All language subtitles for See You in My 19th Life S01E06 - The Spot In One s Heart From Longing (NetN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,695 --> 00:00:53,991 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:01:03,501 --> 00:01:05,503 Catch me if you can! 3 00:01:05,586 --> 00:01:07,505 - I'm going to get you! - No! 4 00:01:08,214 --> 00:01:09,381 No! 5 00:01:09,465 --> 00:01:10,674 I got you! 6 00:01:11,175 --> 00:01:12,593 The face is on backwards. 7 00:01:12,676 --> 00:01:14,053 Its head is facing the back. 8 00:01:18,808 --> 00:01:20,017 Ju-won! 9 00:01:36,742 --> 00:01:37,952 I promise to be born again 10 00:01:39,078 --> 00:01:40,996 and come back to protect you. 11 00:02:11,652 --> 00:02:12,486 Cho-won. 12 00:02:13,487 --> 00:02:14,446 Look at your sister. 13 00:02:17,283 --> 00:02:18,993 What did you say? 14 00:02:19,076 --> 00:02:19,910 Cho-won. 15 00:02:22,413 --> 00:02:23,330 I am… 16 00:02:25,499 --> 00:02:26,542 Yoon Ju-won. 17 00:02:30,671 --> 00:02:32,506 Are you pretending again? 18 00:02:33,090 --> 00:02:34,842 Why are you doing this? 19 00:02:36,468 --> 00:02:38,053 Ms. Yoon, look at me. 20 00:02:39,805 --> 00:02:43,058 I've never once pretended to be anything from the moment we met. 21 00:02:44,059 --> 00:02:45,394 I've been holding back until now, 22 00:02:46,854 --> 00:02:48,272 but I just can't do it anymore. 23 00:02:50,232 --> 00:02:52,401 So I'm telling you this even though I shouldn't. 24 00:02:58,449 --> 00:03:00,075 I remember my past lives. 25 00:03:02,244 --> 00:03:03,579 And in my past life, 26 00:03:06,040 --> 00:03:07,249 I was Yoon Ju-won. 27 00:03:08,834 --> 00:03:11,378 I believe everyone is like me. 28 00:03:12,046 --> 00:03:15,799 Everyone reincarnates each time they die. 29 00:03:16,300 --> 00:03:19,803 What sets me apart… 30 00:03:22,222 --> 00:03:25,184 is that I remember my past lives. 31 00:03:26,769 --> 00:03:28,437 What does that… 32 00:03:28,520 --> 00:03:29,480 I actually 33 00:03:30,064 --> 00:03:31,815 visited our parents' house many times. 34 00:03:33,192 --> 00:03:34,360 Because… 35 00:03:38,864 --> 00:03:40,115 I missed you, 36 00:03:41,742 --> 00:03:42,952 Mom, and Dad. 37 00:03:45,955 --> 00:03:47,665 I remember everything. 38 00:03:48,624 --> 00:03:50,584 I remember all the precious memories 39 00:03:52,253 --> 00:03:53,170 we had together. 40 00:04:18,612 --> 00:04:19,446 How pretty. 41 00:04:43,470 --> 00:04:44,847 What do you remember? 42 00:04:45,431 --> 00:04:46,682 You were born 43 00:04:47,725 --> 00:04:49,768 on the day of that year's first snow. 44 00:04:50,477 --> 00:04:51,312 December 7. 45 00:04:51,395 --> 00:04:53,814 Anyone could figure that out. 46 00:04:55,607 --> 00:04:57,359 You have three moles behind your neck. 47 00:05:00,487 --> 00:05:02,948 I saw them whenever I tied your hair. 48 00:05:07,828 --> 00:05:08,662 Also… 49 00:05:09,455 --> 00:05:10,748 you have a scar here, right? 50 00:05:13,042 --> 00:05:16,295 You were crawling around as a baby and a mirror shattered on you. 51 00:05:17,296 --> 00:05:20,132 Mom and I cried a lot because your wound was so deep. 52 00:05:31,852 --> 00:05:32,811 You told her? 53 00:05:33,687 --> 00:05:34,772 Why all of a sudden? 54 00:05:35,647 --> 00:05:38,442 You said it didn't go well when you told your family before. 55 00:05:40,110 --> 00:05:42,780 But you accepted me. 56 00:05:45,240 --> 00:05:46,575 I guess 57 00:05:46,658 --> 00:05:49,369 I was momentarily swayed because I wanted to be close to her 58 00:05:50,245 --> 00:05:51,914 like I am with you. 59 00:05:54,249 --> 00:05:56,376 So did she believe you? 60 00:05:58,087 --> 00:05:59,963 She seemed a bit dubious. 61 00:06:00,547 --> 00:06:02,716 What if she tells Seo-ha or her mom? 62 00:06:02,800 --> 00:06:03,801 Come on. 63 00:06:04,384 --> 00:06:07,012 Cho-won knows how to keep a secret. 64 00:06:08,680 --> 00:06:10,891 Goodness. You were here? 65 00:06:11,475 --> 00:06:13,477 Yes, I was. I'll be stepping out for a while. 66 00:06:13,560 --> 00:06:14,520 Okay. 67 00:06:35,833 --> 00:06:42,339 THE SPOT IN ONE'S HEART FROM LONGING 68 00:06:45,801 --> 00:06:46,635 {\an8}How did it go? 69 00:06:48,178 --> 00:06:50,514 {\an8}I'll be working and living there for now. 70 00:06:52,141 --> 00:06:53,350 {\an8}What about you, Han-na? 71 00:06:53,433 --> 00:06:54,768 {\an8}You were going to see him last time. 72 00:06:56,061 --> 00:06:56,895 {\an8}I just… 73 00:06:58,939 --> 00:07:00,732 {\an8}saw him from afar. 74 00:07:18,417 --> 00:07:21,170 {\an8}Ji-eum and the woman she lives with 75 00:07:21,920 --> 00:07:23,338 {\an8}seem to have met in her past life. 76 00:07:23,422 --> 00:07:27,718 {\an8}Didn't you say that would harm the people from her past lives? 77 00:07:27,801 --> 00:07:30,137 {\an8}Ms. Kim Ae-gyeong seems to have been ill for some time now. 78 00:07:31,013 --> 00:07:32,890 And she's hiding it from Ji-eum. 79 00:07:33,599 --> 00:07:37,144 Why do you think this is happening? 80 00:08:06,089 --> 00:08:06,924 Oh, my goodness. 81 00:08:07,925 --> 00:08:09,343 What are you doing so late at night? 82 00:08:09,426 --> 00:08:13,597 All our azaleas in the garden were withered. 83 00:08:14,139 --> 00:08:15,641 It was keeping me up. 84 00:08:16,475 --> 00:08:18,852 They just withered all of a sudden? 85 00:08:18,936 --> 00:08:21,688 I dug to the roots and they were all dried up there too. 86 00:08:22,481 --> 00:08:25,234 Why are you here already? I thought I'd see you this weekend. 