Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:33,693
VIZIONARE PLACUTA
BUN GASIT ROMANIA
2
00:02:44,643 --> 00:02:54,822
|| Meg 2: Confruntare �n ad�ncuri||
3
00:02:57,523 --> 00:03:00,292
"In zilele de azi"
4
00:03:56,737 --> 00:04:00,554
Marea Filipinelor�
5
00:04:01,372 --> 00:04:02,745
"deseuri periculoase"
6
00:04:02,831 --> 00:04:03,991
.Este foarte toxic
7
00:04:04,221 --> 00:04:06,022
Haideti baieti, continuati sa mergeti
8
00:04:06,213 --> 00:04:07,554
.continua sa te misti
9
00:04:07,825 --> 00:04:10,189
"Kitty Blue"
10
00:04:10,325 --> 00:04:11,284
Hai, hai, hai
11
00:04:13,578 --> 00:04:14,919
Aceasta este plata dubla sau ce?
12
00:04:15,078 --> 00:04:16,181
.Este deseuri toxice
13
00:04:23,251 --> 00:04:25,743
Ce faci stand acolo, amice?
Aproape ai terminat
14
00:04:25,942 --> 00:04:28,449
Vreau gunoaiele astea de pe mine
expediati cat mai repede posibil
15
00:04:47,032 --> 00:04:47,754
"deseuri periculoase"
16
00:04:48,306 --> 00:04:49,980
Ce faci?
17
00:04:52,009 --> 00:04:53,207
.Obraznic
18
00:04:53,616 --> 00:04:55,425
Ajutor Ajutor
19
00:04:56,914 --> 00:04:57,881
.Obraznic
20
00:04:59,747 --> 00:05:01,794
tine-ti ciocul mic anchis
21
00:05:02,390 --> 00:05:03,493
Nu e chiar frumos.
- Sau te arunc an mare."
22
00:05:03,981 --> 00:05:05,338
Ajutor Ajutor
23
00:05:05,898 --> 00:05:07,477
Ajutati-ma Ajutati-ma
24
00:05:08,264 --> 00:05:10,280
- Tu.
- Bine facut
25
00:05:10,998 --> 00:05:12,283
.Sunt de la MAI
26
00:05:12,458 --> 00:05:13,267
.placali
27
00:05:13,535 --> 00:05:16,114
..verificati protocoalele de securitate
28
00:05:17,673 --> 00:05:19,244
.si fa niste poze, asa ca zambeste
29
00:05:21,196 --> 00:05:22,363
Ce faci aici?
30
00:05:23,157 --> 00:05:24,855
- Nu e chiar frumos.
- Ce se petrece aici?
31
00:05:28,839 --> 00:05:29,839
.Asta este
32
00:05:29,879 --> 00:05:30,799
Te voi prinde
33
00:05:40,030 --> 00:05:41,743
voi toti Ai grija de asta
34
00:05:58,373 --> 00:05:59,483
- Scoala-te
- Termina-l
35
00:06:02,261 --> 00:06:04,245
Voi doi, mergeti la stanga Termina
36
00:06:04,436 --> 00:06:06,253
.Vreau sa-l prind mort sau mort
37
00:06:10,420 --> 00:06:12,396
Nu e antoarceti-va
38
00:06:14,888 --> 00:06:16,967
Poftim, omule.
Nu poti scapa
39
00:06:17,907 --> 00:06:18,867
.Bun
40
00:06:19,598 --> 00:06:20,915
Sunteti cu totii arestati
41
00:06:21,701 --> 00:06:24,375
Acuzat de eliminare ilegala
a materialelor radioactive
42
00:06:24,566 --> 00:06:27,502
.da, tu si tu si tu si tu si tu
43
00:06:28,788 --> 00:06:31,058
Dar eu si el si el?
44
00:06:31,257 --> 00:06:32,090
si el?
45
00:06:33,448 --> 00:06:35,146
- Omoara-l.
- Hei hei hei
46
00:06:35,313 --> 00:06:38,384
.stiu. Vrei sa vezi mandatul de perchezitie
47
00:06:38,559 --> 00:06:39,789
.E an geanta mea
48
00:06:41,678 --> 00:06:43,138
Ne vedem la tribunal, bine?
49
00:06:48,646 --> 00:06:52,646
Suntem an afara liniilor de transport maritim,
si esti la 200 de mile an larg
50
00:06:52,869 --> 00:06:54,281
Asa ca bucurati-va de anot
51
00:06:59,837 --> 00:07:01,455
L-am reperat. El este pornit
partea stanga a navei
52
00:07:04,353 --> 00:07:05,916
El este ca James
Legatura. ami place asta
53
00:07:10,004 --> 00:07:11,004
Nu, palaria mea
54
00:07:12,192 --> 00:07:13,192
.Buna, nenorocitilor
55
00:07:13,375 --> 00:07:14,771
Se pare ca si-a facut niste prieteni
56
00:07:14,954 --> 00:07:17,176
Oriunde merge, oamenii al iubesc
57
00:07:17,457 --> 00:07:18,528
.Numai Dumnezeu stie de ce
58
00:07:23,576 --> 00:07:24,576
Poti sa o faci?
59
00:07:25,806 --> 00:07:26,806
.Vom vedea asta
60
00:07:28,608 --> 00:07:30,401
Poate ca aceasta nu a fost o idee buna
61
00:07:31,168 --> 00:07:33,152
Poate ca aceasta nu este o idee buna
62
00:07:33,676 --> 00:07:35,152
.ar fi grozav
63
00:07:35,806 --> 00:07:36,806
El a ras: � Minunat.
64
00:07:37,077 --> 00:07:37,982
.vei vedea an curand
65
00:07:39,837 --> 00:07:40,575
Deschide web
66
00:07:56,773 --> 00:07:58,232
Data viitoare pune
mai mult aer an chestia asta
67
00:07:58,936 --> 00:08:00,150
.Este ca si cum ai respira printr-un pai
68
00:08:00,278 --> 00:08:01,253
A reusit, nu?
69
00:08:01,690 --> 00:08:02,468
esti an regula?
70
00:08:03,286 --> 00:08:05,888
Cand o persoana asi iubeste munca,
nu se va confrunta cu poverile an viata lui
71
00:08:10,305 --> 00:08:11,662
Institutul Oceanic - Hainan, China
72
00:08:11,724 --> 00:08:13,779
.ok, testul experimental 15
73
00:08:14,351 --> 00:08:16,337
.ancepe sa ridici costumul de rezistenta
74
00:08:16,489 --> 00:08:17,266
.Pleaca de aici
75
00:08:19,883 --> 00:08:21,194
Costum promitator
76
00:08:25,975 --> 00:08:28,426
Performanta exoscheletului
costumul este peste ceea ce ne asteptam, Jiming
77
00:08:28,628 --> 00:08:29,561
"analiza datelor"
78
00:08:33,103 --> 00:08:34,341
Crestere cu 21% a rezistentei.
79
00:08:36,884 --> 00:08:37,884
Nu-i rau, nu?
80
00:08:38,040 --> 00:08:38,889
.foarte minunat
81
00:08:42,960 --> 00:08:44,689
.Abia astept sa-l folosesc an sant
82
00:08:47,944 --> 00:08:48,777
.Bine ati venit
83
00:08:49,992 --> 00:08:50,888
Ce e, nepoata mea preferata?
84
00:08:51,399 --> 00:08:53,232
Ar fi trebuit sa-ti spun ca nu
sa antarzii la petrecerea de diseara
85
00:08:53,434 --> 00:08:55,402
.natural
86
00:08:58,659 --> 00:09:00,341
Poate 25�. "Bine."
87
00:09:00,565 --> 00:09:02,398
Adica asta, nu antarzia
88
00:09:12,436 --> 00:09:15,623
Nu pot sa cred ca ai ajuns atat de departe
an viata si nu stiu sa lege o cravata
89
00:09:16,442 --> 00:09:18,846
an primul rand, sa nu supraestimam
cat de departe ai ajuns an viata
90
00:09:19,045 --> 00:09:21,449
an al doilea rand, sa nu fii niciodata prins antr-un costum formal
91
00:09:22,585 --> 00:09:24,029
.perfect. Arati bine.
- Multumiri
92
00:09:24,725 --> 00:09:26,423
Poate ca acesta este anceputul a ceva
93
00:09:26,968 --> 00:09:28,182
.nu conta pe asta
94
00:09:32,652 --> 00:09:33,652
.Bine ati venit
95
00:09:38,314 --> 00:09:39,948
Omul acela ti se pare cunoscut?
96
00:09:40,310 --> 00:09:41,254
.Nu
97
00:09:43,415 --> 00:09:45,319
- Nu-mi place.
- Nu toata lumea te place
98
00:09:46,050 --> 00:09:46,907
.Dar te plac
99
00:09:47,108 --> 00:09:48,727
... pentru ca ti-am salvat viata tot timpul
100
00:09:48,833 --> 00:09:51,253
Va invit la o bere si
Te sustin an luptele la bar
101
00:09:51,278 --> 00:09:53,293
Asta pentru ca esti un om special
102
00:09:53,526 --> 00:09:54,819
.amandoi sunteti speciali
103
00:09:55,211 --> 00:09:57,004
- Ureaza-mi noroc.
- Noroc
104
00:09:58,073 --> 00:09:59,041
.multumesc pentru bani
105
00:09:59,191 --> 00:10:00,046
,doamnelor si domnilor
106
00:10:00,071 --> 00:10:03,729
Bun venit la Oceanic
A zecea aniversare a Institutului
107
00:10:03,785 --> 00:10:04,785
Eu sunt Hilary Driscoll
108
00:10:34,426 --> 00:10:37,703
Multumesc ca ati venit
an seara asta si pentru ca mi s-a alaturat
109
00:10:37,763 --> 00:10:41,111
.in finantarea acestei minunate lucrari
110
00:10:42,602 --> 00:10:44,149
.a opri. Nu te agita
111
00:10:45,309 --> 00:10:47,483
De ce trebuie sa fiu aici exact?
112
00:10:48,633 --> 00:10:49,910
.Pentru ca esti colaborator
113
00:10:51,023 --> 00:10:52,023
.uimitor
114
00:10:53,809 --> 00:10:58,403
Va rugam sa primiti calduros directorului Institutului
115
00:10:59,073 --> 00:11:00,802
.(Zhang Jiming)
116
00:11:04,322 --> 00:11:05,512
(Multumesc, Hillary
117
00:11:09,561 --> 00:11:12,132
Dupa cum a spus marele poet Song Lian
118
00:11:13,179 --> 00:11:16,424
Omul este limitat doar de imaginatia lui�.
119
00:11:17,476 --> 00:11:21,341
Tatal meu m-a numit Jiming.
120
00:11:21,987 --> 00:11:25,574
care anseamna oceanul� sau abisul�.
121
00:11:28,325 --> 00:11:32,340
Tatal meu si sora mea au cheltuit
vietile lor studiind oceanul
122
00:11:33,391 --> 00:11:36,779
.. si imediat dupa plecarea lor, am anceput sa ma antreb
123
00:11:37,384 --> 00:11:39,130
.care este scopul meu
124
00:11:39,665 --> 00:11:41,482
Dar prin fiica lui Suyin, Miying.
125
00:11:41,711 --> 00:11:43,306
.Am vazut ca exista un viitor
126
00:11:44,735 --> 00:11:48,981
Am fuzionat cercetarile tatalui meu
institut cu compania mea
127
00:11:50,144 --> 00:11:55,135
Pentru a duce mai departe spiritul
de explorare a necunoscutului
128
00:11:59,833 --> 00:12:01,205
Cu ocazia acestei zece aniversari
129
00:12:01,516 --> 00:12:04,214
.As dori sa va prezint o persoana cu totul speciala
130
00:12:12,731 --> 00:12:14,168
Numele ei este Haikyu
131
00:12:14,193 --> 00:12:19,819
Este singurul megalodon din lume an
captivitate. Am gasit-o ranita cand era tanara
132
00:12:19,844 --> 00:12:23,131
Multumita lui Heikki, am anvatat
multe despre megalodon
133
00:12:23,156 --> 00:12:24,735
.la fel si santul an care locuiesti
134
00:12:24,775 --> 00:12:26,148
Dive-1� Vehicul de scufundare adanca�
135
00:12:26,173 --> 00:12:29,752
...multumita donatiilor generoase din partea sustinatorilor nostri
136
00:12:29,787 --> 00:12:34,421
Am reusit sa cream
tehnologie sa treaca prin rampa termica
137
00:12:34,446 --> 00:12:40,105
Un strat termic de apa rece anghetata... asta
separa lumea haiki� de lumea noastra
138
00:12:40,130 --> 00:12:44,178
si antr-un sant 6.000
metri adancime, sub nivelul marii
139
00:12:44,236 --> 00:12:48,418
Multumita tie, avem capacitatea de a
merge mai departe ca oricand
140
00:12:48,469 --> 00:12:52,056
.Iubesc oceanul si al protejez
141
00:12:52,444 --> 00:12:53,118
.Multumiri
142
00:12:54,683 --> 00:12:57,039
(si multumesc, Zhang Jiming
143
00:12:58,591 --> 00:12:59,948
..deci multumesc tuturor
144
00:13:00,100 --> 00:13:05,115
Pentru a fi parte a protectiei
acest ecosistem uimitor
145
00:13:06,138 --> 00:13:07,249
.Multumesc pentru prezenta
146
00:13:08,440 --> 00:13:11,058
Gandeste-te ca exista mai multe creaturi
de descoperit an ocean?
147
00:13:11,640 --> 00:13:12,933
.acolo trebuie sa fie
148
00:13:13,619 --> 00:13:15,794
..care ar vrea sa faca un selfie cu barbatul
149
00:13:16,012 --> 00:13:18,638
Cine a luptat cu megalodonul
si a trait ca sa spuna povestea?
150
00:13:18,870 --> 00:13:21,861
Doamnelor si domnilor, noi
sa-ti prezinte, Jonas Taylor.
151
00:13:21,936 --> 00:13:23,936
.Iata Iata
152
00:13:27,780 --> 00:13:29,136
stiu ca asta a fost ideea ta
153
00:13:30,010 --> 00:13:31,366
.O sa te omor
154
00:13:31,628 --> 00:13:33,089
Zambeste si prefa-te ca-ti place
155
00:13:33,176 --> 00:13:35,247
Haide, ambratiseaza-l. gadila-l
156
00:13:36,554 --> 00:13:38,157
.iubeste oamenii
157
00:13:49,766 --> 00:13:51,417
Vreau sa merg cu tine la Mana One
158
00:13:52,373 --> 00:13:53,642
.Vreau sa ma scufund an sant
159
00:13:55,070 --> 00:13:55,880
.Nu
160
00:13:57,087 --> 00:13:58,039
(ami pare rau, Ming
161
00:13:59,248 --> 00:13:59,851
De ce nu?
162
00:14:00,486 --> 00:14:02,597
Mama facea scufundari an toate
vremea cand ea avea varsta mea
163
00:14:03,343 --> 00:14:05,263
.dar nu la o adancime de 25.000 de picioare
164
00:14:06,899 --> 00:14:08,430
Vrei sa spui ca e prea periculos?
165
00:14:08,811 --> 00:14:09,740
Prea periculos pentru tine
166
00:14:11,256 --> 00:14:12,509
.dar nu este periculos
167
00:14:13,370 --> 00:14:16,306
an psihologie, ei o numesc disonanta cognitiva�.
