Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,160 --> 00:02:19,160
'DONGAATA'
2
00:03:32,400 --> 00:03:35,760
The city is in a hurry.
It runs without any preciseness.
3
00:03:36,080 --> 00:03:37,840
Here driving on the right side
is considered wrong.
4
00:03:38,040 --> 00:03:40,840
So, everyone has decided
to not take that path.
5
00:03:45,840 --> 00:03:47,440
Venkat! Vijju!
6
00:03:50,080 --> 00:03:52,640
The traffic constable is thinking,
they are taking the right route.
7
00:03:53,680 --> 00:03:56,200
But only they know that they
are travelling on the wrong route.
8
00:04:07,520 --> 00:04:08,880
Sir, we just got here.
Where are you?
9
00:04:09,360 --> 00:04:10,240
Look to your left.
10
00:04:15,640 --> 00:04:18,360
Hello, sir. I am Venkat.
- Kattam Raju.
11
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
Hi, I am Obama. Barack Obama.
- Hey!
12
00:04:21,320 --> 00:04:24,200
I mean it's better if we don't
reveal our original names.
13
00:04:24,280 --> 00:04:25,800
He is our man.
You can tell him everything. Sit.
14
00:04:26,600 --> 00:04:28,000
Hello!
- My God!
15
00:04:28,400 --> 00:04:31,440
He looks like a towering beast.
How can you call him our man?
16
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
Will it work?
- It will, keep quiet.
17
00:04:33,760 --> 00:04:36,440
What is it? Were you talking
secretly? - Nothing, sir.
18
00:04:36,520 --> 00:04:38,960
Sir, my name is Vijju.
It's nice meeting you.
19
00:04:40,200 --> 00:04:42,520
You know everything, right?
- Do you know only half of it?
20
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Hey.. Sorry, sir. He talks too
much. Please don't mind. Tell us.
21
00:04:48,200 --> 00:04:50,680
You should have the guts to take
a risk. You have that, right?
22
00:04:50,880 --> 00:04:53,960
What is this?
- Sir, guts come with risk. - Oh!
23
00:04:54,160 --> 00:04:55,840
Guts..
- By the way, how shall we plan?
24
00:04:56,560 --> 00:04:58,400
We will think and plan.
- Hey!
25
00:04:59,800 --> 00:05:01,320
Sorry, sir. Please tell us.
26
00:05:01,480 --> 00:05:04,720
What is there to tell? Do it.
- Sir.. - Sir, I have a question.
27
00:05:05,520 --> 00:05:08,280
Sir, why do all the
kidnappers meet in Iranian cafes?
28
00:05:09,880 --> 00:05:10,960
They serve excellent tea.
29
00:05:11,880 --> 00:05:14,840
The salted biscuit
sharpens the brain.
30
00:05:15,040 --> 00:05:16,560
Sir, what is the target?
31
00:05:17,200 --> 00:05:18,080
Rs. 10 Crore.
32
00:05:18,840 --> 00:05:20,200
I think half of it will be spent
on refreshments.
33
00:05:20,520 --> 00:05:22,760
Sir, by the way,
whom are we kidnapping?
34
00:05:32,120 --> 00:05:35,840
Fear! One who instils fear should
fear more than the one who fears.
35
00:05:36,440 --> 00:05:38,720
Only then that fear
will be distinct.
36
00:05:39,520 --> 00:05:42,200
You don't have fear.
That's why you made this mistake.
37
00:05:43,120 --> 00:05:45,360
For whom are you working?
Are you working for Tony?
38
00:05:45,640 --> 00:05:49,160
Do we've to take his permission
to import drugs in India?
39
00:05:49,240 --> 00:05:52,560
What?
The drugs come from Malik, right?
40
00:05:52,960 --> 00:05:56,640
Malik! It's been a long time since
he was displaced as the kingpin.
41
00:06:00,400 --> 00:06:02,160
Hello.
- I want to talk to Jhansi.
42
00:06:03,800 --> 00:06:04,680
It's for her.
43
00:06:06,320 --> 00:06:08,960
Hey, listen to me carefully.
- Hey!
