Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,990 --> 00:00:22,620
Was it...
3
00:00:24,050 --> 00:00:26,320
really you?
4
00:00:27,210 --> 00:00:29,040
Was it...
5
00:00:29,070 --> 00:00:33,650
really you who rescued me?
6
00:00:33,650 --> 00:00:35,560
Rescue?
7
00:00:35,570 --> 00:00:37,610
You jumped in the water...
8
00:00:37,610 --> 00:00:39,490
I jumped in the water?
9
00:00:39,490 --> 00:00:40,850
to...
10
00:00:42,110 --> 00:00:44,170
rescue me?
11
00:00:53,840 --> 00:00:55,530
I...
12
00:00:57,260 --> 00:00:58,960
rescued you?
13
00:01:05,160 --> 00:01:07,000
You didn't?
14
00:01:08,880 --> 00:01:11,040
Director Goo.
15
00:01:13,130 --> 00:01:16,710
You fell in the water too,
didn't you?
16
00:01:17,910 --> 00:01:20,740
I don't really remember
what happened either.
17
00:01:20,750 --> 00:01:24,330
But I'm told that you and I
were found in the water together.
18
00:01:24,960 --> 00:01:27,200
But what I do remember...
19
00:01:27,800 --> 00:01:33,350
- is someone holding me in the water...
- Wait.
20
00:01:34,390 --> 00:01:36,040
Be quiet.
21
00:01:38,600 --> 00:01:40,970
- Director Goo.
- Get her out of here.
22
00:01:42,610 --> 00:01:44,880
I said, get out.
Did you not hear me?
23
00:01:46,500 --> 00:01:49,640
Why are you getting angry when
I'm just asking if you rescued me?
24
00:01:51,160 --> 00:01:52,740
Rescue you?
25
00:01:53,770 --> 00:01:55,470
I've never...
26
00:01:56,030 --> 00:01:57,850
rescued you.
27
00:01:58,540 --> 00:02:01,960
I'm not the type of person
to go around rescuing women.
28
00:02:02,840 --> 00:02:04,540
So, get out.
29
00:02:06,650 --> 00:02:08,470
You should leave.
30
00:02:11,550 --> 00:02:12,870
Wait.
31
00:02:21,300 --> 00:02:23,000
That necklace...
32
00:02:23,780 --> 00:02:26,220
is it yours?
33
00:02:26,230 --> 00:02:27,660
What?
34
00:02:35,260 --> 00:02:37,060
No, never mind.
35
00:03:04,210 --> 00:03:05,740
Why...
36
00:03:05,740 --> 00:03:09,410
have you returned, Robin?
37
00:03:17,710 --> 00:03:20,260
Was he afraid I'd bring up
the contract again?
38
00:03:20,260 --> 00:03:22,220
Ruthless jerk.
39
00:03:32,200 --> 00:03:34,860
[15 years ago]
40
00:04:25,400 --> 00:04:28,780
- Thank you.
- No, don't thank me.
41
00:04:29,350 --> 00:04:31,710
This is just what my personality is like.
42
00:04:33,790 --> 00:04:35,850
No, that's just a coincidence.
43
00:04:35,850 --> 00:04:38,110
There's no way it could've
been that jerk.
44
00:04:40,790 --> 00:04:44,670
You're saying that bastard came back?
Was it really that bastard?
45
00:04:47,680 --> 00:04:50,590
Even though I didn't get to
see it myself...
46
00:04:50,590 --> 00:04:54,060
Then what is it that you did see?
47
00:04:54,060 --> 00:04:57,200
Director Goo went up
to meet with Doctor Kang
48
00:04:57,240 --> 00:05:00,220
then I saw him falling into the water
with some woman a few minutes later.
49
00:05:03,760 --> 00:05:05,810
What does he remember?
50
00:05:06,600 --> 00:05:09,190
I'm asking you if he remembers
falling into the water!
51
00:05:09,940 --> 00:05:12,250
No, it seems he doesn't
remember anything.
52
00:05:20,400 --> 00:05:22,110
Could it...
53
00:05:22,830 --> 00:05:24,700
really have been Robin?
54
00:05:25,220 --> 00:05:28,230
Robin's come back again...
55
00:05:29,710 --> 00:05:31,780
and rescued another person.
56
00:05:31,790 --> 00:05:34,130
Yes, it would seem so.
57
00:05:34,590 --> 00:05:37,630
Who else but Robin would jump in the water
to save someone on a cold day like this?
58
00:05:37,630 --> 00:05:40,650
- Ugh, it's so cold out there.
- Why?
59
00:05:40,690 --> 00:05:45,540
Nothing's happened for the past
five years, so why is he back again!
60
00:05:48,980 --> 00:05:52,140
Doctor... Doctor Kang.
61
00:05:52,770 --> 00:05:56,130
Call Doctor Kang right away.
She said she's found a method of treatment.
62
00:05:56,160 --> 00:05:59,560
- About Doctor Kang...
- What about Doctor Kang?
63
00:06:00,400 --> 00:06:02,490
I'm going to lose it.
64
00:06:02,490 --> 00:06:04,800
She's gone missing.
65
00:06:06,560 --> 00:06:08,030
What?
66
00:06:08,030 --> 00:06:10,990
This is the case of
Doctor Kang Hee Ae's disappearance.
67
00:06:10,990 --> 00:06:12,380
Cue.
68
00:06:13,970 --> 00:06:15,760
That's a pool of blood.
69
00:06:15,760 --> 00:06:19,250
- The table, the pool of blood...
- By any chance...
70
00:06:19,250 --> 00:06:23,360
Is it the same Doctor Kang Hee Ae
that we're acquainted with?
71
00:06:23,360 --> 00:06:27,900
She's the psychiatrist from Hankyeol Hospital
who performs hypnotherapy for the bureau.
72
00:06:27,900 --> 00:06:31,470
But why has this been classified
as a missing person's case
73
00:06:31,470 --> 00:06:33,270
when it hasn't even been 12 hours
since this incident occurred?
74
00:06:33,270 --> 00:06:35,650
That's... cue!
75
00:06:36,120 --> 00:06:38,290
Save me.
76
00:06:38,290 --> 00:06:41,470
Tenth floor of Hankyeol Hospital...
77
00:06:41,470 --> 00:06:45,490
The call got disconnected after that,
and the call came in at around 4:50 pm.
78
00:06:45,490 --> 00:06:47,070
Were the police dispatched right away?
79
00:06:47,070 --> 00:06:49,820
Yes, they were dispatched within ten minutes,
but she was already missing when they arrived.
80
00:06:49,820 --> 00:06:51,280
Detective Na.
81
00:06:51,280 --> 00:06:53,640
I heard that someone fell in the water?
What's that all about?
82
00:06:53,640 --> 00:06:55,850
That was... cue!
83
00:06:56,550 --> 00:06:58,910
This is the rooftop directly above
the research facilities
84
00:06:58,910 --> 00:07:02,960
and this is where the people fell from,
and the hospital staff witnessed their fall.
85
00:07:02,960 --> 00:07:05,050
It wasn't Doctor Kang?
86
00:07:05,050 --> 00:07:07,690
No, one was a female by
the name of Jang Ha Na
87
00:07:07,690 --> 00:07:10,650
and the other was Goo Seo Jin.
The son of Wonder Group's CEO.
88
00:07:10,680 --> 00:07:12,910
What do you mean,
Doctor Kang is missing?
89
00:07:20,430 --> 00:07:22,030
Then...
90
00:07:23,000 --> 00:07:26,270
- That bastard at the time...
- You saw him?
