All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023. RUmania 1080p.HD-TS-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,017 --> 00:00:33,693 VIZIONARE PLACUTA BUN GASIT ROMANIA 2 00:02:44,643 --> 00:02:54,822 || Meg 2: Confruntare �n ad�ncuri|| 3 00:02:57,523 --> 00:03:00,292 "In zilele de azi" 4 00:03:56,737 --> 00:04:00,554 Marea Filipinelor� 5 00:04:01,372 --> 00:04:02,745 "deseuri periculoase" 6 00:04:02,831 --> 00:04:03,991 .Este foarte toxic 7 00:04:04,221 --> 00:04:06,022 Haideti baieti, continuati sa mergeti 8 00:04:06,213 --> 00:04:07,554 .continua sa te misti 9 00:04:07,825 --> 00:04:10,189 "Kitty Blue" 10 00:04:10,325 --> 00:04:11,284 Hai, hai, hai 11 00:04:13,578 --> 00:04:14,919 Aceasta este plata dubla sau ce? 12 00:04:15,078 --> 00:04:16,181 .Este deseuri toxice 13 00:04:23,251 --> 00:04:25,743 Ce faci stand acolo, amice? Aproape ai terminat 14 00:04:25,942 --> 00:04:28,449 Vreau gunoaiele astea de pe mine expediati cat mai repede posibil 15 00:04:47,032 --> 00:04:47,754 "deseuri periculoase" 16 00:04:48,306 --> 00:04:49,980 Ce faci? 17 00:04:52,009 --> 00:04:53,207 .Obraznic 18 00:04:53,616 --> 00:04:55,425 Ajutor Ajutor 19 00:04:56,914 --> 00:04:57,881 .Obraznic 20 00:04:59,747 --> 00:05:01,794 tine-ti ciocul mic anchis 21 00:05:02,390 --> 00:05:03,493 Nu e chiar frumos. - Sau te arunc an mare." 22 00:05:03,981 --> 00:05:05,338 Ajutor Ajutor 23 00:05:05,898 --> 00:05:07,477 Ajutati-ma Ajutati-ma 24 00:05:08,264 --> 00:05:10,280 - Tu. - Bine facut 25 00:05:10,998 --> 00:05:12,283 .Sunt de la MAI 26 00:05:12,458 --> 00:05:13,267 .placali 27 00:05:13,535 --> 00:05:16,114 ..verificati protocoalele de securitate 28 00:05:17,673 --> 00:05:19,244 .si fa niste poze, asa ca zambeste 29 00:05:21,196 --> 00:05:22,363 Ce faci aici? 30 00:05:23,157 --> 00:05:24,855 - Nu e chiar frumos. - Ce se petrece aici? 31 00:05:28,839 --> 00:05:29,839 .Asta este 32 00:05:29,879 --> 00:05:30,799 Te voi prinde 33 00:05:40,030 --> 00:05:41,743 voi toti Ai grija de asta 34 00:05:58,373 --> 00:05:59,483 - Scoala-te - Termina-l 35 00:06:02,261 --> 00:06:04,245 Voi doi, mergeti la stanga Termina 36 00:06:04,436 --> 00:06:06,253 .Vreau sa-l prind mort sau mort 37 00:06:10,420 --> 00:06:12,396 Nu e antoarceti-va 38 00:06:14,888 --> 00:06:16,967 Poftim, omule. Nu poti scapa 39 00:06:17,907 --> 00:06:18,867 .Bun 40 00:06:19,598 --> 00:06:20,915 Sunteti cu totii arestati 41 00:06:21,701 --> 00:06:24,375 Acuzat de eliminare ilegala a materialelor radioactive 42 00:06:24,566 --> 00:06:27,502 .da, tu si tu si tu si tu si tu 43 00:06:28,788 --> 00:06:31,058 Dar eu si el si el? 44 00:06:31,257 --> 00:06:32,090 si el? 45 00:06:33,448 --> 00:06:35,146 - Omoara-l. - Hei hei hei 46 00:06:35,313 --> 00:06:38,384 .stiu. Vrei sa vezi mandatul de perchezitie 47 00:06:38,559 --> 00:06:39,789 .E an geanta mea 48 00:06:41,678 --> 00:06:43,138 Ne vedem la tribunal, bine? 49 00:06:48,646 --> 00:06:52,646 Suntem an afara liniilor de transport maritim, si esti la 200 de mile an larg 50 00:06:52,869 --> 00:06:54,281 Asa ca bucurati-va de anot 51 00:06:59,837 --> 00:07:01,455 L-am reperat. El este pornit partea stanga a navei 52 00:07:04,353 --> 00:07:05,916 El este ca James Legatura. ami place asta 53 00:07:10,004 --> 00:07:11,004 Nu, palaria mea 54 00:07:12,192 --> 00:07:13,192 .Buna, nenorocitilor 55 00:07:13,375 --> 00:07:14,771 Se pare ca si-a facut niste prieteni 56 00:07:14,954 --> 00:07:17,176 Oriunde merge, oamenii al iubesc 57 00:07:17,457 --> 00:07:18,528 .Numai Dumnezeu stie de ce 58 00:07:23,576 --> 00:07:24,576 Poti sa o faci? 59 00:07:25,806 --> 00:07:26,806 .Vom vedea asta 60 00:07:28,608 --> 00:07:30,401 Poate ca aceasta nu a fost o idee buna 61 00:07:31,168 --> 00:07:33,152 Poate ca aceasta nu este o idee buna 62 00:07:33,676 --> 00:07:35,152 .ar fi grozav 63 00:07:35,806 --> 00:07:36,806 El a ras: � Minunat. 64 00:07:37,077 --> 00:07:37,982 .vei vedea an curand 65 00:07:39,837 --> 00:07:40,575 Deschide web 66 00:07:56,773 --> 00:07:58,232 Data viitoare pune mai mult aer an chestia asta 67 00:07:58,936 --> 00:08:00,150 .Este ca si cum ai respira printr-un pai 68 00:08:00,278 --> 00:08:01,253 A reusit, nu? 69 00:08:01,690 --> 00:08:02,468 esti an regula? 70 00:08:03,286 --> 00:08:05,888 Cand o persoana asi iubeste munca, nu se va confrunta cu poverile an viata lui 71 00:08:10,305 --> 00:08:11,662 Institutul Oceanic - Hainan, China 72 00:08:11,724 --> 00:08:13,779 .ok, testul experimental 15 73 00:08:14,351 --> 00:08:16,337 .ancepe sa ridici costumul de rezistenta 74 00:08:16,489 --> 00:08:17,266 .Pleaca de aici 75 00:08:19,883 --> 00:08:21,194 Costum promitator 76 00:08:25,975 --> 00:08:28,426 Performanta exoscheletului costumul este peste ceea ce ne asteptam, Jiming 77 00:08:28,628 --> 00:08:29,561 "analiza datelor" 78 00:08:33,103 --> 00:08:34,341 Crestere cu 21% a rezistentei. 79 00:08:36,884 --> 00:08:37,884 Nu-i rau, nu? 80 00:08:38,040 --> 00:08:38,889 .foarte minunat 81 00:08:42,960 --> 00:08:44,689 .Abia astept sa-l folosesc an sant 82 00:08:47,944 --> 00:08:48,777 .Bine ati venit 83 00:08:49,992 --> 00:08:50,888 Ce e, nepoata mea preferata? 84 00:08:51,399 --> 00:08:53,232 Ar fi trebuit sa-ti spun ca nu sa antarzii la petrecerea de diseara 85 00:08:53,434 --> 00:08:55,402 .natural 86 00:08:58,659 --> 00:09:00,341 Poate 25�. "Bine." 87 00:09:00,565 --> 00:09:02,398 Adica asta, nu antarzia 88 00:09:12,436 --> 00:09:15,623 Nu pot sa cred ca ai ajuns atat de departe an viata si nu stiu sa lege o cravata 89 00:09:16,442 --> 00:09:18,846 an primul rand, sa nu supraestimam cat de departe ai ajuns an viata 90 00:09:19,045 --> 00:09:21,449 an al doilea rand, sa nu fii niciodata prins antr-un costum formal 91 00:09:22,585 --> 00:09:24,029 .perfect. Arati bine. - Multumiri 92 00:09:24,725 --> 00:09:26,423 Poate ca acesta este anceputul a ceva 93 00:09:26,968 --> 00:09:28,182 .nu conta pe asta 94 00:09:32,652 --> 00:09:33,652 .Bine ati venit 95 00:09:38,314 --> 00:09:39,948 Omul acela ti se pare cunoscut? 96 00:09:40,310 --> 00:09:41,254 .Nu 97 00:09:43,415 --> 00:09:45,319 - Nu-mi place. - Nu toata lumea te place 98 00:09:46,050 --> 00:09:46,907 .Dar te plac 99 00:09:47,108 --> 00:09:48,727 ... pentru ca ti-am salvat viata tot timpul 100 00:09:48,833 --> 00:09:51,253 Va invit la o bere si Te sustin an luptele la bar 101 00:09:51,278 --> 00:09:53,293 Asta pentru ca esti un om special 102 00:09:53,526 --> 00:09:54,819 .amandoi sunteti speciali 103 00:09:55,211 --> 00:09:57,004 - Ureaza-mi noroc. - Noroc 104 00:09:58,073 --> 00:09:59,041 .multumesc pentru bani 105 00:09:59,191 --> 00:10:00,046 ,doamnelor si domnilor 106 00:10:00,071 --> 00:10:03,729 Bun venit la Oceanic A zecea aniversare a Institutului 107 00:10:03,785 --> 00:10:04,785 Eu sunt Hilary Driscoll 108 00:10:34,426 --> 00:10:37,703 Multumesc ca ati venit an seara asta si pentru ca mi s-a alaturat 109 00:10:37,763 --> 00:10:41,111 .in finantarea acestei minunate lucrari 110 00:10:42,602 --> 00:10:44,149 .a opri. Nu te agita 111 00:10:45,309 --> 00:10:47,483 De ce trebuie sa fiu aici exact? 112 00:10:48,633 --> 00:10:49,910 .Pentru ca esti colaborator 113 00:10:51,023 --> 00:10:52,023 .uimitor 114 00:10:53,809 --> 00:10:58,403 Va rugam sa primiti calduros directorului Institutului 115 00:10:59,073 --> 00:11:00,802 .(Zhang Jiming) 116 00:11:04,322 --> 00:11:05,512 (Multumesc, Hillary 117 00:11:09,561 --> 00:11:12,132 Dupa cum a spus marele poet Song Lian 118 00:11:13,179 --> 00:11:16,424 Omul este limitat doar de imaginatia lui�. 119 00:11:17,476 --> 00:11:21,341 Tatal meu m-a numit Jiming. 120 00:11:21,987 --> 00:11:25,574 care anseamna oceanul� sau abisul�. 121 00:11:28,325 --> 00:11:32,340 Tatal meu si sora mea au cheltuit vietile lor studiind oceanul 122 00:11:33,391 --> 00:11:36,779 .. si imediat dupa plecarea lor, am anceput sa ma antreb 123 00:11:37,384 --> 00:11:39,130 .care este scopul meu 124 00:11:39,665 --> 00:11:41,482 Dar prin fiica lui Suyin, Miying. 125 00:11:41,711 --> 00:11:43,306 .Am vazut ca exista un viitor 126 00:11:44,735 --> 00:11:48,981 Am fuzionat cercetarile tatalui meu institut cu compania mea 127 00:11:50,144 --> 00:11:55,135 Pentru a duce mai departe spiritul de explorare a necunoscutului 128 00:11:59,833 --> 00:12:01,205 Cu ocazia acestei zece aniversari 129 00:12:01,516 --> 00:12:04,214 .As dori sa va prezint o persoana cu totul speciala 130 00:12:12,731 --> 00:12:14,168 Numele ei este Haikyu 131 00:12:14,193 --> 00:12:19,819 Este singurul megalodon din lume an captivitate. Am gasit-o ranita cand era tanara 132 00:12:19,844 --> 00:12:23,131 Multumita lui Heikki, am anvatat multe despre megalodon 133 00:12:23,156 --> 00:12:24,735 .la fel si santul an care locuiesti 134 00:12:24,775 --> 00:12:26,148 Dive-1� Vehicul de scufundare adanca� 135 00:12:26,173 --> 00:12:29,752 ...multumita donatiilor generoase din partea sustinatorilor nostri 136 00:12:29,787 --> 00:12:34,421 Am reusit sa cream tehnologie sa treaca prin rampa termica 137 00:12:34,446 --> 00:12:40,105 Un strat termic de apa rece anghetata... asta separa lumea haiki� de lumea noastra 138 00:12:40,130 --> 00:12:44,178 si antr-un sant 6.000 metri adancime, sub nivelul marii 139 00:12:44,236 --> 00:12:48,418 Multumita tie, avem capacitatea de a merge mai departe ca oricand 140 00:12:48,469 --> 00:12:52,056 .Iubesc oceanul si al protejez 141 00:12:52,444 --> 00:12:53,118 .Multumiri 142 00:12:54,683 --> 00:12:57,039 (si multumesc, Zhang Jiming 143 00:12:58,591 --> 00:12:59,948 ..deci multumesc tuturor 144 00:13:00,100 --> 00:13:05,115 Pentru a fi parte a protectiei acest ecosistem uimitor 145 00:13:06,138 --> 00:13:07,249 .Multumesc pentru prezenta 146 00:13:08,440 --> 00:13:11,058 Gandeste-te ca exista mai multe creaturi de descoperit an ocean? 147 00:13:11,640 --> 00:13:12,933 .acolo trebuie sa fie 148 00:13:13,619 --> 00:13:15,794 ..care ar vrea sa faca un selfie cu barbatul 149 00:13:16,012 --> 00:13:18,638 Cine a luptat cu megalodonul si a trait ca sa spuna povestea? 150 00:13:18,870 --> 00:13:21,861 Doamnelor si domnilor, noi sa-ti prezinte, Jonas Taylor. 151 00:13:21,936 --> 00:13:23,936 .Iata Iata 152 00:13:27,780 --> 00:13:29,136 stiu ca asta a fost ideea ta 153 00:13:30,010 --> 00:13:31,366 .O sa te omor 154 00:13:31,628 --> 00:13:33,089 Zambeste si prefa-te ca-ti place 155 00:13:33,176 --> 00:13:35,247 Haide, ambratiseaza-l. gadila-l 156 00:13:36,554 --> 00:13:38,157 .iubeste oamenii 157 00:13:49,766 --> 00:13:51,417 Vreau sa merg cu tine la Mana One 158 00:13:52,373 --> 00:13:53,642 .Vreau sa ma scufund an sant 159 00:13:55,070 --> 00:13:55,880 .Nu 160 00:13:57,087 --> 00:13:58,039 (ami pare rau, Ming 161 00:13:59,248 --> 00:13:59,851 De ce nu? 162 00:14:00,486 --> 00:14:02,597 Mama facea scufundari an toate vremea cand ea avea varsta mea 163 00:14:03,343 --> 00:14:05,263 .dar nu la o adancime de 25.000 de picioare 164 00:14:06,899 --> 00:14:08,430 Vrei sa spui ca e prea periculos? 165 00:14:08,811 --> 00:14:09,740 Prea periculos pentru tine 166 00:14:11,256 --> 00:14:12,509 .dar nu este periculos 167 00:14:13,370 --> 00:14:16,306 an psihologie, ei o numesc disonanta cognitiva�. 