Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,695 --> 00:00:53,991
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:01:03,501 --> 00:01:05,503
Catch me if you can!
3
00:01:05,586 --> 00:01:07,505
- I'm going to get you!
- No!
4
00:01:08,214 --> 00:01:09,381
No!
5
00:01:09,465 --> 00:01:10,674
I got you!
6
00:01:11,175 --> 00:01:12,593
The face is on backwards.
7
00:01:12,676 --> 00:01:14,053
Its head is facing the back.
8
00:01:18,808 --> 00:01:20,017
Ju-won!
9
00:01:36,742 --> 00:01:37,952
I promise to be born again
10
00:01:39,078 --> 00:01:40,996
and come back to protect you.
11
00:02:11,652 --> 00:02:12,486
Cho-won.
12
00:02:13,487 --> 00:02:14,446
Look at your sister.
13
00:02:17,283 --> 00:02:18,993
What did you say?
14
00:02:19,076 --> 00:02:19,910
Cho-won.
15
00:02:22,413 --> 00:02:23,330
I am…
16
00:02:25,499 --> 00:02:26,542
Yoon Ju-won.
17
00:02:30,671 --> 00:02:32,506
Are you pretending again?
18
00:02:33,090 --> 00:02:34,842
Why are you doing this?
19
00:02:36,468 --> 00:02:38,053
Ms. Yoon, look at me.
20
00:02:39,805 --> 00:02:43,058
I've never once pretended to be anything
from the moment we met.
21
00:02:44,059 --> 00:02:45,394
I've been holding back until now,
22
00:02:46,854 --> 00:02:48,272
but I just can't do it anymore.
23
00:02:50,232 --> 00:02:52,401
So I'm telling you this
even though I shouldn't.
24
00:02:58,449 --> 00:03:00,075
I remember my past lives.
25
00:03:02,244 --> 00:03:03,579
And in my past life,
26
00:03:06,040 --> 00:03:07,249
I was Yoon Ju-won.
27
00:03:08,834 --> 00:03:11,378
I believe everyone is like me.
28
00:03:12,046 --> 00:03:15,799
Everyone reincarnates each time they die.
29
00:03:16,300 --> 00:03:19,803
What sets me apart…
30
00:03:22,222 --> 00:03:25,184
is that I remember my past lives.
31
00:03:26,769 --> 00:03:28,437
What does that…
32
00:03:28,520 --> 00:03:29,480
I actually
33
00:03:30,064 --> 00:03:31,815
visited our parents' house many times.
34
00:03:33,192 --> 00:03:34,360
Because…
35
00:03:38,864 --> 00:03:40,115
I missed you,
36
00:03:41,742 --> 00:03:42,952
Mom, and Dad.
37
00:03:45,955 --> 00:03:47,665
I remember everything.
38
00:03:48,624 --> 00:03:50,584
I remember all the precious memories
39
00:03:52,253 --> 00:03:53,170
we had together.
40
00:04:18,612 --> 00:04:19,446
How pretty.
41
00:04:43,470 --> 00:04:44,847
What do you remember?
42
00:04:45,431 --> 00:04:46,682
You were born
43
00:04:47,725 --> 00:04:49,768
on the day of that year's first snow.
44
00:04:50,477 --> 00:04:51,312
December 7.
45
00:04:51,395 --> 00:04:53,814
Anyone could figure that out.
46
00:04:55,607 --> 00:04:57,359
You have three moles behind your neck.
47
00:05:00,487 --> 00:05:02,948
I saw them whenever I tied your hair.
48
00:05:07,828 --> 00:05:08,662
Also…
49
00:05:09,455 --> 00:05:10,748
you have a scar here, right?
50
00:05:13,042 --> 00:05:16,295
You were crawling around as a baby
and a mirror shattered on you.
51
00:05:17,296 --> 00:05:20,132
Mom and I cried a lot
because your wound was so deep.
52
00:05:31,852 --> 00:05:32,811
You told her?
53
00:05:33,687 --> 00:05:34,772
Why all of a sudden?
54
00:05:35,647 --> 00:05:38,442
You said it didn't go well
when you told your family before.
55
00:05:40,110 --> 00:05:42,780
But you accepted me.
56
00:05:45,240 --> 00:05:46,575
I guess
57
00:05:46,658 --> 00:05:49,369
I was momentarily swayed
because I wanted to be close to her
58
00:05:50,245 --> 00:05:51,914
like I am with you.
59
00:05:54,249 --> 00:05:56,376
So did she believe you?
60
00:05:58,087 --> 00:05:59,963
She seemed a bit dubious.
61
00:06:00,547 --> 00:06:02,716
What if she tells Seo-ha or her mom?
62
00:06:02,800 --> 00:06:03,801
Come on.
63
00:06:04,384 --> 00:06:07,012
Cho-won knows how to keep a secret.
64
00:06:08,680 --> 00:06:10,891
Goodness. You were here?
65
00:06:11,475 --> 00:06:13,477
Yes, I was.
I'll be stepping out for a while.
66
00:06:13,560 --> 00:06:14,520
Okay.
67
00:06:35,833 --> 00:06:42,339
THE SPOT IN ONE'S HEART FROM LONGING
68
00:06:45,801 --> 00:06:46,635
{\an8}How did it go?
69
00:06:48,178 --> 00:06:50,514
{\an8}I'll be working and living there for now.
70
00:06:52,141 --> 00:06:53,350
{\an8}What about you, Han-na?
71
00:06:53,433 --> 00:06:54,768
{\an8}You were going to see him last time.
72
00:06:56,061 --> 00:06:56,895
{\an8}I just…
73
00:06:58,939 --> 00:07:00,732
{\an8}saw him from afar.
74
00:07:18,417 --> 00:07:21,170
{\an8}Ji-eum and the woman she lives with
75
00:07:21,920 --> 00:07:23,338
{\an8}seem to have met in her past life.
76
00:07:23,422 --> 00:07:27,718
{\an8}Didn't you say that would harm
the people from her past lives?
77
00:07:27,801 --> 00:07:30,137
{\an8}Ms. Kim Ae-gyeong
seems to have been ill for some time now.
78
00:07:31,013 --> 00:07:32,890
And she's hiding it from Ji-eum.
79
00:07:33,599 --> 00:07:37,144
Why do you think this is happening?
80
00:08:06,089 --> 00:08:06,924
Oh, my goodness.
81
00:08:07,925 --> 00:08:09,343
What are you doing so late at night?
82
00:08:09,426 --> 00:08:13,597
All our azaleas
in the garden were withered.
83
00:08:14,139 --> 00:08:15,641
It was keeping me up.
84
00:08:16,475 --> 00:08:18,852
They just withered all of a sudden?
85
00:08:18,936 --> 00:08:21,688
I dug to the roots
and they were all dried up there too.
86
00:08:22,481 --> 00:08:25,234
Why are you here already?
I thought I'd see you this weekend.
87
00:08:25,776 --> 00:08:26,610
Just because.
88
00:08:27,694 --> 00:08:28,529
Mom.
89
00:08:29,321 --> 00:08:33,325
Do I have three moles behind my neck?
