All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S03E06.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,199 --> 00:02:16,120 THE BRONZE GARDEN 2 00:02:49,719 --> 00:02:51,280 What happened between you two? 3 00:02:59,639 --> 00:03:02,080 It says here the grave is under Doris Lestelle's name. 4 00:03:02,159 --> 00:03:05,039 - She paid for six years in advance. - Yes. She's Iván's aunt. 5 00:03:05,840 --> 00:03:08,759 Why would anyone open a grave? Is there any reason for it? 6 00:03:09,080 --> 00:03:12,159 Unless the family decided to cremate the body, there isn't. 7 00:03:12,240 --> 00:03:14,759 No one can open one without proper authorization anyway. 8 00:03:14,840 --> 00:03:17,080 If any cemetery employee opens one and removes a body, 9 00:03:17,159 --> 00:03:18,719 you should've asked. 10 00:03:18,800 --> 00:03:20,879 I'm guessing they should have a permit, right? 11 00:03:26,120 --> 00:03:27,919 The first thing I need to do is talk to Doris 12 00:03:28,000 --> 00:03:29,840 to check if she knows the body is missing. 13 00:03:29,919 --> 00:03:31,960 If she paid in advance for so many years... 14 00:03:32,039 --> 00:03:34,680 Maybe she did it so if they took out the coffin because of a debt 15 00:03:34,759 --> 00:03:36,360 they wouldn't notice it was empty. 16 00:03:36,439 --> 00:03:38,960 We need to speak to the gravediggers. 17 00:03:39,319 --> 00:03:41,280 If the coffin was empty, they must have realized it. 18 00:03:41,360 --> 00:03:42,599 You're right. 19 00:03:45,879 --> 00:03:47,080 Hello? 20 00:03:48,080 --> 00:03:49,759 Calm down, Juana. What's going on? 21 00:03:51,919 --> 00:03:53,039 Come again? 22 00:03:54,400 --> 00:03:56,479 - Is it necessary? - It's indispensable. 23 00:03:56,560 --> 00:03:59,360 - Why? - It's called tradition, Vélez. 24 00:03:59,439 --> 00:04:01,400 - We all went through this. - Who did? 25 00:04:01,479 --> 00:04:03,800 Everyone who got into a new team. It's for luck. 26 00:04:03,879 --> 00:04:06,080 Enough stalling, Vélez. Get on with it. 27 00:04:11,919 --> 00:04:14,840 One! Two! Three! 28 00:04:14,919 --> 00:04:17,560 Four! Five! Six! 29 00:04:17,639 --> 00:04:20,160 Seven! Eight! Nine! 30 00:04:20,240 --> 00:04:22,199 - Ten! - Very good! 31 00:04:30,000 --> 00:04:31,199 I know why she did it. 32 00:04:35,839 --> 00:04:38,839 Manuela knows the Frenchman. 33 00:04:38,920 --> 00:04:40,160 What? 34 00:04:40,639 --> 00:04:41,759 Yes. 35 00:04:42,399 --> 00:04:46,399 They planned it together to get money from my dad. 36 00:04:48,839 --> 00:04:50,600 How long have you known? 37 00:04:51,360 --> 00:04:53,759 I just found out. 38 00:04:55,879 --> 00:05:00,920 They met during a trip to Europe. I guess they kept in contact. 39 00:05:01,000 --> 00:05:02,600 But you never told me anything. 40 00:05:05,399 --> 00:05:07,079 Where is this guy now? 41 00:05:07,519 --> 00:05:08,759 I don't know. 42 00:05:09,240 --> 00:05:10,519 What about Paula? 43 00:05:11,240 --> 00:05:13,360 She claims they don't know. They don't have her. 44 00:05:13,439 --> 00:05:15,120 They left her at the reserve. 45 00:05:15,759 --> 00:05:17,759 - What if she's lying? - Manuela? 46 00:05:18,439 --> 00:05:19,720 I don't think so. 47 00:05:22,720 --> 00:05:23,839 It's all my fault. 48 00:05:26,399 --> 00:05:27,720 No. 49 00:05:29,560 --> 00:05:32,279 Your sister is responsible for her acts. 50 00:05:32,720 --> 00:05:35,160 He controls us. 51 00:05:39,040 --> 00:05:40,279 Do you get me? 52 00:05:41,240 --> 00:05:44,040 The places we go to, the people we see, 53 00:05:45,079 --> 00:05:46,800 what we spend our money on... 54 00:05:49,199 --> 00:05:50,360 He controls everything. 55 00:05:53,959 --> 00:05:55,519 When Sebastián died, 56 00:05:57,040 --> 00:05:59,680 he forced me to go back to living with him. 57 00:06:01,000 --> 00:06:02,759 What do you mean he forced you? 58 00:06:05,079 --> 00:06:06,959 He has a power over us. 59 00:06:11,959 --> 00:06:15,800 Sooner or later, this was bound to happen. 