All language subtitles for Kohinoor 1960 1CD DVDRip x264 AAC Esubs [TMB].BY.juleyano.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,680 --> 00:01:23,911 Residents ofKailash Nagar and membersof the RoyalCourt... 2 00:01:24,217 --> 00:01:28,984 It is quitesome time since thedeath of... 3 00:01:29,355 --> 00:01:34,793 ... the king ofthis province our well wisher,King Chandrabhan. 4 00:01:35,161 --> 00:01:37,629 Though no hasinherited his throne, yet hispious soul... 5 00:01:37,897 --> 00:01:39,023 ...hasalwaysbeenguiding us to runthe kingdom ably. 6 00:01:39,265 --> 00:01:43,258 Asthe chief minister of this kingdom and a loyal... 7 00:01:43,570 --> 00:01:47,233 ... subject of the king, I take pride in making an announcement... 8 00:01:47,540 --> 00:01:51,670 ... that the period for which the deceased king had asked me to... 9 00:01:51,978 --> 00:01:54,412 ... shoulder responsibility of running the kingdom, will end... 10 00:01:54,681 --> 00:01:55,943 ... by the beginning of the next month. 11 00:01:56,182 --> 00:01:58,116 Today on the auspicious occasion of Holi,... 12 00:01:58,418 --> 00:02:02,286 and according to the desire of our deceased king, I decree,... 13 00:02:02,589 --> 00:02:06,457 that on the first day of the next month... 14 00:02:06,926 --> 00:02:10,760 the coronation of our dear prince should be formalized. 15 00:02:12,532 --> 00:02:16,024 But the prince hasn't still come to the court. 16 00:02:16,369 --> 00:02:19,202 Today is the last time, I will be acting as a custodian. 17 00:02:19,472 --> 00:02:25,206 I am sure the prince will ably carry out his responsibility. 18 00:02:49,169 --> 00:02:52,297 With my coming, why is there silence at this gathering? 19 00:02:52,639 --> 00:02:55,836 It's not just a gathering, the royal court is in session. 20 00:02:56,209 --> 00:02:58,268 Today an announcement for your coronation was made. 21 00:02:58,545 --> 00:03:00,376 You should have been present in the court. 22 00:03:01,714 --> 00:03:05,582 I ask for forgiveness. I got delayed because of my friend. 23 00:03:05,852 --> 00:03:07,683 You mean because of this animal? 24 00:03:10,156 --> 00:03:14,092 Sometimes animals turn out to be more loyal than human beings. 25 00:03:21,167 --> 00:03:25,900 With the permission of my dear mother, who knows the prince... 26 00:03:26,206 --> 00:03:29,505 better than I do, I request all of you to... 27 00:03:29,809 --> 00:03:35,008 ... greet and congratulate the prince, and our future king. 28 00:03:35,582 --> 00:03:41,612 Salutations to Prince Devinder Bahadur. 29 00:04:11,718 --> 00:04:15,779 O God, when will you ever learn... 30 00:04:16,856 --> 00:04:20,121 that such kind of fun and games are for the subjects. 31 00:04:20,460 --> 00:04:23,827 People from the royal family have to be tough and stone hearted. 32 00:04:23,997 --> 00:04:26,363 No, aunty. My heart is just like yours. 33 00:04:26,666 --> 00:04:28,964 It has no ulterior motives. It's clear like a mirror. 34 00:04:29,235 --> 00:04:34,298 If I make my heart like a stone, how will... 35 00:04:34,607 --> 00:04:37,508 ... I know the feelings of my subjects. Right, isn't it? 36 00:04:37,877 --> 00:04:41,677 All right. I will soon get you married, so... 37 00:04:41,981 --> 00:04:43,744 ... that you are trapped once for all. 38 00:04:45,418 --> 00:04:47,852 Yes, mother is right. You should know... 39 00:04:48,121 --> 00:04:50,988 not only preparations for your coronation, but... 40 00:04:51,324 --> 00:04:53,155 ... also for your marriage are being made. 41 00:04:53,459 --> 00:04:57,520 Princess Chandramukhi has been invited to attend your coronation. 42 00:04:57,930 --> 00:05:00,899 I have heard such long sounding royal names many a times. 43 00:05:04,370 --> 00:05:09,535 But when I finally see her, she' ll be so frightening to look at... 44 00:05:29,696 --> 00:05:35,430 Such beautiful hair, a moon-like face, lotus shaped eyes... 45 00:05:36,369 --> 00:05:38,929 isn't she as pretty as the moon, just like her name is. 46 00:05:59,692 --> 00:06:03,753 "Say it with colors today... in body and soul" 47 00:06:04,464 --> 00:06:07,661 "Say it with colors today... in body and soul" 48 00:06:07,967 --> 00:06:13,633 " Play all you want to... and fulfill your desires" 49 00:06:13,906 --> 00:06:18,707 "Say it with colors today... in body and soul" 50 00:06:24,083 --> 00:06:27,075 "There's color everywhere around today" 51 00:06:27,387 --> 00:06:29,753 " In every lane, they spray color" 52 00:06:29,922 --> 00:06:32,220 " In every lane, they spray color" 53 00:06:32,592 --> 00:06:35,083 " In the squirt, there's the color of love" 54 00:06:35,228 --> 00:06:37,856 " In the squirt, there's the color of love" 55 00:06:38,097 --> 00:06:43,364 "Color your lives in this hue" 56 00:06:43,636 --> 00:06:49,131 " Play all you want to... and fulfill your desires" 57 00:06:50,109 --> 00:06:54,136 "Say it with colors today... in body and soul" 58 00:07:08,628 --> 00:07:16,763 " Dance with me, my friends... for here is the festival of colors" 59 00:07:17,036 --> 00:07:26,934 " In every household, color casts a spell" 60 00:07:27,246 --> 00:07:32,309 "The world indulges in revelry today" 61 00:07:32,618 --> 00:07:37,954 "Color your minds then..." 62 00:07:38,257 --> 00:07:43,490 " Play all you want to... and fulfill your desires" 63 00:07:43,796 --> 00:07:48,563 "Say it with colors today... in body and soul" 64 00:07:53,806 --> 00:07:56,604 "Take the veil off your face today" 65 00:07:56,943 --> 00:08:01,812 " Look at your beloved without a care" 66 00:08:02,114 --> 00:08:07,245 "These fake colors, do not spray on me" 67 00:08:07,487 --> 00:08:12,481 " In love, you may color me" 68 00:08:12,692 --> 00:08:18,688 " Play all you want to... and fulfill your desires" 69 00:08:18,998 --> 00:08:23,094 "Say it with colors today... in body and soul" 70 00:08:37,316 --> 00:08:45,655 " With Radha, Krishna plays the festival of colors" 71 00:08:45,892 --> 00:08:55,699 "On her, he sprays color from the pipe" 72 00:08:55,968 --> 00:09:01,406 " He twists her arm, the ignorant one" 73 00:09:01,641 --> 00:09:06,578 " My heart beats... so color yourself" 74 00:09:06,846 --> 00:09:11,783 " Play all you want to... and fulfill your desires" 75 00:09:12,051 --> 00:09:17,250 "Say it with colors today... in body and soul" 76 00:09:32,420 --> 00:09:34,752 The kingdom's military commander offers greetings to the princess... 77 00:09:34,956 --> 00:09:37,015 ... on the festival of Holi. 78 00:09:37,625 --> 00:09:39,149 The color fell on you by mistake. 79 00:09:39,360 --> 00:09:41,760 I hope you will continue to repeat such mistakes. 80 00:09:42,831 --> 00:09:45,698 This is the ladies wing. How dare you enter here? 81 00:09:45,967 --> 00:09:50,028 I' m guilty. Here's the dagger, you can pierce my heart. 82 00:09:52,173 --> 00:09:55,438 This innocent girl has no idea of the hunter's strength. 83 00:10:25,373 --> 00:10:28,035 - Did you send for me father? - Yes my child. 84 00:10:30,245 --> 00:10:32,907 How is the king's health now? 85 00:10:33,181 --> 00:10:38,380 If the king stops worrying, he will recover soon. 86 00:10:39,420 --> 00:10:40,910 Take this, Your Highness. 87 00:10:41,155 --> 00:10:43,453 Let me give it with my own hands. 88 00:10:45,059 --> 00:10:46,924 So that I receive his blessings. 89 00:10:48,463 --> 00:10:57,565 ... may you, my darling daughter, be the queen of two kingdoms. 90 00:10:58,373 --> 00:11:03,572 The late king of Kailash Nagar, Chandrabhan Singh, was my dear friend. 91 00:11:04,245 --> 00:11:08,841 His son prince Devinder Pratap is going to be coroneted. 92 00:11:09,250 --> 00:11:13,880 - So? - He has sent this invitation. 93 00:11:16,791 --> 00:11:18,986 But how will you go in this condition? 94 00:11:19,294 --> 00:11:23,628 The caretaker ruler, wife of Divan Veer Singh,... 95 00:11:23,998 --> 00:11:27,161 ...who has brought up the prince like her own son,... 96 00:11:27,535 --> 00:11:31,665 insists on your going there. - Why is that? 97 00:11:31,940 --> 00:11:36,070 She desires that Princess Chandramukhi should be the queen... 98 00:11:36,444 --> 00:11:40,346 ... of both the kingdoms. 99 00:11:41,115 --> 00:11:46,052 She has also sent this gift. Take a look. Take it. 100 00:11:49,691 --> 00:11:54,185 Tuesday is auspicious. I have ordered the entourage to proceed. 101 00:11:59,834 --> 00:12:06,797 I feel the princess should not make this trip alone. 102 00:12:07,141 --> 00:12:10,872 But can't your brave soldiers take care of her safety? 103 00:12:11,212 --> 00:12:15,114 The princess' journey should have my personal protection. 104 00:12:16,651 --> 00:12:18,642 I am not going to a battle. 105 00:12:18,953 --> 00:12:22,889 My child, this shows the commander's loyalty. 106 00:12:23,191 --> 00:12:25,455 Whether it is loyalty or a proof of his cowardice... 107 00:12:25,727 --> 00:12:27,217 ... I don't wish to go with him father. 108 00:12:27,528 --> 00:12:29,928 Your Highness the princess does not understand the affairs... 109 00:12:30,164 --> 00:12:31,461 ... of the state, at all. 110 00:12:31,599 --> 00:12:35,968 I cannot displease my daughter at any cost. 111 00:12:37,905 --> 00:12:41,068 Go my child. May God protect you. 112 00:13:11,339 --> 00:13:16,971 In this basket lies this fool's death, and victory of my dreams. 113 00:13:19,547 --> 00:13:24,143 This snake god not only brings God's message,... 114 00:13:24,452 --> 00:13:27,114 but also takes away a man's life, thus sending him to God. 115 00:13:27,822 --> 00:13:29,312 The prince has arrived. 116 00:13:44,172 --> 00:13:46,572 I think I've come at the wrong time. 117 00:13:46,874 --> 00:13:48,705 No, we were just.... 118 00:13:49,043 --> 00:13:53,070 Were you involved in some complex problem of the state? 119 00:13:53,381 --> 00:13:57,374 - My coronation? - Yes, yours. 120 00:14:05,760 --> 00:14:10,060 I' m deeply under the burden of your favors. 121 00:14:13,067 --> 00:14:19,199 What would have been my fate without you? 122 00:14:19,507 --> 00:14:22,408 You' ll probably forget me when you sit on the throne. 123 00:14:26,848 --> 00:14:30,944 And what if I die before I ascend the throne? 124 00:14:31,252 --> 00:14:32,617 What do you mean? 125 00:14:35,089 --> 00:14:38,616 I am already worried. 126 00:14:41,596 --> 00:14:43,325 I've remembered something. 127 00:14:43,664 --> 00:14:44,824 Where are you going? 128 00:14:46,134 --> 00:14:51,504 To drown my worries amidst beat of the music, the... 129 00:14:51,773 --> 00:14:54,241 ... notes of flute, and the the jingle of anklets. 130 00:15:06,921 --> 00:15:10,254 How long will I tolerate this dust? Come on, overtake him. 131 00:15:10,525 --> 00:15:15,588 You ill-mannered fellow, move aside and let us pass. Or else... 132 00:15:15,897 --> 00:15:18,297 What will you do? 133 00:15:19,267 --> 00:15:21,030 I' ll cut you up with my sword. 