Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,199 --> 00:02:16,120
THE BRONZE GARDEN
2
00:02:49,719 --> 00:02:51,280
What happened between you two?
3
00:02:59,639 --> 00:03:02,080
It says here the grave
is under Doris Lestelle's name.
4
00:03:02,159 --> 00:03:05,039
- She paid for six years in advance.
- Yes. She's Iván's aunt.
5
00:03:05,840 --> 00:03:08,759
Why would anyone open a grave?
Is there any reason for it?
6
00:03:09,080 --> 00:03:12,159
Unless the family decided
to cremate the body, there isn't.
7
00:03:12,240 --> 00:03:14,759
No one can open one
without proper authorization anyway.
8
00:03:14,840 --> 00:03:17,080
If any cemetery employee opens
one and removes a body,
9
00:03:17,159 --> 00:03:18,719
you should've asked.
10
00:03:18,800 --> 00:03:20,879
I'm guessing
they should have a permit, right?
11
00:03:26,120 --> 00:03:27,919
The first thing I need to do
is talk to Doris
12
00:03:28,000 --> 00:03:29,840
to check if she knows
the body is missing.
13
00:03:29,919 --> 00:03:31,960
If she paid in advance
for so many years...
14
00:03:32,039 --> 00:03:34,680
Maybe she did it so if they took out
the coffin because of a debt
15
00:03:34,759 --> 00:03:36,360
they wouldn't notice it was empty.
16
00:03:36,439 --> 00:03:38,960
We need to speak
to the gravediggers.
17
00:03:39,319 --> 00:03:41,280
If the coffin was empty,
they must have realized it.
18
00:03:41,360 --> 00:03:42,599
You're right.
19
00:03:45,879 --> 00:03:47,080
Hello?
20
00:03:48,080 --> 00:03:49,759
Calm down, Juana. What's going on?
21
00:03:51,919 --> 00:03:53,039
Come again?
22
00:03:54,400 --> 00:03:56,479
- Is it necessary?
- It's indispensable.
23
00:03:56,560 --> 00:03:59,360
- Why?
- It's called tradition, Vélez.
24
00:03:59,439 --> 00:04:01,400
- We all went through this.
- Who did?
25
00:04:01,479 --> 00:04:03,800
Everyone who got into a new team.
It's for luck.
26
00:04:03,879 --> 00:04:06,080
Enough stalling, Vélez.
Get on with it.
27
00:04:11,919 --> 00:04:14,840
One! Two! Three!
28
00:04:14,919 --> 00:04:17,560
Four! Five! Six!
29
00:04:17,639 --> 00:04:20,160
Seven! Eight! Nine!
30
00:04:20,240 --> 00:04:22,199
- Ten!
- Very good!
31
00:04:30,000 --> 00:04:31,199
I know why she did it.
32
00:04:35,839 --> 00:04:38,839
Manuela knows the Frenchman.
33
00:04:38,920 --> 00:04:40,160
What?
34
00:04:40,639 --> 00:04:41,759
Yes.
35
00:04:42,399 --> 00:04:46,399
They planned it together
to get money from my dad.
36
00:04:48,839 --> 00:04:50,600
How long have you known?
37
00:04:51,360 --> 00:04:53,759
I just found out.
38
00:04:55,879 --> 00:05:00,920
They met during a trip to Europe.
I guess they kept in contact.
39
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
But you never told me anything.
40
00:05:05,399 --> 00:05:07,079
Where is this guy now?
41
00:05:07,519 --> 00:05:08,759
I don't know.
42
00:05:09,240 --> 00:05:10,519
What about Paula?
43
00:05:11,240 --> 00:05:13,360
She claims they don't know.
They don't have her.
44
00:05:13,439 --> 00:05:15,120
They left her at the reserve.
45
00:05:15,759 --> 00:05:17,759
- What if she's lying?
- Manuela?
46
00:05:18,439 --> 00:05:19,720
I don't think so.
47
00:05:22,720 --> 00:05:23,839
It's all my fault.
48
00:05:26,399 --> 00:05:27,720
No.
49
00:05:29,560 --> 00:05:32,279
Your sister is responsible for her acts.
50
00:05:32,720 --> 00:05:35,160
He controls us.
51
00:05:39,040 --> 00:05:40,279
Do you get me?
52
00:05:41,240 --> 00:05:44,040
The places we go to,
the people we see,
53
00:05:45,079 --> 00:05:46,800
what we spend our money on...
54
00:05:49,199 --> 00:05:50,360
He controls everything.
55
00:05:53,959 --> 00:05:55,519
When Sebastián died,
56
00:05:57,040 --> 00:05:59,680
he forced me to go back
to living with him.
57
00:06:01,000 --> 00:06:02,759
What do you mean he forced you?
58
00:06:05,079 --> 00:06:06,959
He has a power over us.
