,241 Oh God! Afzhalkhan... he is 351 00:27:34,324 --> 00:27:37,033 Yes, the former commander of Wai. 352 00:27:38,408 --> 00:27:41,199 Ali Adilshah's favorite. 353 00:27:41,283 --> 00:27:42,199 He is the one 354 00:27:42,283 --> 00:27:47,533 who had arrested, chained and humiliated me in front of the royal court of Bijapur. 355 00:27:47,824 --> 00:27:48,908 Move aside. 356 00:27:58,491 --> 00:28:01,783 So called the great 'Shahaji Raje Bhonsle!'. 357 00:28:06,199 --> 00:28:07,658 During the battle of 'kanakgiri', 358 00:28:08,866 --> 00:28:12,783 he betrayed my elder son Sambhaji, 359 00:28:12,866 --> 00:28:14,533 and killed him. 360 00:28:49,658 --> 00:28:51,074 Afzhal... 361 00:28:51,491 --> 00:28:53,449 You are betraying us! 362 00:28:59,449 --> 00:29:01,741 He is the son of Shahaji Bhonsle. 363 00:29:02,616 --> 00:29:04,033 Let him die. 364 00:29:04,116 --> 00:29:08,408 Don't forget, someone amongst our family will definitely take my revenge. 365 00:29:09,449 --> 00:29:10,199 'Bhonsle'! 366 00:29:10,283 --> 00:29:12,408 You traitor.. 367 00:29:15,949 --> 00:29:19,033 He deceived the Kings of Shrirangpattan and Karanpuram. 368 00:29:20,366 --> 00:29:22,449 He also betrayed Virbhadra of Bednur and 369 00:29:22,533 --> 00:29:26,241 Keng Nayak of Basavpattan and killed them. 370 00:29:27,033 --> 00:29:30,074 He's leaving Vijapur with his troops in a couple of days. 371 00:29:31,949 --> 00:29:35,449 Stay around him. Keep an eye on him. 372 00:29:35,533 --> 00:29:36,574 Yes! 373 00:29:37,783 --> 00:29:40,783 You should inform his every moment. 374 00:29:41,949 --> 00:29:44,074 . 375 00:29:44,158 --> 00:29:45,241 Yes. 376 00:29:46,533 --> 00:29:47,491 You should get on the move now. 377 00:29:47,783 --> 00:29:49,033 Yes Raaje. 378 00:29:54,866 --> 00:29:55,824 Greetings. 379 00:29:57,408 --> 00:29:59,408 You wanted to see me, Queen? 380 00:29:59,491 --> 00:30:02,408 There are some things which could not be spoken in front of the court. 381 00:30:02,866 --> 00:30:04,699 So I have called you here. 382 00:30:04,908 --> 00:30:05,658 Ok. 383 00:30:05,741 --> 00:30:08,866 Either use your power against him 384 00:30:09,033 --> 00:30:13,616 or befriend him and then stab him in the back. 385 00:30:13,699 --> 00:30:14,116 Ok. 386 00:30:14,199 --> 00:30:15,449 Keep this in mind, 387 00:30:15,533 --> 00:30:20,283 I don't want Shiva to plead or stay arrested. 388 00:30:20,449 --> 00:30:23,449 I want him to die. 389 00:30:23,533 --> 00:30:26,699 This is an easier task to complete, Queen. 390 00:30:28,366 --> 00:30:29,616 Greetings. 391 00:30:40,366 --> 00:30:41,699 What is that demon like? 392 00:30:41,908 --> 00:30:43,033 The monster is terrifying. 393 00:30:43,533 --> 00:30:44,866 He is ruthless. 394 00:30:45,991 --> 00:30:49,449 After taking up the challenge, he has spent last 2 months in debauchery. 395 00:30:49,824 --> 00:30:53,324 Yesterday, before leaving, he killed all 63 women of his. 396 00:31:02,866 --> 00:31:03,866 Hmm. 397 00:31:04,533 --> 00:31:05,533 Let's leave. 398 00:31:07,908 --> 00:31:09,449 Give my greetings to the Senior Lord Mahadeva. 399 00:31:09,949 --> 00:31:13,741 Tell him that this 'Nandi' is on his way to deliver the message to 'Junior Lord Mahadeva'. 400 00:31:16,158 --> 00:31:19,449 - Allakh Niranjan!... - Allakh Niranjan! 401 00:31:20,033 --> 00:31:25,741 "Hail Lord Mahadeva!." 402 00:31:27,283 --> 00:31:31,241 Gory to Adilshahi! Glory to Afzalkhan! 403 00:31:32,324 --> 00:31:34,116 Has everyone gathered in the camp? 404 00:31:34,408 --> 00:31:35,616 Yes sir. 405 00:31:36,866 --> 00:31:38,366 For your assistance, 406 00:31:38,449 --> 00:31:39,408 Yakut Khan 407 00:31:39,949 --> 00:31:41,033 Hasankhan Pathan 408 00:31:41,158 --> 00:31:42,033 Ankushkhan 409 00:31:42,116 --> 00:31:43,074 Naikji Pandhare 410 00:31:43,241 --> 00:31:44,241 Ghorpade 411 00:31:44,324 --> 00:31:45,491 Pilaji Mohite 412 00:31:45,866 --> 00:31:47,116 Prataprao More 413 00:31:47,533 --> 00:31:48,574 Shankaraji. 414 00:31:49,116 --> 00:31:52,199 There are many more reputed warriors assigned from Maratha empire. 415 00:31:52,491 --> 00:31:54,283 Foremost... 416 00:31:54,491 --> 00:31:56,408 your lawyer will be, 417 00:31:56,616 --> 00:31:57,991 most intelligent! 418 00:31:58,449 --> 00:32:00,491 Krushnaji Bhaskar Kulkarni. 419 00:32:03,574 --> 00:32:05,116 Wonderful. 420 00:32:05,449 --> 00:32:07,741 And my son Faazalkhan 421 00:32:09,033 --> 00:32:11,199 shall lead the force with me. 422 00:32:11,408 --> 00:32:14,491 Bravo! Bravo! 423 00:32:18,574 --> 00:32:20,533 You all must be thinking 424 00:32:21,699 --> 00:32:23,324 despite of the disapproval of 425 00:32:25,116 --> 00:32:27,241 my mentor Ustaad Vali Sahab, 426 00:32:27,658 --> 00:32:29,908 why I chose to go ahead with this campaign. 427 00:32:31,866 --> 00:32:33,324 But I know 428 00:32:33,741 --> 00:32:36,491 that my intentions are sacred. 429 00:32:37,283 --> 00:32:40,366 Hence, to destroy the enemy of our empire, 430 00:32:40,449 --> 00:32:41,699 Shivaji, 431 00:32:42,408 --> 00:32:44,158 I shall keep going. 432 00:32:46,033 --> 00:32:47,366 You all should leave now. 433 00:32:47,574 --> 00:32:49,449 Take over your divisions. 434 00:32:51,491 --> 00:32:53,783 We will start travelling for it tomorrow morning. 435 00:32:53,949 --> 00:32:55,491 What is his name? 436 00:33:02,616 --> 00:33:04,699 That misotheist Afzhal is the nemesis of our Bhosale family. 437 00:33:08,366 --> 00:33:09,949 Towards 'Solapur'. 438 00:33:10,658 --> 00:33:12,533 Towards 'Solapur'. 439 00:33:13,241 --> 00:33:14,824 Towards 'Solapur'. 440 00:33:16,116 --> 00:33:18,116 Towards 'Solapur'. 441 00:33:20,074 --> 00:33:21,199 Any idea how big the army could be? 442 00:33:21,283 --> 00:33:23,866 The camp has been spread from Bijapur till Hanchnal. 443 00:33:27,824 --> 00:33:31,324 This means that Khan is on his way to Solapur. 444 00:33:31,991 --> 00:33:36,449 Otherwise, he would have gone by way of Jat, Mangalvedha, Pandharpur directly towards Swarajya. 445 00:33:37,283 --> 00:33:38,491 My Lord, 446 00:33:39,574 --> 00:33:42,574 Khan seems to be planning for something brutal. 447 00:33:55,533 --> 00:33:57,533 We have to know his intentions. 448 00:33:57,824 --> 00:34:00,408 I should get to know every smallest detail of Khan's movement. 449 00:34:00,491 --> 00:34:04,074 Make all the arrangements to send all the information on Rajgad. 450 00:34:04,241 --> 00:34:04,866 Yes. 451 00:34:04,949 --> 00:34:05,699 Moropant 452 00:34:05,783 --> 00:34:06,408 Yes 453 00:34:06,491 --> 00:34:08,533 This is not an easy problem to solve. 454 00:34:09,033 --> 00:34:10,241 Within next two days, 455 00:34:10,324 --> 00:34:11,949 we must call all of our advisors. 456 00:34:12,033 --> 00:34:12,908 Yes Maharaj. 457 00:34:13,199 --> 00:34:14,074 I must leave now. 458 00:34:14,658 --> 00:34:16,033 I'll take your leave raje. 459 00:34:16,741 --> 00:34:17,658 Naik, wait a minute. 460 00:34:17,741 --> 00:34:18,408 yes Raaje, 461 00:34:20,283 --> 00:34:22,366 This war might go to any extent. 462 00:34:27,991 --> 00:34:31,158 I've heard, Khan is huge in size. 463 00:34:32,449 --> 00:34:35,491 Tomorrow, in case the situation arrives where we need to fight face to face, 464 00:34:36,158 --> 00:34:41,033 I must know how strong he is. 465 00:34:44,866 --> 00:34:47,074 I will take your leave, Ausaheb. 466 00:34:48,616 --> 00:34:49,866 Ausaheb. 467 00:35:00,908 --> 00:35:03,574 Welcome Valisahab welcome. 468 00:35:04,991 --> 00:35:07,866 Move aside! 469 00:35:09,449 --> 00:35:10,616 Move. 470 00:35:10,908 --> 00:35:12,158 Father he is. 471 00:35:12,324 --> 00:35:15,908 Fazalkhan spiritual personalities look just like this. 472 00:35:17,658 --> 00:35:19,324 Let it be. 473 00:35:31,699 --> 00:35:35,491 Your Elephant died? 474 00:35:35,908 --> 00:35:38,574 Near Bijapur, 475 00:35:39,074 --> 00:35:42,449 Badi Begeum gave you new elephant. 476 00:35:43,616 --> 00:35:48,074 Our Vali sahab is master of the masters. 477 00:35:49,783 --> 00:35:52,741 Afzhalkhan Mohammed Shahi, 478 00:35:53,283 --> 00:35:57,033 Valisahab had told you to stop this campaign. 479 00:35:57,324 --> 00:35:58,991 Why did you disobey him? 480 00:35:59,366 --> 00:36:01,366 Are you so arrogant? 481 00:36:02,199 --> 00:36:06,699 You ignored the message of the Lord himself? 482 00:36:10,741 --> 00:36:11,866 Aslam! 483 00:36:13,158 --> 00:36:16,158 Give me the sacred water. 484 00:36:24,199 --> 00:36:25,324 Water. 485 00:36:25,699 --> 00:36:27,824 Now tell me, what is your plan? 486 00:36:28,199 --> 00:36:31,699 I am a loyal warrior to Aadilshahi. 487 00:36:32,949 --> 00:36:36,616 I have to finish the campaign which I have taken over, 488 00:36:38,158 --> 00:36:41,491 even if it costs me my life. 489 00:36:47,949 --> 00:36:50,824 Now that the sacred water has touched your face, you won?t die. 490 00:36:52,533 --> 00:36:53,866 Aslam! 491 00:37:01,866 --> 00:37:08,949 I have blessed you with a protective shield. 492 00:37:09,616 --> 00:37:12,908 Son, give me a hug. 493 00:37:20,324 --> 00:37:22,533 May god bless you. 494 00:37:23,533 --> 00:37:25,908 Now move aside. 495 00:37:26,491 --> 00:37:28,741 May God bless him! 496 00:37:33,324 --> 00:37:38,616 He is huge. 497 00:37:41,866 --> 00:37:43,116 Water. 498 00:37:44,616 --> 00:37:45,783 That's enough. 499 00:37:47,283 --> 00:37:48,949 Go remove the beards. Change your clothes. 500 00:37:49,116 --> 00:37:51,116 Dress up as guards and go back inside. 501 00:37:51,408 --> 00:37:52,449 I want exact numbers of soldiers, 502 00:37:52,533 --> 00:37:54,991 animals, ammunation and everything, every smallest detail. 503 00:37:55,324 --> 00:37:56,241 In two days. 504 00:37:56,324 --> 00:37:57,324 yes! 505 00:38:02,408 --> 00:38:04,533 You've got only two days! 506 00:38:07,408 --> 00:38:09,783 Lets move, we have only two days. 507 00:38:16,199 --> 00:38:17,533 Eat! 508 00:38:26,158 --> 00:38:27,241 Greetings. 509 00:38:27,324 --> 00:38:28,658 Everything ok. 510 00:38:30,699 --> 00:38:32,449 Can I ask you something? 511 00:38:32,866 --> 00:38:34,699 How much food does he eat in a day? 512 00:38:34,908 --> 00:38:36,783 How is it any of your business? 513 00:38:36,866 --> 00:38:40,366 I have to bring the fodder to feed them, so asked. 514 00:38:40,491 --> 00:38:45,116 As if you feed all eighty-five elephants all by yourself. 515 00:38:45,408 --> 00:38:48,408 Oh my god! Eighty-five elephants... 516 00:38:48,491 --> 00:38:50,491 Sometime or other i will have to do it. 517 00:38:50,574 --> 00:38:51,241 What are you talking? 518 00:38:51,324 --> 00:38:52,783 Leave it, you won't understand. 519 00:38:55,366 --> 00:38:56,324 By the way, 520 00:38:56,908 --> 00:38:58,116 How much does this elephant cost? 521 00:38:58,199 --> 00:38:59,991 How is it relevant to you? 522 00:39:00,116 --> 00:39:04,074 I have to tell everything, cost of one elephant, cost of eighty-five elephants. 523 00:39:04,158 --> 00:39:04,741 What do you mean? 524 00:39:05,741 --> 00:39:06,408 What? 525 00:39:06,491 --> 00:39:08,616 Should I consider it as eighty or eighty-five? I am confused. 526 00:39:08,699 --> 00:39:12,449 Do one thing, ask the cost of this elephant to Khansahab. 527 00:39:12,533 --> 00:39:14,491 And mind your own business! 528 00:39:17,949 --> 00:39:18,866 Lets's go. 529 00:39:18,949 --> 00:39:21,158 Come clean it. 530 00:39:21,783 --> 00:39:24,324 Hey, whats going on? 531 00:39:25,116 --> 00:39:26,866 Hello operator sir, 532 00:39:27,199 --> 00:39:29,408 can you teach me how to operate the cannon? 533 00:39:29,491 --> 00:39:32,574 Why do you need to operate the cannon if you just have to clean it? 534 00:39:32,824 --> 00:39:34,616 Teach me once please, 535 00:39:34,699 --> 00:39:36,949 so that I will clean all the cannons quickly! 536 00:39:37,033 --> 00:39:38,366 Have you gone mad? 537 00:39:38,574 --> 00:39:41,491 How will you clean twelve hundred cannons by yourself? 538 00:39:41,574 --> 00:39:42,533 Oh my God! 539 00:39:43,074 --> 00:39:44,491 DId you heard? Twelve hundred cannons!? 540 00:39:44,574 --> 00:39:45,574 So I sat down. 541 00:39:46,283 --> 00:39:48,574 Leave it. Tell me one thing. 542 00:39:48,658 --> 00:39:50,408 How do we fire a canon? 543 00:39:50,699 --> 00:39:53,283 And where do we put the ball? 544 00:39:53,574 --> 00:39:55,158 This is the mouth of the canon. 545 00:39:55,408 --> 00:39:57,824 You have to put the gunpowder first, 546 00:39:57,908 --> 00:39:59,408 then the ball. 547 00:39:59,741 --> 00:40:01,366 - This - Yes. 548 00:40:02,408 --> 00:40:04,491 Move! 549 00:40:05,699 --> 00:40:10,533 And do we light it from this side itself? 550 00:40:10,616 --> 00:40:12,158 Are you really mad? 551 00:40:13,241 --> 00:40:14,866 You will blow off with the ball. 552 00:40:15,199 --> 00:40:16,033 Look here, 553 00:40:16,116 --> 00:40:18,283 there is a small opening from the other side. 554 00:40:19,033 --> 00:40:20,491 You have to light through that. 555 00:40:21,199 --> 00:40:21,824 Check it. 556 00:40:21,908 --> 00:40:22,991 Let me see! 557 00:40:24,658 --> 00:40:25,741 But! 558 00:40:26,741 --> 00:40:29,033 This opening is so small. How can the baton go through such a small place? 559 00:40:29,366 --> 00:40:30,616 You fool! 560 00:40:30,783 --> 00:40:32,658 We don't put baton in it. 561 00:40:32,908 --> 00:40:34,991 A cotton thread is inserted through this tiny space 562 00:40:35,074 --> 00:40:36,991 and then the baton lights the thread up. 563 00:40:37,199 --> 00:40:41,033 And what if this hole extinguishes? 564 00:40:42,158 --> 00:40:43,824 Then the cannon becomes of no use. 565 00:40:45,241 --> 00:40:49,033 Oh, so this job is in a way difficult or in a way easy. 566 00:40:49,783 --> 00:40:50,741 How is it easy? 567 00:40:50,824 --> 00:40:51,866 Nothing! 568 00:40:51,949 --> 00:40:54,533 Its is easy to guard the cannon. 569 00:40:55,199 --> 00:40:57,616 Don't look at its mouth altogether. 570 00:40:57,699 --> 00:41:00,449 Just pay attention to this tiny hole. 571 00:41:03,616 --> 00:41:04,491 Lets move! 572 00:41:04,658 --> 00:41:09,116 We have lot of work to do. 573 00:41:14,949 --> 00:41:15,741 How many horses? 574 00:41:15,824 --> 00:41:16,449 Twelve thousand. 575 00:41:16,533 --> 00:41:16,908 Infantry? 576 00:41:16,991 --> 00:41:17,491 Ten thousand. 577 00:41:17,574 --> 00:41:18,033 Elephants? 578 00:41:18,116 --> 00:41:18,616 Eighty Five. 579 00:41:18,699 --> 00:41:19,199 Camels? 580 00:41:19,283 --> 00:41:19,741 Twelve Hundred. 581 00:41:19,824 --> 00:41:20,241 Cannons? 582 00:41:20,324 --> 00:41:23,491 Twelve hundred on the big ones, Four thousand on the small ones. 583 00:41:23,574 --> 00:41:26,283 Food stocked and necessities will be enough for three years. 584 00:41:26,908 --> 00:41:30,658 Traders and servants have also been brought along. 