134 00:15:21,269 --> 00:15:23,863 Which one? The one sitting next to you? 135 00:15:24,205 --> 00:15:28,107 You shameless man, you call a knife a sword. 136 00:15:30,044 --> 00:15:33,411 Let it be, you fool. Leave it, l' ll handle it. 137 00:15:42,857 --> 00:15:48,193 It gives us great pleasure to see artists from far away... 138 00:15:48,529 --> 00:15:52,295 ... come to our town to show their talent. 139 00:15:52,600 --> 00:15:56,798 Today's function shall begin with a dance. 140 00:16:05,346 --> 00:16:09,510 There's an open invitation to all the singers to take part in this competition. 141 00:16:09,851 --> 00:16:12,411 You have our permission to begin, Raj Lakshmi. 142 00:16:13,688 --> 00:16:15,417 Who will give the accompaniment? 143 00:16:19,694 --> 00:16:23,892 Forgive us, your Highness, we cannot accompany this novice. 144 00:16:24,198 --> 00:16:28,100 If this novice cannot keep pace, she will give up wearing anklets. 145 00:16:30,771 --> 00:16:33,296 Do you understand music, its rhythm and nuances? 146 00:16:33,708 --> 00:16:35,437 My talent will give you the reply to your question. 147 00:16:35,710 --> 00:16:38,110 Sir, I request permission to accompany. 148 00:16:38,412 --> 00:16:41,404 What note will you play? - l' ll play, the instrument and sing. 149 00:16:41,716 --> 00:16:44,207 I don't want this fool to accompany me. 150 00:16:44,552 --> 00:16:46,747 Have you heard the notes of Jaijaiwanti in Darbari and Malhar... 151 00:16:46,988 --> 00:16:48,455 ... classical compositions? 152 00:16:48,723 --> 00:16:52,124 Once I begin you won't be able to keep pace even with the first note. 153 00:16:52,393 --> 00:16:54,156 Your Highness, I think the girl has developed cold feet. 154 00:16:54,595 --> 00:16:58,224 Give your permission sir. Let this be settled in your presence. 155 00:17:07,174 --> 00:17:12,612 "the melodious notes flow from Girdhar's flute" 156 00:17:12,980 --> 00:17:19,146 " Radha dances in the beautiful gardens..." 157 00:17:34,402 --> 00:17:39,499 " With dancing bells tied to her feet..." 158 00:17:39,907 --> 00:17:44,810 " her veil covering her face..." 159 00:17:45,112 --> 00:17:49,811 "with kohl in her eyes..." 160 00:17:50,117 --> 00:17:56,989 " Radha dances in the beautiful gardens" 161 00:18:08,169 --> 00:18:14,301 "She sways away, the beautiful one..." 162 00:18:19,313 --> 00:18:24,478 "She sways away, the beautiful one..." 163 00:18:24,885 --> 00:18:29,686 " like lightning piercing the skies" 164 00:18:29,991 --> 00:18:34,894 " Mischievous and playful she appears to be..." 165 00:18:35,129 --> 00:18:41,830 "as Radha dances in the beautiful forests" 166 00:18:42,069 --> 00:18:46,836 "The mellifluous notes flow from Krishna's flute" 167 00:18:47,141 --> 00:18:53,046 " Radha dances in the beautiful gardens" 168 00:19:09,063 --> 00:19:14,160 " Radha dances in the beautiful gardens..." 169 00:19:19,173 --> 00:19:23,075 " Radha dances in the beautiful gardens..." 170 00:19:29,417 --> 00:19:34,753 " Radha dances in the beautiful gardens" 171 00:19:35,122 --> 00:19:37,886 " Radha dances..." 172 00:22:44,859 --> 00:22:51,423 My son, God has saved your life. The prince has got a new life. 173 00:22:52,100 --> 00:22:54,500 What are you all waiting for? Go away now. 174 00:22:57,005 --> 00:22:59,530 This is the result of your carelessness, prince. 175 00:22:59,874 --> 00:23:02,001 You have no right to play with your life. 176 00:23:02,911 --> 00:23:06,039 You mustn't step out of the palace till the coronation is over. 177 00:23:07,515 --> 00:23:12,748 If death has to come, it can jump over the palace walls too and come. 178 00:23:13,021 --> 00:23:17,253 I cannot understand who could have so much hatred towards the prince. 179 00:23:17,592 --> 00:23:24,555 Not hate, its greed. And I know the culprit well. 180 00:23:24,866 --> 00:23:26,128 You know him well? 181 00:23:26,434 --> 00:23:28,994 - Yes, I know him well. - Then why don't you reveal him? 182 00:23:29,203 --> 00:23:33,037 Such a criminal should be fed to the dogs. Who is it? 183 00:23:33,474 --> 00:23:35,840 My lips are sealed, Aunt. 184 00:23:36,110 --> 00:23:39,170 Does this make sense? Why don't you counsel him father? 185 00:23:40,214 --> 00:23:43,615 Strange! Who has to counsel whom! 186 00:23:43,851 --> 00:23:47,309 Prince, I don't like your childish behavior. 187 00:23:50,792 --> 00:23:53,886 The clever prince has seen through our plan. 188 00:23:54,295 --> 00:23:57,526 Time is short. But we must succeed in our plan at all cost. 189 00:23:57,932 --> 00:24:00,264 Therefore this will be our final attempt. 190 00:24:00,635 --> 00:24:04,264 Balbir Singh! I want to see your preparations. 191 00:26:12,834 --> 00:26:13,994 Prince? 192 00:26:15,970 --> 00:26:19,201 May I know what brought you here so late at night. 193 00:26:19,507 --> 00:26:22,237 Only to let you know that l' m alive, not dead. 194 00:26:23,244 --> 00:26:25,337 I don't follow what you are saying? 195 00:26:25,646 --> 00:26:28,672 Before you understand what l mean, it would have been better... 196 00:26:28,916 --> 00:26:32,818 ... if the earth had opened, and swallowed a greedy person like you. 197 00:26:33,121 --> 00:26:34,383 That way I would have been saved from the trouble of explaining,... 198 00:26:34,655 --> 00:26:35,849 ... and you of understanding it. 199 00:26:36,257 --> 00:26:38,191 Being the custodian of the throne, I order you to control your tongue. 200 00:26:38,493 --> 00:26:43,021 The people who brought disgrace to you, instead of bringing my head. 201 00:26:43,331 --> 00:26:46,562 I' m telling you for the last time that I cannot tolerate this insult. 202 00:26:46,834 --> 00:26:51,635 Where are those cowards who came running here? I saw them with my own eyes. 203 00:26:51,906 --> 00:26:57,902 Trust me prince, it has been my duty to serve and protect you always. 204 00:26:58,846 --> 00:27:04,944 I gave my word to your late father. I brought you up like my own son. 205 00:27:05,253 --> 00:27:06,618 How can I kill you? 206 00:27:16,898 --> 00:27:22,632 Look at yourself carefully and repeat the oath you gave my father. 207 00:27:23,571 --> 00:27:27,564 Death would have been far better than the humiliation, and guilt... 208 00:27:27,942 --> 00:27:29,671 ... which you are now facing in your old age. 209 00:27:30,311 --> 00:27:34,270 Why did you do all this? For this throne and power and for this wealth... 210 00:27:34,615 --> 00:27:37,641 which is transitory, which no one takes it with them. 211 00:27:38,553 --> 00:27:42,751 Shame on such greed and on a life which turns its back... 212 00:27:43,057 --> 00:27:45,082 ... on an oath and on a sacred trust placed in it. 213 00:27:45,359 --> 00:27:47,224 Listen to me prince.... 214 00:27:49,030 --> 00:27:53,194 I've always considered you as my elder. I've always thought... 215 00:27:53,501 --> 00:27:55,628 ... of your wife as my mother and your son as my brother. 216 00:27:55,970 --> 00:27:58,131 For the sake of the throne I won't make your wife a widow... 217 00:27:58,406 --> 00:28:00,374 ... and deprive your son of a father. 218 00:28:00,942 --> 00:28:03,536 I don't want a throne... 219 00:28:03,978 --> 00:28:07,470 which depends on my losing a mother's love and a friend's trust. 220 00:28:08,049 --> 00:28:11,382 You may grab all this power which you crave for, because l' m leaving. 221 00:28:11,652 --> 00:28:14,621 But remember, if there is any justice in this world then you... 222 00:28:14,922 --> 00:28:17,186 ... will see the crown on my head. 223 00:28:37,245 --> 00:28:43,275 Follow the prince and make sure that you bring back his dead body... 224 00:28:43,651 --> 00:28:45,812 before he leaves the borders of the kingdom. 225 00:29:29,997 --> 00:29:33,455 The prime minister's problem has been solved on its own. 226 00:29:33,734 --> 00:29:35,668 But he wanted us to bring back his dead body. 227 00:29:36,003 --> 00:29:38,028 He has fallen from such a height that you won't find... 228 00:29:38,306 --> 00:29:39,273 ... even his bones, let alone his dead body. 229 00:29:39,573 --> 00:29:42,133 It's enough to confirm his death. Let's go. 230 00:29:56,424 --> 00:30:01,521 Come on quickly my dear. I' m dying of thirst... 231 00:30:01,996 --> 00:30:04,658 and you are shaking your waist and strolling. 232 00:30:05,099 --> 00:30:09,695 How often I've told you not to comment on my tender waist. 233 00:30:10,037 --> 00:30:12,801 It's been paining since yesterday. 234 00:30:13,240 --> 00:30:16,801 Rub manure of a black buffalo, you' ll be all right at once. 235 00:30:17,044 --> 00:30:18,636 Who are you? 236 00:30:18,946 --> 00:30:21,506 You keep quiet. Who are you? 237 00:30:22,116 --> 00:30:26,075 A waft of air, and dust. It enters from one side and... 238 00:30:26,387 --> 00:30:28,116 ... Ieaves from the other. 239 00:30:28,456 --> 00:30:34,019 See, even my soles have worn out. I need a place to rest for tonight. 240 00:30:34,362 --> 00:30:35,624 For the entire night? 241 00:30:35,863 --> 00:30:37,694 You shut up! 242 00:30:39,233 --> 00:30:42,794 Sir, go away. This is princess Chandramukhi's camp. 243 00:30:43,237 --> 00:30:44,534 Princess Chandramukhi's? 244 00:30:44,839 --> 00:30:50,800 Yes. It's not a guest house. What are you staring at? Go away. 245 00:30:51,178 --> 00:30:54,944 What are you staring at me? Come on go away now. 246 00:30:55,316 --> 00:30:59,252 Come on go out from here. 247 00:30:59,487 --> 00:31:01,955 What are you looking there for? Come on this side. 248 00:31:07,194 --> 00:31:12,188 These dark tresses seem a burden on your tender shoulders. 249 00:31:12,633 --> 00:31:15,659 Yes, Champa my neck hurts. 250 00:31:15,970 --> 00:31:20,873 That moment is very near when this burden will be on someone else. 251 00:31:21,675 --> 00:31:26,578 - What will he be like I wonder. - You must be dreaming of him surely. 252 00:31:27,415 --> 00:31:31,442 Yes. Actually I feel his presence even now. 253 00:31:43,030 --> 00:31:46,830 Lord, it seems l' ll always remain unwed. 254 00:31:47,101 --> 00:31:48,534 No. 255 00:31:49,003 --> 00:31:52,131 - You always say that. - What do I say? 256 00:31:52,540 --> 00:31:56,237 You sent him and then snatched him away too. 257 00:31:56,577 --> 00:31:58,875 Go and sleep. 258 00:32:35,850 --> 00:32:39,843 From across the clouds a holy man has come from the holy pilgrimage... 259 00:32:40,154 --> 00:32:44,250 ... of Badrinath to bless the princess. 260 00:32:44,558 --> 00:32:46,924 Go away! 261 00:32:51,232 --> 00:32:52,494 You won't go till you are not pushed, and slapped. 