90
00:08:33,408 --> 00:08:34,409
Yes.
91
00:08:34,910 --> 00:08:35,869
What about them?
92
00:08:35,953 --> 00:08:38,747
Did I have them ever since I was little?
93
00:08:38,830 --> 00:08:39,665
Yes.
94
00:08:40,958 --> 00:08:41,917
Why do you ask?
95
00:08:42,584 --> 00:08:45,671
Then do I have a scar back here?
96
00:08:47,631 --> 00:08:49,383
I didn't know you remembered this.
97
00:08:49,466 --> 00:08:50,551
So I do have one?
98
00:08:51,134 --> 00:08:52,928
How did I get it?
99
00:08:53,845 --> 00:08:56,765
You were crawling around as a baby.
100
00:08:56,848 --> 00:08:58,350
And I think a mirror fell on you.
101
00:09:04,106 --> 00:09:06,275
- Then…
- I believe you were four.
102
00:09:06,358 --> 00:09:08,777
You were distracted by a parade
at an amusement park.
103
00:09:09,319 --> 00:09:12,489
And you let go of Dad's hand
so we looked for you all day.
104
00:09:13,490 --> 00:09:14,658
The day you lost your first tooth.
105
00:09:15,492 --> 00:09:19,288
You put it in your pocket
before we went to bed.
106
00:09:19,788 --> 00:09:22,583
I can't believe you remember all of that.
107
00:09:27,129 --> 00:09:28,463
So it's true?
108
00:09:29,089 --> 00:09:30,173
What do you mean?
109
00:09:30,924 --> 00:09:31,758
Mom.
110
00:09:32,551 --> 00:09:33,677
Yes?
111
00:09:34,845 --> 00:09:35,971
What kind of person…
112
00:09:38,640 --> 00:09:40,267
was Ju-won?
113
00:09:45,272 --> 00:09:48,817
Why are you suddenly asking about her?
114
00:10:02,664 --> 00:10:03,498
Ms. Yoon?
115
00:10:04,666 --> 00:10:06,043
Is something wrong?
116
00:10:07,377 --> 00:10:08,378
No.
117
00:10:09,212 --> 00:10:11,506
I'll finish up this area
by the end of the day and…
118
00:10:16,136 --> 00:10:17,846
Do you believe in past lives?
119
00:10:19,556 --> 00:10:20,891
Do you believe in past lives?
120
00:10:22,768 --> 00:10:24,603
You sisters are so similar.
121
00:10:25,562 --> 00:10:26,605
What do you mean?
122
00:10:27,189 --> 00:10:29,483
Ju-won asked me the same question.
123
00:10:30,400 --> 00:10:32,069
Did she really?
124
00:10:32,152 --> 00:10:34,112
What else did she say to you?
125
00:10:39,826 --> 00:10:40,661
I'm sorry.
126
00:10:41,411 --> 00:10:43,205
I'm sorry for bringing her up.
127
00:10:45,499 --> 00:10:48,001
Is Ms. Ban at the office?
128
00:10:48,710 --> 00:10:50,087
She took the day off.
129
00:11:01,139 --> 00:11:02,224
What do you want?
130
00:11:02,307 --> 00:11:04,351
This is your last chance
to give me the name.
131
00:11:05,352 --> 00:11:07,229
- What name?
- The name of the boss
132
00:11:07,813 --> 00:11:09,189
of Wonjo Capital.
133
00:11:10,565 --> 00:11:11,983
It's Mr. Bang Ho-sik.
134
00:11:12,651 --> 00:11:13,735
Hey, Ban Dong-u.
135
00:11:14,903 --> 00:11:16,446
In warfare,
136
00:11:17,239 --> 00:11:19,866
you need to behead
your enemy's commander to be victorious.
137
00:11:26,415 --> 00:11:30,252
{\an8}MY 5TH LIFE
138
00:12:07,497 --> 00:12:08,957
Get me Bang Ho-sik.
139
00:12:10,792 --> 00:12:12,085
What a lunatic.
140
00:12:15,714 --> 00:12:16,756
Hey!
141
00:12:38,236 --> 00:12:41,156
Ban Dong-u said his sister
could pay off his debt
142
00:12:41,239 --> 00:12:42,657
so we looked for her yesterday.
143
00:12:42,741 --> 00:12:44,743
But it turns out that her boyfriend
144
00:12:44,826 --> 00:12:47,162
is the son of MI Group's chairman.
145
00:12:49,456 --> 00:12:50,874
MI Group?
146
00:12:54,252 --> 00:12:56,213
That's our boss, ma'am.
147
00:12:56,296 --> 00:12:57,172
Goodness.
148
00:12:57,756 --> 00:13:00,800
To what do I owe the pleasure,
pretty lady?
149
00:13:00,884 --> 00:13:03,595
I'm the sister of your debtor,
Mr. Ban Dong-u.
150
00:13:04,679 --> 00:13:07,098
I believe he owes you
around 100 million won in total.
151
00:13:11,603 --> 00:13:13,021
I hope we can settle with this.
152
00:13:22,822 --> 00:13:23,823
What is this?
153
00:13:23,907 --> 00:13:25,450
It's a Goryeo celadon.
154
00:13:26,034 --> 00:13:28,119
I'm sure you've heard of them.
155
00:13:28,620 --> 00:13:30,080
Get it appraised,
156
00:13:30,163 --> 00:13:33,667
and you'll know that it costs
much more than my brother's debt.
157
00:13:34,793 --> 00:13:37,212
You're trying to pay off his debt
with some vase?
158
00:13:40,090 --> 00:13:43,051
I heard chaebol families
store things like this in their vaults.
159
00:13:43,134 --> 00:13:45,095
Maybe it's from her boyfriend.
160
00:13:47,305 --> 00:13:48,139
You think so?
161
00:13:49,474 --> 00:13:50,559
Well…
162
00:13:50,642 --> 00:13:51,476
I'll take it
163
00:13:52,519 --> 00:13:53,853
for now.
164
00:13:53,937 --> 00:13:55,981
I didn't think you'd be this cooperative.
165
00:13:57,148 --> 00:13:58,942
But you have quite an open mind.
166
00:14:00,944 --> 00:14:03,905
That's how I came this far.
167
00:14:04,406 --> 00:14:07,242
A lot of people have told me
that's why I've made it big…
168
00:14:07,826 --> 00:14:10,078
I hope I never have to see you again.
169
00:14:11,162 --> 00:14:12,831
I saw that your business isn't registered.
170
00:14:14,207 --> 00:14:15,959
We don't want any trouble, do we?
171
00:14:16,668 --> 00:14:18,169
CONFIRMATION OF DEBT REPAYMENT
172
00:14:18,253 --> 00:14:19,504
CREDITOR: WONJO CAPITAL
173
00:14:19,588 --> 00:14:21,172
Here.
174
00:14:21,256 --> 00:14:22,382
Your seal, please.
175
00:14:29,431 --> 00:14:32,767
WONJO CAPITAL
176
00:14:39,566 --> 00:14:41,484
What the hell is she up to?
177
00:14:43,278 --> 00:14:45,030
She's really driving me crazy.
178
00:14:47,282 --> 00:14:48,408
Yang-sik.