87 00:08:25,776 --> 00:08:26,610 Just because. 88 00:08:27,694 --> 00:08:28,529 Mom. 89 00:08:29,321 --> 00:08:33,325 Do I have three moles behind my neck? 90 00:08:33,408 --> 00:08:34,409 Yes. 91 00:08:34,910 --> 00:08:35,869 What about them? 92 00:08:35,953 --> 00:08:38,747 Did I have them ever since I was little? 93 00:08:38,830 --> 00:08:39,665 Yes. 94 00:08:40,958 --> 00:08:41,917 Why do you ask? 95 00:08:42,584 --> 00:08:45,671 Then do I have a scar back here? 96 00:08:47,631 --> 00:08:49,383 I didn't know you remembered this. 97 00:08:49,466 --> 00:08:50,551 So I do have one? 98 00:08:51,134 --> 00:08:52,928 How did I get it? 99 00:08:53,845 --> 00:08:56,765 You were crawling around as a baby. 100 00:08:56,848 --> 00:08:58,350 And I think a mirror fell on you. 101 00:09:04,106 --> 00:09:06,275 - Then… - I believe you were four. 102 00:09:06,358 --> 00:09:08,777 You were distracted by a parade at an amusement park. 103 00:09:09,319 --> 00:09:12,489 And you let go of Dad's hand so we looked for you all day. 104 00:09:13,490 --> 00:09:14,658 The day you lost your first tooth. 105 00:09:15,492 --> 00:09:19,288 You put it in your pocket before we went to bed. 106 00:09:19,788 --> 00:09:22,583 I can't believe you remember all of that. 107 00:09:27,129 --> 00:09:28,463 So it's true? 108 00:09:29,089 --> 00:09:30,173 What do you mean? 109 00:09:30,924 --> 00:09:31,758 Mom. 110 00:09:32,551 --> 00:09:33,677 Yes? 111 00:09:34,845 --> 00:09:35,971 What kind of person… 112 00:09:38,640 --> 00:09:40,267 was Ju-won? 113 00:09:45,272 --> 00:09:48,817 Why are you suddenly asking about her? 114 00:10:02,664 --> 00:10:03,498 Ms. Yoon? 115 00:10:04,666 --> 00:10:06,043 Is something wrong? 116 00:10:07,377 --> 00:10:08,378 No. 117 00:10:09,212 --> 00:10:11,506 I'll finish up this area by the end of the day and… 118 00:10:16,136 --> 00:10:17,846 Do you believe in past lives? 119 00:10:19,556 --> 00:10:20,891 Do you believe in past lives? 120 00:10:22,768 --> 00:10:24,603 You sisters are so similar. 121 00:10:25,562 --> 00:10:26,605 What do you mean? 122 00:10:27,189 --> 00:10:29,483 Ju-won asked me the same question. 123 00:10:30,400 --> 00:10:32,069 Did she really? 124 00:10:32,152 --> 00:10:34,112 What else did she say to you? 125 00:10:39,826 --> 00:10:40,661 I'm sorry. 126 00:10:41,411 --> 00:10:43,205 I'm sorry for bringing her up. 127 00:10:45,499 --> 00:10:48,001 Is Ms. Ban at the office? 128 00:10:48,710 --> 00:10:50,087 She took the day off. 129 00:11:01,139 --> 00:11:02,224 What do you want? 130 00:11:02,307 --> 00:11:04,351 This is your last chance to give me the name. 131 00:11:05,352 --> 00:11:07,229 - What name? - The name of the boss 132 00:11:07,813 --> 00:11:09,189 of Wonjo Capital. 133 00:11:10,565 --> 00:11:11,983 It's Mr. Bang Ho-sik. 134 00:11:12,651 --> 00:11:13,735 Hey, Ban Dong-u. 135 00:11:14,903 --> 00:11:16,446 In warfare, 136 00:11:17,239 --> 00:11:19,866 you need to behead your enemy's commander to be victorious. 137 00:11:26,415 --> 00:11:30,252 {\an8}MY 5TH LIFE 138 00:12:07,497 --> 00:12:08,957 Get me Bang Ho-sik. 139 00:12:10,792 --> 00:12:12,085 What a lunatic. 140 00:12:15,714 --> 00:12:16,756 Hey! 141 00:12:38,236 --> 00:12:41,156 Ban Dong-u said his sister could pay off his debt 142 00:12:41,239 --> 00:12:42,657 so we looked for her yesterday. 143 00:12:42,741 --> 00:12:44,743 But it turns out that her boyfriend 144 00:12:44,826 --> 00:12:47,162 is the son of MI Group's chairman. 145 00:12:49,456 --> 00:12:50,874 MI Group? 146 00:12:54,252 --> 00:12:56,213 That's our boss, ma'am. 147 00:12:56,296 --> 00:12:57,172 Goodness. 148 00:12:57,756 --> 00:13:00,800 To what do I owe the pleasure, pretty lady? 149 00:13:00,884 --> 00:13:03,595 I'm the sister of your debtor, Mr. Ban Dong-u. 150 00:13:04,679 --> 00:13:07,098 I believe he owes you around 100 million won in total. 151 00:13:11,603 --> 00:13:13,021 I hope we can settle with this. 152 00:13:22,822 --> 00:13:23,823 What is this? 153 00:13:23,907 --> 00:13:25,450 It's a Goryeo celadon. 154 00:13:26,034 --> 00:13:28,119 I'm sure you've heard of them. 155 00:13:28,620 --> 00:13:30,080 Get it appraised, 156 00:13:30,163 --> 00:13:33,667 and you'll know that it costs much more than my brother's debt. 157 00:13:34,793 --> 00:13:37,212 You're trying to pay off his debt with some vase? 158 00:13:40,090 --> 00:13:43,051 I heard chaebol families store things like this in their vaults. 159 00:13:43,134 --> 00:13:45,095 Maybe it's from her boyfriend. 160 00:13:47,305 --> 00:13:48,139 You think so? 161 00:13:49,474 --> 00:13:50,559 Well… 162 00:13:50,642 --> 00:13:51,476 I'll take it 163 00:13:52,519 --> 00:13:53,853 for now. 164 00:13:53,937 --> 00:13:55,981 I didn't think you'd be this cooperative. 165 00:13:57,148 --> 00:13:58,942 But you have quite an open mind. 166 00:14:00,944 --> 00:14:03,905 That's how I came this far. 167 00:14:04,406 --> 00:14:07,242 A lot of people have told me that's why I've made it big… 168 00:14:07,826 --> 00:14:10,078 I hope I never have to see you again. 169 00:14:11,162 --> 00:14:12,831 I saw that your business isn't registered. 170 00:14:14,207 --> 00:14:15,959 We don't want any trouble, do we? 171 00:14:16,668 --> 00:14:18,169 CONFIRMATION OF DEBT REPAYMENT 172 00:14:18,253 --> 00:14:19,504 CREDITOR: WONJO CAPITAL 173 00:14:19,588 --> 00:14:21,172 Here. 174 00:14:21,256 --> 00:14:22,382 Your seal, please. 