262 00:32:52,766 --> 00:32:56,532 Be careful. Don't even think of doing that to a holy man. 263 00:32:56,737 --> 00:32:59,968 Otherwise fate will deliver punches on you... 264 00:33:00,274 --> 00:33:05,211 from its own supply, which it keeps. 265 00:33:05,479 --> 00:33:09,313 Stop them princess. They are coming in the way of the good... 266 00:33:09,617 --> 00:33:11,585 ... fortune that's coming to you. 267 00:33:11,919 --> 00:33:17,448 They want to remove your beloved from your sight forever. 268 00:33:17,725 --> 00:33:20,694 Don't say that, Your Holiness. What is it that you want? 269 00:33:20,995 --> 00:33:23,896 A disciple of God wants nothing from mankind. 270 00:33:24,165 --> 00:33:33,597 Lord Shankar, get rid of these girls, and save her. 271 00:33:33,941 --> 00:33:38,344 Princess, I appeal to you for help. I' m ruined. 272 00:33:38,712 --> 00:33:43,376 - Someone's cut it. - Who has cut what? 273 00:33:43,717 --> 00:33:47,312 My long hair. Who will marry me now? 274 00:33:47,621 --> 00:33:52,024 - She has surely sinned. - No I haven't your Holiness.... 275 00:33:52,359 --> 00:33:54,919 Quiet. After promising a brave soldier your love,... 276 00:33:55,196 --> 00:34:00,691 ... you desired a stranger. - But that old man can hardly see. 277 00:34:01,001 --> 00:34:04,937 In future he won't even see this much. In this world... 278 00:34:05,239 --> 00:34:07,230 ...pious women's husbands are usually blind. 279 00:34:07,474 --> 00:34:11,410 My beautiful youth will go wasted. 280 00:34:11,679 --> 00:34:15,410 For six months tie a black horse's tail, to whatever hair is left. 281 00:34:15,683 --> 00:34:17,275 Won't a white horse do Holiness? 282 00:34:17,451 --> 00:34:21,512 No, the remedy found in a black horse's tail, is not available... 283 00:34:21,755 --> 00:34:25,088 ... in a white horse's tail. Get rid of all of them princess. 284 00:34:25,392 --> 00:34:27,257 It's time to give you the message. 285 00:34:40,941 --> 00:34:43,068 Please fulfill my dreams Holiness. 286 00:34:44,912 --> 00:34:46,971 Make my life's journey a success. 287 00:34:48,315 --> 00:34:53,582 I am immensely pleased with you. Today, at midnight when the moon... 288 00:34:53,887 --> 00:34:59,450 ... rises from the cliffs in the east, you' ll hear your lover's call. 289 00:34:59,893 --> 00:35:03,659 Then, If you go towards that direction, you will see your lover. 290 00:35:03,897 --> 00:35:04,921 Is it true Holiness? 291 00:35:05,099 --> 00:35:08,694 My message is over. It's now time for me to leave. 292 00:35:26,620 --> 00:35:35,927 "Two stars are to meet on earth tonight" 293 00:35:36,230 --> 00:35:42,794 "Two stars are to meet on earth tonight" 294 00:35:43,370 --> 00:35:49,969 " My love bears fruit tonight" 295 00:35:50,311 --> 00:35:59,049 "The night appears to be a bride tonight" 296 00:35:59,353 --> 00:36:08,660 "Two stars are to meet on earth tonight" 297 00:36:27,581 --> 00:36:36,250 "O beautiful one, I come into your life" 298 00:36:36,557 --> 00:36:45,226 " I long to meet you" 299 00:36:45,566 --> 00:36:54,304 " Do away with the veil tonight" 300 00:36:54,608 --> 00:37:03,676 " For hope smiles upon us tonight" 301 00:37:03,884 --> 00:37:16,319 "Two stars are to meet on earth tonight" 302 00:37:28,876 --> 00:37:37,909 "The one I longed to meet is coming over" 303 00:37:38,252 --> 00:37:46,853 " He lays the stars and the Moon at my feet" 304 00:37:47,294 --> 00:37:56,134 "The skies kiss my feet tonight..." 305 00:37:56,370 --> 00:38:03,037 "for the world appears to be a bride tonight" 306 00:38:03,377 --> 00:38:16,245 "Two stars are to meet on earth tonight" 307 00:41:38,490 --> 00:41:39,923 Gently. 308 00:41:40,625 --> 00:41:46,530 You fools you treat a basket of stones and a bouquet of flowers alike. 309 00:41:46,798 --> 00:41:47,992 Go away! 310 00:41:50,168 --> 00:41:53,934 Forgive the humiliation caused to you by these rustics. 311 00:41:54,339 --> 00:41:57,706 Shut up! If you know what's good for you, release me at once. 312 00:41:58,009 --> 00:42:02,446 After fulfilling the desire of the heart, one doesn't want to return it. 313 00:42:02,714 --> 00:42:04,375 Think before you say such things. 314 00:42:04,683 --> 00:42:08,744 I've made this move of life and death, after a great deal of thought. 315 00:42:09,087 --> 00:42:12,818 I will never retrace my steps. 316 00:42:13,158 --> 00:42:15,786 You are worse than I thought. 317 00:42:16,094 --> 00:42:19,325 You've always returned my love for you with venom. 318 00:42:19,598 --> 00:42:21,623 You deserve only this. 319 00:42:21,933 --> 00:42:24,902 I would have kept on longing for you like this. 320 00:42:25,203 --> 00:42:27,728 But I cannot bear to see my love about to be snatched away. 321 00:42:27,973 --> 00:42:30,032 I cannot bear to see you belonging to someone else. 322 00:42:30,308 --> 00:42:35,041 I have served you and that father of yours whom the world calls king. 323 00:42:35,347 --> 00:42:37,247 And today you have betrayed the same king, on whose generosity... 324 00:42:37,515 --> 00:42:38,982 ... you have survived. 325 00:42:39,284 --> 00:42:42,014 I have been doing a favor to that old man who can't stand but... 326 00:42:42,187 --> 00:42:46,123 ... sits on the throne like a piece, on the chess board. 327 00:42:46,424 --> 00:42:50,190 It is I who has been ruling, and will continue to do so. 328 00:42:50,528 --> 00:42:52,962 All the affairs of state are in my control. 329 00:42:53,365 --> 00:42:59,600 My destiny has been decided and no power on earth can change that. 330 00:42:59,838 --> 00:43:05,538 Consider your plight carefully and then decide. 331 00:43:07,812 --> 00:43:13,341 Keep your best men on guard. We will have to leave before daybreak. 332 00:43:23,728 --> 00:43:25,696 I've seen many of your type. 333 00:43:26,398 --> 00:43:29,959 They stray for a while and come back on track. 334 00:43:33,038 --> 00:43:36,838 She's crying. Doesn't even speak. 335 00:43:38,843 --> 00:43:44,873 Now she's watching the pillar, and now the door. 336 00:43:46,351 --> 00:43:49,377 If someone requests me, l' ll open the door. 337 00:43:58,229 --> 00:44:08,104 It's you! What's this? You can't 338 00:44:09,007 --> 00:44:11,976 I was resting my head at my beloved's feet. 339 00:44:12,377 --> 00:44:13,901 How did you come here? 340 00:44:14,412 --> 00:44:18,212 This formal way of talking won't do. You will have to open up. 341 00:44:21,820 --> 00:44:23,549 All right, then l will have to leave. 342 00:44:27,325 --> 00:44:31,853 What are you doing in this jungle? And how did you reach here? 343 00:44:32,197 --> 00:44:37,157 By following your footsteps and the scent of your hair. 344 00:44:37,469 --> 00:44:38,629 Your beautiful eyes.... 345 00:44:38,903 --> 00:44:42,896 Softly. We may be heard. I' m so relieved to see you,... 346 00:44:43,174 --> 00:44:45,506 ... otherwise who knows what that monster would have done. 347 00:44:45,710 --> 00:44:47,302 Did you see his guts? 348 00:44:47,746 --> 00:44:52,774 What are you talking about? We are meeting for the first time... 349 00:44:53,051 --> 00:44:58,318 I've met you a million times and had long talks with you in my heart. 350 00:44:59,424 --> 00:45:01,324 You are a big liar. 351 00:45:01,726 --> 00:45:03,785 If I lie to you, may I drop dead. 352 00:45:04,829 --> 00:45:07,024 That too will be my loss. 353 00:45:08,466 --> 00:45:10,366 But I don't even know you. 354 00:45:10,668 --> 00:45:14,798 Even when I hadn't meet you, I had showered my love on your picture. 355 00:45:20,111 --> 00:45:26,448 What all I had thought. How I would meet you and appear before you. 356 00:45:26,785 --> 00:45:31,222 Even though you are here now, but still my hands are not trembling. 357 00:45:31,523 --> 00:45:33,753 Only my heart is beating loudly. 358 00:45:35,827 --> 00:45:39,354 What are you staring at? Is this any time to talk? 359 00:45:39,731 --> 00:45:41,028 Who's talking? 360 00:45:41,366 --> 00:45:43,857 - Then do something fast. - Do what fast? 361 00:45:44,169 --> 00:45:47,969 Think of a way to get out, otherwise that criminal will take me away. 362 00:45:48,273 --> 00:45:51,868 You think he' ll take you away, while I sit and watch in that corner? 363 00:45:52,143 --> 00:45:54,703 Then do something quick. 364 00:45:59,150 --> 00:46:01,778 You must know that you are very beautiful. 365 00:46:03,488 --> 00:46:06,355 You wait here. I' ll return after making arrangements. 366 00:46:07,992 --> 00:46:09,186 Someone is coming. 367 00:46:55,807 --> 00:47:01,143 Well done. I' ll just come back. 368 00:48:24,095 --> 00:48:25,323 Who are you? 369 00:48:25,964 --> 00:48:27,431 Walk towards the light. 370 00:48:59,430 --> 00:49:04,390 What happened? - l' m terrified. They' re still stirring. 371 00:49:05,737 --> 00:49:07,432 These mosquitoes are troubling me. 372 00:49:07,605 --> 00:49:10,039 You are worried about the mosquitoes. Come on now. 373 00:49:10,608 --> 00:49:11,597 Who is that? 374 00:49:11,876 --> 00:49:14,003 The commander in chief. He had a sword in hand so... 375 00:49:14,212 --> 00:49:15,474 ... I settled him.... 376 00:49:16,814 --> 00:49:20,250 - Someone is coming. - Let them come, l' ll take care. 377 00:49:24,289 --> 00:49:27,156 Pick up the rod. 378 00:50:44,268 --> 00:50:52,801 " Love has cast a spell... in the beautiful garden of roses" 379 00:50:53,077 --> 00:50:56,706 " Love has cast a spell..." 380 00:50:57,048 --> 00:51:01,951 " in the beautiful garden of roses is the emerald fairy" 381 00:51:11,963 --> 00:51:16,229 " I no longer fear the assassin" 382 00:51:16,567 --> 00:51:22,403 " My journey is now easy" 383 00:51:24,942 --> 00:51:29,174 " I no longer fear the assassin" 384 00:51:29,447 --> 00:51:33,213 " My journey is now easy" 385 00:51:33,484 --> 00:51:37,181 " I new dream I see..." 386 00:51:37,522 --> 00:51:41,822 " in which the world belongs to us" 387 00:51:43,795 --> 00:51:47,959 " I new dream I see..." 388 00:51:48,266 --> 00:51:52,202 " in which the world belongs to us" 389 00:51:56,374 --> 00:52:01,038 " A world of love we have" 390 00:52:02,013 --> 00:52:05,107 " A world of love we have" 391 00:52:05,450 --> 00:52:09,511 " Love has cast a spell..." 392 00:52:09,654 --> 00:52:14,284 " in the rose-gardens is the emerald fairy" 393 00:52:26,237 --> 00:52:30,401 " We' re love-birds" 394 00:52:30,775 --> 00:52:35,041 " Nobody can't predict our course" 395 00:52:38,950 --> 00:52:42,477 " We' re love-birds" 396 00:52:48,256 --> 00:52:49,450 Sleeping? 397 00:52:50,659 --> 00:52:53,093 No, l' m dreaming while awake. 398 00:52:54,362 --> 00:52:55,829 What are you dreaming? 399 00:52:58,233 --> 00:53:05,867 Its night, a gentle breeze is blowing and... 400 00:53:06,208 --> 00:53:11,373 I' m resting my head on a beautiful lady's shoulder and dreaming. 