168
00:14:16,782 --> 00:14:19,528
an lumea reala, se numeste parenting
169
00:14:20,623 --> 00:14:23,226
ancepi sa ma iei an serios
170
00:14:23,496 --> 00:14:25,226
Ai 14 ani. Exact
171
00:14:26,123 --> 00:14:29,591
al cunosc pe tot pe Mana One
sisteme, toate protocoalele de scufundare
172
00:14:29,909 --> 00:14:31,511
.si fiecare animal pe care l-am vazut acolo
173
00:14:33,758 --> 00:14:35,964
Asculta, poti veni la Mana One
174
00:14:37,218 --> 00:14:38,472
.sa monitorizeze scufundarile
175
00:14:40,510 --> 00:14:41,510
.Doar asta
176
00:14:43,876 --> 00:14:45,026
Jiming anot cu megalodonul.
177
00:14:46,815 --> 00:14:47,705
.unchiul meu matern
178
00:14:49,126 --> 00:14:50,578
Activitatea vitala a lui Hikki este ridicata
179
00:14:50,761 --> 00:14:52,903
Ai grija, cu siguranta ea te cunoaste
180
00:14:57,490 --> 00:14:59,101
De ce anoti cu megalodonii, Jiming?
181
00:14:59,833 --> 00:15:01,356
.Eu fac un experiment
182
00:15:02,047 --> 00:15:03,697
Este un experiment are bun gust�?
183
00:15:06,492 --> 00:15:07,492
Esti nebun unchi?
184
00:15:07,771 --> 00:15:08,659
Nu va faceti griji
185
00:15:09,207 --> 00:15:11,467
Am antrenat haiki
de cand era un pestisor
186
00:15:11,727 --> 00:15:14,044
Megalodon este un
creatura de neantrenat, Jiming
187
00:15:14,447 --> 00:15:17,681
Dar daca vrei sa fii mancat an fata
a nepoatei tale, nimeni nu te poate opri
188
00:15:19,076 --> 00:15:20,941
Pun pariu pe 50 de dolari pe asta...
se va termina prost
189
00:15:20,965 --> 00:15:22,036
.Voi lua pariul
190
00:15:22,650 --> 00:15:24,566
Mi-am pariat toti banii pe un rechin
191
00:15:24,591 --> 00:15:27,813
.Ce? Nu poti paria pe rechin.
Aceasta este o consecinta morala nedorita
192
00:15:28,315 --> 00:15:29,973
Haide baieti,
se concentreze. Aceasta nu este o gluma
193
00:15:30,266 --> 00:15:31,210
..(jocuri)
194
00:15:32,118 --> 00:15:34,578
As dori sa subliniez cu respect
anteleg ca aceasta este o idee cu adevarat teribila
195
00:15:34,951 --> 00:15:36,744
Nu este destinat sa existe amestecare
antre megalodon si umanitate
196
00:15:38,499 --> 00:15:40,388
Legatura dintre mine si Heikki este speciala
197
00:15:41,238 --> 00:15:42,238
Uita-te la asta
198
00:15:44,738 --> 00:15:47,818
.un clic venind din nou. Doua clicuri duc
199
00:16:17,768 --> 00:16:20,014
.wow, cred ca se uita la noi
200
00:16:28,383 --> 00:16:29,383
Vezi
201
00:16:31,017 --> 00:16:33,231
Ea se antoarce.
Pulsul ei creste
202
00:16:33,967 --> 00:16:34,967
.miscandu-se rapid
203
00:16:40,740 --> 00:16:41,850
Patru sute de metri
204
00:16:49,651 --> 00:16:51,190
.ancet
205
00:16:53,596 --> 00:16:56,545
Jiming, ea nu raspunde.
- Hai, Heikki
206
00:16:56,570 --> 00:16:57,435
.doua sute de metri
207
00:17:00,537 --> 00:17:01,743
.100 de metri
208
00:17:02,005 --> 00:17:02,941
Muta-te, Jiming
209
00:17:03,029 --> 00:17:04,648
E prea tarziu. este
progreseaza prea repede
210
00:17:04,815 --> 00:17:06,044
Cincizeci de metri
211
00:17:06,830 --> 00:17:07,759
.trage de franghie
212
00:17:09,353 --> 00:17:10,067
.douazeci de metri
213
00:17:10,580 --> 00:17:12,040
- Jiming, pleaca de acolo
- Unchiule, nu
214
00:17:19,264 --> 00:17:20,185
A primit-o?
215
00:17:20,256 --> 00:17:21,915
.Nu stiu. Nu puteam privi
216
00:17:22,717 --> 00:17:23,717
.Nu o vad
217
00:17:25,790 --> 00:17:27,329
stiam ca este o idee proasta
218
00:17:33,429 --> 00:17:34,429
A functionat total
219
00:17:37,102 --> 00:17:38,586
unchiul meu matern Esti nebun?
220
00:17:38,960 --> 00:17:40,150
.Totul este bine. Sunt bine
221
00:17:41,682 --> 00:17:43,396
A fost incitant, nu?
222
00:17:45,730 --> 00:17:47,467
.Nu pot sa-mi dau seama ce e an neregula cu ea
223
00:17:47,986 --> 00:17:50,001
S-a purtat ciudat toata saptamana
224
00:17:50,612 --> 00:17:52,016
.Puteti sa dati clic cat de mult doriti
225
00:17:52,923 --> 00:17:54,684
Problema este ca este un megalodon
226
00:17:54,888 --> 00:17:55,983
.iar tu esti o gustare pentru ea
227
00:17:56,257 --> 00:17:57,257
.Bine
228
00:17:57,742 --> 00:18:00,115
Ca sa subliniez, chiar l-ai speriat pe Meying
229
00:18:01,031 --> 00:18:03,467
Esti ultimul despre care vorbesti
acest. Ce faceai pe nava aceea?
230
00:18:04,171 --> 00:18:07,091
De fapt, nu-mi spune.
Nu vreau sa stiu
231
00:18:08,302 --> 00:18:11,103
Misiunea institutului este
pentru a proteja oceanele, nu?
232
00:18:12,070 --> 00:18:14,832
Nu ne putem angaja
an orice activitate ilegala
233
00:18:15,748 --> 00:18:16,915
.Detest activitatile ilegale
234
00:18:16,987 --> 00:18:17,685
.bun
235
00:18:17,823 --> 00:18:20,243
Mai ales cele ilegale
aruncarea deseurilor radioactive
236
00:18:21,840 --> 00:18:25,514
ati asumi riscuri mai mari
ori de cate ori iesi an misiune
237
00:18:25,784 --> 00:18:27,554
.Cred ca amandoi stim asta
238
00:18:29,094 --> 00:18:30,411
.e diferit
239
00:18:30,689 --> 00:18:33,609
ami asum riscuri
240
00:18:36,340 --> 00:18:37,554
.Nu observ
241
00:18:50,677 --> 00:18:52,637
ti-e dor de mama ta, peste mare?
242
00:18:55,748 --> 00:18:56,748
Dr. Howard
243
00:18:57,625 --> 00:18:59,156
Esti pregatit pentru Mana One?
244
00:18:59,477 --> 00:19:02,667
Da, ori de cate ori esti gata
245
00:19:03,560 --> 00:19:06,806
Aceste costume noi ne vor permite sa calatorim
oriunde si la orice adancime sub apa
246
00:19:07,947 --> 00:19:08,899
.Asa cred
247
00:19:11,570 --> 00:19:12,570
Ce?
248
00:19:12,616 --> 00:19:14,044
Nu-ti face griji, nu-ti face griji
249
00:19:21,621 --> 00:19:23,375
Mama si bunicul meu
vorbeam despre tine tot timpul
250
00:19:25,398 --> 00:19:26,850
.Cred ca vorbeau despre negativele mele
251
00:19:27,956 --> 00:19:28,956
Vrei sa ghicesti?
252
00:19:31,908 --> 00:19:32,789
Vezi aceasta cicatrice?
253
00:19:34,160 --> 00:19:36,509
Cand aveam 11 ani,
tatal meu era ocupat an laborator
254
00:19:37,418 --> 00:19:39,600
Asa ca m-am strecurat sa anot cu
colegii mei de pe tarmurile stancoase
255
00:19:40,210 --> 00:19:42,360
Ca rezultat, am primit noua ochiuri
256
00:19:42,931 --> 00:19:44,923
Cand am ajuns acasa, tatal meu a predat
mie o lectie pe care nu o voi uita niciodata
257
00:19:46,507 --> 00:19:47,308
serios?
258
00:19:47,392 --> 00:19:48,392
.natural
259
00:19:48,607 --> 00:19:50,726
A fost atat de dragut cu tine, pentru ca esti nepoata lui
260
00:19:51,210 --> 00:19:53,202
.dar a fost dur cu mine
261
00:19:54,232 --> 00:19:58,692
Asa ca, dupa facultate, am deschis o companie
262
00:19:59,369 --> 00:20:01,995
.Am vrut sa scap de el
263
00:20:02,694 --> 00:20:05,884
Nu am mai comunicat cu bunicul tau de multi ani
264
00:20:06,159 --> 00:20:08,905
Apoi i-a cerut mamei tale
da-mi acest semn de caligrafie ornamentat
265
00:20:09,888 --> 00:20:11,943
Dragonul calatoreste peste cele patru mari.
266
00:20:12,715 --> 00:20:14,556
Am crezut ca este o gluma sarcastica
267
00:20:15,457 --> 00:20:20,401
Dar mi-am dat seama ca el
a vrut sa-mi gasesc singur drumul
268
00:20:23,225 --> 00:20:24,900
..ca un dragon
269
00:20:24,973 --> 00:20:27,972
.Sper sa-ti gasesti destinul
270
00:20:28,155 --> 00:20:30,091
Leary Croman, ne apropiem de Mana One.
271
00:20:30,269 --> 00:20:32,308
Buna Regas, ma bucur sa te am anapoi
272
00:20:32,681 --> 00:20:33,966
.imi e dor de voi baieti
273
00:20:33,991 --> 00:20:35,173
Esti gata sa faci scufundari?
274
00:20:36,243 --> 00:20:37,195
.tu stii asta
275
00:20:37,220 --> 00:20:40,664
Mana One Marine
Centru de cercetare"
276
00:20:56,619 --> 00:20:58,936
"Hikey"
277
00:21:40,559 --> 00:21:42,860
Buna dimineata tuturor.
Sa ancepem spectacolul subacvatic
278
00:21:43,051 --> 00:21:45,836
Dave-1, Dave-2, suntem
coborand pana la 25.000 de picioare
279
00:21:45,964 --> 00:21:47,733
Exploram Zona 19
280
00:21:47,868 --> 00:21:50,082
Colectam mostre de roca
si anregistrati orice specie noua
281
00:21:50,107 --> 00:21:52,075
.Numaratoare inversa pentru scufundare 20 de minute
282
00:21:52,309 --> 00:21:55,991
Toata lumea se pregateste pentru
o scanare directa. obisnuitul
283
00:21:56,053 --> 00:21:57,910
Da, nimic iesit din comun acolo jos
284
00:21:57,985 --> 00:21:58,985
.Sistemul este gata
285
00:22:00,529 --> 00:22:01,402
Secventa de ancarcare
286
00:22:02,478 --> 00:22:05,144
Ce rost au toate aceste jocuri
stau an jurul consolei tale, Lance?
287
00:22:05,783 --> 00:22:07,893
.Nu sunt jucarii, ci figurine
288
00:22:08,721 --> 00:22:10,649
Cu siguranta sunt jocuri, Lance
289
00:22:11,460 --> 00:22:12,056
.Multumiri
290
00:22:18,575 --> 00:22:19,916
Sunteti gata sa aterizati, baieti?
291
00:22:43,486 --> 00:22:46,319
Deci, tu si Sal sunteti fani
adunari de benzi desenate sau ce?
292
00:22:49,183 --> 00:22:50,183
.Absolut adevarat, da
293
00:22:50,259 --> 00:22:52,100
Te deghizi?
294
00:22:53,390 --> 00:22:54,081
.Bine
295
00:22:54,225 --> 00:22:56,748
Nu-l lasa sa anceapa sa vorbeasca despre asta... decat daca
vrei sa vezi un milion de poze
296
00:22:57,759 --> 00:22:58,997
.Da, te rog
297
00:22:59,416 --> 00:23:00,630
Baieti, ramaneti concentrati
298
00:23:03,086 --> 00:23:04,832
Coborare la o adancime de 17 mii de metri
299
00:23:05,052 --> 00:23:06,345
Citirile de telemetrie sunt bune
300
00:23:09,985 --> 00:23:12,040
.Este o zi frumoasa in cartier
301
00:23:17,811 --> 00:23:19,279
Coborare la 18.000 de picioare
302
00:23:19,595 --> 00:23:21,054
.Toate sistemele sunt stabile
303
00:23:22,215 --> 00:23:24,413
Arata bine, echipa. hai sa
definiti retele si hartiti astazi
304
00:23:24,834 --> 00:23:27,572
Zona 19. Cand mergem
sa te uiti la ceva diferit?
305
00:23:28,140 --> 00:23:30,473
stii, exista aproximativ
Alte 100 de sectoare de explorat
306
00:23:30,561 --> 00:23:32,450
Jonas, poti sa confirmi
nivelul de oxigen?
307
00:23:32,790 --> 00:23:35,163
Consumul este cu 11% mai mare
decat specificatia misiunii
308
00:23:35,385 --> 00:23:37,915
.Cred ca Regas este nervos
309
00:23:38,302 --> 00:23:39,778
Ca atunci cand inhalati aer prin gura
310
00:23:40,531 --> 00:23:41,420
.sigur ca este
311
00:23:41,677 --> 00:23:43,415
Poti simti
briza de aici.� Da�.
312
00:23:44,112 --> 00:23:46,746
an primul rand, se numeste sept nazal deviat�.
313
00:23:47,448 --> 00:23:51,420
an al doilea rand, ami amintesc clar de el
deviand... an timp ce ati salveaza ingratitudinea
314
00:23:51,650 --> 00:23:53,697
.a unui megalodon lung de 70 de picioare
315
00:23:54,301 --> 00:23:56,991
Coborare la 20.000 de picioare.
Apropiindu-se de versantul termic
316
00:24:01,006 --> 00:24:03,273
Verificati tuburile de oxigen
si presiunea rezervorului
317
00:24:03,298 --> 00:24:05,083
Daca exista vreo scurgere,
citirile vor fluctua
318
00:24:05,175 --> 00:24:06,096
Nu vad nimic aici
319
00:24:06,705 --> 00:24:08,665
Verificati presiunea de
rezervoarele suplimentare de oxigen
320
00:24:11,150 --> 00:24:12,626
Nu aceasta este problema
321
00:24:13,879 --> 00:24:14,720
Jonas)?)
322
00:24:17,493 --> 00:24:18,286
andrazneala?)
323
00:24:19,348 --> 00:24:20,348
Ce naiba faci?