59
00:06:11,959 --> 00:06:15,800
Sooner or later,
this was bound to happen.
60
00:06:48,519 --> 00:06:49,920
Mr. Kreuzer,
61
00:06:50,800 --> 00:06:53,199
I know you're going
through a terrible moment.
62
00:06:54,079 --> 00:06:58,000
But under the law, your daughter
Manuela could be an accessory
63
00:06:58,079 --> 00:07:01,240
to a crime.
I can't just turn a blind eye.
64
00:07:01,759 --> 00:07:03,120
I'm not asking you to do that.
65
00:07:04,759 --> 00:07:07,120
All I'm asking is for you
not to go public now.
66
00:07:09,079 --> 00:07:13,480
To keep this under wraps
for as long as you can.
67
00:07:14,439 --> 00:07:16,519
Why would I?
What for?
68
00:07:17,240 --> 00:07:21,000
Put her under police custody.
Question her as soon as she's awake.
69
00:07:21,600 --> 00:07:24,560
But spare us from being
in the eye of the storm.
70
00:07:24,639 --> 00:07:26,240
Your daughter knew the Frenchman.
71
00:07:26,319 --> 00:07:27,800
What about that?
72
00:07:31,519 --> 00:07:32,920
That changes nothing.
73
00:07:40,160 --> 00:07:44,680
According to her, these guys
returned my granddaughter safe.
74
00:07:46,040 --> 00:07:47,800
But not long ago, you were pressing us
75
00:07:47,879 --> 00:07:50,560
to follow the lead
on the first kidnapping team.
76
00:07:50,639 --> 00:07:52,519
I still think it's the way to go.
77
00:07:53,399 --> 00:07:57,000
But if the press gets a sniff of this,
it's not good for us.
78
00:07:57,800 --> 00:08:01,079
That's what Danubio always says,
isn't it?
79
00:08:02,759 --> 00:08:04,079
Isn't it?
80
00:08:04,879 --> 00:08:07,120
Or am I wrong, Danubio?
81
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
What do you think?
82
00:08:19,920 --> 00:08:22,920
I don't know, Counselor.
I'm having a hard time thinking of it.
83
00:08:27,079 --> 00:08:30,360
Rigonni told me
what happened to you.
84
00:08:31,639 --> 00:08:34,360
Why don't you take a couple
of days off from the case?
85
00:08:38,080 --> 00:08:39,399
Because time is running out.
86
00:08:46,159 --> 00:08:49,600
This type of aircraft has
an average flight autonomy of six hours.
87
00:08:49,679 --> 00:08:53,360
It depends on the flight speed,
the wind, and many other factors.
88
00:08:53,440 --> 00:08:55,360
What speed do you estimate?
89
00:08:55,440 --> 00:08:58,200
Based on the Aviation Agency,
around 350 km an hour tops.
90
00:08:58,279 --> 00:09:00,960
- It's a huge range.
- Yes. It's more than 800 kilometers.
91
00:09:01,039 --> 00:09:03,440
What about a GPS?
Don't planes have something like that?
92
00:09:03,519 --> 00:09:05,000
They do. It's called a transponder.
93
00:09:05,080 --> 00:09:06,840
But it depends
on the pilot turning it on.
94
00:09:06,919 --> 00:09:09,720
There's another way to track it.
Doppler radars. Fill them in.
95
00:09:09,799 --> 00:09:13,039
A savvy pilot flying low,
could've dodged them.
96
00:09:13,120 --> 00:09:15,519
Good. Let's get to work.
97
00:09:28,480 --> 00:09:31,480
Thank you. Let's stay in touch.
98
00:09:34,879 --> 00:09:36,200
So?
99
00:09:36,279 --> 00:09:39,759
We're trying to locate the gravediggers,
but it all points to the fact
100
00:09:39,840 --> 00:09:41,600
that the coffin was empty
from the beginning.
101
00:09:41,679 --> 00:09:43,080
It's a waste of time!
102
00:09:43,159 --> 00:09:45,240
- It was Danubio. I'm sure!
- Listen, Antonio.
103
00:09:45,320 --> 00:09:48,120
It's very important now
that you keep calm.
104
00:09:48,200 --> 00:09:49,279
I'm calm.
105
00:09:49,639 --> 00:09:52,480
The problem is that Danubio
doesn't want me to get DNA tested!
106
00:09:52,559 --> 00:09:54,000
He hates me.
107
00:09:54,360 --> 00:09:57,559
Danubio offered us half
of Rauch's legacy.
108
00:09:57,639 --> 00:09:59,320
Let's get it done!
109
00:09:59,399 --> 00:10:00,799
He's jealous of me.
110
00:10:01,200 --> 00:10:03,799
Jealous? Come on!