168 00:14:16,782 --> 00:14:19,528 an lumea reala, se numeste parenting 169 00:14:20,623 --> 00:14:23,226 ancepi sa ma iei an serios 170 00:14:23,496 --> 00:14:25,226 Ai 14 ani. Exact 171 00:14:26,123 --> 00:14:29,591 al cunosc pe tot pe Mana One sisteme, toate protocoalele de scufundare 172 00:14:29,909 --> 00:14:31,511 .si fiecare animal pe care l-am vazut acolo 173 00:14:33,758 --> 00:14:35,964 Asculta, poti veni la Mana One 174 00:14:37,218 --> 00:14:38,472 .sa monitorizeze scufundarile 175 00:14:40,510 --> 00:14:41,510 .Doar asta 176 00:14:43,876 --> 00:14:45,026 Jiming anot cu megalodonul. 177 00:14:46,815 --> 00:14:47,705 .unchiul meu matern 178 00:14:49,126 --> 00:14:50,578 Activitatea vitala a lui Hikki este ridicata 179 00:14:50,761 --> 00:14:52,903 Ai grija, cu siguranta ea te cunoaste 180 00:14:57,490 --> 00:14:59,101 De ce anoti cu megalodonii, Jiming? 181 00:14:59,833 --> 00:15:01,356 .Eu fac un experiment 182 00:15:02,047 --> 00:15:03,697 Este un experiment are bun gust�? 183 00:15:06,492 --> 00:15:07,492 Esti nebun unchi? 184 00:15:07,771 --> 00:15:08,659 Nu va faceti griji 185 00:15:09,207 --> 00:15:11,467 Am antrenat haiki de cand era un pestisor 186 00:15:11,727 --> 00:15:14,044 Megalodon este un creatura de neantrenat, Jiming 187 00:15:14,447 --> 00:15:17,681 Dar daca vrei sa fii mancat an fata a nepoatei tale, nimeni nu te poate opri 188 00:15:19,076 --> 00:15:20,941 Pun pariu pe 50 de dolari pe asta... se va termina prost 189 00:15:20,965 --> 00:15:22,036 .Voi lua pariul 190 00:15:22,650 --> 00:15:24,566 Mi-am pariat toti banii pe un rechin 191 00:15:24,591 --> 00:15:27,813 .Ce? Nu poti paria pe rechin. Aceasta este o consecinta morala nedorita 192 00:15:28,315 --> 00:15:29,973 Haide baieti, se concentreze. Aceasta nu este o gluma 193 00:15:30,266 --> 00:15:31,210 ..(jocuri) 194 00:15:32,118 --> 00:15:34,578 As dori sa subliniez cu respect anteleg ca aceasta este o idee cu adevarat teribila 195 00:15:34,951 --> 00:15:36,744 Nu este destinat sa existe amestecare antre megalodon si umanitate 196 00:15:38,499 --> 00:15:40,388 Legatura dintre mine si Heikki este speciala 197 00:15:41,238 --> 00:15:42,238 Uita-te la asta 198 00:15:44,738 --> 00:15:47,818 .un clic venind din nou. Doua clicuri duc 199 00:16:17,768 --> 00:16:20,014 .wow, cred ca se uita la noi 200 00:16:28,383 --> 00:16:29,383 Vezi 201 00:16:31,017 --> 00:16:33,231 Ea se antoarce. Pulsul ei creste 202 00:16:33,967 --> 00:16:34,967 .miscandu-se rapid 203 00:16:40,740 --> 00:16:41,850 Patru sute de metri 204 00:16:49,651 --> 00:16:51,190 .ancet 205 00:16:53,596 --> 00:16:56,545 Jiming, ea nu raspunde. - Hai, Heikki 206 00:16:56,570 --> 00:16:57,435 .doua sute de metri 207 00:17:00,537 --> 00:17:01,743 .100 de metri 208 00:17:02,005 --> 00:17:02,941 Muta-te, Jiming 209 00:17:03,029 --> 00:17:04,648 E prea tarziu. este progreseaza prea repede 210 00:17:04,815 --> 00:17:06,044 Cincizeci de metri 211 00:17:06,830 --> 00:17:07,759 .trage de franghie 212 00:17:09,353 --> 00:17:10,067 .douazeci de metri 213 00:17:10,580 --> 00:17:12,040 - Jiming, pleaca de acolo - Unchiule, nu 214 00:17:19,264 --> 00:17:20,185 A primit-o? 215 00:17:20,256 --> 00:17:21,915 .Nu stiu. Nu puteam privi 216 00:17:22,717 --> 00:17:23,717 .Nu o vad 217 00:17:25,790 --> 00:17:27,329 stiam ca este o idee proasta 218 00:17:33,429 --> 00:17:34,429 A functionat total 219 00:17:37,102 --> 00:17:38,586 unchiul meu matern Esti nebun? 220 00:17:38,960 --> 00:17:40,150 .Totul este bine. Sunt bine 221 00:17:41,682 --> 00:17:43,396 A fost incitant, nu? 222 00:17:45,730 --> 00:17:47,467 .Nu pot sa-mi dau seama ce e an neregula cu ea 223 00:17:47,986 --> 00:17:50,001 S-a purtat ciudat toata saptamana 224 00:17:50,612 --> 00:17:52,016 .Puteti sa dati clic cat de mult doriti 225 00:17:52,923 --> 00:17:54,684 Problema este ca este un megalodon 226 00:17:54,888 --> 00:17:55,983 .iar tu esti o gustare pentru ea 227 00:17:56,257 --> 00:17:57,257 .Bine 228 00:17:57,742 --> 00:18:00,115 Ca sa subliniez, chiar l-ai speriat pe Meying 229 00:18:01,031 --> 00:18:03,467 Esti ultimul despre care vorbesti acest. Ce faceai pe nava aceea? 230 00:18:04,171 --> 00:18:07,091 De fapt, nu-mi spune. Nu vreau sa stiu 231 00:18:08,302 --> 00:18:11,103 Misiunea institutului este pentru a proteja oceanele, nu? 232 00:18:12,070 --> 00:18:14,832 Nu ne putem angaja an orice activitate ilegala 233 00:18:15,748 --> 00:18:16,915 .Detest activitatile ilegale 234 00:18:16,987 --> 00:18:17,685 .bun 235 00:18:17,823 --> 00:18:20,243 Mai ales cele ilegale aruncarea deseurilor radioactive 236 00:18:21,840 --> 00:18:25,514 ati asumi riscuri mai mari ori de cate ori iesi an misiune 237 00:18:25,784 --> 00:18:27,554 .Cred ca amandoi stim asta 238 00:18:29,094 --> 00:18:30,411 .e diferit 239 00:18:30,689 --> 00:18:33,609 ami asum riscuri 240 00:18:36,340 --> 00:18:37,554 .Nu observ 241 00:18:50,677 --> 00:18:52,637 ti-e dor de mama ta, peste mare? 242 00:18:55,748 --> 00:18:56,748 Dr. Howard 243 00:18:57,625 --> 00:18:59,156 Esti pregatit pentru Mana One? 244 00:18:59,477 --> 00:19:02,667 Da, ori de cate ori esti gata 245 00:19:03,560 --> 00:19:06,806 Aceste costume noi ne vor permite sa calatorim oriunde si la orice adancime sub apa 246 00:19:07,947 --> 00:19:08,899 .Asa cred 247 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 Ce? 248 00:19:12,616 --> 00:19:14,044 Nu-ti face griji, nu-ti face griji 249 00:19:21,621 --> 00:19:23,375 Mama si bunicul meu vorbeam despre tine tot timpul 250 00:19:25,398 --> 00:19:26,850 .Cred ca vorbeau despre negativele mele 251 00:19:27,956 --> 00:19:28,956 Vrei sa ghicesti? 252 00:19:31,908 --> 00:19:32,789 Vezi aceasta cicatrice? 253 00:19:34,160 --> 00:19:36,509 Cand aveam 11 ani, tatal meu era ocupat an laborator 254 00:19:37,418 --> 00:19:39,600 Asa ca m-am strecurat sa anot cu colegii mei de pe tarmurile stancoase 255 00:19:40,210 --> 00:19:42,360 Ca rezultat, am primit noua ochiuri 256 00:19:42,931 --> 00:19:44,923 Cand am ajuns acasa, tatal meu a predat mie o lectie pe care nu o voi uita niciodata 257 00:19:46,507 --> 00:19:47,308 serios? 258 00:19:47,392 --> 00:19:48,392 .natural 259 00:19:48,607 --> 00:19:50,726 A fost atat de dragut cu tine, pentru ca esti nepoata lui 260 00:19:51,210 --> 00:19:53,202 .dar a fost dur cu mine 261 00:19:54,232 --> 00:19:58,692 Asa ca, dupa facultate, am deschis o companie 262 00:19:59,369 --> 00:20:01,995 .Am vrut sa scap de el 263 00:20:02,694 --> 00:20:05,884 Nu am mai comunicat cu bunicul tau de multi ani 264 00:20:06,159 --> 00:20:08,905 Apoi i-a cerut mamei tale da-mi acest semn de caligrafie ornamentat 265 00:20:09,888 --> 00:20:11,943 Dragonul calatoreste peste cele patru mari. 266 00:20:12,715 --> 00:20:14,556 Am crezut ca este o gluma sarcastica 267 00:20:15,457 --> 00:20:20,401 Dar mi-am dat seama ca el a vrut sa-mi gasesc singur drumul 268 00:20:23,225 --> 00:20:24,900 ..ca un dragon 269 00:20:24,973 --> 00:20:27,972 .Sper sa-ti gasesti destinul 270 00:20:28,155 --> 00:20:30,091 Leary Croman, ne apropiem de Mana One. 271 00:20:30,269 --> 00:20:32,308 Buna Regas, ma bucur sa te am anapoi 272 00:20:32,681 --> 00:20:33,966 .imi e dor de voi baieti 273 00:20:33,991 --> 00:20:35,173 Esti gata sa faci scufundari? 274 00:20:36,243 --> 00:20:37,195 .tu stii asta 275 00:20:37,220 --> 00:20:40,664 Mana One Marine Centru de cercetare" 276 00:20:56,619 --> 00:20:58,936 "Hikey" 277 00:21:40,559 --> 00:21:42,860 Buna dimineata tuturor. Sa ancepem spectacolul subacvatic 278 00:21:43,051 --> 00:21:45,836 Dave-1, Dave-2, suntem coborand pana la 25.000 de picioare 279 00:21:45,964 --> 00:21:47,733 Exploram Zona 19 280 00:21:47,868 --> 00:21:50,082 Colectam mostre de roca si anregistrati orice specie noua 281 00:21:50,107 --> 00:21:52,075 .Numaratoare inversa pentru scufundare 20 de minute 282 00:21:52,309 --> 00:21:55,991 Toata lumea se pregateste pentru o scanare directa. obisnuitul 283 00:21:56,053 --> 00:21:57,910 Da, nimic iesit din comun acolo jos 284 00:21:57,985 --> 00:21:58,985 .Sistemul este gata 285 00:22:00,529 --> 00:22:01,402 Secventa de ancarcare 286 00:22:02,478 --> 00:22:05,144 Ce rost au toate aceste jocuri stau an jurul consolei tale, Lance? 287 00:22:05,783 --> 00:22:07,893 .Nu sunt jucarii, ci figurine 288 00:22:08,721 --> 00:22:10,649 Cu siguranta sunt jocuri, Lance 289 00:22:11,460 --> 00:22:12,056 .Multumiri 290 00:22:18,575 --> 00:22:19,916 Sunteti gata sa aterizati, baieti? 291 00:22:43,486 --> 00:22:46,319 Deci, tu si Sal sunteti fani adunari de benzi desenate sau ce? 292 00:22:49,183 --> 00:22:50,183 .Absolut adevarat, da 293 00:22:50,259 --> 00:22:52,100 Te deghizi? 294 00:22:53,390 --> 00:22:54,081 .Bine 295 00:22:54,225 --> 00:22:56,748 Nu-l lasa sa anceapa sa vorbeasca despre asta... decat daca vrei sa vezi un milion de poze 296 00:22:57,759 --> 00:22:58,997 .Da, te rog 297 00:22:59,416 --> 00:23:00,630 Baieti, ramaneti concentrati 298 00:23:03,086 --> 00:23:04,832 Coborare la o adancime de 17 mii de metri 299 00:23:05,052 --> 00:23:06,345 Citirile de telemetrie sunt bune 300 00:23:09,985 --> 00:23:12,040 .Este o zi frumoasa in cartier 301 00:23:17,811 --> 00:23:19,279 Coborare la 18.000 de picioare 302 00:23:19,595 --> 00:23:21,054 .Toate sistemele sunt stabile 303 00:23:22,215 --> 00:23:24,413 Arata bine, echipa. hai sa definiti retele si hartiti astazi 304 00:23:24,834 --> 00:23:27,572 Zona 19. Cand mergem sa te uiti la ceva diferit? 305 00:23:28,140 --> 00:23:30,473 stii, exista aproximativ Alte 100 de sectoare de explorat 306 00:23:30,561 --> 00:23:32,450 Jonas, poti sa confirmi nivelul de oxigen? 307 00:23:32,790 --> 00:23:35,163 Consumul este cu 11% mai mare decat specificatia misiunii 308 00:23:35,385 --> 00:23:37,915 .Cred ca Regas este nervos 309 00:23:38,302 --> 00:23:39,778 Ca atunci cand inhalati aer prin gura 310 00:23:40,531 --> 00:23:41,420 .sigur ca este 311 00:23:41,677 --> 00:23:43,415 Poti simti briza de aici.� Da�. 312 00:23:44,112 --> 00:23:46,746 an primul rand, se numeste sept nazal deviat�. 313 00:23:47,448 --> 00:23:51,420 an al doilea rand, ami amintesc clar de el deviand... an timp ce ati salveaza ingratitudinea 314 00:23:51,650 --> 00:23:53,697 .a unui megalodon lung de 70 de picioare 315 00:23:54,301 --> 00:23:56,991 Coborare la 20.000 de picioare. Apropiindu-se de versantul termic 316 00:24:01,006 --> 00:24:03,273 Verificati tuburile de oxigen si presiunea rezervorului 317 00:24:03,298 --> 00:24:05,083 Daca exista vreo scurgere, citirile vor fluctua 318 00:24:05,175 --> 00:24:06,096 Nu vad nimic aici 319 00:24:06,705 --> 00:24:08,665 Verificati presiunea de rezervoarele suplimentare de oxigen 320 00:24:11,150 --> 00:24:12,626 Nu aceasta este problema 321 00:24:13,879 --> 00:24:14,720 Jonas)?) 322 00:24:17,493 --> 00:24:18,286 andrazneala?) 