175 00:14:29,431 --> 00:14:32,767 WONJO CAPITAL 176 00:14:39,566 --> 00:14:41,484 What the hell is she up to? 177 00:14:43,278 --> 00:14:45,030 She's really driving me crazy. 178 00:14:47,282 --> 00:14:48,408 Yang-sik. 179 00:14:48,992 --> 00:14:51,453 Look up the name of the MI Group chairman's son. 180 00:14:51,536 --> 00:14:52,370 Yes, sir. 181 00:14:54,456 --> 00:14:55,665 MI CHAIRMAN 182 00:14:55,749 --> 00:14:57,751 MUN JEONG-HUN 183 00:14:57,834 --> 00:15:00,337 The chairman's name is Mun Jeong-hun. 184 00:15:00,921 --> 00:15:01,922 His son's name is… 185 00:15:02,005 --> 00:15:02,839 Mun… 186 00:15:04,049 --> 00:15:05,759 - Mun Seo-ha. - Yes, sir. 187 00:15:05,842 --> 00:15:06,843 That's his name. 188 00:15:07,427 --> 00:15:08,261 How did you know? 189 00:15:08,345 --> 00:15:09,846 How do I know? 190 00:15:09,930 --> 00:15:11,264 That was my work. 191 00:15:12,057 --> 00:15:12,891 Sorry? 192 00:15:13,391 --> 00:15:14,225 What work? 193 00:15:14,309 --> 00:15:15,310 You see, 194 00:15:15,393 --> 00:15:17,062 when Mun Seo-ha was little, 195 00:15:17,979 --> 00:15:19,981 he got into a pretty big car accident. 196 00:15:21,524 --> 00:15:22,525 But you know what? 197 00:15:23,526 --> 00:15:24,694 It wasn't an accident. 198 00:15:25,236 --> 00:15:26,071 Sorry? 199 00:15:26,696 --> 00:15:30,784 I almost got a heart attack because the wrong kid died. 200 00:15:39,876 --> 00:15:42,128 - Thank you for the food. - See you again. 201 00:15:43,171 --> 00:15:44,255 Let me do it. 202 00:15:44,839 --> 00:15:46,925 I thought you were busy, but you're home early. 203 00:15:47,008 --> 00:15:48,426 I took care of everything. 204 00:15:48,510 --> 00:15:51,721 Although it's upsetting how I had to sacrifice my day off for that. 205 00:15:52,305 --> 00:15:54,099 And I didn't get to see Seo-ha all day. 206 00:15:54,182 --> 00:15:55,016 Look at you. 207 00:16:02,315 --> 00:16:03,400 All right. 208 00:16:04,401 --> 00:16:05,694 I want to see Seo-ha. 209 00:16:12,325 --> 00:16:13,159 Director Mun. 210 00:16:14,202 --> 00:16:15,745 Uncle, just leave it there! 211 00:16:15,829 --> 00:16:18,039 I can do it, okay? 212 00:16:18,123 --> 00:16:21,668 Director Mun Seo-ha, what brings you here? 213 00:16:21,751 --> 00:16:23,503 - Uncle, you're still going on about him? - Auntie. 214 00:16:23,586 --> 00:16:24,754 What is it, Uncle? 215 00:16:25,380 --> 00:16:28,133 This is Director Mun Seo-ha. 216 00:16:31,136 --> 00:16:32,470 Hello. 217 00:16:33,013 --> 00:16:35,181 I'm Kim Ae-gyeong, Ji-eum's aunt. 218 00:16:35,849 --> 00:16:36,683 Well… 219 00:16:37,183 --> 00:16:40,937 Ji-eum is so easygoing that her nickname is Uncle. 220 00:16:42,564 --> 00:16:43,398 I see. 221 00:16:46,943 --> 00:16:48,111 What would you like to eat? 222 00:16:49,487 --> 00:16:51,489 I'll have your specialty. 223 00:16:51,573 --> 00:16:52,407 All right! 224 00:16:52,949 --> 00:16:54,242 Have a seat. 225 00:16:54,325 --> 00:16:55,410 - This way. - This way. 226 00:17:08,798 --> 00:17:11,134 I was just curious 227 00:17:12,343 --> 00:17:13,636 why you took the day off. 228 00:17:15,263 --> 00:17:16,556 You were curious about me? 229 00:17:17,682 --> 00:17:19,642 That's nice to hear. 230 00:17:20,602 --> 00:17:22,604 You always put yourself in danger. 231 00:17:23,354 --> 00:17:25,231 So I was also worried. 232 00:17:25,815 --> 00:17:27,525 I put up a better fight than you think. 233 00:17:28,651 --> 00:17:29,819 Director Mun. 234 00:17:30,528 --> 00:17:32,447 This is our rice and side dish set. 235 00:17:32,530 --> 00:17:33,490 Thank you. 236 00:17:33,573 --> 00:17:34,407 Right. 237 00:17:34,491 --> 00:17:36,117 I've heard a lot about you, ma'am. 238 00:17:36,201 --> 00:17:38,828 - I see. - I heard you loved our hotel. 239 00:17:38,912 --> 00:17:40,121 What hotel? 240 00:17:42,624 --> 00:17:43,541 Back in 1997. 241 00:17:44,459 --> 00:17:47,378 Ms. Ban said something quite memorable during her interview. 242 00:17:47,462 --> 00:17:49,422 And I was told that she heard it from you. 243 00:17:50,507 --> 00:17:53,051 I also heard that you write books. 244 00:17:53,134 --> 00:17:55,178 She told me about the one during the Japanese invasion of Korea. 245 00:17:56,137 --> 00:17:58,848 You also said she's very experienced in flamenco. 246 00:17:58,932 --> 00:18:00,016 Yes, this is her. 247 00:18:00,517 --> 00:18:01,893 My flamenco auntie. 248 00:18:04,229 --> 00:18:05,939 Yes, that's me. 249 00:18:07,649 --> 00:18:09,109 I love dancing. 250 00:18:09,192 --> 00:18:11,194 The food's getting cold. Eat up. 251 00:18:11,277 --> 00:18:12,946 - You should eat it now. - Okay. 252 00:18:13,029 --> 00:18:15,532 - Let me know if you need me to dance. - Yes, ma'am. 253 00:18:15,615 --> 00:18:16,616 - Thanks, Auntie. - Sure. 254 00:18:20,411 --> 00:18:21,246 Enjoy. 255 00:18:22,080 --> 00:18:22,914 Thank you. 256 00:18:28,128 --> 00:18:29,254 It's good. 257 00:18:59,492 --> 00:19:00,368 Hi, Mom. 258 00:19:00,869 --> 00:19:02,203 Cho-won. 259 00:19:02,287 --> 00:19:04,247 I was wondering why you suddenly came by last time 260 00:19:04,914 --> 00:19:06,708 and asked about Ju-won. 261 00:19:08,418 --> 00:19:10,044 Why do you ask? 262 00:19:10,128 --> 00:19:11,087 Well… 263 00:19:11,171 --> 00:19:14,048 It's just been on my mind. 264 00:19:14,132 --> 00:19:15,425 I was just curious. 265 00:19:16,009 --> 00:19:18,219 I wanted to know what kind of person she was. 266 00:19:18,303 --> 00:19:19,762 Why all of a sudden? 267 00:19:20,263 --> 00:19:21,931 I was too little back then. 268 00:19:22,974 --> 00:19:24,684 So I saw her as just my older sister. 