179
00:14:48,992 --> 00:14:51,453
Look up the name
of the MI Group chairman's son.
180
00:14:51,536 --> 00:14:52,370
Yes, sir.
181
00:14:54,456 --> 00:14:55,665
MI CHAIRMAN
182
00:14:55,749 --> 00:14:57,751
MUN JEONG-HUN
183
00:14:57,834 --> 00:15:00,337
The chairman's name is Mun Jeong-hun.
184
00:15:00,921 --> 00:15:01,922
His son's name is…
185
00:15:02,005 --> 00:15:02,839
Mun…
186
00:15:04,049 --> 00:15:05,759
- Mun Seo-ha.
- Yes, sir.
187
00:15:05,842 --> 00:15:06,843
That's his name.
188
00:15:07,427 --> 00:15:08,261
How did you know?
189
00:15:08,345 --> 00:15:09,846
How do I know?
190
00:15:09,930 --> 00:15:11,264
That was my work.
191
00:15:12,057 --> 00:15:12,891
Sorry?
192
00:15:13,391 --> 00:15:14,225
What work?
193
00:15:14,309 --> 00:15:15,310
You see,
194
00:15:15,393 --> 00:15:17,062
when Mun Seo-ha was little,
195
00:15:17,979 --> 00:15:19,981
he got into a pretty big car accident.
196
00:15:21,524 --> 00:15:22,525
But you know what?
197
00:15:23,526 --> 00:15:24,694
It wasn't an accident.
198
00:15:25,236 --> 00:15:26,071
Sorry?
199
00:15:26,696 --> 00:15:30,784
I almost got a heart attack
because the wrong kid died.
200
00:15:39,876 --> 00:15:42,128
- Thank you for the food.
- See you again.
201
00:15:43,171 --> 00:15:44,255
Let me do it.
202
00:15:44,839 --> 00:15:46,925
I thought you were busy,
but you're home early.
203
00:15:47,008 --> 00:15:48,426
I took care of everything.
204
00:15:48,510 --> 00:15:51,721
Although it's upsetting how I had to
sacrifice my day off for that.
205
00:15:52,305 --> 00:15:54,099
And I didn't get to see Seo-ha all day.
206
00:15:54,182 --> 00:15:55,016
Look at you.
207
00:16:02,315 --> 00:16:03,400
All right.
208
00:16:04,401 --> 00:16:05,694
I want to see Seo-ha.
209
00:16:12,325 --> 00:16:13,159
Director Mun.
210
00:16:14,202 --> 00:16:15,745
Uncle, just leave it there!
211
00:16:15,829 --> 00:16:18,039
I can do it, okay?
212
00:16:18,123 --> 00:16:21,668
Director Mun Seo-ha, what brings you here?
213
00:16:21,751 --> 00:16:23,503
- Uncle, you're still going on about him?
- Auntie.
214
00:16:23,586 --> 00:16:24,754
What is it, Uncle?
215
00:16:25,380 --> 00:16:28,133
This is Director Mun Seo-ha.
216
00:16:31,136 --> 00:16:32,470
Hello.
217
00:16:33,013 --> 00:16:35,181
I'm Kim Ae-gyeong, Ji-eum's aunt.
218
00:16:35,849 --> 00:16:36,683
Well…
219
00:16:37,183 --> 00:16:40,937
Ji-eum is so easygoing
that her nickname is Uncle.
220
00:16:42,564 --> 00:16:43,398
I see.
221
00:16:46,943 --> 00:16:48,111
What would you like to eat?
222
00:16:49,487 --> 00:16:51,489
I'll have your specialty.
223
00:16:51,573 --> 00:16:52,407
All right!
224
00:16:52,949 --> 00:16:54,242
Have a seat.
225
00:16:54,325 --> 00:16:55,410
- This way.
- This way.
226
00:17:08,798 --> 00:17:11,134
I was just curious
227
00:17:12,343 --> 00:17:13,636
why you took the day off.
228
00:17:15,263 --> 00:17:16,556
You were curious about me?
229
00:17:17,682 --> 00:17:19,642
That's nice to hear.
230
00:17:20,602 --> 00:17:22,604
You always put yourself in danger.
231
00:17:23,354 --> 00:17:25,231
So I was also worried.
232
00:17:25,815 --> 00:17:27,525
I put up a better fight than you think.
233
00:17:28,651 --> 00:17:29,819
Director Mun.
234
00:17:30,528 --> 00:17:32,447
This is our rice and side dish set.
235
00:17:32,530 --> 00:17:33,490
Thank you.
236
00:17:33,573 --> 00:17:34,407
Right.
237
00:17:34,491 --> 00:17:36,117
I've heard a lot about you, ma'am.
238
00:17:36,201 --> 00:17:38,828
- I see.
- I heard you loved our hotel.
239
00:17:38,912 --> 00:17:40,121
What hotel?
240
00:17:42,624 --> 00:17:43,541
Back in 1997.
241
00:17:44,459 --> 00:17:47,378
Ms. Ban said something
quite memorable during her interview.
242
00:17:47,462 --> 00:17:49,422
And I was told that she heard it from you.
243
00:17:50,507 --> 00:17:53,051
I also heard that you write books.
244
00:17:53,134 --> 00:17:55,178
She told me about the one
during the Japanese invasion of Korea.
245
00:17:56,137 --> 00:17:58,848
You also said
she's very experienced in flamenco.
246
00:17:58,932 --> 00:18:00,016
Yes, this is her.
247
00:18:00,517 --> 00:18:01,893
My flamenco auntie.
248
00:18:04,229 --> 00:18:05,939
Yes, that's me.
249
00:18:07,649 --> 00:18:09,109
I love dancing.
250
00:18:09,192 --> 00:18:11,194
The food's getting cold. Eat up.
251
00:18:11,277 --> 00:18:12,946
- You should eat it now.
- Okay.
252
00:18:13,029 --> 00:18:15,532
- Let me know if you need me to dance.
- Yes, ma'am.
253
00:18:15,615 --> 00:18:16,616
- Thanks, Auntie.
- Sure.
254
00:18:20,411 --> 00:18:21,246
Enjoy.
255
00:18:22,080 --> 00:18:22,914
Thank you.
256
00:18:28,128 --> 00:18:29,254
It's good.
257
00:18:59,492 --> 00:19:00,368
Hi, Mom.
258
00:19:00,869 --> 00:19:02,203
Cho-won.
259
00:19:02,287 --> 00:19:04,247
I was wondering
why you suddenly came by last time
260
00:19:04,914 --> 00:19:06,708
and asked about Ju-won.
261
00:19:08,418 --> 00:19:10,044
Why do you ask?
262
00:19:10,128 --> 00:19:11,087
Well…
263
00:19:11,171 --> 00:19:14,048
It's just been on my mind.
264
00:19:14,132 --> 00:19:15,425
I was just curious.
265
00:19:16,009 --> 00:19:18,219
I wanted to know
what kind of person she was.
266
00:19:18,303 --> 00:19:19,762
Why all of a sudden?
267
00:19:20,263 --> 00:19:21,931
I was too little back then.