91
00:07:26,710 --> 00:07:28,260
Just barely.
92
00:07:29,080 --> 00:07:30,310
What did the police find?
93
00:07:30,310 --> 00:07:33,080
- What were those two doing there?
- Oh, that?
94
00:07:33,080 --> 00:07:36,070
I think Doctor Kang Hee Ae is
Director Goo Seo Jin's primary physician.
95
00:07:36,080 --> 00:07:38,080
But he was still unconscious
when I went to see him
96
00:07:38,090 --> 00:07:40,120
so I'm not sure of the exact
reason for him being there.
97
00:07:40,120 --> 00:07:42,150
The same applies for Jang Ha Na.
98
00:07:42,150 --> 00:07:44,230
Is there any evidence of
Doctor Kang putting up a struggle?
99
00:07:44,230 --> 00:07:46,120
- No, there isn't.
- How about evidence of her being dragged?
100
00:07:46,120 --> 00:07:47,450
- No.
- What about CCTV footage?
101
00:07:47,450 --> 00:07:48,910
It had all been shut off.
102
00:07:48,920 --> 00:07:50,970
- Starting at around 4:30 pm.
- All of them?
103
00:07:50,970 --> 00:07:53,660
No, just on the tenth floor
around the research facilities
104
00:07:53,660 --> 00:07:55,780
the elevators,
and the underground parking garage.
105
00:07:55,780 --> 00:07:57,320
There aren't any CCTV's up on the rooftop.
106
00:07:57,320 --> 00:07:59,850
- Then they were purposely shut off.
- It would seem so, doesn't it?
107
00:07:59,850 --> 00:08:02,860
Instead of coming into the
office tomorrow
108
00:08:02,860 --> 00:08:06,750
I'd like Detective Jung to check all of the CCTV
footage according to the floor and timeline.
109
00:08:06,780 --> 00:08:08,680
- Yes, Sir.
- Detective Kim.
110
00:08:08,680 --> 00:08:10,530
See if you can find anyone who has
a grudge against Doctor Kang.
111
00:08:10,530 --> 00:08:12,450
- Yes, Sir.
- Detective Na.
112
00:08:12,450 --> 00:08:15,790
Those two people that you mentioned...
Goo Seo Jin and Jang Ha Na, you said?
113
00:08:15,790 --> 00:08:18,010
- Yes.
- Get their witness statements.
114
00:08:18,050 --> 00:08:21,390
- Yes, Sir.
- Okay, let's get to work.
115
00:08:25,900 --> 00:08:30,150
- Is this Ms. Jang Ha Na's cellphone?
- Yes, it is.
116
00:08:31,440 --> 00:08:33,620
Witness statement?
117
00:08:34,130 --> 00:08:36,190
Tomorrow morning?
118
00:08:36,680 --> 00:08:38,380
Yes.
119
00:08:38,860 --> 00:08:41,310
Yes, I understand.
120
00:08:44,470 --> 00:08:45,790
Hey.
121
00:08:45,790 --> 00:08:48,590
The police called to say that they're coming
in the morning to get your witness statement.
122
00:08:48,590 --> 00:08:51,400
What happened to the woman?
The woman I saw on the floor?
123
00:08:51,430 --> 00:08:53,760
I don't know,
I didn't ask about that.
124
00:08:53,760 --> 00:08:55,500
What did Director Goo have to say?
125
00:08:55,500 --> 00:09:00,830
From what I've seen, the only words
that jerk knows how to say is, 'Get out'.
126
00:09:01,840 --> 00:09:03,540
Leave.
127
00:09:05,130 --> 00:09:07,890
Until Doctor Kang is found.
128
00:09:08,390 --> 00:09:11,980
He's never been taught any
proper language
129
00:09:11,980 --> 00:09:15,460
and I think all his facial features
have been paralyzed, too.
130
00:09:16,140 --> 00:09:19,040
No matter how serious a person is
131
00:09:19,040 --> 00:09:21,850
they still look occasionally surprised,
and smile here and there.
132
00:09:21,850 --> 00:09:25,110
They even have a look of distaste
on their face once in a while.
133
00:09:25,870 --> 00:09:31,410
But Director Goo is a complete sociopath who
doesn't have an inkling of human emotion.
134
00:09:31,410 --> 00:09:34,270
Bigger achievements and
net profit margin...
135
00:09:34,310 --> 00:09:36,450
Those are the only things
in his brain.
136
00:09:36,450 --> 00:09:39,550
He's not even aware that his job
is to sell dreams and fantasies to people.
137
00:09:39,550 --> 00:09:45,750
Then I guess he's not the prince who rescued
you from that bridge when you were little?
138
00:09:45,790 --> 00:09:48,500
I know you went over there to see him
because you thought he could've been the one.
139
00:09:48,510 --> 00:09:51,080
He said he's not the type of person
to go around rescuing women.
140
00:09:51,090 --> 00:09:55,820
He was doing whatever he could to
stop me from bringing up the contract.
141
00:09:56,180 --> 00:09:58,340
No, I'm not leaving.
142
00:09:59,050 --> 00:10:02,210
- The inauguration is only a month away.
- That's why I can't leave.
143
00:10:02,210 --> 00:10:04,490
You can't be inaugurated
in your current state.
144
00:10:04,490 --> 00:10:07,400
- Cancel the plans on increasing the capital.
- I'm fine, Father.
145
00:10:07,400 --> 00:10:10,970
- There's nothing wrong with me.
- But I'm told you don't remember a thing.
146
00:10:10,970 --> 00:10:13,520
I just fainted.
It was just a fluke accident.
147
00:10:16,110 --> 00:10:18,090
Can't you tell?
148
00:10:18,090 --> 00:10:20,100
I'm different than I was five years ago.
149
00:10:20,100 --> 00:10:22,800
You know how I've been living my life
for the past five years.
150
00:10:22,800 --> 00:10:24,390
I did everything I could.
151
00:10:24,390 --> 00:10:27,650
Wonder Tower has been completed,
and our revenue is up by 30 percent.
152
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
I've never once missed my treatment, and
I did everything Doctor Kang told me to do.
153
00:10:31,900 --> 00:10:35,150
I've completely shut myself off from the
world and didn't change, not even once.
154
00:10:35,610 --> 00:10:37,280
You know that yourself.
155
00:10:37,280 --> 00:10:39,080
If you hadn't done that
156
00:10:39,080 --> 00:10:42,870
then you wouldn't be standing
in front of me right now.
157
00:10:42,870 --> 00:10:47,200
Yes, I've done everything I could
just to be able to stand in front of you.
158
00:10:47,200 --> 00:10:50,610
That's what I'm still doing,
and what I'll continue to keep doing.
159
00:10:54,730 --> 00:10:58,370
I'm uncertain of you.
160
00:10:58,370 --> 00:11:00,150
Do you not know...
161
00:11:00,150 --> 00:11:02,800
that the uncertainty you feel
is what puts me in danger?
162
00:11:04,610 --> 00:11:07,250
- Is that a threat?
- No, it's a warning.
163
00:11:07,990 --> 00:11:10,020
Just leave me be.
164
00:11:11,070 --> 00:11:14,380
That bastard will be back again.
165
00:11:14,830 --> 00:11:16,840
Robin will be back.
166
00:11:28,540 --> 00:11:30,360
Keep a close eye on him.
167
00:11:30,360 --> 00:11:33,190
If anything happens...
you know what to do, right?
168
00:11:33,190 --> 00:11:34,380
Yes, Sir.
169
00:11:42,660 --> 00:11:47,230
- You were great with CEO Goo. Fighting...