401 00:53:15,150 --> 00:53:18,176 - I always knew.... - What? 402 00:53:18,920 --> 00:53:20,683 That I can't trust you. 403 00:53:21,356 --> 00:53:25,417 - That girl said the same thing. - What thing? 404 00:53:25,694 --> 00:53:28,185 That she couldn't trust me. 405 00:53:29,064 --> 00:53:32,625 Why does she imitate me? Tell her to say something else. 406 00:53:38,106 --> 00:53:40,370 - Let's go from here. - Where? 407 00:53:40,709 --> 00:53:41,971 Anywhere. 408 00:53:42,944 --> 00:53:46,072 On our separate routes? - No, together. 409 00:53:46,414 --> 00:53:48,974 - Always? - Always. 410 00:53:49,251 --> 00:53:52,118 - Is that a promise? - Yes... 411 00:55:21,242 --> 00:55:24,336 I had warned you not to send the princess on that dangerous route... 412 00:55:24,579 --> 00:55:26,376 ... without my protection. 413 00:55:26,982 --> 00:55:32,249 But you listened to your daughter and what we had feared has happened. 414 00:55:32,654 --> 00:55:37,091 I cannot bear this terrible loss, and I seek your help. 415 00:55:37,659 --> 00:55:40,492 Bring back my daughter at any cost. 416 00:55:40,795 --> 00:55:44,458 Don't worry Your Highness, my men are searching every corner. 417 00:55:45,400 --> 00:55:49,461 Announce that we will give a huge reward to anyone who finds her. 418 00:55:55,610 --> 00:56:00,946 The state has declared that whoever finds the princess... 419 00:56:01,316 --> 00:56:06,413 ... will get a reward of fifty thousand rupees. 420 00:56:07,822 --> 00:56:09,949 Fifty thousand! 421 00:56:54,069 --> 00:56:55,536 You came to do battle? 422 00:56:55,970 --> 00:57:01,533 I' m going in search of the princess. I' ll earn fifty thousand. 423 00:57:01,843 --> 00:57:04,073 Bless me Sir. 424 00:57:08,383 --> 00:57:10,044 God give him wisdom. 425 00:57:10,552 --> 00:57:11,780 What will I do with wisdom? 426 00:57:11,986 --> 00:57:15,513 Just bless me. 427 00:57:15,790 --> 00:57:18,691 - Please bless me. - Never. 428 00:57:19,260 --> 00:57:25,563 Then give me a gentle push. - All right, here you go! 429 00:58:04,906 --> 00:58:12,403 The throne cannot be kept vacant. We' ll have to crown your son. 430 00:58:12,647 --> 00:58:17,346 For God's sake don't push my son into this sin. It will be an injustice. 431 00:58:17,619 --> 00:58:21,385 No. Your son is the prince's closest friend and like his brother. 432 00:58:21,689 --> 00:58:24,385 Do you wish that a brother should betray his own brother? 433 00:58:24,659 --> 00:58:27,492 Then what shall we do? Even his dead body hasn't been found... 434 00:58:27,795 --> 00:58:30,958 which I could place on the throne. Shall I place his shoes there? 435 00:58:31,232 --> 00:58:34,224 Yes. It's been done before in our country. 436 00:58:34,636 --> 00:58:39,266 You fool! The throne cannot remain empty. 437 00:58:39,707 --> 00:58:45,168 I' ll search my son myself, in every corner. 438 00:58:48,750 --> 00:58:52,777 Even at the cost of my own life. 439 00:58:53,054 --> 00:58:55,420 Wait mother, l' ll come with you. 440 00:59:02,530 --> 00:59:06,364 Father he still hasn't regained consciousness. 441 00:59:07,569 --> 00:59:09,560 Send for the physician again. 442 00:59:09,904 --> 00:59:16,537 His life is now in God's hands. You rest, you must be tired. 443 00:59:16,844 --> 00:59:20,837 You sleep father. I' ll sit here. 444 00:59:49,043 --> 00:59:55,846 I've always served You, Lord. And showered flowers on You. 445 00:59:56,417 --> 01:00:01,821 I've seen a smile on Your lips so often. 446 01:00:03,391 --> 01:00:05,552 I have never asked You for anything. 447 01:00:06,060 --> 01:00:14,160 Today I've come to seek help. Make him well. 448 01:00:20,775 --> 01:00:22,140 Princess! 449 01:00:22,710 --> 01:00:28,114 You cannot take me alive. Your strength and crimes... 450 01:00:28,383 --> 01:00:30,351 ... cannot enslave my love. 451 01:00:31,786 --> 01:00:36,155 You mean person, l' m going to a place where I will... 452 01:00:36,424 --> 01:00:40,485 ... always be protected from your evil designs. 453 01:00:41,763 --> 01:00:44,755 Listen, it's possible that your love can bring your lover here. 454 01:00:45,066 --> 01:00:48,934 Go on, if you wish to escape after deceiving this test of love. 455 01:00:49,270 --> 01:00:53,104 That means he is alive? - Yes, he's waiting for you. 456 01:00:56,744 --> 01:00:57,836 Where is he? 457 01:00:58,179 --> 01:01:00,238 He's in the room from which you have came. 458 01:01:08,389 --> 01:01:12,951 Sir, your plan hasn't worked. I had told you already. 459 01:01:13,261 --> 01:01:18,893 You were right. Love birds cannot be treated harshly. 460 01:01:19,200 --> 01:01:23,261 Let's trap this butterfly with kindness and patience. 461 01:01:25,306 --> 01:01:29,970 Transform this quiet fort into Heaven. Light candles everywhere. 462 01:01:30,278 --> 01:01:32,974 Fill this place with music, and from every corner,... 463 01:01:33,281 --> 01:01:35,715 ...Iet there be sounds of the tinkling of bells and anklets. Go. 464 01:02:17,058 --> 01:02:18,923 You seem very happy. 465 01:02:19,360 --> 01:02:21,988 I' m rejoicing at your getting well. 466 01:02:23,965 --> 01:02:31,428 One mustn't rejoice so openly. What do you keep seeking from God everyday? 467 01:02:31,773 --> 01:02:35,004 Nothing now. I've received what I had asked for. 468 01:02:35,276 --> 01:02:38,473 He really listens to you. I've also served God a lot. 469 01:02:38,780 --> 01:02:42,181 Then request something for me too. - What? 470 01:02:42,917 --> 01:02:50,119 Ask God to send me that lady with black tresses, and the gait of a dear. 471 01:02:50,458 --> 01:02:52,619 Why ask for what you already have? 472 01:02:53,961 --> 01:02:55,189 What is this for? 473 01:02:56,030 --> 01:03:00,524 The Lord has granted my wish. Before I make a request... 474 01:03:00,868 --> 01:03:03,564 ...on your behalf, He has made my promise given to him, come true. 475 01:03:03,805 --> 01:03:10,267 I had promised God, that when you get well these feet will once... 476 01:03:10,511 --> 01:03:12,445 ... again dance to your notes. 477 01:03:13,648 --> 01:03:18,813 Once again my heart will be immersed in my old dreams. 478 01:03:19,120 --> 01:03:27,550 But l' m lost in a dream world where there is everlasting peace. 479 01:03:27,862 --> 01:03:31,229 Where melodies of love played once, never stop. 480 01:03:31,599 --> 01:03:38,732 Turn your dreams into reality. Strike the notes, l' m with you. 481 01:04:34,829 --> 01:04:38,822 "O Magician..." 482 01:04:39,033 --> 01:04:41,900 "you have my heart" 483 01:04:42,169 --> 01:04:44,433 " Fill my heart with love..." 484 01:04:44,705 --> 01:04:49,005 " I implore you in the name of your youth" 485 01:04:53,514 --> 01:04:56,039 " O Magician..." 486 01:04:56,284 --> 01:05:00,550 "you have my heart" 487 01:05:00,821 --> 01:05:03,119 " Fill my heart with love..." 488 01:05:03,357 --> 01:05:07,555 " I implore you in the name of your youth" 489 01:05:29,684 --> 01:05:34,178 " From my heart flow the song and melody..." 490 01:05:34,455 --> 01:05:38,221 "the wonderful climes are all for me" 491 01:05:41,495 --> 01:05:45,693 " From my heart flow the song and melody..." 492 01:05:45,967 --> 01:05:49,664 "the wonderful climes are all for me" 493 01:05:50,571 --> 01:05:54,803 " A spell, I will cast. I will sing and dance" 494 01:05:55,142 --> 01:05:58,942 " For you, I will give up the world" 495 01:06:02,183 --> 01:06:06,517 " A spell, I will cast. I will sing and dance" 496 01:06:06,854 --> 01:06:10,620 " For you, I will give up the world" 497 01:06:12,860 --> 01:06:15,488 "O Magician..." 498 01:06:15,830 --> 01:06:20,096 "you have my heart" 499 01:06:20,434 --> 01:06:22,527 " Fill my heart with love..." 500 01:06:22,837 --> 01:06:27,240 " I implore you in the name of your youth" 501 01:06:44,191 --> 01:06:48,457 "The melodies of life, and the moonlight..." 502 01:06:48,763 --> 01:06:52,893 " I am because you are, my love" 503 01:06:54,735 --> 01:06:59,001 "The melodies of life, and the moonlight..." 504 01:06:59,306 --> 01:07:03,106 " I am because you are, my love" 505 01:07:03,778 --> 01:07:08,112 " A spell, I will cast. I will sing and dance" 506 01:07:08,516 --> 01:07:12,316 " For you, I will give up the world, my love" 507 01:07:15,423 --> 01:07:19,917 " A spell, I will cast. I will sing and dance" 508 01:07:20,261 --> 01:07:23,958 " For you, I will give up the world, my love" 509 01:07:26,934 --> 01:07:28,799 "O Magician..." 510 01:07:29,103 --> 01:07:33,472 "you have my heart" 511 01:07:33,841 --> 01:07:35,866 " Fill my heart with love..." 512 01:07:36,143 --> 01:07:40,512 " I implore you in the name of your youth" 513 01:07:45,352 --> 01:07:47,411 "O Magician..." 514 01:07:47,688 --> 01:07:51,647 "you have my heart" 515 01:07:52,026 --> 01:07:54,153 " Fill my heart with love..." 516 01:07:54,495 --> 01:07:58,795 " I implore you in the name of your youth" 517 01:09:13,856 --> 01:09:18,350 This precious necklace is for you from the commander-in-chief. 518 01:09:18,695 --> 01:09:20,663 He has asked for you. 519 01:09:21,197 --> 01:09:24,189 It's my good fortune. What does he wish? 520 01:09:26,436 --> 01:09:31,840 A withered flower has to be revived with your special talents. 521 01:09:32,108 --> 01:09:34,736 A withered flower? I don't follow. 522 01:09:35,378 --> 01:09:38,939 I cannot say anything more. You will to come there. 523 01:09:39,248 --> 01:09:42,547 - I cannot go. - Why not? 524 01:09:46,723 --> 01:09:53,094 I too cannot explain. Dancer, you will be 525 01:09:53,396 --> 01:09:56,331 God has given me more than that. 526 01:10:00,603 --> 01:10:01,934 The commander-in-chief's man. 527 01:10:02,739 --> 01:10:08,837 - Why didn't you go? - I have a guest at my house. 528 01:10:09,212 --> 01:10:13,581 - Who can this withered flower be? - I don't know. 529 01:10:14,017 --> 01:10:15,780 Where does the commander-in-chief stay? 530 01:10:17,320 --> 01:10:21,313 In the old fort of Rajgarh. 531 01:10:25,862 --> 01:10:28,330 - Where are you going? - I have to go. 532 01:10:31,334 --> 01:10:33,700 Have I offended you unknowingly? 533 01:10:33,970 --> 01:10:37,906 No, l' m deeply indebted to you. I' ll never forget you. 534 01:10:42,045 --> 01:10:43,603 Take me along. 535 01:10:44,380 --> 01:10:47,144 Don't worry, God is with me. 536 01:10:47,483 --> 01:10:50,577 When will you return? 537 01:10:51,254 --> 01:10:55,418 I can't say. But I will surely meet you once again. 538 01:11:16,446 --> 01:11:19,279 Greetings holy man. 539 01:11:19,615 --> 01:11:20,081 What do you wish? 540 01:11:20,349 --> 01:11:24,683 Nothing now. The flute player has found the drummer. 541 01:11:27,423 --> 01:11:29,186 It's you? 542 01:11:33,296 --> 01:11:35,161 Where is your pilgrimage going? 543 01:11:35,565 --> 01:11:41,595 In search of the princess. My heart is most unsteady. 