324
00:24:20,411 --> 00:24:21,228
Cred ca glumesti
325
00:24:24,253 --> 00:24:25,570
ati anteleg furia
326
00:24:26,007 --> 00:24:29,521
Dar cred ca acest lucru este rezonabil
si decizie responsabila
327
00:24:29,765 --> 00:24:30,583
Nu mai scufundati
328
00:24:32,820 --> 00:24:33,883
.punct
329
00:24:34,201 --> 00:24:36,065
...anainte sa ancepi sa tipi, trebuie sa spun
330
00:24:37,133 --> 00:24:39,268
Am facut toate prostiile
cand aveam 14 ani
331
00:24:40,420 --> 00:24:41,380
si contemplati situatia an care ati ajuns
332
00:24:42,344 --> 00:24:43,049
Vom urca la suprafata apei
333
00:24:43,302 --> 00:24:44,579
.dar nu vad care este problema
334
00:24:44,848 --> 00:24:46,951
Aceasta este a 26-a ta scufundare
santul fara niciun incident
335
00:24:47,783 --> 00:24:50,826
Submarinele au contramasuri electrice
pentru pradatori si costume de scafandru de urgenta
336
00:24:51,038 --> 00:24:52,114
.din care nu ai
337
00:24:52,172 --> 00:24:53,021
..In realitate
338
00:24:55,156 --> 00:24:57,322
Am ampachetat un costum pentru
antalnirea dvs. de dinainte de scufundare
339
00:24:57,865 --> 00:24:58,730
..stii
340
00:24:58,913 --> 00:25:03,563
Poate ca acum este momentul sa
stai pe spate si relaxeaza-te pentru o clipa
341
00:25:04,375 --> 00:25:05,803
Ma pot lega singur, stii
342
00:25:06,083 --> 00:25:06,765
.Stiu ca poti
343
00:25:06,848 --> 00:25:07,721
(Jonas)
344
00:25:09,198 --> 00:25:10,293
Nu este decizia ta, Jiming
345
00:25:10,484 --> 00:25:11,412
Avem companie
346
00:25:12,769 --> 00:25:14,332
Baieti, este un megalodon
347
00:25:14,428 --> 00:25:15,555
.apropiindu-se repede
348
00:25:16,312 --> 00:25:18,795
Nu se poate asa ceva. Ea
nu poate traversa panta termica
349
00:25:19,052 --> 00:25:21,535
Nu provine de la termoclina.
ai trasez calea de la mal
350
00:25:23,623 --> 00:25:24,829
S-au scufundat La viteza maxima
351
00:25:25,329 --> 00:25:27,115
.ciocnire. Reorientarea matricei bateriei
352
00:25:28,282 --> 00:25:29,282
.stai
353
00:25:31,377 --> 00:25:32,781
.ancarcare contramasuri pentru pradatori
354
00:25:33,060 --> 00:25:34,384
Vom muri anaintea ta
355
00:25:35,616 --> 00:25:36,941
Rampa termica este singura noastra speranta
356
00:25:37,569 --> 00:25:38,886
Citesc hickey tracker-ul
357
00:25:39,045 --> 00:25:40,370
Hikey, Dave-1, Dave-2�
358
00:25:41,732 --> 00:25:42,644
.imposibil
359
00:25:42,953 --> 00:25:44,405
Imposibilul tocmai a devenit posibil
360
00:25:44,430 --> 00:25:45,796
Cinci sute de metri pana la panta termica.
361
00:25:46,111 --> 00:25:47,008
Hikki se apropie repede.
362
00:25:48,093 --> 00:25:49,021
.o suta de metri
363
00:25:49,288 --> 00:25:50,359
.ea este chiar deasupra noastra
364
00:25:52,475 --> 00:25:53,475
Haide Haide
365
00:25:53,722 --> 00:25:55,285
Intrarea an rampa termica
366
00:25:56,076 --> 00:25:57,266
Dave-1�, Dave-2�
367
00:25:57,425 --> 00:26:00,710
Treci la lumina de joasa frecventa, pentru ca
nu vrei sa atragi mai multi megalodoni
368
00:26:00,904 --> 00:26:02,983
si-a pierdut urma. Ea
nu ne pot urma pe panta
369
00:26:03,356 --> 00:26:04,197
si ea poate?
370
00:26:04,461 --> 00:26:05,461
.Mutati an modul antunecat
371
00:26:06,112 --> 00:26:08,516
Nu am trecut niciodata
panta termica .la 60 mile marine
372
00:26:10,845 --> 00:26:12,758
Atentie, nu vrei sa arzi motoarele
373
00:26:12,918 --> 00:26:15,505
.Nu-ti face griji, nu-ti voi sparge jucariile frumoase
374
00:26:24,799 --> 00:26:25,703
.Bine
375
00:26:29,684 --> 00:26:30,913
.ea anca ne urmareste
376
00:26:31,285 --> 00:26:32,252
.treizeci de secunde
377
00:26:32,350 --> 00:26:33,564
.pentru contramasuri
378
00:26:33,685 --> 00:26:34,573
.uda
379
00:26:34,598 --> 00:26:35,939
Trebuie sa fi urmarit semnatura noastra de caldura
380
00:26:56,050 --> 00:26:58,050
Cum a facut animalul tau
rechinul ajunge aici, Jiming?
381
00:26:58,495 --> 00:27:00,066
Trebuie sa fi fugit
382
00:27:00,233 --> 00:27:01,351
Cum sa antamplat asta?
383
00:27:01,571 --> 00:27:02,943
Activati contramasuri ampotriva pradatorilor
384
00:27:05,125 --> 00:27:06,490
Alerta de apropiere
385
00:27:06,583 --> 00:27:07,583
.megalodon
386
00:27:10,497 --> 00:27:11,687
an nici un caz
387
00:27:22,550 --> 00:27:25,121
.Acesta este cel mai mare megalodon pe care l-am vazut vreodata
388
00:27:26,368 --> 00:27:28,375
Cel mai mare megalodon pe care l-a vazut cineva vreodata
389
00:27:29,304 --> 00:27:31,185
Trebuie sa fie varful ierarhiei pradatorilor
390
00:27:35,158 --> 00:27:37,491
.uimitor. Creaturile Megalodon sunt solitare
391
00:27:37,930 --> 00:27:39,509
.pare ca a fost chemat
392
00:27:40,951 --> 00:27:44,419
Voi schimba planul de scufundare. Bine
trebuie sa vezi ce ai de gand sa faci
393
00:27:44,688 --> 00:27:46,005
si cum ramane cu Ming?
394
00:27:46,561 --> 00:27:48,084
.Eu votez ca mergem
395
00:27:48,885 --> 00:27:50,273
Nu te-am antrebat
396
00:27:50,931 --> 00:27:52,938
Rezerve de oxigen la maxim
397
00:27:53,432 --> 00:27:55,471
Implementati masuri ampotriva pradatorilor
398
00:27:55,806 --> 00:27:57,734
.Acum suntem complet an siguranta
399
00:27:57,903 --> 00:27:59,180
.acum, da
400
00:28:00,772 --> 00:28:03,668
Daca vad ceva periculos,
Voi opri operatiunea
401
00:28:03,693 --> 00:28:05,915
Mac, vom schimba informatiile despre misiune.
402
00:28:05,946 --> 00:28:08,152
Avansati spre 227
403
00:28:08,374 --> 00:28:10,842
Acum au iesit din misiune
obiective. Ei trebuie sa ramana pe drumul cel bun
404
00:28:11,118 --> 00:28:13,292
Jonas, stai departe de
sectorul pe care l-am desenat deja
405
00:28:13,491 --> 00:28:15,284
Aceasta este o misiune de explorare
406
00:28:15,531 --> 00:28:16,896
.sa exploram
407
00:28:17,931 --> 00:28:18,931
.cunoscut
408
00:28:19,069 --> 00:28:20,140
Fii atent si atent
409
00:28:20,289 --> 00:28:21,582
Serios, Mac?
410
00:28:21,943 --> 00:28:25,498
Urmarim rechini uriasi
antr-un sector necunoscut?
411
00:28:26,486 --> 00:28:27,541
..Hei prietene
412
00:28:28,197 --> 00:28:30,316
E o prostie, observa-mi cuvintele
413
00:28:34,831 --> 00:28:36,933
Intrand an sectorul 21
414
00:28:53,845 --> 00:28:56,114
.anceput sondajul geografic
415
00:28:58,203 --> 00:28:59,203
.este foarte frumos
416
00:29:01,252 --> 00:29:03,387
Mamei tale i-a placut asta
loc, mai mult decat orice
417
00:29:05,019 --> 00:29:06,741
Sunt atat de bucuros ca an sfarsit am reusit sa-l vad
418
00:29:08,912 --> 00:29:10,221
.nu te obisnui
419
00:29:10,828 --> 00:29:12,645
.ca esti pedepsit pentru tot restul vietii
420
00:29:14,489 --> 00:29:15,489
.si eu te iubesc
421
00:29:17,399 --> 00:29:19,661
Haiku de 400 de metri
urmari. an fata si stabil
422
00:29:20,421 --> 00:29:21,754
Unde mergem acum?
423
00:29:21,965 --> 00:29:23,472
.la necunoscut
424
00:29:23,600 --> 00:29:25,576
Pentru asta am venit
425
00:29:26,433 --> 00:29:28,012
Citirile tracker-ului lui Haikyuu indica progresul ei
426
00:29:28,197 --> 00:29:29,925
Se pare ca se anvarte
427
00:29:41,928 --> 00:29:42,928
.priveste an sus
428
00:29:43,680 --> 00:29:45,489
Este o adunare instinctiva
429
00:29:45,878 --> 00:29:47,116
.uimitor
430
00:29:48,917 --> 00:29:49,894
.ea este aici an scopul amperecherii
431
00:29:51,080 --> 00:29:53,698
De aceea Haikyu se purta ciudat
432
00:29:53,723 --> 00:29:56,183
.uimitor. Mai multe creaturi megalodon
433
00:30:03,450 --> 00:30:04,950
.Scanerul este facuta structura ciudata
434
00:30:12,815 --> 00:30:14,013
an nici un caz
435
00:30:14,648 --> 00:30:16,155
Este aceasta o epava?
436
00:30:19,632 --> 00:30:21,846
Arata ca o statie pe fundul marii
437
00:30:21,882 --> 00:30:23,326
Ce pot face ei aici?
438
00:30:27,395 --> 00:30:28,966
Regas, aprinde toate nuantele.
439
00:30:30,729 --> 00:30:33,808
Nu, nu sunt resturi. Sunt
detectarea semnaturilor de caldura din acesta
440
00:30:34,500 --> 00:30:36,023
.nu pot vedea ce este anauntru
441
00:30:36,217 --> 00:30:38,415
Numeroase egalizare a presiunii
camere. Centrale de generare a energiei electrice
442
00:30:38,713 --> 00:30:41,102
Resursele necesare sunt uluitoare
443
00:30:43,127 --> 00:30:44,976
Cine detine aceasta tehnologie?
444
00:30:47,683 --> 00:30:49,238
Sonarul indica faptul ca exista ceva deasupra noastra
445
00:30:49,589 --> 00:30:51,081
.arata ca un submarin
446
00:30:51,391 --> 00:30:52,644
.Hai sa aruncam o privire
447
00:30:52,882 --> 00:30:55,739
Armament exploziv.
Zona de amorsare a detonatiei
448
00:30:56,001 --> 00:30:58,469
Haide, trebuie sa aruncam an aer reciful
449
00:30:58,763 --> 00:31:00,191
.da, ok
450
00:31:00,598 --> 00:31:02,399
Nu trebuie sa stam aici
mai mult decat este necesar
451
00:31:04,870 --> 00:31:08,377
Da, este singurul
loc pentru a extrage aceste lucruri
452
00:31:10,130 --> 00:31:11,645
.lent si constant
453
00:31:11,872 --> 00:31:14,245
Montes, de ce trebuie sa stai pe submarin?
454
00:31:15,975 --> 00:31:17,855
.e bine sa fii rege
455
00:31:18,178 --> 00:31:19,978
Un element ciudat se andreapta spre noi
456
00:31:22,965 --> 00:31:24,218
rotunjire 400%.
457
00:31:35,396 --> 00:31:37,289
Echipa Mana One este sub noi
458
00:31:37,857 --> 00:31:40,270
Este imposibil ca ei sa nu fi vazut statia
459
00:31:41,109 --> 00:31:42,264
Ce vom face?
460
00:31:42,545 --> 00:31:44,398
.ancarc explozibili acum
461
00:31:45,291 --> 00:31:46,317
.trebuie sa iesi afara
462
00:31:46,342 --> 00:31:48,292
.Ce? Stai, nu poti face asta
463
00:31:48,359 --> 00:31:49,840
Nu este timp. Tu
stii ca nu exista timp
464
00:31:49,867 --> 00:31:51,634
Avem nevoie de 10 minute sa plecam
465
00:31:53,015 --> 00:31:53,749
(Montes)
466
00:32:01,287 --> 00:32:02,247
.Imi pare rau baieti
467
00:32:02,376 --> 00:32:04,276
(Montes) (Montes) Nu o face
468
00:32:08,264 --> 00:32:09,311
ce a fost asta?
469
00:32:11,752 --> 00:32:12,699
Alunecare de teren
470
00:32:13,009 --> 00:32:14,949
Nu pot evita. Bolnav
trebuie sa treaca prin ea
471
00:32:49,514 --> 00:32:51,002
voi? Ce se antampla?
472
00:32:51,027 --> 00:32:52,690
.Citesc o bresa an Thermal Ramp
473
00:32:52,891 --> 00:32:54,877
Ceva a facut o gaura uriasa an interiorul ei
474
00:33:05,965 --> 00:33:08,673
Redirectionati ampingatoarele.
Asta e tot ce putem face
475
00:33:13,974 --> 00:33:15,507
Controlul vertical se opreste
476
00:33:16,445 --> 00:33:18,049
. Sistemul hidraulic nu raspunde
477
00:33:21,775 --> 00:33:22,949
Suntem blocati
478
00:33:24,761 --> 00:33:25,674
.Vin
479
00:33:27,922 --> 00:33:29,269
Stai.
- Bine.
480
00:33:31,799 --> 00:33:34,938
Jiming, saizeci de grade mai jos.
481
00:33:35,062 --> 00:33:36,342
La doua picioare anainte
482
00:33:40,515 --> 00:33:41,395
(jocuri)
483
00:33:50,551 --> 00:33:51,685
Sa mergem Sa mergem Sa mergem
484
00:33:52,784 --> 00:33:54,258
Viteza maxima Viteza maxima
485
00:34:06,098 --> 00:34:06,952
(jocuri)
486
00:34:08,920 --> 00:34:09,460
ambii
487
00:34:20,893 --> 00:34:22,326
.Fara telemetrie
488
00:34:24,320 --> 00:34:26,421
Dave-1, Dave-2, ma auzi?
489
00:34:28,461 --> 00:34:30,007
Dave-1, Dave-2, ma auzi?
490
00:34:32,429 --> 00:34:33,989
Nu avem nimic aici
491
00:34:34,605 --> 00:34:38,364
Continua sa ancerci, DJ. Obtine
gata de salvare, Jess
492
00:34:38,619 --> 00:34:39,752
Ce s-a antamplat?
493
00:34:39,901 --> 00:34:41,067
.Nu stiu
494
00:34:42,623 --> 00:34:44,303
Cum vom sti daca sunt an viata?
495
00:34:44,328 --> 00:34:45,597
.Pregatiti submarinul de salvare
496
00:34:48,577 --> 00:34:51,029
Dave-1, Dave-2, ma auzi?
497
00:34:51,842 --> 00:34:53,029
Haide, Jonas
498
00:34:55,110 --> 00:34:56,097
.(miing)
499
00:34:58,931 --> 00:34:59,858
.(miing)
500
00:35:01,927 --> 00:35:02,907
.(miing)
501
00:35:02,991 --> 00:35:04,071
Ce s-a antamplat?
502
00:35:04,228 --> 00:35:05,428
Ai fost lovit puternic
503
00:35:07,863 --> 00:35:09,189
Unchiul Jiming?
504
00:35:09,714 --> 00:35:10,794
Unde este unchiul Jiming?
505
00:35:11,337 --> 00:35:13,024
unde este el?
- Nu putem ajunge la el.
506
00:35:14,933 --> 00:35:17,490
.Vom rezolva problemele unul cate unul
507
00:35:17,962 --> 00:35:20,855
Rezolvam problemele din fata
S.U.A. Apoi trecem la urmatoarea chestiune
508
00:35:22,647 --> 00:35:24,087
.vom fi bine
509
00:35:25,274 --> 00:35:25,860
(Mac)
510
00:35:26,842 --> 00:35:28,748
.salvarea submarina nu functioneaza
511
00:35:29,155 --> 00:35:32,896
Pachetul de baterii a fost intentionat
scurtat. Pare un act de vandalism
512
00:35:33,058 --> 00:35:34,032
cum ar fi?
513
00:35:34,067 --> 00:35:36,710
Aceasta nu este o zona securizata.
Aici lucreaza 30 de oameni
514
00:35:36,735 --> 00:35:38,096
Cat dureaza sa-l repare?