269 00:19:25,185 --> 00:19:27,770 I didn't get to know what kind of person she was. 270 00:19:29,147 --> 00:19:30,815 Ju-won was one of a kind. 271 00:19:32,066 --> 00:19:33,318 She was odd too. 272 00:19:35,361 --> 00:19:37,614 She was anything but ordinary. 273 00:19:37,697 --> 00:19:40,033 What do you mean by that? 274 00:19:43,536 --> 00:19:45,371 I've never had a mom like you. 275 00:19:47,916 --> 00:19:49,751 I'll remember you in my next life. 276 00:19:51,461 --> 00:19:54,255 Even if I die, I'll come back to see you in my next life. 277 00:19:55,590 --> 00:19:57,050 So don't be too sad. 278 00:19:59,135 --> 00:20:02,347 Did she really promise to come back when she's reborn? 279 00:20:02,430 --> 00:20:04,140 I waited for her at times. 280 00:20:05,183 --> 00:20:07,435 I even looked outside when I heard some noises. 281 00:20:09,854 --> 00:20:11,564 But she never came. 282 00:20:13,942 --> 00:20:14,901 Have we… 283 00:20:16,110 --> 00:20:18,029 met before? 284 00:20:20,740 --> 00:20:21,658 Oh, no! 285 00:20:22,367 --> 00:20:23,201 I am… 286 00:20:23,868 --> 00:20:25,620 - What's this? - Yoon Ju-won. 287 00:20:26,371 --> 00:20:28,706 I believe everyone is like me. 288 00:20:29,582 --> 00:20:33,169 Everyone reincarnates each time they die. 289 00:20:35,088 --> 00:20:36,756 What sets me apart… 290 00:20:37,632 --> 00:20:40,385 is that I remember my past lives. 291 00:20:43,137 --> 00:20:46,099 She keeps reminding me of Ju-won. 292 00:20:46,182 --> 00:20:47,767 I remember my past lives. 293 00:20:48,935 --> 00:20:50,228 And in my past life, 294 00:20:51,854 --> 00:20:52,981 I was Yoon Ju-won. 295 00:20:54,941 --> 00:20:56,109 Mom. 296 00:20:56,192 --> 00:20:57,694 I need to be somewhere right now. 297 00:20:57,777 --> 00:20:58,945 I'll call you back later. 298 00:21:01,114 --> 00:21:02,323 Bye. 299 00:21:06,828 --> 00:21:09,080 {\an8}HILL OF CHO-WON 300 00:21:31,436 --> 00:21:32,270 Ms. Yoon. 301 00:21:47,076 --> 00:21:49,370 What brings you here so late? 302 00:21:55,918 --> 00:21:56,919 I'm going to… 303 00:22:00,214 --> 00:22:01,382 believe you. 304 00:22:05,178 --> 00:22:06,012 I… 305 00:22:07,347 --> 00:22:08,556 want to believe it. 306 00:22:10,850 --> 00:22:13,061 To be honest, I still don't get it. 307 00:22:13,686 --> 00:22:15,772 You were my sister in your past life? 308 00:22:16,773 --> 00:22:18,608 That's just ridiculous. 309 00:22:21,611 --> 00:22:22,612 So… 310 00:22:25,615 --> 00:22:27,450 if I find out later that you were lying, 311 00:22:28,868 --> 00:22:30,953 I'm never going to forgive you. 312 00:22:33,831 --> 00:22:34,665 Okay? 313 00:22:59,607 --> 00:23:00,817 I missed you, 314 00:23:02,443 --> 00:23:03,569 Ju-won. 315 00:23:14,205 --> 00:23:15,039 Me too. 316 00:23:22,797 --> 00:23:23,965 I missed you too. 317 00:23:26,467 --> 00:23:27,677 This life is different. 318 00:23:31,973 --> 00:23:36,185 My 19th life is strange and new. 319 00:23:40,940 --> 00:23:41,858 Cho-won. 320 00:23:43,109 --> 00:23:44,068 Thank you. 321 00:24:01,377 --> 00:24:03,462 She's made contact with her previous life. 322 00:24:04,839 --> 00:24:06,257 She even revealed her identity. 323 00:24:08,050 --> 00:24:08,968 Does she know? 324 00:24:10,720 --> 00:24:13,389 That things will get complicated if she does that? 325 00:24:15,766 --> 00:24:17,018 I don't think she does. 326 00:24:18,227 --> 00:24:19,520 That's why she's doing this. 327 00:24:30,990 --> 00:24:32,617 You haven't changed one bit. 328 00:24:33,534 --> 00:24:36,245 What do you mean? I've changed a lot. 329 00:24:38,789 --> 00:24:41,459 There are certain things about a person that never change. 330 00:24:42,627 --> 00:24:45,004 And for you, it's your kind heart. 331 00:24:46,380 --> 00:24:47,632 You think so? 332 00:24:50,843 --> 00:24:53,679 I can't believe that you're back. 333 00:24:54,305 --> 00:24:56,265 I must've been a hero in my past life to deserve this. 334 00:24:56,349 --> 00:24:57,683 I feel blessed. 335 00:25:00,478 --> 00:25:02,355 I can't wait to tell Mom about this. 336 00:25:04,023 --> 00:25:04,899 Ms. Yoon. 337 00:25:07,151 --> 00:25:09,237 Let's keep this between ourselves for now. 338 00:25:10,196 --> 00:25:12,073 Am I not allowed to tell her? 339 00:25:13,074 --> 00:25:14,200 It's just that… 340 00:25:15,284 --> 00:25:16,994 It never turned out well. 341 00:25:18,246 --> 00:25:20,581 They can't accept the fact that their deceased child 342 00:25:21,666 --> 00:25:23,000 has returned as someone else. 343 00:25:25,461 --> 00:25:26,963 And telling her this secret 344 00:25:27,964 --> 00:25:31,509 could affect other relationships too. 345 00:25:33,803 --> 00:25:36,430 So should this be kept from Seo-ha as well? 346 00:25:39,767 --> 00:25:41,185 That's a bit 347 00:25:42,186 --> 00:25:43,980 more complicated. 348 00:25:44,563 --> 00:25:47,358 He's still in a lot of pain because of Ju-won. 349 00:25:49,026 --> 00:25:52,822 Sometimes I think I should just stay away from him. 350 00:25:55,032 --> 00:25:57,159 But then again, 351 00:25:58,452 --> 00:26:01,872 just thinking about him makes me miss him. 352 00:26:12,508 --> 00:26:13,509 Let's go this way. 353 00:26:34,697 --> 00:26:36,157 MS. YOON JU-WON WAS ALREADY DECEASED BY THE TIME THE RESCUERS GOT THERE 354 00:26:36,240 --> 00:26:38,784 This should be my jackpot. 355 00:26:38,868 --> 00:26:40,494 THE DRIVER OF THE TRUCK HAD FLED THE SCENE… 356 00:26:42,705 --> 00:26:46,542 If I catch the hit-and-run driver and hand him over to the police… 357 00:26:49,337 --> 00:26:51,797 Will I get some money as a reward? 