44
00:06:09,400 --> 00:06:11,440
You are at Lingampally area,
road number 22
45
00:06:11,760 --> 00:06:13,440
aluminium factory, 3rd unit.
46
00:06:13,680 --> 00:06:15,560
There are two cronies flanking you.
47
00:06:15,960 --> 00:06:17,360
There are three rowdies behind you.
48
00:06:17,960 --> 00:06:20,440
Bombs have been planted
around the shed.
49
00:06:21,040 --> 00:06:22,280
Give the phone to the girl
in front of you.
50
00:06:22,880 --> 00:06:25,440
Or else you will be blown
to pieces, if I press the trigger.
51
00:06:33,880 --> 00:06:35,600
Hello.
- Come urgently.
52
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
Is this a joke?
- It's very important.
53
00:06:37,880 --> 00:06:39,640
I am in the midst
of an interrogation.
54
00:06:40,120 --> 00:06:43,360
This old man has just started
to give information.
55
00:06:43,440 --> 00:06:44,400
Did I?
56
00:06:44,520 --> 00:06:46,200
You called up in
between and disturbed me.
57
00:06:46,440 --> 00:06:47,680
We found Tony's location.
58
00:06:52,680 --> 00:06:53,840
End the call.
59
00:08:44,240 --> 00:08:45,120
Listen to me.
60
00:08:49,840 --> 00:08:53,800
Only one person can do
hooliganism in this city.
61
00:08:53,880 --> 00:08:56,800
It should be a police officer
like me.
62
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
Jhansi! Crime Branch!
63
00:09:14,600 --> 00:09:15,720
Okay. Cut it!
64
00:09:17,880 --> 00:09:19,920
Superb, ma'am. Superb!
- Thank you. Really?
65
00:09:19,960 --> 00:09:22,440
Did I overact, sir?
- No, ma'am. It was great.
66
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
How was it? - It was great, ma'am!
- Yes!
67
00:09:25,600 --> 00:09:27,760
Thank you, boys! - Thank you,
ma'am! - Come on, boys. Come on.
68
00:09:27,840 --> 00:09:29,600
Superb, sir! How much time do
we have before the next shot?
69
00:09:29,880 --> 00:09:31,280
Ten minutes. I will call you.
- Okay.
70
00:09:32,280 --> 00:09:35,600
Excuse me, ma'am. The interval
scene remains to be shot.
71
00:09:35,800 --> 00:09:36,920
If you can adjust your dates
for tomorrow..
72
00:09:36,960 --> 00:09:39,440
Hey, how is it possible?
Tomorrow is my birthday.
73
00:09:39,640 --> 00:09:41,240
Please, ma'am. It will
be difficult to set it again.
74
00:09:41,320 --> 00:09:42,520
Oh, Mr. Gopi.
75
00:09:43,160 --> 00:09:44,760
Okay, ask my mother.
- Thank you, ma'am.
76
00:09:45,080 --> 00:09:47,440
Oh.. Tomorrow, 8 o'clock,
at Playboy..
77
00:09:47,520 --> 00:09:50,360
It's my birthday party. Entire
direction department should come.
78
00:09:50,440 --> 00:09:51,960
Okay, thank you, ma'am.
- Bye! - Bye!
79
00:10:01,480 --> 00:10:03,960
Only one person should do
hooliganism in this city.
80
00:10:04,040 --> 00:10:06,000
It should be a police officer
like me.
81
00:10:06,080 --> 00:10:07,680
What a performance!
82
00:10:08,040 --> 00:10:09,560
Since she is a woman,
she became heroine.
83
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
Had she been a man then she would
have rivalled the actor Mohan Babu.
84
00:10:11,520 --> 00:10:14,160
My servant is better.
At least she thrashes the clothes.
85
00:10:14,440 --> 00:10:17,520
But she thrashed them severely.
- It's just acting.
86
00:10:17,960 --> 00:10:19,560
Man, she is an action heroine.
Let's not kidnap her.
87
00:10:19,760 --> 00:10:22,200
Let us set our eyes
on Rakul Preet Singh or Samantha.
88
00:10:22,280 --> 00:10:23,640
We too will feel comfortable.