515
00:35:38,137 --> 00:35:41,085
Sunt panourile de control,
Mac. Ele nu pot fi reparate
516
00:35:44,364 --> 00:35:47,220
ancercati acum - care este starea noastra?
-
517
00:35:47,247 --> 00:35:48,600
.fara conexiuni. Fara ancalzire
518
00:35:49,596 --> 00:35:51,305
Pierdem rapid aer
519
00:35:52,040 --> 00:35:53,239
.nu merge
520
00:35:53,264 --> 00:35:54,886
Infuzie de oxigen suplimentar
521
00:35:55,411 --> 00:35:56,671
Am mai facut asta
522
00:35:56,696 --> 00:35:58,583
Am un ultim gand
523
00:35:58,615 --> 00:36:00,898
Dirijati energia prin celulele de ancalzire
524
00:36:07,023 --> 00:36:09,223
Este Dave 1, Mac. Este Dave 1
525
00:36:09,248 --> 00:36:10,238
Jonas)?)
526
00:36:11,266 --> 00:36:12,609
Ma bucur sa-ti aud vocea, Mac
527
00:36:12,723 --> 00:36:14,685
.Nu la fel de fericit ca mine, frate
528
00:36:15,192 --> 00:36:15,898
.vorbeste-mi
529
00:36:17,087 --> 00:36:17,893
Situatia nu este buna
530
00:36:17,927 --> 00:36:20,386
Toate sistemele s-au oprit.
Ramanem fara aer rapid
531
00:36:21,348 --> 00:36:25,456
Vom purta costume de neopina pentru
urgente si vom avea nevoie de un vehicul
532
00:36:27,015 --> 00:36:27,775
...(Jonas)
533
00:36:28,926 --> 00:36:30,112
.asta nu va fi posibil
534
00:36:31,774 --> 00:36:32,901
Ce vrei sa spui?
535
00:36:33,344 --> 00:36:37,172
Acumulatorul a cauzat o defectiune
an panoul de control al submarinului de salvare
536
00:36:37,197 --> 00:36:38,725
al investigam acum
537
00:36:41,953 --> 00:36:42,687
Jonas)?)
538
00:36:44,172 --> 00:36:45,132
Ma auzi, Jonas?
539
00:36:47,178 --> 00:36:48,951
Nu putem ajunge la tine, Jonas
540
00:36:52,457 --> 00:36:53,350
.Ne vom plimba
541
00:36:55,497 --> 00:36:58,860
Vom trece peste sant,
pana an varful fundului marii
542
00:36:59,093 --> 00:37:02,132
Vom intra in statie.
Vom ajunge la suprafata
543
00:37:02,207 --> 00:37:04,508
.Aceste costume au doua ore de aer
544
00:37:05,172 --> 00:37:07,366
Este conceput doar pentru
lucrari scurte an afara vehiculului
545
00:37:07,621 --> 00:37:09,558
Vom merge ancet si
stabil. Vei sta an picioare
546
00:37:09,743 --> 00:37:10,876
.Sunt trei kilometri
547
00:37:11,912 --> 00:37:13,699
Acolo vei fi fara aparare
548
00:37:13,842 --> 00:37:15,196
Ce vrei de la mine, Mac?
549
00:37:15,576 --> 00:37:17,556
Asta avem si asta vom face
550
00:37:20,428 --> 00:37:21,901
... jumatate din echipa noastra este moarta
551
00:37:22,547 --> 00:37:24,361
.Nu voi pierde cealalta jumatate
552
00:37:29,862 --> 00:37:32,043
ancepeti configurarea costumului
553
00:37:32,184 --> 00:37:34,024
Motoarele comune functioneaza�
554
00:37:34,192 --> 00:37:37,482
Conexiunile semnalului cu ultrasunete functioneaza.
555
00:37:37,835 --> 00:37:39,488
Initializarea a fost finalizata
556
00:37:43,081 --> 00:37:44,608
Lasam Dave 1, Mac
557
00:37:46,228 --> 00:37:49,014
Nu mutam radiourile pe acoperis,
deci comunicarea va fi antrerupta
558
00:37:49,501 --> 00:37:50,987
.Voi vorbi cu tine din cealalta parte
559
00:37:51,340 --> 00:37:52,653
Prin harul lui Dumnezeu, Jonas
560
00:37:56,312 --> 00:37:58,305
Sistem de evacuare de urgenta
561
00:37:59,146 --> 00:38:01,025
"evacuare de urgenta"
562
00:38:22,793 --> 00:38:26,650
ant, adancime 7,5 km.
563
00:38:49,386 --> 00:38:50,554
Aproape ca te-am omorat
564
00:38:51,435 --> 00:38:52,794
Ce naiba faci?
565
00:38:52,879 --> 00:38:53,922
.te salveze
566
00:38:54,614 --> 00:38:56,567
.si antoarce-te la acea statie de acolo
567
00:38:57,960 --> 00:38:58,880
ce faci
568
00:38:59,673 --> 00:39:02,850
.Te salvez .si intoarce-te
la acea statie de acolo
569
00:39:03,745 --> 00:39:05,725
Nu avem timp.
- Sa continuam.
570
00:39:08,274 --> 00:39:09,160
.(aeriana)
571
00:39:10,713 --> 00:39:12,564
...unchiule, am crezut ca esti
572
00:39:13,108 --> 00:39:15,307
Nu vei scapa de mine atat de usor
573
00:39:17,182 --> 00:39:17,562
.Hei
574
00:39:18,188 --> 00:39:20,143
Hei, lasa-ma sa verific
575
00:39:20,297 --> 00:39:21,117
...aer rezidual
576
00:39:21,362 --> 00:39:23,788
Trebuie sa te relaxezi sau o vei face
pierde oxigen rapid, Lance
577
00:39:24,598 --> 00:39:25,971
.Nu cred ca pot
578
00:39:26,043 --> 00:39:27,806
.Gandeste-te la asta ca la un cosplay
579
00:39:27,939 --> 00:39:31,278
.sau am putea fi concurenti
580
00:39:31,358 --> 00:39:33,402
.ca exercitiul suprem de echipa
581
00:39:33,507 --> 00:39:35,616
Trebuie sa mergem la distanta
an timp ce Megadolone este anca ocupat
582
00:39:35,723 --> 00:39:37,489
.trei kilometri pana la destinatie
583
00:39:37,514 --> 00:39:39,710
.a sta departe de megalodon imi merge
584
00:39:39,735 --> 00:39:41,322
Suntem un grup puternic
585
00:39:41,347 --> 00:39:42,541
.o putem face
586
00:39:45,396 --> 00:39:46,416
.uimitor
587
00:39:46,942 --> 00:39:49,299
.Iluminarea este prin amabilitatea Mamei Natura
588
00:39:50,246 --> 00:39:53,441
Este uimitor, exista
soiuri noi an jurul nostru
589
00:39:53,760 --> 00:39:55,785
Uite
590
00:39:55,992 --> 00:39:57,892
.Uite la asta, ce frumos
591
00:40:01,351 --> 00:40:02,964
.buna draga
592
00:40:05,619 --> 00:40:07,726
Ia sarpele departe, e un sarpe
593
00:40:07,751 --> 00:40:09,610
Scoate-mi monstrul din cap
594
00:40:14,734 --> 00:40:16,167
Nu atinge nimic
595
00:40:16,364 --> 00:40:17,898
El a inceput
596
00:40:20,660 --> 00:40:22,087
.Lasati toti sa sterge nota
597
00:40:22,112 --> 00:40:23,864
Cat dureaza jonas, dj?
598
00:40:23,889 --> 00:40:25,934
Patruzeci si unu de minute de atunci
conexiunea s-a pierdut
599
00:40:25,959 --> 00:40:28,034
an cel mai bun caz, ar fi nevoie de un
ora pana sa ajunga la gara
600
00:40:28,059 --> 00:40:29,386
Asculta
601
00:40:29,411 --> 00:40:31,837
stim ca exista o misiune necinstita an sant
602
00:40:31,917 --> 00:40:34,392
Acum, unii de aici sunt implicati an acest proces
603
00:40:34,708 --> 00:40:38,269
Submarinul a fost sabotat,
asa ca avem un spion la statie
604
00:40:38,294 --> 00:40:40,807
Vreau sa scoti totul
camerele de securitate, D.J
605
00:40:40,832 --> 00:40:43,205
.de pe submarin an ultimele 24 de ore
606
00:40:43,642 --> 00:40:46,901
Verifica fisierele echipajului, Jess.
Cautati pe oricine suspect
607
00:40:46,926 --> 00:40:49,996
Vom face, dar avem
sa ne protejam
608
00:40:50,192 --> 00:40:53,386
Unul dintre noi ar urmari
Centrul de control principal tot timpul, bine?
609
00:40:53,411 --> 00:40:54,204
.Concept
610
00:41:29,435 --> 00:41:30,722
...sunt singurul
611
00:41:31,059 --> 00:41:34,267
Sau face 3 km sub apa
mersul suna ca o munca grea?
612
00:41:34,354 --> 00:41:37,135
Acest lucru cu siguranta nu era pe lista mea
613
00:41:40,347 --> 00:41:41,321
Puie de caracatita
614
00:41:42,846 --> 00:41:44,880
.Atat de multe culori, asta este uimitor
615
00:41:48,587 --> 00:41:50,058
V-ar dori vreunul dintre voi sa joace un joc?
616
00:41:50,083 --> 00:41:50,878
Joc?
617
00:41:50,993 --> 00:41:52,059
.Nu este un joc
618
00:41:52,507 --> 00:41:54,447
Scopul ei este de a ne mentine mintea ocupata
619
00:41:55,346 --> 00:41:57,901
.Acum, creierul meu este deja ocupat
620
00:42:18,888 --> 00:42:21,238
... acolo, acolo, este
621
00:42:22,064 --> 00:42:22,631
Lance)?)
622
00:42:23,647 --> 00:42:24,307
ce a fost?
623
00:42:24,336 --> 00:42:26,764
Nu puteam vedea.
- Unde e Lance? -
624
00:42:27,102 --> 00:42:28,060
Este megalodon?
625
00:42:30,300 --> 00:42:32,733
Sa antamplat ceva
catre el. stiu
626
00:42:33,057 --> 00:42:33,650
Lance)?)
627
00:42:37,692 --> 00:42:39,858
.nu Nu
628
00:42:40,768 --> 00:42:41,814
Trebuie sa continuam
629
00:42:41,839 --> 00:42:44,102
Nu, nu-l putem lasa aici
630
00:42:44,127 --> 00:42:45,456
Trebuie sa-l gasim
631
00:42:45,481 --> 00:42:46,857
Te rog, Jiming
632
00:42:46,882 --> 00:42:47,682
.ami pare rau
633
00:42:48,989 --> 00:42:49,882
.el a murit
634
00:42:52,517 --> 00:42:55,547
Acoperiti spatele, Regas,
trage orice se misca
635
00:42:57,505 --> 00:42:59,191
.Fii sigur ca voi face asta
636
00:43:15,921 --> 00:43:17,041
Comunicatiile au revenit
637
00:43:20,483 --> 00:43:21,797
Ce ti s-a antamplat?
638
00:43:22,823 --> 00:43:25,269
Statia este gasita de echipajul Mana One
639
00:43:25,583 --> 00:43:27,462
.I-am sters cu o alunecare de teren
640
00:43:27,519 --> 00:43:29,936
Ei bine, a scapat de sub control
641
00:43:30,896 --> 00:43:34,142
Ma autorizati sa fac ceea ce este
necesare pentru a ne proteja misiunea
642
00:43:34,690 --> 00:43:35,050
.ambii
643
00:43:37,202 --> 00:43:42,472
Nu sunt morti. ei
merg spre gara
644
00:43:42,951 --> 00:43:44,365
...daca ajung acolo
645
00:43:44,776 --> 00:43:46,056
Ne va ucide
646
00:43:49,059 --> 00:43:52,132
Mai avem un kilometru
a merge... peste vale
647
00:43:52,157 --> 00:43:54,329
.si avem iluminatul care sa ne protejeze
648
00:43:54,354 --> 00:43:56,380
Vom fi complet expusi acolo
649
00:43:56,405 --> 00:43:57,422
Nu avem de ales
650
00:43:57,447 --> 00:43:59,485
Avem suficient aer
a merge an linie dreapta
651
00:44:01,822 --> 00:44:03,705
Sa ne mentinem luminile scazute
652
00:44:04,458 --> 00:44:06,238
Da, nu vrei sa atragi atentia lui Megalodon
653
00:44:06,377 --> 00:44:08,452
.un kilometru pana la destinatie
654
00:44:09,884 --> 00:44:10,704
procent de oxigen?
655
00:44:10,942 --> 00:44:11,704
.saizeci si cinci la suta
656
00:44:12,703 --> 00:44:13,257
.cincizeci la suta
657
00:44:13,530 --> 00:44:14,604
.douazeci si sase la suta
658
00:44:15,751 --> 00:44:16,997
.nu va fi suficient
659
00:44:17,235 --> 00:44:18,835
Uita-te la mine, uita-te la mine
660
00:44:18,860 --> 00:44:20,707
Uita-te la mine, bine? Concentreaza-te, bine?
661
00:44:20,732 --> 00:44:23,078
O poti face, aminteste-ti de antrenament
662
00:44:25,164 --> 00:44:26,710
Ceva pe sonar?
663
00:44:26,735 --> 00:44:29,397
.Am ceva, la marginea domeniului meu
664
00:44:30,316 --> 00:44:31,889
Continua sa apara si sa dispara
665
00:44:35,401 --> 00:44:36,554
Ne urmareste
666
00:44:45,121 --> 00:44:46,288
Alerta de apropiere
667
00:44:48,724 --> 00:44:49,604
Ce este asta?
668
00:44:55,476 --> 00:44:56,716
Este doar un grup de pesti
669
00:44:58,509 --> 00:44:59,743
Calmeaza-te, toata lumea
670
00:44:59,941 --> 00:45:01,588
Esti bine? - .Bine -
671
00:45:01,674 --> 00:45:02,687
.continua
672
00:45:05,894 --> 00:45:06,620
(Oh (Mac
673
00:45:06,687 --> 00:45:09,633
Nu am gasit nimic despre securitate
aparat foto. Se pare ca cineva a sters-o
674
00:45:09,990 --> 00:45:10,850
pe partea submarinului?
675
00:45:10,875 --> 00:45:12,423
.pana la toata statia blestemata
676
00:45:13,010 --> 00:45:14,571
Sunt bine, dar nu stiu nimic
677
00:45:14,596 --> 00:45:16,764
Exista o legatura prin satelit.
Cu o copie de rezerva criptata
678
00:45:16,789 --> 00:45:19,474
Voi merge la trucul serverului
si sa vad daca o pot opri
679
00:45:19,607 --> 00:45:20,351
Cat timp a mai ramas?
680
00:45:20,394 --> 00:45:22,543
O ora, poate 50 de minute,
si vor ramane fara aer
681
00:45:22,661 --> 00:45:24,621
Scanez tot
canale, dar nimic anca
682
00:45:29,660 --> 00:45:32,714
Aici suntem, poate 400 de metri
683
00:45:38,031 --> 00:45:40,268
Atentie, ancepeti sa utilizati rezervele de oxigen.
684
00:45:40,293 --> 00:45:41,659
.poti sa o faci
685
00:45:42,468 --> 00:45:44,074
antr-adevar? - .Bine -
686
00:45:44,429 --> 00:45:45,983
.Primesc o lectura
687
00:45:46,291 --> 00:45:48,044
.Multe miscari an dreapta noastra
688
00:45:49,208 --> 00:45:50,355
.vin repede
689
00:45:53,291 --> 00:45:54,511
Ce este, megalodon?