585 00:41:31,408 --> 00:41:32,408 And Naik, 586 00:41:32,491 --> 00:41:34,574 t` here is a private meeting today. 587 00:41:34,741 --> 00:41:38,491 Afzhalkhan will be deciding where they will be heading towards next. 588 00:41:38,991 --> 00:41:44,074 Only Afzhalkhan, Faazalkhan and Yaakutkhan will be present in the meeting. 589 00:41:44,574 --> 00:41:46,908 Yakutkhan will be directing all the routes. 590 00:41:47,991 --> 00:41:49,241 What's the name? 591 00:41:49,408 --> 00:41:50,616 Yakutkhan. 592 00:41:52,116 --> 00:41:54,199 YAKUTKHAN! 593 00:42:08,908 --> 00:42:10,574 Where is everyone ? 594 00:42:19,366 --> 00:42:20,949 Who are you? 595 00:42:21,033 --> 00:42:22,908 Speak up! Who are you? 596 00:42:29,991 --> 00:42:31,949 How dare you! 597 00:42:55,616 --> 00:42:57,449 Where are you heading towards tomorrow? 598 00:42:57,908 --> 00:43:00,866 I won't tell you even if you kill me. 599 00:43:05,783 --> 00:43:07,616 'Tuljapur' 600 00:43:09,949 --> 00:43:11,116 Yakutkhan, is there any problem? 601 00:43:17,574 --> 00:43:20,116 Catch him! 602 00:43:20,199 --> 00:43:21,199 Why are you shouting? 603 00:43:21,283 --> 00:43:22,783 Yakutkhan, 604 00:43:23,783 --> 00:43:25,324 Why are you bleeding!? 605 00:43:25,366 --> 00:43:27,324 Some 'Maratha' has entered in our camp! 606 00:43:28,116 --> 00:43:29,866 I hope you haven't told the route. 607 00:43:29,949 --> 00:43:34,491 He repeatedly punched me in the face so hard that I accidently told the route. 608 00:43:37,408 --> 00:43:39,866 We have to inform this to Afzhalkhan sahab. 609 00:43:39,949 --> 00:43:41,324 Don't act fool! 610 00:43:41,699 --> 00:43:42,908 May it be a mistake, 611 00:43:43,158 --> 00:43:46,241 but if you've told the route to Marathas, 612 00:43:46,699 --> 00:43:49,658 and if Afzhalkhan sahab finds it, 613 00:43:50,116 --> 00:43:54,199 forget the Maratha's, you will get killed first. 614 00:43:56,574 --> 00:43:58,366 Relax for now! 615 00:44:09,866 --> 00:44:13,741 , 616 00:44:13,824 --> 00:44:15,449 we are like a storm. 617 00:44:18,241 --> 00:44:22,908 Even the death is afraid of us. 618 00:44:26,658 --> 00:44:30,991 We have the blood of the warriors. 619 00:44:32,324 --> 00:44:35,949 Don't try to scare us. 620 00:44:39,033 --> 00:44:42,699 Weapons are our beloved, we see our land as our mother. 621 00:44:43,491 --> 00:44:47,699 We fight death everyday. 622 00:44:48,158 --> 00:44:52,533 He is our king and we are his hands, 623 00:44:52,616 --> 00:44:57,491 We shall fight till we win. 624 00:44:59,199 --> 00:45:04,241 Even if our bodies shatter into pieces, the pieces of our bodies shall fight the war. 625 00:45:21,699 --> 00:45:27,283 His words inspire whole world. 626 00:45:31,241 --> 00:45:36,033 His words inspire the whole world. 627 00:45:36,199 --> 00:45:40,616 Our king is the hope of our Maratha kingdom. 628 00:45:40,699 --> 00:45:49,658 His name is enough to scare the enemies.. His name is enough to scare the enemies.. 629 00:45:53,074 --> 00:45:58,324 Our king who resides on Rajgad is an incarnation of Lord Shiva. 630 00:45:58,408 --> 00:46:03,199 My King Shivaji, My King Shivaji! 631 00:46:03,283 --> 00:46:07,616 My King Shivaji, My King Shivaji! 632 00:46:07,699 --> 00:46:12,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 633 00:46:12,408 --> 00:46:17,074 My King Shivaji, My King Shivaji! 634 00:46:18,574 --> 00:46:23,824 Don't even dare to step in our land anymore 635 00:46:28,408 --> 00:46:32,741 Don't even dare to step in our land anymore 636 00:46:32,991 --> 00:46:37,449 Every part of this kingdom has the strength of Shivaji Raaje in it. 637 00:46:37,533 --> 00:46:42,074 We have a fire in our hearts, don't you dare to mess with us. 638 00:46:42,158 --> 00:46:46,574 We have a fire in our hearts, don't you dare to mess with us. 639 00:46:46,658 --> 00:46:48,658 This Maratha will.. 640 00:46:48,991 --> 00:46:50,824 This Maratha will.. 641 00:46:51,241 --> 00:46:55,491 This Maratha will win over all the Badshahs now. 642 00:46:55,574 --> 00:47:00,533 My King Shivaji, My King Shivaji! 643 00:47:00,616 --> 00:47:05,074 My King Shivaji, My King Shivaji! 644 00:47:05,158 --> 00:47:09,408 My King Shivaji, My King Shivaji! 645 00:47:09,491 --> 00:47:13,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 646 00:47:13,408 --> 00:47:16,033 Did you like the song? 647 00:47:19,491 --> 00:47:22,324 And you? 648 00:47:25,158 --> 00:47:29,699 My King Shivaji, My King Shivaji! 649 00:47:29,783 --> 00:47:34,324 My King Shivaji, My King Shivaji! 650 00:47:34,408 --> 00:47:38,783 My King Shivaji, My King Shivaji! 651 00:47:38,866 --> 00:47:43,783 My King Shivaji, My King Shivaji! 652 00:47:45,491 --> 00:47:47,908 I dont understand why is he going towards Tuljapur? 653 00:47:47,991 --> 00:47:49,866 He has 25 commanders in his army, 654 00:47:49,949 --> 00:47:52,699 and all together he has thirty-five thousand troops in his army. 655 00:47:54,824 --> 00:47:57,533 This is the largest army which has invaded Swarajya till now. 656 00:47:57,658 --> 00:47:59,616 Raje, this is not a single person's job. 657 00:48:00,324 --> 00:48:02,658 We need everyone along. 658 00:48:04,033 --> 00:48:07,574 The day when all the Maratha rulers will come together, they will conquer the world. 659 00:48:08,741 --> 00:48:12,991 But that seems next to impossible. 660 00:48:13,074 --> 00:48:16,491 And the Deshmukhs from our army do not get along well. 661 00:48:16,699 --> 00:48:18,366 How do we convince them to unite? 662 00:48:18,449 --> 00:48:19,824 Aausaheb! 663 00:48:21,741 --> 00:48:23,366 Look who is here. 664 00:48:38,533 --> 00:48:43,158 Yesaji, he is the answer to your question. 665 00:48:52,741 --> 00:48:54,366 So, Kanhoji uncle? 666 00:48:55,658 --> 00:48:57,491 What message has Afzhalkhan sent? 667 00:48:57,574 --> 00:49:00,949 He is asking us to extend our support to his army. 668 00:49:01,574 --> 00:49:05,741 Otherwise he will squeeze our bodies in the oil mill, along with our wives. 669 00:49:07,908 --> 00:49:10,199 He will squeeze your family through the oil mill? 670 00:49:10,283 --> 00:49:11,574 Has he really said this? 671 00:49:11,866 --> 00:49:14,324 They are inhuman. They are monsters. 672 00:49:15,616 --> 00:49:17,866 So Kanhoji uncle, what do you have in your mind? 673 00:49:20,866 --> 00:49:23,033 You have been a great support to me till today. 674 00:49:24,116 --> 00:49:26,699 But now onwards, Goddess Bhavani will take care of me. 675 00:49:30,574 --> 00:49:32,533 I am much younger than you. 676 00:49:33,574 --> 00:49:35,199 But still I would like to suggest this. 677 00:49:35,866 --> 00:49:37,908 You must take care of your family 678 00:49:38,408 --> 00:49:39,949 and feudal land at this moment. 679 00:49:40,783 --> 00:49:43,366 Is our loyalty to the Swarajya so fragile, Raje? 680 00:49:44,283 --> 00:49:48,699 I have given my word to Shahji Raje. And there is nothing more important to me than my word. 681 00:49:49,658 --> 00:49:51,949 I have brought my five sons along 682 00:49:52,324 --> 00:49:55,033 and I shall give them away to you and Aausaheb for the mission of Swarajya. 683 00:49:57,158 --> 00:49:58,741 And about the feudal land, 684 00:50:04,783 --> 00:50:07,283 I shall also give my land away for the same. 685 00:50:20,074 --> 00:50:22,491 I shall give my life for Swarajya. 686 00:50:22,741 --> 00:50:25,408 and in the battlefield, those leftover pieces of our bodies shall sing the glories of 687 00:50:25,491 --> 00:50:28,283 Shivaji and Swarajya, 688 00:50:29,241 --> 00:50:31,074 consider them to be ours, 689 00:50:31,741 --> 00:50:33,449 perform the last ceremonies for us. 690 00:50:33,533 --> 00:50:34,616 Kanhoji Raaje.. 691 00:50:35,116 --> 00:50:38,533 We shall pick up the bodies of enemies from the battlefield. 692 00:50:39,199 --> 00:50:41,408 May God bless you with a long life Kanhoji Raje. 693 00:50:41,491 --> 00:50:42,574 Aausaheb. 694 00:50:44,949 --> 00:50:46,783 Raaje, just give me the orders. 695 00:50:48,074 --> 00:50:50,658 How do we defeat that monster? 696 00:50:52,074 --> 00:50:53,741 We do not have any strategies ready as yet. 697 00:50:54,283 --> 00:50:56,033 Bahirji will bring in the information. 698 00:50:56,991 --> 00:50:58,991 Kanhoji uncle, you just do one think. 699 00:50:59,241 --> 00:51:00,908 You should go back to Maval. 700 00:51:01,158 --> 00:51:04,866 Gather all the vatandars, Deshmukhs, Deshpandes. 701 00:51:05,283 --> 00:51:07,658 They must have received such orders too. 702 00:51:08,199 --> 00:51:10,241 Ask what they are thinking to do. 703 00:51:10,324 --> 00:51:11,866 As we finalize our plan, 704 00:51:12,408 --> 00:51:14,824 I shall send a message with Bahirji. 705 00:51:15,241 --> 00:51:16,783 I shall leave now. 706 00:51:17,616 --> 00:51:19,991 May Goddess Bhawani help us. 707 00:51:21,783 --> 00:51:25,616 - Jay Bhavani! - Jay Bhavani! 708 00:51:25,699 --> 00:51:27,074 So Pasalkar, 709 00:51:27,158 --> 00:51:29,783 even you have received the orders from Afzhalkhan! 710 00:51:31,491 --> 00:51:33,408 How can you laugh on this Kanhoji Raje? 711 00:51:33,491 --> 00:51:35,241 Everyone has received these orders from Afzhalkhan. 712 00:51:35,324 --> 00:51:38,491 I, these Marne, Dohar, Dhamale, 713 00:51:38,574 --> 00:51:40,449 Maral, Shilamkar, 714 00:51:40,533 --> 00:51:41,658 Deshmukh as well. 715 00:51:41,741 --> 00:51:42,533 So? 716 00:51:42,616 --> 00:51:45,074 So what do we do now? 717 00:51:46,158 --> 00:51:50,991 Since when did Pasalkars become clueless about what needs to be done for Swarajya? 718 00:51:51,074 --> 00:51:52,908 What he means is, 719 00:51:52,991 --> 00:51:55,074 Afzhalkhan?s army is an army of monsters. 720 00:51:55,366 --> 00:51:59,199 One wrong move can cost us our families. 721 00:51:59,283 --> 00:52:00,574 That's what I was saying, 722 00:52:00,741 --> 00:52:03,533 how could everything go harmoniously for ten years straight? And here comes the demon. 723 00:52:03,824 --> 00:52:05,866 And here comes the demon. 724 00:52:05,949 --> 00:52:06,991 Jedhe Deshmukh! 725 00:52:07,074 --> 00:52:08,324 We must think about it. 726 00:52:08,408 --> 00:52:09,491 What do you all say? 727 00:52:09,574 --> 00:52:11,574 - Yes - Yes. 728 00:52:11,658 --> 00:52:13,574 What are you still thinking about? 729 00:52:17,074 --> 00:52:19,199 Great, Bandal's are hear. 730 00:52:20,366 --> 00:52:21,241 Welcome! 731 00:52:21,324 --> 00:52:22,991 Dipai welcome! 732 00:52:25,074 --> 00:52:27,908 What more is left to think about? 733 00:52:28,324 --> 00:52:31,241 Since last ten years, Maval has prospered enormously. 734 00:52:31,533 --> 00:52:34,324 Right from farming, animal husbandry, girls and women, 735 00:52:34,408 --> 00:52:35,824 to religious places, 736 00:52:35,908 --> 00:52:38,908 everything flourished like never before. 737 00:52:38,991 --> 00:52:40,491 Because of whom? 738 00:52:40,574 --> 00:52:42,908 Because of Shivaji Raaje and Aausaheb. 739 00:52:43,533 --> 00:52:48,616 We did not even realize how the last 10 years passed because of the comforts provided to us by Aausaheb and Swarajya. 740 00:52:48,699 --> 00:52:52,324 And now, just because the Bijapur sultanate is putting some pressure on us, 741 00:52:52,408 --> 00:52:54,699 how can we have second thoughts about supporting Swarajya? 742 00:52:54,949 --> 00:53:03,366 We should be ready to sacrifice our lives for our protectors, 743 00:53:03,949 --> 00:53:05,491 And don't be scared. 744 00:53:05,574 --> 00:53:09,949 Our enemy himself is walking our way to die. 745 00:53:10,158 --> 00:53:12,824 Our enemy himself is walking our way to die. 746 00:53:14,908 --> 00:53:18,074 Are the Bandals ready? 747 00:53:19,408 --> 00:53:20,408 Ask for youself. 748 00:53:20,491 --> 00:53:23,283 Our family Goddess is Goddess Humjai. 749 00:53:23,366 --> 00:53:25,574 But Dipau is no less than our goddess. 750 00:53:25,783 --> 00:53:28,449 We can sacrifice our lives for her word. 751 00:53:29,366 --> 00:53:30,366 So, 752 00:53:30,449 --> 00:53:32,033 what is your decision? 753 00:53:32,199 --> 00:53:33,866 Jedhe Deshmukh, 754 00:53:34,283 --> 00:53:36,449 you should announce your decision first. 755 00:53:36,533 --> 00:53:38,449 This Maharashtra belongs to us. 756 00:53:38,533 --> 00:53:40,033 We have to be brave. 757 00:53:40,116 --> 00:53:41,366 We must unite. 758 00:53:41,408 --> 00:53:43,408 We must follow our King. 759 00:53:44,116 --> 00:53:45,991 We must serve the King. 760 00:53:46,074 --> 00:53:50,283 We must give our blood and sweat in the service of our King. 761 00:53:50,449 --> 00:53:54,116 We must acquire every land willed by our King. 762 00:53:54,199 --> 00:53:58,116 We must kill every person who attacks our King. 763 00:53:58,199 --> 00:54:01,033 I have made my decision. 764 00:54:01,116 --> 00:54:02,991 - Is this right? - Yes. 765 00:54:03,158 --> 00:54:06,658 Your decision is our decision. 766 00:54:06,741 --> 00:54:07,658 Jai Bhavani! 767 00:54:07,741 --> 00:54:09,283 - Jai Bhavani! - Jai Bhavani! 768 00:54:09,366 --> 00:54:12,991 - Jai Shiv Shambho! - Jai Shiv Shambho! 769 00:54:14,074 --> 00:54:16,658 Head towards Tuljapur. 770 00:54:51,908 --> 00:54:53,908 Show me your charisma, 771 00:54:55,033 --> 00:54:57,908 show me your powers. 772 00:55:19,241 --> 00:55:21,033 Raaje, 773 00:55:21,116 --> 00:55:23,991 Raaje Raaje 774 00:55:24,158 --> 00:55:26,699 Naik.. 775 00:55:30,574 --> 00:55:35,824 Naik, something barbarous has happened. 776 00:55:38,449 --> 00:55:40,074 What happened? 777 00:55:40,158 --> 00:55:42,741 What happened? Our king is here, speak. 778 00:55:42,824 --> 00:55:43,741 Aginya, 779 00:55:44,241 --> 00:55:47,491 That demon is getting worse. 780 00:55:49,949 --> 00:55:53,241 He looted and destroyed the temple of Tuljapur. 781 00:55:56,283 --> 00:56:00,116 He smashed the idol of Goddess Bhavani with a huge hammer with his own hands. 782 00:56:00,199 --> 00:56:01,616 What! 783 00:56:04,949 --> 00:56:08,866 The idol shattered into pieces. He destroyed it. 784 00:56:11,699 --> 00:56:13,449 After that, 785 00:56:14,241 --> 00:56:18,658 he has caused damage in Pandharpur and Mankeshwar temple of Bhoom. 786 00:56:20,449 --> 00:56:21,991 And... 787 00:56:25,408 --> 00:56:26,741 Tell me everything Vishwas. 788 00:56:27,533 --> 00:56:29,449 I need to know everything. 789 00:56:30,241 --> 00:56:31,824 He attacked on Phalatan. 790 00:56:33,491 --> 00:56:38,283 He has arrested Bajajirao, the brother of Queen Saibai in Phaltan. 791 00:56:38,824 --> 00:56:43,199 He has chained Bajajirao Nimbalkar. 792 00:56:43,283 --> 00:56:45,574 He is making announcement in nearby villages 793 00:56:46,283 --> 00:56:48,366 that Bajajirao shall be crushed by the elephant. 