323 00:24:19,348 --> 00:24:20,348 Ce naiba faci? 324 00:24:20,411 --> 00:24:21,228 Cred ca glumesti 325 00:24:24,253 --> 00:24:25,570 ati anteleg furia 326 00:24:26,007 --> 00:24:29,521 Dar cred ca acest lucru este rezonabil si decizie responsabila 327 00:24:29,765 --> 00:24:30,583 Nu mai scufundati 328 00:24:32,820 --> 00:24:33,883 .punct 329 00:24:34,201 --> 00:24:36,065 ...anainte sa ancepi sa tipi, trebuie sa spun 330 00:24:37,133 --> 00:24:39,268 Am facut toate prostiile cand aveam 14 ani 331 00:24:40,420 --> 00:24:41,380 si contemplati situatia an care ati ajuns 332 00:24:42,344 --> 00:24:43,049 Vom urca la suprafata apei 333 00:24:43,302 --> 00:24:44,579 .dar nu vad care este problema 334 00:24:44,848 --> 00:24:46,951 Aceasta este a 26-a ta scufundare santul fara niciun incident 335 00:24:47,783 --> 00:24:50,826 Submarinele au contramasuri electrice pentru pradatori si costume de scafandru de urgenta 336 00:24:51,038 --> 00:24:52,114 .din care nu ai 337 00:24:52,172 --> 00:24:53,021 ..In realitate 338 00:24:55,156 --> 00:24:57,322 Am ampachetat un costum pentru antalnirea dvs. de dinainte de scufundare 339 00:24:57,865 --> 00:24:58,730 ..stii 340 00:24:58,913 --> 00:25:03,563 Poate ca acum este momentul sa stai pe spate si relaxeaza-te pentru o clipa 341 00:25:04,375 --> 00:25:05,803 Ma pot lega singur, stii 342 00:25:06,083 --> 00:25:06,765 .Stiu ca poti 343 00:25:06,848 --> 00:25:07,721 (Jonas) 344 00:25:09,198 --> 00:25:10,293 Nu este decizia ta, Jiming 345 00:25:10,484 --> 00:25:11,412 Avem companie 346 00:25:12,769 --> 00:25:14,332 Baieti, este un megalodon 347 00:25:14,428 --> 00:25:15,555 .apropiindu-se repede 348 00:25:16,312 --> 00:25:18,795 Nu se poate asa ceva. Ea nu poate traversa panta termica 349 00:25:19,052 --> 00:25:21,535 Nu provine de la termoclina. ai trasez calea de la mal 350 00:25:23,623 --> 00:25:24,829 S-au scufundat La viteza maxima 351 00:25:25,329 --> 00:25:27,115 .ciocnire. Reorientarea matricei bateriei 352 00:25:28,282 --> 00:25:29,282 .stai 353 00:25:31,377 --> 00:25:32,781 .ancarcare contramasuri pentru pradatori 354 00:25:33,060 --> 00:25:34,384 Vom muri anaintea ta 355 00:25:35,616 --> 00:25:36,941 Rampa termica este singura noastra speranta 356 00:25:37,569 --> 00:25:38,886 Citesc hickey tracker-ul 357 00:25:39,045 --> 00:25:40,370 Hikey, Dave-1, Dave-2� 358 00:25:41,732 --> 00:25:42,644 .imposibil 359 00:25:42,953 --> 00:25:44,405 Imposibilul tocmai a devenit posibil 360 00:25:44,430 --> 00:25:45,796 Cinci sute de metri pana la panta termica. 361 00:25:46,111 --> 00:25:47,008 Hikki se apropie repede. 362 00:25:48,093 --> 00:25:49,021 .o suta de metri 363 00:25:49,288 --> 00:25:50,359 .ea este chiar deasupra noastra 364 00:25:52,475 --> 00:25:53,475 Haide Haide 365 00:25:53,722 --> 00:25:55,285 Intrarea an rampa termica 366 00:25:56,076 --> 00:25:57,266 Dave-1�, Dave-2� 367 00:25:57,425 --> 00:26:00,710 Treci la lumina de joasa frecventa, pentru ca nu vrei sa atragi mai multi megalodoni 368 00:26:00,904 --> 00:26:02,983 si-a pierdut urma. Ea nu ne pot urma pe panta 369 00:26:03,356 --> 00:26:04,197 si ea poate? 370 00:26:04,461 --> 00:26:05,461 .Mutati an modul antunecat 371 00:26:06,112 --> 00:26:08,516 Nu am trecut niciodata panta termica .la 60 mile marine 372 00:26:10,845 --> 00:26:12,758 Atentie, nu vrei sa arzi motoarele 373 00:26:12,918 --> 00:26:15,505 .Nu-ti face griji, nu-ti voi sparge jucariile frumoase 374 00:26:24,799 --> 00:26:25,703 .Bine 375 00:26:29,684 --> 00:26:30,913 .ea anca ne urmareste 376 00:26:31,285 --> 00:26:32,252 .treizeci de secunde 377 00:26:32,350 --> 00:26:33,564 .pentru contramasuri 378 00:26:33,685 --> 00:26:34,573 .uda 379 00:26:34,598 --> 00:26:35,939 Trebuie sa fi urmarit semnatura noastra de caldura 380 00:26:56,050 --> 00:26:58,050 Cum a facut animalul tau rechinul ajunge aici, Jiming? 381 00:26:58,495 --> 00:27:00,066 Trebuie sa fi fugit 382 00:27:00,233 --> 00:27:01,351 Cum sa antamplat asta? 383 00:27:01,571 --> 00:27:02,943 Activati contramasuri ampotriva pradatorilor 384 00:27:05,125 --> 00:27:06,490 Alerta de apropiere 385 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 .megalodon 386 00:27:10,497 --> 00:27:11,687 an nici un caz 387 00:27:22,550 --> 00:27:25,121 .Acesta este cel mai mare megalodon pe care l-am vazut vreodata 388 00:27:26,368 --> 00:27:28,375 Cel mai mare megalodon pe care l-a vazut cineva vreodata 389 00:27:29,304 --> 00:27:31,185 Trebuie sa fie varful ierarhiei pradatorilor 390 00:27:35,158 --> 00:27:37,491 .uimitor. Creaturile Megalodon sunt solitare 391 00:27:37,930 --> 00:27:39,509 .pare ca a fost chemat 392 00:27:40,951 --> 00:27:44,419 Voi schimba planul de scufundare. Bine trebuie sa vezi ce ai de gand sa faci 393 00:27:44,688 --> 00:27:46,005 si cum ramane cu Ming? 394 00:27:46,561 --> 00:27:48,084 .Eu votez ca mergem 395 00:27:48,885 --> 00:27:50,273 Nu te-am antrebat 396 00:27:50,931 --> 00:27:52,938 Rezerve de oxigen la maxim 397 00:27:53,432 --> 00:27:55,471 Implementati masuri ampotriva pradatorilor 398 00:27:55,806 --> 00:27:57,734 .Acum suntem complet an siguranta 399 00:27:57,903 --> 00:27:59,180 .acum, da 400 00:28:00,772 --> 00:28:03,668 Daca vad ceva periculos, Voi opri operatiunea 401 00:28:03,693 --> 00:28:05,915 Mac, vom schimba informatiile despre misiune. 402 00:28:05,946 --> 00:28:08,152 Avansati spre 227 403 00:28:08,374 --> 00:28:10,842 Acum au iesit din misiune obiective. Ei trebuie sa ramana pe drumul cel bun 404 00:28:11,118 --> 00:28:13,292 Jonas, stai departe de sectorul pe care l-am desenat deja 405 00:28:13,491 --> 00:28:15,284 Aceasta este o misiune de explorare 406 00:28:15,531 --> 00:28:16,896 .sa exploram 407 00:28:17,931 --> 00:28:18,931 .cunoscut 408 00:28:19,069 --> 00:28:20,140 Fii atent si atent 409 00:28:20,289 --> 00:28:21,582 Serios, Mac? 410 00:28:21,943 --> 00:28:25,498 Urmarim rechini uriasi antr-un sector necunoscut? 411 00:28:26,486 --> 00:28:27,541 ..Hei prietene 412 00:28:28,197 --> 00:28:30,316 E o prostie, observa-mi cuvintele 413 00:28:34,831 --> 00:28:36,933 Intrand an sectorul 21 414 00:28:53,845 --> 00:28:56,114 .anceput sondajul geografic 415 00:28:58,203 --> 00:28:59,203 .este foarte frumos 416 00:29:01,252 --> 00:29:03,387 Mamei tale i-a placut asta loc, mai mult decat orice 417 00:29:05,019 --> 00:29:06,741 Sunt atat de bucuros ca an sfarsit am reusit sa-l vad 418 00:29:08,912 --> 00:29:10,221 .nu te obisnui 419 00:29:10,828 --> 00:29:12,645 .ca esti pedepsit pentru tot restul vietii 420 00:29:14,489 --> 00:29:15,489 .si eu te iubesc 421 00:29:17,399 --> 00:29:19,661 Haiku de 400 de metri urmari. an fata si stabil 422 00:29:20,421 --> 00:29:21,754 Unde mergem acum? 423 00:29:21,965 --> 00:29:23,472 .la necunoscut 424 00:29:23,600 --> 00:29:25,576 Pentru asta am venit 425 00:29:26,433 --> 00:29:28,012 Citirile tracker-ului lui Haikyuu indica progresul ei 426 00:29:28,197 --> 00:29:29,925 Se pare ca se anvarte 427 00:29:41,928 --> 00:29:42,928 .priveste an sus 428 00:29:43,680 --> 00:29:45,489 Este o adunare instinctiva 429 00:29:45,878 --> 00:29:47,116 .uimitor 430 00:29:48,917 --> 00:29:49,894 .ea este aici an scopul amperecherii 431 00:29:51,080 --> 00:29:53,698 De aceea Haikyu se purta ciudat 432 00:29:53,723 --> 00:29:56,183 .uimitor. Mai multe creaturi megalodon 433 00:30:03,450 --> 00:30:04,950 .Scanerul este facuta structura ciudata 434 00:30:12,815 --> 00:30:14,013 an nici un caz 435 00:30:14,648 --> 00:30:16,155 Este aceasta o epava? 436 00:30:19,632 --> 00:30:21,846 Arata ca o statie pe fundul marii 437 00:30:21,882 --> 00:30:23,326 Ce pot face ei aici? 438 00:30:27,395 --> 00:30:28,966 Regas, aprinde toate nuantele. 439 00:30:30,729 --> 00:30:33,808 Nu, nu sunt resturi. Sunt detectarea semnaturilor de caldura din acesta 440 00:30:34,500 --> 00:30:36,023 .nu pot vedea ce este anauntru 441 00:30:36,217 --> 00:30:38,415 Numeroase egalizare a presiunii camere. Centrale de generare a energiei electrice 442 00:30:38,713 --> 00:30:41,102 Resursele necesare sunt uluitoare 443 00:30:43,127 --> 00:30:44,976 Cine detine aceasta tehnologie? 444 00:30:47,683 --> 00:30:49,238 Sonarul indica faptul ca exista ceva deasupra noastra 445 00:30:49,589 --> 00:30:51,081 .arata ca un submarin 446 00:30:51,391 --> 00:30:52,644 .Hai sa aruncam o privire 447 00:30:52,882 --> 00:30:55,739 Armament exploziv. Zona de amorsare a detonatiei 448 00:30:56,001 --> 00:30:58,469 Haide, trebuie sa aruncam an aer reciful 449 00:30:58,763 --> 00:31:00,191 .da, ok 450 00:31:00,598 --> 00:31:02,399 Nu trebuie sa stam aici mai mult decat este necesar 451 00:31:04,870 --> 00:31:08,377 Da, este singurul loc pentru a extrage aceste lucruri 452 00:31:10,130 --> 00:31:11,645 .lent si constant 453 00:31:11,872 --> 00:31:14,245 Montes, de ce trebuie sa stai pe submarin? 454 00:31:15,975 --> 00:31:17,855 .e bine sa fii rege 455 00:31:18,178 --> 00:31:19,978 Un element ciudat se andreapta spre noi 456 00:31:22,965 --> 00:31:24,218 rotunjire 400%. 457 00:31:35,396 --> 00:31:37,289 Echipa Mana One este sub noi 458 00:31:37,857 --> 00:31:40,270 Este imposibil ca ei sa nu fi vazut statia 459 00:31:41,109 --> 00:31:42,264 Ce vom face? 460 00:31:42,545 --> 00:31:44,398 .ancarc explozibili acum 461 00:31:45,291 --> 00:31:46,317 .trebuie sa iesi afara 462 00:31:46,342 --> 00:31:48,292 .Ce? Stai, nu poti face asta 463 00:31:48,359 --> 00:31:49,840 Nu este timp. Tu stii ca nu exista timp 464 00:31:49,867 --> 00:31:51,634 Avem nevoie de 10 minute sa plecam 465 00:31:53,015 --> 00:31:53,749 (Montes) 466 00:32:01,287 --> 00:32:02,247 .Imi pare rau baieti 467 00:32:02,376 --> 00:32:04,276 (Montes) (Montes) Nu o face 468 00:32:08,264 --> 00:32:09,311 ce a fost asta? 469 00:32:11,752 --> 00:32:12,699 Alunecare de teren 470 00:32:13,009 --> 00:32:14,949 Nu pot evita. Bolnav trebuie sa treaca prin ea 471 00:32:49,514 --> 00:32:51,002 voi? Ce se antampla? 472 00:32:51,027 --> 00:32:52,690 .Citesc o bresa an Thermal Ramp 473 00:32:52,891 --> 00:32:54,877 Ceva a facut o gaura uriasa an interiorul ei 474 00:33:05,965 --> 00:33:08,673 Redirectionati ampingatoarele. Asta e tot ce putem face 475 00:33:13,974 --> 00:33:15,507 Controlul vertical se opreste 476 00:33:16,445 --> 00:33:18,049 . Sistemul hidraulic nu raspunde 477 00:33:21,775 --> 00:33:22,949 Suntem blocati 478 00:33:24,761 --> 00:33:25,674 .Vin 479 00:33:27,922 --> 00:33:29,269 Stai. - Bine. 480 00:33:31,799 --> 00:33:34,938 Jiming, saizeci de grade mai jos. 481 00:33:35,062 --> 00:33:36,342 La doua picioare anainte 482 00:33:40,515 --> 00:33:41,395 (jocuri) 483 00:33:50,551 --> 00:33:51,685 Sa mergem Sa mergem Sa mergem 484 00:33:52,784 --> 00:33:54,258 Viteza maxima Viteza maxima 485 00:34:06,098 --> 00:34:06,952 (jocuri) 486 00:34:08,920 --> 00:34:09,460 ambii 487 00:34:20,893 --> 00:34:22,326 .Fara telemetrie 488 00:34:24,320 --> 00:34:26,421 Dave-1, Dave-2, ma auzi? 489 00:34:28,461 --> 00:34:30,007 Dave-1, Dave-2, ma auzi? 490 00:34:32,429 --> 00:34:33,989 Nu avem nimic aici 491 00:34:34,605 --> 00:34:38,364 Continua sa ancerci, DJ. Obtine gata de salvare, Jess 492 00:34:38,619 --> 00:34:39,752 Ce s-a antamplat? 493 00:34:39,901 --> 00:34:41,067 .Nu stiu 494 00:34:42,623 --> 00:34:44,303 Cum vom sti daca sunt an viata? 495 00:34:44,328 --> 00:34:45,597 .Pregatiti submarinul de salvare 496 00:34:48,577 --> 00:34:51,029 Dave-1, Dave-2, ma auzi? 497 00:34:51,842 --> 00:34:53,029 Haide, Jonas 498 00:34:55,110 --> 00:34:56,097 .(miing) 499 00:34:58,931 --> 00:34:59,858 .(miing) 500 00:35:01,927 --> 00:35:02,907 .(miing) 501 00:35:02,991 --> 00:35:04,071 Ce s-a antamplat? 502 00:35:04,228 --> 00:35:05,428 Ai fost lovit puternic 503 00:35:07,863 --> 00:35:09,189 Unchiul Jiming? 504 00:35:09,714 --> 00:35:10,794 Unde este unchiul Jiming? 