690
00:45:54,933 --> 00:45:58,076
Nu. Mai mic, mai rapid
691
00:46:01,646 --> 00:46:04,216
Toata lumea merge la
statie Haide, misca-te
692
00:46:04,418 --> 00:46:06,417
Atentie, nivel scazut de oxigen
693
00:46:06,495 --> 00:46:07,904
Haide.
- Am ramas fara aer.
694
00:46:08,986 --> 00:46:10,360
Ei vin prin dealuri
695
00:46:15,118 --> 00:46:16,431
Ce sunt aceste lucruri?
696
00:46:16,511 --> 00:46:17,624
.E foarte departe
697
00:46:17,735 --> 00:46:19,142
Trebuie sa luam atitudine
698
00:46:20,029 --> 00:46:21,116
antoarce-te si lupta
699
00:46:35,602 --> 00:46:36,142
Sa mergem
700
00:46:40,192 --> 00:46:43,035
(Mieing) - Ajutor
Trage in cap
701
00:46:43,060 --> 00:46:44,665
(Mheing)
- Gol
702
00:46:47,460 --> 00:46:48,424
Te-am prins.
703
00:46:48,582 --> 00:46:49,415
Stai
704
00:46:49,491 --> 00:46:51,051
.musca prin costum
705
00:46:54,613 --> 00:46:55,479
(antalnire)
706
00:47:05,981 --> 00:47:06,877
nu Nu
707
00:47:06,902 --> 00:47:08,335
Stai, Curtis
708
00:47:08,360 --> 00:47:10,674
Sunt multi, nu avem nicio sansa
709
00:47:29,260 --> 00:47:30,640
Toata lumea da anapoi
710
00:47:31,932 --> 00:47:33,112
.continua sa mergi anainte
711
00:47:40,959 --> 00:47:41,912
(jocuri)
712
00:47:42,196 --> 00:47:43,383
nu am de ales
713
00:47:45,006 --> 00:47:47,220
Chiar vrei sa mori, nu?
714
00:48:11,786 --> 00:48:13,500
Trebuie sa ajungem la ecluza
715
00:48:26,564 --> 00:48:27,792
Atentie, volum de aer scazut.
716
00:48:27,851 --> 00:48:29,958
Nu e de folos. tin
anapoi. Aer scazut�.
717
00:48:33,923 --> 00:48:35,136
.nu e foarte departe
718
00:48:35,602 --> 00:48:36,955
poti s-o faci
719
00:48:37,088 --> 00:48:38,721
Atentie, volum de aer scazut.
720
00:48:41,411 --> 00:48:42,851
Atentie, volum de aer scazut.
721
00:48:44,486 --> 00:48:45,639
"a ramas fara aer"
722
00:48:55,891 --> 00:48:56,854
unchiul meu matern
723
00:48:57,635 --> 00:48:59,302
Esec iminent al prezervativului�
724
00:49:00,938 --> 00:49:01,792
(jocuri)
725
00:49:09,409 --> 00:49:11,714
Ei bine, trebuie sa ne miscam
pe. Nu avem de ales
726
00:49:11,739 --> 00:49:13,099
Se antoarce
727
00:49:13,124 --> 00:49:14,803
Doamne- Misca-te
Haide Haide
728
00:49:17,366 --> 00:49:18,972
.trebuie sa facem sistem de depasire
729
00:49:21,247 --> 00:49:22,514
Hai grabeste-te
730
00:49:22,792 --> 00:49:24,197
Hai, Regas
731
00:49:25,784 --> 00:49:27,147
Poti s-o faci, intra
732
00:49:30,141 --> 00:49:31,394
anchideti usa
733
00:49:31,419 --> 00:49:32,679
Vei fi bine, Curtis
734
00:49:32,704 --> 00:49:34,131
� Explozia costumului este iminenta.
735
00:49:34,156 --> 00:49:36,323
Aproape sosit
Aproape - Oh, Doamne.
736
00:49:38,980 --> 00:49:40,202
.Va exploda
737
00:49:40,227 --> 00:49:41,715
Depresurizati camera
738
00:49:41,961 --> 00:49:43,048
Nu Nu NU
739
00:49:43,315 --> 00:49:44,748
O explozie.
740
00:50:28,761 --> 00:50:29,961
Urasc aceste lucruri
741
00:50:31,917 --> 00:50:32,850
(O, Regas
742
00:50:33,788 --> 00:50:35,448
Sa ancercam sa tinem ampreuna
743
00:50:37,274 --> 00:50:38,667
anca nu am iesit din padure
744
00:51:07,024 --> 00:51:07,764
(Regas)
745
00:51:20,151 --> 00:51:21,551
unde este toata lumea?
746
00:51:37,580 --> 00:51:38,826
Ce este acest miros?
747
00:51:40,467 --> 00:51:41,253
.scafandri
748
00:51:50,669 --> 00:51:51,635
.nu e nimeni aici
749
00:51:53,283 --> 00:51:54,277
.Voi acoperi usa
750
00:52:00,892 --> 00:52:04,173
Oricine alearga
acesta nu este prietenul nostru
751
00:52:04,368 --> 00:52:06,840
Trebuie sa contactam rapid Mana One.
Crezi ca poti gestiona asta?
752
00:52:07,202 --> 00:52:09,389
.da, da, desigur
753
00:52:12,095 --> 00:52:13,748
Pentru ce sapau?
754
00:52:14,232 --> 00:52:17,614
Orice ar fi, ei o trimit
la suprafata cu aceste capsule
755
00:52:25,235 --> 00:52:26,375
Metale pamanturi rare
756
00:52:27,564 --> 00:52:31,697
Este folosit an supraconductori,
calcul spatial si cuantic
757
00:52:31,974 --> 00:52:35,337
Acest fond poate valora un miliard de dolari
758
00:52:36,520 --> 00:52:37,593
Un miliard de dolari
759
00:52:38,519 --> 00:52:39,046
Bine
760
00:52:39,279 --> 00:52:40,344
"Mana One"
761
00:52:40,445 --> 00:52:42,125
Am primit comunicatiile anapoi, Jonas
762
00:52:46,858 --> 00:52:47,718
.Raspuns
763
00:52:48,089 --> 00:52:49,670
Sunt Jonas, poti sa ma iei?
764
00:52:49,695 --> 00:52:50,868
.esti viu
765
00:52:51,086 --> 00:52:52,339
care este situatia ta?
766
00:52:53,512 --> 00:52:55,879
I-am pierdut pe Lance, Sal si Curtis
767
00:52:57,051 --> 00:52:58,375
Suntem la gara
768
00:52:58,402 --> 00:53:00,868
.Este o exploatare miniera necinstita
769
00:53:01,275 --> 00:53:02,572
Este cineva acolo?
770
00:53:02,597 --> 00:53:04,050
anca nu am vazut pe nimeni
771
00:53:04,467 --> 00:53:05,939
Au evacuat Mana One
772
00:53:05,964 --> 00:53:07,460
Submarinul de salvare a fost sabotat
773
00:53:08,124 --> 00:53:10,074
de cine?
- Lucram la asta.
774
00:53:10,099 --> 00:53:11,341
.dar verifica asta
775
00:53:11,366 --> 00:53:14,693
Defilam prin videoclipul tau
cand am dat de acea statie anainte
776
00:53:15,461 --> 00:53:16,721
.uita-te la partea de nord
777
00:53:19,449 --> 00:53:21,383
Arata ca niste capsule de evacuare de urgenta
778
00:53:22,058 --> 00:53:24,312
.Este pe partea opusa unde ne aflam
779
00:53:40,293 --> 00:53:41,448
.Imi vine sa mor aici
780
00:53:41,914 --> 00:53:43,261
.stai pe aproape
781
00:53:46,128 --> 00:53:47,868
.acestea sunt desenele mele
782
00:53:48,767 --> 00:53:50,014
Cum au obtinut-o?
783
00:54:02,617 --> 00:54:04,037
.acesta pare a fi sfarsitul
784
00:54:14,945 --> 00:54:16,092
.pana numar la trei
785
00:54:16,358 --> 00:54:17,211
.Trei
786
00:54:22,278 --> 00:54:24,224
Din nou - Nu va functiona.
787
00:54:35,030 --> 00:54:35,950
.Dupa dumneavoastra
788
00:54:40,054 --> 00:54:41,368
.ami place mai mult locul
789
00:54:41,911 --> 00:54:44,064
Sa deschidem capsula si sa plecam
790
00:54:46,138 --> 00:54:47,144
.nimic aici
791
00:54:47,859 --> 00:54:49,445
.Aceste comenzi nu functioneaza
792
00:54:49,646 --> 00:54:50,852
Trebuie sa anchidem trapa
793
00:54:51,010 --> 00:54:51,637
o voi inchide
794
00:54:56,642 --> 00:54:58,421
Baieti, nu am fost eu
795
00:55:01,000 --> 00:55:04,928
De cand esti aici, Jonas,
trebuie sa fim sinceri
796
00:55:05,463 --> 00:55:08,147
Eu controlez antreaga statie.
Am anchis aceasta camera
797
00:55:08,793 --> 00:55:09,567
Jess)?)
798
00:55:09,608 --> 00:55:11,095
Viata ta este an mainile mele
799
00:55:11,401 --> 00:55:12,901
Ce faci, Jess?
800
00:55:14,903 --> 00:55:15,869
.Aceia sunt prietenii tai
801
00:55:17,433 --> 00:55:18,919
Ei lucreaza cu tine de ani de zile
802
00:55:19,106 --> 00:55:20,519
stiu ca e greu
803
00:55:20,604 --> 00:55:23,484
si vorbesc pentru ca prefer
noi sa fim de aceeasi parte
804
00:55:23,533 --> 00:55:26,133
Castigand aceasta suma de
bani. Nu mai are sens
805
00:55:26,158 --> 00:55:27,633
Ne oferi bani?
806
00:55:30,216 --> 00:55:32,249
Trei dintre prietenii nostri au murit din cauza ta
807
00:55:32,274 --> 00:55:34,606
Crezi ca voi uita de asta?
808
00:55:38,175 --> 00:55:40,275
Nu Nu NU Asta a fost
prima capsa de evacuare
809
00:55:42,222 --> 00:55:45,662
.(Regas)? al poti salva pe Meying, Regas.
810
00:55:46,413 --> 00:55:49,379
Ia arma aia si
ampusca inima lui Jonas
811
00:56:11,020 --> 00:56:12,113
Nu-l ampusca
812
00:56:25,359 --> 00:56:26,125
Fa-o
813
00:56:27,136 --> 00:56:27,616
Sa mergem
814
00:56:30,660 --> 00:56:32,939
Este singura modalitate prin care Meying poate supravietui
815
00:56:36,640 --> 00:56:37,307
Fa-o
816
00:56:39,972 --> 00:56:40,679
(Regas)
817
00:56:42,500 --> 00:56:43,267
Fa-o
818
00:56:46,584 --> 00:56:48,398
Fa-o
- Nu imi pare rau
819
00:56:48,574 --> 00:56:51,807
ami pare rau, ami pare rau.
Nu pot, nu pot, nu pot
820
00:57:00,101 --> 00:57:01,795
.acea a fost ultima capsula
821
00:57:04,098 --> 00:57:05,891
.ti-am spus ca nu va functiona
822
00:57:06,417 --> 00:57:06,937
Roaga-te pentru el
823
00:57:10,834 --> 00:57:12,474
Regret cum au iesit lucrurile
824
00:57:13,665 --> 00:57:14,278
...Asa de
825
00:57:15,115 --> 00:57:16,603
... ne vom antoarce antr-o saptamana
826
00:57:16,628 --> 00:57:20,142
Folosind tehnologia ta pentru a lua tot ce ne dorim
827
00:57:20,615 --> 00:57:23,655
Organizatia dvs. va face asta
fii o platforma... o folosim
828
00:57:23,965 --> 00:57:27,130
.sa jefuiasca oceanul zeci de ani
829
00:57:27,557 --> 00:57:28,328
Pedeapsa ta morala ati va permite
830
00:57:28,353 --> 00:57:30,962
si anainte de a ancepe
plangandu-se...de ecosistem
831
00:57:31,184 --> 00:57:33,305
.Cui ai pasa? Vom face miliarde
832
00:57:33,536 --> 00:57:35,937
Nimeni nu va vedea raul pe care l-am facut
833
00:57:35,962 --> 00:57:36,731
Taci
834
00:57:38,868 --> 00:57:42,767
Jess, am trimis deja un
echipa de curatenie catre Mana One
835
00:57:43,096 --> 00:57:43,916
.termina-l
836
00:57:48,530 --> 00:57:49,970
Cum deschidem usa?
837
00:57:51,343 --> 00:57:53,489
Daca putem taia
legatura de comunicare... la suprafata
838
00:57:55,055 --> 00:57:56,115
Nu puteai controla totul
839
00:57:56,140 --> 00:57:58,888
Dar s-a antors an prima camera.
si nu exista cale de a trece prin usa aceea
840
00:57:59,787 --> 00:58:00,962
Blocul de aer anca functioneaza
841
00:58:01,718 --> 00:58:03,750
De ce ai trece peste el?
Nu exista capsula
842
00:58:03,775 --> 00:58:06,896
Voi anota pana la ecluza unde noi
venit de la si activati anularea
843
00:58:07,528 --> 00:58:09,728
Nu ai costum, cum o vei face?
844
00:58:10,655 --> 00:58:12,341
...apa nu se comprima sub presiune
845
00:58:12,366 --> 00:58:14,268
Deci daca poate ampinge
apa... prin sinusurile lui
846
00:58:14,293 --> 00:58:17,907
Ar putea rezista treizeci de ani,
poate cu 60 de secunde anainte de a lesina
847
00:58:18,703 --> 00:58:19,983
.Este posibil
848
00:58:22,334 --> 00:58:24,213
.Vom rezolva problemele unul cate unul
849
00:58:26,004 --> 00:58:28,447
Rezolvam problemele din fata
S.U.A. Apoi trecem la urmatoarea chestiune
850
00:58:37,162 --> 00:58:38,749
...daca cineva ar putea face asta
851
00:58:39,174 --> 00:58:39,903
.Esti tu
852
00:58:40,094 --> 00:58:47,014
Traducere si adaptare || Muhammad
Al-Nuaimi si Dr. Ali Talal
853
00:58:58,298 --> 00:59:00,137
Poate se sparge sub presiune?
854
00:59:00,451 --> 00:59:01,932
.nu merge asa
855
00:59:02,063 --> 00:59:04,216
Nu vezi pesti anauntru
costume metalice, nu?
856
00:59:06,308 --> 00:59:08,681
Este vorba despre aer. Aceasta
reactioneaza sub presiune
857
00:59:09,202 --> 00:59:11,638
De aceea trebuie
scoate-l din sinusuri
858
01:00:11,283 --> 01:00:13,189
.hello tree hugger
859
01:00:17,212 --> 01:00:20,178
Jonas Taylor, razboinic al mediului.
860
01:00:20,203 --> 01:00:22,202
Lupta antr-o lupta corecta.
861
01:00:22,394 --> 01:00:24,060
Ei bine, ghici ce?
862
01:00:24,279 --> 01:00:25,559
sfarsitul tau.
863
01:00:30,697 --> 01:00:34,027
Am petrecut doi ani antr-o anchisoare din Manila
864
01:00:34,099 --> 01:00:38,975
Dupa tine si nebunii tai
au preluat nava noastra
865
01:00:39,736 --> 01:00:41,737
Ma gandeam la tine an fiecare zi
866
01:00:43,895 --> 01:00:46,387
Nici macar nu-ti amintesti de mine, nu-i asa?
867
01:00:48,412 --> 01:00:49,052
Nu?
868
01:00:49,775 --> 01:00:50,881
.(Montes)
869
01:00:52,133 --> 01:00:53,906
Exista milioane de zgomote an lume
870
01:00:57,823 --> 01:00:59,923
E greu sa le amintesti pe toate
871
01:01:16,163 --> 01:01:17,757
Nu cred ca o pot face.
