All language subtitles for Im.Not.a.Robot.E07.171214.1080p-NEXT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,196 --> 00:00:09,090 Be careful. You can do it. 2 00:00:09,092 --> 00:00:09,850 Right. 3 00:00:09,853 --> 00:00:11,520 Be careful. 4 00:00:15,191 --> 00:00:16,420 - Yes. - You got it. 5 00:00:16,426 --> 00:00:17,420 - Here's the last. - Here's the last. 6 00:00:17,427 --> 00:00:19,760 - Try the last one. - Okay. 7 00:00:19,796 --> 00:00:20,860 Be careful. 8 00:00:23,500 --> 00:00:24,630 Nice. 9 00:00:24,634 --> 00:00:26,260 - It's the last. - Here's the last one. 10 00:00:26,269 --> 00:00:28,200 - If you succeed... - It's the last. 11 00:00:28,204 --> 00:00:30,340 - Please. - Try it. 12 00:00:30,640 --> 00:00:31,770 You can do it. 13 00:00:33,943 --> 00:00:35,180 One more time. 14 00:00:36,112 --> 00:00:37,510 You can do it, Min Kyu. 15 00:00:38,815 --> 00:00:40,320 Oh, no. 16 00:00:40,450 --> 00:00:42,080 It's okay, Min Kyu. 17 00:00:42,085 --> 00:00:43,480 Look, Min Kyu. 18 00:00:43,486 --> 00:00:45,750 I'll show you something cool. Look. 19 00:00:46,556 --> 00:00:47,790 Let's watch. 20 00:00:51,661 --> 00:00:52,790 Watch. 21 00:00:56,266 --> 00:00:59,030 - That's cool. - Why are you hiding them? 22 00:00:59,035 --> 00:01:00,730 - What are you doing? - It's my secret. 23 00:01:00,737 --> 00:01:03,040 Come on. That's not fair. 24 00:01:03,606 --> 00:01:04,600 Show me. 25 00:01:04,607 --> 00:01:05,770 Some moments... 26 00:01:06,476 --> 00:01:09,780 become reminiscent memories. 27 00:01:10,680 --> 00:01:12,240 - Give it to me. - No. 28 00:01:12,248 --> 00:01:14,220 No, let me do it. 29 00:01:15,719 --> 00:01:17,750 - Give it to me. - Let me do it. 30 00:01:19,022 --> 00:01:20,090 I made it. 31 00:01:20,557 --> 00:01:21,690 Here I go. 32 00:01:22,525 --> 00:01:23,720 - Yes! - Gosh. 33 00:01:23,727 --> 00:01:29,360 - Happy birthday to you - Happy birthday to you. 34 00:01:29,366 --> 00:01:36,300 - Happy birthday to our Min Kyu - Happy birthday to our Min Kyu. 35 00:01:38,375 --> 00:01:39,770 Make a wish. 36 00:01:45,215 --> 00:01:46,240 Happy birthday. 37 00:01:46,249 --> 00:01:48,280 - Thank you. - Thank you. 38 00:01:49,686 --> 00:01:50,920 Happy birthday, Min Kyu. 39 00:01:50,920 --> 00:01:53,250 - Thank you. - Thank you. 40 00:01:56,693 --> 00:01:58,490 It's so pretty. 41 00:01:59,129 --> 00:02:01,760 - Who made it? What is it? - It's so pretty. 42 00:02:03,166 --> 00:02:04,330 - Yoo Cheol. - Hey! 43 00:02:04,334 --> 00:02:05,960 Wait right there. 44 00:02:05,969 --> 00:02:07,500 Wait until I catch you. 45 00:02:07,570 --> 00:02:09,100 - Hey. - Be careful. 46 00:02:10,173 --> 00:02:12,270 - Stop it. - Give it back to him. 47 00:02:12,275 --> 00:02:13,480 - Goodness. - Come here. 48 00:02:13,510 --> 00:02:15,380 Stop it. Be careful. 49 00:02:15,979 --> 00:02:16,980 Give it back. 50 00:02:16,980 --> 00:02:19,980 - You'll get hurt. Be careful. - Seriously? 51 00:02:19,983 --> 00:02:21,850 You should face them. 52 00:02:36,099 --> 00:02:37,270 Some moments... 53 00:02:38,568 --> 00:02:40,240 become beautiful memories... 54 00:02:41,104 --> 00:02:42,800 that will never come again. 55 00:02:46,476 --> 00:02:48,710 - Did you have fun today? - Yes. 56 00:02:49,379 --> 00:02:52,140 - Shall we play a word game? - I'll go first. 57 00:02:52,148 --> 00:02:53,210 What? 58 00:02:53,216 --> 00:02:54,250 Chopsticks. 59 00:02:54,250 --> 00:02:55,280 - S? - S? 60 00:02:55,285 --> 00:02:57,420 - Saving account. - Saving account? 61 00:02:58,321 --> 00:03:00,260 - Travels. - Travels? 62 00:03:01,591 --> 00:03:05,820 S... S... Sky. 63 00:03:05,829 --> 00:03:07,100 Sky? 64 00:03:14,471 --> 00:03:15,670 And... 65 00:03:17,207 --> 00:03:18,710 some moments... 66 00:03:52,041 --> 00:03:53,910 Mom, mom. 67 00:03:53,910 --> 00:03:56,210 Mom. Mom. 68 00:03:57,814 --> 00:03:59,380 Mr. Hwang. 