60 00:06:48,519 --> 00:06:49,920 Mr. Kreuzer, 61 00:06:50,800 --> 00:06:53,199 I know you're going through a terrible moment. 62 00:06:54,079 --> 00:06:58,000 But under the law, your daughter Manuela could be an accessory 63 00:06:58,079 --> 00:07:01,240 to a crime. I can't just turn a blind eye. 64 00:07:01,759 --> 00:07:03,120 I'm not asking you to do that. 65 00:07:04,759 --> 00:07:07,120 All I'm asking is for you not to go public now. 66 00:07:09,079 --> 00:07:13,480 To keep this under wraps for as long as you can. 67 00:07:14,439 --> 00:07:16,519 Why would I? What for? 68 00:07:17,240 --> 00:07:21,000 Put her under police custody. Question her as soon as she's awake. 69 00:07:21,600 --> 00:07:24,560 But spare us from being in the eye of the storm. 70 00:07:24,639 --> 00:07:26,240 Your daughter knew the Frenchman. 71 00:07:26,319 --> 00:07:27,800 What about that? 72 00:07:31,519 --> 00:07:32,920 That changes nothing. 73 00:07:40,160 --> 00:07:44,680 According to her, these guys returned my granddaughter safe. 74 00:07:46,040 --> 00:07:47,800 But not long ago, you were pressing us 75 00:07:47,879 --> 00:07:50,560 to follow the lead on the first kidnapping team. 76 00:07:50,639 --> 00:07:52,519 I still think it's the way to go. 77 00:07:53,399 --> 00:07:57,000 But if the press gets a sniff of this, it's not good for us. 78 00:07:57,800 --> 00:08:01,079 That's what Danubio always says, isn't it? 79 00:08:02,759 --> 00:08:04,079 Isn't it? 80 00:08:04,879 --> 00:08:07,120 Or am I wrong, Danubio? 81 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 What do you think? 82 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 I don't know, Counselor. I'm having a hard time thinking of it. 83 00:08:27,079 --> 00:08:30,360 Rigonni told me what happened to you. 84 00:08:31,639 --> 00:08:34,360 Why don't you take a couple of days off from the case? 85 00:08:38,080 --> 00:08:39,399 Because time is running out. 86 00:08:46,159 --> 00:08:49,600 This type of aircraft has an average flight autonomy of six hours. 87 00:08:49,679 --> 00:08:53,360 It depends on the flight speed, the wind, and many other factors. 88 00:08:53,440 --> 00:08:55,360 What speed do you estimate? 89 00:08:55,440 --> 00:08:58,200 Based on the Aviation Agency, around 350 km an hour tops. 90 00:08:58,279 --> 00:09:00,960 - It's a huge range. - Yes. It's more than 800 kilometers. 91 00:09:01,039 --> 00:09:03,440 What about a GPS? Don't planes have something like that? 92 00:09:03,519 --> 00:09:05,000 They do. It's called a transponder. 93 00:09:05,080 --> 00:09:06,840 But it depends on the pilot turning it on. 94 00:09:06,919 --> 00:09:09,720 There's another way to track it. Doppler radars. Fill them in. 95 00:09:09,799 --> 00:09:13,039 A savvy pilot flying low, could've dodged them. 96 00:09:13,120 --> 00:09:15,519 Good. Let's get to work. 97 00:09:28,480 --> 00:09:31,480 Thank you. Let's stay in touch. 98 00:09:34,879 --> 00:09:36,200 So? 99 00:09:36,279 --> 00:09:39,759 We're trying to locate the gravediggers, but it all points to the fact 100 00:09:39,840 --> 00:09:41,600 that the coffin was empty from the beginning. 101 00:09:41,679 --> 00:09:43,080 It's a waste of time! 102 00:09:43,159 --> 00:09:45,240 - It was Danubio. I'm sure! - Listen, Antonio. 103 00:09:45,320 --> 00:09:48,120 It's very important now that you keep calm. 104 00:09:48,200 --> 00:09:49,279 I'm calm. 105 00:09:49,639 --> 00:09:52,480 The problem is that Danubio doesn't want me to get DNA tested! 106 00:09:52,559 --> 00:09:54,000 He hates me. 107 00:09:54,360 --> 00:09:57,559 Danubio offered us half of Rauch's legacy. 