505 00:35:11,337 --> 00:35:13,024 unde este el? - Nu putem ajunge la el. 506 00:35:14,933 --> 00:35:17,490 .Vom rezolva problemele unul cate unul 507 00:35:17,962 --> 00:35:20,855 Rezolvam problemele din fata S.U.A. Apoi trecem la urmatoarea chestiune 508 00:35:22,647 --> 00:35:24,087 .vom fi bine 509 00:35:25,274 --> 00:35:25,860 (Mac) 510 00:35:26,842 --> 00:35:28,748 .salvarea submarina nu functioneaza 511 00:35:29,155 --> 00:35:32,896 Pachetul de baterii a fost intentionat scurtat. Pare un act de vandalism 512 00:35:33,058 --> 00:35:34,032 cum ar fi? 513 00:35:34,067 --> 00:35:36,710 Aceasta nu este o zona securizata. Aici lucreaza 30 de oameni 514 00:35:36,735 --> 00:35:38,096 Cat dureaza sa-l repare? 515 00:35:38,137 --> 00:35:41,085 Sunt panourile de control, Mac. Ele nu pot fi reparate 516 00:35:44,364 --> 00:35:47,220 ancercati acum - care este starea noastra? - 517 00:35:47,247 --> 00:35:48,600 .fara conexiuni. Fara ancalzire 518 00:35:49,596 --> 00:35:51,305 Pierdem rapid aer 519 00:35:52,040 --> 00:35:53,239 .nu merge 520 00:35:53,264 --> 00:35:54,886 Infuzie de oxigen suplimentar 521 00:35:55,411 --> 00:35:56,671 Am mai facut asta 522 00:35:56,696 --> 00:35:58,583 Am un ultim gand 523 00:35:58,615 --> 00:36:00,898 Dirijati energia prin celulele de ancalzire 524 00:36:07,023 --> 00:36:09,223 Este Dave 1, Mac. Este Dave 1 525 00:36:09,248 --> 00:36:10,238 Jonas)?) 526 00:36:11,266 --> 00:36:12,609 Ma bucur sa-ti aud vocea, Mac 527 00:36:12,723 --> 00:36:14,685 .Nu la fel de fericit ca mine, frate 528 00:36:15,192 --> 00:36:15,898 .vorbeste-mi 529 00:36:17,087 --> 00:36:17,893 Situatia nu este buna 530 00:36:17,927 --> 00:36:20,386 Toate sistemele s-au oprit. Ramanem fara aer rapid 531 00:36:21,348 --> 00:36:25,456 Vom purta costume de neopina pentru urgente si vom avea nevoie de un vehicul 532 00:36:27,015 --> 00:36:27,775 ...(Jonas) 533 00:36:28,926 --> 00:36:30,112 .asta nu va fi posibil 534 00:36:31,774 --> 00:36:32,901 Ce vrei sa spui? 535 00:36:33,344 --> 00:36:37,172 Acumulatorul a cauzat o defectiune an panoul de control al submarinului de salvare 536 00:36:37,197 --> 00:36:38,725 al investigam acum 537 00:36:41,953 --> 00:36:42,687 Jonas)?) 538 00:36:44,172 --> 00:36:45,132 Ma auzi, Jonas? 539 00:36:47,178 --> 00:36:48,951 Nu putem ajunge la tine, Jonas 540 00:36:52,457 --> 00:36:53,350 .Ne vom plimba 541 00:36:55,497 --> 00:36:58,860 Vom trece peste sant, pana an varful fundului marii 542 00:36:59,093 --> 00:37:02,132 Vom intra in statie. Vom ajunge la suprafata 543 00:37:02,207 --> 00:37:04,508 .Aceste costume au doua ore de aer 544 00:37:05,172 --> 00:37:07,366 Este conceput doar pentru lucrari scurte an afara vehiculului 545 00:37:07,621 --> 00:37:09,558 Vom merge ancet si stabil. Vei sta an picioare 546 00:37:09,743 --> 00:37:10,876 .Sunt trei kilometri 547 00:37:11,912 --> 00:37:13,699 Acolo vei fi fara aparare 548 00:37:13,842 --> 00:37:15,196 Ce vrei de la mine, Mac? 549 00:37:15,576 --> 00:37:17,556 Asta avem si asta vom face 550 00:37:20,428 --> 00:37:21,901 ... jumatate din echipa noastra este moarta 551 00:37:22,547 --> 00:37:24,361 .Nu voi pierde cealalta jumatate 552 00:37:29,862 --> 00:37:32,043 ancepeti configurarea costumului 553 00:37:32,184 --> 00:37:34,024 Motoarele comune functioneaza� 554 00:37:34,192 --> 00:37:37,482 Conexiunile semnalului cu ultrasunete functioneaza. 555 00:37:37,835 --> 00:37:39,488 Initializarea a fost finalizata 556 00:37:43,081 --> 00:37:44,608 Lasam Dave 1, Mac 557 00:37:46,228 --> 00:37:49,014 Nu mutam radiourile pe acoperis, deci comunicarea va fi antrerupta 558 00:37:49,501 --> 00:37:50,987 .Voi vorbi cu tine din cealalta parte 559 00:37:51,340 --> 00:37:52,653 Prin harul lui Dumnezeu, Jonas 560 00:37:56,312 --> 00:37:58,305 Sistem de evacuare de urgenta 561 00:37:59,146 --> 00:38:01,025 "evacuare de urgenta" 562 00:38:22,793 --> 00:38:26,650 ant, adancime 7,5 km. 563 00:38:49,386 --> 00:38:50,554 Aproape ca te-am omorat 564 00:38:51,435 --> 00:38:52,794 Ce naiba faci? 565 00:38:52,879 --> 00:38:53,922 .te salveze 566 00:38:54,614 --> 00:38:56,567 .si antoarce-te la acea statie de acolo 567 00:38:57,960 --> 00:38:58,880 ce faci 568 00:38:59,673 --> 00:39:02,850 .Te salvez .si intoarce-te la acea statie de acolo 569 00:39:03,745 --> 00:39:05,725 Nu avem timp. - Sa continuam. 570 00:39:08,274 --> 00:39:09,160 .(aeriana) 571 00:39:10,713 --> 00:39:12,564 ...unchiule, am crezut ca esti 572 00:39:13,108 --> 00:39:15,307 Nu vei scapa de mine atat de usor 573 00:39:17,182 --> 00:39:17,562 .Hei 574 00:39:18,188 --> 00:39:20,143 Hei, lasa-ma sa verific 575 00:39:20,297 --> 00:39:21,117 ...aer rezidual 576 00:39:21,362 --> 00:39:23,788 Trebuie sa te relaxezi sau o vei face pierde oxigen rapid, Lance 577 00:39:24,598 --> 00:39:25,971 .Nu cred ca pot 578 00:39:26,043 --> 00:39:27,806 .Gandeste-te la asta ca la un cosplay 579 00:39:27,939 --> 00:39:31,278 .sau am putea fi concurenti 580 00:39:31,358 --> 00:39:33,402 .ca exercitiul suprem de echipa 581 00:39:33,507 --> 00:39:35,616 Trebuie sa mergem la distanta an timp ce Megadolone este anca ocupat 582 00:39:35,723 --> 00:39:37,489 .trei kilometri pana la destinatie 583 00:39:37,514 --> 00:39:39,710 .a sta departe de megalodon imi merge 584 00:39:39,735 --> 00:39:41,322 Suntem un grup puternic 585 00:39:41,347 --> 00:39:42,541 .o putem face 586 00:39:45,396 --> 00:39:46,416 .uimitor 587 00:39:46,942 --> 00:39:49,299 .Iluminarea este prin amabilitatea Mamei Natura 588 00:39:50,246 --> 00:39:53,441 Este uimitor, exista soiuri noi an jurul nostru 589 00:39:53,760 --> 00:39:55,785 Uite 590 00:39:55,992 --> 00:39:57,892 .Uite la asta, ce frumos 591 00:40:01,351 --> 00:40:02,964 .buna draga 592 00:40:05,619 --> 00:40:07,726 Ia sarpele departe, e un sarpe 593 00:40:07,751 --> 00:40:09,610 Scoate-mi monstrul din cap 594 00:40:14,734 --> 00:40:16,167 Nu atinge nimic 595 00:40:16,364 --> 00:40:17,898 El a inceput 596 00:40:20,660 --> 00:40:22,087 .Lasati toti sa sterge nota 597 00:40:22,112 --> 00:40:23,864 Cat dureaza jonas, dj? 598 00:40:23,889 --> 00:40:25,934 Patruzeci si unu de minute de atunci conexiunea s-a pierdut 599 00:40:25,959 --> 00:40:28,034 an cel mai bun caz, ar fi nevoie de un ora pana sa ajunga la gara 600 00:40:28,059 --> 00:40:29,386 Asculta 601 00:40:29,411 --> 00:40:31,837 stim ca exista o misiune necinstita an sant 602 00:40:31,917 --> 00:40:34,392 Acum, unii de aici sunt implicati an acest proces 603 00:40:34,708 --> 00:40:38,269 Submarinul a fost sabotat, asa ca avem un spion la statie 604 00:40:38,294 --> 00:40:40,807 Vreau sa scoti totul camerele de securitate, D.J 605 00:40:40,832 --> 00:40:43,205 .de pe submarin an ultimele 24 de ore 606 00:40:43,642 --> 00:40:46,901 Verifica fisierele echipajului, Jess. Cautati pe oricine suspect 607 00:40:46,926 --> 00:40:49,996 Vom face, dar avem sa ne protejam 608 00:40:50,192 --> 00:40:53,386 Unul dintre noi ar urmari Centrul de control principal tot timpul, bine? 609 00:40:53,411 --> 00:40:54,204 .Concept 610 00:41:29,435 --> 00:41:30,722 ...sunt singurul 611 00:41:31,059 --> 00:41:34,267 Sau face 3 km sub apa mersul suna ca o munca grea? 612 00:41:34,354 --> 00:41:37,135 Acest lucru cu siguranta nu era pe lista mea 613 00:41:40,347 --> 00:41:41,321 Puie de caracatita 614 00:41:42,846 --> 00:41:44,880 .Atat de multe culori, asta este uimitor 615 00:41:48,587 --> 00:41:50,058 V-ar dori vreunul dintre voi sa joace un joc? 616 00:41:50,083 --> 00:41:50,878 Joc? 617 00:41:50,993 --> 00:41:52,059 .Nu este un joc 618 00:41:52,507 --> 00:41:54,447 Scopul ei este de a ne mentine mintea ocupata 619 00:41:55,346 --> 00:41:57,901 .Acum, creierul meu este deja ocupat 620 00:42:18,888 --> 00:42:21,238 ... acolo, acolo, este 621 00:42:22,064 --> 00:42:22,631 Lance)?) 622 00:42:23,647 --> 00:42:24,307 ce a fost? 623 00:42:24,336 --> 00:42:26,764 Nu puteam vedea. - Unde e Lance? - 624 00:42:27,102 --> 00:42:28,060 Este megalodon? 625 00:42:30,300 --> 00:42:32,733 Sa antamplat ceva catre el. stiu 626 00:42:33,057 --> 00:42:33,650 Lance)?) 627 00:42:37,692 --> 00:42:39,858 .nu Nu 628 00:42:40,768 --> 00:42:41,814 Trebuie sa continuam 629 00:42:41,839 --> 00:42:44,102 Nu, nu-l putem lasa aici 630 00:42:44,127 --> 00:42:45,456 Trebuie sa-l gasim 631 00:42:45,481 --> 00:42:46,857 Te rog, Jiming 632 00:42:46,882 --> 00:42:47,682 .ami pare rau 633 00:42:48,989 --> 00:42:49,882 .el a murit 634 00:42:52,517 --> 00:42:55,547 Acoperiti spatele, Regas, trage orice se misca 635 00:42:57,505 --> 00:42:59,191 .Fii sigur ca voi face asta 636 00:43:15,921 --> 00:43:17,041 Comunicatiile au revenit 637 00:43:20,483 --> 00:43:21,797 Ce ti s-a antamplat? 638 00:43:22,823 --> 00:43:25,269 Statia este gasita de echipajul Mana One 639 00:43:25,583 --> 00:43:27,462 .I-am sters cu o alunecare de teren 640 00:43:27,519 --> 00:43:29,936 Ei bine, a scapat de sub control 641 00:43:30,896 --> 00:43:34,142 Ma autorizati sa fac ceea ce este necesare pentru a ne proteja misiunea 642 00:43:34,690 --> 00:43:35,050 .ambii 643 00:43:37,202 --> 00:43:42,472 Nu sunt morti. ei merg spre gara 644 00:43:42,951 --> 00:43:44,365 ...daca ajung acolo 645 00:43:44,776 --> 00:43:46,056 Ne va ucide 646 00:43:49,059 --> 00:43:52,132 Mai avem un kilometru a merge... peste vale 647 00:43:52,157 --> 00:43:54,329 .si avem iluminatul care sa ne protejeze 648 00:43:54,354 --> 00:43:56,380 Vom fi complet expusi acolo 649 00:43:56,405 --> 00:43:57,422 Nu avem de ales 650 00:43:57,447 --> 00:43:59,485 Avem suficient aer a merge an linie dreapta 651 00:44:01,822 --> 00:44:03,705 Sa ne mentinem luminile scazute 652 00:44:04,458 --> 00:44:06,238 Da, nu vrei sa atragi atentia lui Megalodon 653 00:44:06,377 --> 00:44:08,452 .un kilometru pana la destinatie 654 00:44:09,884 --> 00:44:10,704 procent de oxigen? 655 00:44:10,942 --> 00:44:11,704 .saizeci si cinci la suta 656 00:44:12,703 --> 00:44:13,257 .cincizeci la suta 657 00:44:13,530 --> 00:44:14,604 .douazeci si sase la suta 658 00:44:15,751 --> 00:44:16,997 .nu va fi suficient 659 00:44:17,235 --> 00:44:18,835 Uita-te la mine, uita-te la mine 660 00:44:18,860 --> 00:44:20,707 Uita-te la mine, bine? Concentreaza-te, bine? 661 00:44:20,732 --> 00:44:23,078 O poti face, aminteste-ti de antrenament 662 00:44:25,164 --> 00:44:26,710 Ceva pe sonar? 663 00:44:26,735 --> 00:44:29,397 .Am ceva, la marginea domeniului meu 664 00:44:30,316 --> 00:44:31,889 Continua sa apara si sa dispara 665 00:44:35,401 --> 00:44:36,554 Ne urmareste 666 00:44:45,121 --> 00:44:46,288 Alerta de apropiere 667 00:44:48,724 --> 00:44:49,604 Ce este asta? 668 00:44:55,476 --> 00:44:56,716 Este doar un grup de pesti 669 00:44:58,509 --> 00:44:59,743 Calmeaza-te, toata lumea 670 00:44:59,941 --> 00:45:01,588 Esti bine? - .Bine - 671 00:45:01,674 --> 00:45:02,687 .continua 672 00:45:05,894 --> 00:45:06,620 (Oh (Mac 673 00:45:06,687 --> 00:45:09,633 Nu am gasit nimic despre securitate aparat foto. Se pare ca cineva a sters-o 674 00:45:09,990 --> 00:45:10,850 pe partea submarinului? 675 00:45:10,875 --> 00:45:12,423 .pana la toata statia blestemata 676 00:45:13,010 --> 00:45:14,571 Sunt bine, dar nu stiu nimic 677 00:45:14,596 --> 00:45:16,764 Exista o legatura prin satelit. Cu o copie de rezerva criptata 678 00:45:16,789 --> 00:45:19,474 Voi merge la trucul serverului si sa vad daca o pot opri 679 00:45:19,607 --> 00:45:20,351 Cat timp a mai ramas? 