69 00:03:59,382 --> 00:04:03,990 My mom and dad... My mom... 70 00:04:05,455 --> 00:04:08,760 Min Kyu, you need to be strong... 71 00:04:09,192 --> 00:04:10,760 and listen to me. 72 00:04:11,661 --> 00:04:14,460 You are now my son. 73 00:04:15,498 --> 00:04:19,470 Yoo Cheol and I will become your family. 74 00:04:20,036 --> 00:04:21,540 Today, 75 00:04:22,138 --> 00:04:25,140 let's send your mom and dad off. 76 00:04:27,143 --> 00:04:31,410 Everyone's waiting for you right now. 77 00:04:45,194 --> 00:04:46,820 It was an accident? 78 00:04:46,829 --> 00:04:47,960 Mr. Hwang. 79 00:04:52,869 --> 00:04:54,700 What a pity. 80 00:05:43,019 --> 00:05:45,450 Hello, Mr. Yoon. 81 00:05:45,455 --> 00:05:48,020 It's okay, don't get up. 82 00:05:48,157 --> 00:05:49,320 Stay seated. 83 00:05:52,095 --> 00:05:53,330 It's hard, right? 84 00:05:55,598 --> 00:05:58,600 If only I were there that day. 85 00:05:59,535 --> 00:06:01,700 Cheer up. 86 00:06:02,438 --> 00:06:03,600 Min Kyu. 87 00:06:04,841 --> 00:06:08,280 We have to get the funeral going. 88 00:06:08,845 --> 00:06:10,410 Can you sign the papers? 89 00:06:10,847 --> 00:06:14,450 It'll help us say goodbye to your dad. 90 00:06:14,784 --> 00:06:16,950 - Here. - Okay. 91 00:06:16,953 --> 00:06:18,150 Good boy. 92 00:06:21,157 --> 00:06:24,030 Can I go to the toilet first? 93 00:06:24,527 --> 00:06:26,790 Sure, go ahead. 94 00:06:48,718 --> 00:06:51,350 (Don't sign anything. Don't answer anything. Madame X) 95 00:06:57,460 --> 00:06:59,460 You won't have to worry. 96 00:06:59,462 --> 00:07:01,090 I talked to him. 97 00:07:01,097 --> 00:07:04,030 He'll sign the papers without any suspicion. 98 00:07:04,033 --> 00:07:07,400 Will he? We have to get it done within the day. 99 00:07:07,403 --> 00:07:09,200 Yes, sir, it'll be done. 100 00:07:24,287 --> 00:07:27,560 - I hope we all get along. - We'll do our best. 101 00:07:27,590 --> 00:07:29,950 - Mr. Kim. - Mr. Chairman. 102 00:07:29,959 --> 00:07:32,020 Serve me well from now on. 103 00:07:32,028 --> 00:07:34,030 - I'll stay loyal, sir. - Thanks. 104 00:07:34,764 --> 00:07:37,700 Directors and friends, let's create a stronger company. 105 00:07:37,700 --> 00:07:39,330 - Help me out. - Yes, sir. 106 00:07:43,906 --> 00:07:45,110 Min Kyu. 107 00:07:48,711 --> 00:07:51,850 Won't you live with me? Come and live with me. 108 00:07:52,014 --> 00:07:54,280 You can be my younger brother. 109 00:07:56,219 --> 00:07:57,450 No? 110 00:07:58,020 --> 00:08:01,360 How about you be the older brother, then? 111 00:08:03,092 --> 00:08:04,530 Sign this. 112 00:08:04,961 --> 00:08:06,590 My dad says... 113 00:08:06,596 --> 00:08:09,760 if you sign this, we can live together. 114 00:08:10,600 --> 00:08:14,200 My dad said we're family now. 115 00:08:22,078 --> 00:08:23,140 (Funeral Contract) 116 00:08:29,318 --> 00:08:32,520 (Purpose of Claim: Hwang Do Won) 117 00:08:35,792 --> 00:08:39,460 (Signature of applicant) 118 00:08:52,642 --> 00:08:54,080 Cheer up, friend. 119 00:08:54,911 --> 00:08:57,310 No, we're family now. 120 00:09:01,884 --> 00:09:05,590 Get off. Get away from me. 121 00:09:16,499 --> 00:09:18,830 - Did he sign it? - Yes. 122 00:09:19,735 --> 00:09:22,800 I think something's wrong with Min Kyu. 123 00:09:27,376 --> 00:09:30,710 (Kim Min Kyu, son of a witch) 124 00:09:33,316 --> 00:09:36,720 Will we live with him starting tomorrow? 125 00:09:39,989 --> 00:09:43,790 I have a feeling he prefers to be alone. 126 00:10:17,894 --> 00:10:19,230 I was curious. 127 00:10:24,500 --> 00:10:28,200 Why was I allowed to retain... 128 00:10:28,804 --> 00:10:31,310 so many painful memories? 129 00:10:36,312 --> 00:10:40,410 The beautiful memory of the day that was so perfect. 130 00:10:44,520 --> 00:10:45,720 What... 131 00:10:46,856 --> 00:10:48,860 did it all mean? 132 00:11:14,884 --> 00:11:16,050 Memories. 