108 00:09:57,639 --> 00:09:59,320 Let's get it done! 109 00:09:59,399 --> 00:10:00,799 He's jealous of me. 110 00:10:01,200 --> 00:10:03,799 Jealous? Come on! 111 00:10:03,879 --> 00:10:07,879 Listen, Antonio, when I accepted this job... 112 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Camaño, I want to file a report against him! 113 00:10:11,080 --> 00:10:13,080 I want to file an official complaint 114 00:10:13,159 --> 00:10:15,440 about Danubio stealing my father's corpse. 115 00:10:15,799 --> 00:10:19,960 Listen, kid! In legal terms, you're not the son of Rauch! 116 00:10:20,279 --> 00:10:23,559 You're nothing! No one will believe you. 117 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 So you need to wait. 118 00:10:27,720 --> 00:10:29,000 This is not how it ends. 119 00:10:50,600 --> 00:10:52,919 Pepe: Call me as soon as you can. 120 00:10:55,639 --> 00:10:57,480 It's the same photo I saw at Kreuzer's. 121 00:10:57,559 --> 00:11:00,639 But there the background was altered. There were no swastikas. 122 00:11:00,720 --> 00:11:02,720 Of course, it's reasonable, right? 123 00:11:03,639 --> 00:11:05,279 Can you tell me where you got it from? 124 00:11:05,360 --> 00:11:08,399 From the Holocaust Museum. I've got a close friend there. 125 00:11:08,480 --> 00:11:10,679 They have a huge archive. 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,600 OK. 127 00:11:36,919 --> 00:11:40,039 Photographic archives are sorted by date. 128 00:11:42,000 --> 00:11:46,559 Sometimes it takes time to identify who the people in the pictures are. 129 00:11:47,440 --> 00:11:49,399 Sometimes we never get to know. 130 00:11:51,120 --> 00:11:53,399 Here it is! This is it. 131 00:11:54,159 --> 00:11:55,440 This one is Franz Kreuzer. 132 00:11:55,919 --> 00:11:58,399 He's Oscar's dad, the grandfather of the kidnapped girl. 133 00:12:00,960 --> 00:12:04,039 - Is this Hartrott? - Yes. Heinrich Von Hartrott. 134 00:12:04,440 --> 00:12:06,600 And this is Alfred Von Kubin. 135 00:12:07,279 --> 00:12:09,600 The fourth lad we don't know who he is. 136 00:12:09,679 --> 00:12:12,200 He probably died during the war. 137 00:12:13,080 --> 00:12:18,000 Kubin was in charge of a concentration camp called Belzec, 138 00:12:18,080 --> 00:12:21,960 near Warsaw. Hartrott was part of the Gestapo. 139 00:12:22,519 --> 00:12:24,159 - War criminals. - That's correct. 140 00:12:24,679 --> 00:12:27,440 In fact, Kubin was executed in Nuremberg. 141 00:12:28,399 --> 00:12:29,559 What about Hartrott? 142 00:12:30,879 --> 00:12:35,200 Francisco Salmons. 143 00:12:36,919 --> 00:12:40,360 Like the fish, he swims against the stream. 144 00:12:44,440 --> 00:12:47,720 I don't know who he is. But I'll find out. 145 00:12:49,879 --> 00:12:51,879 I still think you need to leave. 146 00:13:01,360 --> 00:13:02,879 I want you to find out who he is. 147 00:13:07,360 --> 00:13:10,759 - Francisco Salmons. - I just want to know who he is. 148 00:13:12,159 --> 00:13:13,360 Fine. 149 00:13:15,279 --> 00:13:17,639 It's unbelievable! This is an exaggeration! 150 00:13:17,720 --> 00:13:20,279 Yes, but those are the pictures from the report he filed. 151 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 But it's a lie, Renzo! 152 00:13:21,919 --> 00:13:23,919 What if he drops this bomb in the media? 153 00:13:24,320 --> 00:13:26,080 Let him do it! It'll backfire for him! 154 00:13:26,159 --> 00:13:29,519 Do me a favor, Fabián. Try to keep it to yourself and don't go near him. 155 00:13:29,600 --> 00:13:31,799 Okay, but what do we need to do then? 156 00:13:31,879 --> 00:13:34,360 We have to challenge the complaint. 157 00:13:35,080 --> 00:13:36,759 Go ahead and keep me posted. 158 00:13:36,840 --> 00:13:39,159 - Talk to you soon. Thanks. - Take care. 159 00:13:41,879 --> 00:13:43,000 What's going to happen? 160 00:13:44,919 --> 00:13:48,559 I'll go see Doris. I've been told she's not at the nursing house. 161 00:13:48,639 --> 00:13:51,039 That she's in a church or monastery. 162 00:13:51,120 --> 00:13:53,440 It's not weird. She was always very religious. 