268
00:19:22,974 --> 00:19:24,684
So I saw her as just my older sister.
269
00:19:25,185 --> 00:19:27,770
I didn't get to know
what kind of person she was.
270
00:19:29,147 --> 00:19:30,815
Ju-won was one of a kind.
271
00:19:32,066 --> 00:19:33,318
She was odd too.
272
00:19:35,361 --> 00:19:37,614
She was anything but ordinary.
273
00:19:37,697 --> 00:19:40,033
What do you mean by that?
274
00:19:43,536 --> 00:19:45,371
I've never had a mom like you.
275
00:19:47,916 --> 00:19:49,751
I'll remember you in my next life.
276
00:19:51,461 --> 00:19:54,255
Even if I die,
I'll come back to see you in my next life.
277
00:19:55,590 --> 00:19:57,050
So don't be too sad.
278
00:19:59,135 --> 00:20:02,347
Did she really promise
to come back when she's reborn?
279
00:20:02,430 --> 00:20:04,140
I waited for her at times.
280
00:20:05,183 --> 00:20:07,435
I even looked outside
when I heard some noises.
281
00:20:09,854 --> 00:20:11,564
But she never came.
282
00:20:13,942 --> 00:20:14,901
Have we…
283
00:20:16,110 --> 00:20:18,029
met before?
284
00:20:20,740 --> 00:20:21,658
Oh, no!
285
00:20:22,367 --> 00:20:23,201
I am…
286
00:20:23,868 --> 00:20:25,620
- What's this?
- Yoon Ju-won.
287
00:20:26,371 --> 00:20:28,706
I believe everyone is like me.
288
00:20:29,582 --> 00:20:33,169
Everyone reincarnates each time they die.
289
00:20:35,088 --> 00:20:36,756
What sets me apart…
290
00:20:37,632 --> 00:20:40,385
is that I remember my past lives.
291
00:20:43,137 --> 00:20:46,099
She keeps reminding me of Ju-won.
292
00:20:46,182 --> 00:20:47,767
I remember my past lives.
293
00:20:48,935 --> 00:20:50,228
And in my past life,
294
00:20:51,854 --> 00:20:52,981
I was Yoon Ju-won.
295
00:20:54,941 --> 00:20:56,109
Mom.
296
00:20:56,192 --> 00:20:57,694
I need to be somewhere right now.
297
00:20:57,777 --> 00:20:58,945
I'll call you back later.
298
00:21:01,114 --> 00:21:02,323
Bye.
299
00:21:06,828 --> 00:21:09,080
{\an8}HILL OF CHO-WON
300
00:21:31,436 --> 00:21:32,270
Ms. Yoon.
301
00:21:47,076 --> 00:21:49,370
What brings you here so late?
302
00:21:55,918 --> 00:21:56,919
I'm going to…
303
00:22:00,214 --> 00:22:01,382
believe you.
304
00:22:05,178 --> 00:22:06,012
I…
305
00:22:07,347 --> 00:22:08,556
want to believe it.
306
00:22:10,850 --> 00:22:13,061
To be honest, I still don't get it.
307
00:22:13,686 --> 00:22:15,772
You were my sister in your past life?
308
00:22:16,773 --> 00:22:18,608
That's just ridiculous.
309
00:22:21,611 --> 00:22:22,612
So…
310
00:22:25,615 --> 00:22:27,450
if I find out later that you were lying,
311
00:22:28,868 --> 00:22:30,953
I'm never going to forgive you.
312
00:22:33,831 --> 00:22:34,665
Okay?
313
00:22:59,607 --> 00:23:00,817
I missed you,
314
00:23:02,443 --> 00:23:03,569
Ju-won.
315
00:23:14,205 --> 00:23:15,039
Me too.
316
00:23:22,797 --> 00:23:23,965
I missed you too.
317
00:23:26,467 --> 00:23:27,677
This life is different.
318
00:23:31,973 --> 00:23:36,185
My 19th life is strange and new.
319
00:23:40,940 --> 00:23:41,858
Cho-won.
320
00:23:43,109 --> 00:23:44,068
Thank you.
321
00:24:01,377 --> 00:24:03,462
She's made contact with her previous life.
322
00:24:04,839 --> 00:24:06,257
She even revealed her identity.
323
00:24:08,050 --> 00:24:08,968
Does she know?
324
00:24:10,720 --> 00:24:13,389
That things will get complicated
if she does that?
325
00:24:15,766 --> 00:24:17,018
I don't think she does.
326
00:24:18,227 --> 00:24:19,520
That's why she's doing this.
327
00:24:30,990 --> 00:24:32,617
You haven't changed one bit.
328
00:24:33,534 --> 00:24:36,245
What do you mean? I've changed a lot.
329
00:24:38,789 --> 00:24:41,459
There are certain things
about a person that never change.
330
00:24:42,627 --> 00:24:45,004
And for you, it's your kind heart.
331
00:24:46,380 --> 00:24:47,632
You think so?
332
00:24:50,843 --> 00:24:53,679
I can't believe that you're back.
333
00:24:54,305 --> 00:24:56,265
I must've been a hero
in my past life to deserve this.
334
00:24:56,349 --> 00:24:57,683
I feel blessed.
335
00:25:00,478 --> 00:25:02,355
I can't wait to tell Mom about this.
336
00:25:04,023 --> 00:25:04,899
Ms. Yoon.
337
00:25:07,151 --> 00:25:09,237
Let's keep this between ourselves for now.
338
00:25:10,196 --> 00:25:12,073
Am I not allowed to tell her?
339
00:25:13,074 --> 00:25:14,200
It's just that…
340
00:25:15,284 --> 00:25:16,994
It never turned out well.
341
00:25:18,246 --> 00:25:20,581
They can't accept the fact
that their deceased child
342
00:25:21,666 --> 00:25:23,000
has returned as someone else.
343
00:25:25,461 --> 00:25:26,963
And telling her this secret
344
00:25:27,964 --> 00:25:31,509
could affect other relationships too.
345
00:25:33,803 --> 00:25:36,430
So should this be kept
from Seo-ha as well?
346
00:25:39,767 --> 00:25:41,185
That's a bit
347
00:25:42,186 --> 00:25:43,980
more complicated.
348
00:25:44,563 --> 00:25:47,358
He's still in a lot of pain
because of Ju-won.
349
00:25:49,026 --> 00:25:52,822
Sometimes I think
I should just stay away from him.
350
00:25:55,032 --> 00:25:57,159
But then again,
351
00:25:58,452 --> 00:26:01,872
just thinking about him makes me miss him.
352
00:26:12,508 --> 00:26:13,509
Let's go this way.
353
00:26:34,697 --> 00:26:36,157
MS. YOON JU-WON WAS ALREADY DECEASED
BY THE TIME THE RESCUERS GOT THERE
354
00:26:36,240 --> 00:26:38,784
This should be my jackpot.
355
00:26:38,868 --> 00:26:40,494
THE DRIVER OF THE TRUCK
HAD FLED THE SCENE…
356
00:26:42,705 --> 00:26:46,542
If I catch the hit-and-run driver
and hand him over to the police…
357
00:26:49,337 --> 00:26:51,797
Will I get some money as a reward?