872
01:01:17,810 --> 01:01:19,724
Poti sa o faci, nu trebuie.
873
01:02:08,486 --> 01:02:09,806
Noi vom muri
874
01:02:09,831 --> 01:02:10,992
Nu e vina ta.
875
01:03:08,333 --> 01:03:09,866
(miing).
876
01:03:10,482 --> 01:03:11,849
(miing).
877
01:03:30,463 --> 01:03:32,489
Echipa de curatenie se apropie de Mana One.
878
01:03:32,569 --> 01:03:34,669
E timpul, suntem gata.
879
01:03:34,694 --> 01:03:37,037
Fiecare ramane acolo unde este.
880
01:03:37,492 --> 01:03:41,858
Trebuie sa-l controlam pe Mana
Unul si eliminati toate obstacolele.
881
01:03:47,121 --> 01:03:48,174
Ce este urgenta?
882
01:03:48,199 --> 01:03:49,864
Am accesat backupul de securitate.
883
01:03:50,104 --> 01:03:51,397
uita-te la asta.
884
01:03:53,230 --> 01:03:55,123
Jess a dezactivat submarinul de salvare.
885
01:03:56,376 --> 01:03:57,902
Ce? un martor.
886
01:03:58,566 --> 01:04:01,286
Se pare ca ea o pune la punct, nu?
Dar nu, asteapta.
887
01:04:05,755 --> 01:04:06,769
Este submarinul lui Montes.
888
01:04:06,794 --> 01:04:08,510
Asta e calea noastra de iesire de aici.
889
01:04:16,485 --> 01:04:18,112
Exista o scurgere an sistemul hidraulic.
890
01:04:18,137 --> 01:04:20,022
Contramasurile pentru pradatori au fost dezactivate.
891
01:04:20,047 --> 01:04:21,693
Nu vom trece pe langa pestele megalodon.
892
01:04:21,793 --> 01:04:23,126
Avem nevoie de o distragere a atentiei.
893
01:04:24,525 --> 01:04:26,805
Aprindem statia si
megalodonii vor ataca.
894
01:04:26,830 --> 01:04:28,458
Da, si pestii ne omoara.
895
01:04:29,035 --> 01:04:30,415
Nu daca suntem suficient de rapizi.
896
01:04:30,564 --> 01:04:31,810
(Jiming).
897
01:04:40,170 --> 01:04:41,477
- (Regas). Da?
898
01:04:41,756 --> 01:04:43,622
M-am gandit o clipa ca ma vei ucide chiar acolo.
899
01:04:44,160 --> 01:04:46,013
Ea a spus ca ati va ampusca inima.
900
01:04:46,470 --> 01:04:48,397
si stiu sigur ca nu ai avut nimic din toate astea.
901
01:04:53,698 --> 01:04:55,265
Va multumim pentru munca dvs.
902
01:05:08,880 --> 01:05:10,527
Trebuie sa anchizi poarta, Jonas.
903
01:05:14,506 --> 01:05:15,932
Vom muri cu totii.
904
01:05:17,612 --> 01:05:18,818
va sosi.
905
01:05:18,843 --> 01:05:19,910
Nu, nu va ajunge.
906
01:05:23,346 --> 01:05:25,729
- Va sosi.
- Nu, trebuie sa anchidem poarta.
907
01:05:31,132 --> 01:05:33,085
Taci din gura, Jonas.
908
01:05:41,449 --> 01:05:42,496
A sosit.
909
01:05:44,240 --> 01:05:45,400
Asta este.
910
01:05:57,319 --> 01:05:58,485
A fost cat pe ce.
911
01:05:59,692 --> 01:06:00,945
foarte iminent.
912
01:06:03,652 --> 01:06:05,232
Trebuie sa anchizi poarta.
913
01:06:05,899 --> 01:06:07,659
Da, dar vrei sa ma omori.
914
01:06:11,904 --> 01:06:13,390
Te-ai gandit la asta.
915
01:06:13,694 --> 01:06:15,208
Da, ne-am gandit la asta.
916
01:06:16,107 --> 01:06:17,380
Nu ne-am gandit, Regas?
917
01:06:17,855 --> 01:06:19,015
tacut.
918
01:06:19,795 --> 01:06:21,275
doar putin.
919
01:06:22,069 --> 01:06:23,076
foarte amuzant.
920
01:06:32,164 --> 01:06:33,544
explozivi?
921
01:06:34,710 --> 01:06:35,923
Asigurati-va de asta.
922
01:06:36,035 --> 01:06:37,427
Cauta altceva.
923
01:06:49,786 --> 01:06:51,780
Va deveni asta o problema?
924
01:06:51,944 --> 01:06:54,038
Exista o gaura an stratul termic.
925
01:06:54,258 --> 01:06:57,411
Trebuie sa fi fost cauzat de explozii miniere.
926
01:06:57,566 --> 01:06:59,239
an cele din urma se va anchide.
927
01:06:59,585 --> 01:07:00,825
an cele din urma?
928
01:07:01,480 --> 01:07:04,160
Da, antr-o ora.
929
01:07:04,477 --> 01:07:06,450
Ar putea un megalodon
pestii ne urmaresc prin ea?
930
01:07:06,945 --> 01:07:08,312
Sper ca pot.
931
01:07:32,485 --> 01:07:36,081
Baieti, nu vreau sa va ranesc,
dar am nevoie de voi amandoi din aceasta camera.
932
01:07:36,106 --> 01:07:38,360
Este Jess cu trei soldati.
933
01:07:39,646 --> 01:07:41,573
Da, este timpul sa plecam.
934
01:07:42,489 --> 01:07:43,716
Ia asta.
935
01:07:43,741 --> 01:07:45,400
Ce este asta? - E fulger.
936
01:07:45,960 --> 01:07:47,133
Deschide usa.
937
01:07:47,644 --> 01:07:49,757
Au ancercat sa-l omoare pe Jonas si cu siguranta ancearca sa ne omoare pe noi.
938
01:07:49,782 --> 01:07:51,367
Ei bine, asculta, iata planul.
939
01:07:51,467 --> 01:07:54,774
Voi numara pana la trei si apoi pe tine
deschide usa si ai voi piper.
940
01:07:54,799 --> 01:07:56,659
Bine, atunci vei anchide usa si vei astepta.
941
01:07:56,807 --> 01:07:58,514
Apoi iesi afara si foloseste detonatorul.
942
01:07:58,540 --> 01:08:00,020
unu, doi, trei.
943
01:08:03,033 --> 01:08:04,326
Nu, Mac, nu.
944
01:08:04,351 --> 01:08:05,412
Nu, Mac...
945
01:08:05,461 --> 01:08:07,567
Ma arde.
946
01:08:08,309 --> 01:08:09,555
ami pare rau.
947
01:08:09,837 --> 01:08:11,124
E timpul sa dormi.
948
01:08:26,108 --> 01:08:27,654
ce este asta?
949
01:08:30,116 --> 01:08:31,349
impas.
950
01:08:39,441 --> 01:08:43,814
Deci, mergem repede si cu a
multa determinare si asta e grozav.
951
01:08:43,955 --> 01:08:45,635
Dar care este mai exact planul aici?
952
01:08:45,885 --> 01:08:47,411
Ei sunt anarmati, iar noi nu.
953
01:08:52,554 --> 01:08:54,367
E an regula, la ce te gandesti?
954
01:08:55,196 --> 01:08:56,556
Ce crezi despre asta?
955
01:08:57,603 --> 01:08:59,050
Tu si cu mine vom gasi Mac si DJ.
956
01:08:59,075 --> 01:09:02,368
Regas, ia ce poti.
Adu-mi o barca ca sa putem pleca de aici.
957
01:09:02,393 --> 01:09:03,493
Sa ne grabim.
958
01:09:03,518 --> 01:09:05,352
si voi fi an siguranta daca Meying merge cu tine.
959
01:09:12,962 --> 01:09:15,028
O voi proteja cu viata mea.
960
01:09:15,576 --> 01:09:17,116
si o voi proteja cu viata mea.
961
01:09:17,538 --> 01:09:18,644
Nu.
962
01:09:18,669 --> 01:09:19,717
Nu.
963
01:09:19,812 --> 01:09:21,006
Nu.
964
01:09:22,007 --> 01:09:23,200
Sa mergem.
965
01:09:35,296 --> 01:09:37,408
ti-am spus sa astepti anainte sa iesi pe usa.
966
01:09:37,433 --> 01:09:39,566
- Cum sunt ochii tai?
- Ma ustura ochii.
967
01:09:40,363 --> 01:09:42,237
Daca mergem la sistemul de telecomunicatii...
968
01:09:42,262 --> 01:09:44,508
Vom putea sa ocolim principalul
centru de control si suna pentru ajutor.
969
01:09:44,533 --> 01:09:45,800
si ce ar trebui sa spunem?
970
01:09:46,898 --> 01:09:48,098
Act terorist?
971
01:09:48,301 --> 01:09:50,391
Da, ei bine, un act de terorism.
Da, un act de terorism.
972
01:09:50,677 --> 01:09:52,097
Bun.
- Ai o idee mai buna?
973
01:09:52,204 --> 01:09:53,310
Nu va miscati.
974
01:09:53,807 --> 01:09:55,060
Oh, Doamne.
975
01:10:04,573 --> 01:10:06,293
DJ).
976
01:10:08,005 --> 01:10:09,325
Ce este asta?
977
01:10:09,425 --> 01:10:12,058
Wow, da iubito, ia niste lovituri.
978
01:10:12,373 --> 01:10:14,026
- Hei. Fugi, Mac.
979
01:10:15,054 --> 01:10:16,234
Haide haide.
980
01:10:28,399 --> 01:10:30,072
S-au despartit si i-au gasit.
981
01:10:33,247 --> 01:10:36,904
Ai un detonator? Poti sa anoti acum?
982
01:10:36,929 --> 01:10:39,139
Alergi prin toate a
brusc ca si cum ai fi Batman.
983
01:10:39,674 --> 01:10:40,781
Bine.
984
01:10:41,831 --> 01:10:44,884
Dupa ultima oara m-ai rugat sa ma antorc.
985
01:10:45,028 --> 01:10:48,043
DJ, suntem o familie.
986
01:10:48,253 --> 01:10:51,098
(DJ) AVEM NEVOIE DE TINE�
Corect, ei bine, pun pariu ca.
987
01:10:51,123 --> 01:10:52,109
Dar nu sunt prost.
988
01:10:52,334 --> 01:10:54,792
M-am antrenat si am anvatat sa lupt si sa anot...
989
01:10:54,889 --> 01:10:57,704
si nu plec nicaieri
fara trusa mea de supravietuire.
990
01:10:57,729 --> 01:10:59,029
Geanta de supravietuire? Bine.
991
01:10:59,122 --> 01:11:00,202
verifica.
992
01:11:00,366 --> 01:11:02,066
Haide draga.
993
01:11:05,058 --> 01:11:07,700
Da, am facut si gloante otravitoare.
994
01:11:07,909 --> 01:11:09,242
La fel ca Jaws 2.
995
01:11:13,222 --> 01:11:15,342
Grabeste-te, DJ, hai sa mergem.
996
01:11:18,697 --> 01:11:19,943
Aceasta este o nebunie.
997
01:11:23,527 --> 01:11:24,847
Nu va miscati.
998
01:11:27,212 --> 01:11:28,838
Da, nu te misca.
999
01:11:29,226 --> 01:11:30,272
Ai anteles ce au spus?
1000
01:11:33,524 --> 01:11:35,810
Au fost niste lucruri nefericite.
1001
01:11:36,558 --> 01:11:38,297
Nu, te rog nu trage.
1002
01:11:42,064 --> 01:11:43,631
stiu ca ne cauti pe mine si pe Jonas.
1003
01:11:43,821 --> 01:11:45,207
si stiu ca nu vorbesti chineza.
1004
01:11:45,232 --> 01:11:47,579
Dar vorbesc despre
pentru a va distrage atentia
1005
01:11:47,604 --> 01:11:49,229
Pentru ca tovarasii mei sunt
pe cale sa te atace din spate.
1006
01:11:50,191 --> 01:11:51,511
Ce?
1007
01:11:58,101 --> 01:11:59,401
Usor de anselat.
1008
01:12:02,370 --> 01:12:03,963
Am crezut ca ai murit.
1009
01:12:04,200 --> 01:12:05,663
Gandire plina de dorinta, Mac.
1010
01:12:05,824 --> 01:12:07,724
Daca nu un sept nazal deviat.
1011
01:12:08,483 --> 01:12:09,850
Barca pleaca.
1012
01:12:14,609 --> 01:12:15,762
Care este statutul nostru?
1013
01:12:15,787 --> 01:12:17,573
Echipa Bravo este pe drum si
va fi acolo an zece minute.
1014
01:12:17,598 --> 01:12:18,719
excelent.
1015
01:12:20,399 --> 01:12:22,046
Ce faci aici?
1016
01:12:29,499 --> 01:12:31,119
esti an regula? Bine.
1017
01:12:32,289 --> 01:12:33,783
Jonas la Mauna One.
1018
01:12:34,705 --> 01:12:36,638
Trebuie sa anchidem acest loc imediat.
1019
01:12:39,656 --> 01:12:41,169
Cauta an statie
de sus pana jos.
1020
01:12:41,422 --> 01:12:44,022
Asigurati personalul an lor
locuri si ucide pe oricine altcineva.
1021
01:12:44,728 --> 01:12:47,021
Du-te, du-te.
1022
01:12:53,923 --> 01:12:55,243
Oh, Doamne.
1023
01:13:01,005 --> 01:13:02,138
voi?
1024
01:13:02,683 --> 01:13:04,656
Avem o mare problema.
1025
01:13:13,458 --> 01:13:15,744
Am gasit trei megalodoni
care a scapat anainte ca bresa sa fie anchisa.
1026
01:13:15,848 --> 01:13:18,322
Avem nevoie de o convingere
poveste pentru a acoperi adevarul.
1027
01:13:18,448 --> 01:13:19,801
Nu ar trebui sa fie spinos.
1028
01:13:19,905 --> 01:13:21,992
Toata lumea al cunoaste pe Jonas
si Jiming erau nesabuiti.
1029
01:13:22,403 --> 01:13:24,229
Nu, avem nevoie de un erou.
1030
01:13:24,791 --> 01:13:28,317
Ca cineva care iese din aceasta tragedie brusca...
1031
01:13:28,441 --> 01:13:31,802
El poate prelua o functie de conducere an institut.
1032
01:13:31,986 --> 01:13:34,789
Jess, esti gata de promovare?
1033
01:13:35,813 --> 01:13:37,773
ati respect ancrederea.
1034
01:13:38,031 --> 01:13:39,146
(Jess)
1035
01:13:39,366 --> 01:13:41,946
E din cauza termicului
ancalcarea pantei, dar fiti siguri.
1036
01:13:42,087 --> 01:13:44,314
acest loc? Este un antagonist de megalodon.
1037
01:13:44,418 --> 01:13:46,252
Jonas a fost mereu angrozit de asta...
1038
01:13:46,286 --> 01:13:49,015
Dar cred ca cu dispozitivele de urmarire si
avioane de lupta putem rezolva problema...
1039
01:13:49,040 --> 01:13:51,912
Pe de alta parte, este mass-media
influentarea opiniei publice.
1040
01:13:52,631 --> 01:13:53,671
Da, voi lucra la asta.
1041
01:13:53,809 --> 01:13:54,975
ma gandeam si eu...
1042
01:14:20,665 --> 01:14:21,832
Ce se antampla acum?
1043
01:14:22,171 --> 01:14:24,091
Este singura noastra cale de iesire, si noi
trebuie sa profite de ea.
1044
01:14:24,356 --> 01:14:26,989
Dar chestia aia nu poate
duce-ne pe continent.