163 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 What if he's alive? 164 00:13:59,360 --> 00:14:00,279 What do you mean? 165 00:14:00,639 --> 00:14:03,080 In the boxes they brought from Entre Ríos, 166 00:14:03,159 --> 00:14:07,159 there were notes from Iván talking about life after death, reincarnation. 167 00:14:07,240 --> 00:14:08,720 Iván is dead! 168 00:14:09,799 --> 00:14:11,600 You saw him. You were there. 169 00:14:11,679 --> 00:14:15,559 He died on that cliff. There's a death certificate. 170 00:14:16,519 --> 00:14:19,000 - An autopsy... - Sure! But where was it done? 171 00:14:19,080 --> 00:14:21,120 - In Paraná? - No! 172 00:14:21,200 --> 00:14:24,960 Here. They moved the body to get DNA tested. 173 00:14:25,039 --> 00:14:26,679 To check it was compatible with you. 174 00:14:26,759 --> 00:14:29,759 - If I was compatible with him! - It's the same thing, Moira! 175 00:14:32,159 --> 00:14:33,360 It's not the same. 176 00:14:44,320 --> 00:14:48,159 Make sure a picture of the French guy gets posted in every bus terminal, 177 00:14:48,240 --> 00:14:52,000 airport, every border post, everywhere! 178 00:14:52,080 --> 00:14:55,399 And pay attention, five million is a lot of dough, okay? 179 00:14:55,480 --> 00:14:59,360 He's probably carrying a big bag. I'll call you later. 180 00:15:14,919 --> 00:15:17,840 I just saw your daughter. The doctor told me she's going to make it. 181 00:15:18,360 --> 00:15:19,879 Yes. Thank God. 182 00:15:20,399 --> 00:15:21,799 I need to question her. 183 00:15:22,360 --> 00:15:24,519 But I've been told I can't until she wakes up. 184 00:15:24,600 --> 00:15:26,080 I'll take care of that. 185 00:15:26,159 --> 00:15:29,279 I've dig into the other matter, Francisco Salmons. 186 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 A Jew who runs an antiques shop in San Telmo. 187 00:15:33,279 --> 00:15:35,600 - What type of antiques? - I have no idea. 188 00:15:36,000 --> 00:15:37,879 But I can find out if you want. 189 00:15:40,120 --> 00:15:42,200 Is this related to the watch? 190 00:15:44,279 --> 00:15:46,480 That's personal. 191 00:15:55,519 --> 00:15:57,039 CLOSED 192 00:16:01,960 --> 00:16:04,679 I'm sorry. I went to grab a coffee. 193 00:16:05,799 --> 00:16:07,480 Do you need any help? 194 00:16:08,639 --> 00:16:10,679 I was wondering if you had anything from WW2. 195 00:16:12,519 --> 00:16:15,159 What would something from WW2 be? 196 00:16:15,679 --> 00:16:16,879 German artifacts. 197 00:16:17,480 --> 00:16:20,559 - What kind of artifact? - Weapons for example. 198 00:16:20,919 --> 00:16:22,200 A Luger? 199 00:16:23,240 --> 00:16:25,799 I don't sell guns. 200 00:16:26,480 --> 00:16:29,000 If what you're looking for is a Luger, you'd better visit a museum. 201 00:16:29,080 --> 00:16:31,240 Helmets? Medals? 202 00:16:31,679 --> 00:16:33,919 Watches? Do you have any watches? 203 00:16:37,559 --> 00:16:40,240 - German watches? - Yes. German watches. 204 00:16:41,799 --> 00:16:43,279 Who are you? 205 00:16:44,039 --> 00:16:45,200 A collector. 206 00:16:46,080 --> 00:16:48,559 Someone who likes to stick his nose in the past. 207 00:16:48,639 --> 00:16:49,720 Like you. 208 00:16:51,279 --> 00:16:52,399 Who sent you? 209 00:16:54,600 --> 00:16:56,679 Talk. I'm not afraid. 210 00:16:58,440 --> 00:16:59,879 Pepe! 211 00:16:59,960 --> 00:17:03,200 Is the green car yours? I think something happened to it! 212 00:17:23,920 --> 00:17:27,680 I know. But I feel he's alive. 213 00:17:30,160 --> 00:17:32,200 And I can't stop thinking about it. 214 00:17:35,319 --> 00:17:37,680 Remember what we talked about, Moira? 215 00:17:38,680 --> 00:17:43,279 Do it from a rational point of view. Not from a magical train of thought. 216 00:17:46,160 --> 00:17:47,880 The coffin was empty. 217 00:17:49,359 --> 00:17:50,799 - I saw it. - Yes. 218 00:17:51,240 --> 00:17:54,000 There has to be some sort of explanation for that. 219 00:17:54,079 --> 00:17:55,359 But a rational one. 220 00:17:56,440 --> 00:17:59,240 I don't think the problem is an empty coffin anyway. 