680 00:45:20,394 --> 00:45:22,543 O ora, poate 50 de minute, si vor ramane fara aer 681 00:45:22,661 --> 00:45:24,621 Scanez tot canale, dar nimic anca 682 00:45:29,660 --> 00:45:32,714 Aici suntem, poate 400 de metri 683 00:45:38,031 --> 00:45:40,268 Atentie, ancepeti sa utilizati rezervele de oxigen. 684 00:45:40,293 --> 00:45:41,659 .poti sa o faci 685 00:45:42,468 --> 00:45:44,074 antr-adevar? - .Bine - 686 00:45:44,429 --> 00:45:45,983 .Primesc o lectura 687 00:45:46,291 --> 00:45:48,044 .Multe miscari an dreapta noastra 688 00:45:49,208 --> 00:45:50,355 .vin repede 689 00:45:53,291 --> 00:45:54,511 Ce este, megalodon? 690 00:45:54,933 --> 00:45:58,076 Nu. Mai mic, mai rapid 691 00:46:01,646 --> 00:46:04,216 Toata lumea merge la statie Haide, misca-te 692 00:46:04,418 --> 00:46:06,417 Atentie, nivel scazut de oxigen 693 00:46:06,495 --> 00:46:07,904 Haide. - Am ramas fara aer. 694 00:46:08,986 --> 00:46:10,360 Ei vin prin dealuri 695 00:46:15,118 --> 00:46:16,431 Ce sunt aceste lucruri? 696 00:46:16,511 --> 00:46:17,624 .E foarte departe 697 00:46:17,735 --> 00:46:19,142 Trebuie sa luam atitudine 698 00:46:20,029 --> 00:46:21,116 antoarce-te si lupta 699 00:46:35,602 --> 00:46:36,142 Sa mergem 700 00:46:40,192 --> 00:46:43,035 (Mieing) - Ajutor Trage in cap 701 00:46:43,060 --> 00:46:44,665 (Mheing) - Gol 702 00:46:47,460 --> 00:46:48,424 Te-am prins. 703 00:46:48,582 --> 00:46:49,415 Stai 704 00:46:49,491 --> 00:46:51,051 .musca prin costum 705 00:46:54,613 --> 00:46:55,479 (antalnire) 706 00:47:05,981 --> 00:47:06,877 nu Nu 707 00:47:06,902 --> 00:47:08,335 Stai, Curtis 708 00:47:08,360 --> 00:47:10,674 Sunt multi, nu avem nicio sansa 709 00:47:29,260 --> 00:47:30,640 Toata lumea da anapoi 710 00:47:31,932 --> 00:47:33,112 .continua sa mergi anainte 711 00:47:40,959 --> 00:47:41,912 (jocuri) 712 00:47:42,196 --> 00:47:43,383 nu am de ales 713 00:47:45,006 --> 00:47:47,220 Chiar vrei sa mori, nu? 714 00:48:11,786 --> 00:48:13,500 Trebuie sa ajungem la ecluza 715 00:48:26,564 --> 00:48:27,792 Atentie, volum de aer scazut. 716 00:48:27,851 --> 00:48:29,958 Nu e de folos. tin anapoi. Aer scazut�. 717 00:48:33,923 --> 00:48:35,136 .nu e foarte departe 718 00:48:35,602 --> 00:48:36,955 poti s-o faci 719 00:48:37,088 --> 00:48:38,721 Atentie, volum de aer scazut. 720 00:48:41,411 --> 00:48:42,851 Atentie, volum de aer scazut. 721 00:48:44,486 --> 00:48:45,639 "a ramas fara aer" 722 00:48:55,891 --> 00:48:56,854 unchiul meu matern 723 00:48:57,635 --> 00:48:59,302 Esec iminent al prezervativului� 724 00:49:00,938 --> 00:49:01,792 (jocuri) 725 00:49:09,409 --> 00:49:11,714 Ei bine, trebuie sa ne miscam pe. Nu avem de ales 726 00:49:11,739 --> 00:49:13,099 Se antoarce 727 00:49:13,124 --> 00:49:14,803 Doamne- Misca-te Haide Haide 728 00:49:17,366 --> 00:49:18,972 .trebuie sa facem sistem de depasire 729 00:49:21,247 --> 00:49:22,514 Hai grabeste-te 730 00:49:22,792 --> 00:49:24,197 Hai, Regas 731 00:49:25,784 --> 00:49:27,147 Poti s-o faci, intra 732 00:49:30,141 --> 00:49:31,394 anchideti usa 733 00:49:31,419 --> 00:49:32,679 Vei fi bine, Curtis 734 00:49:32,704 --> 00:49:34,131 � Explozia costumului este iminenta. 735 00:49:34,156 --> 00:49:36,323 Aproape sosit Aproape - Oh, Doamne. 736 00:49:38,980 --> 00:49:40,202 .Va exploda 737 00:49:40,227 --> 00:49:41,715 Depresurizati camera 738 00:49:41,961 --> 00:49:43,048 Nu Nu NU 739 00:49:43,315 --> 00:49:44,748 O explozie. 740 00:50:28,761 --> 00:50:29,961 Urasc aceste lucruri 741 00:50:31,917 --> 00:50:32,850 (O, Regas 742 00:50:33,788 --> 00:50:35,448 Sa ancercam sa tinem ampreuna 743 00:50:37,274 --> 00:50:38,667 anca nu am iesit din padure 744 00:51:07,024 --> 00:51:07,764 (Regas) 745 00:51:20,151 --> 00:51:21,551 unde este toata lumea? 746 00:51:37,580 --> 00:51:38,826 Ce este acest miros? 747 00:51:40,467 --> 00:51:41,253 .scafandri 748 00:51:50,669 --> 00:51:51,635 .nu e nimeni aici 749 00:51:53,283 --> 00:51:54,277 .Voi acoperi usa 750 00:52:00,892 --> 00:52:04,173 Oricine alearga acesta nu este prietenul nostru 751 00:52:04,368 --> 00:52:06,840 Trebuie sa contactam rapid Mana One. Crezi ca poti gestiona asta? 752 00:52:07,202 --> 00:52:09,389 .da, da, desigur 753 00:52:12,095 --> 00:52:13,748 Pentru ce sapau? 754 00:52:14,232 --> 00:52:17,614 Orice ar fi, ei o trimit la suprafata cu aceste capsule 755 00:52:25,235 --> 00:52:26,375 Metale pamanturi rare 756 00:52:27,564 --> 00:52:31,697 Este folosit an supraconductori, calcul spatial si cuantic 757 00:52:31,974 --> 00:52:35,337 Acest fond poate valora un miliard de dolari 758 00:52:36,520 --> 00:52:37,593 Un miliard de dolari 759 00:52:38,519 --> 00:52:39,046 Bine 760 00:52:39,279 --> 00:52:40,344 "Mana One" 761 00:52:40,445 --> 00:52:42,125 Am primit comunicatiile anapoi, Jonas 762 00:52:46,858 --> 00:52:47,718 .Raspuns 763 00:52:48,089 --> 00:52:49,670 Sunt Jonas, poti sa ma iei? 764 00:52:49,695 --> 00:52:50,868 .esti viu 765 00:52:51,086 --> 00:52:52,339 care este situatia ta? 766 00:52:53,512 --> 00:52:55,879 I-am pierdut pe Lance, Sal si Curtis 767 00:52:57,051 --> 00:52:58,375 Suntem la gara 768 00:52:58,402 --> 00:53:00,868 .Este o exploatare miniera necinstita 769 00:53:01,275 --> 00:53:02,572 Este cineva acolo? 770 00:53:02,597 --> 00:53:04,050 anca nu am vazut pe nimeni 771 00:53:04,467 --> 00:53:05,939 Au evacuat Mana One 772 00:53:05,964 --> 00:53:07,460 Submarinul de salvare a fost sabotat 773 00:53:08,124 --> 00:53:10,074 de cine? - Lucram la asta. 774 00:53:10,099 --> 00:53:11,341 .dar verifica asta 775 00:53:11,366 --> 00:53:14,693 Defilam prin videoclipul tau cand am dat de acea statie anainte 776 00:53:15,461 --> 00:53:16,721 .uita-te la partea de nord 777 00:53:19,449 --> 00:53:21,383 Arata ca niste capsule de evacuare de urgenta 778 00:53:22,058 --> 00:53:24,312 .Este pe partea opusa unde ne aflam 779 00:53:40,293 --> 00:53:41,448 .Imi vine sa mor aici 780 00:53:41,914 --> 00:53:43,261 .stai pe aproape 781 00:53:46,128 --> 00:53:47,868 .acestea sunt desenele mele 782 00:53:48,767 --> 00:53:50,014 Cum au obtinut-o? 783 00:54:02,617 --> 00:54:04,037 .acesta pare a fi sfarsitul 784 00:54:14,945 --> 00:54:16,092 .pana numar la trei 785 00:54:16,358 --> 00:54:17,211 .Trei 786 00:54:22,278 --> 00:54:24,224 Din nou - Nu va functiona. 787 00:54:35,030 --> 00:54:35,950 .Dupa dumneavoastra 788 00:54:40,054 --> 00:54:41,368 .ami place mai mult locul 789 00:54:41,911 --> 00:54:44,064 Sa deschidem capsula si sa plecam 790 00:54:46,138 --> 00:54:47,144 .nimic aici 791 00:54:47,859 --> 00:54:49,445 .Aceste comenzi nu functioneaza 792 00:54:49,646 --> 00:54:50,852 Trebuie sa anchidem trapa 793 00:54:51,010 --> 00:54:51,637 o voi inchide 794 00:54:56,642 --> 00:54:58,421 Baieti, nu am fost eu 795 00:55:01,000 --> 00:55:04,928 De cand esti aici, Jonas, trebuie sa fim sinceri 796 00:55:05,463 --> 00:55:08,147 Eu controlez antreaga statie. Am anchis aceasta camera 797 00:55:08,793 --> 00:55:09,567 Jess)?) 798 00:55:09,608 --> 00:55:11,095 Viata ta este an mainile mele 799 00:55:11,401 --> 00:55:12,901 Ce faci, Jess? 800 00:55:14,903 --> 00:55:15,869 .Aceia sunt prietenii tai 801 00:55:17,433 --> 00:55:18,919 Ei lucreaza cu tine de ani de zile 802 00:55:19,106 --> 00:55:20,519 stiu ca e greu 803 00:55:20,604 --> 00:55:23,484 si vorbesc pentru ca prefer noi sa fim de aceeasi parte 804 00:55:23,533 --> 00:55:26,133 Castigand aceasta suma de bani. Nu mai are sens 805 00:55:26,158 --> 00:55:27,633 Ne oferi bani? 806 00:55:30,216 --> 00:55:32,249 Trei dintre prietenii nostri au murit din cauza ta 807 00:55:32,274 --> 00:55:34,606 Crezi ca voi uita de asta? 808 00:55:38,175 --> 00:55:40,275 Nu Nu NU Asta a fost prima capsa de evacuare 809 00:55:42,222 --> 00:55:45,662 .(Regas)? al poti salva pe Meying, Regas. 810 00:55:46,413 --> 00:55:49,379 Ia arma aia si ampusca inima lui Jonas 811 00:56:11,020 --> 00:56:12,113 Nu-l ampusca 812 00:56:25,359 --> 00:56:26,125 Fa-o 813 00:56:27,136 --> 00:56:27,616 Sa mergem 814 00:56:30,660 --> 00:56:32,939 Este singura modalitate prin care Meying poate supravietui 815 00:56:36,640 --> 00:56:37,307 Fa-o 816 00:56:39,972 --> 00:56:40,679 (Regas) 817 00:56:42,500 --> 00:56:43,267 Fa-o 818 00:56:46,584 --> 00:56:48,398 Fa-o - Nu imi pare rau 819 00:56:48,574 --> 00:56:51,807 ami pare rau, ami pare rau. Nu pot, nu pot, nu pot 820 00:57:00,101 --> 00:57:01,795 .acea a fost ultima capsula 821 00:57:04,098 --> 00:57:05,891 .ti-am spus ca nu va functiona 822 00:57:06,417 --> 00:57:06,937 Roaga-te pentru el 823 00:57:10,834 --> 00:57:12,474 Regret cum au iesit lucrurile 824 00:57:13,665 --> 00:57:14,278 ...Asa de 825 00:57:15,115 --> 00:57:16,603 ... ne vom antoarce antr-o saptamana 826 00:57:16,628 --> 00:57:20,142 Folosind tehnologia ta pentru a lua tot ce ne dorim 827 00:57:20,615 --> 00:57:23,655 Organizatia dvs. va face asta fii o platforma... o folosim 828 00:57:23,965 --> 00:57:27,130 .sa jefuiasca oceanul zeci de ani 829 00:57:27,557 --> 00:57:28,328 Pedeapsa ta morala ati va permite 830 00:57:28,353 --> 00:57:30,962 si anainte de a ancepe plangandu-se...de ecosistem 831 00:57:31,184 --> 00:57:33,305 .Cui ai pasa? Vom face miliarde 832 00:57:33,536 --> 00:57:35,937 Nimeni nu va vedea raul pe care l-am facut 833 00:57:35,962 --> 00:57:36,731 Taci 834 00:57:38,868 --> 00:57:42,767 Jess, am trimis deja un echipa de curatenie catre Mana One 835 00:57:43,096 --> 00:57:43,916 .termina-l 836 00:57:48,530 --> 00:57:49,970 Cum deschidem usa? 837 00:57:51,343 --> 00:57:53,489 Daca putem taia legatura de comunicare... la suprafata 838 00:57:55,055 --> 00:57:56,115 Nu puteai controla totul 839 00:57:56,140 --> 00:57:58,888 Dar s-a antors an prima camera. si nu exista cale de a trece prin usa aceea 840 00:57:59,787 --> 00:58:00,962 Blocul de aer anca functioneaza 841 00:58:01,718 --> 00:58:03,750 De ce ai trece peste el? Nu exista capsula 842 00:58:03,775 --> 00:58:06,896 Voi anota pana la ecluza unde noi venit de la si activati anularea 843 00:58:07,528 --> 00:58:09,728 Nu ai costum, cum o vei face? 844 00:58:10,655 --> 00:58:12,341 ...apa nu se comprima sub presiune 845 00:58:12,366 --> 00:58:14,268 Deci daca poate ampinge apa... prin sinusurile lui 846 00:58:14,293 --> 00:58:17,907 Ar putea rezista treizeci de ani, poate cu 60 de secunde anainte de a lesina 847 00:58:18,703 --> 00:58:19,983 .Este posibil 848 00:58:22,334 --> 00:58:24,213 .Vom rezolva problemele unul cate unul 849 00:58:26,004 --> 00:58:28,447 Rezolvam problemele din fata S.U.A. Apoi trecem la urmatoarea chestiune 850 00:58:37,162 --> 00:58:38,749 ...daca cineva ar putea face asta 851 00:58:39,174 --> 00:58:39,903 .Esti tu 852 00:58:40,094 --> 00:58:47,014 Traducere si adaptare || Muhammad Al-Nuaimi si Dr. Ali Talal 853 00:58:58,298 --> 00:59:00,137 Poate se sparge sub presiune? 854 00:59:00,451 --> 00:59:01,932 .nu merge asa 855 00:59:02,063 --> 00:59:04,216 Nu vezi pesti anauntru costume metalice, nu? 856 00:59:06,308 --> 00:59:08,681 Este vorba despre aer. Aceasta reactioneaza sub presiune 857 00:59:09,202 --> 00:59:11,638 De aceea trebuie scoate-l din sinusuri 858 01:00:11,283 --> 01:00:13,189 .hello tree hugger 859 01:00:17,212 --> 01:00:20,178 Jonas Taylor, razboinic al mediului. 