133 00:11:19,689 --> 00:11:20,920 Recollections. 134 00:11:25,761 --> 00:11:27,330 To me, they became... 135 00:11:28,564 --> 00:11:29,760 a punishment. 136 00:11:46,649 --> 00:11:49,450 Did you have a bad dream, master? 137 00:11:49,485 --> 00:11:50,580 Yes. 138 00:11:51,854 --> 00:11:53,220 I dreamed of humans... 139 00:11:54,290 --> 00:11:57,220 sticking knives in my back. 140 00:11:58,494 --> 00:12:01,600 Do you feel better? 141 00:12:02,131 --> 00:12:03,260 Me? 142 00:12:15,511 --> 00:12:16,710 You. 143 00:12:18,381 --> 00:12:19,480 You did it. 144 00:12:20,416 --> 00:12:22,550 You recognized me. 145 00:12:23,119 --> 00:12:24,250 And you even gave me an injection. 146 00:12:24,653 --> 00:12:27,490 It'd be an embarrassment not to be able to recognize my own master. 147 00:12:28,891 --> 00:12:31,890 - Weren't you scared? - Why would a robot be scared? 148 00:12:31,894 --> 00:12:34,200 Didn't I seem like a monster? 149 00:12:34,330 --> 00:12:38,200 Regardless of how you look, you'll always be my master. 150 00:12:38,434 --> 00:12:40,900 That's right. That's exactly what I'm talking about. 151 00:12:40,903 --> 00:12:44,610 Hey, you're way better than that dog. 152 00:12:44,774 --> 00:12:48,040 The fact that you recognized me is a great ability. 153 00:12:48,044 --> 00:12:50,040 You can be proud of that. 154 00:12:50,379 --> 00:12:52,710 It's a compliment, but why do I feel offended? 155 00:12:55,918 --> 00:12:59,220 My gosh, how adorable. You're so adorable. 156 00:13:03,025 --> 00:13:06,060 Are you going to promote me now? 157 00:13:06,062 --> 00:13:07,530 Of course. 158 00:13:07,530 --> 00:13:09,890 You can join the Pretty squad starting from today. 159 00:13:09,899 --> 00:13:11,400 You can't take that back, master. 160 00:13:11,400 --> 00:13:12,930 Okay, sure. 161 00:13:14,236 --> 00:13:17,100 Does your leg feel okay? 162 00:13:19,809 --> 00:13:22,440 - Hey. - I was able to inject it. 163 00:13:23,245 --> 00:13:26,610 But it was beyond my ability to take it out. 164 00:13:35,024 --> 00:13:36,290 What about your shoulder? 165 00:13:40,796 --> 00:13:41,860 Your promotion... 166 00:13:42,531 --> 00:13:43,730 is canceled. 167 00:13:44,433 --> 00:13:47,640 It's rude to go back on your words. 168 00:13:47,903 --> 00:13:50,600 Then what about this? Don't you think this is rude? 169 00:13:51,006 --> 00:13:54,580 You must be highly allergic to something. 170 00:13:54,643 --> 00:13:56,370 My gosh, don't change the subject. 171 00:13:56,378 --> 00:13:57,910 What are you allergic to? 172 00:13:57,913 --> 00:14:01,220 Peanuts? Crustaceans? Eggs? 173 00:14:01,617 --> 00:14:04,720 - It's a secret. - Friends don't have secrets. 174 00:14:05,121 --> 00:14:06,580 Get back to your senses. 175 00:14:06,589 --> 00:14:08,790 You're on Operation Mode right now. 176 00:14:10,359 --> 00:14:13,890 Would you like me to turn on Friend Mode? I think you need a friend. 177 00:14:14,430 --> 00:14:16,200 I should ask them to open up your head... 178 00:14:16,665 --> 00:14:18,600 and check your electric circuit. 179 00:14:19,401 --> 00:14:22,070 You should go now. I'm going to sleep a bit more. 180 00:14:22,771 --> 00:14:23,970 Okay, master. 181 00:14:24,507 --> 00:14:25,940 My gosh. 182 00:14:32,882 --> 00:14:35,120 Master, how does... 183 00:14:35,651 --> 00:14:37,850 the top of your foot feel? 184 00:14:40,856 --> 00:14:44,090 - My hand slipped. - You little... 185 00:14:47,997 --> 00:14:49,600 My goodness. I'm sorry, sir. 186 00:14:50,266 --> 00:14:53,300 No, wait. I'm on the same level now. 187 00:14:55,237 --> 00:14:58,370 I got promoted today. I hope we get along. 188 00:15:00,276 --> 00:15:01,610 How unfriendly. 189 00:15:15,024 --> 00:15:17,150 There's already a stain on the box. 190 00:15:17,159 --> 00:15:19,960 And there's no way I'll be able to get this figure again. 