89
00:10:23,840 --> 00:10:25,800
Samantha is in Switzerland
and Rakul is in Germany.
90
00:10:25,880 --> 00:10:28,120
Let us go there and plan.
- We don't have the budget.
91
00:10:28,320 --> 00:10:29,840
We can plan it perfectly here.
- Yes.
92
00:10:30,040 --> 00:10:31,640
Moreover her birthday
is in Playboy club, right?
93
00:10:31,720 --> 00:10:32,600
Yes.
- Yes..
94
00:10:32,720 --> 00:10:34,160
By the way, how are we
going to kidnap her?
95
00:10:34,800 --> 00:10:37,200
We have the plan to kidnap her,
but no place to keep her.
96
00:10:37,280 --> 00:10:38,160
I have got it.
97
00:10:38,920 --> 00:10:42,360
This is the place. - Will it
be okay with the security here?
98
00:10:42,560 --> 00:10:43,920
I will look after it.
99
00:10:44,200 --> 00:10:46,320
My boss is in the U.S.
He won't come anytime soon.
100
00:10:46,520 --> 00:10:48,680
I am the caretaker of the house.
We will keep her there.
101
00:10:49,120 --> 00:10:50,160
Yes. Superb!
102
00:10:50,240 --> 00:10:52,280
There are 500 families here,
but nobody cares for each other.
103
00:10:52,360 --> 00:10:55,360
This is the biggest apartment in
the entire Madhapur. - It is nice.
104
00:10:56,360 --> 00:10:59,400
My dear boys! This is my palace.
- Wow!
105
00:10:59,480 --> 00:11:03,240
I am the king here. This is the
dining area, that is the kitchen
106
00:11:03,320 --> 00:11:05,360
and that is the hall.
- That is the staircase..
107
00:11:06,320 --> 00:11:07,440
Washing area is in the backyard.
108
00:11:07,760 --> 00:11:09,920
We have 24 hours water
and electricity supply.
109
00:11:10,360 --> 00:11:11,760
And 24 hours..
- Hey! - Enough!
110
00:11:12,080 --> 00:11:13,840
You are not a broker and we
aren't here to buy the place.
111
00:11:14,160 --> 00:11:16,200
We came here to plan a kidnapping.
Tell us where to hide the girl.
112
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
There are three bedrooms upstairs.
Come, I will show you.
113
00:11:20,280 --> 00:11:21,240
This is the third bedroom.
114
00:11:22,480 --> 00:11:25,000
We'll keep her in this room.
- Okay, we will keep her here.
115
00:11:25,400 --> 00:11:27,800
Hey, this is the correct place.
Everyone is busy with their work.
116
00:11:28,440 --> 00:11:29,320
This is safe.
117
00:12:26,280 --> 00:12:28,160
She is very heavy.
- Stop!
118
00:12:29,200 --> 00:12:31,120
Her face wasn't hidden. - Oh..
- We have to be careful.
119
00:12:31,200 --> 00:12:32,400
Okay..
- Fine, buddy.
120
00:12:35,840 --> 00:12:36,760
Quick!
121
00:12:37,840 --> 00:12:38,920
Press the button for the
third floor. - Why?
122
00:12:38,960 --> 00:12:41,680
Don't you have hands? - I will get
caught due to my fingerprints.
123
00:12:44,080 --> 00:12:44,960
What about mine?
124
00:12:47,760 --> 00:12:48,600
Come..
125
00:12:53,080 --> 00:12:55,200
Quick..
- We are coming. Open the door.
126
00:12:56,120 --> 00:12:58,800
Venkat, hold her. - Yes.
- Vijju, hold her legs.
127
00:13:00,560 --> 00:13:01,840
Be careful. Quick.
128
00:13:02,600 --> 00:13:03,480
Let's go..
129
00:13:04,800 --> 00:13:07,440
A little to the left..
Yes.. Be careful!
130
00:13:09,320 --> 00:13:10,960
Be careful..
- Yes.
131
00:13:14,880 --> 00:13:15,960
Tie her legs.
132
00:13:39,760 --> 00:13:40,680
Dial.
- Coin please.
133
00:13:41,080 --> 00:13:41,960
Put it.