- Attempts to comfort are forbidden.
170
00:11:47,230 --> 00:11:49,190
Get the car.
171
00:14:00,430 --> 00:14:04,540
If you're seeing this video, then
it must mean that you've returned.
172
00:14:04,550 --> 00:14:06,540
But listen to me carefully, Robin.
173
00:14:06,540 --> 00:14:08,060
You remember, don't you?
174
00:14:08,060 --> 00:14:10,610
The final rule on our list.
Number 19.
175
00:14:10,610 --> 00:14:12,810
Nineties Protocol.
176
00:14:12,810 --> 00:14:15,550
There's no reason for you
to exist anymore.
177
00:14:15,550 --> 00:14:19,690
I've changed,
and I no longer want you around.
178
00:14:19,700 --> 00:14:22,520
So if you're going to make an appearance,
then give it your best shot.
179
00:14:22,520 --> 00:14:23,810
Because I'm...
180
00:14:24,540 --> 00:14:26,640
going to be rid of you,
once and for all.
181
00:14:31,290 --> 00:14:39,280
The sadness creeps in on your life,
and unsteadies your heart.
182
00:14:39,310 --> 00:14:43,410
Whenever you feel the sadness
sweep away what's important to you
183
00:14:43,450 --> 00:14:48,220
then repeat these words
to yourself.
184
00:14:48,220 --> 00:14:51,230
'This too shall pass.'
185
00:14:51,230 --> 00:14:54,350
This too shall pass.
186
00:14:54,950 --> 00:14:59,000
This too shall pass.
187
00:14:59,340 --> 00:15:03,780
This too... shall pass.
188
00:16:14,810 --> 00:16:19,280
- The CCTV's were shut off?
- Yes, but only for that time frame.
189
00:16:19,310 --> 00:16:21,500
Then they were purposely shut off.
190
00:16:21,510 --> 00:16:23,200
What did the police have to say?
191
00:16:23,200 --> 00:16:26,270
They just said they were
investigating the case.
192
00:16:28,610 --> 00:16:33,110
- No witnesses who saw Doctor Kang, either?
- No witnesses yet.
193
00:16:33,440 --> 00:16:37,870
But unexpected evidence always has a way
of turning up during an investigation.
194
00:16:37,870 --> 00:16:39,850
What unexpected sort of evidence?
195
00:16:39,850 --> 00:16:42,030
Where are they going to find it from?
196
00:16:42,400 --> 00:16:45,380
CCTV's were shut off,
and there weren't even any witnesses...
197
00:16:50,920 --> 00:16:54,060
- Damn.
- Excuse me?
198
00:16:54,060 --> 00:16:56,880
- What is it?
- Call the police. There was a witness.
199
00:16:56,880 --> 00:16:59,420
Who could've been there
to witness it?
200
00:17:00,300 --> 00:17:02,850
There is one single witness.
201
00:17:02,850 --> 00:17:04,680
Ms. Jang.
202
00:17:06,340 --> 00:17:08,420
Let's go and fight this.
203
00:17:08,420 --> 00:17:10,570
We're already packed up, so
what can we do?
204
00:17:10,570 --> 00:17:12,420
I'm going to get us back.
205
00:17:12,920 --> 00:17:15,740
Ha Na, Director Goo's been discharged.
206
00:17:17,160 --> 00:17:20,270
So he's trying to clean us out
while we're not there?
207
00:17:21,240 --> 00:17:25,880
If the wealthy are all about speed,
then the poor are all about persistence.
208
00:17:28,170 --> 00:17:29,860
Are you Ms. Jang Ha Na?
209
00:17:30,370 --> 00:17:33,000
My name is Na Moo Jin,
and I'm from Gangnam Police District.
210
00:17:35,740 --> 00:17:39,070
I called yesterday in regards to
getting your witness statement.
211
00:17:39,080 --> 00:17:41,150
Yes, I've been told.
212
00:17:41,150 --> 00:17:43,990
I have an urgent matter to attend to
right now. I'll get back to you.
213
00:17:43,990 --> 00:17:46,320
By any chance...
do you know this woman?
214
00:17:49,110 --> 00:17:51,530
I've actually been worried about her.
215
00:17:51,530 --> 00:17:55,240
How is she doing?
She was collapsed on the floor yesterday.
216
00:17:55,610 --> 00:17:58,030
She's gone missing.
217
00:17:58,940 --> 00:18:01,260
She's missing?
218
00:18:04,730 --> 00:18:09,100
So you're saying that Doctor Kang was already
collapsed on the floor when you came in?
219
00:18:09,100 --> 00:18:10,360
Yes.
220
00:18:10,370 --> 00:18:13,580
- There was a pool of blood under her head.
- Blood...
221
00:18:13,580 --> 00:18:15,210
Please excuse me for a moment.
222
00:18:18,400 --> 00:18:20,520
Yeah, how did it go?
223
00:18:20,790 --> 00:18:22,140
What?
224
00:18:23,220 --> 00:18:25,030
Okay, thanks.
225
00:18:26,250 --> 00:18:27,970
Ms. Jang Ha Na.
226
00:18:28,620 --> 00:18:33,110
- What's your relationship with Doctor Kang?
- Excuse me?
227
00:18:33,130 --> 00:18:35,530
I told you that I don't know
who she is.
228
00:18:35,530 --> 00:18:39,370
- Don't lie to me.
- What are you talking about?
229
00:18:39,370 --> 00:18:43,410
You've actually never even
been here before.
230
00:18:43,900 --> 00:18:47,470
At 4:53 pm yesterday,
Doctor Kang called in a report.
231
00:18:47,470 --> 00:18:50,360
All the CCTV's on this floor were
shut off 30 minutes prior to her call.
232
00:18:50,360 --> 00:18:55,160
Therefore, no one knows who came in
or out of this research facility.
233
00:18:55,490 --> 00:18:58,670
But everything was recorded
on the CCTV on the ground floor.
234
00:18:58,670 --> 00:19:01,270
It shows everyone that came in
and out of this building.
235
00:19:01,270 --> 00:19:04,430
Everyone except for one person.
You.
236
00:19:04,430 --> 00:19:07,910
- Wait...
- You never came in or out of this building.
237
00:19:07,920 --> 00:19:10,090
But you're telling me that
you were in the research facility?
238
00:19:10,320 --> 00:19:13,160
- So how did you get in here?
- The thing is...
239
00:19:13,160 --> 00:19:14,970
Tell me how you got in here!
240
00:19:15,520 --> 00:19:17,940
- She came in by a rope.
- Huh?
241
00:19:21,640 --> 00:19:23,470
Don't you know what a rope is?
A rope?
242
00:19:23,940 --> 00:19:26,120
An actual rope?
Like a line?
243
00:19:26,530 --> 00:19:28,730
Yes, a rope.
A line.
244
00:19:28,730 --> 00:19:30,730
That's how she came in.
245
00:19:32,020 --> 00:19:34,230
What is he talking about?
246
00:19:34,670 --> 00:19:37,770
Why do you think I even did that?
It was because of you.
247
00:19:37,770 --> 00:19:41,330
- Seriously, a rope?
- Because of me?
248
00:19:41,330 --> 00:19:43,730
- How was it because of me?
- You shunned me when I asked to talk.
249
00:19:43,730 --> 00:19:45,780
- You even forbid me from coming in.
- Then...
250
00:19:45,780 --> 00:19:47,760
So you slid down a rope to come in?
251
00:19:47,760 --> 00:19:49,970
Most people would just patiently wait.
252
00:19:49,970 --> 00:19:52,610
- Wait...