191 00:15:21,297 --> 00:15:23,260 How can you be brazen enough to ask me for money right now? 192 00:15:25,134 --> 00:15:27,330 I guess I was the nasty jerk. 193 00:15:33,609 --> 00:15:35,180 I don't smile in front of others. 194 00:15:36,412 --> 00:15:38,050 I want to seem intimidating... 195 00:15:38,781 --> 00:15:41,220 so that they don't mistreat me. 196 00:15:41,750 --> 00:15:42,950 I dreamt of... 197 00:15:44,186 --> 00:15:46,420 people betraying me. 198 00:15:48,724 --> 00:15:51,430 He must've been seriously betrayed once. 199 00:16:03,405 --> 00:16:05,370 He also has really bad allergies. 200 00:16:06,909 --> 00:16:09,080 I wonder what he's allergic to. 201 00:16:11,614 --> 00:16:13,740 It seemed like he had it all, 202 00:16:13,749 --> 00:16:18,050 but I guess life isn't that easy for him. 203 00:16:21,890 --> 00:16:23,060 Take off your clothes. 204 00:16:24,393 --> 00:16:26,990 Is he a perverted psycho? 205 00:16:32,001 --> 00:16:34,770 Why didn't you tell me that you went outside with the director yesterday? 206 00:16:34,770 --> 00:16:36,840 I thought you were watching. 207 00:16:37,306 --> 00:16:39,500 No wonder it was so quiet. 208 00:16:39,508 --> 00:16:41,640 Did he do anything weird to you? 209 00:16:41,644 --> 00:16:43,970 - What do you mean? - He doesn't seem normal. 210 00:16:43,979 --> 00:16:46,780 He's normal. He's different from how we perceive him. 211 00:16:46,782 --> 00:16:50,050 He doesn't lie, and he has a soft side to him. 212 00:16:51,387 --> 00:16:53,280 Why are you suddenly taking his side? 213 00:16:53,289 --> 00:16:56,050 He's my master. It's natural for me to take his side. 214 00:16:56,058 --> 00:16:58,520 - I'm your master. - How ridiculous. 215 00:16:58,527 --> 00:17:01,430 Please wake up. Aji 3 is right there. 216 00:17:02,731 --> 00:17:04,830 Anyway, don't follow him outside... 217 00:17:05,167 --> 00:17:06,530 from now on. 218 00:17:06,535 --> 00:17:09,100 Don't go into his bedroom either. 219 00:17:09,271 --> 00:17:11,170 And why would you let him touch you? 220 00:17:11,173 --> 00:17:13,870 My gosh, you're scolding me for no reason again. 221 00:17:14,209 --> 00:17:16,040 I thought you'd scold me for giving him an injection. 222 00:17:16,045 --> 00:17:17,310 Yes, that's what I'm talking about. 223 00:17:17,313 --> 00:17:20,710 Do you think you're a paramedic? Why would you give him an injection? 224 00:17:20,716 --> 00:17:23,210 People can go into shock from a severe reaction. 225 00:17:23,218 --> 00:17:25,620 That means what I did was right. 226 00:17:25,621 --> 00:17:28,820 And this is not the problem right now. 227 00:17:29,692 --> 00:17:30,750 Yes, Director Kim. 228 00:17:30,759 --> 00:17:33,090 Mr. Jo is your brother? 229 00:17:33,729 --> 00:17:36,560 - My gosh. - I know. 230 00:17:36,832 --> 00:17:38,730 If my brother catches me doing this... 231 00:17:38,734 --> 00:17:41,670 My brother has bad lungs, so he really might collapse. 232 00:17:42,371 --> 00:17:43,870 Please help me not get caught. 233 00:17:43,872 --> 00:17:46,570 I'll hack the CCTV so that we'll be able to know when he comes. 234 00:17:46,775 --> 00:17:48,440 My gosh, what a relief. 235 00:17:51,313 --> 00:17:53,910 But where's Pai? 236 00:17:54,249 --> 00:17:55,750 I need to take off my corset. 237 00:18:02,858 --> 00:18:04,090 What's this? 238 00:18:05,227 --> 00:18:07,390 You want us to paint? 239 00:18:07,763 --> 00:18:10,030 - You want us to paint everything? - No. 240 00:18:10,199 --> 00:18:12,500 You need to paint this side first. 241 00:18:12,501 --> 00:18:16,030 Then you need to paint over it three more times. 242 00:18:16,038 --> 00:18:18,510 Then it'll finally become waterproof. 243 00:18:19,541 --> 00:18:23,040 You're living here, so think of this as your own house. 