794 00:56:48,449 --> 00:56:49,408 No. 795 00:56:51,658 --> 00:56:53,283 I won't let this happen. 796 00:56:55,908 --> 00:56:58,158 Let us all meet at court after an hour. 797 00:56:59,991 --> 00:57:02,074 I have seen many warriors over all these years, 798 00:57:02,158 --> 00:57:04,741 but never came across such a ruthless General till now. 799 00:57:04,824 --> 00:57:09,491 Uncle Firangoji, he is purposely doing all of this to drag us on the battlefield. 800 00:57:09,574 --> 00:57:11,824 He knows that his army is stronger than ours. 801 00:57:11,908 --> 00:57:13,658 Our strongest factor is the Sahyadri. 802 00:57:14,741 --> 00:57:18,408 We have to wait till he reaches the Sahyadri. 803 00:57:18,491 --> 00:57:19,324 Yes Raaje, 804 00:57:19,408 --> 00:57:23,158 but all of our collective army counts to seven thousand. 805 00:57:23,908 --> 00:57:24,991 So, 806 00:57:25,449 --> 00:57:26,991 what do you all suggest? 807 00:57:27,074 --> 00:57:30,324 For the time being, we must negotiate him into a treaty. 808 00:57:30,408 --> 00:57:33,949 I don't think he will be satisfied with a treaty. 809 00:57:34,158 --> 00:57:36,116 He has taken this up as a challenge. 810 00:57:36,199 --> 00:57:38,199 So then, why should we step back? 811 00:57:38,283 --> 00:57:40,158 Every single person shall defeat one lakh of the enemy. 812 00:57:40,241 --> 00:57:41,158 Yes! 813 00:57:41,533 --> 00:57:45,449 Our Maratha soldiers are so brave that they shall defeat them within a single day. 814 00:57:45,533 --> 00:57:46,408 Of Course 815 00:57:46,616 --> 00:57:47,783 Netajirao 816 00:57:47,866 --> 00:57:50,991 Do you think it is that easy? 817 00:57:51,533 --> 00:57:53,783 We need to tackle with this diplomatically. 818 00:57:53,866 --> 00:57:55,033 Sonopant 819 00:57:55,324 --> 00:57:56,741 What else shall we do then? 820 00:57:57,116 --> 00:58:01,783 Shall we invite him over a feast and give him gifts? 821 00:58:02,408 --> 00:58:04,741 Tanhajirao. please listen. 822 00:58:04,824 --> 00:58:05,741 Go ahead! 823 00:58:05,908 --> 00:58:06,908 Raaje, 824 00:58:07,116 --> 00:58:08,866 Even I think that we should wait for some more time. 825 00:58:08,949 --> 00:58:11,741 I don't think signing a treaty will be a good idea. 826 00:58:11,824 --> 00:58:14,158 Please have faith in my experience. 827 00:58:14,241 --> 00:58:15,741 I also think that 828 00:58:15,908 --> 00:58:21,491 it will be better to keep him at bay before he attacks Swarajya. 829 00:58:21,574 --> 00:58:25,366 Shall I consider that majority of the court is inclined towards signing a treaty? 830 00:58:25,408 --> 00:58:28,366 We do not see any better option as of now. 831 00:58:28,449 --> 00:58:29,616 Okay. 832 00:58:29,699 --> 00:58:30,283 Aausaheb.. 833 00:58:30,366 --> 00:58:30,866 Okay 834 00:58:30,949 --> 00:58:32,241 Aausaheb.. 835 00:58:33,449 --> 00:58:34,449 Aausaheb...? 836 00:58:36,616 --> 00:58:37,658 Soyarabai? 837 00:58:37,741 --> 00:58:38,741 Yes Aausaheb 838 00:58:39,074 --> 00:58:40,491 Why are you still here? 839 00:58:41,949 --> 00:58:44,241 I was about to leave after offering the evening prayers. 840 00:58:44,324 --> 00:58:45,699 Then who is looking after baby Shambu? 841 00:58:46,199 --> 00:58:47,908 Dharau is there. 842 00:58:47,991 --> 00:58:50,033 Take proper care of him. 843 00:58:50,116 --> 00:58:51,949 Stop running away from your responsibilities. 844 00:58:52,949 --> 00:58:54,283 Aausaheb? 845 00:58:55,074 --> 00:58:56,699 Aausaheb.... 846 00:59:01,033 --> 00:59:03,199 Aausaheb please listen to me. 847 00:59:07,283 --> 00:59:08,366 What now? 848 00:59:09,199 --> 00:59:11,241 How can the court even think of signing a treaty? 849 00:59:12,199 --> 00:59:16,366 This enemy of ours shall never abide by the conditions of the treaty. 850 00:59:16,574 --> 00:59:19,074 This thought is immature. 851 00:59:19,241 --> 00:59:20,033 Aausaheb.... 852 00:59:20,116 --> 00:59:21,324 He destroyed our temples. 853 00:59:21,408 --> 00:59:23,491 He has attacked the humanity. 854 00:59:23,574 --> 00:59:26,491 They are suggesting to surrender him instead of slitting his throat. 855 00:59:28,074 --> 00:59:29,949 We should sign a treat with him? 856 00:59:30,699 --> 00:59:33,949 How can they even give such futile suggestion? 857 00:59:35,366 --> 00:59:38,699 Afzhalkhan has always shown disrespect toward the Marathas. 858 00:59:38,949 --> 00:59:45,658 What are they waiting for now? For him to enter our houses and assault the women of our state! 859 00:59:46,574 --> 00:59:48,366 are they cowards. 860 00:59:48,908 --> 00:59:50,824 How are they not enraged by now? 861 00:59:50,991 --> 00:59:52,491 They must be enraged, Aausaheb. 862 00:59:53,199 --> 00:59:56,074 They have experienced being slaves to Aadilshahi. 863 00:59:56,158 --> 00:59:58,074 They might be.. 864 00:59:58,116 --> 00:59:59,908 ...worrying for me. 865 01:00:00,283 --> 01:00:02,449 Shivba, I am your mother. 866 01:00:03,241 --> 01:00:04,866 Am I not worried for you? 867 01:00:05,408 --> 01:00:10,033 But have you forgotten the humiliation of your father and the betrayal to your brother who lost his life? 868 01:00:10,866 --> 01:00:13,658 Can I expect something from you at least? 869 01:00:14,158 --> 01:00:17,158 Or are you going to let everything go in vain? 870 01:00:18,658 --> 01:00:18,991 I... 871 01:00:23,408 --> 01:00:23,991 I will take your leave. 872 01:00:41,783 --> 01:00:43,241 Shivba, 873 01:00:43,824 --> 01:00:45,324 My child. 874 01:00:53,449 --> 01:00:59,616 pull her... she is a non believer 875 01:01:17,616 --> 01:01:23,783 please kill me but spare my God Khansaheb 876 01:01:24,908 --> 01:01:32,491 leave my God... Don't break the idol... hey Lord Vithoba 877 01:01:34,741 --> 01:01:39,824 shoot the arrow... kill him 878 01:02:29,324 --> 01:02:30,616 Shivba. 879 01:02:32,991 --> 01:02:35,408 That monster has insulted me. 880 01:02:37,783 --> 01:02:40,158 But you don't worry. 881 01:02:43,158 --> 01:02:45,366 I am going to take my revenge, 882 01:02:46,741 --> 01:02:49,616 I will show him my power. 883 01:02:50,908 --> 01:02:53,116 All my powers are with you. 884 01:02:54,741 --> 01:02:57,241 You are destined to kill Afzhalkhan. 885 01:02:58,283 --> 01:03:01,491 And I will be your sword. 886 01:03:04,491 --> 01:03:06,283 You will emerge victorious. 887 01:03:45,283 --> 01:03:46,449 Hail Goddess 888 01:03:48,908 --> 01:03:50,283 Bhanaji. 889 01:03:50,366 --> 01:03:52,033 Jagdamb! Jagdamb! 890 01:03:52,283 --> 01:03:53,158 Moropant, 891 01:03:53,324 --> 01:03:54,074 Yes Maharaj. 892 01:03:54,158 --> 01:03:57,741 After conquering the Jawali, I had ordered to construct the fort Pratapgadh. 893 01:03:57,824 --> 01:03:59,033 What is the status of it? 894 01:03:59,116 --> 01:04:00,158 The construction has been complete. 895 01:04:00,533 --> 01:04:02,283 We are waiting for you to arrive. 896 01:04:03,074 --> 01:04:04,533 I have decided. 897 01:04:06,116 --> 01:04:08,116 Our field of the battle shall be 898 01:04:11,491 --> 01:04:13,366 Fort Pratapgadh. 899 01:04:29,783 --> 01:04:32,283 Our informers have told me that 900 01:04:32,366 --> 01:04:33,616 Shivaji 901 01:04:33,991 --> 01:04:36,574 is going to hide in Jawali. 902 01:04:37,616 --> 01:04:42,199 He has constructed a new fort there called Pratapgadh. 903 01:04:42,283 --> 01:04:43,741 Unfortunately, 904 01:04:43,824 --> 01:04:46,866 we cannot catch him there. 905 01:04:49,033 --> 01:04:52,699 so now, we shall head towards Wai 906 01:04:52,783 --> 01:04:56,908 so that we can block all his routes to go back. 907 01:04:58,199 --> 01:05:00,491 Shiva! 908 01:05:01,949 --> 01:05:04,741 Is it really that important for you to go to Pratapgad? 909 01:05:04,824 --> 01:05:07,866 I don't have any option about it. 910 01:05:17,283 --> 01:05:20,949 I don't want to leave you here in such condition, but... 911 01:05:21,033 --> 01:05:22,783 But you still have to go, right? 912 01:05:24,949 --> 01:05:26,741 I have no complains. 913 01:05:29,241 --> 01:05:32,324 Swarajya is alway more improtant than me. 914 01:05:35,074 --> 01:05:38,491 Even after being so unwell, you are still worried about Swarajya. 915 01:05:39,991 --> 01:05:42,158 I feel so proud because of you. 916 01:05:45,658 --> 01:05:48,366 We were too young when we got married. 917 01:05:50,199 --> 01:05:52,449 But I realized very early that 918 01:05:53,408 --> 01:05:56,574 your dream for Swarajya is so big. 919 01:05:56,658 --> 01:05:57,908 Then I decided, 920 01:05:58,116 --> 01:06:00,783 instead of being an obstacle in your way, 921 01:06:00,866 --> 01:06:03,533 I will walk beside you like a shadow. 922 01:06:05,116 --> 01:06:07,408 But I think that the destiny approves of something else. 923 01:06:09,991 --> 01:06:11,866 I might have to leave this world soon... 924 01:06:11,949 --> 01:06:13,283 What are you saying Sai? 925 01:06:16,658 --> 01:06:19,741 I can understand you must be feeling bad. 926 01:06:21,158 --> 01:06:26,366 I don't have much time left. 927 01:06:41,158 --> 01:06:46,074 Even though we lived as the King and Queen, I couldn't give you the life of a Queen. 928 01:06:54,574 --> 01:06:57,574 I am satisfied with being your companion 929 01:06:58,866 --> 01:07:02,116 in the mission of Swarajya till here. 930 01:07:06,074 --> 01:07:08,324 You must leave now. 931 01:07:09,824 --> 01:07:11,158 Do not tire yourself. 932 01:07:12,866 --> 01:07:15,908 You must be having a long day tomorrow. 933 01:07:18,158 --> 01:07:20,574 Sai, are you still worried about me? 934 01:07:30,449 --> 01:07:31,699 Goodbye. 935 01:08:11,533 --> 01:08:13,199 Annaji was saying that 936 01:08:15,949 --> 01:08:18,033 we can deal with this danger 937 01:08:19,408 --> 01:08:20,949 by signing a treaty. 938 01:08:25,699 --> 01:08:26,491 Here.. like this. 939 01:08:26,741 --> 01:08:27,241 Yes 940 01:08:29,533 --> 01:08:30,033 Why? 941 01:08:32,408 --> 01:08:34,116 Are you scared of war? 942 01:08:37,491 --> 01:08:38,783 No. 943 01:08:40,991 --> 01:08:42,824 I am scared of losing my husband. 944 01:08:47,783 --> 01:08:51,908 If you decide to be a warrior, you cannot be afraid of the wounds. 945 01:08:54,949 --> 01:08:57,074 Signing a treaty is a political solution to this. 946 01:08:57,783 --> 01:09:01,116 But it does not ensure security of life. 947 01:09:04,658 --> 01:09:05,949 Let's go. 948 01:09:11,533 --> 01:09:13,449 Be extremely careful. 949 01:09:16,533 --> 01:09:20,991 But destroy the whole clan of those who have destroyed our state and attacked the humanity. 950 01:09:22,741 --> 01:09:29,116 I won't be able to live peacefully until I see Afzhalkhan's dead face. 951 01:09:36,449 --> 01:09:37,824 But be careful. 952 01:09:43,824 --> 01:09:44,533 i will see you soon. 953 01:09:48,033 --> 01:09:50,408 - Jai Bhavani - Jai Bhavani 954 01:09:53,491 --> 01:09:54,824 Salute Aausheb. 955 01:09:54,908 --> 01:09:56,241 I'll take you leave. 956 01:09:56,324 --> 01:09:57,449 Aausheb. 957 01:10:39,283 --> 01:10:42,283 I don't want us to enter the scary woods of Sahyadri. 958 01:10:43,241 --> 01:10:47,783 Because I knew the Sahyadri mountains are the strength of Shivaji. 959 01:10:49,616 --> 01:10:51,449 And hence, we have to drag him out in the battlefield 960 01:10:52,199 --> 01:10:54,616 to fight by questioning his integrity. 961 01:10:55,783 --> 01:11:01,074 We tried hurting his religious sentiments, 962 01:11:02,991 --> 01:11:07,324 but he made a diplomatic move instead. 963 01:11:08,408 --> 01:11:11,783 I have seen such a clever enemy after ages. 964 01:11:13,449 --> 01:11:17,783 But I am more experienced than him his wit will not able able to stand it. 965 01:11:19,449 --> 01:11:21,616 Fazhalkhan, have you ever played chess? 966 01:11:23,158 --> 01:11:24,908 Yes father, I have played it a lot of times! 967 01:11:25,908 --> 01:11:27,449 What is your first move? 968 01:11:30,741 --> 01:11:31,991 With a pawn! 969 01:11:32,283 --> 01:11:33,491 A pawn? 970 01:11:35,158 --> 01:11:35,949 A pawn? 971 01:11:40,741 --> 01:11:46,616 Now observe how to start the game with the Vazir. 972 01:11:49,824 --> 01:11:51,324 Krushnaji Pant.. 973 01:11:52,491 --> 01:11:53,616 Yes, my Lord. 974 01:11:53,741 --> 01:11:58,366 Tomorrow morning, you will be going to Pratapgarh to meet Shivaji. 975 01:12:29,116 --> 01:12:30,574 Salute to the King. 976 01:12:32,116 --> 01:12:32,949 Tell me. 977 01:12:33,491 --> 01:12:35,908 Khansaheb Afzhalkahn Muhammadshahi. 978 01:12:37,033 --> 01:12:39,824 I am here to meet you as his lawyer. 979 01:12:41,033 --> 01:12:43,991 He has sent this letter.. 980 01:12:45,533 --> 01:12:46,824 for you. 981 01:12:57,366 --> 01:12:58,908 Our Afzhalkhan Saheb 982 01:12:59,408 --> 01:13:04,033 and your father, Raaje Shahaji are good old friends with each other. 983 01:13:04,533 --> 01:13:07,158 Khansahab is like your uncle. 984 01:13:07,908 --> 01:13:12,199 Afzhalkhan is camping at Wai right now. 985 01:13:13,449 --> 01:13:14,949 He desires 986 01:13:15,741 --> 01:13:17,908 to see you and expects you 987 01:13:18,366 --> 01:13:22,283 to visit him once at his camp. 988 01:13:24,783 --> 01:13:25,741 Of course! 989 01:13:27,283 --> 01:13:28,699 I shall meet to Afzhalkhan Saheb. 990 01:13:30,033 --> 01:13:31,908 He is like an uncle to me. 991 01:13:33,741 --> 01:13:34,658 But Pant, 992 01:13:35,783 --> 01:13:37,408 you are one of our seniors. 993 01:13:38,324 --> 01:13:41,658 You must be tired by climbing our fort. 994 01:13:43,241 --> 01:13:45,158 Take some rest. 995 01:13:46,199 --> 01:13:47,158 Have some fresh air. 996 01:13:47,408 --> 01:13:49,491 And look around the fort a little bit. 997 01:13:53,658 --> 01:13:56,741 Pant tomorrow our lawyer will come with you 998 01:13:57,283 --> 01:13:59,658 with the reply for the letter of Khansaheb. 999 01:14:01,574 --> 01:14:03,533 - Tanhajirao. - Yes Raaje. 1000 01:14:04,366 --> 01:14:06,283 arrange for the accomodation for him. 1001 01:14:06,866 --> 01:14:07,616 Okay. 1002 01:14:17,783 --> 01:14:19,866 - Let's go - Yes. 1003 01:14:30,491 --> 01:14:31,783 Oh! 1004 01:14:32,533 --> 01:14:35,616 He is scared. 1005 01:14:41,033 --> 01:14:42,241 - Naik. - Yes Raaje. 1006 01:14:42,699 --> 01:14:46,616 Inform Kanhoji to reach at Pratapgadh with all Deshmukh's as soon as possible. 1007 01:14:48,199 --> 01:14:49,949 - Netojirao. - Raaje. 1008 01:14:50,283 --> 01:14:52,283 I need Jiva Mahala, Sambhaji Kavji here. 1009 01:14:52,783 --> 01:14:53,699 Yes Raaje. 1010 01:14:54,699 --> 01:14:55,449 Yesaji, 1011 01:14:55,741 --> 01:14:58,824 Call your younger brother Kondaji Kank from Bhutonda Village. 1012 01:14:59,241 --> 01:14:59,908 Yes Raaje. 1013 01:15:01,491 --> 01:15:02,866 Moropant. 1014 01:15:03,366 --> 01:15:05,116 We must go to Par tomorrow. 