Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,894 --> 00:03:51,567
Welcome back to Kingdom Hospital...
2
00:03:51,780 --> 00:03:54,374
where time has grown short.
3
00:03:58,596 --> 00:04:00,393
In a little over 3 hours...
4
00:04:02,235 --> 00:04:05,386
at 11.;47 p.m. KWT...
5
00:04:06,709 --> 00:04:08,904
that's Kingdom Weird Time...
6
00:04:10,097 --> 00:04:12,770
the end will come for Kingdom Hospital...
7
00:04:16,537 --> 00:04:18,414
and everyone in it.
8
00:04:36,821 --> 00:04:41,497
Time is nature's way of keeping
everything from happening at once.
9
00:04:52,483 --> 00:04:54,713
Past, present, and future...
10
00:04:55,028 --> 00:04:57,940
are all illusions.
11
00:05:18,095 --> 00:05:21,974
Let's hope somebody in the Kingdom
gets that straight...
12
00:05:22,516 --> 00:05:27,146
before Mary rings her bell
for the very last time.
13
00:05:36,196 --> 00:05:37,595
Pink uniforms.
14
00:05:47,791 --> 00:05:50,703
Don't go in there. The big one's coming.
15
00:05:50,919 --> 00:05:54,594
I think there might be a couple of hours
left, but I can't be sure.
16
00:05:55,423 --> 00:05:57,220
Are you one of them?
17
00:05:58,384 --> 00:06:01,899
- You are.
- No, I assure you...
18
00:06:02,430 --> 00:06:04,580
I'm not one of them.
19
00:06:04,766 --> 00:06:06,563
I'm only a geologist.
20
00:06:06,768 --> 00:06:09,885
My feet still itch,
but I'm checking myself out.
21
00:06:10,104 --> 00:06:13,380
I've decided to try a more holistic approach:
22
00:06:13,608 --> 00:06:15,360
St. John's wort.
23
00:06:16,527 --> 00:06:18,165
Grapefruit rind!
24
00:06:19,739 --> 00:06:22,128
Maybe I should stop drinking.
25
00:06:23,701 --> 00:06:26,659
- Did you see them?
- See who?
26
00:06:28,038 --> 00:06:29,551
Hook's minions.
27
00:06:30,207 --> 00:06:32,482
They wear pink uniforms.
28
00:06:34,837 --> 00:06:38,432
I think I saw an orderly
leading a young man and woman...
29
00:06:38,674 --> 00:06:41,791
in pink uniforms down the West-1 corridor.
30
00:06:42,261 --> 00:06:46,379
And I believe he was telling them
that Hook wanted to see them.
31
00:06:47,474 --> 00:06:49,942
I told you. They're his minions.
32
00:06:52,312 --> 00:06:54,462
Look what they did to my car.
33
00:07:00,820 --> 00:07:01,969
I see.
34
00:07:03,031 --> 00:07:06,467
Can I suggest that you leave this matter
for a later date?
35
00:07:06,701 --> 00:07:09,374
You see, there's going to be
an earthquake, Doctor.
36
00:07:09,579 --> 00:07:11,137
A big one.
37
00:07:11,289 --> 00:07:12,881
I'm the big one.
38
00:07:14,959 --> 00:07:17,029
Me. You got that?
39
00:07:21,424 --> 00:07:22,903
The big one.
40
00:07:26,846 --> 00:07:28,484
I'm the big one.
41
00:08:00,671 --> 00:08:01,660
Hi.
42
00:08:06,218 --> 00:08:10,291
Just a little going-away present
from the pelvis-equipped moving van!
43
00:08:19,898 --> 00:08:21,331
Steg wins!
44
00:08:22,358 --> 00:08:24,189
Steg is the big one!
45
00:08:25,528 --> 00:08:27,359
Steg always wins.
46
00:08:38,958 --> 00:08:41,870
Do you want to wait for Abel and Christa
to get here, Mrs. D.?
47
00:08:42,086 --> 00:08:44,839
We'll need them for the s�ance,
but for the story...
48
00:08:45,047 --> 00:08:48,756
I think they know more about the story
that I'm gonna tell you than I do.
49
00:08:49,010 --> 00:08:53,208
Those two see a many great things,
and they've got long ears.
50
00:08:53,848 --> 00:08:56,203
If we're going to do it, let's do it.
51
00:09:01,021 --> 00:09:03,819
Mr. Bates, the librarian,
helped me a great deal...
52
00:09:04,024 --> 00:09:08,734
and these newspaper clippings
hidden in the doll by Mary herself.
53
00:09:09,571 --> 00:09:13,120
But it was my dear Lenny Stillmach...
54
00:09:13,367 --> 00:09:16,359
who at his death put me in touch with Mary.
55
00:09:16,995 --> 00:09:19,793
Lenny, are you there?
56
00:09:27,964 --> 00:09:30,239
Do you see my little girl?
57
00:09:33,094 --> 00:09:36,643
As for my continued investigations...
58
00:09:37,474 --> 00:09:41,308
it was Drs. Hook and Draper
who were extremely helpful.
59
00:09:46,649 --> 00:09:48,207
What's that, dear?
60
00:09:51,362 --> 00:09:52,681
Novocain.
61
00:09:55,575 --> 00:10:00,126
Since then, poor dear Mary
has come to me again and again.
62
00:10:02,039 --> 00:10:05,827
She is with us here today,
even though you cannot see her.
63
00:10:06,168 --> 00:10:08,728
I find that rather difficult to believe,
Mrs. Druse.
64
00:10:08,921 --> 00:10:09,910
Mary...
65
00:10:10,965 --> 00:10:12,398
and Antubis.
66
00:10:13,759 --> 00:10:14,748
There.
67
00:10:22,392 --> 00:10:25,190
God! What is that thing with her?
68
00:10:28,440 --> 00:10:30,112
Antubis.
69
00:10:31,443 --> 00:10:32,717
He cures...
70
00:10:34,196 --> 00:10:35,470
and kills.
71
00:10:35,947 --> 00:10:37,505
I've seen him do both.
72
00:10:38,366 --> 00:10:43,042
Is there a way to tell which one
he has in mind at any given moment?
73
00:10:44,915 --> 00:10:46,553
That depends.
74
00:10:47,542 --> 00:10:48,611
On?
75
00:10:49,753 --> 00:10:50,822
You.
76
00:10:55,758 --> 00:10:59,717
What kind of a creature is he?
77
00:11:01,389 --> 00:11:03,425
He eats disease.
78
00:11:04,392 --> 00:11:07,907
He likes to be scratched behind the ears.
79
00:11:09,647 --> 00:11:11,478
He's horrible.
80
00:11:13,734 --> 00:11:15,087
Beautiful.
81
00:11:15,528 --> 00:11:19,157
Thank you, dear. Thank you for joining us.
82
00:11:21,409 --> 00:11:25,402
That thing is the gatekeeper
between life and death.
83
00:11:25,746 --> 00:11:28,214
The Egyptians called him Anubis...
84
00:11:28,415 --> 00:11:33,250
and I believe that we see him as we do
only because of a child's misunderstanding.
85
00:11:37,633 --> 00:11:40,272
For 135 years...
86
00:11:40,677 --> 00:11:43,749
Mary has been forced to relive the fire...
87
00:11:44,181 --> 00:11:46,775
and her own death over and over.
88
00:11:47,017 --> 00:11:51,647
There may be a more terrible fate,
but I don't know what it would be.
89
00:12:01,615 --> 00:12:06,086
Many souls, ghosts,
because of their choices...
90
00:12:06,369 --> 00:12:09,600
are trapped for hundreds of years.
91
00:12:10,874 --> 00:12:14,230
I can't think of a more painful retribution.
92
00:12:19,424 --> 00:12:21,062
Many ghosts are insane.
93
00:12:21,217 --> 00:12:25,415
Now, we understand that instinctively
and that's why we're frightened of them.
94
00:12:27,473 --> 00:12:29,623
Without her friend Antubis...
95
00:12:30,810 --> 00:12:34,246
Mary could have just been
another one of those poor, mad souls.
96
00:12:38,859 --> 00:12:42,408
- So they're both timekeepers?