244 00:18:23,045 --> 00:18:25,150 Please paint it well. 245 00:18:26,415 --> 00:18:28,280 - You should go talk to him. - Go say something. 246 00:18:28,283 --> 00:18:30,650 I'll leave you two to paint. 247 00:18:31,286 --> 00:18:32,390 Butler Sung. 248 00:18:33,322 --> 00:18:34,420 Butler Sung. 249 00:18:35,224 --> 00:18:36,520 I'll be off since I'm busy. 250 00:18:36,525 --> 00:18:38,520 Oh, I almost forgot. 251 00:18:38,527 --> 00:18:41,730 You can leave those two to paint the walls. 252 00:18:41,730 --> 00:18:45,360 Meanwhile, I'd like you to help me with something. 253 00:18:45,367 --> 00:18:46,500 What? 254 00:18:46,568 --> 00:18:50,600 I can't get the electricity to work in that storage over there. 255 00:18:50,606 --> 00:18:52,670 But I don't know why. 256 00:18:53,275 --> 00:18:57,340 There are so many things to fix because this house is so old. 257 00:18:57,513 --> 00:19:01,180 But now that I have so many young people living here, 258 00:19:01,183 --> 00:19:04,850 I feel really reassured. 259 00:19:04,953 --> 00:19:06,420 Oh, I see. 260 00:19:09,224 --> 00:19:10,320 What did he say? 261 00:19:10,526 --> 00:19:14,160 I think we got ourselves into trouble. 262 00:19:14,797 --> 00:19:17,860 We shouldn't have fixed that machine for him. 263 00:19:17,866 --> 00:19:19,230 Don't you agree, Hoktal? 264 00:19:19,468 --> 00:19:20,530 My gosh. 265 00:19:27,309 --> 00:19:28,610 Just take it off. 266 00:19:28,710 --> 00:19:31,140 Are you kidding me? I can't take this off by myself. 267 00:19:32,314 --> 00:19:33,380 Should I help you? 268 00:19:35,484 --> 00:19:38,250 - You better not look. - I'm not looking. 269 00:19:44,726 --> 00:19:46,060 What are you doing? Look that way. 270 00:19:46,061 --> 00:19:47,760 Okay, I won't look. 271 00:19:47,763 --> 00:19:49,360 My gosh, I shouldn't have put that plaster on you. 272 00:19:49,364 --> 00:19:50,730 Aren't you done yet? 273 00:19:52,167 --> 00:19:53,600 Don't get me wrong. 274 00:19:53,802 --> 00:19:56,570 - You don't mean anything to me. - I'll be back by dinner. 275 00:20:00,776 --> 00:20:02,110 This place feels so empty. 276 00:20:03,846 --> 00:20:07,110 My gosh, I can't believe this. 277 00:20:07,149 --> 00:20:11,150 How can that crazy jerk be your brother's boss? 278 00:20:11,487 --> 00:20:15,160 And you even saved that nasty jerk's life? 279 00:20:15,324 --> 00:20:18,020 My gosh, do you think the universe... 280 00:20:18,026 --> 00:20:21,930 is trying to make you guys fall for each other? 281 00:20:21,930 --> 00:20:23,160 No. 282 00:20:23,699 --> 00:20:26,830 That man met his first love yesterday. 283 00:20:26,835 --> 00:20:28,340 "That man"? 284 00:20:28,937 --> 00:20:32,870 Since when did that nasty jerk become "that man"? 285 00:20:32,875 --> 00:20:36,280 Starting from today. I realized that I was wrong. 286 00:20:37,679 --> 00:20:38,780 You should hit on him. 287 00:20:39,214 --> 00:20:40,280 You said he's a man. 288 00:20:40,749 --> 00:20:43,110 First loves never last anyway. 289 00:20:43,118 --> 00:20:45,250 - But I'm a robot. - So what? 290 00:20:45,254 --> 00:20:49,090 You can still hit on him even if you're a robot. 291 00:20:49,091 --> 00:20:52,560 If that works, that's what we'd be able to call true love. 292 00:20:52,561 --> 00:20:55,660 A true love that exists beyond our physical existence. 293 00:20:55,764 --> 00:20:57,260 Are you making fun of me? 294 00:20:58,800 --> 00:20:59,930 By the way, 295 00:21:00,102 --> 00:21:03,070 is your ex-boyfriend fine with seeing you every day? 296 00:21:03,071 --> 00:21:05,640 He's fine. He apparently doesn't have any feelings for me anymore. 297 00:21:05,707 --> 00:21:07,940 I can't believe he said that out loud. 298 00:21:09,011 --> 00:21:10,540 That's more suspicious. 299 00:21:11,747 --> 00:21:13,150 That mean brat. 300 00:21:14,516 --> 00:21:15,580 Me? 301 00:21:17,619 --> 00:21:19,290 I'm talking about Ji A, not you. 302 00:21:20,789 --> 00:21:23,920 Please say the subject. Otherwise, there will be an input error. 