544 01:11:41,838 --> 01:11:43,328 Is it for the reward? 545 01:11:43,639 --> 01:11:46,608 Do you think l' ll waste my time otherwise? 546 01:11:47,977 --> 01:11:52,277 Has your search led to any clues? 547 01:11:52,682 --> 01:11:58,814 Yes it did. These walls have let me down in my search. 548 01:11:59,088 --> 01:12:00,851 Not a window is left open. 549 01:12:36,492 --> 01:12:40,121 Go away. Stay away from me! 550 01:13:06,956 --> 01:13:09,288 - Jayadev. - If you order.... 551 01:13:09,659 --> 01:13:15,928 No, My dreams cannot be shattered like this. She has to live. 552 01:13:16,232 --> 01:13:19,633 Sir, she has fainted from fear of you, and loneliness. 553 01:13:19,936 --> 01:13:21,995 - We have found the solution. - What is it? 554 01:13:23,206 --> 01:13:27,404 Being deeply in love, she needs the fragrance of flowers... 555 01:13:27,710 --> 01:13:32,204 ... and soft notes of music which will cure her affliction. 556 01:13:32,582 --> 01:13:36,018 - But where is all this? - All this is here at your doorstep. 557 01:13:43,993 --> 01:13:45,017 Who are you? 558 01:13:45,361 --> 01:13:48,990 My father's name was Himalaya Singh Gangotri... 559 01:13:49,232 --> 01:13:52,099 and I am Bindyachal Narmada Prasad. 560 01:13:52,435 --> 01:13:53,959 I want to know what is your profession? 561 01:13:54,270 --> 01:13:57,171 I am an expert of the nuances of the throat. 562 01:14:02,511 --> 01:14:04,775 All these classical notes, I can sing well. Listen.... 563 01:14:07,149 --> 01:14:07,979 Turn him out. 564 01:14:08,484 --> 01:14:13,148 Sir, listen to me with the accompaniment of music. 565 01:14:16,158 --> 01:14:17,352 Who are you? 566 01:14:17,526 --> 01:14:21,792 I am the last son of the great music teacher Bhairon Singh. 567 01:14:22,098 --> 01:14:26,159 I can drill a hole in the ceiling, with the simplest of music notes. 568 01:14:26,435 --> 01:14:27,834 And you make a hole in the sky with one of the long notes! 569 01:14:28,070 --> 01:14:28,866 Yes Sir. 570 01:14:29,005 --> 01:14:32,532 In fact the rain falls through those very holes. 571 01:14:32,942 --> 01:14:36,742 Just give me a chance, sir. 572 01:14:38,481 --> 01:14:39,641 Throw him out! 573 01:14:40,049 --> 01:14:44,418 That was only a sample Sir. I have many more.... 574 01:14:48,658 --> 01:14:52,890 - What are you suffering from? - l' m ill myself. See. 575 01:14:56,132 --> 01:15:02,298 My father and I used to sell donkeys. We lost money there. 576 01:15:02,505 --> 01:15:03,665 Have you come to buy donkeys? 577 01:15:03,939 --> 01:15:05,338 - Yes Sir. - What did you say? 578 01:15:05,608 --> 01:15:09,203 I didn't mean that. I' m carrying my master's musical instrument. 579 01:15:09,545 --> 01:15:10,603 Which master? 580 01:15:10,913 --> 01:15:15,543 Who has mastered melodies like Jaijawanti, Todi, Jhanjhoti. 581 01:15:25,661 --> 01:15:27,822 I have brought this instrument who has excelled in all nuances of music. 582 01:15:28,130 --> 01:15:30,030 What good is just bringing the musical instrument, you idiot! 583 01:15:30,232 --> 01:15:33,565 Listen Sir, I don't object to a pure abuse,... 584 01:15:33,969 --> 01:15:36,335 but I will not tolerate an impure one. 585 01:15:36,706 --> 01:15:39,698 I may be an untouchable, but times have changed. 586 01:15:40,042 --> 01:15:44,979 You will see the magic of this instrument at the stroke of midnight. 587 01:15:45,348 --> 01:15:50,217 When the moon appears and with the beat of music, 588 01:15:50,486 --> 01:15:54,980 withered flowers will start to blossom just like comely girls. 589 01:15:55,558 --> 01:15:58,994 Sad and detached souls will begin to seek love. 590 01:16:01,464 --> 01:16:05,594 - What if this does not happen? - Then cut off my head. 591 01:17:03,626 --> 01:17:05,958 My teacher, where are you? 592 01:17:16,071 --> 01:17:26,470 Don't sir, don't! 593 01:17:29,701 --> 01:17:42,808 " Love spreads its wings" 594 01:17:43,582 --> 01:17:51,853 " And I come to you" 595 01:17:52,190 --> 01:18:02,498 " I am not in control of myself anymore" 596 01:18:02,934 --> 01:18:13,242 "This crazy heart cries out for you" 597 01:18:24,056 --> 01:18:29,392 "Open the doors to your heart..." 598 01:18:29,661 --> 01:18:32,186 "your beloved is at your doorstep" 599 01:18:32,764 --> 01:18:36,291 " Open the doors to your heart..." 600 01:18:36,601 --> 01:18:39,764 "your beloved is at your doorstep" 601 01:18:40,172 --> 01:18:47,738 " Your beloved is at your doorstep" 602 01:18:58,356 --> 01:19:03,623 "On the night of separation..." 603 01:19:03,829 --> 01:19:09,096 " I walked aimlessly through your lanes" 604 01:19:11,369 --> 01:19:21,267 " Your beloved took the guise of a mendicant..." 605 01:19:21,546 --> 01:19:28,543 "so listen to me, O fair one. Your beloved is at your doorstep" 606 01:19:28,987 --> 01:19:36,120 " Your love, your beloved, is at your doorstep" 607 01:19:46,972 --> 01:19:59,646 " You must meet your beloved today" 608 01:20:02,020 --> 01:20:14,455 "The secrets of your heart, nobody knows" 609 01:20:14,733 --> 01:20:21,901 "So dance with joy, O fair one... your beloved is at your doorstep" 610 01:20:23,308 --> 01:20:29,804 " Your lover, your beloved, is at your doorstep" 611 01:20:40,358 --> 01:20:50,256 " Lest things are ruined, do not lose your nerve" 612 01:20:52,904 --> 01:21:02,302 " Luck smiles now... so what do you regret?" 613 01:21:02,581 --> 01:21:06,415 " Your life is precious..." 614 01:21:06,685 --> 01:21:09,654 "and your beloved is at your doorstep" 615 01:21:10,021 --> 01:21:17,257 "Open the doors to your heart... your beloved is at your doorstep" 616 01:21:17,629 --> 01:21:24,159 " Your lover, your beloved, is at your doorstep" 617 01:21:30,274 --> 01:21:34,005 You can't be him! 618 01:21:42,553 --> 01:21:53,987 The great musician, Kohinoor. 619 01:21:54,265 --> 01:21:58,133 I, his disciple, pay my respects. 620 01:21:58,436 --> 01:22:03,601 Please kneel down. Rise. 621 01:22:05,243 --> 01:22:12,740 What is this? In my absence, my dear girl has become so unhappy? 622 01:22:13,050 --> 01:22:16,383 She is like a fish without water. 623 01:22:16,687 --> 01:22:23,820 ... and wisdom, and drown you. 624 01:22:24,095 --> 01:22:27,826 As you wish my Lord. But drown him also along with me. 625 01:22:28,132 --> 01:22:31,465 Yes Holiness, drown me too. I' m greatly troubled. 626 01:22:31,869 --> 01:22:36,238 - His life is very complicated. - It's my fortune that you are here. 627 01:22:36,574 --> 01:22:44,572 The life of a sage, saint, a priest, is like a flowing fragrance. 628 01:22:44,849 --> 01:22:47,784 That is why, I don't stay in one place. 629 01:22:48,052 --> 01:22:51,783 Please stay, it will give us a lease of life. 630 01:22:51,856 --> 01:22:55,451 You are a mere mortal and I am a disciple of God. 631 01:22:56,160 --> 01:23:03,089 I tell everyone how the world was created. 632 01:23:03,401 --> 01:23:05,198 I know when a person is unhappy, cold water is the answer. 633 01:23:05,503 --> 01:23:06,663 I cannot stay here. 634 01:23:06,971 --> 01:23:11,670 Have pity, Holiness, and stay on. Don't disappoint us. 635 01:23:11,942 --> 01:23:17,346 Troubled hearts cannot find answers in this manner. 636 01:23:17,548 --> 01:23:19,448 Please, your holiness. 637 01:23:22,987 --> 01:23:26,013 A lover's problems and all the worries,... 638 01:23:26,390 --> 01:23:30,554 ... can never be smooth. 639 01:23:32,997 --> 01:23:35,693 But your hopes and your worries, both will end. 640 01:23:36,000 --> 01:23:38,594 What are these powers Holiness? 641 01:23:38,869 --> 01:23:43,397 They belong to the family of those who are in love. 642 01:23:43,607 --> 01:23:50,706 Who with their uncertainty and terror spoil the lives of the lovers. 643 01:23:51,015 --> 01:23:55,714 I won't let you go my Lord. I' ll die at your feet. 644 01:23:56,053 --> 01:24:01,753 Ignorant boy, don't make your grave at my feet. 645 01:24:02,326 --> 01:24:06,092 My ocean of mercy within me has been stirred. 646 01:24:06,330 --> 01:24:07,490 Let it stir My Lord. 647 01:24:07,765 --> 01:24:11,292 Against my wish I will stay at this hut of yours... 648 01:24:11,602 --> 01:24:18,337 ...for three days and through my powers, l' ll remove your troubles. 649 01:24:18,609 --> 01:24:21,635 - My child! - Yes my Lord. 650 01:24:25,883 --> 01:24:30,479 Early tomorrow morning, in the presence of the princess,... 651 01:24:30,788 --> 01:24:40,026 ...we will have to recite the sacred words, so as to make her accessible. 652 01:25:01,919 --> 01:25:04,581 Look into the flower. It holds a secret telling you how to escape. 653 01:25:19,770 --> 01:25:21,704 Concentrate on the flower. 654 01:25:22,072 --> 01:25:24,040 You do that! 655 01:25:25,209 --> 01:25:33,048 - You concentrate on the flower. - You do that. 656 01:25:41,425 --> 01:25:43,086 Get out from here. 657 01:25:52,803 --> 01:25:54,361 I will break your head. 658 01:25:57,208 --> 01:25:59,199 Bravo commander-in-chief! 659 01:25:59,810 --> 01:26:06,113 You very bravely faced the first attack, of this war of love! 660 01:26:06,617 --> 01:26:11,680 This red blood is the sign of your victory. 661 01:26:12,089 --> 01:26:16,219 Go out, you don't have the strength to bear another attack! 662 01:26:24,168 --> 01:26:29,299 Shut the door with your wounded hands my friend. 663 01:26:29,740 --> 01:26:35,303 A person should act wisely. Such a tall, strong man,... 664 01:26:35,479 --> 01:26:40,507 ...with so much pride, having such long moustaches,... 665 01:26:40,718 --> 01:26:44,245 ... should have been handled carefully, my girl. 666 01:26:44,555 --> 01:26:51,358 Grab him with both hands. You won't find such a handsome man again. 667 01:26:51,695 --> 01:26:54,562 Remember girl, if you fail this time... 668 01:26:54,865 --> 01:27:04,638 for the rest of your life you will be suffering, and selling peanuts. 669 01:27:16,754 --> 01:27:18,346 Be careful sir. 670 01:27:19,290 --> 01:27:24,284 Be calm, be calm. I' ll get hurt. 671 01:27:24,461 --> 01:27:26,793 Go away from here. Take this! 672 01:27:27,565 --> 01:27:32,593 I' ll give a curse and you will perish. 673 01:27:33,804 --> 01:27:36,796 Don't you dare! 674 01:28:12,076 --> 01:28:15,341 No doubt you would have recognized me, princess. 675 01:28:15,613 --> 01:28:19,174 Certainly Your Holiness. But after a lot of suffering. 676 01:28:19,550 --> 01:28:20,983 My moustache.... 677 01:28:26,390 --> 01:28:30,053 Sir, get up.... 678 01:28:35,232 --> 01:28:38,133 What did you say? Say that again. 679 01:28:39,937 --> 01:28:43,703 What is there to say? With you, I've got back my life. 680 01:28:43,974 --> 01:28:46,465 What is this? Look up. 681 01:28:48,979 --> 01:28:52,471 Does one shed tears after getting back one's life? 682 01:28:54,051 --> 01:28:56,315 These are tears of happiness. 