- Yes.
97
00:12:43,530 --> 00:12:46,328
And what better place than in a hospital...
98
00:12:46,533 --> 00:12:49,331
where the balance hangs
between life and death?
99
00:12:49,870 --> 00:12:52,384
But here the balance has been destroyed...
100
00:12:52,581 --> 00:12:54,811
and unless we do something...
101
00:13:07,285 --> 00:13:08,798
Come out, Abel!
102
00:13:11,281 --> 00:13:13,237
Come out, Christa!
103
00:13:15,526 --> 00:13:18,563
Come out, Hook,
and all you minions of Hook!
104
00:13:20,104 --> 00:13:22,982
The Keepers demand it!
105
00:13:23,392 --> 00:13:25,383
Hello. How are you?
106
00:13:26,847 --> 00:13:28,485
Maybe not so well today?
107
00:13:29,760 --> 00:13:31,193
You feel hopeless.
108
00:13:31,508 --> 00:13:34,864
You may even feel
that the whole world is against you.
109
00:13:35,545 --> 00:13:39,254
But the firm of Macintosh and Redding
will stand with you...
110
00:13:39,583 --> 00:13:42,256
and see that you get your day in court.
111
00:13:43,245 --> 00:13:45,395
Don't make a bad situation worse.
112
00:13:45,576 --> 00:13:50,445
When life hands you a bag of lemons,
we can help you make lemonade.
113
00:13:51,320 --> 00:13:54,437
Stick it to them
before they can stick it to you.
114
00:13:54,649 --> 00:13:58,881
If you've been injured in an accident,
you may have thousands, even if...
115
00:13:59,144 --> 00:14:00,577
Mr. Goode.
116
00:14:02,641 --> 00:14:05,519
- It's nice to finally meet you in person.
- Hey, Doc.
117
00:14:07,136 --> 00:14:09,491
- Your teeth better?
- All fixed.
118
00:14:11,173 --> 00:14:14,563
- Jury duty attended to?
- Took care of it. Knew a guy.
119
00:14:14,794 --> 00:14:17,513
- Vacation over?
- Well, I've got another week.
120
00:14:17,707 --> 00:14:20,938
I'm taking the wife to Aruba in March...
121
00:14:21,536 --> 00:14:23,652
but what can I do for you right now, Doc?
122
00:14:23,825 --> 00:14:26,703
Have you seen two people in pink uniforms?
123
00:14:27,530 --> 00:14:30,169
You must mean Abel and Christa.
124
00:14:30,526 --> 00:14:33,404
They went that way just a few minutes ago.
125
00:14:33,606 --> 00:14:36,404
There's a whole bunch of people
down there.
126
00:14:38,143 --> 00:14:39,212
Thank you.
127
00:14:52,909 --> 00:14:56,140
You're the one who looks like
he could use a vacation, Doc.
128
00:14:57,112 --> 00:15:00,707
It was little Mona
who helped me understand.
129
00:15:01,815 --> 00:15:03,646
Can you hear me?
130
00:15:17,296 --> 00:15:19,173
Answer me if you can.
131
00:15:23,580 --> 00:15:25,491
Will you speak, Mary?
132
00:15:26,410 --> 00:15:28,560
Give me a sign, if you will.
133
00:15:34,609 --> 00:15:35,962
Excellent.
134
00:15:36,107 --> 00:15:39,622
In 1869, Mary Jensen, an orphan...
135
00:15:39,853 --> 00:15:42,447
was the time girl at the Gates Mill...
136
00:15:43,223 --> 00:15:45,691
which stood right here on this ground.
137
00:15:46,261 --> 00:15:49,253
She called the hours, the shift changes...
138
00:15:49,799 --> 00:15:52,632
lunch, dinner,
and she was everybody's favourite.
139
00:15:56,957 --> 00:16:00,745
If there was a bright light
in that dark place...
140
00:16:01,368 --> 00:16:04,917
if the old Gates Mill ever had a soul...
141
00:16:05,738 --> 00:16:07,091
or angel...
142
00:16:07,694 --> 00:16:09,650
it was Mary Jensen.
143
00:16:21,120 --> 00:16:22,917
Time, ladies and gentlemen.
144
00:16:23,081 --> 00:16:25,754
11:00 of the early shift, so it is.
145
00:16:26,127 --> 00:16:28,038
In an hour comes noon lunch.
146
00:16:32,510 --> 00:16:35,183
The adults worked on the upper floor...
147
00:16:35,848 --> 00:16:38,999
but they were just as much of a slave
as the children were:
148
00:16:39,228 --> 00:16:42,345
A slave to the company's clock,
a slave to company's housing...
149
00:16:42,565 --> 00:16:44,078
a slave to the company store.
150
00:16:49,408 --> 00:16:51,319
Get up, you wee brat!
151
00:16:52,203 --> 00:16:53,921
During the Civil War...
152
00:16:54,414 --> 00:16:58,373
they worked 16 hour shifts making uniforms.
153
00:16:58,628 --> 00:17:01,779
After the war was over,
the mill staggered along for a few years.
154
00:17:02,008 --> 00:17:04,966
Now the kiddies only had to work
12 hour shifts.
155
00:17:05,680 --> 00:17:07,272
My God, the poor things.
156
00:17:07,432 --> 00:17:10,629
But Ebenezer Gottreich, the owner...
157
00:17:10,853 --> 00:17:12,684
wasn't much of a businessman.
158
00:17:17,278 --> 00:17:21,317
And one day in the fall of 1869...
159
00:17:21,910 --> 00:17:25,027
Mr. Gottreich had an idea.
160
00:17:34,343 --> 00:17:36,903
He really had to do something.
161
00:17:37,806 --> 00:17:41,515
Even slave labour will revolt...
162
00:17:41,769 --> 00:17:43,327
if it isn't fed.
163
00:17:44,648 --> 00:17:49,244
Gottreich was greedy and he was desperate.
164
00:17:51,282 --> 00:17:53,637
By November of 1869...
165
00:17:53,827 --> 00:17:57,979
the Gottreich enterprises
were tottering on the edge of bankruptcy...
166
00:17:58,250 --> 00:18:00,844
because of bad business management.
167
00:18:02,005 --> 00:18:03,324
Meat's gone.
168
00:18:03,799 --> 00:18:05,949
If you're here for meat, go on home.
169
00:18:15,773 --> 00:18:20,642
The infirmary stood exactly where
the Kingdom Hospital stands today.
170
00:18:21,280 --> 00:18:22,872
And the lunatic who ran it...
171
00:18:23,033 --> 00:18:26,912
was none other
than Ebenezer's brother, Klaus.
172
00:18:29,834 --> 00:18:32,792
It was nothing more than a torture chamber.
173
00:18:36,759 --> 00:18:40,593
He had certain ideas,
certain theories about pain.
174
00:18:44,812 --> 00:18:46,609
And the mill provided him...
175
00:18:47,482 --> 00:18:50,679
with all of the human guinea pigs
that he needed.
176
00:18:51,237 --> 00:18:54,513
Soon you will feel better, yes? Hold her still.
177
00:18:57,412 --> 00:19:00,131
But I'm sure that
this was Ebenezer Gottreich's plan...
178
00:19:00,333 --> 00:19:04,372
because the foreman was too stupid,
and Klaus was just too insane.
179
00:19:04,922 --> 00:19:07,356
It was a simple plan, a good plan.
180
00:19:09,595 --> 00:19:12,348
But there was one thing...
181
00:19:12,974 --> 00:19:14,930
that they didn't foresee.
182
00:19:15,102 --> 00:19:18,333
- Mary.
- I picked up Mr. Hagarty's hat.
183
00:19:19,316 --> 00:19:22,991
I thought he'd want it back.
How was I to know?
184
00:19:26,785 --> 00:19:28,821
I found them in the ER.
185
00:19:30,164 --> 00:19:32,041
I hope we're not too late.
186
00:19:38,258 --> 00:19:39,976
Holy Mother of God.
187
00:19:44,016 --> 00:19:47,725
We're going to make things better,
if there's enough time.
188
00:19:49,774 --> 00:19:51,253
Good, you found them.