- Fine, sorry for using the rope to get in.
253
00:19:52,610 --> 00:19:54,350
So let's just talk now.
254
00:19:54,350 --> 00:19:57,120
- I was actually coming to see you...
- Do you not get the situation?
255
00:19:57,120 --> 00:20:01,320
We're here to give our statements
in a missing person's case.
256
00:20:01,320 --> 00:20:02,630
Focus.
257
00:20:03,740 --> 00:20:05,520
What I'd like to know is...
258
00:20:07,720 --> 00:20:08,960
Wait.
259
00:20:10,070 --> 00:20:13,480
- Let's put the human being's safety first.
- Yes, human beings first.
260
00:20:13,480 --> 00:20:14,750
Wait.
261
00:20:15,380 --> 00:20:16,900
Look here!
262
00:20:16,900 --> 00:20:19,140
I'm trying to ask how you got in here!
263
00:20:22,410 --> 00:20:23,940
Like this.
264
00:20:24,940 --> 00:20:27,140
This is how I got in.
265
00:20:28,190 --> 00:20:30,260
I came in like this.
266
00:20:31,920 --> 00:20:34,590
Over there by the table...
267
00:20:34,590 --> 00:20:36,930
that's where I saw her
collapsed down on the floor.
268
00:20:39,120 --> 00:20:41,250
Then from behind...
269
00:20:44,540 --> 00:20:47,530
I could feel someone's presence
behind me.
270
00:20:47,530 --> 00:20:48,850
Who was it?
271
00:20:56,310 --> 00:20:58,070
Was it a man?
272
00:20:58,950 --> 00:21:01,960
- That's...
- What about his height?
273
00:21:02,280 --> 00:21:04,410
Was he holding a knife in his hand?
274
00:21:07,510 --> 00:21:10,360
We're asking who the assailant was.
Did you see the person or not?
275
00:21:14,630 --> 00:21:16,580
I did see...
276
00:21:18,230 --> 00:21:20,810
I know for sure that I did...
277
00:21:26,280 --> 00:21:28,120
Why is this happening?
278
00:21:28,470 --> 00:21:31,300
Why is what happening?
Did you see or not?
279
00:21:32,000 --> 00:21:34,150
Did you see or not!
280
00:21:35,240 --> 00:21:37,260
Yes, I did.
281
00:21:37,990 --> 00:21:39,950
I saw...
282
00:21:41,190 --> 00:21:43,180
but I don't...
283
00:21:46,830 --> 00:21:48,720
remember.
284
00:21:57,680 --> 00:22:00,300
Temporary amnesia?
285
00:22:00,900 --> 00:22:02,530
Yes.
286
00:22:03,020 --> 00:22:06,820
Always the same old lofty claims...
Temporary amnesia.
287
00:22:06,820 --> 00:22:09,680
Then will I not be able to
remember anything at all?
288
00:22:09,680 --> 00:22:13,040
- It's PTSD.
- Is he right?
289
00:22:13,410 --> 00:22:18,770
Yes, think of it as a temporary memory loss
from having been traumatized.
290
00:22:18,770 --> 00:22:22,620
Then is there a chance of her
being able to recover her memories?
291
00:22:22,660 --> 00:22:25,490
Yes, of course.
It really depends on the person.
292
00:22:25,490 --> 00:22:27,190
Some are able to recover
their memories right away
293
00:22:27,190 --> 00:22:30,410
and in rare cases, some
are never able to recover them.
294
00:22:37,320 --> 00:22:39,670
Are you sure that you really
don't remember?
295
00:22:40,560 --> 00:22:42,150
What?
296
00:22:42,150 --> 00:22:45,030
Of all things, you don't
remember the most crucial part.
297
00:22:45,040 --> 00:22:47,530
Which is what the culprit looks like?
298
00:22:47,530 --> 00:22:50,510
So you're not sure if you saw
the culprit's face in its entirety?
299
00:22:50,510 --> 00:22:54,900
- You said that he was wearing a mask.
- But still, she saw him up close.
300
00:22:57,230 --> 00:23:00,610
You really don't remember?
You're not just trying to get back at me?
301
00:23:00,610 --> 00:23:03,830
How is my inability to remember
any way of getting back at you?
302
00:23:03,830 --> 00:23:07,920
- Because this is important to me.
- This is important to you?
303
00:23:07,950 --> 00:23:09,690
Then this is great.
304
00:23:09,690 --> 00:23:11,850
For the unexpected pleasure of
being able to get back at you.
305
00:23:13,350 --> 00:23:15,690
Why don't we try hypnotherapy on her?
306
00:23:15,690 --> 00:23:17,920
- What did you say?
- Can that be prepared?
307
00:23:17,920 --> 00:23:22,190
Yes, one of Doctor Kang's former students
is able to conduct hypnotherapy.
308
00:23:22,190 --> 00:23:24,720
- Then let's get that person to do it.
- Wait.
309
00:23:24,720 --> 00:23:26,660
Why would I have to do that?
310
00:23:26,660 --> 00:23:28,810
Because a person has gone missing,
and you're the sole witness.
311
00:23:28,810 --> 00:23:31,460
- And because this is important to you?
- Yeah.
312
00:23:31,460 --> 00:23:33,020
- So that's why you need me?
- Yeah.
313
00:23:33,020 --> 00:23:34,340
- You really need me?
- Yeah.
314
00:23:34,340 --> 00:23:36,170
That's why I'm not doing it.
I won't do it.
315
00:23:36,180 --> 00:23:37,360
What?
316
00:23:37,370 --> 00:23:39,930
- Why not?
- Because you're going about it all wrong.
317
00:23:39,980 --> 00:23:43,200
Most people would sincerely ask for
one's participation in something like this.
318
00:23:43,200 --> 00:23:46,490
By saying things like,
'Please, I'd greatly appreciate your help.'
319
00:23:46,490 --> 00:23:50,420
In addition to, 'I'll pay you back
for all the help you've given me.'
320
00:23:50,870 --> 00:23:53,390
You even know already how
you can pay me back for my help.
321
00:23:53,920 --> 00:23:56,360
But you must not be very smart.
322
00:24:08,150 --> 00:24:11,300
- Sign it.
- Apologize to me first.
323
00:24:11,780 --> 00:24:15,650
Apologize to me right now for
terminating our contract without my consent.
324
00:24:16,240 --> 00:24:19,570
- Okay, I apologize.
- Are you kidding me?
325
00:24:19,610 --> 00:24:21,760
You need to sound more
sincere than that.
326
00:24:23,460 --> 00:24:27,230
I am sorry.
327
00:24:27,230 --> 00:24:28,500
Satisfied?
328
00:24:28,500 --> 00:24:30,120
Sign it.
329
00:24:33,260 --> 00:24:34,300
[Guaranteed for two years]
330
00:24:40,130 --> 00:24:41,480
[Ten years]
331
00:24:43,300 --> 00:24:44,790
Ten years?
332
00:24:44,790 --> 00:24:47,310
You want a ten year contract?
Are you serious?
333
00:24:47,310 --> 00:24:48,570
Yes.
334
00:24:54,370 --> 00:24:56,270
Three years?
335
00:25:01,400 --> 00:25:04,130
What a joke.
Ten years!
336
00:25:08,880 --> 00:25:10,460
Four years.
337
00:25:10,460 --> 00:25:12,650
Three, four... the same difference.
338
00:25:16,870 --> 00:25:18,160
Ten years.
339
00:25:18,900 --> 00:25:21,360
If you don't like it, then screw you.
340
00:25:23,950 --> 00:25:26,490
Okay, fine.