683 01:29:05,062 --> 01:29:10,591 What happened to him. - Nothing. He's wounded in love. 684 01:29:20,511 --> 01:29:22,138 Where is my beard? 685 01:29:24,114 --> 01:29:27,106 Water.... 686 01:29:28,886 --> 01:29:33,255 - He's a nice fellow. - Where is he? 687 01:29:34,658 --> 01:29:37,593 Its a great insult commander in chief. 688 01:29:37,795 --> 01:29:38,921 Your Holiness.... 689 01:29:39,229 --> 01:29:44,826 Problems of you two lovers has destroyed me. 690 01:29:45,135 --> 01:29:48,764 My peace of mind is disturbed. 691 01:29:49,606 --> 01:29:55,636 Get a whip. I' ll treat that proud girl a lesson. 692 01:29:55,913 --> 01:29:57,505 - No Holiness. - Shut up! 693 01:30:54,905 --> 01:31:00,070 Holiness, your actions have made me think. 694 01:31:02,446 --> 01:31:09,545 Man's second name, is 'confusion in the face of difficulties'. 695 01:31:09,853 --> 01:31:14,881 Do the eyes see? Most certainly! 696 01:31:15,092 --> 01:31:18,027 Why do they see? What do they see? Who do they see? 697 01:31:18,295 --> 01:31:21,059 These are the things to ponder my friend. 698 01:31:21,465 --> 01:31:25,902 But how to awaken the feeling of love in a stubborn,... 699 01:31:26,170 --> 01:31:32,109 hard hearted girl? Do you know that? 700 01:31:32,309 --> 01:31:34,971 By beating and whipping her! 701 01:31:36,880 --> 01:31:40,077 I notice that you are losing faith in my powers. 702 01:31:40,417 --> 01:31:43,443 Your mind has become confused and suspicious. 703 01:31:43,787 --> 01:31:45,755 You are right Holiness. 704 01:31:47,124 --> 01:31:54,553 Lord above, you cannot trust a mortal in this world! 705 01:31:54,865 --> 01:31:59,131 I trusted you fully and saw the result with my own eyes. 706 01:31:59,469 --> 01:32:06,432 Shame on you! With my good intentions, I made your barren heart... 707 01:32:06,677 --> 01:32:10,704 become receptive to accept someone's love... 708 01:32:10,914 --> 01:32:13,883 ... and this is how you show your gratitude,... 709 01:32:14,151 --> 01:32:19,248 - I need proof Holiness. - Are you doubting my intentions? 710 01:32:19,690 --> 01:32:22,181 - You are testing my powers? - Yes. 711 01:32:22,359 --> 01:32:23,951 - You want proof from me? - Yes. 712 01:32:24,194 --> 01:32:26,458 You will certainly get proof. 713 01:32:27,631 --> 01:32:32,295 'The sound of melodious notes to the call of the master' 714 01:32:32,536 --> 01:32:37,735 'Salutations to Love. Let their be a miracle!' 715 01:32:37,975 --> 01:32:41,035 - Present yourself, my disciple - l' m here master. 716 01:32:44,314 --> 01:32:47,078 You play the notes, and l' ll sing. 717 01:33:08,405 --> 01:33:43,198 " In my heart, I hear the music of love" 718 01:33:43,473 --> 01:33:50,345 " With his arrival, my loneliness disappears" 719 01:33:50,614 --> 01:33:58,248 " In my heart, I hear the music of love" 720 01:34:07,965 --> 01:34:12,868 "Grief is now a thing of the past; l' m delighted" 721 01:34:15,372 --> 01:34:20,241 "The world comes alive, and roses blossom" 722 01:34:22,512 --> 01:34:27,245 "Grief is now a thing of the past; l' m delighted" 723 01:34:27,517 --> 01:34:32,352 "The world comes alive, and roses blossom" 724 01:34:37,461 --> 01:34:42,797 " My heart rejoices..." 725 01:34:44,868 --> 01:34:51,899 "for he is here and my loneliness is gone" 726 01:34:52,209 --> 01:34:59,706 " In my heart, I hear the music of love" 727 01:35:14,464 --> 01:35:24,237 " Meeting him is so much of fun" 728 01:35:26,543 --> 01:35:29,706 "The days and the nights, all belong to me..." 729 01:35:29,946 --> 01:35:31,436 "why must I be scared of anything now?" 730 01:35:31,681 --> 01:35:34,275 "The days and the nights, all belong to me..." 731 01:35:36,620 --> 01:35:39,145 "why must I be scared of anything now?" 732 01:35:44,194 --> 01:35:49,257 " Happiness walks with me" 733 01:35:51,101 --> 01:35:58,337 " He has arrived and my loneliness has disappeared" 734 01:35:58,642 --> 01:36:05,741 " In my heart, I hear the music of love" 735 01:36:27,838 --> 01:36:37,270 "On my lips are songs of love" 736 01:36:39,749 --> 01:36:49,454 " Yet another secret my heart hides" 737 01:36:54,431 --> 01:37:01,394 " Nobody will understand the deep-rooted secret" 738 01:37:01,638 --> 01:37:08,601 " He is here and my loneliness is no more" 739 01:37:08,845 --> 01:37:16,308 " In my heart, I hear the music of love" 740 01:37:17,969 --> 01:37:21,427 Holiness, I believe you now. 741 01:37:25,043 --> 01:37:27,307 Your favors have won me over. 742 01:37:31,449 --> 01:37:34,543 The stone will melt. It will melt. 743 01:37:34,819 --> 01:37:38,482 Yes of course. 744 01:38:19,330 --> 01:38:25,269 ... great acclaim in your art, your feet have become unsteady. 745 01:38:25,603 --> 01:38:31,337 A dancer's feet move with her heart. My heart is sad, father. 746 01:38:31,643 --> 01:38:33,941 You are in the presence of God, you fool. 747 01:38:34,312 --> 01:38:36,439 Happiness and sorrow is given by him. 748 01:38:36,748 --> 01:38:40,309 He was testing you before giving you a boon of this talent. 749 01:38:40,585 --> 01:38:41,882 Seek His forgiveness. 750 01:38:47,792 --> 01:38:53,731 You want to see a smile on these lips my Lord. You know... 751 01:38:53,965 --> 01:38:56,490 ... how to give love, but You don't know the pain of love. 752 01:38:59,804 --> 01:39:03,001 I' m placing my anklets at Your feet. 753 01:39:04,742 --> 01:39:06,710 If You wish to hear them... 754 01:39:08,446 --> 01:39:10,937 ... you will have to heal the pain in my heart. 755 01:39:15,553 --> 01:39:19,649 Your holiness, at least wear this beard. 756 01:39:20,124 --> 01:39:21,819 If someone should see you, you' ll be finished. 757 01:39:22,093 --> 01:39:26,462 To romance with a beard on, is very strange. She' ll get frightened. 758 01:39:26,764 --> 01:39:30,495 Why worry about her? Just look after yourself. 759 01:39:30,802 --> 01:39:35,830 Your getting caught, will mean the end of my fifty thousand rupees. 760 01:39:36,241 --> 01:39:41,543 Patience. Follow the flow of the tide. 761 01:39:41,846 --> 01:39:48,183 - Turn towards the wall. - All right. 762 01:40:07,605 --> 01:40:12,668 The passages here are strange. I had so much problem getting here. 763 01:40:13,378 --> 01:40:15,369 - Are you worried? - No. 764 01:40:15,880 --> 01:40:18,849 - How are you? - And you? 765 01:40:19,584 --> 01:40:22,610 It's a long story, but do you have the time to listen? 766 01:40:22,987 --> 01:40:26,923 I' ll keep listening, but you may get lost while talking. 767 01:40:30,228 --> 01:40:31,957 - Someone is coming. - l' ll see. 768 01:40:34,332 --> 01:40:38,291 Are you well? Will you have some milk? 769 01:40:38,636 --> 01:40:39,660 Milk? 770 01:40:44,242 --> 01:40:49,111 I had just brought it. I' ll get another glass. 771 01:40:55,687 --> 01:40:58,315 Nothing. Go. 772 01:41:00,091 --> 01:41:02,491 - Just listen. - What? 773 01:41:05,530 --> 01:41:09,057 Shut the door after you. Go! 774 01:41:17,342 --> 01:41:19,503 My heart is trembling with fright. 775 01:41:20,545 --> 01:41:22,877 I thought you had already given away your heart to me. 776 01:41:23,181 --> 01:41:25,308 Keep quiet, I can't stand your pranks. 777 01:41:25,550 --> 01:41:27,347 Do you realize what will happen if we get caught? 778 01:41:27,652 --> 01:41:29,643 Then I would had got beaten up. 779 01:45:53,851 --> 01:45:57,548 Fly away you bird, the hunter is approaching. 780 01:45:57,788 --> 01:46:00,586 Hurry up, and fly away. 781 01:46:01,058 --> 01:46:01,956 Go away soon. 782 01:46:12,069 --> 01:46:14,970 Blood, master there's blood. 783 01:46:27,184 --> 01:46:33,783 Wait, don't go there, otherwise the master's meditation will be disturbed. 784 01:46:34,058 --> 01:46:36,185 Go away, or His Holiness will put a curse on you. 785 01:46:36,927 --> 01:46:41,626 and how does breath from your nose enter and leave your body? 786 01:46:41,899 --> 01:46:50,500 ... from heaven to earth, and again from earth to heaven 787 01:46:51,208 --> 01:46:54,177 Rejoice commander-in-chief, your struggle is over. 788 01:46:54,445 --> 01:46:56,675 How is that? Tell me. 789 01:46:57,982 --> 01:47:01,577 They are listening. Follow me. 790 01:47:02,920 --> 01:47:06,822 Please tell me what happened? Please tell me. 791 01:47:07,391 --> 01:47:19,735 As you desired, the princess' heart has softened, with my special blessing. 792 01:47:20,337 --> 01:47:27,903 The sky has been pierced. As a result it will rain love tonight. 793 01:47:28,312 --> 01:47:29,836 Holiness, I did not follow. 794 01:47:31,348 --> 01:47:34,749 It is the princess' desire... 795 01:47:35,119 --> 01:47:39,783 that there should be a glittering gathering tonight. 796 01:47:40,024 --> 01:47:41,491 Really? 797 01:47:41,726 --> 01:47:42,556 In which she will sing her special melody. 798 01:47:42,727 --> 01:47:43,489 What did you say? 799 01:47:43,828 --> 01:47:47,355 And in that melody I will accompany her with my purest form of music. 800 01:47:47,598 --> 01:47:50,465 - Purest form of music. - Yes. 801 01:47:50,668 --> 01:47:54,900 The winds will do a classical dance and the stars and moon... 802 01:47:55,172 --> 01:47:58,869 ... will play the instruments. 803 01:48:36,814 --> 01:48:44,778 " He's wants to wipe out love. He does not understand" 804 01:48:45,089 --> 01:48:55,090 " l' m afraid to even utter the word love..." 805 01:48:57,935 --> 01:49:07,105 "for they stand vigil" 806 01:49:09,713 --> 01:49:17,347 " When Cupid strikes... what will happen of desires?" 807 01:49:17,588 --> 01:49:25,927 " When Cupid strikes... what will happen of desires?" 808 01:49:26,263 --> 01:49:34,466 " When this heart is plundered, what will happen to its guests" 809 01:49:35,039 --> 01:49:43,447 " When Cupid strikes... what will happen of desires?" 810 01:49:58,562 --> 01:50:11,202 "There are times in love when one courts danger" 811 01:50:11,475 --> 01:50:21,146 " As of now, we lovers are safe and sound" 812 01:50:24,955 --> 01:50:33,590 " When Spring comes... what happens to the crazy ones?" 813 01:50:33,864 --> 01:50:41,828 " When Spring comes... what happens to the crazy ones?" 814 01:50:42,206 --> 01:50:50,841 " When Cupid strikes... what will happen of desires?" 815 01:51:02,192 --> 01:51:11,760 "There is a hue and cry..." 816 01:51:12,736 --> 01:51:22,304 "among your admirers" 817 01:51:22,579 --> 01:51:37,620 " Heartburn there is right now" 818 01:51:37,962 --> 01:51:46,165 " When the wings are clipped... what will happen to the moth?" 819 01:51:46,603 --> 01:51:54,567 " When the wings are clipped... what will happen to the moth?" 820 01:51:54,878 --> 01:52:03,616 " When Cupid strikes... what happens of desires?" 