111
00:10:03,879 --> 00:10:07,879
Listen, Antonio,
when I accepted this job...
112
00:10:07,960 --> 00:10:11,000
Camaño, I want to file a report
against him!
113
00:10:11,080 --> 00:10:13,080
I want to file an official complaint
114
00:10:13,159 --> 00:10:15,440
about Danubio stealing
my father's corpse.
115
00:10:15,799 --> 00:10:19,960
Listen, kid! In legal terms,
you're not the son of Rauch!
116
00:10:20,279 --> 00:10:23,559
You're nothing!
No one will believe you.
117
00:10:24,600 --> 00:10:26,120
So you need to wait.
118
00:10:27,720 --> 00:10:29,000
This is not how it ends.
119
00:10:50,600 --> 00:10:52,919
Pepe: Call me as soon as you can.
120
00:10:55,639 --> 00:10:57,480
It's the same photo I saw
at Kreuzer's.
121
00:10:57,559 --> 00:11:00,639
But there the background was altered.
There were no swastikas.
122
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
Of course, it's reasonable, right?
123
00:11:03,639 --> 00:11:05,279
Can you tell me
where you got it from?
124
00:11:05,360 --> 00:11:08,399
From the Holocaust Museum.
I've got a close friend there.
125
00:11:08,480 --> 00:11:10,679
They have a huge archive.
126
00:11:30,360 --> 00:11:31,600
OK.
127
00:11:36,919 --> 00:11:40,039
Photographic archives are sorted
by date.
128
00:11:42,000 --> 00:11:46,559
Sometimes it takes time to identify
who the people in the pictures are.
129
00:11:47,440 --> 00:11:49,399
Sometimes we never get to know.
130
00:11:51,120 --> 00:11:53,399
Here it is! This is it.
131
00:11:54,159 --> 00:11:55,440
This one is Franz Kreuzer.
132
00:11:55,919 --> 00:11:58,399
He's Oscar's dad,
the grandfather of the kidnapped girl.
133
00:12:00,960 --> 00:12:04,039
- Is this Hartrott?
- Yes. Heinrich Von Hartrott.
134
00:12:04,440 --> 00:12:06,600
And this is Alfred Von Kubin.
135
00:12:07,279 --> 00:12:09,600
The fourth lad
we don't know who he is.
136
00:12:09,679 --> 00:12:12,200
He probably died during the war.
137
00:12:13,080 --> 00:12:18,000
Kubin was in charge of a concentration
camp called Belzec,
138
00:12:18,080 --> 00:12:21,960
near Warsaw.
Hartrott was part of the Gestapo.
139
00:12:22,519 --> 00:12:24,159
- War criminals.
- That's correct.
140
00:12:24,679 --> 00:12:27,440
In fact, Kubin was executed
in Nuremberg.
141
00:12:28,399 --> 00:12:29,559
What about Hartrott?
142
00:12:30,879 --> 00:12:35,200
Francisco Salmons.
143
00:12:36,919 --> 00:12:40,360
Like the fish,
he swims against the stream.
144
00:12:44,440 --> 00:12:47,720
I don't know who he is.
But I'll find out.
145
00:12:49,879 --> 00:12:51,879
I still think you need to leave.
146
00:13:01,360 --> 00:13:02,879
I want you to find out who he is.
147
00:13:07,360 --> 00:13:10,759
- Francisco Salmons.
- I just want to know who he is.
148
00:13:12,159 --> 00:13:13,360
Fine.
149
00:13:15,279 --> 00:13:17,639
It's unbelievable!
This is an exaggeration!
150
00:13:17,720 --> 00:13:20,279
Yes, but those are the pictures
from the report he filed.
151
00:13:20,360 --> 00:13:21,840
But it's a lie, Renzo!
152
00:13:21,919 --> 00:13:23,919
What if he drops this bomb
in the media?
153
00:13:24,320 --> 00:13:26,080
Let him do it!
It'll backfire for him!
154
00:13:26,159 --> 00:13:29,519
Do me a favor, Fabián. Try to keep it
to yourself and don't go near him.
155
00:13:29,600 --> 00:13:31,799
Okay, but what do we need to do then?
156
00:13:31,879 --> 00:13:34,360
We have to challenge the complaint.
157
00:13:35,080 --> 00:13:36,759
Go ahead and keep me posted.
158
00:13:36,840 --> 00:13:39,159
- Talk to you soon. Thanks.
- Take care.
159
00:13:41,879 --> 00:13:43,000
What's going to happen?
160
00:13:44,919 --> 00:13:48,559
I'll go see Doris. I've been told
she's not at the nursing house.
161
00:13:48,639 --> 00:13:51,039
That she's in a church
or monastery.
162
00:13:51,120 --> 00:13:53,440
It's not weird.
She was always very religious.
163
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
What if he's alive?