860 01:00:20,203 --> 01:00:22,202 Lupta antr-o lupta corecta. 861 01:00:22,394 --> 01:00:24,060 Ei bine, ghici ce? 862 01:00:24,279 --> 01:00:25,559 sfarsitul tau. 863 01:00:30,697 --> 01:00:34,027 Am petrecut doi ani antr-o anchisoare din Manila 864 01:00:34,099 --> 01:00:38,975 Dupa tine si nebunii tai au preluat nava noastra 865 01:00:39,736 --> 01:00:41,737 Ma gandeam la tine an fiecare zi 866 01:00:43,895 --> 01:00:46,387 Nici macar nu-ti amintesti de mine, nu-i asa? 867 01:00:48,412 --> 01:00:49,052 Nu? 868 01:00:49,775 --> 01:00:50,881 .(Montes) 869 01:00:52,133 --> 01:00:53,906 Exista milioane de zgomote an lume 870 01:00:57,823 --> 01:00:59,923 E greu sa le amintesti pe toate 871 01:01:16,163 --> 01:01:17,757 Nu cred ca o pot face. 872 01:01:17,810 --> 01:01:19,724 Poti sa o faci, nu trebuie. 873 01:02:08,486 --> 01:02:09,806 Noi vom muri 874 01:02:09,831 --> 01:02:10,992 Nu e vina ta. 875 01:03:08,333 --> 01:03:09,866 (miing). 876 01:03:10,482 --> 01:03:11,849 (miing). 877 01:03:30,463 --> 01:03:32,489 Echipa de curatenie se apropie de Mana One. 878 01:03:32,569 --> 01:03:34,669 E timpul, suntem gata. 879 01:03:34,694 --> 01:03:37,037 Fiecare ramane acolo unde este. 880 01:03:37,492 --> 01:03:41,858 Trebuie sa-l controlam pe Mana Unul si eliminati toate obstacolele. 881 01:03:47,121 --> 01:03:48,174 Ce este urgenta? 882 01:03:48,199 --> 01:03:49,864 Am accesat backupul de securitate. 883 01:03:50,104 --> 01:03:51,397 uita-te la asta. 884 01:03:53,230 --> 01:03:55,123 Jess a dezactivat submarinul de salvare. 885 01:03:56,376 --> 01:03:57,902 Ce? un martor. 886 01:03:58,566 --> 01:04:01,286 Se pare ca ea o pune la punct, nu? Dar nu, asteapta. 887 01:04:05,755 --> 01:04:06,769 Este submarinul lui Montes. 888 01:04:06,794 --> 01:04:08,510 Asta e calea noastra de iesire de aici. 889 01:04:16,485 --> 01:04:18,112 Exista o scurgere an sistemul hidraulic. 890 01:04:18,137 --> 01:04:20,022 Contramasurile pentru pradatori au fost dezactivate. 891 01:04:20,047 --> 01:04:21,693 Nu vom trece pe langa pestele megalodon. 892 01:04:21,793 --> 01:04:23,126 Avem nevoie de o distragere a atentiei. 893 01:04:24,525 --> 01:04:26,805 Aprindem statia si megalodonii vor ataca. 894 01:04:26,830 --> 01:04:28,458 Da, si pestii ne omoara. 895 01:04:29,035 --> 01:04:30,415 Nu daca suntem suficient de rapizi. 896 01:04:30,564 --> 01:04:31,810 (Jiming). 897 01:04:40,170 --> 01:04:41,477 - (Regas). Da? 898 01:04:41,756 --> 01:04:43,622 M-am gandit o clipa ca ma vei ucide chiar acolo. 899 01:04:44,160 --> 01:04:46,013 Ea a spus ca ati va ampusca inima. 900 01:04:46,470 --> 01:04:48,397 si stiu sigur ca nu ai avut nimic din toate astea. 901 01:04:53,698 --> 01:04:55,265 Va multumim pentru munca dvs. 902 01:05:08,880 --> 01:05:10,527 Trebuie sa anchizi poarta, Jonas. 903 01:05:14,506 --> 01:05:15,932 Vom muri cu totii. 904 01:05:17,612 --> 01:05:18,818 va sosi. 905 01:05:18,843 --> 01:05:19,910 Nu, nu va ajunge. 906 01:05:23,346 --> 01:05:25,729 - Va sosi. - Nu, trebuie sa anchidem poarta. 907 01:05:31,132 --> 01:05:33,085 Taci din gura, Jonas. 908 01:05:41,449 --> 01:05:42,496 A sosit. 909 01:05:44,240 --> 01:05:45,400 Asta este. 910 01:05:57,319 --> 01:05:58,485 A fost cat pe ce. 911 01:05:59,692 --> 01:06:00,945 foarte iminent. 912 01:06:03,652 --> 01:06:05,232 Trebuie sa anchizi poarta. 913 01:06:05,899 --> 01:06:07,659 Da, dar vrei sa ma omori. 914 01:06:11,904 --> 01:06:13,390 Te-ai gandit la asta. 915 01:06:13,694 --> 01:06:15,208 Da, ne-am gandit la asta. 916 01:06:16,107 --> 01:06:17,380 Nu ne-am gandit, Regas? 917 01:06:17,855 --> 01:06:19,015 tacut. 918 01:06:19,795 --> 01:06:21,275 doar putin. 919 01:06:22,069 --> 01:06:23,076 foarte amuzant. 920 01:06:32,164 --> 01:06:33,544 explozivi? 921 01:06:34,710 --> 01:06:35,923 Asigurati-va de asta. 922 01:06:36,035 --> 01:06:37,427 Cauta altceva. 923 01:06:49,786 --> 01:06:51,780 Va deveni asta o problema? 924 01:06:51,944 --> 01:06:54,038 Exista o gaura an stratul termic. 925 01:06:54,258 --> 01:06:57,411 Trebuie sa fi fost cauzat de explozii miniere. 926 01:06:57,566 --> 01:06:59,239 an cele din urma se va anchide. 927 01:06:59,585 --> 01:07:00,825 an cele din urma? 928 01:07:01,480 --> 01:07:04,160 Da, antr-o ora. 929 01:07:04,477 --> 01:07:06,450 Ar putea un megalodon pestii ne urmaresc prin ea? 930 01:07:06,945 --> 01:07:08,312 Sper ca pot. 931 01:07:32,485 --> 01:07:36,081 Baieti, nu vreau sa va ranesc, dar am nevoie de voi amandoi din aceasta camera. 932 01:07:36,106 --> 01:07:38,360 Este Jess cu trei soldati. 933 01:07:39,646 --> 01:07:41,573 Da, este timpul sa plecam. 934 01:07:42,489 --> 01:07:43,716 Ia asta. 935 01:07:43,741 --> 01:07:45,400 Ce este asta? - E fulger. 936 01:07:45,960 --> 01:07:47,133 Deschide usa. 937 01:07:47,644 --> 01:07:49,757 Au ancercat sa-l omoare pe Jonas si cu siguranta ancearca sa ne omoare pe noi. 938 01:07:49,782 --> 01:07:51,367 Ei bine, asculta, iata planul. 939 01:07:51,467 --> 01:07:54,774 Voi numara pana la trei si apoi pe tine deschide usa si ai voi piper. 940 01:07:54,799 --> 01:07:56,659 Bine, atunci vei anchide usa si vei astepta. 941 01:07:56,807 --> 01:07:58,514 Apoi iesi afara si foloseste detonatorul. 942 01:07:58,540 --> 01:08:00,020 unu, doi, trei. 943 01:08:03,033 --> 01:08:04,326 Nu, Mac, nu. 944 01:08:04,351 --> 01:08:05,412 Nu, Mac... 945 01:08:05,461 --> 01:08:07,567 Ma arde. 946 01:08:08,309 --> 01:08:09,555 ami pare rau. 947 01:08:09,837 --> 01:08:11,124 E timpul sa dormi. 948 01:08:26,108 --> 01:08:27,654 ce este asta? 949 01:08:30,116 --> 01:08:31,349 impas. 950 01:08:39,441 --> 01:08:43,814 Deci, mergem repede si cu a multa determinare si asta e grozav. 951 01:08:43,955 --> 01:08:45,635 Dar care este mai exact planul aici? 952 01:08:45,885 --> 01:08:47,411 Ei sunt anarmati, iar noi nu. 953 01:08:52,554 --> 01:08:54,367 E an regula, la ce te gandesti? 954 01:08:55,196 --> 01:08:56,556 Ce crezi despre asta? 955 01:08:57,603 --> 01:08:59,050 Tu si cu mine vom gasi Mac si DJ. 956 01:08:59,075 --> 01:09:02,368 Regas, ia ce poti. Adu-mi o barca ca sa putem pleca de aici. 957 01:09:02,393 --> 01:09:03,493 Sa ne grabim. 958 01:09:03,518 --> 01:09:05,352 si voi fi an siguranta daca Meying merge cu tine. 959 01:09:12,962 --> 01:09:15,028 O voi proteja cu viata mea. 960 01:09:15,576 --> 01:09:17,116 si o voi proteja cu viata mea. 961 01:09:17,538 --> 01:09:18,644 Nu. 962 01:09:18,669 --> 01:09:19,717 Nu. 963 01:09:19,812 --> 01:09:21,006 Nu. 964 01:09:22,007 --> 01:09:23,200 Sa mergem. 965 01:09:35,296 --> 01:09:37,408 ti-am spus sa astepti anainte sa iesi pe usa. 966 01:09:37,433 --> 01:09:39,566 - Cum sunt ochii tai? - Ma ustura ochii. 967 01:09:40,363 --> 01:09:42,237 Daca mergem la sistemul de telecomunicatii... 968 01:09:42,262 --> 01:09:44,508 Vom putea sa ocolim principalul centru de control si suna pentru ajutor. 969 01:09:44,533 --> 01:09:45,800 si ce ar trebui sa spunem? 970 01:09:46,898 --> 01:09:48,098 Act terorist? 971 01:09:48,301 --> 01:09:50,391 Da, ei bine, un act de terorism. Da, un act de terorism. 972 01:09:50,677 --> 01:09:52,097 Bun. - Ai o idee mai buna? 973 01:09:52,204 --> 01:09:53,310 Nu va miscati. 974 01:09:53,807 --> 01:09:55,060 Oh, Doamne. 975 01:10:04,573 --> 01:10:06,293 DJ). 976 01:10:08,005 --> 01:10:09,325 Ce este asta? 977 01:10:09,425 --> 01:10:12,058 Wow, da iubito, ia niste lovituri. 978 01:10:12,373 --> 01:10:14,026 - Hei. Fugi, Mac. 979 01:10:15,054 --> 01:10:16,234 Haide haide. 980 01:10:28,399 --> 01:10:30,072 S-au despartit si i-au gasit. 981 01:10:33,247 --> 01:10:36,904 Ai un detonator? Poti sa anoti acum? 982 01:10:36,929 --> 01:10:39,139 Alergi prin toate a brusc ca si cum ai fi Batman. 983 01:10:39,674 --> 01:10:40,781 Bine. 984 01:10:41,831 --> 01:10:44,884 Dupa ultima oara m-ai rugat sa ma antorc. 985 01:10:45,028 --> 01:10:48,043 DJ, suntem o familie. 986 01:10:48,253 --> 01:10:51,098 (DJ) AVEM NEVOIE DE TINE� Corect, ei bine, pun pariu ca. 987 01:10:51,123 --> 01:10:52,109 Dar nu sunt prost. 988 01:10:52,334 --> 01:10:54,792 M-am antrenat si am anvatat sa lupt si sa anot... 989 01:10:54,889 --> 01:10:57,704 si nu plec nicaieri fara trusa mea de supravietuire. 990 01:10:57,729 --> 01:10:59,029 Geanta de supravietuire? Bine. 991 01:10:59,122 --> 01:11:00,202 verifica. 992 01:11:00,366 --> 01:11:02,066 Haide draga. 993 01:11:05,058 --> 01:11:07,700 Da, am facut si gloante otravitoare. 994 01:11:07,909 --> 01:11:09,242 La fel ca Jaws 2. 995 01:11:13,222 --> 01:11:15,342 Grabeste-te, DJ, hai sa mergem. 996 01:11:18,697 --> 01:11:19,943 Aceasta este o nebunie. 997 01:11:23,527 --> 01:11:24,847 Nu va miscati. 998 01:11:27,212 --> 01:11:28,838 Da, nu te misca. 999 01:11:29,226 --> 01:11:30,272 Ai anteles ce au spus? 1000 01:11:33,524 --> 01:11:35,810 Au fost niste lucruri nefericite. 1001 01:11:36,558 --> 01:11:38,297 Nu, te rog nu trage. 1002 01:11:42,064 --> 01:11:43,631 stiu ca ne cauti pe mine si pe Jonas. 1003 01:11:43,821 --> 01:11:45,207 si stiu ca nu vorbesti chineza. 1004 01:11:45,232 --> 01:11:47,579 Dar vorbesc despre pentru a va distrage atentia 1005 01:11:47,604 --> 01:11:49,229 Pentru ca tovarasii mei sunt pe cale sa te atace din spate. 1006 01:11:50,191 --> 01:11:51,511 Ce? 1007 01:11:58,101 --> 01:11:59,401 Usor de anselat. 1008 01:12:02,370 --> 01:12:03,963 Am crezut ca ai murit. 1009 01:12:04,200 --> 01:12:05,663 Gandire plina de dorinta, Mac. 1010 01:12:05,824 --> 01:12:07,724 Daca nu un sept nazal deviat. 1011 01:12:08,483 --> 01:12:09,850 Barca pleaca. 1012 01:12:14,609 --> 01:12:15,762 Care este statutul nostru? 1013 01:12:15,787 --> 01:12:17,573 Echipa Bravo este pe drum si va fi acolo an zece minute. 1014 01:12:17,598 --> 01:12:18,719 excelent. 1015 01:12:20,399 --> 01:12:22,046 Ce faci aici? 1016 01:12:29,499 --> 01:12:31,119 esti an regula? Bine. 1017 01:12:32,289 --> 01:12:33,783 Jonas la Mauna One. 1018 01:12:34,705 --> 01:12:36,638 Trebuie sa anchidem acest loc imediat. 1019 01:12:39,656 --> 01:12:41,169 Cauta an statie de sus pana jos. 1020 01:12:41,422 --> 01:12:44,022 Asigurati personalul an lor locuri si ucide pe oricine altcineva. 1021 01:12:44,728 --> 01:12:47,021 Du-te, du-te. 1022 01:12:53,923 --> 01:12:55,243 Oh, Doamne. 1023 01:13:01,005 --> 01:13:02,138 voi? 1024 01:13:02,683 --> 01:13:04,656 Avem o mare problema. 1025 01:13:13,458 --> 01:13:15,744 Am gasit trei megalodoni care a scapat anainte ca bresa sa fie anchisa. 1026 01:13:15,848 --> 01:13:18,322 Avem nevoie de o convingere poveste pentru a acoperi adevarul. 1027 01:13:18,448 --> 01:13:19,801 Nu ar trebui sa fie spinos. 1028 01:13:19,905 --> 01:13:21,992 Toata lumea al cunoaste pe Jonas si Jiming erau nesabuiti. 1029 01:13:22,403 --> 01:13:24,229 Nu, avem nevoie de un erou. 1030 01:13:24,791 --> 01:13:28,317 Ca cineva care iese din aceasta tragedie brusca... 1031 01:13:28,441 --> 01:13:31,802 El poate prelua o functie de conducere an institut. 1032 01:13:31,986 --> 01:13:34,789 Jess, esti gata de promovare? 1033 01:13:35,813 --> 01:13:37,773 ati respect ancrederea. 1034 01:13:38,031 --> 01:13:39,146 (Jess) 1035 01:13:39,366 --> 01:13:41,946 E din cauza termicului ancalcarea pantei, dar fiti siguri. 1036 01:13:42,087 --> 01:13:44,314 acest loc? Este un antagonist de megalodon. 