134
00:13:44,600 --> 00:13:45,920
Sir, will they believe
us to be kidnappers
135
00:13:45,960 --> 00:13:47,400
and pay the ransom?
- Of course, they will. - Yes.
136
00:13:47,600 --> 00:13:49,080
Nobody bargains with death.
137
00:13:58,400 --> 00:14:00,720
Hello. - The call connected.
- Talk..
138
00:14:00,920 --> 00:14:01,760
Hello..
139
00:14:01,920 --> 00:14:03,880
Good night, ma'am.
- Good night.
140
00:14:06,720 --> 00:14:07,960
Why did she cut it?
141
00:14:08,160 --> 00:14:09,800
Won't she hang up, if you
wish her a good night? Idiot!
142
00:14:10,320 --> 00:14:11,760
We wish a good morning
in the morning.
143
00:14:11,880 --> 00:14:13,280
So, I said good night at night.
Is it wrong?
144
00:14:13,360 --> 00:14:14,960
Vijju, people like you are not
made for kidnapping.
145
00:14:15,400 --> 00:14:16,880
Hey, put in the coin.
- Only you.. - Okay, sir.
146
00:14:26,800 --> 00:14:29,720
Hello.
- We have kidnapped your daughter.
147
00:14:29,920 --> 00:14:31,280
Title is good.
- What?
148
00:14:31,480 --> 00:14:33,160
Come to my house
in the morning.
149
00:14:33,520 --> 00:14:35,880
Talk to the manager.
I only deal with the money.
150
00:14:37,320 --> 00:14:38,200
What happened, sir?
151
00:14:38,840 --> 00:14:40,680
She said something
and hung up the phone. - Is it?
152
00:14:40,760 --> 00:14:42,440
Are you satisfied?
- Hey!
153
00:14:42,640 --> 00:14:44,040
I will talk to her. Hey, wait.
154
00:14:55,200 --> 00:14:57,480
Hey, what kind of a manager
are you? Call me in the morning.
155
00:14:57,680 --> 00:14:59,360
I am not the manager.
I am a kidnapper.
156
00:15:01,320 --> 00:15:03,880
Have you heard the name of the
International Kidnappers? It's us.
157
00:15:04,160 --> 00:15:05,520
Your daughter is with us.
158
00:15:05,720 --> 00:15:06,760
Check it out.
159
00:15:07,880 --> 00:15:10,080
Man, you talked nicely. Great!
160
00:15:10,440 --> 00:15:11,840
Hey, nutter! Learn from him!
161
00:15:12,200 --> 00:15:14,440
Sir, by the way, what did she
talk to you about? - It is..
162
00:15:16,440 --> 00:15:17,320
It's Jyothilakshmi!
163
00:15:17,880 --> 00:15:20,280
Jyothi, I knew that you will call.
164
00:15:20,480 --> 00:15:21,440
Did you check on her?
165
00:15:21,640 --> 00:15:24,080
Hey, who are you?
What did you do to my daughter?
166
00:15:24,160 --> 00:15:26,320
We haven't done anything,
but we've an idea.
167
00:15:26,560 --> 00:15:29,280
Hey, I beg you!
Let my daughter go.
168
00:15:29,360 --> 00:15:32,760
Jyothi, Gods listen to prayers,
but kidnappers listen to ransom.
169
00:15:34,360 --> 00:15:35,960
How was my dialogue?
- How much do you want?
170
00:15:36,240 --> 00:15:38,600
Rs. 10 Crore..
171
00:15:38,840 --> 00:15:41,080
Take three days' time
and arrange the money leisurely.
172
00:15:41,280 --> 00:15:42,920
But don't try to play
mind games with us.
173
00:15:43,000 --> 00:15:44,640
If I get drunk and do something
then even the doctors
174
00:15:44,720 --> 00:15:46,320
won't be able to cure
your daughter.
175
00:15:46,760 --> 00:15:48,640
Be careful! Put the phone down!
176
00:15:50,600 --> 00:15:51,920
Hello..
177
00:15:52,360 --> 00:15:54,960
You talked very well. - Awesome!
- It's Rajinikanth style!