164
00:13:59,360 --> 00:14:00,279
What do you mean?
165
00:14:00,639 --> 00:14:03,080
In the boxes they brought
from Entre Ríos,
166
00:14:03,159 --> 00:14:07,159
there were notes from Iván talking
about life after death, reincarnation.
167
00:14:07,240 --> 00:14:08,720
Iván is dead!
168
00:14:09,799 --> 00:14:11,600
You saw him. You were there.
169
00:14:11,679 --> 00:14:15,559
He died on that cliff.
There's a death certificate.
170
00:14:16,519 --> 00:14:19,000
- An autopsy...
- Sure! But where was it done?
171
00:14:19,080 --> 00:14:21,120
- In Paraná?
- No!
172
00:14:21,200 --> 00:14:24,960
Here. They moved the body
to get DNA tested.
173
00:14:25,039 --> 00:14:26,679
To check it was compatible with you.
174
00:14:26,759 --> 00:14:29,759
- If I was compatible with him!
- It's the same thing, Moira!
175
00:14:32,159 --> 00:14:33,360
It's not the same.
176
00:14:44,320 --> 00:14:48,159
Make sure a picture of the French guy
gets posted in every bus terminal,
177
00:14:48,240 --> 00:14:52,000
airport,
every border post, everywhere!
178
00:14:52,080 --> 00:14:55,399
And pay attention, five million
is a lot of dough, okay?
179
00:14:55,480 --> 00:14:59,360
He's probably carrying a big bag.
I'll call you later.
180
00:15:14,919 --> 00:15:17,840
I just saw your daughter. The doctor
told me she's going to make it.
181
00:15:18,360 --> 00:15:19,879
Yes. Thank God.
182
00:15:20,399 --> 00:15:21,799
I need to question her.
183
00:15:22,360 --> 00:15:24,519
But I've been told I can't
until she wakes up.
184
00:15:24,600 --> 00:15:26,080
I'll take care of that.
185
00:15:26,159 --> 00:15:29,279
I've dig into the other matter,
Francisco Salmons.
186
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
A Jew who runs an antiques shop
in San Telmo.
187
00:15:33,279 --> 00:15:35,600
- What type of antiques?
- I have no idea.
188
00:15:36,000 --> 00:15:37,879
But I can find out if you want.
189
00:15:40,120 --> 00:15:42,200
Is this related to the watch?
190
00:15:44,279 --> 00:15:46,480
That's personal.
191
00:15:55,519 --> 00:15:57,039
CLOSED
192
00:16:01,960 --> 00:16:04,679
I'm sorry. I went to grab a coffee.
193
00:16:05,799 --> 00:16:07,480
Do you need any help?
194
00:16:08,639 --> 00:16:10,679
I was wondering if you had anything
from WW2.
195
00:16:12,519 --> 00:16:15,159
What would something
from WW2 be?
196
00:16:15,679 --> 00:16:16,879
German artifacts.
197
00:16:17,480 --> 00:16:20,559
- What kind of artifact?
- Weapons for example.
198
00:16:20,919 --> 00:16:22,200
A Luger?
199
00:16:23,240 --> 00:16:25,799
I don't sell guns.
200
00:16:26,480 --> 00:16:29,000
If what you're looking for is a Luger,
you'd better visit a museum.
201
00:16:29,080 --> 00:16:31,240
Helmets? Medals?
202
00:16:31,679 --> 00:16:33,919
Watches?
Do you have any watches?
203
00:16:37,559 --> 00:16:40,240
- German watches?
- Yes. German watches.
204
00:16:41,799 --> 00:16:43,279
Who are you?
205
00:16:44,039 --> 00:16:45,200
A collector.
206
00:16:46,080 --> 00:16:48,559
Someone who likes
to stick his nose in the past.
207
00:16:48,639 --> 00:16:49,720
Like you.
208
00:16:51,279 --> 00:16:52,399
Who sent you?
209
00:16:54,600 --> 00:16:56,679
Talk. I'm not afraid.
210
00:16:58,440 --> 00:16:59,879
Pepe!
211
00:16:59,960 --> 00:17:03,200
Is the green car yours?
I think something happened to it!
212
00:17:23,920 --> 00:17:27,680
I know.
But I feel he's alive.
213
00:17:30,160 --> 00:17:32,200
And I can't stop thinking about it.
214
00:17:35,319 --> 00:17:37,680
Remember
what we talked about, Moira?
215
00:17:38,680 --> 00:17:43,279
Do it from a rational point of view.
Not from a magical train of thought.
216
00:17:46,160 --> 00:17:47,880
The coffin was empty.
217
00:17:49,359 --> 00:17:50,799
- I saw it.
- Yes.
218
00:17:51,240 --> 00:17:54,000
There has to be some sort
of explanation for that.
219
00:17:54,079 --> 00:17:55,359
But a rational one.