1037 01:13:44,418 --> 01:13:46,252 Jonas a fost mereu angrozit de asta... 1038 01:13:46,286 --> 01:13:49,015 Dar cred ca cu dispozitivele de urmarire si avioane de lupta putem rezolva problema... 1039 01:13:49,040 --> 01:13:51,912 Pe de alta parte, este mass-media influentarea opiniei publice. 1040 01:13:52,631 --> 01:13:53,671 Da, voi lucra la asta. 1041 01:13:53,809 --> 01:13:54,975 ma gandeam si eu... 1042 01:14:20,665 --> 01:14:21,832 Ce se antampla acum? 1043 01:14:22,171 --> 01:14:24,091 Este singura noastra cale de iesire, si noi trebuie sa profite de ea. 1044 01:14:24,356 --> 01:14:26,989 Dar chestia aia nu poate duce-ne pe continent. 1045 01:14:27,920 --> 01:14:31,213 Esti angrijorat de destinatia finala? Ce zici de prima suta de metri? 1046 01:14:31,414 --> 01:14:32,734 Vom muri acolo. 1047 01:14:33,088 --> 01:14:34,401 Vaslim ancet. 1048 01:14:34,667 --> 01:14:36,500 Nu pornim motoarele. Ne miscam cu grija si ancet. 1049 01:14:37,013 --> 01:14:38,346 Nu vom arata ca o mancare. 1050 01:14:38,541 --> 01:14:40,581 Cand suntem an siguranta, vom alerga spre destinatie. 1051 01:14:40,606 --> 01:14:41,668 Hai sa o facem. 1052 01:14:43,531 --> 01:14:45,671 anca ma gandesc la noi ca la mancare. 1053 01:14:46,557 --> 01:14:47,930 Sa taca toata lumea. 1054 01:14:48,030 --> 01:14:49,383 Vaslim ancet. 1055 01:14:49,776 --> 01:14:52,149 Acesta este un sentiment familiar si tulburator. 1056 01:14:52,387 --> 01:14:54,427 Sa speram ca nu mergi ca data trecuta. 1057 01:14:55,368 --> 01:14:56,834 si ce s-a antamplat data trecuta? 1058 01:14:57,349 --> 01:14:58,703 Nu este an interesul tau sa stii. 1059 01:15:05,060 --> 01:15:06,200 Uite ca vine. 1060 01:15:12,712 --> 01:15:13,938 Haide haide. 1061 01:15:15,539 --> 01:15:17,413 Sa nu-i aducem anapoi an viata. 1062 01:15:18,937 --> 01:15:20,897 Esti cu adevarat bun sa conduci chestia asta? 1063 01:15:27,657 --> 01:15:30,231 Opriti imediat motorul. 1064 01:15:31,663 --> 01:15:33,443 Altfel, vei atrage megalodonii. 1065 01:15:34,858 --> 01:15:37,799 Ei bine, fii calm. 1066 01:15:38,010 --> 01:15:40,070 Nu te misca deloc. 1067 01:15:44,859 --> 01:15:46,305 Sunt gata sa trag. 1068 01:15:47,585 --> 01:15:48,812 trage. 1069 01:15:48,837 --> 01:15:50,144 - Au coborat. Haide, prietene, fa-ti temele. 1070 01:15:50,169 --> 01:15:52,217 - A tras un foc. - Nu este atat de usor pe cat pare. 1071 01:15:56,222 --> 01:15:58,022 Rechinul le-a luat, le-a devorat. 1072 01:15:58,366 --> 01:15:59,819 Toata barca a devorat. 1073 01:16:02,504 --> 01:16:03,611 Ce s-a antamplat? 1074 01:16:04,584 --> 01:16:05,897 (Jess) moarta. 1075 01:16:07,057 --> 01:16:08,617 Ce? Ne-am hotarat pe Mana One. 1076 01:16:08,661 --> 01:16:10,911 Dar Taylor si Zhang au fugit. 1077 01:16:11,031 --> 01:16:12,198 Ce vrei sa fac? 1078 01:16:12,223 --> 01:16:13,855 Rezolva problema Omoara-i. 1079 01:16:13,994 --> 01:16:16,048 Fa-o si ati vei asigura viitorul. 1080 01:16:16,073 --> 01:16:17,687 ati vei asigura confort financiar pe tot parcursul vietii. 1081 01:16:18,004 --> 01:16:19,124 Bun. 1082 01:16:20,410 --> 01:16:22,485 Sunt doar doua locuri unde pot merge. 1083 01:16:22,682 --> 01:16:24,282 Plangi, Montes? 1084 01:16:37,134 --> 01:16:38,940 Exista vreun efect al megalodonului? 1085 01:16:39,496 --> 01:16:40,730 Fara efect. 1086 01:16:41,263 --> 01:16:43,443 Nu avem cum sa facem asta. 1087 01:16:44,161 --> 01:16:45,348 Ne va avantaja. 1088 01:16:45,837 --> 01:16:48,857 Omule, ai mai multe sanse aruncandu-te an aer decat un megalodon. 1089 01:16:49,795 --> 01:16:51,128 Cel putin nu o voi manca. 1090 01:16:51,786 --> 01:16:52,919 Am auzit. 1091 01:16:53,177 --> 01:16:54,249 Atmosfera)... 1092 01:16:54,394 --> 01:16:55,661 Poti sa-mi faci o sulita? 1093 01:16:56,973 --> 01:16:58,587 Te voi proteja, Mac. 1094 01:16:58,981 --> 01:17:01,128 Trebuie sa gasim o modalitate de a avertiza oamenii. 1095 01:17:01,205 --> 01:17:03,405 Doar an cazul an care Megalodonul a lovit pamant. 1096 01:17:03,598 --> 01:17:06,798 Exista o insula la 60 de kilometri spre sud. 1097 01:17:07,040 --> 01:17:08,873 Listat ca locuit. 1098 01:17:09,212 --> 01:17:10,679 locuit de cine? 1099 01:17:10,894 --> 01:17:13,421 Numele se traduce aproximativ prin... 1100 01:17:14,509 --> 01:17:15,742 Insula de agrement. 1101 01:17:16,522 --> 01:17:17,575 Insula de agrement? 1102 01:17:18,469 --> 01:17:21,162 Insula de divertisment� 1103 01:17:23,309 --> 01:17:24,362 Bine. 1104 01:17:29,460 --> 01:17:33,107 Bun venit pe insula de divertisment. Statiunea noastra are de toate. 1105 01:17:33,716 --> 01:17:36,276 Restaurantul este grozav. 1106 01:17:36,807 --> 01:17:38,827 Dansul este de necrezut. 1107 01:17:39,062 --> 01:17:41,262 Iar spa-ul nostru merita sacrificiul. 1108 01:17:41,477 --> 01:17:42,490 Oh, Doamne. 1109 01:17:43,031 --> 01:17:45,359 Este felul nostru de mancare semnatura. Fructele de mare sunt o surpriza. 1110 01:17:45,616 --> 01:17:47,950 Wow, nu as sti de unde sa ancep. 1111 01:17:48,495 --> 01:17:50,195 Nu ratati rechinul la gratar. 1112 01:17:50,220 --> 01:17:51,560 Pippin 1113 01:17:51,635 --> 01:17:52,675 Pippin 1114 01:17:52,754 --> 01:17:54,476 - Uau, ce este asta? - Pippin� 1115 01:17:54,704 --> 01:17:56,231 De ce fug? 1116 01:17:59,975 --> 01:18:02,189 Este prima data cand participi la competitii de echitatie? 1117 01:18:02,316 --> 01:18:05,016 Am lucrat cu tatal tau anainte de a te naste. 1118 01:18:05,890 --> 01:18:08,617 Nu am avut o astfel de problema din cauza lui. - Poti sa-ti lasi telefonul jos? 1119 01:18:09,229 --> 01:18:11,275 Dupa toti acesti ani grei, in sfarsit suntem in vacanta. 1120 01:18:11,775 --> 01:18:13,075 bucura-te de timpul tau. 1121 01:18:13,348 --> 01:18:14,974 Da, am tipat si la el. 1122 01:18:16,136 --> 01:18:18,916 Am primit 400 de aprecieri. 1123 01:18:20,304 --> 01:18:23,697 stau in paradis si mi-o strici. 1124 01:18:23,935 --> 01:18:26,755 Ce face asta? Cine detine un paradis pentru alti oameni? 1125 01:18:29,992 --> 01:18:31,306 Salut iubirea mea. 1126 01:18:31,592 --> 01:18:33,079 Vrei sa-mi pui ulei pe spate? 1127 01:18:34,394 --> 01:18:36,907 ambii? Ce parere ai despre pieptul meu? 1128 01:18:38,585 --> 01:18:42,092 La cincizeci de kilometri de insula de divertisment� saptezeci de kilometri de evenimentul termic� 1129 01:18:44,067 --> 01:18:45,267 vino aici. 1130 01:18:50,780 --> 01:18:52,174 Ce faci? 1131 01:18:58,436 --> 01:18:59,623 (yaoyao)... 1132 01:19:02,593 --> 01:19:03,900 Te casatoresti cu mine? 1133 01:19:08,730 --> 01:19:10,324 Gaseste inelul, idiotule. 1134 01:19:11,141 --> 01:19:12,201 Hei. 1135 01:19:14,016 --> 01:19:15,236 il gasesti? 1136 01:19:24,288 --> 01:19:25,381 (yaoyao). 1137 01:19:26,363 --> 01:19:27,476 (yaoyao). 1138 01:19:28,215 --> 01:19:29,442 (yaoyao). 1139 01:19:29,520 --> 01:19:30,649 (yaoyao). 1140 01:20:03,775 --> 01:20:05,042 Acesta nu pare a fi un lucru bun. 1141 01:20:05,077 --> 01:20:07,057 Regas, du-ne repede acolo. 1142 01:20:14,943 --> 01:20:16,534 Dezactivati legatura de comunicare. 1143 01:20:27,066 --> 01:20:29,506 Exista o mare probabilitate ca identitatea noastra va fi expusa an aceasta. 1144 01:20:29,783 --> 01:20:31,897 Ai grija de Jonas si de echipa lui repede... 1145 01:20:32,249 --> 01:20:33,369 si an liniste. 1146 01:20:35,912 --> 01:20:37,506 Lasa toti sa iasa din apa. 1147 01:20:37,618 --> 01:20:39,672 - Este un rechin. Du-te anapoi pe coasta. 1148 01:20:39,697 --> 01:20:42,058 Au iesit din apa. 1149 01:20:42,368 --> 01:20:43,962 Toata lumea se antoarce pe coasta. 1150 01:20:47,042 --> 01:20:49,062 Conexiunile telefonice antrerupte. 1151 01:21:34,052 --> 01:21:35,272 Ma antelegeti baieti? 1152 01:21:39,440 --> 01:21:40,800 ce este asta? 1153 01:21:40,878 --> 01:21:42,410 - Mergi mai departe. - Urca-te an elicopter. 1154 01:21:43,217 --> 01:21:45,183 Imediat, escorteaza-o. 1155 01:21:59,958 --> 01:22:01,305 Toata lumea sa iasa. 1156 01:22:01,330 --> 01:22:02,551 - Este un rechin. - Este un rechin. 1157 01:22:02,957 --> 01:22:04,057 S-au dat anapoi. 1158 01:22:04,160 --> 01:22:05,519 Nu intrati an apa. 1159 01:22:05,544 --> 01:22:06,906 Exista un rechin. 1160 01:22:06,931 --> 01:22:08,126 Du-te la coasta. 1161 01:22:08,230 --> 01:22:09,277 S-au dat anapoi. 1162 01:22:09,495 --> 01:22:10,822 Trebuie sa-i salvam. 1163 01:22:10,847 --> 01:22:12,900 Nu te voi parasi. Comunicatiile au fost antrerupte. 1164 01:22:12,925 --> 01:22:14,052 Bine ati venit? 1165 01:22:14,264 --> 01:22:15,710 Nu exista semnal. - Nu avem de ales. 1166 01:22:15,850 --> 01:22:17,180 - Chiar cu ea. - Nu avem semnal, baieti. 1167 01:22:17,205 --> 01:22:19,742 Voi doi, gasiti un modalitate de a apela la ajutor. 1168 01:22:19,767 --> 01:22:21,254 Spune tuturor ce s-a antamplat. 1169 01:22:21,279 --> 01:22:22,918 Hai, hai, pe aici. 1170 01:22:23,502 --> 01:22:24,748 Te vei ascunde. 1171 01:22:24,875 --> 01:22:26,162 Vezi acel turn de paza? 1172 01:22:26,337 --> 01:22:27,923 Bine. Du-te la el si stai cu el. 1173 01:22:28,147 --> 01:22:30,427 Acesta nu este unul dintre lucrurile pe care ati spun sa le faci... 1174 01:22:30,452 --> 01:22:32,984 Spui da� si apoi faci ce vrei. 1175 01:22:33,009 --> 01:22:34,177 Ai inteles? 1176 01:22:34,284 --> 01:22:35,350 Da. 1177 01:22:35,959 --> 01:22:37,433 Nu te pui cu mine? 1178 01:22:37,532 --> 01:22:38,599 ambii. 1179 01:22:38,697 --> 01:22:41,114 Nu pot face ceea ce trebuie fa daca ami fac griji pentru tine. 1180 01:22:41,813 --> 01:22:43,067 O sa fiu bine. 1181 01:22:43,500 --> 01:22:44,993 Promite-mi ca te vei antoarce. 1182 01:22:48,120 --> 01:22:49,847 stii ca te iubesc. 1183 01:23:29,716 --> 01:23:30,949 Hopa 1184 01:23:35,255 --> 01:23:36,568 Sony). 1185 01:23:36,593 --> 01:23:37,897 Asigurati-va de asta. 1186 01:23:42,647 --> 01:23:44,327 Omule, ai telefon? 1187 01:23:45,501 --> 01:23:46,961 De ce fug? 1188 01:23:48,422 --> 01:23:49,962 Care era acel sunet? 1189 01:23:50,147 --> 01:23:51,594 Trei megalodoni. 1190 01:23:51,732 --> 01:23:52,859 Trei dintre noi. 1191 01:23:52,972 --> 01:23:54,448 Fiecare dintre noi ia o barca cu apa. 1192 01:23:54,618 --> 01:23:57,305 ai facem sa alunge de la oameni si an larg. 1193 01:23:57,627 --> 01:23:58,887 Apoi ai lovim cu sulitele. 1194 01:23:58,912 --> 01:24:02,926 Adica, cu manopera lor neglijenta, sulitele ar putea functiona sau ne-ar putea ucide? 1195 01:24:02,974 --> 01:24:04,101 Bine. 1196 01:24:04,126 --> 01:24:05,338 Este o idee esuata. 1197 01:24:05,693 --> 01:24:06,900 Ai o idee mai buna? 1198 01:24:06,925 --> 01:24:08,084 Nu Nu. 1199 01:24:08,210 --> 01:24:09,683 - Deci suntem an relatii bune. Bine. 1200 01:24:09,811 --> 01:24:10,998 bun. uimitor. 1201 01:24:26,055 --> 01:24:27,461 (Montes). 1202 01:24:29,689 --> 01:24:30,942 Hopa 1203 01:24:58,421 --> 01:24:59,874 Sa revenim la stilul nostru traditional. 1204 01:25:06,315 --> 01:25:08,082 Linia fixa este, de asemenea, antrerupta. 1205 01:25:08,276 --> 01:25:10,150 Ei bine, coasta este an siguranta, asa ca hai sa mergem. 1206 01:25:16,644 --> 01:25:17,911 Pot sa mearga? 1207 01:25:19,346 --> 01:25:20,479 Hopa 1208 01:25:21,918 --> 01:25:23,285 aceste creaturi. 1209 01:25:23,317 --> 01:25:24,871 Nu ne-au localizat anca. 1210 01:25:25,229 --> 01:25:26,350 Bun. 1211 01:25:32,461 --> 01:25:33,761 Ce altceva faci ai in geanta? 