358
00:26:55,926 --> 00:26:57,470
Damn it.
359
00:26:58,346 --> 00:26:59,680
Come on.
360
00:27:11,400 --> 00:27:13,027
Why are you doing a headstand?
361
00:27:13,944 --> 00:27:14,987
Is something wrong?
362
00:27:15,071 --> 00:27:18,324
Are you worried
now that you told Cho-won the truth?
363
00:27:20,409 --> 00:27:21,452
My head is throbbing.
364
00:27:22,411 --> 00:27:23,454
It'll be fine.
365
00:27:24,413 --> 00:27:26,248
Of course it'll be fine.
366
00:27:27,750 --> 00:27:29,085
Are you going somewhere?
367
00:27:31,837 --> 00:27:34,507
Sweet Min-gi is taking me out
368
00:27:34,590 --> 00:27:37,635
for some fresh air
and some tasty duck soup.
369
00:27:39,428 --> 00:27:40,388
"Sweet Min-gi"?
370
00:27:40,471 --> 00:27:42,765
He works for me so I can call him that.
371
00:27:42,848 --> 00:27:44,141
He's a sweet kid.
372
00:27:45,559 --> 00:27:47,311
- Min-gi.
- Good morning.
373
00:27:49,063 --> 00:27:50,981
- Gosh, Ms. Kim.
- Yes?
374
00:27:51,065 --> 00:27:52,566
You look so young today.
375
00:27:52,650 --> 00:27:54,402
Don't make me laugh.
376
00:27:55,444 --> 00:27:57,405
Actually, should I dye my hair black?
377
00:27:57,488 --> 00:27:58,781
Then I'll look much younger.
378
00:27:58,864 --> 00:28:00,157
Sounds good.
379
00:28:01,367 --> 00:28:02,952
- Let's go.
- Okay, let's go.
380
00:28:04,203 --> 00:28:06,122
- Enjoy your meal.
- Okay.
381
00:28:06,205 --> 00:28:07,331
One more thing.
382
00:28:07,415 --> 00:28:10,251
This is a date so don't you dare call me.
383
00:28:10,334 --> 00:28:11,877
- I won't.
- Bye.
384
00:28:28,894 --> 00:28:29,812
Are you all right?
385
00:28:35,276 --> 00:28:36,152
I'm okay.
386
00:28:38,279 --> 00:28:39,113
Let's go.
387
00:28:57,381 --> 00:28:59,216
Why is his room so empty?
388
00:29:02,553 --> 00:29:04,388
Who is he?
389
00:29:24,074 --> 00:29:26,786
Who carries shaman bells around?
390
00:30:09,620 --> 00:30:11,580
Those images were from my dreams.
391
00:30:12,540 --> 00:30:14,959
Why would they pop up now?
392
00:30:53,372 --> 00:30:55,791
"Yoon Cho-won."
393
00:30:55,875 --> 00:30:59,753
YOON CHO-WON
394
00:30:59,837 --> 00:31:01,255
SECOND DAUGHTER OF WW ENTERTAINMENT
395
00:31:05,259 --> 00:31:09,763
YOON JU-WON OF WW ENTERTAINMENT DEAD,
MUN SEO-HA OF MI GROUP SEVERELY INJURED
396
00:31:09,847 --> 00:31:10,931
THE DRIVER, MR. HA, PASSED AWAY…
397
00:31:11,015 --> 00:31:13,309
"The driver, Mr. Ha…"
398
00:31:14,894 --> 00:31:16,353
"Mr. Ha."
399
00:31:18,522 --> 00:31:19,773
"Mr. Ha"?
400
00:31:36,999 --> 00:31:41,170
I KNOW WHO CAUSED
THE CAR ACCIDENT YOU WERE IN
401
00:32:04,485 --> 00:32:05,819
Why isn't he responding?
402
00:32:06,987 --> 00:32:09,031
He should at least text me back.
403
00:32:12,242 --> 00:32:14,328
I should've just tipped off
a reporter instead.
404
00:32:20,376 --> 00:32:21,627
Mr. Ban Dong-u?
405
00:32:21,710 --> 00:32:22,795
You startled me.
406
00:32:26,507 --> 00:32:28,342
What are you doing here?
407
00:32:28,425 --> 00:32:31,679
I know who was behind it.
408
00:32:32,638 --> 00:32:33,555
Who was behind what?
409
00:32:33,639 --> 00:32:36,767
I'm talking about the car accident you had
when you were little.
410
00:32:37,559 --> 00:32:38,560
What are you…
411
00:32:40,312 --> 00:32:41,438
talking about right now?
412
00:32:41,522 --> 00:32:45,234
I'm saying that I know
who tried to kill you.
413
00:32:46,735 --> 00:32:47,569
Someone…
414
00:32:49,113 --> 00:32:50,322
tried to kill me?
415
00:32:54,952 --> 00:32:55,786
Have a seat.
416
00:32:57,955 --> 00:33:00,624
I don't have any intention
to sit down for a chat.
417
00:33:00,708 --> 00:33:02,001
Well, I definitely heard it.
418
00:33:02,668 --> 00:33:06,672
Someone said that the car accident
was his work.
419
00:33:07,965 --> 00:33:08,799
That accident…
420
00:33:10,884 --> 00:33:12,136
was just that, an accident.
421
00:33:12,928 --> 00:33:16,432
Are you deaf?
You're really not getting what I'm saying.
422
00:33:16,515 --> 00:33:17,808
I'm telling you.
423
00:33:18,308 --> 00:33:21,895
I definitely heard him say
that it wasn't just an accident.
424
00:33:23,063 --> 00:33:24,023
What was it again?
425
00:33:25,065 --> 00:33:28,819
"I almost got a heart attack
because the wrong kid died."
426
00:33:28,902 --> 00:33:30,029
He even said that.
427
00:33:58,265 --> 00:34:01,769
"I almost got a heart attack
because the wrong kid died."
428
00:34:01,852 --> 00:34:03,020
He even said that.
429
00:34:04,521 --> 00:34:08,192
I'm saying that I know
who tried to kill you.
430
00:34:21,705 --> 00:34:23,248
Help.
431
00:34:25,584 --> 00:34:27,044
Help.
432
00:34:29,379 --> 00:34:30,964
Help.
433
00:34:39,598 --> 00:34:40,557
Seo-ha.
434
00:34:49,942 --> 00:34:53,737
"I almost got a heart attack
because the wrong kid died."
435
00:34:53,821 --> 00:34:55,030
He even said that.
436
00:35:53,505 --> 00:35:55,382
- 1,120 mm.
- 1,120 mm.
437
00:35:58,343 --> 00:36:00,345
- 940 mm.
- 940 mm.
438
00:36:00,971 --> 00:36:02,848
Could you measure the frame as well?
439
00:36:02,931 --> 00:36:04,224
780 mm.
440
00:36:06,018 --> 00:36:07,394
Hi, Ji-eum!
441
00:36:14,526 --> 00:36:16,236
Ms. Yoon, can I have a word?
442
00:36:18,238 --> 00:36:19,281
Excuse me.