220
00:17:56,440 --> 00:17:59,240
I don't think the problem
is an empty coffin anyway.
221
00:17:59,960 --> 00:18:03,279
But the fear that empty coffin
provokes in you.
222
00:18:04,440 --> 00:18:06,759
And that fear has to do
with something else.
223
00:18:08,720 --> 00:18:09,799
With what?
224
00:18:12,039 --> 00:18:13,680
With Antonio?
225
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
I don't know. It could be.
226
00:18:18,039 --> 00:18:19,279
What do you see in him?
227
00:18:24,160 --> 00:18:25,240
I don't know.
228
00:18:30,759 --> 00:18:34,000
The results for the blood
we found in the hangar are in.
229
00:18:34,079 --> 00:18:35,960
It's human, A positive.
230
00:18:36,920 --> 00:18:40,960
If I'm not mistaken, three
of the kidnapped girls are A positive.
231
00:18:41,359 --> 00:18:42,960
Including the Rípari girl.
232
00:18:43,039 --> 00:18:45,880
It's not a relevant fact.
It's a very common blood type.
233
00:18:46,319 --> 00:18:47,559
We have news.
234
00:18:49,240 --> 00:18:51,759
- Tell them.
- We've investigated Cárdenas.
235
00:18:51,839 --> 00:18:52,920
He's not an expert pilot,
236
00:18:53,000 --> 00:18:56,359
but he's experienced enough
to dodge a Doppler radar.
237
00:18:56,440 --> 00:18:59,240
We've also been checking
on weather conditions for that day
238
00:18:59,319 --> 00:19:01,039
and checked several control towers.
239
00:19:01,119 --> 00:19:03,799
A pilot reported that aircraft
flying north.
240
00:19:03,880 --> 00:19:05,440
Right here to be precise.
241
00:19:05,519 --> 00:19:08,519
It was flying low.
Wind was 20 knots.
242
00:19:08,599 --> 00:19:11,319
According to the pilot
it was flying at about 200 KPH.
243
00:19:11,400 --> 00:19:15,640
Almost 400 kilometers! Good!
We've narrowed it down to half.
244
00:19:15,720 --> 00:19:18,799
There's more. We went back
to the hangar looking for more clues.
245
00:19:18,880 --> 00:19:20,799
We got lucky.
We found something.
246
00:19:31,799 --> 00:19:32,880
He covered the plane!
247
00:19:41,880 --> 00:19:46,319
Even though some of the sisters
thought she was too old,
248
00:19:46,400 --> 00:19:47,640
it was her will.
249
00:19:47,720 --> 00:19:48,920
How did she die?
250
00:19:49,440 --> 00:19:52,039
In her sleep.
She went in peace.
251
00:19:53,720 --> 00:19:55,400
What are you looking for?
252
00:19:55,480 --> 00:19:57,720
Did she ever mention Iván Rauch?
253
00:19:57,799 --> 00:20:00,759
Yes, Iván, her nephew.
254
00:20:01,799 --> 00:20:05,400
Yes, she spoke of him.
She said he came to visit her.
255
00:20:06,680 --> 00:20:09,079
- What do you mean he visited her?
- Iván is dead.
256
00:20:09,759 --> 00:20:11,200
He died five years ago.
257
00:20:13,920 --> 00:20:18,000
I'm not sure if you know,
Doris was a bit rambling.
258
00:20:19,480 --> 00:20:21,079
Sometimes she was a bit delirious.
259
00:20:21,599 --> 00:20:24,000
Did she say he came to visit her here?
260
00:20:25,079 --> 00:20:26,279
When was that?
261
00:20:27,160 --> 00:20:31,359
The truth is I don't know
how to answer that, honey.
262
00:20:32,920 --> 00:20:34,359
I don't know what to tell you.
263
00:20:37,480 --> 00:20:38,960
Moi!
264
00:20:39,519 --> 00:20:41,920
Doris was senile.
Iván is dead.
265
00:20:44,559 --> 00:20:46,640
- What if he's not?
- Look at me!
266
00:20:46,720 --> 00:20:48,079
He's dead.
267
00:20:48,160 --> 00:20:51,119
I don't know why the body is not
in the coffin, but I'll find out.
268
00:20:56,640 --> 00:20:58,279
It's the man from the cemetery.
269
00:20:58,359 --> 00:21:01,119
He says he contacted the grave digger
who took care of the coffin.
270
00:21:01,200 --> 00:21:02,559
He's texting me his address.
271
00:21:03,119 --> 00:21:05,440
- Are you going to pay him a visit?
- Yes, I have to.
272
00:21:06,720 --> 00:21:08,799
Can you take Moira?
I don't want her to be alone.
273
00:21:08,880 --> 00:21:09,920
- I'll go with you!
- No!