189
00:19:52,027 --> 00:19:54,416
- Yes, dear.
- Mama.
190
00:19:56,032 --> 00:19:57,590
Are they your spirits?
191
00:19:57,784 --> 00:19:59,581
Aren't they wonderful?
192
00:20:00,496 --> 00:20:03,249
Mrs. D, if you could
hurry things along a little.
193
00:20:03,876 --> 00:20:05,104
Yes, of course.
194
00:20:05,253 --> 00:20:08,802
They burned the mill,
and those who died in the fire were...
195
00:20:09,258 --> 00:20:11,055
There's a term for it.
196
00:20:11,803 --> 00:20:14,078
- "Collateral damage"?
- That's the one.
197
00:20:15,141 --> 00:20:17,894
"Collateral damage"? Oh, Lord.
198
00:20:18,562 --> 00:20:20,518
Time, ladies and gentlemen.
199
00:20:20,690 --> 00:20:24,000
It's 11:30 of the late shift and all's well.
200
00:20:24,445 --> 00:20:27,118
In half an hour comes midnight lunch.
201
00:20:27,324 --> 00:20:29,963
Time, ladies. Time, gentlemen...
202
00:20:38,088 --> 00:20:39,965
Mr. Hagarty pushed me down.
203
00:20:40,174 --> 00:20:42,893
He and Mr. Gottreich went in there.
204
00:20:58,616 --> 00:21:00,732
There. All better.
205
00:21:01,161 --> 00:21:02,799
I love you, Mary.
206
00:21:03,414 --> 00:21:05,132
I wish it was lunch.
207
00:21:05,667 --> 00:21:07,942
- Are you hungry?
- No. Sleepy.
208
00:21:08,128 --> 00:21:10,517
I always sleep at midnight lunch.
209
00:21:11,967 --> 00:21:14,800
- Listen for my bell.
- I always do.
210
00:21:22,898 --> 00:21:24,536
Thank you, Mary.
211
00:21:29,323 --> 00:21:31,791
By late 1869...
212
00:21:31,993 --> 00:21:35,429
there were many less children
working the late shift.
213
00:21:36,458 --> 00:21:40,133
Gottreich wasn't worried
about victims, though.
214
00:21:40,797 --> 00:21:43,391
He was worried about witnesses.
215
00:21:50,393 --> 00:21:52,304
Pile them higher, you hound!
216
00:21:53,480 --> 00:21:56,517
- Are you sure? Do we really...
- Give me the lamp.
217
00:22:00,114 --> 00:22:04,266
- What if somebody catches us doing this?
- Who? A bunch of dye-house brats?
218
00:22:04,537 --> 00:22:08,894
By this time of night, they're asleep
on their feet. Pile them higher, sweetheart.
219
00:22:09,418 --> 00:22:11,932
I don't want to have to do this twice.
220
00:22:18,723 --> 00:22:22,272
- What was that?
- Just Mary ringing her damn bell.
221
00:22:22,895 --> 00:22:24,965
Give me those, you coward.
222
00:22:26,650 --> 00:22:28,561
Look on the bright side.
223
00:22:28,778 --> 00:22:32,054
It will mean an end
to my brother's fool experiments.
224
00:22:41,878 --> 00:22:43,197
Look, Mary.
225
00:22:43,881 --> 00:22:45,234
See, Mary.
226
00:22:46,384 --> 00:22:49,296
You're the witness and you must see it all.
227
00:23:03,324 --> 00:23:04,723
Bloody hell!
228
00:23:08,497 --> 00:23:10,886
Hide, Mary, don't let them see you.
229
00:23:11,334 --> 00:23:14,565
I want my hat.
My ma sent it over from Inverness.
230
00:23:14,797 --> 00:23:17,357
I'll get you another. I'll get you 10.
231
00:23:17,551 --> 00:23:19,985
- I had no idea it would go up so fast.
- Now you know.
232
00:23:20,180 --> 00:23:22,216
Now let's get out of here before we roast.
233
00:24:05,031 --> 00:24:07,261
My ma sent it over from Inverness.
234
00:24:09,954 --> 00:24:11,831
His mommy gave it to him.
235
00:24:22,388 --> 00:24:24,697
A dozen bairns must have seen us.
236
00:24:24,891 --> 00:24:27,769
Ebenezer, a dozen bairns, at the very least.
237
00:24:28,229 --> 00:24:30,823
The wee ones will never tell. I promise.
238
00:24:44,125 --> 00:24:48,277
For every child that burns, there's another
$75 from the insurance company.
239
00:24:56,845 --> 00:25:00,121
Loss of property. If I hadn't thought
it would raise questions...
240
00:25:00,451 --> 00:25:02,885
I would have ordered a full shift tonight.
241
00:25:03,155 --> 00:25:06,386
An extra $10,000. Think of it, Hag.
242
00:25:07,490 --> 00:25:10,163
We'll burn, too, in hell.
243
00:25:11,611 --> 00:25:14,569
Indeed we will, partner, but not tonight.
244
00:25:18,994 --> 00:25:21,952
Too late, Hag.
245
00:25:26,720 --> 00:25:29,109
Don't pull, Mary. Push.
246
00:25:30,669 --> 00:25:34,139
Fire! You must get out!
Everybody must get out!
247
00:25:40,670 --> 00:25:42,547
Fire! You have to get out!
248
00:25:43,760 --> 00:25:45,034
Fire!
249
00:25:45,692 --> 00:25:47,284
Take the stairs.
250
00:26:33,238 --> 00:26:37,231
Then let's get out.
I cannot stay here and listen to that!
251
00:26:38,578 --> 00:26:40,011
There, there.
252
00:26:57,103 --> 00:26:58,502
Come along.
253
00:27:03,695 --> 00:27:06,163
- What is it?
- It won't open, Mary.
254
00:27:06,365 --> 00:27:08,003
That door's always open.
255
00:27:08,743 --> 00:27:10,222
Come on this way.
256
00:27:11,914 --> 00:27:13,188
This way, Mary.
257
00:27:16,462 --> 00:27:17,736
Follow me.
258
00:27:19,507 --> 00:27:21,225
If you want to live.
259
00:27:25,265 --> 00:27:27,540
I've heard those children screaming...
260
00:27:29,270 --> 00:27:31,101
and I'm not the only one.
261
00:27:31,440 --> 00:27:33,078
Schwarzton's black noise.
262
00:27:33,651 --> 00:27:35,528
Not noise, Dr. Hook.
263
00:27:36,196 --> 00:27:40,553
Over the years,
they've become a choir of black voices...
264
00:27:42,913 --> 00:27:44,665
screaming for release...
265
00:27:45,208 --> 00:27:47,847
and tearing Kingdom Hospital apart.
266
00:28:01,898 --> 00:28:04,492
You first, Mary. You must lead the way.
267
00:28:13,795 --> 00:28:17,231
Follow me. I know the way.
268
00:29:02,385 --> 00:29:04,421
Mary, come.
269
00:29:13,155 --> 00:29:15,350
Why didn't you save them?
270
00:29:18,039 --> 00:29:20,155
Because I can only save you.
271
00:29:22,923 --> 00:29:24,834
Why are you helping me?
272
00:29:26,221 --> 00:29:27,893
Because I'm your pal.
273
00:29:29,268 --> 00:29:31,099
I don't know your name.
274
00:29:31,815 --> 00:29:34,329
Pals should know each other's names.
275
00:29:38,744 --> 00:29:40,143
I'm Anubis.
276
00:29:41,291 --> 00:29:43,043
Antubis?
277
00:30:06,212 --> 00:30:09,522
I don't know what to do.
I don't know where to go.
278
00:30:10,679 --> 00:30:12,112
Come back!
279
00:30:16,022 --> 00:30:18,172
You said you were my pal!
280
00:30:21,365 --> 00:30:22,718
Please!
281
00:30:27,001 --> 00:30:28,878
And so that night...
282
00:30:43,949 --> 00:30:45,860
you slept in the woods.
283
00:30:47,413 --> 00:30:49,369
But you were frightened.