303 00:21:27,029 --> 00:21:28,800 That mean brat. 304 00:21:30,365 --> 00:21:31,570 Jo Ji A? 305 00:21:32,367 --> 00:21:33,500 No, I'm talking about you. 306 00:21:36,004 --> 00:21:37,140 Whatever. 307 00:21:39,608 --> 00:21:42,080 Did you collect the petitions? 308 00:21:44,313 --> 00:21:46,410 Aside from the ones who were involved in the embezzlement, 309 00:21:46,415 --> 00:21:48,510 I got petitions from three people in total. 310 00:21:48,517 --> 00:21:49,650 Thank you. 311 00:21:50,185 --> 00:21:52,390 If I win the final trial, 312 00:21:52,621 --> 00:21:54,350 I'll pay for your insurance and give you a bonus. 313 00:21:54,423 --> 00:21:56,260 You said my petition won't get through. 314 00:21:56,758 --> 00:21:59,130 Well, that's what I thought. 315 00:21:59,962 --> 00:22:03,230 But he doesn't seem all that weird, 316 00:22:03,332 --> 00:22:06,100 although he does have an unusual side to him. 317 00:22:07,069 --> 00:22:10,000 And I don't think he lied to me regarding the figure package. 318 00:22:23,719 --> 00:22:26,820 Come here, Aji 3. 319 00:22:33,729 --> 00:22:36,600 That's right. 320 00:22:37,766 --> 00:22:39,430 She left. 321 00:22:41,069 --> 00:22:43,730 You recover faster than before? By how much? 322 00:22:43,739 --> 00:22:45,770 I'd say 1 to 2 hours. 323 00:22:45,774 --> 00:22:48,840 I recovered much faster than usual. 324 00:22:49,211 --> 00:22:51,810 It must be insignificant, or the symptom was subtle. 325 00:22:51,813 --> 00:22:55,050 I could have died. 326 00:22:55,283 --> 00:22:56,750 You didn't die. 327 00:22:56,918 --> 00:23:00,020 - Doctor! - I'm going to England tomorrow. 328 00:23:00,022 --> 00:23:03,090 - I won't be readily available. - I don't care. 329 00:23:04,559 --> 00:23:06,490 It's different from usual. 330 00:23:06,495 --> 00:23:08,600 Something feels different. 331 00:23:13,035 --> 00:23:14,870 (Nasty Jerk) 332 00:23:15,537 --> 00:23:18,540 - Yes, master? - Are you out of your mind? 333 00:23:20,609 --> 00:23:23,740 - Hello? - I received the necklace. 334 00:23:24,079 --> 00:23:25,180 So? 335 00:23:25,180 --> 00:23:28,050 Remember the hammer in the photo? 336 00:23:28,050 --> 00:23:29,620 You didn't... 337 00:23:30,419 --> 00:23:33,550 smash the necklace with it, did you? 338 00:23:35,090 --> 00:23:37,350 If you did, tell me beforehand. 339 00:23:37,359 --> 00:23:39,090 So I can prepare myself. 340 00:23:39,094 --> 00:23:40,720 I told you that I sent it. 341 00:23:40,729 --> 00:23:42,460 - In what shape? - In good shape. 342 00:23:42,464 --> 00:23:43,830 How can I believe that? 343 00:23:44,066 --> 00:23:46,260 Just trust me. 344 00:23:46,268 --> 00:23:48,770 When someone is open to you... 345 00:23:48,770 --> 00:23:51,940 Why would you be open? I don't care about how you feel. 346 00:23:51,940 --> 00:23:53,800 I'm not asking for your attention. 347 00:23:53,809 --> 00:23:56,740 Why are you getting upset? I'm only asking for the truth. 348 00:23:56,745 --> 00:23:59,580 I told you the truth. I sent it in good shape. 349 00:23:59,581 --> 00:24:01,550 How can I believe that? 350 00:24:01,550 --> 00:24:03,680 I need some kind of guarantee. 351 00:24:03,985 --> 00:24:05,450 Wait a minute. 352 00:24:05,454 --> 00:24:08,590 I won't believe anything that you tell me. 353 00:24:09,024 --> 00:24:11,860 Why am I still talking to you? 354 00:24:11,927 --> 00:24:13,890 I'm wasting my precious time. 355 00:24:14,563 --> 00:24:15,760 I'm hanging up. 356 00:24:15,964 --> 00:24:18,400 Hello? Hey. 357 00:24:18,767 --> 00:24:21,260 You're the one who called, you crazy psycho. 358 00:24:21,269 --> 00:24:23,800 The crazy psycho returns. 359 00:24:23,805 --> 00:24:28,040 He's extremely good at driving people crazy. 