274
00:21:10,000 --> 00:21:12,160
I'd rather you stayed with Renzo.
Can you do me a solid?
275
00:21:12,920 --> 00:21:14,960
Sure! I'll take her home
and wait for you.
276
00:21:15,039 --> 00:21:16,720
But don't take too long.
277
00:21:18,400 --> 00:21:20,839
I'll take care of this.
You stay calm.
278
00:21:27,200 --> 00:21:28,440
So what now?
279
00:21:29,640 --> 00:21:31,400
Follow him. Quick!
280
00:21:41,759 --> 00:21:44,279
Stop! Park over there.
281
00:21:45,519 --> 00:21:48,000
This trip is going to cost you
serious bucks!
282
00:21:48,079 --> 00:21:49,880
Do you have enough money
to pay me?
283
00:21:50,559 --> 00:21:53,119
Yes. I do.
284
00:21:56,559 --> 00:21:57,880
It was a long time ago.
285
00:21:58,839 --> 00:22:01,400
One day, a particular coffin
arrived at the cemetery.
286
00:22:02,920 --> 00:22:04,480
One of those you rarely see.
287
00:22:05,079 --> 00:22:08,319
- What do you mean?
- An expensive coffin.
288
00:22:09,240 --> 00:22:12,960
Ostentatious.
The ones wealthy people use.
289
00:22:16,160 --> 00:22:19,559
As soon as we lifted it,
we realized something was not right.
290
00:22:21,799 --> 00:22:24,160
In spite of the expensive wood
it was made of,
291
00:22:25,160 --> 00:22:27,960
it was too light
to be carrying a body inside of it.
292
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
What did you do then?
293
00:22:33,000 --> 00:22:34,599
Then a man came.
294
00:22:36,359 --> 00:22:39,559
And offered us a bunch of money
to bury that empty coffin.
295
00:22:41,400 --> 00:22:42,880
I checked with my partner.
296
00:22:44,279 --> 00:22:47,319
And came to the conclusion
we were not harming anyone.
297
00:22:48,839 --> 00:22:51,240
We needed the money,
so we agreed.
298
00:22:53,440 --> 00:22:55,799
Who was the man who gave you
the money?
299
00:22:57,000 --> 00:22:58,559
We didn't ask for a name.
300
00:23:01,839 --> 00:23:06,079
What I can tell you is that as soon
as I shook hands with him,
301
00:23:06,160 --> 00:23:11,279
I felt his energy.
And knew that man was shady.
302
00:23:13,720 --> 00:23:15,319
A shadow was eating him.
303
00:23:21,839 --> 00:23:23,559
Do you have the forensic report?
304
00:23:23,640 --> 00:23:27,200
I have it in my inbox.
Along with the certificate of death.
305
00:23:27,279 --> 00:23:30,240
Both are signed by someone
named Garibotti.
306
00:23:30,319 --> 00:23:32,400
You got lucky, he's still active.
307
00:23:32,480 --> 00:23:35,720
- Do you know him?
- No, but Gracián vouches for him.
308
00:23:36,640 --> 00:23:38,400
Okay. Send me all.
309
00:23:38,480 --> 00:23:39,680
I'm on it.
310
00:24:05,000 --> 00:24:07,759
Any point that calls your attention,
pin it on the map.
311
00:24:08,839 --> 00:24:10,279
You're not coming?
312
00:24:12,640 --> 00:24:13,799
Gracián!
313
00:24:14,440 --> 00:24:15,599
I'll pass.
314
00:24:23,319 --> 00:24:27,079
Hey! I need to go already.
You owe me 1 200 pesos!
315
00:24:27,160 --> 00:24:28,799
We're not done yet.
316
00:24:29,680 --> 00:24:33,319
Excuse me.
I'm telling you I have to go.
317
00:24:33,400 --> 00:24:36,519
So pay up and get out.
That's it.
318
00:24:40,240 --> 00:24:42,000
Come back, you son of a bitch!
319
00:24:42,400 --> 00:24:44,440
Do you think I was born yesterday,
you retard!
320
00:24:44,960 --> 00:24:48,799
Pay up, you fucking prick!
Do you think I'm dumb?
321
00:24:48,880 --> 00:24:51,039
Give the money, you cunt!
322
00:25:03,839 --> 00:25:05,880
Calm down! What's going on here?
323
00:25:05,960 --> 00:25:07,559
Are you going to pay up for him?
324
00:25:08,440 --> 00:25:09,759
But what did he do?
What happened?
325
00:25:09,839 --> 00:25:12,559
We've been chasing you all
around town! All day long!
326
00:25:12,640 --> 00:25:16,319
- How much is it?
- It was 1200. It's 2 grand now.
327
00:25:18,519 --> 00:25:21,799
- You cheap Argentines!
- Relax!