358 00:26:55,926 --> 00:26:57,470 Damn it. 359 00:26:58,346 --> 00:26:59,680 Come on. 360 00:27:11,400 --> 00:27:13,027 Why are you doing a headstand? 361 00:27:13,944 --> 00:27:14,987 Is something wrong? 362 00:27:15,071 --> 00:27:18,324 Are you worried now that you told Cho-won the truth? 363 00:27:20,409 --> 00:27:21,452 My head is throbbing. 364 00:27:22,411 --> 00:27:23,454 It'll be fine. 365 00:27:24,413 --> 00:27:26,248 Of course it'll be fine. 366 00:27:27,750 --> 00:27:29,085 Are you going somewhere? 367 00:27:31,837 --> 00:27:34,507 Sweet Min-gi is taking me out 368 00:27:34,590 --> 00:27:37,635 for some fresh air and some tasty duck soup. 369 00:27:39,428 --> 00:27:40,388 "Sweet Min-gi"? 370 00:27:40,471 --> 00:27:42,765 He works for me so I can call him that. 371 00:27:42,848 --> 00:27:44,141 He's a sweet kid. 372 00:27:45,559 --> 00:27:47,311 - Min-gi. - Good morning. 373 00:27:49,063 --> 00:27:50,981 - Gosh, Ms. Kim. - Yes? 374 00:27:51,065 --> 00:27:52,566 You look so young today. 375 00:27:52,650 --> 00:27:54,402 Don't make me laugh. 376 00:27:55,444 --> 00:27:57,405 Actually, should I dye my hair black? 377 00:27:57,488 --> 00:27:58,781 Then I'll look much younger. 378 00:27:58,864 --> 00:28:00,157 Sounds good. 379 00:28:01,367 --> 00:28:02,952 - Let's go. - Okay, let's go. 380 00:28:04,203 --> 00:28:06,122 - Enjoy your meal. - Okay. 381 00:28:06,205 --> 00:28:07,331 One more thing. 382 00:28:07,415 --> 00:28:10,251 This is a date so don't you dare call me. 383 00:28:10,334 --> 00:28:11,877 - I won't. - Bye. 384 00:28:28,894 --> 00:28:29,812 Are you all right? 385 00:28:35,276 --> 00:28:36,152 I'm okay. 386 00:28:38,279 --> 00:28:39,113 Let's go. 387 00:28:57,381 --> 00:28:59,216 Why is his room so empty? 388 00:29:02,553 --> 00:29:04,388 Who is he? 389 00:29:24,074 --> 00:29:26,786 Who carries shaman bells around? 390 00:30:09,620 --> 00:30:11,580 Those images were from my dreams. 391 00:30:12,540 --> 00:30:14,959 Why would they pop up now? 392 00:30:53,372 --> 00:30:55,791 "Yoon Cho-won." 393 00:30:55,875 --> 00:30:59,753 YOON CHO-WON 394 00:30:59,837 --> 00:31:01,255 SECOND DAUGHTER OF WW ENTERTAINMENT 395 00:31:05,259 --> 00:31:09,763 YOON JU-WON OF WW ENTERTAINMENT DEAD, MUN SEO-HA OF MI GROUP SEVERELY INJURED 396 00:31:09,847 --> 00:31:10,931 THE DRIVER, MR. HA, PASSED AWAY… 397 00:31:11,015 --> 00:31:13,309 "The driver, Mr. Ha…" 398 00:31:14,894 --> 00:31:16,353 "Mr. Ha." 399 00:31:18,522 --> 00:31:19,773 "Mr. Ha"? 400 00:31:36,999 --> 00:31:41,170 I KNOW WHO CAUSED THE CAR ACCIDENT YOU WERE IN 401 00:32:04,485 --> 00:32:05,819 Why isn't he responding? 402 00:32:06,987 --> 00:32:09,031 He should at least text me back. 403 00:32:12,242 --> 00:32:14,328 I should've just tipped off a reporter instead. 404 00:32:20,376 --> 00:32:21,627 Mr. Ban Dong-u? 405 00:32:21,710 --> 00:32:22,795 You startled me. 406 00:32:26,507 --> 00:32:28,342 What are you doing here? 407 00:32:28,425 --> 00:32:31,679 I know who was behind it. 408 00:32:32,638 --> 00:32:33,555 Who was behind what? 409 00:32:33,639 --> 00:32:36,767 I'm talking about the car accident you had when you were little. 410 00:32:37,559 --> 00:32:38,560 What are you… 411 00:32:40,312 --> 00:32:41,438 talking about right now? 412 00:32:41,522 --> 00:32:45,234 I'm saying that I know who tried to kill you. 413 00:32:46,735 --> 00:32:47,569 Someone… 414 00:32:49,113 --> 00:32:50,322 tried to kill me? 415 00:32:54,952 --> 00:32:55,786 Have a seat. 416 00:32:57,955 --> 00:33:00,624 I don't have any intention to sit down for a chat. 417 00:33:00,708 --> 00:33:02,001 Well, I definitely heard it. 418 00:33:02,668 --> 00:33:06,672 Someone said that the car accident was his work. 419 00:33:07,965 --> 00:33:08,799 That accident… 420 00:33:10,884 --> 00:33:12,136 was just that, an accident. 421 00:33:12,928 --> 00:33:16,432 Are you deaf? You're really not getting what I'm saying. 422 00:33:16,515 --> 00:33:17,808 I'm telling you. 423 00:33:18,308 --> 00:33:21,895 I definitely heard him say that it wasn't just an accident. 424 00:33:23,063 --> 00:33:24,023 What was it again? 425 00:33:25,065 --> 00:33:28,819 "I almost got a heart attack because the wrong kid died." 426 00:33:28,902 --> 00:33:30,029 He even said that. 427 00:33:58,265 --> 00:34:01,769 "I almost got a heart attack because the wrong kid died." 428 00:34:01,852 --> 00:34:03,020 He even said that. 429 00:34:04,521 --> 00:34:08,192 I'm saying that I know who tried to kill you. 430 00:34:21,705 --> 00:34:23,248 Help. 431 00:34:25,584 --> 00:34:27,044 Help. 432 00:34:29,379 --> 00:34:30,964 Help. 433 00:34:39,598 --> 00:34:40,557 Seo-ha. 434 00:34:49,942 --> 00:34:53,737 "I almost got a heart attack because the wrong kid died." 435 00:34:53,821 --> 00:34:55,030 He even said that. 436 00:35:53,505 --> 00:35:55,382 - 1,120 mm. - 1,120 mm. 437 00:35:58,343 --> 00:36:00,345 - 940 mm. - 940 mm. 438 00:36:00,971 --> 00:36:02,848 Could you measure the frame as well? 439 00:36:02,931 --> 00:36:04,224 780 mm. 440 00:36:06,018 --> 00:36:07,394 Hi, Ji-eum! 441 00:36:14,526 --> 00:36:16,236 Ms. Yoon, can I have a word? 442 00:36:18,238 --> 00:36:19,281 Excuse me. 443 00:36:22,868 --> 00:36:24,912 You shouldn't be so casual with me at work. 444 00:36:26,205 --> 00:36:28,081 You're right. It just came out. 445 00:36:29,791 --> 00:36:30,709 This won't do. 446 00:36:30,792 --> 00:36:32,377 Let's call each other like we always have. 447 00:36:33,128 --> 00:36:34,922 I was indeed your sister in the past, 448 00:36:35,631 --> 00:36:37,049 but I'm Ban Ji-eum now. 449 00:36:37,966 --> 00:36:38,884 Okay, Ji-eum. 450 00:36:39,635 --> 00:36:40,636 There you go again. 