443
00:36:22,868 --> 00:36:24,912
You shouldn't be
so casual with me at work.
444
00:36:26,205 --> 00:36:28,081
You're right. It just came out.
445
00:36:29,791 --> 00:36:30,709
This won't do.
446
00:36:30,792 --> 00:36:32,377
Let's call each other like we always have.
447
00:36:33,128 --> 00:36:34,922
I was indeed your sister in the past,
448
00:36:35,631 --> 00:36:37,049
but I'm Ban Ji-eum now.
449
00:36:37,966 --> 00:36:38,884
Okay, Ji-eum.
450
00:36:39,635 --> 00:36:40,636
There you go again.
451
00:36:50,020 --> 00:36:50,854
Mr. Ha?
452
00:36:52,231 --> 00:36:53,649
I'm sorry for intruding.
453
00:36:53,732 --> 00:36:54,942
I'll leave you to it.
454
00:36:55,025 --> 00:36:56,652
Mr. Ha, wait!
455
00:36:56,735 --> 00:36:58,862
Hold on, Mr. Ha.
456
00:36:59,488 --> 00:37:02,491
I didn't hear the door open.
Since when were you here?
457
00:37:05,494 --> 00:37:06,370
Don't worry.
458
00:37:06,453 --> 00:37:08,413
Let's just say I didn't hear anything.
459
00:37:09,164 --> 00:37:10,415
Did you hear everything?
460
00:37:12,042 --> 00:37:14,711
Tell me exactly what you heard.
461
00:37:15,212 --> 00:37:16,838
"Let's call each other
like we always have."
462
00:37:16,922 --> 00:37:19,633
"I was indeed your sister in the past,
but I'm Ban Ji-eum now."
463
00:37:19,716 --> 00:37:20,550
And…
464
00:37:21,051 --> 00:37:22,719
This is bad.
465
00:37:24,638 --> 00:37:27,683
You don't believe anything
that we just said, do you?
466
00:37:28,809 --> 00:37:31,019
How could anyone possibly believe it?
467
00:37:34,231 --> 00:37:35,649
I have a meeting to attend.
468
00:37:37,901 --> 00:37:38,735
I see.
469
00:37:44,825 --> 00:37:46,743
All the more reason why
I can't let you go.
470
00:37:47,369 --> 00:37:49,121
If you leave like this,
471
00:37:49,746 --> 00:37:52,874
you'll think I persuaded Ms. Yoon
to make her believe that I'm Ju-won.
472
00:37:53,458 --> 00:37:54,543
That's true.
473
00:37:55,210 --> 00:37:57,796
Because I'm not as naive as her.
474
00:37:58,672 --> 00:38:00,132
Mr. Ha.
475
00:38:00,215 --> 00:38:02,884
I'm not that much of an idiot.
476
00:38:02,968 --> 00:38:04,594
I had my suspicions at first.
477
00:38:04,678 --> 00:38:07,639
But she knew everything about me
478
00:38:07,723 --> 00:38:09,057
that only my sister would.
479
00:38:15,397 --> 00:38:16,857
I need to go.
480
00:38:16,940 --> 00:38:18,859
What do you want me to do then?
481
00:38:24,197 --> 00:38:25,407
You may go.
482
00:38:25,991 --> 00:38:27,367
But please keep this a secret.
483
00:38:29,661 --> 00:38:31,163
Sure, I'll do that.
484
00:38:32,331 --> 00:38:33,332
Mr. Ha.
485
00:38:33,415 --> 00:38:35,751
I like you.
486
00:38:36,460 --> 00:38:37,836
- What?
- What?
487
00:38:45,719 --> 00:38:49,097
I meant to say that I trust you.
488
00:38:50,932 --> 00:38:54,394
Anyway, I'll pretend like
I didn't hear anything here.
489
00:39:00,400 --> 00:39:01,610
What do I do?
490
00:39:02,736 --> 00:39:03,820
I'm not sure.
491
00:39:03,904 --> 00:39:05,530
What should we do with you?
492
00:39:08,784 --> 00:39:10,660
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
493
00:39:12,454 --> 00:39:13,914
The boss of Wonjo Capital…
494
00:39:13,997 --> 00:39:16,458
I mean, Mr. Bang Ho-sik said so.
495
00:39:16,541 --> 00:39:17,959
Go check for yourself.
496
00:39:31,848 --> 00:39:32,682
Going somewhere?
497
00:39:33,433 --> 00:39:34,267
Yes.
498
00:39:34,768 --> 00:39:36,812
My schedule is free for the day, right?
499
00:39:36,895 --> 00:39:38,605
What is it? Do you need a ride?
500
00:39:38,688 --> 00:39:39,523
Yes.
501
00:39:40,607 --> 00:39:41,775
Actually, never mind.
502
00:39:42,984 --> 00:39:43,819
I can go alone.
503
00:39:44,403 --> 00:39:47,697
Is this about the family meeting tomorrow?
504
00:39:49,783 --> 00:39:51,618
Can you make up an excuse for me?
505
00:39:51,701 --> 00:39:54,162
You know better than me
what'll happen if you don't attend.
506
00:39:55,455 --> 00:39:57,207
They act as if it's so important.
507
00:39:58,250 --> 00:40:00,043
I'll be there on time. Don't worry.
508
00:40:11,596 --> 00:40:14,474
WONJO CAPITAL
SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN!
509
00:40:14,558 --> 00:40:16,977
It's heavy. Be careful.
510
00:40:17,853 --> 00:40:18,979
Do you want gloves?
511
00:40:19,062 --> 00:40:19,896
No, I'll be fine.
512
00:41:06,735 --> 00:41:10,322
{\an8}WONJO CAPITAL
513
00:41:10,906 --> 00:41:12,073
How may I help you?
514
00:41:12,741 --> 00:41:15,285
We haven't had
such a decent-looking customer in a while.
515
00:41:49,903 --> 00:41:51,112
How do you do?
516
00:41:51,196 --> 00:41:54,574
Director Mun Seo-ha from MI Hotel is here.
517
00:41:54,658 --> 00:41:55,492
But the thing is…
518
00:41:56,284 --> 00:42:02,707
He seems to have
found out something about the accident.
519
00:42:04,000 --> 00:42:04,918
No.
520
00:42:06,461 --> 00:42:09,214
He's asking who was behind it,
521
00:42:09,297 --> 00:42:12,467
so I don't think he knows to that extent.
522
00:42:14,261 --> 00:42:15,470
Yes, of course.
523
00:42:15,554 --> 00:42:19,349
I told him that I knew nothing about it.
524
00:42:20,433 --> 00:42:22,686
So I was indeed murdered in my past life.
525
00:42:24,020 --> 00:42:25,355
Then who was behind it?
526
00:42:27,440 --> 00:42:28,275
Hold on.
527
00:42:28,900 --> 00:42:31,069
So Seo-ha knows about this now?
528
00:42:37,576 --> 00:42:39,202
I heard that you said
529
00:42:39,786 --> 00:42:41,705
that my accident was not purely by chance.
530
00:42:42,872 --> 00:42:45,417
I just want to know
531
00:42:45,500 --> 00:42:46,960
who gave you the order.