1045
01:14:27,920 --> 01:14:31,213
Esti angrijorat de destinatia finala?
Ce zici de prima suta de metri?
1046
01:14:31,414 --> 01:14:32,734
Vom muri acolo.
1047
01:14:33,088 --> 01:14:34,401
Vaslim ancet.
1048
01:14:34,667 --> 01:14:36,500
Nu pornim motoarele.
Ne miscam cu grija si ancet.
1049
01:14:37,013 --> 01:14:38,346
Nu vom arata ca o mancare.
1050
01:14:38,541 --> 01:14:40,581
Cand suntem an siguranta, vom alerga spre destinatie.
1051
01:14:40,606 --> 01:14:41,668
Hai sa o facem.
1052
01:14:43,531 --> 01:14:45,671
anca ma gandesc la noi ca la mancare.
1053
01:14:46,557 --> 01:14:47,930
Sa taca toata lumea.
1054
01:14:48,030 --> 01:14:49,383
Vaslim ancet.
1055
01:14:49,776 --> 01:14:52,149
Acesta este un sentiment familiar si tulburator.
1056
01:14:52,387 --> 01:14:54,427
Sa speram ca nu
mergi ca data trecuta.
1057
01:14:55,368 --> 01:14:56,834
si ce s-a antamplat data trecuta?
1058
01:14:57,349 --> 01:14:58,703
Nu este an interesul tau sa stii.
1059
01:15:05,060 --> 01:15:06,200
Uite ca vine.
1060
01:15:12,712 --> 01:15:13,938
Haide haide.
1061
01:15:15,539 --> 01:15:17,413
Sa nu-i aducem anapoi an viata.
1062
01:15:18,937 --> 01:15:20,897
Esti cu adevarat bun sa conduci chestia asta?
1063
01:15:27,657 --> 01:15:30,231
Opriti imediat motorul.
1064
01:15:31,663 --> 01:15:33,443
Altfel, vei atrage megalodonii.
1065
01:15:34,858 --> 01:15:37,799
Ei bine, fii calm.
1066
01:15:38,010 --> 01:15:40,070
Nu te misca deloc.
1067
01:15:44,859 --> 01:15:46,305
Sunt gata sa trag.
1068
01:15:47,585 --> 01:15:48,812
trage.
1069
01:15:48,837 --> 01:15:50,144
- Au coborat.
Haide, prietene, fa-ti temele.
1070
01:15:50,169 --> 01:15:52,217
- A tras un foc.
- Nu este atat de usor pe cat pare.
1071
01:15:56,222 --> 01:15:58,022
Rechinul le-a luat, le-a devorat.
1072
01:15:58,366 --> 01:15:59,819
Toata barca a devorat.
1073
01:16:02,504 --> 01:16:03,611
Ce s-a antamplat?
1074
01:16:04,584 --> 01:16:05,897
(Jess) moarta.
1075
01:16:07,057 --> 01:16:08,617
Ce? Ne-am hotarat pe Mana One.
1076
01:16:08,661 --> 01:16:10,911
Dar Taylor si Zhang au fugit.
1077
01:16:11,031 --> 01:16:12,198
Ce vrei sa fac?
1078
01:16:12,223 --> 01:16:13,855
Rezolva problema Omoara-i.
1079
01:16:13,994 --> 01:16:16,048
Fa-o si ati vei asigura viitorul.
1080
01:16:16,073 --> 01:16:17,687
ati vei asigura confort financiar pe tot parcursul vietii.
1081
01:16:18,004 --> 01:16:19,124
Bun.
1082
01:16:20,410 --> 01:16:22,485
Sunt doar doua
locuri unde pot merge.
1083
01:16:22,682 --> 01:16:24,282
Plangi, Montes?
1084
01:16:37,134 --> 01:16:38,940
Exista vreun efect al megalodonului?
1085
01:16:39,496 --> 01:16:40,730
Fara efect.
1086
01:16:41,263 --> 01:16:43,443
Nu avem cum sa facem asta.
1087
01:16:44,161 --> 01:16:45,348
Ne va avantaja.
1088
01:16:45,837 --> 01:16:48,857
Omule, ai mai multe sanse
aruncandu-te an aer decat un megalodon.
1089
01:16:49,795 --> 01:16:51,128
Cel putin nu o voi manca.
1090
01:16:51,786 --> 01:16:52,919
Am auzit.
1091
01:16:53,177 --> 01:16:54,249
Atmosfera)...
1092
01:16:54,394 --> 01:16:55,661
Poti sa-mi faci o sulita?
1093
01:16:56,973 --> 01:16:58,587
Te voi proteja, Mac.
1094
01:16:58,981 --> 01:17:01,128
Trebuie sa gasim o modalitate de a avertiza oamenii.
1095
01:17:01,205 --> 01:17:03,405
Doar an cazul an care Megalodonul a lovit pamant.
1096
01:17:03,598 --> 01:17:06,798
Exista o insula la 60 de kilometri spre sud.
1097
01:17:07,040 --> 01:17:08,873
Listat ca locuit.
1098
01:17:09,212 --> 01:17:10,679
locuit de cine?
1099
01:17:10,894 --> 01:17:13,421
Numele se traduce aproximativ prin...
1100
01:17:14,509 --> 01:17:15,742
Insula de agrement.
1101
01:17:16,522 --> 01:17:17,575
Insula de agrement?
1102
01:17:18,469 --> 01:17:21,162
Insula de divertisment�
1103
01:17:23,309 --> 01:17:24,362
Bine.
1104
01:17:29,460 --> 01:17:33,107
Bun venit pe insula de divertisment.
Statiunea noastra are de toate.
1105
01:17:33,716 --> 01:17:36,276
Restaurantul este grozav.
1106
01:17:36,807 --> 01:17:38,827
Dansul este de necrezut.
1107
01:17:39,062 --> 01:17:41,262
Iar spa-ul nostru merita sacrificiul.
1108
01:17:41,477 --> 01:17:42,490
Oh, Doamne.
1109
01:17:43,031 --> 01:17:45,359
Este felul nostru de mancare semnatura.
Fructele de mare sunt o surpriza.
1110
01:17:45,616 --> 01:17:47,950
Wow, nu as sti de unde sa ancep.
1111
01:17:48,495 --> 01:17:50,195
Nu ratati rechinul la gratar.
1112
01:17:50,220 --> 01:17:51,560
Pippin
1113
01:17:51,635 --> 01:17:52,675
Pippin
1114
01:17:52,754 --> 01:17:54,476
- Uau, ce este asta?
- Pippin�
1115
01:17:54,704 --> 01:17:56,231
De ce fug?
1116
01:17:59,975 --> 01:18:02,189
Este prima data cand participi la competitii de echitatie?
1117
01:18:02,316 --> 01:18:05,016
Am lucrat cu tatal tau anainte de a te naste.
1118
01:18:05,890 --> 01:18:08,617
Nu am avut o astfel de problema din cauza lui.
- Poti sa-ti lasi telefonul jos?
1119
01:18:09,229 --> 01:18:11,275
Dupa toti acesti ani grei,
in sfarsit suntem in vacanta.
1120
01:18:11,775 --> 01:18:13,075
bucura-te de timpul tau.
1121
01:18:13,348 --> 01:18:14,974
Da, am tipat si la el.
1122
01:18:16,136 --> 01:18:18,916
Am primit 400 de aprecieri.
1123
01:18:20,304 --> 01:18:23,697
stau in paradis si
mi-o strici.
1124
01:18:23,935 --> 01:18:26,755
Ce face asta?
Cine detine un paradis pentru alti oameni?
1125
01:18:29,992 --> 01:18:31,306
Salut iubirea mea.
1126
01:18:31,592 --> 01:18:33,079
Vrei sa-mi pui ulei pe spate?
1127
01:18:34,394 --> 01:18:36,907
ambii? Ce parere ai despre pieptul meu?
1128
01:18:38,585 --> 01:18:42,092
La cincizeci de kilometri de insula de divertisment�
saptezeci de kilometri de evenimentul termic�
1129
01:18:44,067 --> 01:18:45,267
vino aici.
1130
01:18:50,780 --> 01:18:52,174
Ce faci?
1131
01:18:58,436 --> 01:18:59,623
(yaoyao)...
1132
01:19:02,593 --> 01:19:03,900
Te casatoresti cu mine?
1133
01:19:08,730 --> 01:19:10,324
Gaseste inelul, idiotule.
1134
01:19:11,141 --> 01:19:12,201
Hei.
1135
01:19:14,016 --> 01:19:15,236
il gasesti?
1136
01:19:24,288 --> 01:19:25,381
(yaoyao).
1137
01:19:26,363 --> 01:19:27,476
(yaoyao).
1138
01:19:28,215 --> 01:19:29,442
(yaoyao).
1139
01:19:29,520 --> 01:19:30,649
(yaoyao).
1140
01:20:03,775 --> 01:20:05,042
Acesta nu pare a fi un lucru bun.
1141
01:20:05,077 --> 01:20:07,057
Regas, du-ne repede acolo.
1142
01:20:14,943 --> 01:20:16,534
Dezactivati legatura de comunicare.
1143
01:20:27,066 --> 01:20:29,506
Exista o mare probabilitate ca
identitatea noastra va fi expusa an aceasta.
1144
01:20:29,783 --> 01:20:31,897
Ai grija de Jonas si de echipa lui repede...
1145
01:20:32,249 --> 01:20:33,369
si an liniste.
1146
01:20:35,912 --> 01:20:37,506
Lasa toti sa iasa din apa.
1147
01:20:37,618 --> 01:20:39,672
- Este un rechin.
Du-te anapoi pe coasta.
1148
01:20:39,697 --> 01:20:42,058
Au iesit din apa.
1149
01:20:42,368 --> 01:20:43,962
Toata lumea se antoarce pe coasta.
1150
01:20:47,042 --> 01:20:49,062
Conexiunile telefonice antrerupte.
1151
01:21:34,052 --> 01:21:35,272
Ma antelegeti baieti?
1152
01:21:39,440 --> 01:21:40,800
ce este asta?
1153
01:21:40,878 --> 01:21:42,410
- Mergi mai departe.
- Urca-te an elicopter.
1154
01:21:43,217 --> 01:21:45,183
Imediat, escorteaza-o.
1155
01:21:59,958 --> 01:22:01,305
Toata lumea sa iasa.
1156
01:22:01,330 --> 01:22:02,551
- Este un rechin. - Este un rechin.
1157
01:22:02,957 --> 01:22:04,057
S-au dat anapoi.
1158
01:22:04,160 --> 01:22:05,519
Nu intrati an apa.
1159
01:22:05,544 --> 01:22:06,906
Exista un rechin.
1160
01:22:06,931 --> 01:22:08,126
Du-te la coasta.
1161
01:22:08,230 --> 01:22:09,277
S-au dat anapoi.
1162
01:22:09,495 --> 01:22:10,822
Trebuie sa-i salvam.
1163
01:22:10,847 --> 01:22:12,900
Nu te voi parasi.
Comunicatiile au fost antrerupte.
1164
01:22:12,925 --> 01:22:14,052
Bine ati venit?
1165
01:22:14,264 --> 01:22:15,710
Nu exista semnal.
- Nu avem de ales.
1166
01:22:15,850 --> 01:22:17,180
- Chiar cu ea.
- Nu avem semnal, baieti.
1167
01:22:17,205 --> 01:22:19,742
Voi doi, gasiti un
modalitate de a apela la ajutor.
1168
01:22:19,767 --> 01:22:21,254
Spune tuturor ce s-a antamplat.
1169
01:22:21,279 --> 01:22:22,918
Hai, hai, pe aici.
1170
01:22:23,502 --> 01:22:24,748
Te vei ascunde.
1171
01:22:24,875 --> 01:22:26,162
Vezi acel turn de paza?
1172
01:22:26,337 --> 01:22:27,923
Bine.
Du-te la el si stai cu el.
1173
01:22:28,147 --> 01:22:30,427
Acesta nu este unul dintre lucrurile pe care ati spun sa le faci...
1174
01:22:30,452 --> 01:22:32,984
Spui da� si apoi faci ce vrei.
1175
01:22:33,009 --> 01:22:34,177
Ai inteles?
1176
01:22:34,284 --> 01:22:35,350
Da.
1177
01:22:35,959 --> 01:22:37,433
Nu te pui cu mine?
1178
01:22:37,532 --> 01:22:38,599
ambii.
1179
01:22:38,697 --> 01:22:41,114
Nu pot face ceea ce trebuie
fa daca ami fac griji pentru tine.
1180
01:22:41,813 --> 01:22:43,067
O sa fiu bine.
1181
01:22:43,500 --> 01:22:44,993
Promite-mi ca te vei antoarce.
1182
01:22:48,120 --> 01:22:49,847
stii ca te iubesc.
1183
01:23:29,716 --> 01:23:30,949
Hopa
1184
01:23:35,255 --> 01:23:36,568
Sony).
1185
01:23:36,593 --> 01:23:37,897
Asigurati-va de asta.
1186
01:23:42,647 --> 01:23:44,327
Omule, ai telefon?
1187
01:23:45,501 --> 01:23:46,961
De ce fug?
1188
01:23:48,422 --> 01:23:49,962
Care era acel sunet?
1189
01:23:50,147 --> 01:23:51,594
Trei megalodoni.
1190
01:23:51,732 --> 01:23:52,859
Trei dintre noi.
1191
01:23:52,972 --> 01:23:54,448
Fiecare dintre noi ia o barca cu apa.
1192
01:23:54,618 --> 01:23:57,305
ai facem sa alunge
de la oameni si an larg.
1193
01:23:57,627 --> 01:23:58,887
Apoi ai lovim cu sulitele.
1194
01:23:58,912 --> 01:24:02,926
Adica, cu manopera lor neglijenta,
sulitele ar putea functiona sau ne-ar putea ucide?
1195
01:24:02,974 --> 01:24:04,101
Bine.
1196
01:24:04,126 --> 01:24:05,338
Este o idee esuata.
1197
01:24:05,693 --> 01:24:06,900
Ai o idee mai buna?
1198
01:24:06,925 --> 01:24:08,084
Nu Nu.
1199
01:24:08,210 --> 01:24:09,683
- Deci suntem an relatii bune. Bine.
1200
01:24:09,811 --> 01:24:10,998
bun. uimitor.
1201
01:24:26,055 --> 01:24:27,461
(Montes).
1202
01:24:29,689 --> 01:24:30,942
Hopa
1203
01:24:58,421 --> 01:24:59,874
Sa revenim la stilul nostru traditional.
1204
01:25:06,315 --> 01:25:08,082
Linia fixa este, de asemenea, antrerupta.
1205
01:25:08,276 --> 01:25:10,150
Ei bine, coasta este an siguranta, asa ca hai sa mergem.
1206
01:25:16,644 --> 01:25:17,911
Pot sa mearga?
1207
01:25:19,346 --> 01:25:20,479
Hopa
1208
01:25:21,918 --> 01:25:23,285
aceste creaturi.
1209
01:25:23,317 --> 01:25:24,871
Nu ne-au localizat anca.
1210
01:25:25,229 --> 01:25:26,350
Bun.
1211
01:25:32,461 --> 01:25:33,761
Ce altceva faci
ai in geanta?
1212
01:25:33,933 --> 01:25:35,313
Echipament de urgenta.
1213
01:25:38,260 --> 01:25:39,473
Bun.
1214
01:25:42,329 --> 01:25:44,336
cu adevarat? Prezervative?
1215
01:25:44,900 --> 01:25:46,720
Un alt tip de echipament de urgenta.
1216
01:25:46,745 --> 01:25:47,931
da-mi aia.
1217
01:25:51,307 --> 01:25:53,114
Acum da-mi guma an gura.
1218
01:25:55,555 --> 01:25:56,835
Multumesc.