We'll do ten years.
341
00:25:26,490 --> 00:25:29,720
And also, we're trying to change
the theme of our show.
342
00:25:29,720 --> 00:25:32,070
- In order to do that, we would need...
- Okay, fine.
343
00:25:33,420 --> 00:25:34,940
Look here, Director Goo.
344
00:25:34,940 --> 00:25:38,980
Do you think that only your work is
important and our work is just crap?
345
00:25:41,620 --> 00:25:44,610
No, it's not like that.
However...
346
00:25:44,610 --> 00:25:48,200
Don't you think that the details should be
presented to the entire management team?
347
00:25:48,200 --> 00:25:52,590
I don't think it's really necessary for you
to go into all the details right now.
348
00:25:55,190 --> 00:25:58,680
Okay, then let's get you over
to your hypnotherapist right now.
349
00:26:07,430 --> 00:26:09,070
Yes?
350
00:26:09,550 --> 00:26:12,220
Do you still have something else
left to say?
351
00:26:13,090 --> 00:26:15,030
It was you, wasn't it?
352
00:26:15,930 --> 00:26:17,990
You're the one who rescued me
yesterday.
353
00:26:25,230 --> 00:26:27,240
Thank you.
354
00:26:28,550 --> 00:26:30,720
That's how you do it.
355
00:26:30,720 --> 00:26:32,770
This is how to be sincere.
356
00:26:38,770 --> 00:26:40,640
That necklace...
357
00:26:41,390 --> 00:26:43,780
has it always belonged to you?
358
00:26:44,280 --> 00:26:45,790
Why do you ask?
359
00:26:48,420 --> 00:26:50,310
No, never mind.
360
00:26:50,770 --> 00:26:52,570
I'm sure it's just a coincidence.
361
00:27:06,620 --> 00:27:08,810
- What do you mean, a coincidence?
- What?
362
00:27:08,810 --> 00:27:12,040
- What are you saying is a coincidence?
- It's nothing.
363
00:27:12,040 --> 00:27:14,770
- I was just trying to check something.
- Check what?
364
00:27:15,310 --> 00:27:17,440
- I said, forget it.
- Why do you keep asking questions?
365
00:27:17,440 --> 00:27:19,760
On whether the necklace is mine or not,
and whether I rescued you or not?
366
00:27:19,760 --> 00:27:20,940
- Did you rescue me?
- What if I did?
367
00:27:20,940 --> 00:27:22,080
- But you said you didn't.
- What if I did!
368
00:27:22,080 --> 00:27:23,520
You said you didn't.
369
00:27:24,350 --> 00:27:27,470
Who are you?
Ever since you appeared in my life...
370
00:27:29,410 --> 00:27:32,260
I never even did anything.
371
00:27:42,200 --> 00:27:44,200
Are you okay?
372
00:27:45,050 --> 00:27:47,080
I'm fine.
373
00:28:14,040 --> 00:28:17,410
You must have a very deep faith
in all sorts of things.
374
00:28:18,120 --> 00:28:20,630
You even believe in hypnosis.
375
00:28:21,710 --> 00:28:24,140
To be honest,
I don't believe in hypnosis.
376
00:28:25,390 --> 00:28:28,610
I'm just giving it a try since
a person's life could be on the line
377
00:28:28,620 --> 00:28:32,210
but it might not work out,
so don't get your hopes up too high.
378
00:28:33,100 --> 00:28:35,220
Do you believe in a car?
379
00:28:35,230 --> 00:28:37,600
What about a plane? Or a boat?
Or a cellphone?
380
00:28:38,120 --> 00:28:41,200
- What are you talking about?
- Hypnosis isn't a thing.
381
00:28:41,910 --> 00:28:44,680
It's not about whether or not
you believe in it.
382
00:28:44,680 --> 00:28:46,700
Are you knowledgable in hypnosis?
383
00:28:47,760 --> 00:28:50,660
I know a little something about it,
and I've even studied it.
384
00:28:58,540 --> 00:29:00,160
Close your eyes.
385
00:29:04,450 --> 00:29:06,400
Or you can keep them open.
386
00:29:07,490 --> 00:29:10,030
You are starting to...
387
00:29:10,350 --> 00:29:13,400
fall under my hypnosis.
388
00:29:25,170 --> 00:29:26,860
Now you will be able to...
389
00:29:26,860 --> 00:29:31,460
bend this with two of your fingers.
390
00:29:31,500 --> 00:29:35,550
I'm going to count to three.
One, two, three.
391
00:29:35,560 --> 00:29:36,780
Now!
392
00:29:37,740 --> 00:29:40,250
You can try bending it.
393
00:29:41,990 --> 00:29:44,540
Okay, I will bend it instead.
394
00:29:44,540 --> 00:29:47,600
One, two, three!
395
00:29:52,590 --> 00:29:55,380
What are you trying to accomplish
with a trick coin?
396
00:29:55,380 --> 00:29:58,710
This is the style of hypnosis in Las Vegas.
It's called, Mental Magic.
397
00:30:02,470 --> 00:30:05,420
Hypnosis isn't like that.
Hypnosis is a form of science.
398
00:30:06,600 --> 00:30:09,900
Scientific, my butt.
It's always about past-life experiences.
399
00:30:12,080 --> 00:30:14,960
Looking into past-life experiences
is from being put in a trance.
400
00:30:15,410 --> 00:30:18,310
It's a hallucination that is seen
during a modified state of consciousness.
401
00:30:19,100 --> 00:30:20,110
Hallucination?
402
00:30:20,110 --> 00:30:23,250
Hypnosis is neither a hallucination,
nor being asleep.
403
00:30:23,250 --> 00:30:25,160
It's a state of awareness between
being awake and asleep.
404
00:30:25,190 --> 00:30:28,450
Because electromyography shows
naturally functioning brainwaves.
405
00:30:28,450 --> 00:30:32,590
How do you know... all that?
406
00:30:32,820 --> 00:30:36,440
Because Doctor Kang taught me.
407
00:30:39,170 --> 00:30:40,840
Listen carefully.
408
00:30:41,360 --> 00:30:45,080
Hypnosis isn't magic, nor is it
about your past-life experiences.
409
00:30:45,080 --> 00:30:47,180
And it's definitely not a joke.
410
00:30:48,550 --> 00:30:50,900
Stop being so serious.
411
00:30:50,900 --> 00:30:53,230
I'm already feeling
nervous enough as is.
412
00:31:08,740 --> 00:31:10,360
This is the place.
413
00:31:10,360 --> 00:31:12,050
His office is Room 1310.
414
00:31:12,490 --> 00:31:14,380
Okay.
415
00:31:25,100 --> 00:31:26,450
Hey.
416
00:31:27,220 --> 00:31:30,340
Don't forget about the culprit's
profile when you're done.
417
00:31:36,530 --> 00:31:39,440
Profile wasn't part of the deal.
418
00:32:10,140 --> 00:32:12,610
- Why don't you get off?
- Excuse me?
419
00:32:12,640 --> 00:32:15,400
My name is Yoon Tae Joo.
You're Ms. Jang Ha Na?
420
00:32:15,990 --> 00:32:18,390
How did you know?
421
00:32:40,100 --> 00:32:42,330
Ah, I got it!
422
00:32:42,330 --> 00:32:44,380
You figured it out by
looking at my fingernails, right?
423
00:32:44,800 --> 00:32:49,300
Not having my nails painted like other women
would indicate that I do physical labor.
424
00:32:49,330 --> 00:32:51,690
And you must've felt sure of your guess
once you saw my legs, right?