1015 01:15:07,408 --> 01:15:09,199 We have a lot of guests coming over. 1016 01:15:10,283 --> 01:15:12,366 We have to find a place to accomodate them. 1017 01:15:14,741 --> 01:15:16,366 - And Naik. - Yes Raaje. 1018 01:15:16,491 --> 01:15:17,533 You have an important job. 1019 01:15:18,283 --> 01:15:21,199 Find Gopinathpant Bokil. 1020 01:15:22,616 --> 01:15:25,783 Ask him to host the lawyer of Afzhalkhan for us. 1021 01:15:26,741 --> 01:15:27,366 Yes. 1022 01:15:43,199 --> 01:15:45,658 Khansaheb lawyer of Shivaji Raje, 1023 01:15:45,866 --> 01:15:48,449 Gopinath Bokil has arrived to meet you. 1024 01:15:58,824 --> 01:16:00,199 My God! 1025 01:16:00,949 --> 01:16:02,324 I can't believe on my eyes. 1026 01:16:03,116 --> 01:16:05,283 The great Afzhalkhan! 1027 01:16:10,783 --> 01:16:13,699 The mighty commander of Bijapur, Afzhalkhan! 1028 01:16:14,449 --> 01:16:16,991 The one to whom the whole Deccan pays their salute. 1029 01:16:17,366 --> 01:16:20,158 - Is he the same Afzalkhan? - Yes, yes, he is the one... 1030 01:16:20,491 --> 01:16:21,991 The destroyer of idols, 1031 01:16:22,491 --> 01:16:24,283 The destroyer of non-believers, 1032 01:16:24,783 --> 01:16:26,741 Afzhalkhan Sahab. 1033 01:16:27,199 --> 01:16:30,074 I feel blessed. I feel fortunate. 1034 01:16:31,366 --> 01:16:34,241 What is Shivaji's response to my letter? 1035 01:16:34,658 --> 01:16:36,241 Hey... 1036 01:16:37,324 --> 01:16:41,116 Shivaji Raje is glad to know that you are here. 1037 01:16:42,324 --> 01:16:43,991 He knows that there is not a single warrior, 1038 01:16:44,158 --> 01:16:47,158 in this world as mighty as you. 1039 01:16:47,491 --> 01:16:52,283 That's why my King has sent this Damascus sword as a gift from him. 1040 01:16:53,366 --> 01:16:54,783 Please accept it. 1041 01:16:55,866 --> 01:16:56,908 Bring it. 1042 01:17:00,866 --> 01:17:01,824 Have a look. 1043 01:17:08,658 --> 01:17:10,449 - He sent a sword? - Yes! 1044 01:17:10,908 --> 01:17:13,491 He has sent a Damascus sword? 1045 01:17:15,991 --> 01:17:19,908 This is made out of a rare metal alloy made especially for you. 1046 01:17:38,491 --> 01:17:43,241 Pant I am well aware of all this sweet talking. 1047 01:17:45,366 --> 01:17:46,824 Tell him that 1048 01:17:47,533 --> 01:17:50,616 he has no other option but to come and meet me. 1049 01:17:51,783 --> 01:17:52,783 And one more thing, 1050 01:17:53,283 --> 01:17:56,783 Tell him to come here in Wai and meet me as soon as possible. 1051 01:17:56,908 --> 01:18:00,283 - But... -That's it. 1052 01:18:02,449 --> 01:18:03,949 We are done talking. 1053 01:18:05,033 --> 01:18:06,449 You may leave now. 1054 01:18:17,658 --> 01:18:19,824 Afzhalkhan used to be the commander of Wai, 1055 01:18:21,533 --> 01:18:25,491 so he won't try to enter Jawali for sure. 1056 01:18:26,533 --> 01:18:28,741 We must plan something else. 1057 01:18:30,324 --> 01:18:31,658 - Vishwas. - Yes. 1058 01:18:32,074 --> 01:18:37,491 How do you think Afzhalkhan is? You have met him in person. 1059 01:18:37,991 --> 01:18:40,283 He is arrogant. He has a lot of ego about his achievements. 1060 01:18:40,991 --> 01:18:42,324 We have just found a new strategy. 1061 01:18:43,449 --> 01:18:45,074 Boost his ego. 1062 01:18:46,074 --> 01:18:48,824 Tell him that Shivaji Raja is a coward. 1063 01:18:49,116 --> 01:18:51,116 Ask him to proceed to Jawali. 1064 01:18:51,699 --> 01:18:53,824 It will surely boost his ego. 1065 01:18:53,991 --> 01:18:59,408 Ego corrupts your mind and a corrupt mind always loses its wisdom. 1066 01:19:00,574 --> 01:19:01,491 Vishwas.. 1067 01:19:01,866 --> 01:19:05,824 Gopinath uncle took a sword for Afzhalkhan, 1068 01:19:06,491 --> 01:19:07,991 What did he do with the sword? 1069 01:19:08,741 --> 01:19:10,449 He broke it into two pieces and threw it away. 1070 01:19:10,783 --> 01:19:11,824 Oh! 1071 01:19:12,241 --> 01:19:14,116 What a great weapon..! 1072 01:19:14,408 --> 01:19:16,908 What else could happen if you casted pearls before a swine! 1073 01:19:17,449 --> 01:19:19,449 I would have used it. 1074 01:19:21,408 --> 01:19:22,491 Tanhajirao, 1075 01:19:22,824 --> 01:19:25,699 I appreciate your innocence. 1076 01:19:27,533 --> 01:19:29,366 According to our ancient science of war, 1077 01:19:29,491 --> 01:19:32,366 when a warrior sends a weapon or arm to another warrior, 1078 01:19:32,574 --> 01:19:33,699 it is considered as a symbol of offering friendship 1079 01:19:33,824 --> 01:19:35,741 or establishing peace. 1080 01:19:37,616 --> 01:19:39,783 He did not just refuse the weapon, 1081 01:19:41,449 --> 01:19:43,324 but also tried to destroy it. 1082 01:19:43,449 --> 01:19:45,283 He is suggesting something different altogether. 1083 01:19:46,533 --> 01:19:47,616 What do you say Kanhoji uncle? 1084 01:19:50,491 --> 01:19:51,824 - Vishwas. - Yes Raaje. 1085 01:19:52,158 --> 01:19:56,324 Tell Gopinathkaka to analyze his behavior and come up with a strategy. 1086 01:19:56,491 --> 01:19:57,283 Yes. 1087 01:19:58,783 --> 01:20:02,783 The game is in Gopinath uncle's hands now. 1088 01:20:14,991 --> 01:20:17,783 My dear King you asked me to come over immediately. 1089 01:20:18,241 --> 01:20:19,991 Is anything wrong with your health? 1090 01:20:20,574 --> 01:20:22,366 Yes. I am absolutely fine. 1091 01:20:22,866 --> 01:20:25,158 But the enemy's health must deteriorate now. 1092 01:20:25,449 --> 01:20:26,783 I did not understand. 1093 01:20:27,116 --> 01:20:29,033 You are aware of the dangers faced by Swarajya right now. 1094 01:20:30,158 --> 01:20:32,658 We have to kill the monster in every possible way. 1095 01:20:32,866 --> 01:20:36,283 You are right Raaje but how can I help in this? 1096 01:20:36,574 --> 01:20:37,741 Ayurveda. 1097 01:20:39,616 --> 01:20:41,658 Ayurveda is a part of our culture. 1098 01:20:42,574 --> 01:20:44,866 But, it can be as fatal as it is vital. 1099 01:20:45,908 --> 01:20:50,616 Your knowledge of ayurveda must help us at the moment. 1100 01:20:50,991 --> 01:20:52,074 Yes Maharaj. 1101 01:20:52,616 --> 01:20:55,241 But, what exactly are you thinking, Raaje? 1102 01:20:55,741 --> 01:20:59,908 I mean do you need any poison? 1103 01:21:00,783 --> 01:21:01,783 No. 1104 01:21:02,616 --> 01:21:04,116 I am not a coward. 1105 01:21:04,866 --> 01:21:08,283 We fight face to face with ethics and that is our tradition. 1106 01:21:08,408 --> 01:21:09,866 And that's why our soldiers do not kill those enemies 1107 01:21:09,991 --> 01:21:12,033 who lay down their weapons. 1108 01:21:12,741 --> 01:21:15,783 As far as I have got to know about Afzhalkhan, 1109 01:21:16,908 --> 01:21:19,199 it will be the best option for us to disturb him mentally 1110 01:21:19,449 --> 01:21:21,991 and then fight against him. 1111 01:21:22,366 --> 01:21:24,074 Your are absolutly right Raaje. 1112 01:21:25,366 --> 01:21:27,283 But for this, 1113 01:21:27,783 --> 01:21:31,116 how shall I do examine Afzhalkhan? 1114 01:21:38,699 --> 01:21:42,366 How is he going to go there and check his pulse? 1115 01:21:46,366 --> 01:21:48,699 Pant, you don't need to go. 1116 01:21:49,408 --> 01:21:51,866 Gopinathpant and Naik have been observing him. 1117 01:21:52,449 --> 01:21:53,908 They can give you the details you need. 1118 01:21:54,199 --> 01:21:56,158 You analyse the symptoms and suggest the solutions. 1119 01:21:57,283 --> 01:21:58,408 Gopinath Uncle. 1120 01:22:00,574 --> 01:22:03,658 Afzhalkhan is arrogant and egoistic. He is very short tempered. 1121 01:22:03,908 --> 01:22:08,449 He talks loudly, but extremely cautiously. 1122 01:22:10,283 --> 01:22:13,449 According to my knowledge, he must have a tendancy of high acidity. 1123 01:22:13,991 --> 01:22:17,949 Raaje he should be fed something very spicy. 1124 01:22:18,408 --> 01:22:21,199 This shall upset his mind by boosting acidity 1125 01:22:21,366 --> 01:22:22,908 and draw all the decision making power of his. 1126 01:22:25,199 --> 01:22:26,283 Naik, 1127 01:22:29,449 --> 01:22:31,074 You burnt all the biryani cooked for Khansahab. 1128 01:22:31,449 --> 01:22:33,449 Because of you all, khansahab might give me death penalty someday. 1129 01:22:33,949 --> 01:22:35,199 Since when are you working here? 1130 01:22:35,616 --> 01:22:36,699 Have you lost your mind? 1131 01:22:36,824 --> 01:22:37,783 Khansamasab, 1132 01:22:40,658 --> 01:22:43,533 Why don't you appoint a chef exclusively for Khansahab? 1133 01:22:43,824 --> 01:22:44,699 I cannot. 1134 01:22:45,199 --> 01:22:48,533 Everyone here is absolutely useless. 1135 01:22:48,949 --> 01:22:50,241 Will you have some Biryani? 1136 01:22:50,741 --> 01:22:51,616 Are you mad? 1137 01:22:51,866 --> 01:22:53,616 The whole biryani has been burnt. 1138 01:22:56,533 --> 01:22:58,116 Not that, try this. 1139 01:23:05,949 --> 01:23:07,866 You both, make some way. Useless people. 1140 01:23:17,866 --> 01:23:19,741 Good. It is very tasty. 1141 01:23:20,283 --> 01:23:21,158 Who made it? 1142 01:23:21,283 --> 01:23:22,658 You have this biryani first. 1143 01:23:25,408 --> 01:23:26,658 She is my elder sister, 1144 01:23:28,074 --> 01:23:29,116 Janisar Begum. 1145 01:23:29,658 --> 01:23:31,324 She made it. 1146 01:23:36,033 --> 01:23:36,741 What happened to her? 1147 01:23:36,908 --> 01:23:38,283 Her life is tragedy. 1148 01:23:38,616 --> 01:23:42,241 Her husband was killed in the last battle by the Marathas. 1149 01:23:42,533 --> 01:23:44,366 May he go to the heaven! 1150 01:23:44,491 --> 01:23:45,241 What? 1151 01:23:47,033 --> 01:23:48,741 She has been mentally unstable since then. 1152 01:23:49,241 --> 01:23:50,241 She blabbers senselessly. 1153 01:23:50,574 --> 01:23:54,241 For the whole day, she just keeps crying and saying 1154 01:23:54,491 --> 01:23:57,241 now whom should I cook food for? Whom should I cook Roties for? 1155 01:23:57,366 --> 01:23:58,574 Whom should I cook Kabab for? 1156 01:23:58,699 --> 01:23:59,408 Biryani 1157 01:23:59,533 --> 01:24:02,074 Whom should I cook Biryani for? 1158 01:24:02,366 --> 01:24:03,991 That's all she talks about. 1159 01:24:04,283 --> 01:24:06,324 So our doctor told us, 1160 01:24:06,533 --> 01:24:08,116 since she has realized that there won't be anyone 1161 01:24:08,241 --> 01:24:10,283 whom she could cook for, 1162 01:24:10,491 --> 01:24:12,158 she will not recover from this. 1163 01:24:12,366 --> 01:24:14,616 - She seems to be living a tragic life. - Yes sir. 1164 01:24:15,158 --> 01:24:17,783 My child, you can join from today. 1165 01:24:20,491 --> 01:24:21,241 Thank you. Stop crying 1166 01:24:21,491 --> 01:24:25,241 Stop crying, he has given the job to you. 1167 01:24:27,533 --> 01:24:29,283 - Thank you very much sir. - Abdul. 1168 01:24:32,074 --> 01:24:32,783 Yes. 1169 01:24:33,241 --> 01:24:35,033 Give her all the grocery she needs. 1170 01:24:35,449 --> 01:24:36,491 - Come. - Go.. 1171 01:24:36,991 --> 01:24:38,949 Cook good food for them. 1172 01:24:40,283 --> 01:24:40,824 Thank you. 1173 01:24:42,074 --> 01:24:43,533 Please take care of my sister. 1174 01:24:44,741 --> 01:24:46,408 Come this way. 1175 01:24:49,991 --> 01:24:50,783 This way. 1176 01:24:50,908 --> 01:24:52,408 Bhaijaan.... 1177 01:24:54,533 --> 01:24:58,283 - Bhaijaan, - What happened sister? 1178 01:25:00,033 --> 01:25:02,949 Can you tell me again how to make the biryani? 1179 01:25:06,074 --> 01:25:09,616 Remember everything that Naik has told or die . 1180 01:25:10,324 --> 01:25:11,741 Bhaijaan, 1181 01:25:12,449 --> 01:25:15,866 Make sure that you don't spoil the taste and boost his acidity. 1182 01:25:16,866 --> 01:25:22,408 Go dear sister, take care of yourself. 1183 01:25:29,324 --> 01:25:30,574 Come here. 1184 01:25:33,241 --> 01:25:34,491 Gopinath Pant, 1185 01:25:35,783 --> 01:25:39,949 Krushnaji has told me everyting. 1186 01:25:40,866 --> 01:25:42,408 Who do you think I am? 1187 01:25:42,658 --> 01:25:44,283 I did not get you, your highness. 1188 01:25:45,158 --> 01:25:47,408 Are you trying to lure me with those tiny forts? 1189 01:25:48,491 --> 01:25:51,283 I can conquer all of them very easily. 1190 01:25:52,241 --> 01:25:53,866 I want to talk to Shivaji. 1191 01:25:54,491 --> 01:25:55,658 Will you talk to him only? 1192 01:25:55,824 --> 01:25:58,658 Yes. I won't be talking to anyone else but him! 1193 01:25:58,783 --> 01:26:00,491 - This won't happen. - Why? 1194 01:26:00,824 --> 01:26:03,366 To tell you the truth, he is terrified of you. 1195 01:26:03,783 --> 01:26:05,616 - What? - Yes. 1196 01:26:06,033 --> 01:26:08,741 who will not be terrified of you? 1197 01:26:10,324 --> 01:26:11,699 Look at your army! 1198 01:26:12,533 --> 01:26:14,741 Look at your...victories! 1199 01:26:15,241 --> 01:26:16,949 - So glorious they are! - Pant, 1200 01:26:21,033 --> 01:26:23,533 you have wasted enough time of mine. 1201 01:26:24,241 --> 01:26:26,074 Now go and get Shiva here. 1202 01:26:26,658 --> 01:26:28,783 I shall try my best, your highness! 1203 01:26:34,283 --> 01:26:35,324 Your highness, 1204 01:26:35,699 --> 01:26:39,241 if we stretch this any further, Shivaji might just flee. 1205 01:26:39,991 --> 01:26:42,283 Pant, we have to wait. 1206 01:26:44,491 --> 01:26:47,366 Why settle for such a small fort? 1207 01:26:48,491 --> 01:26:52,449 I want Shivaji, not his forts. 1208 01:26:54,199 --> 01:26:59,949 Because even a thousand forts are not enough in exchange for Shivaji. 1209 01:27:04,949 --> 01:27:07,991 Send a letter to Afzhalkhan, 1210 01:27:12,491 --> 01:27:13,949 saying that, 1211 01:27:15,408 --> 01:27:16,866 you had said in the court that 1212 01:27:17,491 --> 01:27:19,199 you will bring Shivaji here, 1213 01:27:19,324 --> 01:27:20,908 without even climbing down from your horse. 1214 01:27:21,449 --> 01:27:23,408 But it has been four months since you have left. 1215 01:27:24,908 --> 01:27:28,283 You have been to Wai. 1216 01:27:28,741 --> 01:27:31,699 Are you enjoying the privileges given by us there? 1217 01:27:32,116 --> 01:27:34,408 If that is the case, 1218 01:27:36,033 --> 01:27:38,616 why shall we not demote you 1219 01:27:39,533 --> 01:27:42,741 from a commander in chief to, 1220 01:27:44,908 --> 01:27:47,658 just a commander then? 1221 01:27:49,449 --> 01:27:51,116 Well done my brother. 1222 01:27:52,533 --> 01:27:54,033 Now do one thing, 1223 01:27:54,658 --> 01:27:57,449 tomorrow, Gopinathkaka is going to meet Krushnaji Bhaskar. 1224 01:27:58,449 --> 01:27:59,741 Keep an eye on him. 1225 01:27:59,991 --> 01:28:01,658 I will be somewhere around. 1226 01:28:02,366 --> 01:28:03,449 as soon as i give you a sign, 1227 01:28:04,033 --> 01:28:06,658 give this letter to Afzhalkhan. 1228 01:28:08,741 --> 01:28:09,783 Krushnaji pant, 1229 01:28:10,491 --> 01:28:12,199 Shivaji dosen't seem to be ready. 1230 01:28:12,824 --> 01:28:13,866 Greetings! 1231 01:28:14,533 --> 01:28:16,324 Gopinathpant, so early today? 