221 00:17:59,960 --> 00:18:03,279 But the fear that empty coffin provokes in you. 222 00:18:04,440 --> 00:18:06,759 And that fear has to do with something else. 223 00:18:08,720 --> 00:18:09,799 With what? 224 00:18:12,039 --> 00:18:13,680 With Antonio? 225 00:18:14,440 --> 00:18:16,000 I don't know. It could be. 226 00:18:18,039 --> 00:18:19,279 What do you see in him? 227 00:18:24,160 --> 00:18:25,240 I don't know. 228 00:18:30,759 --> 00:18:34,000 The results for the blood we found in the hangar are in. 229 00:18:34,079 --> 00:18:35,960 It's human, A positive. 230 00:18:36,920 --> 00:18:40,960 If I'm not mistaken, three of the kidnapped girls are A positive. 231 00:18:41,359 --> 00:18:42,960 Including the Rípari girl. 232 00:18:43,039 --> 00:18:45,880 It's not a relevant fact. It's a very common blood type. 233 00:18:46,319 --> 00:18:47,559 We have news. 234 00:18:49,240 --> 00:18:51,759 - Tell them. - We've investigated Cárdenas. 235 00:18:51,839 --> 00:18:52,920 He's not an expert pilot, 236 00:18:53,000 --> 00:18:56,359 but he's experienced enough to dodge a Doppler radar. 237 00:18:56,440 --> 00:18:59,240 We've also been checking on weather conditions for that day 238 00:18:59,319 --> 00:19:01,039 and checked several control towers. 239 00:19:01,119 --> 00:19:03,799 A pilot reported that aircraft flying north. 240 00:19:03,880 --> 00:19:05,440 Right here to be precise. 241 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 It was flying low. Wind was 20 knots. 242 00:19:08,599 --> 00:19:11,319 According to the pilot it was flying at about 200 KPH. 243 00:19:11,400 --> 00:19:15,640 Almost 400 kilometers! Good! We've narrowed it down to half. 244 00:19:15,720 --> 00:19:18,799 There's more. We went back to the hangar looking for more clues. 245 00:19:18,880 --> 00:19:20,799 We got lucky. We found something. 246 00:19:31,799 --> 00:19:32,880 He covered the plane! 247 00:19:41,880 --> 00:19:46,319 Even though some of the sisters thought she was too old, 248 00:19:46,400 --> 00:19:47,640 it was her will. 249 00:19:47,720 --> 00:19:48,920 How did she die? 250 00:19:49,440 --> 00:19:52,039 In her sleep. She went in peace. 251 00:19:53,720 --> 00:19:55,400 What are you looking for? 252 00:19:55,480 --> 00:19:57,720 Did she ever mention Iván Rauch? 253 00:19:57,799 --> 00:20:00,759 Yes, Iván, her nephew. 254 00:20:01,799 --> 00:20:05,400 Yes, she spoke of him. She said he came to visit her. 255 00:20:06,680 --> 00:20:09,079 - What do you mean he visited her? - Iván is dead. 256 00:20:09,759 --> 00:20:11,200 He died five years ago. 257 00:20:13,920 --> 00:20:18,000 I'm not sure if you know, Doris was a bit rambling. 258 00:20:19,480 --> 00:20:21,079 Sometimes she was a bit delirious. 259 00:20:21,599 --> 00:20:24,000 Did she say he came to visit her here? 260 00:20:25,079 --> 00:20:26,279 When was that? 261 00:20:27,160 --> 00:20:31,359 The truth is I don't know how to answer that, honey. 262 00:20:32,920 --> 00:20:34,359 I don't know what to tell you. 263 00:20:37,480 --> 00:20:38,960 Moi! 264 00:20:39,519 --> 00:20:41,920 Doris was senile. Iván is dead. 265 00:20:44,559 --> 00:20:46,640 - What if he's not? - Look at me! 266 00:20:46,720 --> 00:20:48,079 He's dead. 267 00:20:48,160 --> 00:20:51,119 I don't know why the body is not in the coffin, but I'll find out. 268 00:20:56,640 --> 00:20:58,279 It's the man from the cemetery. 269 00:20:58,359 --> 00:21:01,119 He says he contacted the grave digger who took care of the coffin. 270 00:21:01,200 --> 00:21:02,559 He's texting me his address. 271 00:21:03,119 --> 00:21:05,440 - Are you going to pay him a visit? - Yes, I have to. 272 00:21:06,720 --> 00:21:08,799 Can you take Moira? I don't want her to be alone. 