284
00:30:50,669 --> 00:30:53,467
And so that night,
you went back to what you knew.
285
00:31:16,342 --> 00:31:19,254
You went back alone?
286
00:31:22,061 --> 00:31:24,495
Because you had nowhere else to go.
287
00:31:27,834 --> 00:31:30,951
"Gates Mill...
288
00:31:32,437 --> 00:31:35,110
"burns in...
289
00:31:37,455 --> 00:31:39,605
"arsondental...
290
00:31:41,851 --> 00:31:43,967
"accidental...
291
00:31:45,915 --> 00:31:46,984
"fire."
292
00:31:51,306 --> 00:31:53,422
"Where is...
293
00:31:54,955 --> 00:31:57,469
"this girl?"
294
00:32:03,718 --> 00:32:05,071
That's me.
295
00:32:08,650 --> 00:32:10,686
His mommy gave it to him.
296
00:32:15,964 --> 00:32:17,920
I have to give it back.
297
00:32:23,905 --> 00:32:25,736
You used her.
298
00:32:34,396 --> 00:32:36,387
She does me a solid...
299
00:32:37,698 --> 00:32:39,290
You do her a solid.
300
00:32:50,446 --> 00:32:51,879
Dr. Stegman.
301
00:32:53,204 --> 00:32:55,672
- You startled me.
- Where are they? Did you see them?
302
00:32:55,879 --> 00:32:57,198
See who?
303
00:32:57,718 --> 00:32:59,993
Are you aware
that you're holding a gun, sir?
304
00:33:00,184 --> 00:33:01,537
Don't worry about it.
305
00:33:01,689 --> 00:33:03,725
Did you see two feebs...
306
00:33:03,904 --> 00:33:05,303
in pink?
307
00:33:05,952 --> 00:33:07,021
Two fleas...
308
00:33:07,164 --> 00:33:08,836
- in pink?
- Feebs!
309
00:33:10,340 --> 00:33:12,570
But that's not very polite, Dr. Stegman.
310
00:33:12,765 --> 00:33:16,280
If I wanted to know what you thought,
I'd give you a rectal exam.
311
00:33:22,587 --> 00:33:24,339
Did you see them or not?
312
00:33:25,972 --> 00:33:28,532
- Was Otto with them?
- He may have been.
313
00:33:30,486 --> 00:33:31,839
Who's Otto?
314
00:33:32,534 --> 00:33:35,970
Otto's security,
and he does some orderly work on the side.
315
00:33:36,212 --> 00:33:37,440
Dr. Stegman...
316
00:33:37,842 --> 00:33:41,676
I really think much better
when I don't have a gun sticking in my face.
317
00:33:41,980 --> 00:33:43,174
Sorry.
318
00:33:44,279 --> 00:33:48,397
I think I saw Otto walking down the hall
with two people in pink unis...
319
00:33:48,667 --> 00:33:52,023
on my way back from the caf,
but that was a while ago.
320
00:33:55,396 --> 00:33:57,591
- Which way?
- This way.
321
00:33:58,406 --> 00:34:01,478
There must be a dozen labs down there,
my own included.
322
00:34:01,917 --> 00:34:04,306
That's not my fault, Dr. Stegman.
323
00:34:11,947 --> 00:34:13,426
I'll find them.
324
00:34:13,703 --> 00:34:16,171
I have the power of the Keeper behind me.
325
00:34:16,420 --> 00:34:17,535
I will find them...
326
00:34:17,674 --> 00:34:21,030
- if I have to look in every crook and nanny.
- I'm going home.
327
00:34:21,268 --> 00:34:23,020
Steg's the big one!
328
00:34:24,235 --> 00:34:25,827
Steg always wins!
329
00:34:45,426 --> 00:34:47,257
Good day, foreman Hagarty.
330
00:34:52,866 --> 00:34:54,538
Gentlemen of the press...
331
00:34:54,830 --> 00:34:57,947
this is a sad day
for the Gates Mills and Kingdom Weaving.
332
00:34:58,174 --> 00:35:01,644
What have you done
to my supply of experiment subjects?
333
00:35:02,186 --> 00:35:06,259
- Sounds to me like you're doing all right.
- Now is feast.
334
00:35:07,578 --> 00:35:09,967
A week from now will be famine...
335
00:35:10,462 --> 00:35:12,930
and famine is apt to last a long time.
336
00:35:14,265 --> 00:35:17,496
During the late shift two nights ago...
337
00:35:18,612 --> 00:35:21,080
a terrible fire swept our mill.
338
00:35:22,248 --> 00:35:25,797
Many of those working
on the first and second floors escaped.
339
00:35:26,720 --> 00:35:29,154
However, I am sorry to report...
340
00:35:29,353 --> 00:35:31,787
that most of those working
in the dye-house...
341
00:35:31,986 --> 00:35:34,739
where Chief Gendron assures me
the fire began...
342
00:35:36,041 --> 00:35:37,076
did not.
343
00:35:37,211 --> 00:35:39,600
What we need is another Civil War.
344
00:35:40,011 --> 00:35:43,048
During the war, there was no shortage.
345
00:35:43,898 --> 00:35:46,253
They were kiddies, weren't they?
346
00:35:46,949 --> 00:35:48,541
Many were, yes.
347
00:35:49,499 --> 00:35:54,334
Those that did escape are being treated
in our infirmary free of charge.
348
00:35:55,100 --> 00:35:59,139
They're receiving the best and most modern
treatment that we can provide.
349
00:36:00,533 --> 00:36:02,125
Can you hear that?
350
00:36:07,805 --> 00:36:10,035
I thought you're supposed
to be curing their pain.
351
00:36:10,230 --> 00:36:14,109
Was it Epictetus who said that
no great thing is created suddenly?
352
00:36:14,869 --> 00:36:17,099
Nay, I believe that were you.
353
00:36:18,045 --> 00:36:22,402
Some of the survivors
were quite badly burned, I'm sorry to say.
354
00:36:23,228 --> 00:36:25,788
Can you tell us what started the fire,
Mr. Gottreich?
355
00:36:25,987 --> 00:36:27,978
Careful, Eb.
356
00:36:28,996 --> 00:36:32,511
Never fear my brother, Hag.
357
00:36:33,175 --> 00:36:34,608
He's cozy with the Devil.
358
00:36:34,764 --> 00:36:37,517
I regret to tell you
that one or more of the children...
359
00:36:37,731 --> 00:36:41,565
may have been smoking in the storage room
adjacent to the dye-house.
360
00:36:42,454 --> 00:36:45,048
Smoking in the mill is forbidden,
of course...
361
00:36:45,672 --> 00:36:48,470
but human nature being what it is...
362
00:36:49,058 --> 00:36:52,971
some of the children
were bound to sample that vile weed.
363
00:36:54,241 --> 00:36:56,801
Our condolences go out to the families...
364
00:36:56,999 --> 00:37:00,196
who have lost loved ones in this tragic fire.
365
00:37:01,429 --> 00:37:03,499
Each will receive a cash stipend...
366
00:37:03,686 --> 00:37:06,519
and a month's worth of groceries
from the company store.
367
00:37:06,738 --> 00:37:11,573
Burial expenses will be shared by
Kingdom Company Limited and the families.
368
00:37:15,807 --> 00:37:18,799
We should all like to do better, of course...
369
00:37:19,276 --> 00:37:23,588
but until the insurance agents
and investigators have done their work...
370
00:37:24,793 --> 00:37:27,182
I find myself nearly destitute.
371
00:37:27,385 --> 00:37:29,376
Yet I will do what I can...
372
00:37:31,815 --> 00:37:35,410
for I feel the loss of each innocent child...
373
00:37:38,001 --> 00:37:39,229
here.
374
00:37:41,637 --> 00:37:43,912
Didn't I tell you he was cozy?
375
00:37:46,652 --> 00:37:50,770
Now, if you gentlemen have any questions,
I'll do my best to answer them.
376
00:37:51,041 --> 00:37:53,839
What about Mary Jensen,
the so-called time girl?
377
00:37:54,050 --> 00:37:57,167
Our readers are extremely anxious
to know of her fate.
378
00:37:57,436 --> 00:37:58,505
As am I.