1232 01:28:16,533 --> 01:28:18,574 Yes, I have a good news for you. 1233 01:28:19,741 --> 01:28:21,074 - Tell me. - Pant. 1234 01:28:21,533 --> 01:28:23,699 I tried my best convince Shivaji Raje, 1235 01:28:24,449 --> 01:28:26,074 but he doesn't seem to agree with meeting Afzhalkhan Sahab. 1236 01:28:26,366 --> 01:28:27,658 Is this a good news Pant? 1237 01:28:27,783 --> 01:28:29,324 No, good news comes next. 1238 01:28:29,824 --> 01:28:32,033 Raaje has agreed for many other things. 1239 01:28:33,908 --> 01:28:37,283 On top of that he said that he is ready to serve Aadilshahi as a Sardaar. 1240 01:28:37,783 --> 01:28:38,408 Then? 1241 01:28:38,533 --> 01:28:42,283 But he has requested Afzhalkhan Sahab to come to Pratapgadh fort. 1242 01:28:42,408 --> 01:28:43,991 - So... - Pant listen. 1243 01:28:44,491 --> 01:28:48,158 Our Khan Sahab is as stubborn as your Shivaji Raje. 1244 01:28:48,574 --> 01:28:50,033 He is very stubborn. 1245 01:28:50,533 --> 01:28:51,783 Is he stubborn? 1246 01:28:52,449 --> 01:28:53,074 Ok, 1247 01:28:53,324 --> 01:28:54,824 ok If not on Pratapgadh, 1248 01:28:55,449 --> 01:28:57,283 at least at the base of Pratapgadh? 1249 01:28:59,033 --> 01:29:00,658 Actually the thing is, 1250 01:29:07,741 --> 01:29:10,949 Actually even we have heard about the challenge 1251 01:29:11,074 --> 01:29:12,116 he has accepted at the court of Bijapur. 1252 01:29:12,949 --> 01:29:17,366 The challenge to bringing Shivaji Raje to the Bijapur court. 1253 01:29:18,991 --> 01:29:20,408 Now tell me one thing Pant, 1254 01:29:20,783 --> 01:29:22,741 Afzhalkhan Sahab is here and Shivaji Raje is in Jawali. 1255 01:29:22,949 --> 01:29:24,783 How will this happen? 1256 01:29:24,908 --> 01:29:28,116 But if a powerful man like you puts in a recommendation for this, 1257 01:29:28,616 --> 01:29:31,616 He might complete his challenge because of you, 1258 01:29:32,116 --> 01:29:36,491 then you will get the credit and 1259 01:29:36,616 --> 01:29:38,741 more respect in the Bijapur dynasty. 1260 01:29:50,116 --> 01:29:53,699 I was expecting such a proposal from you. 1261 01:29:54,241 --> 01:29:56,574 Anyway you did not have any choice. 1262 01:30:02,658 --> 01:30:05,283 Listen today's biryani has to be the best. 1263 01:30:05,616 --> 01:30:06,741 Khan should be really happy. 1264 01:30:06,866 --> 01:30:07,741 Why are you giving me instructions? 1265 01:30:07,866 --> 01:30:09,449 Naik has sent this message. 1266 01:30:09,908 --> 01:30:12,033 Pant kaka is coming here to meet Khan today. 1267 01:30:12,616 --> 01:30:14,991 He has got enough restless by now. 1268 01:30:15,074 --> 01:30:17,866 But he must be impressed by the taste today and think under its influence. 1269 01:30:18,658 --> 01:30:19,241 Ok. 1270 01:30:19,741 --> 01:30:21,491 Why are you so upset? 1271 01:30:22,949 --> 01:30:24,199 That monster eats a lot of food. 1272 01:30:24,783 --> 01:30:26,741 I'm tired of cutting these onions now. 1273 01:30:26,824 --> 01:30:29,116 - But you have to do it. - Take this. Do it yourself. 1274 01:30:29,324 --> 01:30:30,783 But I am here to cut their soldiers- 1275 01:30:35,408 --> 01:30:36,908 This is not the way. 1276 01:30:42,033 --> 01:30:43,074 Now speak, 1277 01:30:43,658 --> 01:30:45,574 what shall be done Krushnajipant? 1278 01:30:46,158 --> 01:30:48,408 You should visit Jawali, Khan Sahab. 1279 01:30:50,824 --> 01:30:52,616 It is a good place. 1280 01:30:53,533 --> 01:30:54,949 I have told Krushnaji that Shivaji Raje is ready to handover 1281 01:30:55,324 --> 01:30:58,824 not just the forts and assets but the whole province. 1282 01:30:59,449 --> 01:31:04,408 He is asking you to come to Jawali with your whole army. 1283 01:31:05,491 --> 01:31:07,699 It will give us an opportunity to host you. 1284 01:31:08,449 --> 01:31:10,033 Army will relax for a while, 1285 01:31:10,241 --> 01:31:13,158 and you both can have your political conversation. 1286 01:31:13,783 --> 01:31:15,241 Because you already know it, 1287 01:31:15,699 --> 01:31:17,699 Shivaji Raje is scared of you. 1288 01:31:23,574 --> 01:31:27,574 That is why he is asking you to come to him and have a discussion. 1289 01:31:28,283 --> 01:31:29,658 Pantji? 1290 01:31:29,783 --> 01:31:32,449 I know Pratapgag and Jawali very well. 1291 01:31:32,949 --> 01:31:34,033 Yes your highness. 1292 01:31:35,241 --> 01:31:37,199 Pant. You are a Bramhin. 1293 01:31:38,158 --> 01:31:38,949 Yes. 1294 01:31:39,199 --> 01:31:40,991 Can you swear on your religion 1295 01:31:41,116 --> 01:31:43,241 and say that coming to Jawali will be a good decision for us? 1296 01:31:46,074 --> 01:31:47,866 I swear on my religion. 1297 01:31:50,783 --> 01:31:53,741 Why are you worried about it Khansaheb? 1298 01:31:53,991 --> 01:31:56,741 Just a meeting for both of you, 1299 01:31:57,033 --> 01:31:58,741 it's such a small thing. 1300 01:31:58,908 --> 01:32:00,991 I feel the same way my Lord. 1301 01:32:17,283 --> 01:32:18,366 Where is Raaje? 1302 01:32:19,158 --> 01:32:21,033 Raaje.. Raaje.. 1303 01:32:21,241 --> 01:32:22,324 Gopinathpant, 1304 01:32:23,491 --> 01:32:24,366 - Uncle? - Greetings Raaje. 1305 01:32:24,491 --> 01:32:25,449 What happened? 1306 01:32:25,616 --> 01:32:27,491 The operation is successful. 1307 01:32:28,116 --> 01:32:31,366 The groom is dressed up to enter Jawali. 1308 01:32:31,533 --> 01:32:32,783 Great. 1309 01:32:33,283 --> 01:32:35,324 By today or tomorrow, the camp will move to Jawali. 1310 01:32:35,783 --> 01:32:37,033 That is such a big news! 1311 01:32:37,241 --> 01:32:38,449 Good job, uncle Gopinath. 1312 01:32:42,366 --> 01:32:43,241 Brothers, 1313 01:32:44,491 --> 01:32:45,824 Do you realize one thing? 1314 01:32:46,074 --> 01:32:47,074 Now, Pratapgad 1315 01:32:48,074 --> 01:32:49,824 is a threshold of our Swarajya. 1316 01:32:50,199 --> 01:32:53,408 And on this threshold and we shall tear this 1317 01:32:53,616 --> 01:32:56,991 Hiranyakashyapu apart here. 1318 01:32:57,324 --> 01:33:00,866 Har Har, Mahadev 1319 01:33:07,533 --> 01:33:08,449 Father! 1320 01:33:08,949 --> 01:33:10,449 Father it's a very dense forset? 1321 01:33:11,283 --> 01:33:13,366 It looks like a lion's cave. 1322 01:33:13,824 --> 01:33:15,449 If Shiva is a lion, 1323 01:33:15,991 --> 01:33:18,033 then I am the elephant in this forest. 1324 01:33:48,991 --> 01:33:51,366 - Har har... - Mahadev! 1325 01:33:51,449 --> 01:33:53,741 - Har har... - Mahadev! 1326 01:33:53,866 --> 01:33:55,991 - Har har... - Mahadev! 1327 01:33:56,116 --> 01:33:58,574 - Har har... - Mahadev! 1328 01:33:58,866 --> 01:34:02,533 Well done, after long time to see such like a gift. 1329 01:34:03,491 --> 01:34:05,199 It is so famous. 1330 01:34:08,908 --> 01:34:12,199 - Hail lord Bajrangbali! - Hail lord Bajrangbali! 1331 01:34:31,616 --> 01:34:33,199 Start to sword play-off. 1332 01:34:36,408 --> 01:34:38,533 Well done. 1333 01:34:42,949 --> 01:34:44,366 Well done. 1334 01:34:57,033 --> 01:34:58,991 Well done. 1335 01:35:01,616 --> 01:35:03,033 Tanhajirao! 1336 01:35:03,116 --> 01:35:04,991 Well done my tigers. 1337 01:35:06,283 --> 01:35:09,158 Stop... that is enough. Tanhaji, Yesaji.. 1338 01:35:11,408 --> 01:35:14,908 Let us see what he has brought for us first. 1339 01:35:14,991 --> 01:35:15,491 Yes, Raaje. 1340 01:35:15,574 --> 01:35:16,741 Krushnaji Bankakar? 1341 01:35:16,824 --> 01:35:17,283 Yes. 1342 01:35:17,366 --> 01:35:19,116 He is our coach of armory. 1343 01:35:19,449 --> 01:35:19,991 Great. 1344 01:35:20,074 --> 01:35:21,033 Raaje. 1345 01:35:22,033 --> 01:35:23,783 Here are two new coats of armour. 1346 01:35:23,866 --> 01:35:25,033 Bankar? 1347 01:35:25,366 --> 01:35:29,324 No coat of armour can save a person from our sword, what you say Yesaji? 1348 01:35:29,408 --> 01:35:31,199 yes, you are absolutely right Subedar. 1349 01:35:31,283 --> 01:35:32,283 Tanhajirao, 1350 01:35:32,741 --> 01:35:35,449 you must conduct trials instead of just discussing. 1351 01:35:35,533 --> 01:35:36,866 Yes Raaje, I will. 1352 01:35:37,324 --> 01:35:40,949 Yesajirao, give those coats to me. 1353 01:35:41,033 --> 01:35:44,866 No...no, this is not a proper way to take a trails. 1354 01:35:44,949 --> 01:35:45,533 Raaje? 1355 01:35:45,616 --> 01:35:46,574 Hit on it. 1356 01:35:56,824 --> 01:35:58,908 This is not the right way, Tanajirao, 1357 01:35:58,991 --> 01:36:01,699 Then you tell me, which way is the right way? 1358 01:36:01,783 --> 01:36:05,324 Any strongest coat will break if you place it on the ground and strike it. 1359 01:36:05,408 --> 01:36:07,699 Then how would you know that coat is useful of us. 1360 01:36:07,783 --> 01:36:11,449 Yesaji, coats of mail are tested by wearing them in the play-offs. 1361 01:36:11,533 --> 01:36:13,283 Exactly! 1362 01:36:13,324 --> 01:36:15,241 Who will take this risk now? 1363 01:36:15,324 --> 01:36:18,074 I mean, someone might die in these trials. 1364 01:36:20,908 --> 01:36:23,158 You must have faith in the manufacturer. 1365 01:36:23,824 --> 01:36:26,074 Krushnaji, do you believe in the strength of coats you have made? 1366 01:36:26,324 --> 01:36:29,074 Yes Raaje, I am absolutely sure about it! 1367 01:36:31,324 --> 01:36:34,824 Look at this, Raaje, this is how to put the hand like here. 1368 01:36:35,199 --> 01:36:37,366 What is this Raaje? You should not wear it. 1369 01:36:37,449 --> 01:36:38,574 Raaje? 1370 01:36:38,991 --> 01:36:41,199 - Come on, help me to wear it. - Raaje? 1371 01:36:43,824 --> 01:36:45,033 Come on. 1372 01:36:45,199 --> 01:36:47,241 Lets test this armour. 1373 01:36:49,116 --> 01:36:51,491 Who has the strongest arm amongst us? 1374 01:36:58,908 --> 01:37:00,824 Tanhajirao, come here. 1375 01:37:02,949 --> 01:37:05,283 Maharaj! 1376 01:37:06,658 --> 01:37:07,991 - How can I...? - Come. 1377 01:37:08,658 --> 01:37:10,824 The trial needs to be conducted. 1378 01:37:10,908 --> 01:37:12,658 Give it a hit. Let's do it. 1379 01:37:12,741 --> 01:37:13,741 Raaje. 1380 01:37:13,824 --> 01:37:15,241 No, wait! 1381 01:37:15,491 --> 01:37:17,699 Raaje, I will not do this. 1382 01:37:18,074 --> 01:37:19,908 I cannot commit such a sin. 1383 01:37:19,991 --> 01:37:23,574 Tanhajirao, the trials need to be conducted. step ahead and give it a hit. 1384 01:37:23,658 --> 01:37:24,283 Tanhajirao, 1385 01:37:24,366 --> 01:37:25,283 I can't. 1386 01:37:25,366 --> 01:37:27,074 Tanhajrao, I am ordering you to do so. 1387 01:37:27,574 --> 01:37:30,283 Strike your sword or accept that you have disobeyed my command. 1388 01:37:57,949 --> 01:37:59,241 Well done. 1389 01:38:01,866 --> 01:38:04,491 Great job Krushnaji, you have made a wonderful coat. 1390 01:38:04,574 --> 01:38:06,366 Kanhoji uncle, see this amazing work. 1391 01:38:06,741 --> 01:38:07,991 But Raaje, 1392 01:38:08,908 --> 01:38:10,408 look at him. 1393 01:38:18,408 --> 01:38:19,408 Subhedar? 1394 01:38:21,449 --> 01:38:22,699 Raaje. 1395 01:38:30,991 --> 01:38:35,949 If our strongest commander cries this way, whom shall the others look up to? 1396 01:38:38,283 --> 01:38:39,408 Raaje, 1397 01:38:40,366 --> 01:38:42,574 for the sake of Goddess Bhavani, 1398 01:38:43,991 --> 01:38:46,408 please don't make me do such a thing again. 1399 01:38:47,866 --> 01:38:51,658 We are here to fight for you. 1400 01:38:52,783 --> 01:38:56,199 A strike on you is a sin for us. 1401 01:38:58,366 --> 01:38:59,908 Tanhajirao, 1402 01:39:01,116 --> 01:39:02,324 Tanhajirao, 1403 01:39:03,991 --> 01:39:09,366 when I had a belief on the strength of coats, I had more trust in your sword. 1404 01:39:10,949 --> 01:39:12,491 This armour can definitely save me. 1405 01:39:13,491 --> 01:39:18,074 But your hand can do me no damage. 1406 01:39:20,574 --> 01:39:22,199 As I always say, 1407 01:39:22,824 --> 01:39:26,866 I feel as safe as being in my own room while I am you with. 1408 01:39:26,949 --> 01:39:29,824 Yes, Raaje. Its true. 1409 01:39:31,491 --> 01:39:35,699 Let's go, our next plan is waiting for us. 1410 01:39:35,783 --> 01:39:37,491 Yes, Raaje. 1411 01:39:41,741 --> 01:39:44,199 Krushnaji, do you understand anything from this? 1412 01:39:44,991 --> 01:39:47,991 I am trying to understand, 1413 01:39:48,533 --> 01:39:50,908 but I don't think I understand anything. 1414 01:39:55,241 --> 01:39:56,699 Look at it carefully. 1415 01:39:57,116 --> 01:39:58,116 Yes. 1416 01:39:58,199 --> 01:40:01,324 There are 108 sensitive parts in our body. 1417 01:40:01,783 --> 01:40:05,408 However, attacking these sensitive parts causes a lot of damage to the body even if the person is very strong. 1418 01:40:06,574 --> 01:40:10,533 According to what Vaidya has told, our body has five most sensitive parts, 1419 01:40:11,158 --> 01:40:18,908 the head, the heart, the surychakra, the center of your chest and the womb, 1420 01:40:18,991 --> 01:40:19,991 Ok Raaje. 1421 01:40:20,074 --> 01:40:24,699 If we attack on these parts, it can turn out to be fatal. 1422 01:40:26,866 --> 01:40:28,908 Khan is tall. 1423 01:40:29,533 --> 01:40:31,866 That means we have to focus on the parts of the body below his chest. 1424 01:40:32,866 --> 01:40:37,824 That leaves us with the womb and the lower belly. 1425 01:40:37,908 --> 01:40:38,908 Yes. 1426 01:40:38,991 --> 01:40:43,658 The attacks have to come with the natural flow of my hand without him noticing. 1427 01:40:44,616 --> 01:40:47,324 He has presented the condition that I have to go unarmed. 1428 01:40:48,241 --> 01:40:49,408 Of course, 1429 01:40:49,741 --> 01:40:51,908 I know he will not keep up to his word. 1430 01:40:52,741 --> 01:40:56,616 But at least till I meet him, he has to believe that I am unarmed. 1431 01:40:57,699 --> 01:40:59,574 Which weapons can be used in this case? 1432 01:40:59,658 --> 01:41:01,074 Wait, Raaje. 1433 01:41:01,949 --> 01:41:02,824 I will be back. 1434 01:41:02,908 --> 01:41:03,866 What happened? 1435 01:41:03,949 --> 01:41:05,324 I will be back. 1436 01:41:16,616 --> 01:41:17,574 Maharaj, 1437 01:41:17,824 --> 01:41:19,866 This is our 'Agni Puran'. 1438 01:41:32,908 --> 01:41:35,783 We have had such arms in ancient. 1439 01:41:36,283 --> 01:41:37,574 Which are called 1440 01:41:38,158 --> 01:41:40,824 as handy arms or free arms. 1441 01:41:41,074 --> 01:41:42,158 Look at this. 1442 01:41:42,824 --> 01:41:44,908 This is a the same kind of a weapon, 1443 01:41:45,033 --> 01:41:48,574 which you can cause the damage as you intend to. 1444 01:41:49,491 --> 01:41:51,408 No one can notice that you have an weapon in your hand. 1445 01:41:51,491 --> 01:41:53,283 Do we have any such weapon? 1446 01:41:53,366 --> 01:41:55,366 No. We don't have any of these. 1447 01:41:55,866 --> 01:41:58,783 Try and make one. 1448 01:41:59,449 --> 01:42:00,324 I will also think over it. 1449 01:42:00,408 --> 01:42:01,533 Yes, Raaje. 