273 00:21:08,880 --> 00:21:09,920 - I'll go with you! - No! 274 00:21:10,000 --> 00:21:12,160 I'd rather you stayed with Renzo. Can you do me a solid? 275 00:21:12,920 --> 00:21:14,960 Sure! I'll take her home and wait for you. 276 00:21:15,039 --> 00:21:16,720 But don't take too long. 277 00:21:18,400 --> 00:21:20,839 I'll take care of this. You stay calm. 278 00:21:27,200 --> 00:21:28,440 So what now? 279 00:21:29,640 --> 00:21:31,400 Follow him. Quick! 280 00:21:41,759 --> 00:21:44,279 Stop! Park over there. 281 00:21:45,519 --> 00:21:48,000 This trip is going to cost you serious bucks! 282 00:21:48,079 --> 00:21:49,880 Do you have enough money to pay me? 283 00:21:50,559 --> 00:21:53,119 Yes. I do. 284 00:21:56,559 --> 00:21:57,880 It was a long time ago. 285 00:21:58,839 --> 00:22:01,400 One day, a particular coffin arrived at the cemetery. 286 00:22:02,920 --> 00:22:04,480 One of those you rarely see. 287 00:22:05,079 --> 00:22:08,319 - What do you mean? - An expensive coffin. 288 00:22:09,240 --> 00:22:12,960 Ostentatious. The ones wealthy people use. 289 00:22:16,160 --> 00:22:19,559 As soon as we lifted it, we realized something was not right. 290 00:22:21,799 --> 00:22:24,160 In spite of the expensive wood it was made of, 291 00:22:25,160 --> 00:22:27,960 it was too light to be carrying a body inside of it. 292 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 What did you do then? 293 00:22:33,000 --> 00:22:34,599 Then a man came. 294 00:22:36,359 --> 00:22:39,559 And offered us a bunch of money to bury that empty coffin. 295 00:22:41,400 --> 00:22:42,880 I checked with my partner. 296 00:22:44,279 --> 00:22:47,319 And came to the conclusion we were not harming anyone. 297 00:22:48,839 --> 00:22:51,240 We needed the money, so we agreed. 298 00:22:53,440 --> 00:22:55,799 Who was the man who gave you the money? 299 00:22:57,000 --> 00:22:58,559 We didn't ask for a name. 300 00:23:01,839 --> 00:23:06,079 What I can tell you is that as soon as I shook hands with him, 301 00:23:06,160 --> 00:23:11,279 I felt his energy. And knew that man was shady. 302 00:23:13,720 --> 00:23:15,319 A shadow was eating him. 303 00:23:21,839 --> 00:23:23,559 Do you have the forensic report? 304 00:23:23,640 --> 00:23:27,200 I have it in my inbox. Along with the certificate of death. 305 00:23:27,279 --> 00:23:30,240 Both are signed by someone named Garibotti. 306 00:23:30,319 --> 00:23:32,400 You got lucky, he's still active. 307 00:23:32,480 --> 00:23:35,720 - Do you know him? - No, but Gracián vouches for him. 308 00:23:36,640 --> 00:23:38,400 Okay. Send me all. 309 00:23:38,480 --> 00:23:39,680 I'm on it. 310 00:24:05,000 --> 00:24:07,759 Any point that calls your attention, pin it on the map. 311 00:24:08,839 --> 00:24:10,279 You're not coming? 312 00:24:12,640 --> 00:24:13,799 Gracián! 313 00:24:14,440 --> 00:24:15,599 I'll pass. 314 00:24:23,319 --> 00:24:27,079 Hey! I need to go already. You owe me 1 200 pesos! 315 00:24:27,160 --> 00:24:28,799 We're not done yet. 316 00:24:29,680 --> 00:24:33,319 Excuse me. I'm telling you I have to go. 317 00:24:33,400 --> 00:24:36,519 So pay up and get out. That's it. 318 00:24:40,240 --> 00:24:42,000 Come back, you son of a bitch! 319 00:24:42,400 --> 00:24:44,440 Do you think I was born yesterday, you retard! 320 00:24:44,960 --> 00:24:48,799 Pay up, you fucking prick! Do you think I'm dumb? 321 00:24:48,880 --> 00:24:51,039 Give the money, you cunt! 322 00:25:03,839 --> 00:25:05,880 Calm down! What's going on here? 323 00:25:05,960 --> 00:25:07,559 Are you going to pay up for him? 324 00:25:08,440 --> 00:25:09,759 But what did he do? What happened? 325 00:25:09,839 --> 00:25:12,559 We've been chasing you all around town! All day long! 326 00:25:12,640 --> 00:25:16,319 - How much is it? - It was 1200. It's 2 grand now. 327 00:25:18,519 --> 00:25:21,799 - You cheap Argentines! - Relax! 