360 00:24:28,043 --> 00:24:30,270 I was the crazy one to think that... 361 00:24:30,278 --> 00:24:32,150 you were normal for a second. 362 00:24:34,216 --> 00:24:38,080 I'll destroy you with this tomorrow. 363 00:24:38,086 --> 00:24:40,390 - Will it work? - He's sick. 364 00:24:40,689 --> 00:24:44,520 When people are sick, they become open-minded and sensitive. 365 00:24:44,526 --> 00:24:46,860 That's when you approach them... 366 00:24:46,862 --> 00:24:50,160 with hand-written letters that will move the heart. 367 00:24:50,165 --> 00:24:53,200 They'll arrive tomorrow when I send them today. 368 00:24:53,201 --> 00:24:54,500 Leave it to me. 369 00:24:54,770 --> 00:24:57,270 Are you sure that Jin Bae has no idea? 370 00:24:57,272 --> 00:24:59,270 Of course. You know him. 371 00:24:59,274 --> 00:25:00,870 All he did was study, so he's dull. 372 00:25:08,016 --> 00:25:10,080 She definitely looks like my sister. 373 00:25:14,790 --> 00:25:17,990 Have you seen anything like it, Mr. Jo? 374 00:25:17,993 --> 00:25:20,930 - No, what is it? - It's a robot. 375 00:25:21,496 --> 00:25:22,690 A robot? 376 00:25:22,697 --> 00:25:25,930 She looks human, but she's a robot. 377 00:25:26,802 --> 00:25:28,430 Even if he's talented, 378 00:25:28,436 --> 00:25:31,670 the chairman's son is sure to win. 379 00:25:32,974 --> 00:25:35,870 I received this video internally. 380 00:25:35,877 --> 00:25:38,550 I don't know which deal it relates to. 381 00:25:38,814 --> 00:25:41,550 I'm asking in case you know. 382 00:25:42,551 --> 00:25:44,280 No, I have no idea. 383 00:25:49,791 --> 00:25:53,690 If you find out anything about this robot, 384 00:25:54,095 --> 00:25:56,830 - please let me know. - Okay, sir. 385 00:25:57,566 --> 00:25:59,600 For your information, 386 00:26:00,969 --> 00:26:04,840 this is only between you and me. 387 00:26:07,008 --> 00:26:10,880 (CEO Office) 388 00:26:24,159 --> 00:26:26,090 What if you're being rash? 389 00:26:27,028 --> 00:26:31,130 I can't get what Min Kyu told me out of my mind. 390 00:26:32,067 --> 00:26:35,800 Don't worry. I made sure that Mr. Jo won't talk. 391 00:26:35,804 --> 00:26:39,640 I don't think Mr. Jo knows of Aji 3. 392 00:26:40,175 --> 00:26:43,580 I think he recognizes her face. 393 00:26:44,679 --> 00:26:45,850 How's the tracking going? 394 00:26:51,620 --> 00:26:52,850 What? 395 00:26:54,823 --> 00:26:56,590 We caught him. 396 00:27:00,729 --> 00:27:02,400 Can you track down the owner of the vehicle? 397 00:27:03,665 --> 00:27:06,170 I mean the owner of the vehicle. 398 00:27:10,739 --> 00:27:12,010 My shoulder hurts. 399 00:27:12,674 --> 00:27:15,140 Restricted number? Goodness. 400 00:27:15,443 --> 00:27:17,540 I'm too busy for this. 401 00:27:19,614 --> 00:27:21,480 The number you have dialed... 402 00:27:21,483 --> 00:27:23,450 He's not picking up. 403 00:27:23,451 --> 00:27:26,350 They're cautious like the geniuses they are. 404 00:27:26,922 --> 00:27:30,120 However, I have another idea. 405 00:27:39,301 --> 00:27:40,530 My shoulder hurts. 406 00:27:45,974 --> 00:27:47,240 Will they come? 407 00:27:47,976 --> 00:27:49,440 They'll definitely come. 408 00:27:50,478 --> 00:27:52,480 Everyone comes when there's a package. 409 00:27:52,480 --> 00:27:54,480 I know because I've waited for packages. 410 00:27:54,482 --> 00:27:55,680 No. 411 00:27:56,785 --> 00:27:57,980 I meant her. 412 00:27:59,187 --> 00:28:01,150 Here they come. 413 00:28:16,237 --> 00:28:19,340 Is it the item from Africa? 414 00:28:19,374 --> 00:28:23,340 That's strange. I asked them to send it to the new address. 415 00:28:23,378 --> 00:28:26,010 It's not the item. It's a freebie. 416 00:28:26,014 --> 00:28:28,850 Gosh, I knew it. 417 00:28:30,185 --> 00:28:31,580 In 1, 2, 3. 418 00:28:42,764 --> 00:28:43,930 Follow them secretly. 