1450 01:42:22,991 --> 01:42:24,241 Naik. 1451 01:42:25,033 --> 01:42:26,324 Great. 1452 01:42:30,866 --> 01:42:33,033 This will be the handy weapon of the Marathas. 1453 01:42:33,824 --> 01:42:34,991 Craft it. 1454 01:42:49,241 --> 01:42:51,741 Pant, what else do you want now? 1455 01:42:52,199 --> 01:42:53,741 We have already come till Par. 1456 01:42:53,824 --> 01:42:55,824 Believe me Khansahab, 1457 01:42:56,324 --> 01:43:01,533 I have never met such an empathetic person like you till date! 1458 01:43:02,116 --> 01:43:06,783 Pant, did you see it? 1459 01:43:07,741 --> 01:43:09,616 No one has seen it. 1460 01:43:10,199 --> 01:43:13,116 Shivaji Raje has one more request to make. 1461 01:43:13,574 --> 01:43:15,074 Pant, 1462 01:43:15,574 --> 01:43:21,241 Such polite words from you like 'request' make me so happy. 1463 01:43:22,574 --> 01:43:23,699 Tell me what you need. 1464 01:43:23,783 --> 01:43:36,783 Shivaji Raje wishes to felicitate you and your fellow commanders. 1465 01:43:36,866 --> 01:43:43,449 It would be a huge favor if you could send the jewelers from your Bazaar with us to buy gifts. 1466 01:43:43,699 --> 01:43:45,116 That's it? -Yes 1467 01:43:45,199 --> 01:43:46,408 You have my permission. 1468 01:43:46,574 --> 01:43:47,324 Really, 1469 01:43:47,408 --> 01:43:48,408 Permission granted. 1470 01:43:49,574 --> 01:43:52,533 That is what I was talking about. 1471 01:43:52,616 --> 01:43:55,074 You are the most empathetic man I have ever met. 1472 01:43:55,158 --> 01:43:56,824 I shall take your leave now. 1473 01:44:03,324 --> 01:44:04,908 - Father, - what? 1474 01:44:05,366 --> 01:44:07,366 I did not understand what he said about the jeweler. 1475 01:44:07,449 --> 01:44:09,283 It is not that difficult to understand. 1476 01:44:10,074 --> 01:44:12,199 Shivaji will buy the jewellery from our jewelers 1477 01:44:12,741 --> 01:44:16,908 And give it back to us as a gift from him. 1478 01:44:19,491 --> 01:44:21,283 We have a profitable deal here. 1479 01:44:21,574 --> 01:44:22,491 Come, come. 1480 01:44:22,574 --> 01:44:23,658 Where are you taking me? 1481 01:44:23,741 --> 01:44:26,116 To show you our profit. 1482 01:44:26,199 --> 01:44:27,741 Look at this, this is our profit. 1483 01:44:28,533 --> 01:44:29,699 Uncle? 1484 01:44:30,116 --> 01:44:32,241 You had told me that 1485 01:44:32,449 --> 01:44:36,533 you had to buy some jewelry as gifts to Afzhalkhan Saheb and his commanders, 1486 01:44:37,116 --> 01:44:38,491 didn't you? 1487 01:44:38,824 --> 01:44:40,533 - Yes, I remember. - Yes. 1488 01:44:40,616 --> 01:44:42,199 - Ok. - Yes. 1489 01:44:42,366 --> 01:44:47,158 I have brought all the jewelers from Khan's bazaar along with all the jewelery they had. 1490 01:44:47,366 --> 01:44:50,699 Choose the gifts which you like. We will return the rest. 1491 01:44:50,783 --> 01:44:51,741 Great. 1492 01:44:51,824 --> 01:44:56,283 So they are from Khan's army! They must be having the best of all jewels. 1493 01:44:56,366 --> 01:44:57,283 What do you say Kanhoji uncle? 1494 01:44:57,366 --> 01:44:58,741 Yes Raaje, 1495 01:44:59,283 --> 01:45:00,908 So how much of this shall we keep? 1496 01:45:03,158 --> 01:45:05,449 Yes, Let's keep all of this. 1497 01:45:05,533 --> 01:45:06,116 Baaji? 1498 01:45:06,199 --> 01:45:06,824 Yes, Raaje. 1499 01:45:06,908 --> 01:45:09,574 Keep this safe in the upper fort. 1500 01:45:09,658 --> 01:45:10,449 Yes. 1501 01:45:10,533 --> 01:45:12,824 Once I meet Afzhalkhan. 1502 01:45:12,908 --> 01:45:16,283 Tell them that we shall pay the price. 1503 01:45:16,449 --> 01:45:18,324 This is exactly what we had decided. 1504 01:45:20,408 --> 01:45:22,366 Baaji, these traders shall be our guests. 1505 01:45:22,449 --> 01:45:23,366 Yes, Raaje. 1506 01:45:23,449 --> 01:45:25,741 Lets go uncle, we have some important work to do. 1507 01:45:27,991 --> 01:45:30,408 - Come on, - Why did the King laugh while leaving? 1508 01:45:30,908 --> 01:45:33,199 Our King has a smiling face. 1509 01:45:33,408 --> 01:45:34,491 Ok lets go, 1510 01:45:34,699 --> 01:45:36,658 You all should calculate the total amount. 1511 01:45:36,866 --> 01:45:41,491 Once, the king meets Afzhalkhan, you wont get time, come on. 1512 01:45:44,866 --> 01:45:48,241 Uncle, How did the meeting go? 1513 01:45:48,324 --> 01:45:49,533 Meeting was just fine. 1514 01:45:49,866 --> 01:45:52,908 But I don't think there is a good news for us that's why I am worried. 1515 01:45:52,991 --> 01:45:54,199 Yes, Raaje... 1516 01:45:55,158 --> 01:45:56,616 He is right. 1517 01:45:56,699 --> 01:45:58,616 We have our informants in the camp. 1518 01:45:58,699 --> 01:46:00,991 All the high ranking commanders are saying the same. 1519 01:46:02,408 --> 01:46:05,866 Afzhalkhan is not going to arrest you. He wants to kill you. 1520 01:46:08,283 --> 01:46:10,824 My life and death shall be decided by Goddess Jagdamba. 1521 01:46:12,991 --> 01:46:17,074 If she wills, a dead person will also wake up from his grave and start walking. 1522 01:46:20,408 --> 01:46:22,116 And if she dosen't, 1523 01:46:24,741 --> 01:46:27,699 then an innocent loved one also might leave us. 1524 01:46:31,283 --> 01:46:32,241 Saibai, 1525 01:46:32,824 --> 01:46:34,241 My child, what is happening to you? 1526 01:46:36,824 --> 01:46:38,408 Nothing Aausaheb... 1527 01:46:41,533 --> 01:46:43,699 Life is hanging on the threshold. 1528 01:46:47,783 --> 01:46:49,283 I am neither able to die, 1529 01:46:50,949 --> 01:46:52,366 nor live. 1530 01:46:52,908 --> 01:46:54,408 Don't say such things. 1531 01:46:54,491 --> 01:46:57,533 The King will take care of the Swarajya, 1532 01:47:01,158 --> 01:47:03,574 And you shall take care of him. 1533 01:47:06,824 --> 01:47:08,074 Only, 1534 01:47:08,658 --> 01:47:10,533 only Shambu. 1535 01:47:14,949 --> 01:47:16,449 If something... 1536 01:47:16,741 --> 01:47:19,449 If something happens to me? 1537 01:47:22,408 --> 01:47:24,074 How can a child survive without his mother. 1538 01:47:24,408 --> 01:47:26,408 Please don't indulge in such thoughts. 1539 01:47:27,949 --> 01:47:30,033 Am I no one to Shambu Raje? 1540 01:47:31,658 --> 01:47:33,491 Stop worrying for him. 1541 01:47:34,991 --> 01:47:37,283 I am no less than you as his mother. 1542 01:47:38,158 --> 01:47:39,408 Is it so? 1543 01:47:42,574 --> 01:47:45,074 So now, I have nothing to worry about. 1544 01:47:48,199 --> 01:47:49,783 Soyarabai, 1545 01:47:50,241 --> 01:47:53,283 Say it please. 1546 01:47:54,241 --> 01:47:57,783 That you shall take his responsibility. 1547 01:47:59,074 --> 01:48:01,074 I shall die in peace then. 1548 01:48:03,116 --> 01:48:04,241 Queen... 1549 01:48:04,324 --> 01:48:05,741 Say it. 1550 01:48:08,241 --> 01:48:09,199 Say it. 1551 01:48:14,574 --> 01:48:15,824 Queen, 1552 01:48:18,199 --> 01:48:21,074 I will never fail to look after Shambu. 1553 01:48:25,033 --> 01:48:26,449 I asure you, 1554 01:48:27,991 --> 01:48:29,408 from today onwards 1555 01:48:31,449 --> 01:48:33,033 I will be his mother. 1556 01:48:34,616 --> 01:48:35,991 Now, 1557 01:48:37,491 --> 01:48:39,324 I am free to close my eyes forever. 1558 01:48:41,574 --> 01:48:43,241 Aausaheb, 1559 01:48:45,283 --> 01:48:48,783 I am dying as a daughter-in-law of such prestigious family. 1560 01:48:54,366 --> 01:48:55,533 My.. 1561 01:48:56,241 --> 01:48:59,158 My husband, 1562 01:49:00,533 --> 01:49:02,824 is on a mission, 1563 01:49:04,366 --> 01:49:06,658 like how every brave warrior should always be. 1564 01:49:11,699 --> 01:49:13,033 I just have one... 1565 01:49:13,491 --> 01:49:15,199 one responsibility, 1566 01:49:16,783 --> 01:49:21,033 I could not be a good hand of help to you as a daughter-in-law. 1567 01:49:22,241 --> 01:49:25,866 And since last two years, I am keeping unwell. 1568 01:49:30,116 --> 01:49:33,033 You have been with me through my illness. 1569 01:49:35,616 --> 01:49:36,783 Aausaheb, 1570 01:49:39,283 --> 01:49:40,783 Please bless me, 1571 01:49:42,116 --> 01:49:44,908 In the next life, 1572 01:49:47,449 --> 01:49:50,699 I wish to be born as your daughter. 1573 01:49:58,616 --> 01:50:00,074 and return.. 1574 01:50:00,616 --> 01:50:05,741 and return all the favors 1575 01:50:05,908 --> 01:50:08,408 in my next life. 1576 01:50:11,949 --> 01:50:14,491 May god fulfill all your wishes. 1577 01:50:22,741 --> 01:50:24,116 Queen? 1578 01:50:29,324 --> 01:50:31,408 Oh god! 1579 01:50:39,491 --> 01:50:41,033 Mother.. 1580 01:50:47,616 --> 01:50:48,741 Mother? 1581 01:50:48,824 --> 01:50:49,949 Shambhu, 1582 01:50:50,199 --> 01:50:51,783 my child! 1583 01:51:04,449 --> 01:51:05,699 Raaje. 1584 01:51:08,824 --> 01:51:09,949 Naik. 1585 01:51:11,949 --> 01:51:13,074 What happend? 1586 01:51:14,908 --> 01:51:16,033 What happend Naik? 1587 01:51:17,783 --> 01:51:20,491 We have sad news Raaje. 1588 01:51:26,033 --> 01:51:28,824 Once we strike the war. 1589 01:51:30,783 --> 01:51:33,199 We will not have time. 1590 01:51:34,449 --> 01:51:36,199 Tell me Naik, what has happend? 1591 01:51:37,158 --> 01:51:38,074 Raaje, 1592 01:51:41,199 --> 01:51:43,241 The Queen is no more. 1593 01:51:54,241 --> 01:51:55,324 Raaje? 1594 01:51:59,741 --> 01:52:01,074 Saibaisaheb passed away. 1595 01:52:03,741 --> 01:52:06,866 I feel I lost the most sensitive part of me. 1596 01:52:14,033 --> 01:52:16,741 We got married in an early age. 1597 01:52:19,116 --> 01:52:20,574 Just eight or nine old we were. 1598 01:52:24,033 --> 01:52:25,408 For past Eighteen years, 1599 01:52:25,491 --> 01:52:31,616 I only kept her waiting because of my infatuation for Swarajya. 1600 01:52:37,616 --> 01:52:41,658 She was the replica of Aausaheb. 1601 01:52:45,033 --> 01:52:47,324 Aausaheb must be feeling lonely right now. 1602 01:52:47,408 --> 01:52:48,616 Raaje. 1603 01:52:54,324 --> 01:52:55,533 Anyway, 1604 01:52:58,824 --> 01:53:00,949 I have called all the important people in the court. 1605 01:53:03,116 --> 01:53:04,324 You must go. 1606 01:53:05,741 --> 01:53:07,158 I will be right there. 1607 01:53:24,241 --> 01:53:27,158 Raaje is here. 1608 01:53:33,949 --> 01:53:35,283 What happened? 1609 01:53:37,574 --> 01:53:40,324 Why are you all frowning? 1610 01:53:44,324 --> 01:53:45,283 Uncle? 1611 01:53:46,241 --> 01:53:47,408 Raaje. 1612 01:53:49,074 --> 01:53:50,824 The Queen... 1613 01:53:51,574 --> 01:53:56,241 Saint Tukaram has said, 'Death is unavoidable. What stays behind is your glory.' 1614 01:54:00,533 --> 01:54:02,866 She was glorious. 1615 01:54:05,491 --> 01:54:06,949 She is no more! 1616 01:54:10,616 --> 01:54:14,241 But we are at a point where we do not have any time to grieve. 1617 01:54:16,658 --> 01:54:17,741 Gopinath Uncle. 1618 01:54:19,408 --> 01:54:20,574 Meet the lawyer of Khan 1619 01:54:20,658 --> 01:54:24,574 and finalise the terms of the treaty. 1620 01:54:30,783 --> 01:54:33,199 Both the kings must bring 1621 01:54:33,366 --> 01:54:37,241 ten soldiers, and armed guards. 1622 01:54:37,324 --> 01:54:38,449 And they 1623 01:54:38,533 --> 01:54:42,366 should be placed at the distance of an arrow's range. 1624 01:54:43,991 --> 01:54:46,283 Won't they be too far? 1625 01:54:46,908 --> 01:54:48,783 No, Its a perfect distance. 1626 01:54:49,366 --> 01:54:52,324 The range of an arrow is approximately 800 feet. 1627 01:54:52,741 --> 01:54:56,533 At this distance, they will not be able to hear conversations happening. 1628 01:54:57,033 --> 01:55:01,074 And in any such case, they will need some time to reach the tent. 1629 01:55:02,033 --> 01:55:04,491 So I will be able to escape easily from there. 1630 01:55:05,241 --> 01:55:06,408 Uncle please continue 1631 01:55:08,699 --> 01:55:11,199 Afzhalkhan Saheb should be the one to enter the tent first, 1632 01:55:11,283 --> 01:55:12,866 Why should I enter first? 1633 01:55:13,866 --> 01:55:15,616 Shivaji's lawyer has said that 1634 01:55:15,866 --> 01:55:20,033 Shivaji does not want any thought of a doubt or disbelief from you. 1635 01:55:20,324 --> 01:55:22,158 If you enter first, 1636 01:55:22,241 --> 01:55:24,491 you can see the place by yourself 1637 01:55:24,574 --> 01:55:26,783 and conduct a security check if you want to. 1638 01:55:29,241 --> 01:55:31,491 It seems that Shivaji is really terrified. 1639 01:55:32,866 --> 01:55:36,074 Shivaji Raje should meet Afzhalkhan alone. 1640 01:55:37,449 --> 01:55:39,366 He should felicitate Afzhalkhan Saheb 1641 01:55:39,783 --> 01:55:42,199 and the discussions should happen at the same place. 1642 01:55:42,699 --> 01:55:44,116 Very good. 1643 01:55:46,783 --> 01:55:48,158 Very good. 1644 01:55:50,908 --> 01:55:52,074 Now, 1645 01:55:52,783 --> 01:55:56,408 I am just waiting for Shiva to arrive. 1646 01:56:02,158 --> 01:56:03,699 Wait wait.. 1647 01:56:03,783 --> 01:56:05,533 Don't go there, go this way. 1648 01:56:05,616 --> 01:56:06,199 Who you are? 1649 01:56:06,283 --> 01:56:07,366 I am Gajjya Dhanagar. 1650 01:56:07,741 --> 01:56:08,741 Are you a soldier of Shivaji raaje? 1651 01:56:08,824 --> 01:56:09,616 Yes. 1652 01:56:09,824 --> 01:56:11,241 How do we trust on you? 1653 01:56:11,616 --> 01:56:12,658 Do you have a password? 1654 01:56:12,741 --> 01:56:13,449 Yes, I have. 1655 01:56:13,783 --> 01:56:15,574 I am the firm base of Rajgad fort. 1656 01:56:16,449 --> 01:56:17,283 Ok. 1657 01:56:17,658 --> 01:56:19,741 Let's go. 1658 01:56:27,199 --> 01:56:28,241 Raaje, 1659 01:56:28,991 --> 01:56:30,283 You called us urgently? 1660 01:56:30,533 --> 01:56:31,866 Kanhoji uncle. 1661 01:56:32,699 --> 01:56:35,908 We have one plan ready for tomorrow's war, 1662 01:56:36,699 --> 01:56:39,866 but it won't be a smart decision to depend on it completely. 1663 01:56:41,241 --> 01:56:43,033 We need to be ready with one more plan. 1664 01:56:44,074 --> 01:56:47,033 This vision of yours makes me feel proud of you Raaje. 1665 01:56:49,033 --> 01:56:50,741 So this is the backup plan. 1666 01:56:52,116 --> 01:56:54,824 If we don't win tomorrow's war, 1667 01:56:55,366 --> 01:56:57,033 and if Khan manages to arrest me somehow... 1668 01:56:57,324 --> 01:56:58,699 What are you saying Raaje? 1669 01:56:59,408 --> 01:57:01,449 Just in case, this happens, 1670 01:57:02,158 --> 01:57:05,991 then you should manage to get our army together and reach me. 1671 01:57:06,283 --> 01:57:08,158 Take me along with you. 1672 01:57:09,783 --> 01:57:12,033 Then we will go back to the fort and plan the next move. 1673 01:57:12,116 --> 01:57:13,616 I got your point. 1674 01:57:14,574 --> 01:57:16,116 Pilajirao Gole, 1675 01:57:16,449 --> 01:57:17,908 do you understand what he is trying to say? 1676 01:57:17,991 --> 01:57:19,074 Yes sir. 1677 01:57:19,491 --> 01:57:21,491 Our special army will be prepared for it. 1678 01:57:21,824 --> 01:57:22,908 Let's see, 1679 01:57:22,991 --> 01:57:25,866 who can touch our king while we are here. 1680 01:57:28,366 --> 01:57:29,449 Come on, 1681 01:57:29,949 --> 01:57:32,033 Let's meet in the court in the evening. 