328
00:25:24,079 --> 00:25:25,440
Are you following me?
329
00:25:27,240 --> 00:25:29,240
What are you doing, dude?
What's with you?
330
00:25:31,599 --> 00:25:34,480
- Moira! We need...
- Enough! Go home now!
331
00:25:34,920 --> 00:25:37,759
- Go home!
- You better find my dad's corpse.
332
00:26:13,039 --> 00:26:15,440
Are you preparing them
for the showcase?
333
00:26:16,119 --> 00:26:17,200
Yes.
334
00:26:19,319 --> 00:26:22,039
They're really good.
Congratulations!
335
00:26:26,400 --> 00:26:28,119
Do you recognize any of those faces?
336
00:26:33,319 --> 00:26:35,519
That kid is out of his mind, Moira.
337
00:26:36,440 --> 00:26:38,920
Did you notice?
He's not well.
338
00:26:40,680 --> 00:26:42,160
He's over the top.
339
00:26:45,799 --> 00:26:47,599
I feel pity.
340
00:26:50,000 --> 00:26:53,279
In a way I feel pity too,
but that doesn't help at all.
341
00:27:00,599 --> 00:27:01,839
Were you expecting someone?
342
00:27:02,279 --> 00:27:03,279
No.
343
00:27:29,599 --> 00:27:33,000
It'd be so nice to do something creative.
344
00:27:36,920 --> 00:27:40,160
Paula, my daughter, loves to draw.
345
00:27:42,200 --> 00:27:46,440
I thought about sending her
to art classes.
346
00:27:47,960 --> 00:27:50,759
But sometimes I feel
she's too young.
347
00:27:51,519 --> 00:27:53,480
When they find her, I'll teach her.
348
00:27:58,960 --> 00:28:00,160
Let's go outside.
349
00:28:02,200 --> 00:28:03,519
Thanks.
350
00:28:14,839 --> 00:28:16,640
What did you come for, Juana?
351
00:28:18,960 --> 00:28:20,319
I don't know.
352
00:28:22,200 --> 00:28:23,720
I wanted to see you.
353
00:28:25,559 --> 00:28:29,480
To tell you that I get it
that you're taking care of your stuff.
354
00:28:29,559 --> 00:28:31,240
I understand it. It's fine.
355
00:28:32,160 --> 00:28:33,640
Thank you.
356
00:28:35,240 --> 00:28:37,599
As soon as I'm finished,
I'll take care of you.
357
00:28:37,680 --> 00:28:39,759
I promised I'd find her and I will.
358
00:28:43,720 --> 00:28:44,920
Why do you do it?
359
00:28:47,599 --> 00:28:51,240
You could be designing houses
or spending time with your daughter.
360
00:28:53,119 --> 00:28:55,920
Why do you promise stuff
to people you don't know?
361
00:29:01,720 --> 00:29:03,759
Because it's the only way I have
to move on.
362
00:29:41,400 --> 00:29:44,319
Metempsychosis
363
00:29:59,799 --> 00:30:01,720
How are you?
364
00:30:09,119 --> 00:30:13,119
We could also track small airfields.
We should follow up on that.
365
00:30:21,000 --> 00:30:22,839
You said he landed on a field?
366
00:30:23,480 --> 00:30:27,640
Yes. The problem is all fields look
alike and it's hard to tell where.
367
00:30:27,720 --> 00:30:30,079
Do you have the pictures
we found in the hangar?
368
00:30:32,079 --> 00:30:33,359
Let's see.
369
00:30:36,119 --> 00:30:39,079
Following up on Monterroso's theory
of him unconsciously asking
370
00:30:39,160 --> 00:30:40,559
to get caught,
371
00:30:42,119 --> 00:30:44,640
it's possible he'd be at the field
where he took these pictures.
372
00:30:44,720 --> 00:30:47,279
Now check this out.
Every picture
373
00:30:48,440 --> 00:30:50,880
seems as if it had been taken
at the same spot.
374
00:30:52,720 --> 00:30:54,319
Even the same day.
375
00:30:54,400 --> 00:30:56,480
What's that? Behind the girl.
376
00:30:58,079 --> 00:31:00,319
- An antenna.
- Cell phone towers.
377
00:31:00,400 --> 00:31:02,759
No, they're radio antennas.
I know them plenty.
378
00:31:02,839 --> 00:31:05,599
Let me see.
Can I see the area you checked?
379
00:31:05,680 --> 00:31:09,839
All over the Pilar area, including
the northern next three districts.
380
00:31:11,119 --> 00:31:14,039
These are the radio antennas
inside the area you surveyed.
381
00:31:14,119 --> 00:31:15,839
It's still a huge area.
382
00:31:17,079 --> 00:31:18,960
- Are there any more?
- No.
383
00:31:22,519 --> 00:31:26,079
- How tall is that tower?