178
00:15:55,160 --> 00:15:56,040
Let's go.
179
00:15:59,560 --> 00:16:00,640
Cheers!
180
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Our plan succeeded, man!
181
00:16:04,880 --> 00:16:07,800
Hey, Rs. 10 Crore in three days.
What shall we do now?
182
00:16:08,000 --> 00:16:10,800
Hey, I will urgently buy
half a dozen underwear.
183
00:16:10,880 --> 00:16:11,760
It means..
184
00:16:12,920 --> 00:16:16,560
Sir, I am not asking about the
money, but our next step.
185
00:16:16,960 --> 00:16:19,400
Why do we need to work when we
are getting Rs. 10 Crore so easily?
186
00:16:19,680 --> 00:16:20,960
We will do kidnappings.
- Yes.. - Correct.
187
00:16:21,080 --> 00:16:22,320
We have got many heroines
188
00:16:22,400 --> 00:16:24,520
like Anushka, Samantha,
Ileana, and Kajal.
189
00:16:24,720 --> 00:16:26,800
What if your owner comes suddenly?
- Yes.
190
00:16:26,960 --> 00:16:28,680
There is no chance for him
to come. - Why?
191
00:16:28,760 --> 00:16:31,640
Because he must have woken
up now in the U.S. You enjoy..
192
00:16:43,520 --> 00:16:45,440
Sir, Shruthi's car
was found in the outskirts.
193
00:16:45,680 --> 00:16:46,760
The call taxi is missing.
194
00:16:46,880 --> 00:16:48,960
Upon inquiring, guards are saying
that they don't know anything.
195
00:16:49,040 --> 00:16:50,640
So, there are two kidnappers.
196
00:16:51,280 --> 00:16:53,320
No! There are three of them.
197
00:16:54,120 --> 00:16:57,080
The call taxi and Shruthi's
car must have two drivers.
198
00:16:57,480 --> 00:16:58,760
There must have been one
guy next to her.
199
00:16:58,960 --> 00:17:00,480
They must have travelled
half the way in Shruthi's car
200
00:17:00,560 --> 00:17:02,360
and then shifted into a taxi.
201
00:17:02,440 --> 00:17:03,960
Now that taxi must be with them.
202
00:17:04,920 --> 00:17:06,920
Brahmi! Man on fire!
203
00:17:07,920 --> 00:17:09,400
Please do something.
204
00:17:09,880 --> 00:17:11,240
What do you want me to do?
205
00:17:12,400 --> 00:17:13,320
I will do it.
206
00:17:15,000 --> 00:17:16,320
What?
- I mean
207
00:17:17,160 --> 00:17:19,920
I will solve the case
before they do.
208
00:17:20,360 --> 00:17:22,280
Are you Shruthi's sister?
209
00:17:23,080 --> 00:17:24,600
My goodness!
210
00:17:25,280 --> 00:17:26,880
Sorry, I am her mother.
211
00:17:26,960 --> 00:17:28,840
Why are you apologising?
Thank him.
212
00:17:28,920 --> 00:17:32,440
You are the Assistant Commissioner
of Police, Kanakambaram, right?
213
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
How do you know my name?
214
00:17:33,720 --> 00:17:35,160
A policeman learns after you
tell him something
215
00:17:35,520 --> 00:17:37,120
but a detective answers
without anyone questioning him.
216
00:17:37,440 --> 00:17:39,480
I am Brahmi. Man on fire!
217
00:17:40,360 --> 00:17:44,200
You are well maintained. So, I
thought you are Shruthi's sister.
218
00:17:45,800 --> 00:17:47,520
Okay. What is your name?
219
00:17:47,720 --> 00:17:49,440
You are a detective.
You should tell us.
220
00:17:49,960 --> 00:17:50,840
Satire?
221
00:17:52,240 --> 00:17:53,880
I can see the glow
of Goddess Lakshmi on your face.
222
00:17:53,960 --> 00:17:54,840
Is your name Mahalakshmi?
223
00:17:55,440 --> 00:17:57,880
My goodness! She's feeling shy!
- Jyothilakshmi.
224
00:17:57,960 --> 00:18:00,640
"Oh, my love.."