1682 01:57:55,408 --> 01:57:56,366 Kanhoji uncle, 1683 01:57:56,449 --> 01:57:57,324 Yes. 1684 01:57:57,408 --> 01:57:58,658 Mother Dipai, 1685 01:57:59,324 --> 01:58:00,866 Netajiao,Tanhajirao. 1686 01:58:00,949 --> 01:58:01,574 Yes my King. 1687 01:58:01,658 --> 01:58:03,699 Listen to this very carefully. 1688 01:58:05,408 --> 01:58:08,199 The army, camped at the bank of river Koyna, is not very alert right now. 1689 01:58:08,408 --> 01:58:09,949 The road here divides into 3 parts. 1690 01:58:10,783 --> 01:58:11,783 One road 1691 01:58:11,866 --> 01:58:16,158 goes directly to the place of meeting through the mountain. 1692 01:58:16,283 --> 01:58:18,949 Second one goes through the ghat of Bochegali 1693 01:58:19,033 --> 01:58:22,741 towards the backdoor of the upper fort 'Rede'. 1694 01:58:23,408 --> 01:58:24,658 Third one 1695 01:58:24,949 --> 01:58:30,658 goes towards the main entrance of the fort through the forest which comes before Par. 1696 01:58:31,699 --> 01:58:33,366 And the fourth, 1697 01:58:33,824 --> 01:58:36,449 fourth one joins the Ambenali ghat passing 1698 01:58:36,616 --> 01:58:39,366 through the ghat of Par near Kumbharoshi. 1699 01:58:40,033 --> 01:58:41,533 So we have 1700 01:58:41,616 --> 01:58:46,574 to block all the routes from the ghat of Bochegali to Ghat of Ambenali to attack them. 1701 01:58:47,783 --> 01:58:49,866 Now understand the plan properly. 1702 01:58:50,908 --> 01:58:52,408 - Mother Dipai, - Yes Raaje. 1703 01:58:52,491 --> 01:58:55,866 You will be hiding in the forest of Jawali and Par with all the Bandals. 1704 01:58:55,949 --> 01:59:00,116 Annaji Datto, Subhanji Ingle and Jhunjarrao Maral will be with you. 1705 01:59:00,366 --> 01:59:03,074 Uncle kanhoji and Baje Sarjerao, you both will block the roads towards Par. 1706 01:59:03,158 --> 01:59:08,283 Manakoji Dahatonde, Jivaji Devkate, Subhanji Khankhare and Pilaji Beldare will join them. 1707 01:59:08,366 --> 01:59:13,949 And Naraynbapoji will have Kamloji Salunkhe, Ramji Pangera and Kondaji Varkhade in the team. 1708 01:59:14,033 --> 01:59:15,949 Haibatrao and Balaji Naik Shilamkar 1709 01:59:16,199 --> 01:59:18,491 will be in the ghats of Bochegali with their army. 1710 01:59:19,033 --> 01:59:20,199 Netajirao... 1711 01:59:20,866 --> 01:59:24,783 As you get the message, you should climb down from the top of the ghat and start battling. 1712 01:59:24,866 --> 01:59:29,366 Shamraj Padmanadhi, Treambak Bhaskar, Raghunat Ballalatre will help you. 1713 01:59:30,241 --> 01:59:32,574 Moropant, Tryambakpant, Shyamrajpant. 1714 01:59:33,199 --> 01:59:34,908 Under the leadership of Tanhajirao, 1715 01:59:34,991 --> 01:59:40,241 keep hopping the locations along with Babaji Bhosale, Dohar, Marne, Pasalkar and Dhamale. 1716 01:59:40,533 --> 01:59:45,241 If required take Kataji Ingle, Hiroji Farzand, Jaitaji Karandaoune with you. 1717 01:59:45,533 --> 01:59:47,533 Help anyone who needs it. 1718 01:59:48,283 --> 01:59:50,199 Keep one thing in mind. 1719 01:59:51,783 --> 01:59:53,491 If any one surrenders, 1720 01:59:54,074 --> 01:59:55,158 do not kill him. 1721 01:59:55,241 --> 01:59:59,366 But do not spare anyone who raises it. 1722 02:00:00,116 --> 02:00:02,574 The cannons will be fired in the afternoon indicating that the meeting has started. 1723 02:00:02,658 --> 02:00:05,241 Start attacking as soon as you hear the fires. 1724 02:00:05,658 --> 02:00:07,616 The meeting will be surely successful. 1725 02:00:08,033 --> 02:00:12,033 Do not keep thinking about the results of the meeting. 1726 02:00:12,116 --> 02:00:13,491 You must keep fighting. 1727 02:00:13,908 --> 02:00:15,241 Most important, 1728 02:00:15,324 --> 02:00:18,699 You have to go with your armies right now in the dark 1729 02:00:18,783 --> 02:00:22,241 and keep hiding there on the tress for around 14 hours. 1730 02:00:23,491 --> 02:00:27,408 Not even a smallest movement of ours can be should be noticed. 1731 02:00:27,699 --> 02:00:32,324 Otherwise, all the efforts of last 4 months shall go waste. 1732 02:00:32,491 --> 02:00:36,366 and the monstrous enemy shall destroy our Swarajya. 1733 02:00:37,699 --> 02:00:42,533 The victory of this mission is dependent on each and every soldier of ours. 1734 02:00:42,616 --> 02:00:45,033 Keep this in mind. 1735 02:00:46,033 --> 02:00:47,449 Use the weapons with all your strength. 1736 02:00:47,533 --> 02:00:49,908 Make the best use of your weapons. 1737 02:00:49,991 --> 02:00:53,991 Use them so well that the terror of Marathas 1738 02:00:54,033 --> 02:00:58,283 should reach till Delhi. 1739 02:01:06,158 --> 02:01:09,783 Let us ask Goddess Bhavani for her blessings for tomorrow‟s victory. 1740 02:01:10,533 --> 02:01:12,949 - Jai Bhavani - Jai Bhavani. 1741 02:01:16,241 --> 02:01:18,491 Raje, these warriors will accompany you. 1742 02:01:18,574 --> 02:01:20,241 Who all are coming with us? 1743 02:01:20,324 --> 02:01:22,033 Sambhaji Kavji Kondhalkar 1744 02:01:22,699 --> 02:01:23,658 Bhanaji Ingale 1745 02:01:24,033 --> 02:01:25,241 Abdul Sayyad, 1746 02:01:26,574 --> 02:01:28,241 and your nephew 1747 02:01:28,616 --> 02:01:29,616 Rahimat Khan. 1748 02:01:29,699 --> 02:01:30,783 Yesaji Kank, 1749 02:01:31,324 --> 02:01:32,033 Kondaji Kank, 1750 02:01:32,116 --> 02:01:33,491 Pehelwan Khan, 1751 02:01:34,283 --> 02:01:35,533 Siddi Ibrahim, 1752 02:01:36,491 --> 02:01:37,616 Krushnaji Gaikwad, 1753 02:01:37,824 --> 02:01:38,866 Suraji Katke, 1754 02:01:39,033 --> 02:01:40,116 Vishwas Murumbak, 1755 02:01:40,199 --> 02:01:41,366 Sabhaji Karvar, 1756 02:01:42,241 --> 02:01:43,033 Krushnaji, 1757 02:01:43,116 --> 02:01:45,824 I want you to carry my Bhavani Sword during the war 1758 02:01:46,449 --> 02:01:48,033 and hand it over to me if required. 1759 02:01:48,408 --> 02:01:49,241 Yes Raaje. 1760 02:01:49,449 --> 02:01:50,949 Here is your guard of honour, 1761 02:01:51,408 --> 02:01:53,199 Sayyed Banda. 1762 02:02:01,991 --> 02:02:06,491 I have heard that Khan has a special guard called Sayyed Banda. 1763 02:02:07,491 --> 02:02:08,908 We have an equally capable man. 1764 02:02:10,116 --> 02:02:11,491 He is Jivaji Mahale. 1765 02:02:20,699 --> 02:02:25,533 Apart from these, we have fifteen-hundred gunmen. 1766 02:02:26,491 --> 02:02:31,283 My Lod, there is no chance of Shivaji escaping alive. 1767 02:02:33,366 --> 02:02:35,658 Wonderful! 1768 02:02:37,116 --> 02:02:38,699 Let us march on them. 1769 02:02:39,033 --> 02:02:41,824 All of you, wait at the main entrance. I will be right there. 1770 02:02:42,366 --> 02:02:47,158 Uncle Gopinath, I do not have any faith in Khan. 1771 02:02:47,283 --> 02:02:50,408 You should go ahead and check if Khan is abiding by the terms. 1772 02:02:50,491 --> 02:02:53,991 If you sense any danger, cancel the meeting right away. 1773 02:02:54,991 --> 02:02:57,283 I will visit Kedareshwar temple and then leave. 1774 02:02:57,449 --> 02:02:58,658 Raaje. 1775 02:02:59,533 --> 02:03:02,283 Raaje, Raaje. 1776 02:03:02,866 --> 02:03:05,199 Salute Raaje! 1777 02:03:07,324 --> 02:03:08,324 What happened? 1778 02:03:08,408 --> 02:03:10,116 Our enemy is a traitor. 1779 02:03:10,199 --> 02:03:12,241 He might meet you to talk and attack you then. 1780 02:03:12,324 --> 02:03:13,616 This poor servant has a request to make. 1781 02:03:13,699 --> 02:03:14,908 Please wear some armor. 1782 02:03:14,991 --> 02:03:18,324 Don't go without the coat of armour. 1783 02:03:18,408 --> 02:03:19,408 You want me to wear the guard? 1784 02:03:19,491 --> 02:03:20,324 Yes you wear it Raaje. 1785 02:03:20,408 --> 02:03:21,116 Let's go. 1786 02:03:21,199 --> 02:03:22,533 Yes Raaje. 1787 02:03:27,658 --> 02:03:28,658 Oh god! 1788 02:03:28,741 --> 02:03:31,074 Shivaji Raje guessed his move right. 1789 02:03:31,491 --> 02:03:36,533 We have to stop the gunmen. This can be a big problem for us. 1790 02:03:38,741 --> 02:03:40,324 Come here Raaje. 1791 02:03:49,241 --> 02:03:51,783 Stop! stop! 1792 02:03:51,866 --> 02:03:53,491 What happened Pant? 1793 02:03:53,699 --> 02:03:54,866 Where are you going? 1794 02:03:54,949 --> 02:04:00,741 For the meeting which has been decided for today. 1795 02:04:00,824 --> 02:04:02,866 A meeting has been decided, not a war. 1796 02:04:02,991 --> 02:04:05,158 Why are you taking such a huge army? 1797 02:04:05,324 --> 02:04:06,783 What is the problem with it? 1798 02:04:07,366 --> 02:04:09,574 These soldiers are always there with me. 1799 02:04:17,449 --> 02:04:19,574 Does Khan saheb not understand? 1800 02:04:19,741 --> 02:04:24,574 I mean, have you not understood what I told you the other day? 1801 02:04:25,366 --> 02:04:28,866 Shivaji Raje will be terrified again if he sees so many gunmen. 1802 02:04:28,908 --> 02:04:31,491 He might return to the fort. 1803 02:04:31,574 --> 02:04:33,574 All these efforts will be worthless. 1804 02:04:34,616 --> 02:04:39,408 Even Shivaji has one thousand people. 1805 02:04:42,408 --> 02:04:44,824 But they will stay on the fort. 1806 02:04:45,949 --> 02:04:47,366 You should do one thing. 1807 02:04:47,449 --> 02:04:49,116 You should ask these gunmen to stay here. 1808 02:04:49,783 --> 02:04:55,074 The distance between the fort to the tent is equal to the distance from this point to the tent. 1809 02:04:55,449 --> 02:04:59,324 If anything goes wrong, these people will come to help you. 1810 02:05:00,074 --> 02:05:01,533 Pant.. 1811 02:05:05,741 --> 02:05:07,824 I am making a request. 1812 02:05:07,991 --> 02:05:11,283 Please take 10 soldiers along as decided. 1813 02:05:12,158 --> 02:05:13,699 Agreed Krushnajipant, 1814 02:05:14,241 --> 02:05:15,574 ask the gunmen to stay here. 1815 02:05:15,658 --> 02:05:17,658 But.. 1816 02:05:21,283 --> 02:05:25,116 We will proceed with 10 soldiers. 1817 02:05:27,533 --> 02:05:28,283 Great! 1818 02:05:28,366 --> 02:05:29,324 Listen, 1819 02:05:29,741 --> 02:05:31,991 the army will stay here. 1820 02:05:32,491 --> 02:05:34,616 - Let's go - Fantastic. 1821 02:05:35,408 --> 02:05:37,116 Come here, this way. 1822 02:05:58,783 --> 02:05:59,949 Raaje, 1823 02:06:00,033 --> 02:06:02,991 You should give a name to such a beautiful weapon. 1824 02:06:04,283 --> 02:06:05,491 Sure. 1825 02:06:14,741 --> 02:06:16,991 This is the weapon of Maratha tiger. 1826 02:06:17,866 --> 02:06:19,116 It will be called as 1827 02:06:20,283 --> 02:06:21,783 . 1828 02:06:37,658 --> 02:06:40,241 Wait wait, keep here. 1829 02:06:47,241 --> 02:06:48,699 Sir, 1830 02:06:49,491 --> 02:06:51,283 Please come. 1831 02:06:56,491 --> 02:06:58,408 It is made up for you. 1832 02:06:59,074 --> 02:07:00,116 Come. 1833 02:07:00,449 --> 02:07:01,699 Come. 1834 02:07:06,658 --> 02:07:08,158 This Way. 1835 02:07:11,033 --> 02:07:12,824 Welcome! Welcome! 1836 02:07:16,908 --> 02:07:18,574 Fantastic! 1837 02:07:21,033 --> 02:07:23,241 Even you are here! Okay. 1838 02:07:24,324 --> 02:07:25,866 Let me in. 1839 02:07:27,741 --> 02:07:30,074 Come, please have a seat. 1840 02:07:30,199 --> 02:07:31,574 It is specially made for you. 1841 02:07:46,658 --> 02:07:48,241 Such riches! 1842 02:07:54,449 --> 02:07:56,033 The welts are made out of pearls. 1843 02:07:59,741 --> 02:08:01,658 The frames of the tent and are filled 1844 02:08:02,033 --> 02:08:04,033 with diamonds and gold. 1845 02:08:07,408 --> 02:08:09,574 The glass in the chandelier 1846 02:08:11,074 --> 02:08:12,741 is studded in gold. 1847 02:08:15,533 --> 02:08:18,074 Even Badshaah Adlishah 1848 02:08:18,158 --> 02:08:20,158 does not own 1849 02:08:20,241 --> 02:08:22,699 such expensive things. 1850 02:08:26,866 --> 02:08:29,741 Naik, I have called over Hiroji Indalkar. 1851 02:08:30,199 --> 02:08:32,908 Ask him to build the best tent he can. 1852 02:08:33,158 --> 02:08:37,116 Khan should feel surprised and envious at the same time. 1853 02:08:37,199 --> 02:08:39,283 Use precious Gold and Silver for the decoration. 1854 02:08:39,574 --> 02:08:42,074 Khan will get restless and star losing his focus. 1855 02:08:42,949 --> 02:08:46,366 But from where shall we get all the gold and silver? 1856 02:08:48,199 --> 02:08:52,199 Why do you think Gopinathpant has brought the jewelers and the traders from Khan's bazaar to the fort? 1857 02:08:56,033 --> 02:08:58,033 Pant, I am asking you something. 1858 02:08:59,449 --> 02:09:01,199 From where did you get these precious items? 1859 02:09:03,074 --> 02:09:05,824 Why are you getting furious? 1860 02:09:06,283 --> 02:09:11,533 These things will go back to the places they have come from! 1861 02:09:25,449 --> 02:09:26,408 Raaje, 1862 02:09:28,241 --> 02:09:29,283 Raaje. 1863 02:09:31,408 --> 02:09:33,533 Please take us along. 1864 02:09:34,491 --> 02:09:37,449 We won't let you face the monster alone. 1865 02:09:37,949 --> 02:09:38,991 Raaje! 1866 02:09:46,949 --> 02:09:48,949 My dear well-wishers, 1867 02:09:49,241 --> 02:09:50,324 Your love, 1868 02:09:51,283 --> 02:09:54,866 concern which have for me, I can feel it. 1869 02:09:55,241 --> 02:09:57,991 But understand the message of Godesess Bhavani. 1870 02:09:58,074 --> 02:10:02,658 She heard the painful screams of the people of Maval and has brought this Hiranyakashyapu , 1871 02:10:02,741 --> 02:10:04,783 to the threshold of Swarajya. 1872 02:10:05,199 --> 02:10:07,324 And now if I don't tear him like Lord Narsimha, 1873 02:10:08,824 --> 02:10:10,824 I will be known as a coward. 1874 02:10:10,908 --> 02:10:13,866 I will be established as a failure in the books of history. 1875 02:10:16,324 --> 02:10:18,241 Do you all approve of it? 1876 02:10:18,699 --> 02:10:19,991 No my King. 1877 02:10:21,533 --> 02:10:24,866 There is no one who can call you coward. 1878 02:10:26,449 --> 02:10:27,824 We have seen 1879 02:10:29,033 --> 02:10:30,324 our brothers 1880 02:10:31,158 --> 02:10:33,699 beaten up to death, 1881 02:10:33,949 --> 02:10:36,074 our mothers and sisters 1882 02:10:36,324 --> 02:10:38,408 getting assaulted. 1883 02:10:38,866 --> 02:10:39,783 But now, 1884 02:10:39,866 --> 02:10:42,866 we do not want Baadshahi anymore. 1885 02:10:42,991 --> 02:10:48,199 You are like the God to us. 1886 02:10:48,283 --> 02:10:51,616 Raaje, you will never see any failure. 1887 02:10:52,116 --> 02:10:53,866 I have wished for 1888 02:10:54,366 --> 02:10:57,283 your success. 1889 02:10:57,866 --> 02:10:59,199 We all wish you 1890 02:11:00,033 --> 02:11:02,491 a glorious victory. 