419 00:28:58,079 --> 00:28:59,350 Where are they? 420 00:28:59,481 --> 00:29:01,010 Where did they go? 421 00:29:01,016 --> 00:29:03,850 Gosh, how did you lose them? 422 00:29:03,852 --> 00:29:06,250 - Isn't it them? - No, it isn't. 423 00:29:15,864 --> 00:29:17,730 My dad wants me to get married to you. 424 00:29:21,102 --> 00:29:22,440 My answer to that proposal is... 425 00:29:24,272 --> 00:29:25,440 Why not? 426 00:29:31,679 --> 00:29:35,350 Even if it's a marriage of convenience, we should date. 427 00:29:36,084 --> 00:29:38,080 Let's go on exactly three dates. 428 00:29:44,592 --> 00:29:47,190 It doesn't matter. 429 00:29:51,766 --> 00:29:54,660 If I confirm that I can kiss you, 430 00:29:54,669 --> 00:29:55,840 I'm up for this marriage. 431 00:30:01,342 --> 00:30:02,580 Goodness. 432 00:30:03,311 --> 00:30:05,980 This is driving me crazy. 433 00:30:06,414 --> 00:30:08,480 Do you need a friend? 434 00:30:12,687 --> 00:30:14,550 A friend, my foot. 435 00:30:16,524 --> 00:30:18,590 Aren't I right, Pretty? 436 00:30:27,769 --> 00:30:28,930 That's right. 437 00:30:28,937 --> 00:30:32,510 What I need is someone to talk to, not a friend. 438 00:30:33,308 --> 00:30:36,410 Okay, this is exactly the reason why I'm going. 439 00:30:41,349 --> 00:30:43,850 My senses tell me that he is not normal. 440 00:30:44,285 --> 00:30:46,080 Ji A says he's normal, 441 00:30:46,087 --> 00:30:48,090 but he has severe allergies. 442 00:30:48,423 --> 00:30:51,820 Is that why he's a pervert and a psycho? 443 00:30:54,796 --> 00:30:57,000 Should I send her tomorrow or not? 444 00:30:59,601 --> 00:31:01,260 I can't lift my arm. 445 00:31:01,269 --> 00:31:03,840 I can't move my neck. 446 00:31:04,772 --> 00:31:07,170 - We'd better not do it again. - Don't even say that. 447 00:31:07,175 --> 00:31:10,510 We'll be exhausted before making a success. 448 00:31:10,512 --> 00:31:12,780 We had good kimchi stew in return. 449 00:31:12,780 --> 00:31:15,980 The three of us are too good for being paid in kimchi stew. 450 00:31:15,984 --> 00:31:17,250 We're too smart for this. 451 00:31:17,252 --> 00:31:19,420 Take off your shirt. I'll put patches on you. 452 00:31:19,420 --> 00:31:20,750 - Okay. - Okay. 453 00:31:21,623 --> 00:31:24,420 Gosh, why are you taking them? 454 00:31:28,096 --> 00:31:29,530 I'll do it. 455 00:31:30,331 --> 00:31:33,360 Goodness, do as you please. 456 00:31:33,368 --> 00:31:36,400 - We'll do it ourselves. - Yes, that's better. 457 00:32:02,530 --> 00:32:05,130 What are they doing inside? 458 00:32:08,937 --> 00:32:10,800 My goodness. 459 00:32:10,838 --> 00:32:13,770 Hoktal, can you stop moaning? 460 00:32:13,775 --> 00:32:17,010 Some might think that it's an R-rated film. 461 00:32:17,011 --> 00:32:19,610 I'm so embarrassed to face Ji A. 462 00:32:27,455 --> 00:32:29,420 - You sound even more weird. - What? 463 00:32:29,424 --> 00:32:31,190 Gosh, it hurts. 464 00:32:31,192 --> 00:32:34,330 She should be charging right now. Why is she fooling around? 465 00:32:35,263 --> 00:32:37,100 What kind of sound is that? 466 00:32:39,534 --> 00:32:41,560 - Stop laughing. - Will you be okay? 467 00:32:41,569 --> 00:32:43,340 - You might lose a screw. - Do you need one more? 468 00:32:43,605 --> 00:32:44,840 I can't believe... 469 00:32:45,273 --> 00:32:47,470 you're laughing like that when your master's not here. 470 00:32:47,775 --> 00:32:50,080 My gosh, what an annoying robot. 471 00:32:50,545 --> 00:32:53,350 Let's not moan together. It sounds more weird. 472 00:32:54,048 --> 00:32:56,750 My gosh, I think we need to go to a sauna. 473 00:32:57,018 --> 00:33:00,420 I heard swimming helps relieve muscle pains. 474 00:33:00,421 --> 00:33:01,420 - Swimming? - Swimming? 475 00:33:01,422 --> 00:33:03,090 Apparently, it eases the pain. 476 00:33:04,959 --> 00:33:08,060 By the way, what's that red light that keeps flashing? 32899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.