425
00:32:51,700 --> 00:32:54,180
That what Kim Yoon Suk says
in the movie, 'Thieves'.
426
00:32:54,180 --> 00:32:56,060
'You know your ropes, don't you?'
427
00:32:57,140 --> 00:33:01,080
Did Detective Na tell you
that I do the rope act?
428
00:33:01,080 --> 00:33:04,190
Yes, Detective Na texted me.
429
00:33:04,190 --> 00:33:06,810
[I'm told that Ms. Jang Ha Na's arrived.]
430
00:33:10,900 --> 00:33:14,180
Then why didn't you
acknowledge me right away?
431
00:33:16,500 --> 00:33:19,640
You were surprised at my sudden request
for you to get off the elevator, weren't you?
432
00:33:20,080 --> 00:33:21,090
Yes.
433
00:33:21,090 --> 00:33:24,370
Even though you were surprised,
I'm sure you also felt somewhat reassured.
434
00:33:24,370 --> 00:33:27,010
That I must know how to read people
since I'm a psychiatrist, and all.
435
00:33:27,010 --> 00:33:28,280
At which point...
436
00:33:33,230 --> 00:33:35,240
you heard this song come on.
437
00:33:36,280 --> 00:33:37,710
So?
438
00:33:37,710 --> 00:33:41,410
From now on, this song will be the signal
to slip you into a hypnotic state
439
00:33:41,410 --> 00:33:43,610
as well as to awaken you from it.
440
00:33:44,200 --> 00:33:46,010
My signal?
441
00:33:46,010 --> 00:33:48,060
A signal of some sort
is the core of hypnosis
442
00:33:48,060 --> 00:33:49,910
so it's difficult to accomplish it
without that.
443
00:33:50,340 --> 00:33:53,740
That's why the moment
feel a sense of recognition with me
444
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
this song will be used to
awaken you up from your hypnotic state.
445
00:34:04,770 --> 00:34:06,900
I know that you're worried.
446
00:34:07,600 --> 00:34:08,980
But...
447
00:34:10,240 --> 00:34:12,580
This is the only option we have right now.
448
00:34:13,580 --> 00:34:17,050
This is the only way we have
to find Doctor Kang.
449
00:34:18,240 --> 00:34:20,990
I was told that you're her former student.
450
00:34:21,560 --> 00:34:25,620
I'd like to help,
but I'm not sure how well it'll work.
451
00:34:26,790 --> 00:34:30,000
To be honest,
I'm not sure that I even believe in it.
452
00:34:30,000 --> 00:34:34,320
I'm skeptical that the song I just heard
is what will slip me into a hypnosis.
453
00:34:35,690 --> 00:34:40,100
Please put your faith in my skills
and my sense of desperation.
454
00:34:45,500 --> 00:34:46,830
Okay.
455
00:34:47,620 --> 00:34:52,250
The person who sent me here...
looked pretty desperate himself.
456
00:34:57,850 --> 00:34:59,260
He's young.
457
00:34:59,260 --> 00:35:00,710
Is he good?
458
00:35:00,710 --> 00:35:03,440
He's quite famous amongst his colleagues.
459
00:35:03,440 --> 00:35:06,350
He graduated from Johns Hopkins
with a doctorate in psychology.
460
00:35:06,350 --> 00:35:11,070
Especially with the credentials of being
Doctor Kang's most prized former pupil.
461
00:35:14,170 --> 00:35:15,750
This guy...
462
00:35:15,960 --> 00:35:17,910
Do you think that he'd know?
463
00:35:17,910 --> 00:35:21,430
- Excuse me?
- What Doctor Kang last mentioned to me...
464
00:35:21,440 --> 00:35:23,530
The method of treatment that she's found.
465
00:35:24,250 --> 00:35:27,240
I actually tried fishing around
for that information myself
466
00:35:27,280 --> 00:35:30,010
but he didn't seem to know
what I was talking about whatsoever.
467
00:36:06,150 --> 00:36:07,920
You wanted to see me?
468
00:36:25,110 --> 00:36:28,030
- Stay away for a while.
- Father.
469
00:36:28,060 --> 00:36:31,930
Just like you said,
we haven't had any issues for five years.
470
00:36:31,930 --> 00:36:35,120
But he's back again now.
471
00:36:35,120 --> 00:36:36,660
He's come back again
472
00:36:36,660 --> 00:36:41,230
but we're clueless as to who he's seeing,
or what he's going around doing.
473
00:36:41,230 --> 00:36:46,760
But more than that, once he comes back,
the frequency of his appearance increases.
474
00:36:48,120 --> 00:36:49,730
Leave.
475
00:36:49,730 --> 00:36:52,360
Go while you still can of your own accord.
476
00:36:52,790 --> 00:36:54,980
I can find Doctor Kang.
477
00:36:55,610 --> 00:36:57,330
We've found a witness.
478
00:36:57,330 --> 00:37:00,940
- Even if you find Doctor Kang...
- Do you even know why...
479
00:37:00,940 --> 00:37:03,410
I went there to see Doctor Kang?
480
00:37:05,540 --> 00:37:09,630
It was because she told me that
she's found a method of treatment.
481
00:37:10,220 --> 00:37:13,680
She said it wasn't even dangerous this time,
and that it was the perfect treatment method.
482
00:37:13,680 --> 00:37:17,370
She said that I... was going to be freed.
483
00:37:19,460 --> 00:37:21,780
I'm going to find Doctor Kang.
484
00:37:21,780 --> 00:37:24,440
Once I find her,
and the treatment still doesn't work...
485
00:37:25,250 --> 00:37:27,530
then I won't come back ever again.
486
00:37:27,530 --> 00:37:29,730
But now's not the time yet.
487
00:37:37,930 --> 00:37:41,470
Let's not do anything today.
488
00:37:42,080 --> 00:37:45,540
- Then what else would we do?
- How about we just talk?
489
00:37:45,970 --> 00:37:47,900
While we play this?
490
00:37:50,120 --> 00:37:51,930
You know how to play this, don't you?
491
00:37:52,290 --> 00:37:54,490
I haven't played this in a long time.
492
00:37:56,770 --> 00:37:58,340
You're good.
493
00:37:58,790 --> 00:38:00,570
Did you come here from your house?
494
00:38:00,610 --> 00:38:02,810
- No.
- Then where?
495
00:38:02,810 --> 00:38:04,740
- From the hospital.
- Which hospital?
496
00:38:04,740 --> 00:38:07,610
- Hankyeol Hospital.
- Did you go there by yourself?
497
00:38:08,210 --> 00:38:09,780
No.
498
00:38:09,790 --> 00:38:12,460
- Any parents?
- They're deceased.
499
00:38:12,460 --> 00:38:14,160
- Any siblings?
- I'm an only child.
500
00:38:14,160 --> 00:38:15,490
What's the date today?
501
00:38:15,490 --> 00:38:18,070
- January 22nd.
- What about yesterday?
502
00:38:18,070 --> 00:38:21,070
- January 21st.
- January 21st was just yesterday.
503
00:38:21,080 --> 00:38:22,790
Where were you yesterday?
504
00:38:23,470 --> 00:38:26,840
Doctor Kang's research lab.
505
00:38:28,270 --> 00:38:31,260
January 22 at 4:40 pm.
You're walking into the research lab.
506
00:38:31,260 --> 00:38:32,890
One, two, three.
507
00:38:32,890 --> 00:38:34,380
Picture the scene.
508
00:38:44,680 --> 00:38:46,430
What do you see?
509
00:38:46,630 --> 00:38:49,060
- Doctor Kang.
- How is she?