1891 02:11:07,616 --> 02:11:08,741 My dear well-wishers, 1892 02:11:08,824 --> 02:11:10,491 I shall come back soon. 1893 02:11:11,741 --> 02:11:14,158 - Jai Bhavani - Jai Bhavani 1894 02:11:17,408 --> 02:11:18,616 Shiva, 1895 02:11:18,699 --> 02:11:20,366 does not keep his word. 1896 02:11:21,408 --> 02:11:22,824 Why is he taking so much time? 1897 02:11:24,116 --> 02:11:25,283 Sir... 1898 02:11:27,908 --> 02:11:30,658 Patience is one of the strongest weapon of a warrior. 1899 02:11:31,074 --> 02:11:33,741 When a man is expecting something and it takes longer than what he has expected, 1900 02:11:33,824 --> 02:11:35,408 a man starts losing his patience. 1901 02:11:35,491 --> 02:11:37,283 Once he loses his patience, 1902 02:11:37,366 --> 02:11:39,283 then he starts taking wrong decisions. 1903 02:11:40,408 --> 02:11:42,783 Khan is coming here to kill me. 1904 02:11:43,158 --> 02:11:46,908 But once he loses his calm, he might spare an opportunity for me to win. 1905 02:11:52,033 --> 02:11:53,324 Pant? 1906 02:11:53,824 --> 02:11:55,366 I am asking you something. 1907 02:11:55,658 --> 02:11:57,033 Where are you lost? 1908 02:11:58,324 --> 02:11:59,699 Where is Shivaji? 1909 02:12:00,033 --> 02:12:03,033 Even I am wondering about the same thing. 1910 02:12:03,116 --> 02:12:05,824 Why is he getting late? 1911 02:12:21,199 --> 02:12:23,283 I hear the kettledrums. I think King has arrived. 1912 02:12:29,241 --> 02:12:30,658 Oh! Shivaji Raje has stopped mid-way. 1913 02:12:32,033 --> 02:12:33,699 Why must have he stopped? 1914 02:12:34,824 --> 02:12:36,324 How do I know? 1915 02:12:36,491 --> 02:12:37,616 Go ask him? 1916 02:12:50,324 --> 02:12:51,074 Raaje, 1917 02:12:51,158 --> 02:12:52,991 Is everything going by our plan in the tent? 1918 02:12:53,074 --> 02:12:55,491 Sayyed Banda is not ready to leave the tent at any cost. 1919 02:12:57,449 --> 02:12:59,783 I have gotten scared to know about Sayyed Banda. 1920 02:12:59,824 --> 02:13:02,241 I can see that. 1921 02:13:02,449 --> 02:13:03,699 I am going back to the fort. 1922 02:13:03,783 --> 02:13:04,699 Shall I go and tell it? 1923 02:13:04,783 --> 02:13:05,908 Yes. 1924 02:13:09,283 --> 02:13:11,283 I will make a gesture asking you to come. 1925 02:13:20,074 --> 02:13:21,158 What happened? 1926 02:13:21,241 --> 02:13:22,741 What do you think has happened? 1927 02:13:23,033 --> 02:13:25,783 Shivaji Raje is scared because Sayyad Banda is here. 1928 02:13:25,866 --> 02:13:29,033 He would not meet you until Sayyed Banda leaves this tent. 1929 02:13:31,991 --> 02:13:34,574 Is Shivaji really scared? 1930 02:13:39,116 --> 02:13:41,283 Your Shiva is known as the tiger. 1931 02:13:41,366 --> 02:13:42,824 Really? Is he scared? 1932 02:13:43,699 --> 02:13:45,449 Such a coward he is, isn't he? 1933 02:13:45,741 --> 02:13:47,116 You will know that after you meet him. 1934 02:13:47,199 --> 02:13:48,366 What? 1935 02:13:48,866 --> 02:13:51,366 I meant, for that you have to meet him. 1936 02:13:51,491 --> 02:13:53,241 Can you please request him to wait outside? 1937 02:13:53,324 --> 02:13:54,783 Khansaheb, 1938 02:13:55,741 --> 02:13:58,074 Let's not miss out on this opportunity for such a small reason. 1939 02:13:58,616 --> 02:13:59,866 Ask him to wait outside. 1940 02:14:04,283 --> 02:14:05,241 Banda, 1941 02:14:06,074 --> 02:14:07,283 you wait outside. 1942 02:14:16,783 --> 02:14:18,741 Call Shivaji now. 1943 02:14:18,824 --> 02:14:21,116 Yes, now there is no problem. 1944 02:14:34,366 --> 02:14:37,449 You need to become Narsimha with a thousand hands. 1945 02:14:43,574 --> 02:14:45,491 Because, on this sacred land, 1946 02:14:46,699 --> 02:14:50,908 there are many demons like Hiranyakshypu destroying our land. 1947 02:14:53,449 --> 02:14:57,824 Someone amongst our family will definitely take my revenge. 1948 02:15:00,991 --> 02:15:05,699 Have you forgotten the humiliation of your father and the betrayal to your brother who lost his life? 1949 02:15:06,783 --> 02:15:09,616 Or are you going to let everything go in vain? 1950 02:15:12,658 --> 02:15:17,449 He smashed the idol of Goddess Bhavani with a huge hammer with his own hands. 1951 02:15:18,658 --> 02:15:22,533 The idol shattered into pieces. He destroyed it. 1952 02:15:55,241 --> 02:16:00,783 Is he the one whom they call Shivaji? 1953 02:16:04,949 --> 02:16:06,158 Yes, 1954 02:16:06,991 --> 02:16:09,699 this is our Sher Shivaji King. 1955 02:16:13,616 --> 02:16:18,324 Are you the one who is known as Afzhalkhan 1956 02:16:19,366 --> 02:16:20,366 Be respectful, 1957 02:16:20,658 --> 02:16:22,074 he is a General. 1958 02:16:22,158 --> 02:16:23,158 Pant, 1959 02:16:24,199 --> 02:16:28,074 Servants should shut their mouth while the masters talk. 1960 02:16:28,158 --> 02:16:31,074 Don't you have such basic manners? 1961 02:16:32,033 --> 02:16:34,241 If he is the General, 1962 02:16:34,491 --> 02:16:35,991 then I am the king. 1963 02:16:41,991 --> 02:16:43,241 Hey, Shivaji. 1964 02:16:44,033 --> 02:16:45,908 Why are you boasting about yourself? 1965 02:16:46,824 --> 02:16:50,658 Your ancestors were farmers in Daulatabad. 1966 02:16:51,449 --> 02:16:54,074 How did you become a king then? 1967 02:16:55,408 --> 02:17:00,741 You are born as a peasant. Live like a peasant. Else, you will die a dog's death. 1968 02:17:01,241 --> 02:17:03,283 A cook turned into a General, 1969 02:17:04,199 --> 02:17:06,866 but your roots are still stuck into the dogs. 1970 02:17:07,783 --> 02:17:08,741 Shivaji!!! 1971 02:17:13,658 --> 02:17:16,533 Your father Shahji Raje is a friend of mine. 1972 02:17:17,283 --> 02:17:19,408 Stop this misconduct of yours and surrender yourself to me. 1973 02:17:19,824 --> 02:17:22,241 I will forgive you. 1974 02:17:22,866 --> 02:17:24,533 Accept your mistakes. 1975 02:17:25,074 --> 02:17:27,783 Then you need not be afraid of me. 1976 02:17:28,533 --> 02:17:29,658 You? 1977 02:17:30,449 --> 02:17:31,741 Why should I be afraid of you? 1978 02:17:32,449 --> 02:17:36,949 I should be afraid of Goddess Bhavani, lord Mahadeva, and God Raghunatha. 1979 02:17:38,033 --> 02:17:40,491 Not of the devils like you. 1980 02:17:41,283 --> 02:17:42,366 Shivaji, think about it. 1981 02:17:42,949 --> 02:17:46,199 If you join hands with me, I shall take you to Bijapur. 1982 02:17:47,033 --> 02:17:49,783 I shall talk to Aadilshah. 1983 02:17:50,324 --> 02:17:53,033 and make you the king of south konkan. 1984 02:17:55,033 --> 02:17:57,074 Don't be scared. Come on! 1985 02:17:58,324 --> 02:18:01,533 You are like a nephew to me. 1986 02:18:03,491 --> 02:18:05,033 Come here. Give me a hug. 1987 02:18:33,699 --> 02:18:34,866 Raaje? 1988 02:20:29,074 --> 02:20:31,866 Betrayal 1989 02:20:31,949 --> 02:20:33,116 Attack? 1990 02:20:35,283 --> 02:20:37,241 Jivaji, go protect our king. 1991 02:20:37,324 --> 02:20:38,658 Har Har Mahadev! 1992 02:20:38,741 --> 02:20:39,741 Pilajirao, 1993 02:20:39,824 --> 02:20:41,116 begin the attack. 1994 02:20:45,324 --> 02:20:46,699 Betrayal 1995 02:21:23,658 --> 02:21:25,116 Raaje, 1996 02:21:27,283 --> 02:21:28,533 you betrayed us. 1997 02:21:28,699 --> 02:21:30,033 I betrayed you? 1998 02:21:30,116 --> 02:21:31,449 He was the one to attack first. 1999 02:21:33,408 --> 02:21:34,699 Krushnaji stop. 2000 02:21:34,783 --> 02:21:36,366 Don't compel me to do this. 2001 02:21:37,991 --> 02:21:38,991 Krushnaji? 2002 02:21:39,074 --> 02:21:41,991 I won't kill a Bramhin. Lord Shiva will laugh at me. 2003 02:21:42,283 --> 02:21:45,533 Shahji Maharaj has given me the oath to not kill a Bramhin. 2004 02:21:45,824 --> 02:21:47,366 You should go from here. 2005 02:21:51,116 --> 02:21:54,283 You left me with no other option. 2006 02:21:55,324 --> 02:21:57,033 Jai Shankar! 2007 02:22:00,824 --> 02:22:06,158 You sold your knowledge of diamond's worth for peanuts of the enemy. 2008 02:22:06,241 --> 02:22:08,116 I wish this legacy ends here with you. 2009 02:22:08,199 --> 02:22:09,616 Let's go, uncle. 2010 02:22:19,449 --> 02:22:21,699 - Raaje has arrived. - Raaje has arrived. 2011 02:22:22,949 --> 02:22:25,574 Waghoji Tupe, Changoji Kadu, Pilajirao Sanas, 2012 02:22:25,658 --> 02:22:27,824 go there with your clan. No one should escape. 2013 02:22:27,908 --> 02:22:29,366 Let's go. 2014 02:22:29,449 --> 02:22:34,783 Raja's forehead is injured by him. They should pay for it. 2015 02:22:34,866 --> 02:22:37,949 Har Har Mahadev 2016 02:22:44,783 --> 02:22:47,241 Why was the cannon fired? 2017 02:22:47,908 --> 02:22:50,241 Maybe Shivaji has fired it to salute Afzhalkhan. 2018 02:22:50,324 --> 02:22:53,074 We are the warriors. 2019 02:22:53,158 --> 02:22:56,408 We shall fight against the evils with our swords. 2020 02:22:56,491 --> 02:23:02,699 we shall fight against our spirituality . 2021 02:23:02,783 --> 02:23:06,241 Where ever there is chaos, 2022 02:23:09,116 --> 02:23:11,741 Where ever there is chaos, 2023 02:23:11,824 --> 02:23:16,116 we glorious warriors shall arrive there. 2024 02:23:17,699 --> 02:23:21,366 our weapons are our ornaments. 2025 02:23:21,449 --> 02:23:24,491 We proudly wear the garlands of Tulas. 2026 02:23:24,574 --> 02:23:28,741 with the name of lord Rama on them, our arrows become fierce. 2027 02:23:33,866 --> 02:23:37,866 We proudly wear the Gopichandan Tilak on our forehead. 2028 02:23:37,949 --> 02:23:44,074 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 2029 02:23:44,158 --> 02:23:47,449 Saint Tukaram says, 2030 02:23:56,699 --> 02:24:02,866 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2031 02:24:02,949 --> 02:24:09,824 Thus we can achieve our salvation. 2032 02:24:15,824 --> 02:24:21,616 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2033 02:24:21,699 --> 02:24:28,866 Thus we can achieve our salvation. 2034 02:24:29,324 --> 02:24:31,949 Are you done fighting like a child? 2035 02:24:32,699 --> 02:24:34,699 Done? Come here, let me kill you. 2036 02:24:35,199 --> 02:24:37,116 Wait, stop running. 2037 02:24:57,741 --> 02:25:00,699 We are the warriors. 2038 02:25:00,949 --> 02:25:04,324 We shall fight against the evils with our swords. 2039 02:25:04,408 --> 02:25:10,533 we shall fight against our spirituality . 2040 02:25:10,616 --> 02:25:13,741 Where ever there is chaos, 2041 02:25:13,783 --> 02:25:16,158 Where ever there is chaos, 2042 02:25:16,241 --> 02:25:17,741 we glorious warriors shall arrive there. 2043 02:25:17,824 --> 02:25:19,366 Faazal, Faazal. 2044 02:25:19,533 --> 02:25:21,449 He killed my father. 2045 02:25:21,533 --> 02:25:23,574 - Oh my god! - He killed my father. 2046 02:25:23,658 --> 02:25:27,908 Faazal, we made a big mistake by coming in this jungle. 2047 02:25:27,991 --> 02:25:29,491 Faazal, run away. 2048 02:25:29,533 --> 02:25:31,908 Now, you have to run away. 2049 02:25:32,324 --> 02:25:38,241 We proudly wear the Gopichandan Tilak on our forehead. 2050 02:25:38,324 --> 02:25:44,908 Our flag unfurls till the heavens with the eagles emblem on it. 2051 02:25:45,324 --> 02:25:51,658 Tukaram says, our stability is after defeating death. 2052 02:25:51,741 --> 02:25:57,991 Thus we can achieve our salvation. 2053 02:25:58,158 --> 02:26:00,741 where ever there is chaos, 2054 02:26:00,824 --> 02:26:07,491 we glorious warriors shall arrive there. 2055 02:26:10,699 --> 02:26:24,116 Vithal..! Vithal..! 2056 02:26:24,199 --> 02:26:38,574 Vithal..! Malahari..! 2057 02:26:38,741 --> 02:26:51,241 Vithal..! Malahari..! 2058 02:26:51,533 --> 02:26:55,449 - Har har... - Mahadev! 2059 02:26:55,533 --> 02:26:58,741 Hail Lord malhari.. 2060 02:27:05,616 --> 02:27:06,658 Raaje. 2061 02:27:06,908 --> 02:27:07,824 Raaje. 2062 02:27:08,491 --> 02:27:09,574 Salute Raaje! 2063 02:27:10,199 --> 02:27:11,866 Where are our other warriors? 2064 02:27:11,949 --> 02:27:13,116 Everyone won their battles. 2065 02:27:13,199 --> 02:27:16,199 Shilimkar, Pasalkar, Marne, Dhamale, Dohar, 2066 02:27:16,408 --> 02:27:18,699 Everyone have given justice to their swords. 2067 02:27:19,366 --> 02:27:20,491 Every single warrior 2068 02:27:20,574 --> 02:27:22,491 has killed nearly four hundreds soldiers each. 2069 02:27:22,574 --> 02:27:26,241 Har Har Mahadev! 2070 02:27:27,533 --> 02:27:28,658 Friends, 2071 02:27:30,158 --> 02:27:33,366 As Raavan had Kumbhakaran, Aadilshah had Afzhalkhan. 2072 02:27:33,616 --> 02:27:35,491 We together have defeated the General of Aadilshah, Afzhalkhan. 2073 02:27:35,574 --> 02:27:37,491 We destroyed their army of sixty thousand. 2074 02:27:37,991 --> 02:27:39,991 Now freshen up. 2075 02:27:40,824 --> 02:27:42,991 We are leaving tomorrow at dawn. 2076 02:27:43,074 --> 02:27:45,824 We shall give no time to the people of Bijapur to settle. 2077 02:27:46,949 --> 02:27:49,533 Our dearest saffron flag 2078 02:27:50,116 --> 02:27:53,449 should be hoisted in Bijapur. 2079 02:27:53,533 --> 02:27:57,366 Har Har Mahadev! 2080 02:27:57,449 --> 02:27:58,741 The Marathas, 2081 02:27:59,949 --> 02:28:04,408 the whole Hindustan should be terrified of this name. 2082 02:28:06,949 --> 02:28:11,199 Har Har Mahadev! 2083 02:28:24,074 --> 02:28:25,949 We won, Aausaheb, we won. 2084 02:28:27,449 --> 02:28:28,658 Come Dipai. 2085 02:28:28,949 --> 02:28:31,408 I am excited to know what happened in Jawali. 2086 02:28:31,491 --> 02:28:38,116 Our king shall be remembered till the end of this world. 2087 02:28:39,241 --> 02:28:42,283 Your son has sent a gift for you. 2088 02:28:42,366 --> 02:28:45,199 Sambhaji Kavji, please come inside. 2089 02:28:48,283 --> 02:28:49,366 Take this Aausaheb, 2090 02:28:49,449 --> 02:28:52,616 King has told that you will be taking a decision about this. 2091 02:28:53,366 --> 02:28:54,491 Take this, Aausaheb. 2092 02:29:03,408 --> 02:29:05,116 Afzhalkhan, 2093 02:29:06,366 --> 02:29:08,616 you tried to kill my husband. 2094 02:29:09,033 --> 02:29:12,199 But my son took all the revenge. 2095 02:29:13,824 --> 02:29:14,991 Take this head 2096 02:29:15,366 --> 02:29:17,616 to the upper fort and fit it near the main entrance in a corner. 2097 02:29:17,699 --> 02:29:19,283 Let this be remembered! 2098 02:29:22,074 --> 02:29:22,991 Shivba, 2099 02:29:23,074 --> 02:29:25,949 you took the revenge of your father. 2100 02:29:26,033 --> 02:29:28,824 you took the revenge of your brother. 2101 02:29:28,908 --> 02:29:32,783 - Har Har - Mahadev! 2102 02:29:32,866 --> 02:29:35,408 You gave justice to my womb. 2103 02:29:37,366 --> 02:29:41,074 The foundation of Swarajya has been laid today. 2104 02:29:41,533 --> 02:29:45,199 - Har Har - Mahadev! 2105 02:29:45,283 --> 02:29:47,408 Now, do not look behind. 2106 02:29:47,658 --> 02:29:51,866 God wishes to see this Swarajya as Hindavi Swarajya.. 2107 02:29:51,949 --> 02:29:58,533 Prayers to Goddess Jagdamba! 2108 02:31:04,783 --> 02:31:06,908 Aurangzeb? 2109 02:31:08,324 --> 02:31:10,616 It seems that we have to go to Agra... 2110 02:31:12,408 --> 02:31:14,074 Should we go? 143239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.