379
00:37:58,648 --> 00:38:02,038
But I'm sorry to say
we've had no word of little Mary.
380
00:38:02,744 --> 00:38:05,417
But I am posting a reward...
381
00:38:06,213 --> 00:38:08,443
$500 out of my own pocket...
382
00:38:10,810 --> 00:38:14,166
for knowledge of that dear child,
living or dead.
383
00:38:16,662 --> 00:38:18,414
Ain't he a sly one?
384
00:38:28,448 --> 00:38:32,077
- Mr. Hagarty, sir?
- Get away, you brat. Can't you see I'm...
385
00:38:36,891 --> 00:38:41,169
I brought you your hat,
the one your mommy gave you.
386
00:38:42,283 --> 00:38:46,196
I saved it from the fire.
I know it's a little dirty...
387
00:38:46,713 --> 00:38:49,705
but I'll wash it myself, if you want me to.
388
00:38:49,973 --> 00:38:52,089
Thank you, dear.
389
00:38:52,314 --> 00:38:56,102
Lovely. Come inside where we can
thank you properly, won't you?
390
00:38:56,368 --> 00:38:58,836
No, I don't think...
391
00:38:59,043 --> 00:39:02,831
Something to eat?
A cool glass of root beer?
392
00:39:03,557 --> 00:39:05,115
Help me, you fool.
393
00:39:05,270 --> 00:39:07,830
Gentlemen, if I may
have your attention, please.
394
00:39:08,029 --> 00:39:09,985
I'll take one or two more questions...
395
00:39:10,160 --> 00:39:14,073
and then I really do have
a great deal to do on this sad day.
396
00:39:14,549 --> 00:39:17,017
Can you tell us
what arrangements have been made...
397
00:39:17,224 --> 00:39:20,261
I wanted to give you your hat.
Leave me alone!
398
00:39:20,986 --> 00:39:22,624
I didn't see anything!
399
00:39:24,956 --> 00:39:26,105
Get her.
400
00:39:33,483 --> 00:39:35,792
Now you can scream all you like.
401
00:39:35,990 --> 00:39:38,106
Folks are used to such from here.
402
00:39:38,331 --> 00:39:41,721
Some even call it the House of Screams.
403
00:39:42,218 --> 00:39:45,449
Better take the bell.
Hearing that might not sound so good.
404
00:39:46,063 --> 00:39:48,133
No, it's mine.
405
00:39:50,870 --> 00:39:54,146
That's what I heard when we were below,
isn't it?
406
00:39:54,882 --> 00:39:58,557
What fire? I didn't see anyone set a fire.
407
00:39:59,521 --> 00:40:03,150
When I get the clapper out of it,
you can have it back.
408
00:40:03,408 --> 00:40:05,399
And you've got your dolly.
409
00:40:05,665 --> 00:40:07,974
It's almost as cute as you are.
410
00:40:16,490 --> 00:40:20,119
I forgive you that, missy,
because I'm a Christian.
411
00:40:21,088 --> 00:40:22,567
Come on, Hag.
412
00:40:28,946 --> 00:40:30,823
I never saw nothing.
413
00:40:31,537 --> 00:40:33,368
I never saw no one.
414
00:40:34,588 --> 00:40:36,544
I'm just the time girl.
415
00:46:24,960 --> 00:46:28,669
Can you really repair her memory?
'Cause killing her seems...
416
00:46:28,967 --> 00:46:30,320
It seems so...
417
00:46:30,469 --> 00:46:34,462
Pain and memory exist virtually side by side
in the prefrontal cortex.
418
00:46:34,726 --> 00:46:37,081
It's only a matter
of adjusting the connections.
419
00:46:37,272 --> 00:46:39,911
Mary will make an ideal subject
in this regard.
420
00:46:40,110 --> 00:46:42,101
Let me show you something.
421
00:46:55,132 --> 00:46:58,090
A psychosurgical instrument
of my own design.
422
00:46:58,926 --> 00:47:00,837
It's beautiful, isn't it?
423
00:47:03,179 --> 00:47:05,090
You don't have a scientific turn of mind.
424
00:47:05,263 --> 00:47:07,777
You don't understand that this tool, Hag...
425
00:47:07,973 --> 00:47:10,248
this tool relieves the agonies of the mind...
426
00:47:10,433 --> 00:47:13,630
because the mind is only
a thinking machine, nothing more.
427
00:47:14,061 --> 00:47:18,577
Once this tool has done its work,
our Mary will be reborn a new person...
428
00:47:18,855 --> 00:47:21,574
that we can make and mould as we please.
429
00:47:22,274 --> 00:47:26,426
The only evidence of the leucotomy
will be two small scars...
430
00:47:27,319 --> 00:47:29,071
there and there.
431
00:47:32,030 --> 00:47:34,419
The soul is dead-letter medicine.
432
00:47:35,282 --> 00:47:38,911
No distempered humours,
no spiritual disorders...
433
00:47:39,452 --> 00:47:42,091
no psycho twiddle-twaddle.
434
00:47:43,079 --> 00:47:47,277
A brain is merely an organ that needs repair.
435
00:47:47,874 --> 00:47:51,150
This procedure cures hysteria...
436
00:47:51,376 --> 00:47:53,810
in women and young girls.
437
00:47:54,419 --> 00:47:56,375
You've done this before?
438
00:47:56,796 --> 00:47:58,195
Many times.
439
00:47:58,672 --> 00:48:00,549
And your success rate?
440
00:48:01,716 --> 00:48:04,310
Remember, no great thing
is created suddenly.
441
00:48:04,509 --> 00:48:07,467
What becomes of your failures,
Dr. Gottreich?
442
00:48:09,095 --> 00:48:12,212
I prefer to think of them
as stepping stones...
443
00:48:13,015 --> 00:48:15,085
on the path to a better tomorrow.
444
00:48:15,349 --> 00:48:17,180
What becomes of them?
445
00:48:18,518 --> 00:48:20,110
Potter's field.
446
00:48:52,044 --> 00:48:54,000
You poor child.
447
00:48:54,922 --> 00:48:58,312
- So the lunatic killed her with his ice picks?
- Not all at once...
448
00:48:58,551 --> 00:49:02,066
or else we never would have found
the news clippings inside the doll.
449
00:49:02,306 --> 00:49:05,343
They must have kept her in there
for at least 10 days.
450
00:49:05,685 --> 00:49:07,641
The dates tell us that much.
451
00:49:07,812 --> 00:49:10,326
Mary, how did you get the papers?
452
00:49:12,859 --> 00:49:15,851
She doesn't remember. She's blocked it out.
453
00:49:16,655 --> 00:49:20,728
But she does remember the end.
454
00:49:24,623 --> 00:49:26,261
Don't you, dear?
455
00:49:34,008 --> 00:49:36,317
We'll be fine, won't we, Mary?
456
00:49:36,511 --> 00:49:38,900
The vapours will help you stay calm.
457
00:49:39,556 --> 00:49:42,866
I didn't see a fire. No one started a fire.
458
00:49:43,102 --> 00:49:46,412
If it was bad to pick up the hat, I'm sorry.
459
00:49:48,191 --> 00:49:50,386
Please don't hurt me!
460
00:49:50,569 --> 00:49:54,244
This won't hurt you, little miss.
This will take the pain away.
461
00:49:58,661 --> 00:50:02,700
- Hold her down, nurse.
- Antubis, where are you?
462
00:50:03,125 --> 00:50:06,162
Antubis, help me!
463
00:50:07,839 --> 00:50:09,192
Where is she?
464
00:50:09,340 --> 00:50:13,618
- Where's the anteater?
- Mary has told us all that she knows.
465
00:50:14,096 --> 00:50:16,974
And Anubis, he has shown us all he can.
466
00:50:28,028 --> 00:50:31,418
Now it's up to us. Will you help?
467
00:50:32,241 --> 00:50:33,230
Yes.
468
00:50:33,368 --> 00:50:37,520
Dr. Traff is going to administer an injection
to each of us, I believe.
469
00:50:39,041 --> 00:50:40,872
And we'll journey to...