821 01:52:18,435 --> 01:52:32,304 "These tales of love are yet incomplete" 822 01:52:32,616 --> 01:52:45,427 "The heart has yet to tell tales of the apocalypse" 823 01:52:46,330 --> 01:52:54,829 " When the truth is told... what happens to the make believe?" 824 01:52:55,172 --> 01:53:03,546 " When the truth is told... what happens to the make believe?" 825 01:53:03,847 --> 01:53:12,414 " When Cupid strikes... what happens to desires?" 826 01:53:26,303 --> 01:53:42,345 "The devil is said to wreak havoc on those in love" 827 01:53:42,686 --> 01:53:57,090 " But we are still in our senses" 828 01:53:57,434 --> 01:54:01,302 "Should we get drunk and go berserk..." 829 01:54:01,538 --> 01:54:05,406 "what will happen to these crazy lovers?" 830 01:54:05,742 --> 01:54:09,769 "Should we get drunk and go berserk..." 831 01:54:10,080 --> 01:54:14,141 "what will happen to these crazy lovers?" 832 01:54:14,485 --> 01:54:16,578 " When Cupid strikes..." 833 01:54:18,388 --> 01:54:23,052 "when Cupid strikes..." 834 01:54:23,360 --> 01:54:26,625 "what will happen to his desires?" 835 01:54:32,703 --> 01:54:41,270 " When the heart is plundered, what will happen to its guest?" 836 01:54:41,645 --> 01:54:51,543 " When Cupid strikes... what will happen of desires?" 837 01:55:02,698 --> 01:55:12,869 Sir, war with love is over. The moon-like princess' innocent heart... 838 01:55:13,075 --> 01:55:15,043 ... is now filled with love. 839 01:55:15,844 --> 01:55:18,074 Should I presume it Holiness that my waiting is over? 840 01:55:18,347 --> 01:55:20,212 That my life's problem is over? 841 01:55:20,449 --> 01:55:26,046 Life is a long journey of untold problems my son. 842 01:55:26,321 --> 01:55:28,118 When one problem ends, a second one appears. When the second goes... 843 01:55:28,357 --> 01:55:29,756 ... the third appears, and when the third goes, the fourth appears. 844 01:55:29,992 --> 01:55:31,084 Holiness, I did not follow. 845 01:55:31,393 --> 01:55:35,693 It's to do with the seasons, the summer and winter, the night and... 846 01:55:35,931 --> 01:55:38,491 ... day. This struggle will keep changing. 847 01:55:38,767 --> 01:55:44,967 But the strong pillar of love in a man's heart will remain embedded, forever. 848 01:55:45,240 --> 01:55:47,265 Is that true or false princess? 849 01:55:57,619 --> 01:55:59,143 Your work is done Sir. 850 01:56:00,455 --> 01:56:05,051 You have given me a new life Holiness please accept this gift. 851 01:56:05,360 --> 01:56:08,523 Holy men and saints don't covet worldly wealth. 852 01:56:09,097 --> 01:56:12,897 It is a sin to refuse wealth which comes one's way 853 01:56:13,168 --> 01:56:14,328 Please accept it. 854 01:56:14,770 --> 01:56:20,504 The stench of greed comes out of this average mortal's mouth. 855 01:56:20,776 --> 01:56:24,212 But Holiness, don't break the fool's gentle heart. 856 01:56:24,780 --> 01:56:26,941 - I shouldn't break his heart? - No. 857 01:56:27,416 --> 01:56:29,213 Then give it to me. 858 01:56:37,025 --> 01:56:40,756 " My arrow missed his heart and grazed his right arm." 859 01:58:01,109 --> 01:58:02,201 They have come. 860 01:59:40,509 --> 01:59:44,570 Mother it seems that searching for my brother we will be lost ourselves. 861 01:59:44,846 --> 01:59:48,646 Don't lose heart son, the Lord is very powerful. 862 01:59:49,017 --> 01:59:52,783 Are these God's powers. Lightening, thunder and storms. 863 01:59:53,155 --> 01:59:56,716 Don't say such things at the feet of god. 864 01:59:57,492 --> 02:00:02,725 He will surely stop this storm and make me meet my son. 865 02:00:09,271 --> 02:00:14,140 Please bring my son back. Tell me where is he. 866 02:00:27,222 --> 02:00:29,087 Princess Chandramukhi! 867 02:00:37,265 --> 02:00:38,926 Why don't you speak? 868 02:00:39,835 --> 02:00:41,928 What has happened to your melodious voice? 869 02:00:43,205 --> 02:00:49,974 I had no idea that you are an uncouth musician, and a cheap trickster. 870 02:00:51,480 --> 02:00:57,441 You will learn a lesson for your tricks prince, that your voice,... 871 02:00:57,752 --> 02:01:00,949 ... of singing melodiously, will bring scream with pain. 872 02:01:01,289 --> 02:01:04,190 These iron bracelets will be on your wrists, and these... 873 02:01:04,493 --> 02:01:06,586 ... iron chains around your legs. 874 02:01:06,895 --> 02:01:09,989 You will writhe with pain and I will watch. 875 02:01:31,119 --> 02:01:36,785 Let the public of Rajgarh and the courtiers know, that today... 876 02:01:36,992 --> 02:01:39,460 ... for a serious matter. The crime will be known to all and 877 02:01:39,728 --> 02:01:46,657 ... so that the public learns a lesson and knows that... 878 02:01:46,968 --> 02:01:52,736 ... along with justice I too am still alive not dead. 879 02:01:55,110 --> 02:01:57,544 Bring the person who has asked for justice. 880 02:02:03,785 --> 02:02:06,253 I am the wife of the chief of Kailash Nagar. 881 02:02:06,588 --> 02:02:09,921 I seek from you and this court the rights of my state and its citizens. 882 02:02:09,991 --> 02:02:14,860 I give you my word as a Rajput that if I or any of my officers... 883 02:02:15,096 --> 02:02:18,793 ... have deprived you of any of your rights, then the same will... 884 02:02:19,134 --> 02:02:23,093 Please free the prince of Kailash Nagar from jail and... 885 02:02:23,371 --> 02:02:25,202 ... from all allegation against him. 886 02:02:25,407 --> 02:02:30,208 Who is that man who has dared to arrest our dear prince? 887 02:02:30,478 --> 02:02:33,345 That wicked man is the commander- in-chief of Rajgarh. 888 02:02:33,615 --> 02:02:37,949 A complete lie Your Highness. The entire court knows that... 889 02:02:38,186 --> 02:02:40,677 ... the death of the prince was reported to me by the chief of... 890 02:02:40,956 --> 02:02:42,480 ... Kailash Nagar himself. 891 02:02:42,791 --> 02:02:45,021 As a result of that even the coronation could not be held there. 892 02:02:47,295 --> 02:02:50,458 Whatever I have said is true. 893 02:02:50,732 --> 02:02:53,667 What proof have you got that the dead prince is still alive. 894 02:02:54,536 --> 02:02:57,232 What proof is there that I have kept him locked up? 895 02:02:57,572 --> 02:02:59,767 I am the witness. 896 02:03:03,011 --> 02:03:06,378 Your Highness, I am witness to the fact that the prince is alive and... 897 02:03:06,581 --> 02:03:08,173 ... is in the custody of the commander-in-chief. 898 02:03:08,450 --> 02:03:11,419 This coward is a wolf in man's clothing. 899 02:03:11,720 --> 02:03:15,212 In his greed, he even tried to destroy... 900 02:03:15,490 --> 02:03:18,357 the good name of Rajgarh and its ruler. 901 02:03:18,727 --> 02:03:22,959 Princess, I wish to know in the presence of all... 902 02:03:24,099 --> 02:03:26,090 Is this true? 903 02:03:28,270 --> 02:03:32,070 - I demand an answer. Is this true? - Yes Your Highness. 904 02:03:32,374 --> 02:03:37,038 Then I will burn your wicked body to ashes. 905 02:03:37,345 --> 02:03:39,973 I will tear your bones apart and throw them to hungry dogs. 906 02:03:40,749 --> 02:03:44,048 Arrest him. This rascal does not deserve to live. 907 02:03:47,422 --> 02:03:52,985 Soldiers! Did you not here my command? I say, arrest him. 908 02:03:55,030 --> 02:03:57,498 Zalim Singh, did you hear me? 909 02:04:02,237 --> 02:04:06,731 You stupid man! You have cut off your own legs. 910 02:04:07,342 --> 02:04:10,368 I was hoping that this fool will remain confined to his cage. 911 02:04:10,845 --> 02:04:13,473 But you have summoned your death with your interference. 912 02:04:18,186 --> 02:04:21,383 Have you turned traitors? You will be punished for this. 913 02:04:30,965 --> 02:04:32,865 Your rule is over now. 914 02:04:36,237 --> 02:04:38,262 Don't try to do anything. 915 02:04:39,507 --> 02:04:43,375 I warn you, move back. 916 02:05:17,979 --> 02:05:23,645 Father the time is short. Order the troops to attack Rajgarh. 917 02:05:24,119 --> 02:05:25,211 Father, the prince's life is in danger. 918 02:05:25,887 --> 02:05:30,415 My desires are in danger The kingdom is in danger. 919 02:05:30,692 --> 02:05:33,126 The traitor commander-in-chief has created havoc. The princess... 920 02:05:33,361 --> 02:05:34,953 ... and the prince, both are in his custody. 921 02:05:35,363 --> 02:05:37,593 The old king may be dead by now. 922 02:05:37,866 --> 02:05:40,835 That is the way it should be. Weak kings don't deserve to rule. 923 02:05:41,169 --> 02:05:45,128 What are you saying father? Have you forgotten the late king's will? 924 02:05:45,440 --> 02:05:50,309 It deserved to be forgotten. I' m surprised at your stupidity. 925 02:05:50,945 --> 02:05:54,779 Can't you see the throne of Kailash Nagar is becoming to you. 926 02:05:55,049 --> 02:05:57,017 I can see it father. 927 02:05:57,318 --> 02:06:00,481 But it will be a betrayal of a Rajput's trust which is his tradition. 928 02:06:00,822 --> 02:06:03,222 Fool! You can be the ruler here. 929 02:06:03,525 --> 02:06:07,518 I will never accept that. You are untrustworthy! 930 02:06:08,029 --> 02:06:10,554 You want to rebel against me. 931 02:06:10,899 --> 02:06:15,199 If you consider justice and loyalty unworthy, then consider me a rebel. 932 02:06:35,056 --> 02:06:37,115 Lower your eyes, you shameless person. 933 02:06:38,126 --> 02:06:40,117 Do you know the punishment for defiance? 934 02:06:41,896 --> 02:06:43,864 What can you give me worse than death? 935 02:06:44,866 --> 02:06:48,734 I won't let you take embrace death till I don't take revenge. 936 02:06:49,704 --> 02:06:55,165 Your every breath and drop of blood is in my hands. 937 02:06:57,745 --> 02:07:00,873 Take away the sight from the prince's arrogant eyes. 938 02:07:01,449 --> 02:07:05,180 Burn his eyes with molten rods. 939 02:07:08,323 --> 02:07:13,454 I beg of you not to take away the light from my son's life. 940 02:07:13,962 --> 02:07:16,157 Don't hold your hands out to this rascal. 941 02:07:17,699 --> 02:07:23,797 Have pity on me. Take my life and my eyes, but leave the... 942 02:07:23,972 --> 02:07:26,497 ... prince of Rajgarh. 943 02:07:29,511 --> 02:07:34,210 I promise that after taking my revenge, his body will be... 944 02:07:34,482 --> 02:07:35,949 ... delivered to you. 945 02:07:40,154 --> 02:07:43,180 Please forgive him, I beg of you. - Aunt! 946 02:08:52,060 --> 02:08:58,761 I won't disappoint a mother's love. Let the poor man be punished... 947 02:09:39,374 --> 02:09:48,976 " I cross all limits, appealing against atrocities" 948 02:09:53,788 --> 02:09:59,420 " Will destruction..." 