328 00:25:24,079 --> 00:25:25,440 Are you following me? 329 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 What are you doing, dude? What's with you? 330 00:25:31,599 --> 00:25:34,480 - Moira! We need... - Enough! Go home now! 331 00:25:34,920 --> 00:25:37,759 - Go home! - You better find my dad's corpse. 332 00:26:13,039 --> 00:26:15,440 Are you preparing them for the showcase? 333 00:26:16,119 --> 00:26:17,200 Yes. 334 00:26:19,319 --> 00:26:22,039 They're really good. Congratulations! 335 00:26:26,400 --> 00:26:28,119 Do you recognize any of those faces? 336 00:26:33,319 --> 00:26:35,519 That kid is out of his mind, Moira. 337 00:26:36,440 --> 00:26:38,920 Did you notice? He's not well. 338 00:26:40,680 --> 00:26:42,160 He's over the top. 339 00:26:45,799 --> 00:26:47,599 I feel pity. 340 00:26:50,000 --> 00:26:53,279 In a way I feel pity too, but that doesn't help at all. 341 00:27:00,599 --> 00:27:01,839 Were you expecting someone? 342 00:27:02,279 --> 00:27:03,279 No. 343 00:27:29,599 --> 00:27:33,000 It'd be so nice to do something creative. 344 00:27:36,920 --> 00:27:40,160 Paula, my daughter, loves to draw. 345 00:27:42,200 --> 00:27:46,440 I thought about sending her to art classes. 346 00:27:47,960 --> 00:27:50,759 But sometimes I feel she's too young. 347 00:27:51,519 --> 00:27:53,480 When they find her, I'll teach her. 348 00:27:58,960 --> 00:28:00,160 Let's go outside. 349 00:28:02,200 --> 00:28:03,519 Thanks. 350 00:28:14,839 --> 00:28:16,640 What did you come for, Juana? 351 00:28:18,960 --> 00:28:20,319 I don't know. 352 00:28:22,200 --> 00:28:23,720 I wanted to see you. 353 00:28:25,559 --> 00:28:29,480 To tell you that I get it that you're taking care of your stuff. 354 00:28:29,559 --> 00:28:31,240 I understand it. It's fine. 355 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 Thank you. 356 00:28:35,240 --> 00:28:37,599 As soon as I'm finished, I'll take care of you. 357 00:28:37,680 --> 00:28:39,759 I promised I'd find her and I will. 358 00:28:43,720 --> 00:28:44,920 Why do you do it? 359 00:28:47,599 --> 00:28:51,240 You could be designing houses or spending time with your daughter. 360 00:28:53,119 --> 00:28:55,920 Why do you promise stuff to people you don't know? 361 00:29:01,720 --> 00:29:03,759 Because it's the only way I have to move on. 362 00:29:41,400 --> 00:29:44,319 Metempsychosis 363 00:29:59,799 --> 00:30:01,720 How are you? 364 00:30:09,119 --> 00:30:13,119 We could also track small airfields. We should follow up on that. 365 00:30:21,000 --> 00:30:22,839 You said he landed on a field? 366 00:30:23,480 --> 00:30:27,640 Yes. The problem is all fields look alike and it's hard to tell where. 367 00:30:27,720 --> 00:30:30,079 Do you have the pictures we found in the hangar? 368 00:30:32,079 --> 00:30:33,359 Let's see. 369 00:30:36,119 --> 00:30:39,079 Following up on Monterroso's theory of him unconsciously asking 370 00:30:39,160 --> 00:30:40,559 to get caught, 371 00:30:42,119 --> 00:30:44,640 it's possible he'd be at the field where he took these pictures. 372 00:30:44,720 --> 00:30:47,279 Now check this out. Every picture 373 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 seems as if it had been taken at the same spot. 374 00:30:52,720 --> 00:30:54,319 Even the same day. 375 00:30:54,400 --> 00:30:56,480 What's that? Behind the girl. 376 00:30:58,079 --> 00:31:00,319 - An antenna. - Cell phone towers. 377 00:31:00,400 --> 00:31:02,759 No, they're radio antennas. I know them plenty. 378 00:31:02,839 --> 00:31:05,599 Let me see. Can I see the area you checked? 379 00:31:05,680 --> 00:31:09,839 All over the Pilar area, including the northern next three districts. 380 00:31:11,119 --> 00:31:14,039 These are the radio antennas inside the area you surveyed. 381 00:31:14,119 --> 00:31:15,839 It's still a huge area. 382 00:31:17,079 --> 00:31:18,960 - Are there any more? - No. 383 00:31:22,519 --> 00:31:26,079 - How tall is that tower? - I'd say 100 feet. 384 00:31:29,279 --> 00:31:30,680 What's he doing? 