510
00:38:49,060 --> 00:38:51,290
She's unconscious on the ground.
511
00:38:52,270 --> 00:38:55,100
Her head is bloody.
512
00:38:57,960 --> 00:38:59,690
Someone...
513
00:39:00,880 --> 00:39:03,050
is behind me.
514
00:39:06,150 --> 00:39:10,720
Okay, very slowly...
I want you to turn around.
515
00:39:24,000 --> 00:39:25,970
What is it?
516
00:39:26,950 --> 00:39:30,260
He's got a hand over my mouth,
and he's strangling me.
517
00:39:33,560 --> 00:39:35,420
I stabbed him.
518
00:39:38,830 --> 00:39:40,440
He's chasing after me.
519
00:39:43,800 --> 00:39:45,470
Please save me!
520
00:39:50,390 --> 00:39:52,130
He's caught me!
521
00:39:55,890 --> 00:39:58,570
What is it?
Is he doing something to you right now?
522
00:40:00,200 --> 00:40:02,530
He's choking my neck.
523
00:40:06,880 --> 00:40:09,560
I can't... I can't breathe.
524
00:40:09,560 --> 00:40:11,540
I feel like I'm going to die.
525
00:40:12,400 --> 00:40:13,910
You're okay, Ha Na.
526
00:40:13,920 --> 00:40:16,370
The song will start playing,
and you'll wake up on the count of three.
527
00:40:22,750 --> 00:40:24,770
One, two, three.
528
00:40:24,770 --> 00:40:26,170
Open your eyes.
529
00:40:30,020 --> 00:40:32,720
- Are you okay?
- I saw him.
530
00:40:32,720 --> 00:40:34,460
I remembered.
531
00:40:34,490 --> 00:40:38,330
You did great.
A baseball cap, glasses, and a face mask.
532
00:40:38,330 --> 00:40:40,890
No, I saw him.
I saw his face.
533
00:40:42,720 --> 00:40:44,650
You saw his face?
534
00:40:44,650 --> 00:40:47,150
Yes, I took off his mask.
535
00:40:47,610 --> 00:40:51,150
- You took off his face?
- Yes, I saw his face.
536
00:40:55,680 --> 00:40:57,920
- She said she took off his mask?
- Yes.
537
00:40:57,920 --> 00:41:00,360
But she doesn't remember
his exact facial features.
538
00:41:00,360 --> 00:41:03,700
- But she still saw him.
- Yes, and the hypnosis worked.
539
00:41:04,560 --> 00:41:09,760
Okay, this is good.
Once we get an exact profile of his face...
540
00:41:10,980 --> 00:41:12,800
Wait.
541
00:41:13,120 --> 00:41:16,270
She took the culprit's mask,
and saw his face...
542
00:41:16,270 --> 00:41:20,410
That means, the culprit also knows...
543
00:41:21,530 --> 00:41:24,130
that Jang Ha Na has seen his face.
544
00:41:24,130 --> 00:41:27,100
- You're right.
- Where's Jang Ha Na right now?
545
00:41:34,190 --> 00:41:36,300
That was scary, wasn't it?
546
00:41:37,180 --> 00:41:41,050
Erasing the memory you have
of the moment before your impending death...
547
00:41:41,820 --> 00:41:43,920
is a natural instinct.
548
00:41:44,230 --> 00:41:46,540
You must first get rid of that fear.
549
00:41:46,910 --> 00:41:48,890
Once you do...
550
00:41:48,890 --> 00:41:50,760
you'll remember the rest.
551
00:43:08,860 --> 00:43:11,010
Have you eaten yet?
552
00:43:48,480 --> 00:43:50,880
What the heck?
What's wrong?
553
00:43:52,290 --> 00:43:55,950
- I asked what was wrong?
- It felt like someone was following me.
554
00:43:57,130 --> 00:44:00,430
Alert the security team,
and have them look for anyone suspicious.
555
00:44:00,430 --> 00:44:01,520
Yes, Sir.
556
00:44:04,390 --> 00:44:07,060
- Follow me.
- To where?
557
00:44:07,090 --> 00:44:09,380
I have to get ready for an event...
558
00:44:09,750 --> 00:44:12,910
- Where are we going?
- Aren't you going to the circus tent?
559
00:44:16,680 --> 00:44:19,940
I thought our contract had been extended,
so what's that all about?
560
00:44:19,940 --> 00:44:22,070
Is that a clause in our new contract?
561
00:44:25,800 --> 00:44:29,890
- Around the clock security?
- Witness protection program.
562
00:44:29,890 --> 00:44:33,100
- I'm protecting my witness.
- I think that's going overboard.
563
00:44:33,100 --> 00:44:35,530
Then were you overreacting earlier?
564
00:44:35,530 --> 00:44:37,470
You said you thought
someone was following you.
565
00:44:39,250 --> 00:44:42,600
- Where's your home?
- My home?
566
00:44:42,630 --> 00:44:45,150
- It's in Gyunggido.
- No, that's too far.
567
00:45:01,590 --> 00:45:04,500
What is this place?
568
00:45:33,830 --> 00:45:37,510
- So... what are you trying to do?
- Make your choice.
569
00:45:37,510 --> 00:45:40,220
You can either stay here,
or take the security team back to your place.
570
00:45:40,890 --> 00:45:45,280
- Then just give me a studio room...
- No one can come up here without this card.
571
00:45:45,280 --> 00:45:47,050
You need this to get into the penthouse.
572
00:45:49,100 --> 00:45:52,370
- Any questions?
- There's an event in the Venetian Room.
573
00:45:52,380 --> 00:45:54,410
- You're restricted from it.
- What about training for the show?
574
00:45:54,410 --> 00:45:56,130
That's also restricted.
575
00:45:56,140 --> 00:45:58,730
The show?
How can you even think about that right now?
576
00:45:58,730 --> 00:46:01,400
Wait, I can't even do the show?
577
00:46:01,400 --> 00:46:04,190
- No, I can't allow that.
- What do you mean, you can't?
578
00:46:04,220 --> 00:46:06,920
- I get what you're trying to say...
- No, it doesn't seem that you do.
579
00:46:08,900 --> 00:46:10,910
Even though she's only missing right now
580
00:46:10,910 --> 00:46:13,310
what if we find Doctor Kang...
581
00:46:14,430 --> 00:46:16,510
but she's no longer alive?
582
00:46:17,370 --> 00:46:20,750
Then you'd become a witness
to a murder case.
583
00:46:20,880 --> 00:46:23,040
Are you even aware of that?
584
00:46:25,320 --> 00:46:28,640
So do everything you can
to remember as soon as possible.
585
00:46:29,240 --> 00:46:31,390
If you know what's good for you.
586
00:46:33,660 --> 00:46:36,120
You were there, too.
587
00:46:37,440 --> 00:46:39,690
But you left me abandoned on my own.
588
00:46:40,740 --> 00:46:44,060
You're the one who turned me
into the only witness.
589
00:46:44,820 --> 00:46:49,810
Then you made me return to
my terrifying memory out of your own need.
590
00:46:51,560 --> 00:46:53,680
Without even offering me
a single word of comfort
591
00:46:53,680 --> 00:46:55,880
or asking whether or not I was okay.
592
00:46:58,450 --> 00:47:00,970
That's why I'm trying
to protect you right now.
593
00:47:00,970 --> 00:47:02,740
Whether it be for my protection
or your way of imprisoning me
594
00:47:02,740 --> 00:47:04,690
I can't stay here like this.
595
00:47:05,070 --> 00:47:08,390
How can you be so clueless when it comes to
being understanding or being considerate?