451 00:36:50,020 --> 00:36:50,854 Mr. Ha? 452 00:36:52,231 --> 00:36:53,649 I'm sorry for intruding. 453 00:36:53,732 --> 00:36:54,942 I'll leave you to it. 454 00:36:55,025 --> 00:36:56,652 Mr. Ha, wait! 455 00:36:56,735 --> 00:36:58,862 Hold on, Mr. Ha. 456 00:36:59,488 --> 00:37:02,491 I didn't hear the door open. Since when were you here? 457 00:37:05,494 --> 00:37:06,370 Don't worry. 458 00:37:06,453 --> 00:37:08,413 Let's just say I didn't hear anything. 459 00:37:09,164 --> 00:37:10,415 Did you hear everything? 460 00:37:12,042 --> 00:37:14,711 Tell me exactly what you heard. 461 00:37:15,212 --> 00:37:16,838 "Let's call each other like we always have." 462 00:37:16,922 --> 00:37:19,633 "I was indeed your sister in the past, but I'm Ban Ji-eum now." 463 00:37:19,716 --> 00:37:20,550 And… 464 00:37:21,051 --> 00:37:22,719 This is bad. 465 00:37:24,638 --> 00:37:27,683 You don't believe anything that we just said, do you? 466 00:37:28,809 --> 00:37:31,019 How could anyone possibly believe it? 467 00:37:34,231 --> 00:37:35,649 I have a meeting to attend. 468 00:37:37,901 --> 00:37:38,735 I see. 469 00:37:44,825 --> 00:37:46,743 All the more reason why I can't let you go. 470 00:37:47,369 --> 00:37:49,121 If you leave like this, 471 00:37:49,746 --> 00:37:52,874 you'll think I persuaded Ms. Yoon to make her believe that I'm Ju-won. 472 00:37:53,458 --> 00:37:54,543 That's true. 473 00:37:55,210 --> 00:37:57,796 Because I'm not as naive as her. 474 00:37:58,672 --> 00:38:00,132 Mr. Ha. 475 00:38:00,215 --> 00:38:02,884 I'm not that much of an idiot. 476 00:38:02,968 --> 00:38:04,594 I had my suspicions at first. 477 00:38:04,678 --> 00:38:07,639 But she knew everything about me 478 00:38:07,723 --> 00:38:09,057 that only my sister would. 479 00:38:15,397 --> 00:38:16,857 I need to go. 480 00:38:16,940 --> 00:38:18,859 What do you want me to do then? 481 00:38:24,197 --> 00:38:25,407 You may go. 482 00:38:25,991 --> 00:38:27,367 But please keep this a secret. 483 00:38:29,661 --> 00:38:31,163 Sure, I'll do that. 484 00:38:32,331 --> 00:38:33,332 Mr. Ha. 485 00:38:33,415 --> 00:38:35,751 I like you. 486 00:38:36,460 --> 00:38:37,836 - What? - What? 487 00:38:45,719 --> 00:38:49,097 I meant to say that I trust you. 488 00:38:50,932 --> 00:38:54,394 Anyway, I'll pretend like I didn't hear anything here. 489 00:39:00,400 --> 00:39:01,610 What do I do? 490 00:39:02,736 --> 00:39:03,820 I'm not sure. 491 00:39:03,904 --> 00:39:05,530 What should we do with you? 492 00:39:08,784 --> 00:39:10,660 WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! 493 00:39:12,454 --> 00:39:13,914 The boss of Wonjo Capital… 494 00:39:13,997 --> 00:39:16,458 I mean, Mr. Bang Ho-sik said so. 495 00:39:16,541 --> 00:39:17,959 Go check for yourself. 496 00:39:31,848 --> 00:39:32,682 Going somewhere? 497 00:39:33,433 --> 00:39:34,267 Yes. 498 00:39:34,768 --> 00:39:36,812 My schedule is free for the day, right? 499 00:39:36,895 --> 00:39:38,605 What is it? Do you need a ride? 500 00:39:38,688 --> 00:39:39,523 Yes. 501 00:39:40,607 --> 00:39:41,775 Actually, never mind. 502 00:39:42,984 --> 00:39:43,819 I can go alone. 503 00:39:44,403 --> 00:39:47,697 Is this about the family meeting tomorrow? 504 00:39:49,783 --> 00:39:51,618 Can you make up an excuse for me? 505 00:39:51,701 --> 00:39:54,162 You know better than me what'll happen if you don't attend. 506 00:39:55,455 --> 00:39:57,207 They act as if it's so important. 507 00:39:58,250 --> 00:40:00,043 I'll be there on time. Don't worry. 508 00:40:11,596 --> 00:40:14,474 WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! 509 00:40:14,558 --> 00:40:16,977 It's heavy. Be careful. 510 00:40:17,853 --> 00:40:18,979 Do you want gloves? 511 00:40:19,062 --> 00:40:19,896 No, I'll be fine. 512 00:41:06,735 --> 00:41:10,322 {\an8}WONJO CAPITAL 513 00:41:10,906 --> 00:41:12,073 How may I help you? 514 00:41:12,741 --> 00:41:15,285 We haven't had such a decent-looking customer in a while. 515 00:41:49,903 --> 00:41:51,112 How do you do? 516 00:41:51,196 --> 00:41:54,574 Director Mun Seo-ha from MI Hotel is here. 517 00:41:54,658 --> 00:41:55,492 But the thing is… 518 00:41:56,284 --> 00:42:02,707 He seems to have found out something about the accident. 519 00:42:04,000 --> 00:42:04,918 No. 520 00:42:06,461 --> 00:42:09,214 He's asking who was behind it, 521 00:42:09,297 --> 00:42:12,467 so I don't think he knows to that extent. 522 00:42:14,261 --> 00:42:15,470 Yes, of course. 523 00:42:15,554 --> 00:42:19,349 I told him that I knew nothing about it. 524 00:42:20,433 --> 00:42:22,686 So I was indeed murdered in my past life. 525 00:42:24,020 --> 00:42:25,355 Then who was behind it? 526 00:42:27,440 --> 00:42:28,275 Hold on. 527 00:42:28,900 --> 00:42:31,069 So Seo-ha knows about this now? 528 00:42:37,576 --> 00:42:39,202 I heard that you said 529 00:42:39,786 --> 00:42:41,705 that my accident was not purely by chance. 530 00:42:42,872 --> 00:42:45,417 I just want to know 531 00:42:45,500 --> 00:42:46,960 who gave you the order. 