532
00:42:48,670 --> 00:42:49,963
You have one week.
533
00:43:04,769 --> 00:43:06,229
Poor Seo-ha.
534
00:43:06,313 --> 00:43:07,564
Did you know that Do-yun's father
535
00:43:07,647 --> 00:43:10,650
was the driver who passed away
during your accident?
536
00:43:15,822 --> 00:43:16,698
Sir.
537
00:43:19,284 --> 00:43:20,827
You shouldn't move.
538
00:43:21,870 --> 00:43:23,496
Stay still.
539
00:43:26,958 --> 00:43:28,460
Mister…
540
00:43:29,210 --> 00:43:30,754
The ambulance is on its way.
541
00:43:32,505 --> 00:43:33,423
So please…
542
00:43:35,592 --> 00:43:37,218
Please hang in there.
543
00:43:37,886 --> 00:43:39,012
You should've told me.
544
00:43:39,512 --> 00:43:41,264
I'd love to say hello to him.
545
00:43:41,348 --> 00:43:44,601
Director Mun, memorial services
are family only.
546
00:43:44,684 --> 00:43:47,145
- Well aren't you a peach?
- Yeah. How nice.
547
00:43:47,228 --> 00:43:48,730
You're like family to us, right?
548
00:43:54,819 --> 00:43:55,654
Sir.
549
00:43:56,446 --> 00:43:57,906
I'd like to change my destination.
550
00:44:06,873 --> 00:44:07,707
Bang Ho-sik.
551
00:44:12,295 --> 00:44:13,713
Who were you speaking to?
552
00:44:15,048 --> 00:44:17,258
What's it to you?
553
00:44:18,301 --> 00:44:19,761
That car accident you mentioned…
554
00:44:20,637 --> 00:44:22,013
I died in that crash.
555
00:44:23,890 --> 00:44:25,058
Who gave you the order?
556
00:44:25,642 --> 00:44:27,602
Have you gone insane?
557
00:44:30,563 --> 00:44:32,482
I can kill you in a heartbeat.
558
00:44:33,441 --> 00:44:35,026
So you better tell me.
559
00:44:36,361 --> 00:44:37,404
If I told you,
560
00:44:38,363 --> 00:44:39,781
I'd be dead anyway.
561
00:44:49,124 --> 00:44:49,958
Pull over.
562
00:44:56,256 --> 00:44:57,924
- Get out.
- Sorry?
563
00:45:02,178 --> 00:45:03,012
You heard me.
564
00:45:03,847 --> 00:45:04,889
Yes, sir.
565
00:45:24,742 --> 00:45:26,286
Sir.
566
00:45:26,369 --> 00:45:27,787
I can assure you
567
00:45:27,871 --> 00:45:30,915
that Chan-hyeok
has turned over a new leaf.
568
00:45:36,296 --> 00:45:37,213
Not the HQ.
569
00:45:38,715 --> 00:45:41,843
Director Lee Sang-hyuck
said he would personally oversee him,
570
00:45:41,926 --> 00:45:44,053
so please give Chan-hyeok another chance.
571
00:45:47,098 --> 00:45:48,057
I'll do my best, sir.
572
00:45:50,059 --> 00:45:52,520
Did you hear that?
He said he'll do his best.
573
00:45:54,230 --> 00:45:56,191
Are you going to
hurt my feelings like this?
574
00:46:02,489 --> 00:46:03,865
I guess today's not the day.
575
00:46:03,948 --> 00:46:04,866
Wait outside.
576
00:46:16,461 --> 00:46:17,295
Sir.
577
00:46:17,837 --> 00:46:20,340
Mr. Im of 24 Caps is here.
578
00:46:20,423 --> 00:46:21,633
It seems urgent.
579
00:46:32,268 --> 00:46:34,938
I should play a game of Go with you today.
580
00:46:42,570 --> 00:46:44,113
I'll reconsider it.
581
00:46:45,615 --> 00:46:46,449
So you may go.
582
00:46:50,578 --> 00:46:51,538
Sir.
583
00:46:52,372 --> 00:46:53,289
Thank you.
584
00:47:23,027 --> 00:47:24,487
He looks familiar.
585
00:47:25,238 --> 00:47:26,072
Okay.
586
00:47:27,031 --> 00:47:28,616
So what did the chairman say?
587
00:47:28,700 --> 00:47:30,243
I barely managed to persuade him.
588
00:47:31,452 --> 00:47:32,537
I have a question.
589
00:47:33,246 --> 00:47:37,125
Remember that man
who used to work for Chairman Mun?
590
00:47:37,208 --> 00:47:38,626
He was from
the Agency for National Security Planning.
591
00:47:38,710 --> 00:47:39,794
What's he up to these days?
592
00:47:40,503 --> 00:47:42,505
He's running a security company.
593
00:47:42,589 --> 00:47:44,340
He's the CEO of 24 Caps.
594
00:47:44,424 --> 00:47:45,675
Why do you ask?
595
00:47:45,758 --> 00:47:48,511
He came to visit the chairman today.
596
00:47:49,012 --> 00:47:51,014
I don't know what's going on.
597
00:47:52,307 --> 00:47:53,641
Can you look into it?
598
00:47:54,267 --> 00:47:55,184
As soon as possible.
599
00:48:51,407 --> 00:48:52,617
Where are you, Mr. Ha?
600
00:48:53,201 --> 00:48:54,786
Are you with Director Mun?
601
00:48:54,869 --> 00:48:57,246
- No, I'm at the office. What is it?
- It's just…
602
00:48:57,330 --> 00:49:00,458
He's not picking up.
And I don't think he's home either.
603
00:49:01,084 --> 00:49:02,877
Any idea where he could be?
604
00:49:03,878 --> 00:49:04,712
I'm not sure.
605
00:49:04,796 --> 00:49:06,798
I can't think of anywhere else
but his house.
606
00:49:09,592 --> 00:49:11,928
Please give me a call
if you can reach him.
607
00:49:24,774 --> 00:49:25,733
Mr. Ha.
608
00:49:29,112 --> 00:49:30,488
You're still here?
609
00:49:30,571 --> 00:49:33,324
I was checking the landscaping project.
I'm leaving now.
610
00:49:35,034 --> 00:49:36,202
Were you waiting for me?
611
00:49:38,371 --> 00:49:39,497
Care to have dinner with me?
612
00:49:41,249 --> 00:49:42,500
Someone is waiting for me.
613
00:49:44,836 --> 00:49:45,670
Who?
614
00:49:47,922 --> 00:49:49,674
Thank you for your hard work today.
615
00:49:49,757 --> 00:49:51,134
Have a good weekend.
616
00:50:30,339 --> 00:50:31,924
- You spent too much today.
- Hey.
617
00:50:32,008 --> 00:50:33,885
- Don't worry about it.
- They had only two of these.
618
00:50:33,968 --> 00:50:36,345
- No, don't touch it.
- Hey, Do-yun.
619
00:50:36,929 --> 00:50:38,389
Here for Dae-hun's birthday party?
620
00:50:40,099 --> 00:50:41,434
You know, Seo-ha's secretary?