1219
01:26:09,128 --> 01:26:10,581
Exista o singura barca.
1220
01:26:10,901 --> 01:26:12,154
Da-mi sulita ta.
1221
01:26:13,320 --> 01:26:14,520
Esti sigur
1222
01:26:20,156 --> 01:26:21,862
- Voi avea grija de asta.
Noroc.
1223
01:26:23,012 --> 01:26:24,532
Avem nevoie de mai multa putere de foc.
1224
01:26:24,797 --> 01:26:25,844
corect.
1225
01:26:27,579 --> 01:26:29,606
Am o idee, sa mergem.
1226
01:26:38,755 --> 01:26:40,588
Nu de data asta, Taylor.
1227
01:27:01,805 --> 01:27:03,758
Trebuie sa fie acest loc.
1228
01:27:06,431 --> 01:27:07,497
Sa mergem.
1229
01:27:13,978 --> 01:27:15,424
Ce cautam?
1230
01:27:16,914 --> 01:27:18,341
nitrat de amoniu.
1231
01:27:19,709 --> 01:27:20,976
Ai de gand sa faci o bomba?
1232
01:27:21,073 --> 01:27:23,433
Acest element este la fel de puternic ca TNT.
1233
01:27:23,917 --> 01:27:25,104
Hei.
1234
01:27:26,460 --> 01:27:27,627
Introduce.
1235
01:27:32,027 --> 01:27:33,294
Nu va miscati.
1236
01:27:50,847 --> 01:27:52,000
Sa mergem
1237
01:28:23,900 --> 01:28:24,960
Sa mergem
1238
01:28:37,354 --> 01:28:39,174
Haide, sa vedem daca are telefon.
1239
01:28:42,558 --> 01:28:44,752
Am gasit telefonul prin satelit...
1240
01:28:44,792 --> 01:28:46,205
Am gasit un telefon, de ce i-ai fura banii?
1241
01:28:46,467 --> 01:28:47,707
Ce? Nu va avea nevoie de banii lui.
1242
01:28:49,956 --> 01:28:53,098
creaturi dragute.
1243
01:28:53,673 --> 01:28:54,786
Ei bine, Regas.
1244
01:28:54,811 --> 01:28:56,559
Voi numara pana la trei si apoi alergam.
1245
01:28:56,892 --> 01:28:58,592
unu, doi, trei.
1246
01:28:59,035 --> 01:29:00,381
Care este problema? Hei.
1247
01:29:01,706 --> 01:29:03,893
Asteapta (DJ).
1248
01:29:06,184 --> 01:29:07,711
Sunt chiar an spatele tau.
1249
01:29:07,736 --> 01:29:09,091
Sa ne ascundem aici.
1250
01:29:09,168 --> 01:29:10,768
Grabeste-te, vino aici.
1251
01:29:11,828 --> 01:29:13,834
Care este problema?
Buna, DJ si Regas.
1252
01:29:13,978 --> 01:29:16,332
Voi toti ampreuna spre
perete si ridica mainile.
1253
01:29:17,184 --> 01:29:19,970
Nu as arata cu pistolul
la mine daca as fi an locul tau, crede-ma.
1254
01:29:20,638 --> 01:29:22,445
Taci si ridica mainile.
1255
01:29:22,749 --> 01:29:23,902
ridica mana.
1256
01:29:27,689 --> 01:29:29,036
Nu vrem sa va facem rau..
1257
01:29:29,507 --> 01:29:31,500
Asa ca ati voi oferi o sansa.
1258
01:29:31,902 --> 01:29:33,442
Coborati bratele.
1259
01:29:33,635 --> 01:29:35,035
Altfel, ce vei face?
1260
01:29:36,210 --> 01:29:38,123
Taci, micuto.
1261
01:29:44,166 --> 01:29:45,679
Nu, nu, Joe, usa.
1262
01:29:45,888 --> 01:29:47,282
Stai unde esti.
1263
01:29:48,609 --> 01:29:50,357
- Haide haide.
- Adaposteste-te.
1264
01:30:08,142 --> 01:30:09,249
Hopa
1265
01:30:12,525 --> 01:30:13,805
Am un semn.
1266
01:30:14,112 --> 01:30:15,145
Suna pentru ajutor.
1267
01:30:15,170 --> 01:30:17,092
Sa ajungem la coasta si sa ajutam oamenii.
1268
01:30:17,128 --> 01:30:18,268
Unde te duci?
1269
01:30:18,427 --> 01:30:20,441
- Am sa fur un elicopter.
- Ce elicopter?
1270
01:30:20,712 --> 01:30:21,945
relief global?
1271
01:30:22,130 --> 01:30:25,130
Avem nevoie de salvare, avem nevoie
sa-ti trimiti toti soldatii.
1272
01:30:25,203 --> 01:30:28,530
Garda Nationala, Coasta
Garda, Marina, oricine.
1273
01:30:28,555 --> 01:30:29,636
Vino imediat.
1274
01:31:36,074 --> 01:31:38,088
Arata ca cineva
in rest a avut aceeasi idee.
1275
01:31:39,404 --> 01:31:40,671
Avem nevoie de un plan.
1276
01:31:40,964 --> 01:31:43,424
Trebuie sa-l scoatem afara si apoi sa furam elicopterul.
1277
01:31:43,630 --> 01:31:46,463
Pai, ampinge-l si eu voi fura elicopterul.
1278
01:31:46,645 --> 01:31:49,385
Distrage-i atentia si voi fura elicopterul.
- De ce eu?
1279
01:31:49,410 --> 01:31:50,703
Poti sa conduci un elicopter?
1280
01:31:50,728 --> 01:31:51,682
Da, pot.
1281
01:31:51,707 --> 01:31:53,173
- Ai permis?
Da am.
1282
01:31:53,198 --> 01:31:54,392
- Nu stiam asta. Ce?
1283
01:31:54,417 --> 01:31:55,730
Ei bine, un plan bun.
1284
01:31:55,755 --> 01:31:56,684
(Mac)
1285
01:32:34,385 --> 01:32:36,612
Jiming, trebuie sa plecam.
1286
01:32:43,878 --> 01:32:45,483
Combustibil, luati combustibil.
1287
01:32:45,508 --> 01:32:46,801
Benzina, avem nevoie de benzina.
1288
01:32:53,452 --> 01:32:54,865
gat.
1289
01:33:00,402 --> 01:33:01,882
Umple-l
1290
01:33:08,053 --> 01:33:10,266
Vine soparla, stai.
1291
01:33:10,698 --> 01:33:12,485
(jocuri)
1292
01:33:23,137 --> 01:33:24,537
fugi
1293
01:33:30,401 --> 01:33:31,688
Mai repede.
1294
01:33:35,929 --> 01:33:37,536
Ura.
1295
01:33:39,077 --> 01:33:41,237
Omule, nu m-am gandit niciodata ca vei face asta.
1296
01:33:49,911 --> 01:33:51,091
fugi
1297
01:34:06,139 --> 01:34:07,266
Nu.
1298
01:34:34,121 --> 01:34:35,835
Unde te duci, Jonas?
1299
01:35:16,295 --> 01:35:18,282
Coboara, acesta este Meying.
1300
01:35:18,357 --> 01:35:19,857
Esti sigur ca e Meying?
1301
01:35:25,566 --> 01:35:26,746
coboara
1302
01:35:26,805 --> 01:35:28,765
OK stai.
1303
01:35:43,938 --> 01:35:45,311
(miing).
1304
01:35:46,937 --> 01:35:48,197
Aici.
1305
01:35:51,467 --> 01:35:52,660
a sari.
1306
01:37:15,004 --> 01:37:16,611
Jonas este anca an viata?
1307
01:37:16,677 --> 01:37:18,244
du-ma acolo.
1308
01:37:24,315 --> 01:37:25,461
Ajutor
1309
01:37:26,121 --> 01:37:27,655
Stai, Mying.
1310
01:37:43,176 --> 01:37:44,936
(Taylor).
1311
01:37:48,303 --> 01:37:49,977
Sa mergem.
1312
01:37:52,972 --> 01:37:55,426
Iesi de sub pod, piticule.
1313
01:38:19,032 --> 01:38:20,879
Sfarsitul, nu-i asa?
1314
01:38:21,202 --> 01:38:22,569
Asa cred.
1315
01:38:23,182 --> 01:38:24,615
Ai o arma.
1316
01:38:29,707 --> 01:38:31,120
Nu voi avea nevoie de aceasta arma.
1317
01:38:34,403 --> 01:38:35,923
stiam ca o poti face.
1318
01:38:39,337 --> 01:38:40,697
Ne vedem mai tarziu amice.
1319
01:38:45,655 --> 01:38:46,835
Sa mergem
1320
01:38:49,313 --> 01:38:50,560
(miing).
1321
01:38:50,585 --> 01:38:52,265
Arunca-mi bomba.
1322
01:38:52,290 --> 01:38:53,338
unde este ea?
1323
01:38:55,133 --> 01:38:56,480
tine-o.
1324
01:40:27,167 --> 01:40:29,547
Stai, vin.
1325
01:40:33,520 --> 01:40:34,746
(miing).
1326
01:40:35,815 --> 01:40:37,195
(miing).
1327
01:40:37,220 --> 01:40:39,040
Aici, Jonas.
1328
01:40:39,604 --> 01:40:41,237
esti an regula? Bine.
1329
01:40:41,377 --> 01:40:43,130
Unchiul Jiming si Mac au probleme.
1330
01:40:48,073 --> 01:40:50,192
Ramai aici, ma antorc imediat.
1331
01:40:58,414 --> 01:41:00,107
Esti bine, Mac?
1332
01:41:00,204 --> 01:41:01,364
(Mac)?
1333
01:41:58,334 --> 01:42:00,154
Hai uratul.
1334
01:42:57,045 --> 01:43:00,504
Grabeste-te, te-am scos, haide.
1335
01:43:00,573 --> 01:43:02,453
Grabeste-te, urmareste-l.
1336
01:43:02,478 --> 01:43:04,499
Grabeste-te, haide.
1337
01:43:06,448 --> 01:43:08,614
Meying, ce activezi aici?
1338
01:43:08,639 --> 01:43:09,926
A trebuit sa salvez cainele.
1339
01:43:10,447 --> 01:43:11,614
Ce?
1340
01:43:12,114 --> 01:43:13,307
Mama ta este aici.
1341
01:43:13,332 --> 01:43:15,153
Multumesc. ami pare rau.
1342
01:43:20,464 --> 01:43:21,871
Doamne, nu o face.
1343
01:43:21,896 --> 01:43:23,032
Haide, Ming.
1344
01:43:31,312 --> 01:43:32,578
Oh, Doamne.
1345
01:43:32,610 --> 01:43:33,678
Luati niste lovituri.
1346
01:43:34,471 --> 01:43:37,511
Cine spune un calibru .50
glontul nu este practic?
1347
01:43:42,261 --> 01:43:43,675
asteapta asteapta.
1348
01:43:43,980 --> 01:43:46,134
Lasa toti sa se calmeze si sa nu se miste.
1349
01:43:47,940 --> 01:43:49,114
Nu, este in regula.
1350
01:43:49,640 --> 01:43:50,953
Este un rechin hickey.
1351
01:43:51,260 --> 01:43:52,973
Cui ai pasa ce fel este?
1352
01:43:53,755 --> 01:43:54,922
Ea ma va asculta.
1353
01:43:54,955 --> 01:43:57,060
Sa ne despartim ca nu cumva
acea creatura ne ucide pe toti.
1354
01:43:57,293 --> 01:43:58,566
Ma voi ocupa de asta.
1355
01:44:30,528 --> 01:44:32,608
Da, am cunoscut-o.
1356
01:44:33,212 --> 01:44:35,879
ti-am spus, avem nevoie de o trupa de superstar.
1357
01:44:35,904 --> 01:44:38,061
Ea a mers dupa delfini.
ambii
1358
01:44:38,758 --> 01:44:40,258
Mi-ai ascultat porunca.
1359
01:44:40,433 --> 01:44:41,853
prostesc.
1360
01:44:43,314 --> 01:44:45,441
Nu credeam asta anainte, nici acum.
1361
01:44:45,685 --> 01:44:46,892
Sprijina-ma, Mac.
1362
01:44:47,035 --> 01:44:49,075
Am plecat de aici anainte ca ea sa se razgandeasca.
1363
01:44:50,596 --> 01:44:51,656
(Mac)
1364
01:44:51,681 --> 01:44:53,295
Ei raman aici si se cearta.
1365
01:44:53,565 --> 01:44:55,111
Mi-ai ascultat porunca.
1366
01:44:56,486 --> 01:44:58,280
- Delfinii ambii.
1367
01:45:04,614 --> 01:45:06,041
Nu e vina mea.
1368
01:45:06,314 --> 01:45:08,914
Uneori exista o situatie
si se intampla lucruri urate...
1369
01:45:08,939 --> 01:45:10,692
Trebuie doar sa te implici.
1370
01:45:11,850 --> 01:45:14,043
Ma bucur ca an sfarsit ai anteles.
1371
01:45:16,105 --> 01:45:17,498
Sunt mandru de tine.
1372
01:45:20,623 --> 01:45:22,503
Data viitoare nu mai fi
atat de aleatoriu, bine?
1373
01:45:26,026 --> 01:45:28,866
De la Save One� la parcul tematic.
1374
01:45:29,171 --> 01:45:31,311
E grozav sa-ti aud vocea, omule.
1375
01:45:31,530 --> 01:45:33,973
Avem multi oameni care au nevoie de ajutor.
1376
01:45:37,966 --> 01:45:40,469
Da, nu am putut sa anot
anainte, dar apoi, stii...
1377
01:45:40,520 --> 01:45:43,406
Fiind acolo, urmarind un
rechinul mai bine anvata sa anoate repede.
1378
01:45:43,729 --> 01:45:46,116
Apa era rece,
nu foarte frig, dar rece.
1379
01:45:46,428 --> 01:45:48,435
- Dar ma distram.
- Ce zici de haiki�?
1380
01:45:48,597 --> 01:45:50,762
E anca acolo, poate e ansarcinata.
Esti norocoasa ca traiesti, iubirea mea.
1381
01:45:50,788 --> 01:45:53,318
De preferat nu este ansarcinata.
- stiu cum este nebunia an ultimii ani.
1382
01:45:53,502 --> 01:45:54,795
Acesta va fi viitorul.
1383
01:45:55,004 --> 01:45:57,197
Astazi ne numaram binecuvantarile.
1384
01:45:57,905 --> 01:45:59,405
Asta pentru supravietuirea noastra.
1385
01:46:00,667 --> 01:46:01,974
Asta e pentru delfini.
1386
01:46:03,459 --> 01:46:05,166
Acest lucru se datoreaza faptului ca Meiying este an siguranta.
1387
01:46:06,090 --> 01:46:08,084
si asta este pentru Sal, Lance si Curtis.
1388
01:46:12,725 --> 01:46:15,538
Deci, mai sunt pedepsit?
1389
01:46:17,279 --> 01:46:18,986
cu siguranta. cu siguranta.
1390
01:46:24,298 --> 01:46:25,978
Amandoi sunt prosti.
1391
01:46:27,909 --> 01:46:29,449
Dar te iubesc oricum.
1392
01:46:33,449 --> 01:46:35,949
Se pare ca devii nesabuit acolo.
1393
01:46:36,414 --> 01:46:39,294
Nu, totul era sub control.
1394
01:46:39,688 --> 01:46:41,122
Da intr-adevar.
1395
01:46:41,414 --> 01:46:44,240
Lucrurile sunt despre
a scapa de sub control.
1396
01:46:45,966 --> 01:46:47,259
Da-mi niste.
1397
01:46:52,278 --> 01:46:54,405
Da, acestea sunt lucruri bune.
1398
01:47:02,755 --> 01:47:27,043
{\VA URMA
ROMANIA 06.08.2023
96949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.