532 00:42:48,670 --> 00:42:49,963 You have one week. 533 00:43:04,769 --> 00:43:06,229 Poor Seo-ha. 534 00:43:06,313 --> 00:43:07,564 Did you know that Do-yun's father 535 00:43:07,647 --> 00:43:10,650 was the driver who passed away during your accident? 536 00:43:15,822 --> 00:43:16,698 Sir. 537 00:43:19,284 --> 00:43:20,827 You shouldn't move. 538 00:43:21,870 --> 00:43:23,496 Stay still. 539 00:43:26,958 --> 00:43:28,460 Mister… 540 00:43:29,210 --> 00:43:30,754 The ambulance is on its way. 541 00:43:32,505 --> 00:43:33,423 So please… 542 00:43:35,592 --> 00:43:37,218 Please hang in there. 543 00:43:37,886 --> 00:43:39,012 You should've told me. 544 00:43:39,512 --> 00:43:41,264 I'd love to say hello to him. 545 00:43:41,348 --> 00:43:44,601 Director Mun, memorial services are family only. 546 00:43:44,684 --> 00:43:47,145 - Well aren't you a peach? - Yeah. How nice. 547 00:43:47,228 --> 00:43:48,730 You're like family to us, right? 548 00:43:54,819 --> 00:43:55,654 Sir. 549 00:43:56,446 --> 00:43:57,906 I'd like to change my destination. 550 00:44:06,873 --> 00:44:07,707 Bang Ho-sik. 551 00:44:12,295 --> 00:44:13,713 Who were you speaking to? 552 00:44:15,048 --> 00:44:17,258 What's it to you? 553 00:44:18,301 --> 00:44:19,761 That car accident you mentioned… 554 00:44:20,637 --> 00:44:22,013 I died in that crash. 555 00:44:23,890 --> 00:44:25,058 Who gave you the order? 556 00:44:25,642 --> 00:44:27,602 Have you gone insane? 557 00:44:30,563 --> 00:44:32,482 I can kill you in a heartbeat. 558 00:44:33,441 --> 00:44:35,026 So you better tell me. 559 00:44:36,361 --> 00:44:37,404 If I told you, 560 00:44:38,363 --> 00:44:39,781 I'd be dead anyway. 561 00:44:49,124 --> 00:44:49,958 Pull over. 562 00:44:56,256 --> 00:44:57,924 - Get out. - Sorry? 563 00:45:02,178 --> 00:45:03,012 You heard me. 564 00:45:03,847 --> 00:45:04,889 Yes, sir. 565 00:45:24,742 --> 00:45:26,286 Sir. 566 00:45:26,369 --> 00:45:27,787 I can assure you 567 00:45:27,871 --> 00:45:30,915 that Chan-hyeok has turned over a new leaf. 568 00:45:36,296 --> 00:45:37,213 Not the HQ. 569 00:45:38,715 --> 00:45:41,843 Director Lee Sang-hyuck said he would personally oversee him, 570 00:45:41,926 --> 00:45:44,053 so please give Chan-hyeok another chance. 571 00:45:47,098 --> 00:45:48,057 I'll do my best, sir. 572 00:45:50,059 --> 00:45:52,520 Did you hear that? He said he'll do his best. 573 00:45:54,230 --> 00:45:56,191 Are you going to hurt my feelings like this? 574 00:46:02,489 --> 00:46:03,865 I guess today's not the day. 575 00:46:03,948 --> 00:46:04,866 Wait outside. 576 00:46:16,461 --> 00:46:17,295 Sir. 577 00:46:17,837 --> 00:46:20,340 Mr. Im of 24 Caps is here. 578 00:46:20,423 --> 00:46:21,633 It seems urgent. 579 00:46:32,268 --> 00:46:34,938 I should play a game of Go with you today. 580 00:46:42,570 --> 00:46:44,113 I'll reconsider it. 581 00:46:45,615 --> 00:46:46,449 So you may go. 582 00:46:50,578 --> 00:46:51,538 Sir. 583 00:46:52,372 --> 00:46:53,289 Thank you. 584 00:47:23,027 --> 00:47:24,487 He looks familiar. 585 00:47:25,238 --> 00:47:26,072 Okay. 586 00:47:27,031 --> 00:47:28,616 So what did the chairman say? 587 00:47:28,700 --> 00:47:30,243 I barely managed to persuade him. 588 00:47:31,452 --> 00:47:32,537 I have a question. 589 00:47:33,246 --> 00:47:37,125 Remember that man who used to work for Chairman Mun? 590 00:47:37,208 --> 00:47:38,626 He was from the Agency for National Security Planning. 591 00:47:38,710 --> 00:47:39,794 What's he up to these days? 592 00:47:40,503 --> 00:47:42,505 He's running a security company. 593 00:47:42,589 --> 00:47:44,340 He's the CEO of 24 Caps. 594 00:47:44,424 --> 00:47:45,675 Why do you ask? 595 00:47:45,758 --> 00:47:48,511 He came to visit the chairman today. 596 00:47:49,012 --> 00:47:51,014 I don't know what's going on. 597 00:47:52,307 --> 00:47:53,641 Can you look into it? 598 00:47:54,267 --> 00:47:55,184 As soon as possible. 599 00:48:51,407 --> 00:48:52,617 Where are you, Mr. Ha? 600 00:48:53,201 --> 00:48:54,786 Are you with Director Mun? 601 00:48:54,869 --> 00:48:57,246 - No, I'm at the office. What is it? - It's just… 602 00:48:57,330 --> 00:49:00,458 He's not picking up. And I don't think he's home either. 603 00:49:01,084 --> 00:49:02,877 Any idea where he could be? 604 00:49:03,878 --> 00:49:04,712 I'm not sure. 605 00:49:04,796 --> 00:49:06,798 I can't think of anywhere else but his house. 606 00:49:09,592 --> 00:49:11,928 Please give me a call if you can reach him. 607 00:49:24,774 --> 00:49:25,733 Mr. Ha. 608 00:49:29,112 --> 00:49:30,488 You're still here? 609 00:49:30,571 --> 00:49:33,324 I was checking the landscaping project. I'm leaving now. 610 00:49:35,034 --> 00:49:36,202 Were you waiting for me? 611 00:49:38,371 --> 00:49:39,497 Care to have dinner with me? 612 00:49:41,249 --> 00:49:42,500 Someone is waiting for me. 613 00:49:44,836 --> 00:49:45,670 Who? 614 00:49:47,922 --> 00:49:49,674 Thank you for your hard work today. 615 00:49:49,757 --> 00:49:51,134 Have a good weekend. 616 00:50:30,339 --> 00:50:31,924 - You spent too much today. - Hey. 617 00:50:32,008 --> 00:50:33,885 - Don't worry about it. - They had only two of these. 618 00:50:33,968 --> 00:50:36,345 - No, don't touch it. - Hey, Do-yun. 619 00:50:36,929 --> 00:50:38,389 Here for Dae-hun's birthday party? 620 00:50:40,099 --> 00:50:41,434 You know, Seo-ha's secretary? 621 00:50:41,517 --> 00:50:43,144 - Oh, it's him. - I see. 622 00:50:44,187 --> 00:50:45,438 Poor you, man. 623 00:50:45,938 --> 00:50:47,565 Did Seo-ha say anything to you? 624 00:50:47,648 --> 00:50:48,733 Hey. 625 00:50:49,317 --> 00:50:50,568 How much does he pay you? 626 00:50:51,068 --> 00:50:53,404 If I paid you twice as much, would you work for me instead? 