1212 01:25:33,933 --> 01:25:35,313 Echipament de urgenta. 1213 01:25:38,260 --> 01:25:39,473 Bun. 1214 01:25:42,329 --> 01:25:44,336 cu adevarat? Prezervative? 1215 01:25:44,900 --> 01:25:46,720 Un alt tip de echipament de urgenta. 1216 01:25:46,745 --> 01:25:47,931 da-mi aia. 1217 01:25:51,307 --> 01:25:53,114 Acum da-mi guma an gura. 1218 01:25:55,555 --> 01:25:56,835 Multumesc. 1219 01:26:09,128 --> 01:26:10,581 Exista o singura barca. 1220 01:26:10,901 --> 01:26:12,154 Da-mi sulita ta. 1221 01:26:13,320 --> 01:26:14,520 Esti sigur 1222 01:26:20,156 --> 01:26:21,862 - Voi avea grija de asta. Noroc. 1223 01:26:23,012 --> 01:26:24,532 Avem nevoie de mai multa putere de foc. 1224 01:26:24,797 --> 01:26:25,844 corect. 1225 01:26:27,579 --> 01:26:29,606 Am o idee, sa mergem. 1226 01:26:38,755 --> 01:26:40,588 Nu de data asta, Taylor. 1227 01:27:01,805 --> 01:27:03,758 Trebuie sa fie acest loc. 1228 01:27:06,431 --> 01:27:07,497 Sa mergem. 1229 01:27:13,978 --> 01:27:15,424 Ce cautam? 1230 01:27:16,914 --> 01:27:18,341 nitrat de amoniu. 1231 01:27:19,709 --> 01:27:20,976 Ai de gand sa faci o bomba? 1232 01:27:21,073 --> 01:27:23,433 Acest element este la fel de puternic ca TNT. 1233 01:27:23,917 --> 01:27:25,104 Hei. 1234 01:27:26,460 --> 01:27:27,627 Introduce. 1235 01:27:32,027 --> 01:27:33,294 Nu va miscati. 1236 01:27:50,847 --> 01:27:52,000 Sa mergem 1237 01:28:23,900 --> 01:28:24,960 Sa mergem 1238 01:28:37,354 --> 01:28:39,174 Haide, sa vedem daca are telefon. 1239 01:28:42,558 --> 01:28:44,752 Am gasit telefonul prin satelit... 1240 01:28:44,792 --> 01:28:46,205 Am gasit un telefon, de ce i-ai fura banii? 1241 01:28:46,467 --> 01:28:47,707 Ce? Nu va avea nevoie de banii lui. 1242 01:28:49,956 --> 01:28:53,098 creaturi dragute. 1243 01:28:53,673 --> 01:28:54,786 Ei bine, Regas. 1244 01:28:54,811 --> 01:28:56,559 Voi numara pana la trei si apoi alergam. 1245 01:28:56,892 --> 01:28:58,592 unu, doi, trei. 1246 01:28:59,035 --> 01:29:00,381 Care este problema? Hei. 1247 01:29:01,706 --> 01:29:03,893 Asteapta (DJ). 1248 01:29:06,184 --> 01:29:07,711 Sunt chiar an spatele tau. 1249 01:29:07,736 --> 01:29:09,091 Sa ne ascundem aici. 1250 01:29:09,168 --> 01:29:10,768 Grabeste-te, vino aici. 1251 01:29:11,828 --> 01:29:13,834 Care este problema? Buna, DJ si Regas. 1252 01:29:13,978 --> 01:29:16,332 Voi toti ampreuna spre perete si ridica mainile. 1253 01:29:17,184 --> 01:29:19,970 Nu as arata cu pistolul la mine daca as fi an locul tau, crede-ma. 1254 01:29:20,638 --> 01:29:22,445 Taci si ridica mainile. 1255 01:29:22,749 --> 01:29:23,902 ridica mana. 1256 01:29:27,689 --> 01:29:29,036 Nu vrem sa va facem rau.. 1257 01:29:29,507 --> 01:29:31,500 Asa ca ati voi oferi o sansa. 1258 01:29:31,902 --> 01:29:33,442 Coborati bratele. 1259 01:29:33,635 --> 01:29:35,035 Altfel, ce vei face? 1260 01:29:36,210 --> 01:29:38,123 Taci, micuto. 1261 01:29:44,166 --> 01:29:45,679 Nu, nu, Joe, usa. 1262 01:29:45,888 --> 01:29:47,282 Stai unde esti. 1263 01:29:48,609 --> 01:29:50,357 - Haide haide. - Adaposteste-te. 1264 01:30:08,142 --> 01:30:09,249 Hopa 1265 01:30:12,525 --> 01:30:13,805 Am un semn. 1266 01:30:14,112 --> 01:30:15,145 Suna pentru ajutor. 1267 01:30:15,170 --> 01:30:17,092 Sa ajungem la coasta si sa ajutam oamenii. 1268 01:30:17,128 --> 01:30:18,268 Unde te duci? 1269 01:30:18,427 --> 01:30:20,441 - Am sa fur un elicopter. - Ce elicopter? 1270 01:30:20,712 --> 01:30:21,945 relief global? 1271 01:30:22,130 --> 01:30:25,130 Avem nevoie de salvare, avem nevoie sa-ti trimiti toti soldatii. 1272 01:30:25,203 --> 01:30:28,530 Garda Nationala, Coasta Garda, Marina, oricine. 1273 01:30:28,555 --> 01:30:29,636 Vino imediat. 1274 01:31:36,074 --> 01:31:38,088 Arata ca cineva in rest a avut aceeasi idee. 1275 01:31:39,404 --> 01:31:40,671 Avem nevoie de un plan. 1276 01:31:40,964 --> 01:31:43,424 Trebuie sa-l scoatem afara si apoi sa furam elicopterul. 1277 01:31:43,630 --> 01:31:46,463 Pai, ampinge-l si eu voi fura elicopterul. 1278 01:31:46,645 --> 01:31:49,385 Distrage-i atentia si voi fura elicopterul. - De ce eu? 1279 01:31:49,410 --> 01:31:50,703 Poti sa conduci un elicopter? 1280 01:31:50,728 --> 01:31:51,682 Da, pot. 1281 01:31:51,707 --> 01:31:53,173 - Ai permis? Da am. 1282 01:31:53,198 --> 01:31:54,392 - Nu stiam asta. Ce? 1283 01:31:54,417 --> 01:31:55,730 Ei bine, un plan bun. 1284 01:31:55,755 --> 01:31:56,684 (Mac) 1285 01:32:34,385 --> 01:32:36,612 Jiming, trebuie sa plecam. 1286 01:32:43,878 --> 01:32:45,483 Combustibil, luati combustibil. 1287 01:32:45,508 --> 01:32:46,801 Benzina, avem nevoie de benzina. 1288 01:32:53,452 --> 01:32:54,865 gat. 1289 01:33:00,402 --> 01:33:01,882 Umple-l 1290 01:33:08,053 --> 01:33:10,266 Vine soparla, stai. 1291 01:33:10,698 --> 01:33:12,485 (jocuri) 1292 01:33:23,137 --> 01:33:24,537 fugi 1293 01:33:30,401 --> 01:33:31,688 Mai repede. 1294 01:33:35,929 --> 01:33:37,536 Ura. 1295 01:33:39,077 --> 01:33:41,237 Omule, nu m-am gandit niciodata ca vei face asta. 1296 01:33:49,911 --> 01:33:51,091 fugi 1297 01:34:06,139 --> 01:34:07,266 Nu. 1298 01:34:34,121 --> 01:34:35,835 Unde te duci, Jonas? 1299 01:35:16,295 --> 01:35:18,282 Coboara, acesta este Meying. 1300 01:35:18,357 --> 01:35:19,857 Esti sigur ca e Meying? 1301 01:35:25,566 --> 01:35:26,746 coboara 1302 01:35:26,805 --> 01:35:28,765 OK stai. 1303 01:35:43,938 --> 01:35:45,311 (miing). 1304 01:35:46,937 --> 01:35:48,197 Aici. 1305 01:35:51,467 --> 01:35:52,660 a sari. 1306 01:37:15,004 --> 01:37:16,611 Jonas este anca an viata? 1307 01:37:16,677 --> 01:37:18,244 du-ma acolo. 1308 01:37:24,315 --> 01:37:25,461 Ajutor 1309 01:37:26,121 --> 01:37:27,655 Stai, Mying. 1310 01:37:43,176 --> 01:37:44,936 (Taylor). 1311 01:37:48,303 --> 01:37:49,977 Sa mergem. 1312 01:37:52,972 --> 01:37:55,426 Iesi de sub pod, piticule. 1313 01:38:19,032 --> 01:38:20,879 Sfarsitul, nu-i asa? 1314 01:38:21,202 --> 01:38:22,569 Asa cred. 1315 01:38:23,182 --> 01:38:24,615 Ai o arma. 1316 01:38:29,707 --> 01:38:31,120 Nu voi avea nevoie de aceasta arma. 1317 01:38:34,403 --> 01:38:35,923 stiam ca o poti face. 1318 01:38:39,337 --> 01:38:40,697 Ne vedem mai tarziu amice. 1319 01:38:45,655 --> 01:38:46,835 Sa mergem 1320 01:38:49,313 --> 01:38:50,560 (miing). 1321 01:38:50,585 --> 01:38:52,265 Arunca-mi bomba. 1322 01:38:52,290 --> 01:38:53,338 unde este ea? 1323 01:38:55,133 --> 01:38:56,480 tine-o. 1324 01:40:27,167 --> 01:40:29,547 Stai, vin. 1325 01:40:33,520 --> 01:40:34,746 (miing). 1326 01:40:35,815 --> 01:40:37,195 (miing). 1327 01:40:37,220 --> 01:40:39,040 Aici, Jonas. 1328 01:40:39,604 --> 01:40:41,237 esti an regula? Bine. 1329 01:40:41,377 --> 01:40:43,130 Unchiul Jiming si Mac au probleme. 1330 01:40:48,073 --> 01:40:50,192 Ramai aici, ma antorc imediat. 1331 01:40:58,414 --> 01:41:00,107 Esti bine, Mac? 1332 01:41:00,204 --> 01:41:01,364 (Mac)? 1333 01:41:58,334 --> 01:42:00,154 Hai uratul. 1334 01:42:57,045 --> 01:43:00,504 Grabeste-te, te-am scos, haide. 1335 01:43:00,573 --> 01:43:02,453 Grabeste-te, urmareste-l. 1336 01:43:02,478 --> 01:43:04,499 Grabeste-te, haide. 1337 01:43:06,448 --> 01:43:08,614 Meying, ce activezi aici? 1338 01:43:08,639 --> 01:43:09,926 A trebuit sa salvez cainele. 1339 01:43:10,447 --> 01:43:11,614 Ce? 1340 01:43:12,114 --> 01:43:13,307 Mama ta este aici. 1341 01:43:13,332 --> 01:43:15,153 Multumesc. ami pare rau. 1342 01:43:20,464 --> 01:43:21,871 Doamne, nu o face. 1343 01:43:21,896 --> 01:43:23,032 Haide, Ming. 1344 01:43:31,312 --> 01:43:32,578 Oh, Doamne. 1345 01:43:32,610 --> 01:43:33,678 Luati niste lovituri. 1346 01:43:34,471 --> 01:43:37,511 Cine spune un calibru .50 glontul nu este practic? 1347 01:43:42,261 --> 01:43:43,675 asteapta asteapta. 1348 01:43:43,980 --> 01:43:46,134 Lasa toti sa se calmeze si sa nu se miste. 1349 01:43:47,940 --> 01:43:49,114 Nu, este in regula. 1350 01:43:49,640 --> 01:43:50,953 Este un rechin hickey. 1351 01:43:51,260 --> 01:43:52,973 Cui ai pasa ce fel este? 1352 01:43:53,755 --> 01:43:54,922 Ea ma va asculta. 1353 01:43:54,955 --> 01:43:57,060 Sa ne despartim ca nu cumva acea creatura ne ucide pe toti. 1354 01:43:57,293 --> 01:43:58,566 Ma voi ocupa de asta. 1355 01:44:30,528 --> 01:44:32,608 Da, am cunoscut-o. 1356 01:44:33,212 --> 01:44:35,879 ti-am spus, avem nevoie de o trupa de superstar. 1357 01:44:35,904 --> 01:44:38,061 Ea a mers dupa delfini. ambii 1358 01:44:38,758 --> 01:44:40,258 Mi-ai ascultat porunca. 1359 01:44:40,433 --> 01:44:41,853 prostesc. 1360 01:44:43,314 --> 01:44:45,441 Nu credeam asta anainte, nici acum. 1361 01:44:45,685 --> 01:44:46,892 Sprijina-ma, Mac. 1362 01:44:47,035 --> 01:44:49,075 Am plecat de aici anainte ca ea sa se razgandeasca. 1363 01:44:50,596 --> 01:44:51,656 (Mac) 1364 01:44:51,681 --> 01:44:53,295 Ei raman aici si se cearta. 1365 01:44:53,565 --> 01:44:55,111 Mi-ai ascultat porunca. 1366 01:44:56,486 --> 01:44:58,280 - Delfinii ambii. 1367 01:45:04,614 --> 01:45:06,041 Nu e vina mea. 1368 01:45:06,314 --> 01:45:08,914 Uneori exista o situatie si se intampla lucruri urate... 1369 01:45:08,939 --> 01:45:10,692 Trebuie doar sa te implici. 1370 01:45:11,850 --> 01:45:14,043 Ma bucur ca an sfarsit ai anteles. 1371 01:45:16,105 --> 01:45:17,498 Sunt mandru de tine. 1372 01:45:20,623 --> 01:45:22,503 Data viitoare nu mai fi atat de aleatoriu, bine? 1373 01:45:26,026 --> 01:45:28,866 De la Save One� la parcul tematic. 1374 01:45:29,171 --> 01:45:31,311 E grozav sa-ti aud vocea, omule. 1375 01:45:31,530 --> 01:45:33,973 Avem multi oameni care au nevoie de ajutor. 1376 01:45:37,966 --> 01:45:40,469 Da, nu am putut sa anot anainte, dar apoi, stii... 1377 01:45:40,520 --> 01:45:43,406 Fiind acolo, urmarind un rechinul mai bine anvata sa anoate repede. 1378 01:45:43,729 --> 01:45:46,116 Apa era rece, nu foarte frig, dar rece. 1379 01:45:46,428 --> 01:45:48,435 - Dar ma distram. - Ce zici de haiki�? 1380 01:45:48,597 --> 01:45:50,762 E anca acolo, poate e ansarcinata. Esti norocoasa ca traiesti, iubirea mea. 1381 01:45:50,788 --> 01:45:53,318 De preferat nu este ansarcinata. - stiu cum este nebunia an ultimii ani. 1382 01:45:53,502 --> 01:45:54,795 Acesta va fi viitorul. 1383 01:45:55,004 --> 01:45:57,197 Astazi ne numaram binecuvantarile. 1384 01:45:57,905 --> 01:45:59,405 Asta pentru supravietuirea noastra. 1385 01:46:00,667 --> 01:46:01,974 Asta e pentru delfini. 1386 01:46:03,459 --> 01:46:05,166 Acest lucru se datoreaza faptului ca Meiying este an siguranta. 1387 01:46:06,090 --> 01:46:08,084 si asta este pentru Sal, Lance si Curtis. 1388 01:46:12,725 --> 01:46:15,538 Deci, mai sunt pedepsit? 1389 01:46:17,279 --> 01:46:18,986 cu siguranta. cu siguranta. 1390 01:46:24,298 --> 01:46:25,978 Amandoi sunt prosti. 1391 01:46:27,909 --> 01:46:29,449 Dar te iubesc oricum. 1392 01:46:33,449 --> 01:46:35,949 Se pare ca devii nesabuit acolo. 1393 01:46:36,414 --> 01:46:39,294 Nu, totul era sub control. 1394 01:46:39,688 --> 01:46:41,122 Da intr-adevar. 1395 01:46:41,414 --> 01:46:44,240 Lucrurile sunt despre a scapa de sub control. 1396 01:46:45,966 --> 01:46:47,259 Da-mi niste. 1397 01:46:52,278 --> 01:46:54,405 Da, acestea sunt lucruri bune. 1398 01:47:02,755 --> 01:47:27,043 {\VA URMA ROMANIA 06.08.2023 96949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.