470
00:50:41,043 --> 00:50:44,240
the old Kingdom
and to Swedenborgian space beyond.
471
00:50:44,547 --> 00:50:45,900
God help us.
472
00:51:33,495 --> 00:51:35,247
What exactly does it do?
473
00:51:35,589 --> 00:51:40,140
Now, people with oneirine on board
have reported shared, lucid REMs...
474
00:51:40,446 --> 00:51:44,519
mass communal dreaming,
accompanied by depersonalisation...
475
00:51:45,136 --> 00:51:49,812
extrasensory phenomena, astral projection.
The so-called out-of-body experiences.
476
00:51:50,119 --> 00:51:54,431
And the scans have backed this up.
The hyperactivity of the right angular gyrus.
477
00:51:54,892 --> 00:51:58,726
Iffy, iffy data, if not downright fabricated.
478
00:51:59,080 --> 00:52:01,435
Padded results, at the very least.
479
00:52:01,634 --> 00:52:04,387
The kind of paper
only the Stegmans of the world could love.
480
00:52:04,607 --> 00:52:07,644
Guys, this is hardly the time
for an academic squabble.
481
00:52:09,464 --> 00:52:13,059
- I agree. Shoot him up.
- Mama.
482
00:52:15,913 --> 00:52:18,905
- It won't hurt him, will it?
- No, Mrs. Rickman.
483
00:52:19,388 --> 00:52:22,903
If he's like most test subjects,
quite the opposite.
484
00:52:37,268 --> 00:52:39,907
Look, Peter. See it very well.
485
00:52:51,714 --> 00:52:53,113
Where's Mary?
486
00:52:53,473 --> 00:52:56,590
When the time comes,
she'll be here to guide us.
487
00:52:58,707 --> 00:53:01,824
And as for the engine
that will pull us along...
488
00:53:02,057 --> 00:53:05,936
Dr. Massingale,
will you turn on your machine?
489
00:53:30,241 --> 00:53:33,074
Elmer, where are we?
490
00:53:34,449 --> 00:53:35,802
I didn't come here.
491
00:53:35,949 --> 00:53:39,066
I was only thinking about coming here.
492
00:53:39,282 --> 00:53:41,432
I thought you were dead.
493
00:53:47,281 --> 00:53:48,794
Kiss me, Elmer.
494
00:53:53,405 --> 00:53:55,361
It works in fairy tales.
495
00:54:24,318 --> 00:54:27,355
Elmer, not again!
496
00:54:27,567 --> 00:54:29,080
Can't you think about anything else?
497
00:54:29,234 --> 00:54:32,783
If you can't get sex off your brain,
does it have to be sex at a morgue?
498
00:54:33,025 --> 00:54:35,937
My literature professor said
it's all about sex and death.
499
00:54:36,149 --> 00:54:40,028
- Sex and death. Maybe that's the problem.
- Right.
500
00:54:45,857 --> 00:54:47,654
This is a morgue.
501
00:54:48,815 --> 00:54:50,806
But it's not the same one. Oh, my God!
502
00:54:50,981 --> 00:54:55,816
No, wait. Get control of yourself.
Remember how we got out of here last time?
503
00:54:56,939 --> 00:54:59,692
Remember how we ended it?
504
00:55:01,063 --> 00:55:02,576
Oh, my God.
505
00:55:19,745 --> 00:55:22,213
Will everyone please join hands?
506
00:55:26,468 --> 00:55:29,426
- We have to listen.
- For the bell.
507
00:55:30,143 --> 00:55:31,940
For Mary's bell.
508
00:55:32,106 --> 00:55:34,142
Now we voyage.
509
00:55:35,530 --> 00:55:39,603
First we purify this room and all of us here...
510
00:55:40,374 --> 00:55:42,569
from the larum of the living.
511
00:55:45,970 --> 00:55:49,679
Idiots, I'll have them all up on charges.
512
00:55:59,333 --> 00:56:00,925
Are there spirits here?
513
00:56:02,674 --> 00:56:04,266
Is Mary here?
514
00:56:05,347 --> 00:56:08,657
Come, Mary. Let us help you.
515
00:56:10,442 --> 00:56:12,034
Come, Anubis.
516
00:56:12,905 --> 00:56:17,535
Help Mary guide us
and show us what we must do.
517
00:56:23,471 --> 00:56:26,463
Monsters. I knew it. I knew it all along.
518
00:56:26,686 --> 00:56:29,803
I won't allow this.
I won't allow this to go on.
519
00:56:35,497 --> 00:56:39,456
Come, child. Come to us and speak.
520
00:56:40,634 --> 00:56:43,751
Please don't hurt me! No!
521
00:56:44,100 --> 00:56:47,012
This won't hurt, little girl.
It takes away the pain.
522
00:56:47,232 --> 00:56:49,348
No!
523
00:56:51,366 --> 00:56:53,038
They're going to burn the children!
524
00:56:53,204 --> 00:56:54,922
Don't let them burn the children!
525
00:56:55,083 --> 00:56:58,120
You do me a solid, I do you one.
526
00:56:58,883 --> 00:57:01,443
That's why I brought you here, Peter.
527
00:57:11,334 --> 00:57:13,290
Who will speak for Mary?
528
00:57:13,671 --> 00:57:16,663
Stop that screaming. You're cured.
The pain is gone.
529
00:57:16,884 --> 00:57:19,796
There is no need for screaming! Stop it!
530
00:57:20,181 --> 00:57:21,739
Dr. Gottreich, no!
531
00:57:21,892 --> 00:57:24,725
I'll make her stop!
532
00:57:50,977 --> 00:57:54,413
We'll speak for you, Mary.
We'll act for you, I swear it.
533
00:57:58,697 --> 00:58:01,530
Help me. Save me.
534
00:58:02,578 --> 00:58:04,534
Take us to where you are, Mary.
535
00:58:21,847 --> 00:58:24,281
What are you waiting for? They're idiots.
536
00:58:24,462 --> 00:58:27,374
Vampires. Vampires and betrayers.
537
00:58:27,574 --> 00:58:30,247
- They sicced the lawyers on you.
- Killed your rats.
538
00:58:30,438 --> 00:58:34,351
- Destroyed your car.
- Start with the feebs.
539
00:58:34,588 --> 00:58:36,499
And then kill them all.
540
00:58:44,672 --> 00:58:47,630
Monsters! Vampires!
541
00:58:48,366 --> 00:58:50,596
Dissemble no more, enough!
542
00:59:08,327 --> 00:59:09,999
Where did they go?
543
00:59:11,315 --> 00:59:12,430
Mama?
544
00:59:41,248 --> 00:59:44,001
These hands are insured
with Lloyd's of London!
545
00:59:44,215 --> 00:59:47,093
And it's your fault. I'm going to kill you!
546
00:59:52,367 --> 00:59:57,236
Look what you've done to me.
How can I operate with just one hand?
547
00:59:57,676 --> 01:00:01,225
Stop it! Dr. Stegman,
you stop this foolishness right now!
548
01:00:08,586 --> 01:00:10,383
Look, we can do this all day.
549
01:00:10,551 --> 01:00:13,782
You'll also have to contend with me
in this world.
550
01:00:14,062 --> 01:00:16,895
Where's the little girl and her anteater?
551
01:00:17,573 --> 01:00:20,041
We'll find them.
552
01:00:22,632 --> 01:00:24,862
This is just a dream, isn't it?
553
01:00:28,066 --> 01:00:31,820
- It's all just a dream.
- Lf you say so.
554
01:00:33,584 --> 01:00:36,417
I've been under a lot of pressure, you know?
555
01:00:36,635 --> 01:00:38,990
I mean, the Klingerman business.
556
01:00:39,645 --> 01:00:43,524
Of course, that's taken care of.
I mean, Brenda may be an idiot...
557
01:00:43,783 --> 01:00:46,695
but she got rid of
the anaesthesiology report.
558
01:00:46,918 --> 01:00:50,706
It's just my subconscious
hasn't gotten the message yet.
559
01:00:52,353 --> 01:00:55,311
So pretty soon I'm going to wake up...
560
01:00:55,530 --> 01:00:58,408
and I'll go to Salem with Brenda.