627 00:50:53,488 --> 00:50:54,655 Would you? 628 00:50:54,739 --> 00:50:55,740 Hey! 629 00:50:56,240 --> 00:50:57,450 Hey, Cho-won! 630 00:50:59,035 --> 00:51:00,161 Ji-seok. 631 00:51:00,995 --> 00:51:01,954 Ji-seok. 632 00:51:02,997 --> 00:51:03,831 Let's go. 633 00:51:04,916 --> 00:51:06,918 Hey! Are they insane? 634 00:51:07,001 --> 00:51:07,835 Hey! 635 00:51:08,419 --> 00:51:10,087 Hey! Cho-won! 636 00:51:10,171 --> 00:51:13,257 Don't worry about him. He's always been unrefined. 637 00:51:14,509 --> 00:51:15,343 Ms. Yoon. 638 00:51:17,804 --> 00:51:18,888 Please let me go. 639 00:51:19,889 --> 00:51:20,723 No. 640 00:51:21,224 --> 00:51:22,558 I don't want to let go right now. 641 00:51:23,142 --> 00:51:26,604 I have my pride too. It's best to ignore these things. 642 00:51:26,687 --> 00:51:29,106 How could I when it's about you? 643 00:51:30,399 --> 00:51:33,194 I get treated like this all the time while working for Seo-ha. 644 00:51:35,947 --> 00:51:37,573 If you don't let go of me, 645 00:51:37,657 --> 00:51:40,368 people will now talk about how I'm trying to hit on a wealthy girl. 646 00:51:43,871 --> 00:51:44,705 Please let go. 647 00:51:53,381 --> 00:51:56,133 I don't need another reason to be ridiculed 648 00:51:57,051 --> 00:51:58,636 just for being by someone's side. 649 00:52:20,116 --> 00:52:20,950 What's this? 650 00:52:23,494 --> 00:52:25,371 I thought you had plans today. 651 00:52:25,454 --> 00:52:26,539 Why are you here? 652 00:52:29,375 --> 00:52:30,209 We need to talk. 653 00:52:31,419 --> 00:52:32,253 Seo-ha. 654 00:52:39,927 --> 00:52:41,012 What's this about? 655 00:52:45,933 --> 00:52:46,767 Do you… 656 00:52:50,855 --> 00:52:52,773 have a photo of your father in your wallet? 657 00:53:01,991 --> 00:53:03,159 Do-yun. 658 00:53:03,784 --> 00:53:05,119 How could you? 659 00:53:06,162 --> 00:53:07,622 I don't know what this is about. 660 00:53:09,373 --> 00:53:11,042 - But that's enough. - Is it true 661 00:53:11,751 --> 00:53:13,461 that he was my father's driver? 662 00:53:16,380 --> 00:53:19,008 - Yes. - Was he the one driving the car… 663 00:53:21,802 --> 00:53:23,179 on the day of the accident? 664 00:53:26,015 --> 00:53:28,768 - He was. - Then why didn't you tell me? 665 00:53:31,270 --> 00:53:32,521 And what would be the point 666 00:53:33,648 --> 00:53:34,690 of telling you? 667 00:53:36,442 --> 00:53:38,235 - Let's drop it. - Do-yun. 668 00:53:38,819 --> 00:53:39,654 Do-yun! 669 00:53:42,949 --> 00:53:44,492 And you call yourself a friend? 670 00:53:45,451 --> 00:53:46,953 I've never been your friend. 671 00:53:47,995 --> 00:53:49,413 I'm your secretary. 672 00:53:51,165 --> 00:53:52,166 Do-yun. 673 00:54:31,080 --> 00:54:32,415 My father simply passed away… 674 00:54:34,583 --> 00:54:36,377 while working like any other day. 675 00:54:41,257 --> 00:54:43,634 I didn't mean it when I said I was never your friend. 676 00:54:45,845 --> 00:54:47,471 I was just too angry that-- 677 00:54:47,555 --> 00:54:48,723 I know. 678 00:54:52,393 --> 00:54:53,227 I was just… 679 00:54:54,311 --> 00:54:57,356 mad at myself for being in the dark. 680 00:55:04,697 --> 00:55:05,698 I'm sorry. 681 00:56:02,296 --> 00:56:03,506 Director Mun. 682 00:56:05,216 --> 00:56:06,592 What are you doing here? 683 00:56:09,136 --> 00:56:10,054 Nothing much. 684 00:56:11,180 --> 00:56:12,306 I just missed you. 685 00:56:16,143 --> 00:56:17,561 How long were you here for? 686 00:56:19,438 --> 00:56:23,734 It's been quite a while since I realized how hard it is to wait for someone. 687 00:56:37,790 --> 00:56:39,375 Can I keep you company tonight? 688 00:57:05,901 --> 00:57:07,444 Can you give me a hug? 689 00:57:57,369 --> 00:57:59,747 I once desired to live a normal life. 690 00:58:05,878 --> 00:58:07,755 I wanted to meet the love of my life 691 00:58:08,297 --> 00:58:12,468 and have our story end with a happily ever after. 692 00:58:13,886 --> 00:58:15,638 I desperately wanted that. 693 00:58:20,518 --> 00:58:21,477 Director Mun. 694 00:58:22,770 --> 00:58:26,023 We're not going to have a bad ending. 695 00:59:07,523 --> 00:59:09,358 I'll stay by your side. 696 00:59:48,480 --> 00:59:52,443 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 697 00:59:52,526 --> 00:59:54,320 {\an8}Do you remember your past lives too? 698 00:59:54,403 --> 00:59:57,948 {\an8}That's going to help you find out why you remember your past lives. 699 00:59:58,699 --> 01:00:01,577 {\an8}I don't think that accident was a simple hit-and-run. 700 01:00:01,660 --> 01:00:05,789 {\an8}We need to keep our guard up and lie low if we want to live. 701 01:00:05,873 --> 01:00:08,083 {\an8}We at least need to know who killed her. 702 01:00:08,584 --> 01:00:11,045 {\an8}Not Yoon Cho-won. 703 01:00:11,128 --> 01:00:13,422 {\an8}Was I with you last night, Ms. Yoon? 704 01:00:13,505 --> 01:00:14,548 {\an8}Mr. Ha. 705 01:00:14,632 --> 01:00:16,300 {\an8}You like me, don't you? 706 01:00:17,092 --> 01:00:19,428 {\an8}If we ever met in our past lives, 707 01:00:19,511 --> 01:00:20,929 {\an8}what relationship do you think we would have had? 708 01:00:21,513 --> 01:00:22,598 {\an8}Please date me. 709 01:00:23,474 --> 01:00:28,479 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 44928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.