- Jyothilakshmi..
225
00:18:00,720 --> 00:18:03,400
Where is the snap?
- Snap?
226
00:18:04,200 --> 00:18:06,640
Why? - To catch!
What do you mean by why?
227
00:18:06,960 --> 00:18:09,880
What nonsense is he talking about?
228
00:18:10,440 --> 00:18:12,760
I meant her picture.
229
00:18:13,080 --> 00:18:15,240
I want to see your daughter's
picture before finding her.
230
00:18:15,440 --> 00:18:17,800
Why couldn't you say that?
Here it is.
231
00:18:20,560 --> 00:18:23,160
Oh, lovely.
She looks like Mona Lisa.
232
00:18:23,240 --> 00:18:24,640
Media will gossip, if they find out
233
00:18:24,880 --> 00:18:26,400
that a heroine was kidnapped.
234
00:18:26,880 --> 00:18:29,160
If a police case is registered
then it will be made public.
235
00:18:29,600 --> 00:18:31,160
That's why we
called you from the U.S.
236
00:18:31,760 --> 00:18:33,360
Our guys told us many
things about you.
237
00:18:34,120 --> 00:18:35,280
I mean they said good things.
238
00:18:36,080 --> 00:18:37,760
Have you dealt
with such cases before?
239
00:18:37,960 --> 00:18:41,520
I will show you the way I deal
with the case practically.
240
00:18:41,600 --> 00:18:43,320
A girl is walking towards me.
241
00:18:43,520 --> 00:18:46,040
Age 25, weight 55.
242
00:18:46,240 --> 00:18:47,120
Height five feet and five inches.
243
00:18:47,920 --> 00:18:50,200
She has flowers in her bun
and kohl in her eyes.
244
00:18:50,480 --> 00:18:52,360
She's wearing a blue sari
and a black blouse.
245
00:18:53,400 --> 00:18:54,840
There is a mark beside her navel.
246
00:18:54,920 --> 00:18:57,840
It is not a birth mark.
It is artificial. She covered it.
247
00:18:58,120 --> 00:19:00,040
Am I right?
- My goodness! Who is he?
248
00:19:00,120 --> 00:19:01,960
He is saying everything correctly.
- He is a soothsayer.
249
00:19:02,080 --> 00:19:04,760
I have to talk to you personally
about this case.
250
00:19:05,000 --> 00:19:05,880
Ask away.
251
00:19:10,040 --> 00:19:11,400
I deal with you later.
252
00:19:16,080 --> 00:19:17,280
What does your husband do?
253
00:19:17,320 --> 00:19:19,560
Is this question related
to the case?
254
00:19:19,640 --> 00:19:20,880
Detectives question like that.
255
00:19:20,960 --> 00:19:23,320
We will get our answers even if you
don't understand the reasons.
256
00:19:23,880 --> 00:19:25,520
It's alright.
What are their demands?
257
00:19:25,920 --> 00:19:27,960
They are asking for Rs. 10 Crore.
- Who should deliver the money?
258
00:19:29,000 --> 00:19:31,360
Myself. - Then they should
have kidnapped you.
259
00:19:31,920 --> 00:19:33,400
I told you what I would
have done, if it was me.
260
00:19:34,160 --> 00:19:36,680
I think you got it. Hello.
261
00:19:40,960 --> 00:19:43,040
I think that she's absent minded..
- What?
262
00:19:43,560 --> 00:19:46,200
I mean, it has been a long time
since you saw your daughter.
263
00:19:47,080 --> 00:19:49,800
Okay, don't worry at all.
264
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
I will take your entire
burden on my shoulders.
265
00:19:52,320 --> 00:19:53,280
I will carry it.
266
00:19:53,760 --> 00:19:55,600
Excuse me.
- Yes.
267
00:19:56,160 --> 00:19:59,200
Your phone number.
- Do you want it?
268
00:19:59,960 --> 00:20:01,080
I have to give you
the updates, right?
269
00:20:07,160 --> 00:20:08,040
Dial it yourself.
270
00:20:08,880 --> 00:20:10,440
Thank you, I will stay in touch.