561
01:00:59,167 --> 01:01:02,443
They've got a casino there. Blackjack.
I have a system.
562
01:01:02,678 --> 01:01:06,432
- Dr. Hook, time is short. We must go.
- Let him work this out.
563
01:01:07,736 --> 01:01:11,251
I think I'm going to lie down
for a little while.
564
01:01:12,794 --> 01:01:14,910
I think that's a good idea, Doctor.
565
01:01:18,145 --> 01:01:21,182
I think I'm going to go to sleep.
566
01:01:24,624 --> 01:01:27,297
- Like a good boy.
- Why not?
567
01:01:30,978 --> 01:01:32,809
You're kidding me, right?
568
01:01:32,985 --> 01:01:36,421
The mind has an amazing capacity
to protect itself, Elmer.
569
01:01:37,583 --> 01:01:39,494
We have to go, Dr. Hook.
570
01:01:40,927 --> 01:01:44,442
- Yes.
- We're in the old Kingdom, right?
571
01:01:45,065 --> 01:01:47,625
We're in the Swedenborgian space.
572
01:01:47,824 --> 01:01:51,260
This is how the Kingdom Hospital looks
in the world in between.
573
01:01:55,390 --> 01:01:57,665
It needs a good cleaning crew.
574
01:02:00,323 --> 01:02:01,961
Johnny B. Goode.
575
01:03:34,156 --> 01:03:36,750
Man, it's good to be walking. And talking.
576
01:03:37,930 --> 01:03:41,445
- I just wish I knew what we were doing.
- Wait. I'm thirsty.
577
01:03:44,193 --> 01:03:47,151
I wouldn't drink anything
that came out of that if I were you...
578
01:03:47,345 --> 01:03:48,744
You're not me.
579
01:03:49,709 --> 01:03:50,778
No change.
580
01:04:09,658 --> 01:04:10,852
Forday.
581
01:04:13,432 --> 01:04:15,662
When I use chalk, which isn't very often...
582
01:04:15,838 --> 01:04:18,193
this is the brand I use.
583
01:04:45,248 --> 01:04:46,317
I guess...
584
01:04:48,876 --> 01:04:51,470
this is the way we're supposed to go.
585
01:04:52,239 --> 01:04:53,467
You think?
586
01:05:19,877 --> 01:05:23,153
- Is that...
- Yes, where Dr. Gottreich...
587
01:05:23,378 --> 01:05:26,450
did his medical experiments in the 1930s...
588
01:05:26,670 --> 01:05:29,867
when he had his mental institution here.
589
01:05:30,755 --> 01:05:33,588
Old Mr. Bates
has got a lot of stories about him.
590
01:05:34,006 --> 01:05:37,840
And Egas Gottreich was worse
than his grandfather ever was.
591
01:05:42,508 --> 01:05:44,578
- No, don't. Don't open that.
- She has to.
592
01:05:44,758 --> 01:05:48,068
- That's why we were brought here.
- The word is "shanghaied."
593
01:06:23,851 --> 01:06:25,330
So much pain.
594
01:06:28,894 --> 01:06:31,203
So many tortured souls.
595
01:06:35,146 --> 01:06:37,421
Better get out of here, Butterfingers.
596
01:06:37,605 --> 01:06:39,561
That's right, you busher, run.
597
01:06:48,232 --> 01:06:51,030
And eventually, so many ending up here...
598
01:06:52,233 --> 01:06:55,942
in Swedenborgian space, in the pain room.
599
01:06:57,318 --> 01:06:59,309
Or they did.
600
01:07:28,769 --> 01:07:30,248
Where am I?
601
01:07:39,474 --> 01:07:41,863
Earl Candleton is guarding the line at first.
602
01:07:42,066 --> 01:07:44,785
He hasn't made an error in the entire Series.
603
01:07:44,993 --> 01:07:48,463
The whole Robins' bench is on their feet,
ready to celebrate.
604
01:07:49,384 --> 01:07:53,343
King to the set. Highliner stands in.
605
01:07:54,235 --> 01:07:57,671
King throws over to first,
and Phillips is back safely.
606
01:07:58,416 --> 01:08:03,092
The Robins are one strike away
from their first Series title since 1918.
607
01:08:08,661 --> 01:08:10,253
Look at this.
608
01:08:16,899 --> 01:08:18,855
I don't understand.
609
01:08:19,031 --> 01:08:20,544
I don't get this at all.
610
01:08:20,704 --> 01:08:24,333
Paul and Dr. Gottreich are in Limbo
and they're waiting.
611
01:08:24,635 --> 01:08:27,911
If we succeed, then they're gone forever.
612
01:08:28,523 --> 01:08:33,039
But if we fail, everything that was here,
it will come back, including them.
613
01:08:33,792 --> 01:08:36,670
And they'll go on
haunting Kingdom Hospital forever.
614
01:08:36,887 --> 01:08:40,163
Or whatever is built on these ruins.
Come on.
615
01:08:53,027 --> 01:08:56,906
- It's yours.
- It has your name on it.
616
01:09:01,558 --> 01:09:04,436
It's a hit to Candleton. A lazy fly ball.
617
01:09:04,652 --> 01:09:05,641
I've got it!
618
01:09:05,781 --> 01:09:06,975
This should be it.
619
01:09:12,555 --> 01:09:14,785
The Robins have won the World Series.
620
01:09:24,682 --> 01:09:26,195
What does it say?
621
01:09:26,354 --> 01:09:29,664
- It's from the baseball player.
- He was here, too?
622
01:09:37,728 --> 01:09:39,400
That's right, children.
623
01:09:39,777 --> 01:09:43,133
- Very good. Come on.
- Wait a minute.
624
01:09:44,586 --> 01:09:47,942
- I feel something.
- What, Elmer?
625
01:09:49,478 --> 01:09:51,753
Don't you think we're kind of...
626
01:09:51,946 --> 01:09:54,301
- I don't know.
- You're right, Elmer.
627
01:09:54,998 --> 01:09:58,832
It's like we're here and we're not here.
628
01:10:00,058 --> 01:10:03,095
We're in Swedenborgian space.
629
01:10:05,828 --> 01:10:07,147
Between.
630
01:10:08,170 --> 01:10:09,444
Come on.
631
01:10:35,211 --> 01:10:39,329
I don't know what they're supposed to do,
but they better be pretty quick or...
632
01:10:49,269 --> 01:10:51,578
Look at his arm.
633
01:11:01,115 --> 01:11:03,583
I believe Dr. Stegman's operating days
are over.
634
01:11:03,785 --> 01:11:05,104
What a shame.
635
01:11:09,416 --> 01:11:11,566
Maybe we'd better get out of here.
636
01:11:12,295 --> 01:11:13,774
Not without my son.
637
01:11:15,632 --> 01:11:17,668
And not without my mother.
638
01:11:18,218 --> 01:11:19,970
I guess we're staying.
639
01:11:34,933 --> 01:11:39,006
- So in the real world, this would be...
- The entrance to Hook's kingdom.
640
01:11:39,258 --> 01:11:41,294
That door wasn't here.
641
01:11:50,986 --> 01:11:55,776
Time, ladies and gentlemen.
In half an hour comes midnight lunch.
642
01:11:56,267 --> 01:11:59,020
Time, ladies. Time, gentlemen...
643
01:12:06,830 --> 01:12:09,105
Mr. Hagarty pushed me down.
644
01:12:09,284 --> 01:12:11,673
He and Mr. Gottreich went in there.
645
01:12:30,795 --> 01:12:33,514
It's her. I can feel her.
646
01:12:34,167 --> 01:12:36,442
We've come to where we belong.
647
01:12:37,330 --> 01:12:38,968
And I'm so frightened.
648
01:12:39,411 --> 01:12:41,402
We'll do what we can.
649
01:12:48,985 --> 01:12:50,577
Thank you, Mary.
650
01:13:18,311 --> 01:13:19,903
What are we supposed to do?
651
01:13:20,061 --> 01:13:23,531
We didn't come all this way to stand around
and let these kids burn.
652
01:13:25,895 --> 01:13:27,886
But suppose the children see us?