596
00:47:08,420 --> 00:47:10,120
Be considerate?
597
00:47:10,550 --> 00:47:12,010
Understanding?
598
00:47:12,480 --> 00:47:14,960
Why would I have to do that?
599
00:47:14,960 --> 00:47:16,940
Have you forgotten that I'm your employer?
600
00:47:16,940 --> 00:47:21,100
If you want to stick around Wonderland,
then do as your employer tells you to.
601
00:47:21,710 --> 00:47:23,860
If you're not going to do that,
then you can just leave.
602
00:47:27,090 --> 00:47:28,770
Wonderland...
603
00:47:29,810 --> 00:47:32,470
has been yours since birth, hasn't it?
604
00:47:33,190 --> 00:47:37,210
As it is now...
and as I'm sure it'll continue to be.
605
00:47:40,130 --> 00:47:44,040
But do you even like Wonderland?
606
00:47:45,210 --> 00:47:49,870
Even though it's never once been mine,
nor is it now, or will it ever be...
607
00:47:49,870 --> 00:47:51,830
but I like it.
608
00:47:52,670 --> 00:47:54,310
Do you want to know why?
609
00:47:54,310 --> 00:47:57,390
Because this is the place of my memories,
and my whole entire childhood.
610
00:47:57,390 --> 00:48:00,310
My father built the stage,
and he performed there.
611
00:48:00,840 --> 00:48:03,090
But you tell me to leave
at the drop of a hat.
612
00:48:03,090 --> 00:48:05,130
Is it that easy for you?
613
00:48:05,130 --> 00:48:07,680
Can you throw away all your memories,
and just walk away that easily?
614
00:48:19,620 --> 00:48:23,410
Yeah, I can throw it all away.
615
00:48:24,940 --> 00:48:28,000
My memories of Wonderland,
and my childhood spent here...
616
00:48:28,000 --> 00:48:29,660
They don't exist for me.
617
00:48:30,890 --> 00:48:33,730
You're asking me if I like it?
What is there to like?
618
00:48:33,730 --> 00:48:35,730
Is it a person?
Is it a woman?
619
00:48:35,730 --> 00:48:39,150
It's just my belonging,
and that's all it is.
620
00:48:39,190 --> 00:48:40,710
So...
621
00:48:42,820 --> 00:48:46,310
if this place is that precious to you,
then stay put right where you are.
622
00:48:46,350 --> 00:48:48,790
Before I get rid of it all.
623
00:49:15,620 --> 00:49:17,630
You're right.
624
00:49:17,990 --> 00:49:20,650
I really don't know what happened...
625
00:49:21,280 --> 00:49:24,060
but you've never saved me.
626
00:49:24,070 --> 00:49:26,630
Whether it be before or yesterday.
627
00:49:28,940 --> 00:49:31,380
He wasn't a bastard like you.
628
00:49:31,820 --> 00:49:36,300
The person I remember
is a savior of people.
629
00:49:41,850 --> 00:49:43,900
The person she remembers?
630
00:49:43,900 --> 00:49:46,550
She can't mean... Robin?
631
00:49:50,330 --> 00:49:51,980
What do you mean, that person?
632
00:49:52,430 --> 00:49:54,470
Who's the person that you're referring to?
633
00:49:54,470 --> 00:49:57,460
- Why would I have to tell you that?
- Tell me who it is!
634
00:49:58,770 --> 00:50:00,490
Does he...
635
00:50:01,140 --> 00:50:02,840
resemble me?
636
00:50:06,280 --> 00:50:08,200
Resemble you?
637
00:50:08,200 --> 00:50:09,480
No.
638
00:50:09,480 --> 00:50:11,310
Not even in the slightest.
639
00:50:16,880 --> 00:50:22,430
- Has that necklace always belonged to you?
- No, it must just be a coincidence.
640
00:50:30,690 --> 00:50:32,200
Please save me!
641
00:50:32,580 --> 00:50:34,030
Please save me!
642
00:50:37,290 --> 00:50:42,200
Nothing's happened for the past five years,
so why has he come back now!
643
00:50:44,100 --> 00:50:46,040
No, can't be...
644
00:50:48,340 --> 00:50:50,600
Could it be because of her?
645
00:51:08,460 --> 00:51:13,280
There's an event
in the Venetian Room tonight.
646
00:51:21,320 --> 00:51:22,770
The dream.
647
00:51:52,860 --> 00:51:54,340
Jang Ha Na!
648
00:53:26,650 --> 00:53:28,860
You must've been quite startled.
649
00:53:38,880 --> 00:53:40,630
Yes.
650
00:53:41,590 --> 00:53:45,310
But... how did you know...
651
00:53:55,510 --> 00:53:57,380
Are you okay?
652
00:53:57,410 --> 00:54:00,520
Check and make sure that you're not
bleeding or hurt anywhere.
653
00:54:16,430 --> 00:54:19,310
Thankfully, you don't seem
to be hurt anywhere.
654
00:54:19,350 --> 00:54:21,860
But you should still make sure
to get checked out at the hospital.
655
00:54:21,860 --> 00:54:25,200
Because you may feel fine now,
but you could be hurting later.
656
00:54:37,850 --> 00:54:39,490
It's Robin.
657
00:54:43,000 --> 00:54:46,180
Everyone armed and over to the Venetian Room.
This is an emergency.
658
00:54:57,020 --> 00:54:58,850
Here, take my hand.
659
00:55:06,780 --> 00:55:11,460
I'm sorry, but I think having me stick around
is going to make things more complicated.
660
00:55:11,460 --> 00:55:14,040
But make sure to still get
yourself to the hospital.
661
00:55:14,050 --> 00:55:15,190
Okay?
662
00:55:45,000 --> 00:55:46,550
Hey!
663
00:55:47,350 --> 00:55:49,460
What are you guys doing?
664
00:56:34,410 --> 00:56:36,690
What did I just see right now?
665
00:56:37,110 --> 00:56:39,370
Director Goo...
666
00:56:39,940 --> 00:56:42,300
Is he a gymnast or something?
667
00:56:59,550 --> 00:57:02,030
- I don't see him anywhere.
- Split up and find him!
668
00:57:02,030 --> 00:57:03,150
Yes, Sir!
669
00:57:55,390 --> 00:57:57,420
I have...
670
00:57:58,530 --> 00:58:00,850
made my return.
671
00:58:10,440 --> 00:58:16,000
[If someone else exists inside me...
Then I hope it's someone better than myself.]
672
00:58:16,510 --> 00:58:22,120
Subtitles by DramaFever
673
00:58:29,980 --> 00:58:32,980
- Excuse me.
- You're grateful that I saved you?
674
00:58:32,980 --> 00:58:36,460
You don't have to thank me.
That's just my personality.
675
00:58:36,460 --> 00:58:40,400
You're not that easy of a woman, are you?
676
00:58:40,410 --> 00:58:43,160
- That's definitely Goo Seo Jin.
- I'm not Seo Jin.
677
00:58:43,160 --> 00:58:46,080
- I heard that Goo Seo Jin saved Jang Ha Na?
- Seo Jin?
678
00:58:46,090 --> 00:58:48,210
- Who are you?
- My name is Robin.
679
00:58:48,210 --> 00:58:51,220
- Pull yourself together!
- I know that necklace.
680
00:58:51,220 --> 00:58:54,250
- It was Robin.
- It was Jang Ha Na.
681
00:58:54,250 --> 00:58:57,870
You remember, don't you?
Our final rule, the nineties protocol.
682
00:58:57,870 --> 00:59:01,010
As of this moment, that's void.
54116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.