385 00:31:31,359 --> 00:31:33,000 A trigonometric formula. 386 00:31:33,079 --> 00:31:35,519 The girl, this one, how tall do you think she is? 387 00:31:35,599 --> 00:31:38,359 She must be around eight, so I'd say 4 feet. 388 00:31:38,440 --> 00:31:42,000 H, two... 4 feet then. 389 00:31:42,079 --> 00:31:44,599 What we need to know is the base of... 390 00:31:54,559 --> 00:31:56,559 What are you doing, Fabián? Where is this going? 391 00:31:56,640 --> 00:31:57,799 Pythagoras! 392 00:31:58,240 --> 00:32:00,799 - The one with the fluids? - No, that's Archimedes. 393 00:32:08,559 --> 00:32:10,960 We've been wandering around for three hours now, Vélez. 394 00:32:11,400 --> 00:32:12,920 What's next? 395 00:32:15,160 --> 00:32:16,440 There's still one more to go. 396 00:32:17,160 --> 00:32:20,000 If we find it, we'll have to accept Danubio is a genius. 397 00:32:25,559 --> 00:32:28,599 We need to trace a 50 meter radio around each tower. 398 00:32:28,680 --> 00:32:30,920 That's where we'll find the aircraft. 399 00:33:21,039 --> 00:33:22,720 That's the antenna. 400 00:33:44,640 --> 00:33:46,799 Yes, I remember clearly. 401 00:33:47,759 --> 00:33:51,799 He was brought from Entre Ríos to get an autopsy done. 402 00:33:52,640 --> 00:33:53,920 My assistant did it. 403 00:33:54,640 --> 00:33:56,720 What do you mean your assistant? Didn't you do it? 404 00:33:56,799 --> 00:34:00,920 No. It's customary to... 405 00:34:01,400 --> 00:34:05,920 When the cause of death has already been determined for any given corpse, 406 00:34:07,240 --> 00:34:08,480 like in that case, 407 00:34:08,559 --> 00:34:11,239 the job gets delegated to a trainee or assistant. 408 00:34:11,320 --> 00:34:13,159 But did you see the corpse? 409 00:34:13,239 --> 00:34:15,599 I saw the file, the body I didn't. 410 00:34:15,679 --> 00:34:17,920 But I can tell by the file. 411 00:34:18,360 --> 00:34:19,480 Tell what? 412 00:34:19,880 --> 00:34:23,920 Sometimes, the work load is so high we can barely manage. 413 00:34:24,000 --> 00:34:27,239 You can imagine it's impossible to be on top of it all. 414 00:34:27,320 --> 00:34:30,000 On top of that add the press, the pressure, 415 00:34:30,599 --> 00:34:33,000 the relatives looking for answers. 416 00:34:33,079 --> 00:34:34,960 I get it. But the signature on the report 417 00:34:35,039 --> 00:34:36,800 and on the death certificate was yours! 418 00:34:36,880 --> 00:34:39,280 Of course! I was the one in charge. I still am! 419 00:34:39,880 --> 00:34:41,880 But the work was handled by my assistant. 420 00:34:41,960 --> 00:34:43,400 Does he still work for you? 421 00:34:43,480 --> 00:34:46,480 No. He was a particular character. 422 00:34:46,960 --> 00:34:49,440 - Meaning good or bad? - Bad. 423 00:34:49,519 --> 00:34:52,039 Do you have an address where I could find him? 424 00:35:17,800 --> 00:35:20,320 - Who is it? - I'm looking for the owner. 425 00:35:20,400 --> 00:35:22,760 - Is it about the sale? - Yes. 426 00:35:30,119 --> 00:35:34,960 The owner is about to arrive. My name is Dalia. 427 00:35:48,360 --> 00:35:49,760 We need to call for backup. 428 00:35:52,239 --> 00:35:53,639 We can't wait. 429 00:36:20,360 --> 00:36:21,719 I'll call him. 430 00:39:26,119 --> 00:39:28,800 Danubio's tireless search for his daughter, disappeared 10 years ago 431 00:39:51,519 --> 00:39:53,440 What are you doing in here? 432 00:39:54,960 --> 00:39:57,159 - You can't be in here. - What's this? 433 00:39:57,960 --> 00:40:00,920 Get out of here or I'll call the police. 434 00:40:01,000 --> 00:40:03,400 There are pictures of me and my daughter! Who lives here? 435 00:40:03,480 --> 00:40:05,480 You leave me no choice. I'm calling now! 436 00:40:06,000 --> 00:40:07,119 Ma'am! 437 00:40:07,840 --> 00:40:09,880 Answer me, ma'am! Who lives here? 33175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.