949 02:10:00,028 --> 02:10:13,203 "always be the lot of those who fall in love?" 950 02:10:27,188 --> 02:10:32,888 " What life is this? What world is this?" 951 02:10:33,494 --> 02:10:38,659 " What life is this? What world is this?" 952 02:10:39,000 --> 02:10:44,632 " Everywhere we cast a glance, we see atrocities" 953 02:10:45,006 --> 02:10:50,774 " What life is this? What world is this?" 954 02:11:05,660 --> 02:11:11,565 "There are some who spend their lives in shrouds" 955 02:11:11,799 --> 02:11:17,203 " And sorrow casts gloom in other eyes" 956 02:11:20,241 --> 02:11:25,975 " Hearts are plundered..." 957 02:11:26,247 --> 02:11:31,742 "atrocities abound everywhere" 958 02:11:32,053 --> 02:11:37,992 " What life is this...? What world is this?" 959 02:11:49,670 --> 02:11:55,438 " Human is a foe to human..." 960 02:11:55,743 --> 02:12:00,703 "sullied with sin is man's hand" 961 02:12:02,383 --> 02:12:08,117 "The world of love lies shattered" 962 02:12:08,456 --> 02:12:13,894 " Everywhere we see, atrocities abound" 963 02:12:14,195 --> 02:12:20,225 " What life is this? What world is this?" 964 02:12:34,882 --> 02:12:39,683 "This merciless world I have never understood" 965 02:12:40,087 --> 02:12:45,582 " Evil men play God" 966 02:12:48,529 --> 02:12:54,092 " Where are you, God...?" 967 02:12:54,402 --> 02:12:59,965 "There is atrocity everywhere" 968 02:13:00,308 --> 02:13:06,247 " What life is this? What world is this?" 969 02:13:30,636 --> 02:13:38,839 What has happened to you? Your eyes.... 970 02:13:39,011 --> 02:13:40,376 Don't weep. 971 02:13:40,646 --> 02:13:42,341 - Prince. - Do not weep. 972 02:13:47,520 --> 02:13:52,184 Take him away. Take away from him what I've worked all my life for. 973 02:13:52,458 --> 02:13:54,858 I don't want to ever see the two again. Take him away! 974 02:13:56,529 --> 02:14:18,806 Don't take him away from me. You remember I had said that 975 02:14:19,285 --> 02:14:21,310 ... shed tears of blood? 976 02:14:22,588 --> 02:14:27,321 These two hands have blinded him. The dancer has avenged herself... 977 02:14:28,060 --> 02:14:29,857 ... but my revenge remains. 978 02:14:34,233 --> 02:14:39,466 You have no more bonds left. My love gave the prince a... 979 02:14:39,705 --> 02:14:46,110 ... new life, but your love brought him to death's door. 980 02:14:46,612 --> 02:14:51,140 Don't you feel ashamed to talk of love you witch. 981 02:14:53,786 --> 02:14:57,222 I' m not a witch, l' m a dancer. 982 02:14:57,523 --> 02:15:03,723 You had to show your low status! If you are so proud of your love... 983 02:15:04,163 --> 02:15:09,601 ...then burn your hands which have blinded your love. 984 02:15:11,404 --> 02:15:16,569 - This too is a manifestation of love. - You are shameless! Get out. 985 02:15:18,311 --> 02:15:24,739 I' m going. But remember, if you don't surrender to the... 986 02:15:24,917 --> 02:15:28,910 ...commander-in-chief tomorrow, your lover's corpse will be before you. 987 02:15:29,722 --> 02:15:31,781 You will be responsible for his death. 988 02:15:36,896 --> 02:15:40,491 " My love gave the prince a new life,..." 989 02:15:41,133 --> 02:15:45,797 "and your love brought him to death again." 990 02:15:46,405 --> 02:15:53,243 " You will be to blame too, when he is hanged in front of your eyes." 991 02:15:54,280 --> 02:15:59,217 Let me go, don't take his life. 992 02:16:12,798 --> 02:16:15,824 I' ll do anything. Take me to the commander-in-chief. 993 02:16:24,477 --> 02:16:32,441 Princess, I can't believe it. I thought I had lost you forever. 994 02:16:38,124 --> 02:16:41,992 You will have to accept before everyone tomorrow to become... 995 02:16:42,228 --> 02:16:43,456 ... this kingdom's and my queen. 996 02:16:43,829 --> 02:16:47,162 For the sake of the prince's life I accept all your demands. 997 02:16:47,433 --> 02:16:51,130 Alas! If you only understood my love for you. 998 02:16:51,404 --> 02:16:54,271 To build a palace one has to knock down many ruins. 999 02:16:56,809 --> 02:16:58,709 I want a promise from you. 1000 02:16:59,011 --> 02:17:01,912 Ask. You have every right. 1001 02:17:02,348 --> 02:17:06,478 Before all this happens, let me meet the prince once. 1002 02:17:06,752 --> 02:17:10,347 - The prince? - For the last time. 1003 02:17:11,824 --> 02:17:15,351 To see you happy I will harden my heart and grant your wish. 1004 02:17:16,195 --> 02:17:19,596 Take this devotee to her blind god. 1005 02:17:45,658 --> 02:17:49,287 Misfortune has robbed us of everything. 1006 02:17:50,029 --> 02:17:56,229 This storm of torture has overtaken, even our love. 1007 02:17:56,802 --> 02:18:00,795 The darkness of each night turns to light in the morning. 1008 02:18:01,106 --> 02:18:04,769 But my eyes will not see the happiness in my life. 1009 02:18:05,778 --> 02:18:13,116 When the morning dew shimmers in the sun my heart would be broken. 1010 02:18:14,420 --> 02:18:19,323 Only the empty walls of this palace will be there. 1011 02:18:19,592 --> 02:18:23,460 My lover's murderer will be my husband. 1012 02:18:24,263 --> 02:18:28,290 I know why you have struck this hard bargain. 1013 02:18:29,101 --> 02:18:33,800 In fact I could do nothing for you. 1014 02:18:34,406 --> 02:18:40,038 Isn't it my misfortune that the flowers I pluck for you turn to thorns. 1015 02:18:40,379 --> 02:18:44,110 I pray for you but you get only suffering. 1016 02:18:46,785 --> 02:18:50,619 One doesn't weigh love by joy and sorrow. 1017 02:18:51,790 --> 02:18:54,953 These sorrows can bring tears of blood but cannot take away... 1018 02:18:55,127 --> 02:18:56,594 ... the love in our hearts. 1019 02:18:57,396 --> 02:19:00,991 These chains can tie my body but cannot imprison my love for you. 1020 02:19:01,367 --> 02:19:07,465 But I am a woman. My body is is meant only for my love. 1021 02:19:08,274 --> 02:19:13,143 I promise you that in this test, I will not give my faith. 1022 02:19:13,979 --> 02:19:15,708 I will not betray you. 1023 02:19:17,116 --> 02:19:18,981 Come close to me. 1024 02:19:19,585 --> 02:19:25,717 I am always close to you, my Lord. I only wanted to tell you that... 1025 02:19:26,392 --> 02:19:28,121 ... I am going. 1026 02:19:28,827 --> 02:19:35,027 Away from this cruel world, where taking your name will not be a crime. 1027 02:19:35,768 --> 02:19:38,464 Where there is no punishment for loving you. 1028 02:19:54,687 --> 02:19:57,178 This gamble of love isn't over yet. 1029 02:19:58,123 --> 02:20:01,115 Man has decided, but God has still to decide. 1030 02:20:03,395 --> 02:20:07,229 You can see? 1031 02:20:07,700 --> 02:20:12,262 And you thought that I have destroyed my love with my own hands? 1032 02:20:13,238 --> 02:20:20,406 I betrayed the world princess, not my love. 1033 02:20:22,381 --> 02:20:26,511 You have done my love a great favor. 1034 02:20:26,785 --> 02:20:27,979 It's not a favor. 1035 02:20:28,887 --> 02:20:31,355 A devotee has done her duty. 1036 02:20:32,257 --> 02:20:34,919 I have sent a message to Kailash Nagar. 1037 02:20:35,294 --> 02:20:37,762 Will Surinder reach here with the army here tomorrow? 1038 02:20:38,063 --> 02:20:41,555 Yes, according to your command your faithful soldiers will... 1039 02:20:41,934 --> 02:20:45,267 ... definitely try to reach here early tomorrow. 1040 02:20:46,238 --> 02:20:50,572 I pray, that you get success. 1041 02:20:55,280 --> 02:20:59,011 Welcome, Your highness. 1042 02:20:59,518 --> 02:21:02,146 The boon of love which you have given to me princess... 1043 02:21:02,454 --> 02:21:04,684 ... I thank you with all my heart. 1044 02:21:05,024 --> 02:21:08,289 Wish me luck that tomorrow at your marriage I give... 1045 02:21:08,527 --> 02:21:10,119 ... a dance performance. 1046 02:21:10,663 --> 02:21:14,929 While my love sings with me. 1047 02:21:15,200 --> 02:21:18,727 Yes of course. I will welcome my new bride... 1048 02:21:19,071 --> 02:21:23,167 ... and my new life with your dance and a song by this musician. 1049 02:21:28,480 --> 02:21:31,813 Brave men, of Kailash Nagar The life of your prince... 1050 02:21:32,084 --> 02:21:33,142 ... is in danger. 1051 02:21:33,452 --> 02:21:37,889 Be ready. All of you come with me. We have to reach there very soon. 1052 02:21:40,125 --> 02:21:41,683 Let's go! 1053 02:22:18,964 --> 02:22:20,864 "The day of sorrow is past" 1054 02:22:21,300 --> 02:22:23,700 "So smile, my love" 1055 02:22:24,103 --> 02:22:29,097 " A new dawn is about to be ushered in" 1056 02:22:29,441 --> 02:22:31,932 " Love blossoms amidst the music..." 1057 02:22:32,211 --> 02:22:39,447 " life must sing the song of love" 1058 02:22:39,752 --> 02:22:44,951 "The day of sorrow is over; so smile, my love" 1059 02:23:00,706 --> 02:23:06,906 " For the dancing-bells, I sing..." 1060 02:23:07,212 --> 02:23:11,171 " love is in the air" 1061 02:23:11,517 --> 02:23:14,077 " For the dancing-bells, I sing..." 1062 02:23:16,355 --> 02:23:21,452 " For the dancing-bells, I sing..." 1063 02:23:21,693 --> 02:23:26,596 " love is in the air" 1064 02:23:26,965 --> 02:23:32,631 "The hour of our union is here" 1065 02:23:32,971 --> 02:23:39,843 " Happiness sways to the tune of the times" 1066 02:23:47,820 --> 02:24:00,426 "The tinkling of the dancing bells will usher in nice times" 1067 02:24:15,781 --> 02:24:20,775 " A new dawn is about to come" 1068 02:24:21,220 --> 02:24:26,089 " New times are upon us" 1069 02:24:31,063 --> 02:24:35,966 " A new dawn is about to come" 1070 02:24:36,335 --> 02:24:41,272 " New times are upon us" 1071 02:24:41,607 --> 02:24:46,067 "The desires of our heart will be fulfilled" 1072 02:24:46,411 --> 02:24:54,318 "The same songs we will sing on a happier note" 1073 02:25:01,493 --> 02:25:06,931 " A new note life is about to sing" 1074 02:25:07,232 --> 02:25:13,432 " Love blossoms amidst the melody..." 1075 02:25:13,672 --> 02:25:17,130 " life is about to celebrate the new dawn" 1076 02:25:17,476 --> 02:25:22,641 "The pall of gloom has lifted. So smile, my love" 1077 02:30:09,932 --> 02:30:13,299 It's not good to cry like this. 1078 02:30:13,469 --> 02:30:16,302 Keep quite. I beg of you. 1079 02:30:16,572 --> 02:30:22,135 Congratulations to the prince. The enemy has surrendered. 1080 02:30:25,347 --> 02:30:29,579 You are responsible for this victory. 1081 02:30:29,852 --> 02:30:33,253 But prince, my duty is not over yet. 1082 02:30:41,230 --> 02:30:46,793 I am ashamed that he is my father, and is responsible for your misfortunes. 1083 02:30:47,102 --> 02:30:49,229 You can give him any punishment. 1084 02:30:49,538 --> 02:30:52,803 Is this punishment any less that in front of his own children... 1085 02:30:53,142 --> 02:30:55,007 ...he stands with his head hung in shame? 1086 02:30:56,845 --> 02:31:00,440 Your son has compensated for all your crimes. 1087 02:31:00,949 --> 02:31:02,644 You are free now. 1088 02:31:04,686 --> 02:31:17,929 Salutations to the prince! Salutations to the princess. 91547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.