- I'd say 100 feet.
384
00:31:29,279 --> 00:31:30,680
What's he doing?
385
00:31:31,359 --> 00:31:33,000
A trigonometric formula.
386
00:31:33,079 --> 00:31:35,519
The girl, this one,
how tall do you think she is?
387
00:31:35,599 --> 00:31:38,359
She must be around eight,
so I'd say 4 feet.
388
00:31:38,440 --> 00:31:42,000
H, two... 4 feet then.
389
00:31:42,079 --> 00:31:44,599
What we need to know
is the base of...
390
00:31:54,559 --> 00:31:56,559
What are you doing, Fabián?
Where is this going?
391
00:31:56,640 --> 00:31:57,799
Pythagoras!
392
00:31:58,240 --> 00:32:00,799
- The one with the fluids?
- No, that's Archimedes.
393
00:32:08,559 --> 00:32:10,960
We've been wandering around
for three hours now, Vélez.
394
00:32:11,400 --> 00:32:12,920
What's next?
395
00:32:15,160 --> 00:32:16,440
There's still one more to go.
396
00:32:17,160 --> 00:32:20,000
If we find it, we'll have to accept
Danubio is a genius.
397
00:32:25,559 --> 00:32:28,599
We need to trace a 50 meter radio
around each tower.
398
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
That's where we'll find the aircraft.
399
00:33:21,039 --> 00:33:22,720
That's the antenna.
400
00:33:44,640 --> 00:33:46,799
Yes, I remember clearly.
401
00:33:47,759 --> 00:33:51,799
He was brought from Entre Ríos
to get an autopsy done.
402
00:33:52,640 --> 00:33:53,920
My assistant did it.
403
00:33:54,640 --> 00:33:56,720
What do you mean your assistant?
Didn't you do it?
404
00:33:56,799 --> 00:34:00,920
No. It's customary to...
405
00:34:01,400 --> 00:34:05,920
When the cause of death has already
been determined for any given corpse,
406
00:34:07,240 --> 00:34:08,480
like in that case,
407
00:34:08,559 --> 00:34:11,239
the job gets delegated
to a trainee or assistant.
408
00:34:11,320 --> 00:34:13,159
But did you see the corpse?
409
00:34:13,239 --> 00:34:15,599
I saw the file, the body I didn't.
410
00:34:15,679 --> 00:34:17,920
But I can tell by the file.
411
00:34:18,360 --> 00:34:19,480
Tell what?
412
00:34:19,880 --> 00:34:23,920
Sometimes, the work load is so high
we can barely manage.
413
00:34:24,000 --> 00:34:27,239
You can imagine it's impossible
to be on top of it all.
414
00:34:27,320 --> 00:34:30,000
On top of that add the press,
the pressure,
415
00:34:30,599 --> 00:34:33,000
the relatives looking for answers.
416
00:34:33,079 --> 00:34:34,960
I get it.
But the signature on the report
417
00:34:35,039 --> 00:34:36,800
and on the death certificate was yours!
418
00:34:36,880 --> 00:34:39,280
Of course! I was the one in charge.
I still am!
419
00:34:39,880 --> 00:34:41,880
But the work was handled
by my assistant.
420
00:34:41,960 --> 00:34:43,400
Does he still work for you?
421
00:34:43,480 --> 00:34:46,480
No. He was a particular character.
422
00:34:46,960 --> 00:34:49,440
- Meaning good or bad?
- Bad.
423
00:34:49,519 --> 00:34:52,039
Do you have an address
where I could find him?
424
00:35:17,800 --> 00:35:20,320
- Who is it?
- I'm looking for the owner.
425
00:35:20,400 --> 00:35:22,760
- Is it about the sale?
- Yes.
426
00:35:30,119 --> 00:35:34,960
The owner is about to arrive.
My name is Dalia.
427
00:35:48,360 --> 00:35:49,760
We need to call for backup.
428
00:35:52,239 --> 00:35:53,639
We can't wait.
429
00:36:20,360 --> 00:36:21,719
I'll call him.
430
00:39:26,119 --> 00:39:28,800
Danubio's tireless search for his
daughter, disappeared 10 years ago
431
00:39:51,519 --> 00:39:53,440
What are you doing in here?
432
00:39:54,960 --> 00:39:57,159
- You can't be in here.
- What's this?
433
00:39:57,960 --> 00:40:00,920
Get out of here
or I'll call the police.
434
00:40:01,000 --> 00:40:03,400
There are pictures of me
and my daughter! Who lives here?
435
00:40:03,480 --> 00:40:05,480
You leave me no choice.
I'm calling now!
436
00:40:06,000 --> 00:40:07,119
Ma'am!
437
00:40:07,840 --> 00:40:09,880
Answer me, ma'am!
Who lives here?
33175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.