621
00:50:41,517 --> 00:50:43,144
- Oh, it's him.
- I see.
622
00:50:44,187 --> 00:50:45,438
Poor you, man.
623
00:50:45,938 --> 00:50:47,565
Did Seo-ha say anything to you?
624
00:50:47,648 --> 00:50:48,733
Hey.
625
00:50:49,317 --> 00:50:50,568
How much does he pay you?
626
00:50:51,068 --> 00:50:53,404
If I paid you twice as much,
would you work for me instead?
627
00:50:53,488 --> 00:50:54,655
Would you?
628
00:50:54,739 --> 00:50:55,740
Hey!
629
00:50:56,240 --> 00:50:57,450
Hey, Cho-won!
630
00:50:59,035 --> 00:51:00,161
Ji-seok.
631
00:51:00,995 --> 00:51:01,954
Ji-seok.
632
00:51:02,997 --> 00:51:03,831
Let's go.
633
00:51:04,916 --> 00:51:06,918
Hey! Are they insane?
634
00:51:07,001 --> 00:51:07,835
Hey!
635
00:51:08,419 --> 00:51:10,087
Hey! Cho-won!
636
00:51:10,171 --> 00:51:13,257
Don't worry about him.
He's always been unrefined.
637
00:51:14,509 --> 00:51:15,343
Ms. Yoon.
638
00:51:17,804 --> 00:51:18,888
Please let me go.
639
00:51:19,889 --> 00:51:20,723
No.
640
00:51:21,224 --> 00:51:22,558
I don't want to let go right now.
641
00:51:23,142 --> 00:51:26,604
I have my pride too.
It's best to ignore these things.
642
00:51:26,687 --> 00:51:29,106
How could I when it's about you?
643
00:51:30,399 --> 00:51:33,194
I get treated like this all the time
while working for Seo-ha.
644
00:51:35,947 --> 00:51:37,573
If you don't let go of me,
645
00:51:37,657 --> 00:51:40,368
people will now talk about
how I'm trying to hit on a wealthy girl.
646
00:51:43,871 --> 00:51:44,705
Please let go.
647
00:51:53,381 --> 00:51:56,133
I don't need
another reason to be ridiculed
648
00:51:57,051 --> 00:51:58,636
just for being by someone's side.
649
00:52:20,116 --> 00:52:20,950
What's this?
650
00:52:23,494 --> 00:52:25,371
I thought you had plans today.
651
00:52:25,454 --> 00:52:26,539
Why are you here?
652
00:52:29,375 --> 00:52:30,209
We need to talk.
653
00:52:31,419 --> 00:52:32,253
Seo-ha.
654
00:52:39,927 --> 00:52:41,012
What's this about?
655
00:52:45,933 --> 00:52:46,767
Do you…
656
00:52:50,855 --> 00:52:52,773
have a photo of your father
in your wallet?
657
00:53:01,991 --> 00:53:03,159
Do-yun.
658
00:53:03,784 --> 00:53:05,119
How could you?
659
00:53:06,162 --> 00:53:07,622
I don't know what this is about.
660
00:53:09,373 --> 00:53:11,042
- But that's enough.
- Is it true
661
00:53:11,751 --> 00:53:13,461
that he was my father's driver?
662
00:53:16,380 --> 00:53:19,008
- Yes.
- Was he the one driving the car…
663
00:53:21,802 --> 00:53:23,179
on the day of the accident?
664
00:53:26,015 --> 00:53:28,768
- He was.
- Then why didn't you tell me?
665
00:53:31,270 --> 00:53:32,521
And what would be the point
666
00:53:33,648 --> 00:53:34,690
of telling you?
667
00:53:36,442 --> 00:53:38,235
- Let's drop it.
- Do-yun.
668
00:53:38,819 --> 00:53:39,654
Do-yun!
669
00:53:42,949 --> 00:53:44,492
And you call yourself a friend?
670
00:53:45,451 --> 00:53:46,953
I've never been your friend.
671
00:53:47,995 --> 00:53:49,413
I'm your secretary.
672
00:53:51,165 --> 00:53:52,166
Do-yun.
673
00:54:31,080 --> 00:54:32,415
My father simply passed away…
674
00:54:34,583 --> 00:54:36,377
while working like any other day.
675
00:54:41,257 --> 00:54:43,634
I didn't mean it
when I said I was never your friend.
676
00:54:45,845 --> 00:54:47,471
I was just too angry that--
677
00:54:47,555 --> 00:54:48,723
I know.
678
00:54:52,393 --> 00:54:53,227
I was just…
679
00:54:54,311 --> 00:54:57,356
mad at myself for being in the dark.
680
00:55:04,697 --> 00:55:05,698
I'm sorry.
681
00:56:02,296 --> 00:56:03,506
Director Mun.
682
00:56:05,216 --> 00:56:06,592
What are you doing here?
683
00:56:09,136 --> 00:56:10,054
Nothing much.
684
00:56:11,180 --> 00:56:12,306
I just missed you.
685
00:56:16,143 --> 00:56:17,561
How long were you here for?
686
00:56:19,438 --> 00:56:23,734
It's been quite a while since I realized
how hard it is to wait for someone.
687
00:56:37,790 --> 00:56:39,375
Can I keep you company tonight?
688
00:57:05,901 --> 00:57:07,444
Can you give me a hug?
689
00:57:57,369 --> 00:57:59,747
I once desired to live a normal life.
690
00:58:05,878 --> 00:58:07,755
I wanted to meet the love of my life
691
00:58:08,297 --> 00:58:12,468
and have our story end
with a happily ever after.
692
00:58:13,886 --> 00:58:15,638
I desperately wanted that.
693
00:58:20,518 --> 00:58:21,477
Director Mun.
694
00:58:22,770 --> 00:58:26,023
We're not going to have a bad ending.
695
00:59:07,523 --> 00:59:09,358
I'll stay by your side.
696
00:59:48,480 --> 00:59:52,443
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
697
00:59:52,526 --> 00:59:54,320
{\an8}Do you remember your past lives too?
698
00:59:54,403 --> 00:59:57,948
{\an8}That's going to help you find out
why you remember your past lives.
699
00:59:58,699 --> 01:00:01,577
{\an8}I don't think that accident
was a simple hit-and-run.
700
01:00:01,660 --> 01:00:05,789
{\an8}We need to keep our guard up
and lie low if we want to live.
701
01:00:05,873 --> 01:00:08,083
{\an8}We at least need to know who killed her.
702
01:00:08,584 --> 01:00:11,045
{\an8}Not Yoon Cho-won.
703
01:00:11,128 --> 01:00:13,422
{\an8}Was I with you last night, Ms. Yoon?
704
01:00:13,505 --> 01:00:14,548
{\an8}Mr. Ha.
705
01:00:14,632 --> 01:00:16,300
{\an8}You like me, don't you?
706
01:00:17,092 --> 01:00:19,428
{\an8}If we ever met in our past lives,
707
01:00:19,511 --> 01:00:20,929
{\an8}what relationship
do you think we would have had?
708
01:00:21,513 --> 01:00:22,598
{\an8}Please date me.
709
01:00:23,474 --> 01:00:28,479
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
44928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.