653
01:13:28,062 --> 01:13:32,453
Then they'll think we're ghosts
and talk about us the rest of their lives.
654
01:13:32,730 --> 01:13:34,561
If they have lives.
655
01:13:59,401 --> 01:14:01,073
Pile them higher, you hound!
656
01:14:01,234 --> 01:14:04,067
- Are you sure? Do we really...
- Give me the lamp.
657
01:14:07,027 --> 01:14:11,225
- What if somebody catches us doing this?
- Who? A bunch of dye-house brats?
658
01:14:11,486 --> 01:14:15,923
If that ass had put his hat on straight,
none of this would have happened.
659
01:14:16,195 --> 01:14:17,992
Watch your words, young man.
660
01:14:18,153 --> 01:14:22,510
By this time of night, they're asleep
on their feet. Pile them higher, sweetheart.
661
01:14:22,904 --> 01:14:25,543
I don't want to have to do this twice.
662
01:14:29,322 --> 01:14:30,835
What was that?
663
01:14:34,531 --> 01:14:36,840
That's just Mary ringing her damn bell.
664
01:14:37,323 --> 01:14:39,359
Give me those, you coward.
665
01:14:41,199 --> 01:14:42,917
Look on the bright side.
666
01:14:43,199 --> 01:14:46,430
It will mean an end
to my brother's fool experiments.
667
01:14:50,033 --> 01:14:53,742
Look. See. See it all.
668
01:14:54,659 --> 01:14:56,138
You're the time girl.
669
01:14:58,118 --> 01:15:01,827
You're the witnesses.
It's up to you to save her.
670
01:15:02,410 --> 01:15:04,560
- And all the rest.
- How?
671
01:15:13,578 --> 01:15:16,490
I want my hat.
My ma sent it over from Inverness.
672
01:15:16,704 --> 01:15:19,093
I'll get you another. I'll get you 10.
673
01:15:19,288 --> 01:15:21,722
- I had no idea it would go up so fast.
- Now you know.
674
01:15:21,913 --> 01:15:24,473
Now let's get out of here before we roast.
675
01:16:05,967 --> 01:16:08,276
My ma sent it over from Inverness.
676
01:16:10,811 --> 01:16:12,927
His mommy gave it to him.
677
01:16:19,616 --> 01:16:21,049
Mary, no!
678
01:16:31,453 --> 01:16:33,648
Push, Mary!
679
01:16:33,854 --> 01:16:37,688
Fire! You must get out!
Everybody must get out!
680
01:16:58,035 --> 01:17:00,503
- Make sure you've got your chalk.
- Don't worry.
681
01:17:00,731 --> 01:17:02,847
- It'll turn up at the right time.
- Are you sure?
682
01:17:03,048 --> 01:17:05,403
Positive. It's an anteater thing.
683
01:18:12,598 --> 01:18:15,954
Ant-solutely delish.
684
01:18:16,642 --> 01:18:20,351
And, Peter, if you want me
to do you a solid...
685
01:18:20,854 --> 01:18:23,766
the time has come for you to do me a solid.
686
01:18:24,098 --> 01:18:26,054
The time has come today.
687
01:18:43,715 --> 01:18:44,909
What are you doing?
688
01:18:45,044 --> 01:18:46,762
- What he brought me here for.
- Who?
689
01:18:46,912 --> 01:18:50,461
Antubis. It's what I do. It's solid.
690
01:18:50,982 --> 01:18:52,700
It's what's solid for me.
691
01:19:57,174 --> 01:19:59,893
Come on, Mama. We're almost at our time.
692
01:20:01,883 --> 01:20:03,601
Why isn't it solid?
693
01:20:06,884 --> 01:20:08,954
I did my part! Why isn't it solid?
694
01:20:32,056 --> 01:20:33,933
Good job, Dr. Hook.
695
01:20:34,098 --> 01:20:37,977
The next time you look at your graveyard,
remember what you did here.
696
01:20:41,474 --> 01:20:42,873
You're back?
697
01:20:44,475 --> 01:20:46,545
Oh, my God, look at you.
698
01:20:48,184 --> 01:20:51,142
- You're back?
- I guess I am.
699
01:21:07,870 --> 01:21:10,668
I'm going to lodge a complaint
against all of you.
700
01:21:14,209 --> 01:21:15,961
You do that, Doctor.
701
01:21:20,047 --> 01:21:23,403
- Oh, goodness!
- What is it, Sally?
702
01:21:24,426 --> 01:21:29,216
I've been through these clippings
a million times and I never saw these before.
703
01:21:35,352 --> 01:21:36,831
She lived.
704
01:21:37,854 --> 01:21:39,446
Mary lived.
705
01:21:40,106 --> 01:21:41,698
She lived...
706
01:21:43,734 --> 01:21:47,886
because we saved her. We did it.
707
01:21:52,491 --> 01:21:54,959
Everything looks the same.
708
01:21:56,369 --> 01:21:59,008
My husband is not the same.
709
01:21:59,497 --> 01:22:02,773
The cracks are gone.
No sign of earthquake damage at all.
710
01:22:03,000 --> 01:22:05,070
Or Schwarzton's black voices.
711
01:22:06,003 --> 01:22:07,402
What do we do now?
712
01:22:07,546 --> 01:22:11,175
I don't know about the rest of you,
but I could use some fresh air.
713
01:22:11,549 --> 01:22:15,178
In about nine minutes,
it's going to be fresh morning air.
714
01:22:43,320 --> 01:22:46,437
- Hey, Danny, Ollie...
- Can't talk, Hook, we got a call on the...
715
01:22:46,700 --> 01:22:51,251
What? What's up with you guys? You never
seen a patient discharge himself before?
716
01:22:52,403 --> 01:22:53,677
Holy Joe.
717
01:23:20,136 --> 01:23:24,049
You wanted to know what would be changed
when we got back.
718
01:23:28,364 --> 01:23:30,036
How about this?
719
01:23:31,008 --> 01:23:32,646
It's her hospital.
720
01:23:34,576 --> 01:23:38,091
She lived to be 91 years old,
and it's her hospital.
721
01:23:41,502 --> 01:23:43,493
- No.
- No?
722
01:23:46,120 --> 01:23:47,758
It's our hospital.
723
01:23:56,745 --> 01:23:58,815
Abel, Christa, for you.
724
01:23:59,667 --> 01:24:04,024
Drs. Traff and Traff.
Lona, would you please?
725
01:24:04,301 --> 01:24:08,294
Bobby, of course. Dr. Hook, of course.
And for the Rickmans...
726
01:24:08,559 --> 01:24:10,470
- Mrs. Druse.
- Thank you.
727
01:24:10,646 --> 01:24:11,840
And, of course, Dr. Draper.
728
01:24:11,982 --> 01:24:15,258
I have some new
Operation Morning Air buttons.
729
01:24:15,488 --> 01:24:17,365
Hope you all like them.
730
01:24:20,289 --> 01:24:24,043
What about the Dr. Gottreich from the '30s
and that hideous boy, Paul?
731
01:24:24,296 --> 01:24:27,208
Cancelled when we changed the past.
732
01:24:27,427 --> 01:24:30,225
- Gone. They must be.
- Are you sure?
733
01:24:30,933 --> 01:24:35,802
Well, I'd stake my considerable reputation
as a medium on it.
734
01:24:36,110 --> 01:24:38,749
- I love you, Mrs. Druse.
- Me too, Mama.
735
01:24:38,948 --> 01:24:41,064
I don't know if anyone could use a drink...
736
01:24:41,244 --> 01:24:43,758
but the Piece of Work on Mill Street
is open till 2:00.
737
01:24:43,957 --> 01:24:48,109
- Sounds good. I'm buying.
- Easy there, you've been sick.
738
01:24:48,674 --> 01:24:51,188
- I can live with that.
- Can you feel a difference?
739
01:24:51,388 --> 01:24:54,983
Everything's settled. Everything's...
I don't know.
740
01:24:55,562 --> 01:24:57,996
Everything's okay in the Kingdom.
741
01:25:08,795 --> 01:25:10,626
I've got to get them.
56148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.