271
00:20:10,880 --> 00:20:13,120
Only on the phone?
I mean
272
00:20:13,880 --> 00:20:16,400
even the phone calls
can be intercepted.
273
00:20:17,440 --> 00:20:19,120
You have WhatsApp, right? Use it.
274
00:20:19,560 --> 00:20:21,680
Brahmi. Man on fire!
275
00:20:23,720 --> 00:20:25,800
Well said, buddy.
- Don't make him cry.
276
00:20:25,880 --> 00:20:28,360
He's a lover boy in disguise
of a rowdy - Yes.
277
00:20:28,920 --> 00:20:30,240
Hey! The door is open!
278
00:20:31,360 --> 00:20:33,120
The keys are with me.
- So who opened it?
279
00:20:33,200 --> 00:20:34,560
Shruthi must have escaped.
Run!
280
00:20:35,360 --> 00:20:36,520
Vijju, go and check upstairs.
281
00:20:42,520 --> 00:20:44,960
I don't know anything. This isn't
my flat. It belongs to him.
282
00:20:45,040 --> 00:20:47,600
Hey! I don't know anything.
It's his flat!
283
00:20:48,600 --> 00:20:49,840
It's not ours.
It belongs to him.
284
00:20:50,800 --> 00:20:52,160
Is he here?
- Is he here?
285
00:20:52,560 --> 00:20:54,200
Why are you saying it
like someone has died?
286
00:20:54,280 --> 00:20:55,640
Why are they here?
287
00:20:55,840 --> 00:20:57,440
Why are you here?
- Why are we here?
288
00:20:57,960 --> 00:20:59,640
Why do you ask me?
Say something.
289
00:21:00,040 --> 00:21:01,960
What should I say? - Give him a
reason regarding why we are here.
290
00:21:02,640 --> 00:21:03,840
By the way, who are they?
291
00:21:06,520 --> 00:21:09,680
I got it.
Something is wrong.
292
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
So, he doesn't know anything.
- What do I don't know?
293
00:21:12,480 --> 00:21:15,120
Sir, I came to the conclusion
after hearing you.
294
00:21:15,200 --> 00:21:17,880
Tell me the truth.
What's happening? Who are they?
295
00:21:18,120 --> 00:21:20,160
Sir, he is the cook
and he is the cleaner.
296
00:21:20,240 --> 00:21:21,480
Since you were going to arrive..
297
00:21:21,840 --> 00:21:23,800
How did you know
that I was going to arrive?
298
00:21:23,880 --> 00:21:26,440
Sir, didn't you call me?
I thought you did.
299
00:21:26,520 --> 00:21:29,080
Did you think? - Yes.
- Did you think that I called you?
300
00:21:29,280 --> 00:21:31,480
Yes, sir.
- What does he mean?
301
00:21:32,160 --> 00:21:33,600
So, why didn't you say that before?
302
00:21:33,800 --> 00:21:35,320
Sir, I got frightened
after seeing you.
303
00:21:37,080 --> 00:21:39,360
You look like a bearded dinosaur.
How did you get frightened?
304
00:21:40,160 --> 00:21:43,280
Correct.
- Hey, what are these bottles?
305
00:21:43,520 --> 00:21:45,000
Refreshments for you, sir!
306
00:21:45,440 --> 00:21:47,120
Is it?
- Yes, sir.
307
00:21:47,400 --> 00:21:49,440
Come here..
- Sir..
308
00:21:50,080 --> 00:21:51,720
I love you.
- Same to you, sir.
309
00:21:52,600 --> 00:21:53,760
Hey, you said
that he wouldn't come.
310
00:21:53,840 --> 00:21:55,960
How would I know that this
midget would be back today?
311
00:21:56,040 --> 00:21:57,240
It's good that he
didn't see the girl.
312
00:21:57,320 --> 00:21:59,360
Or else we would have been caught.
What shall we do now? - Kill him.
313
00:22:00,000 --> 00:22:00,880
Kill?
314
00:22:00,960 --> 00:22:02,800
He is saying that we will pack
his clothes. Isn't it?
315
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
Then what about the Rs. 10 Crore?
316
00:22:05,480 --> 00:22:06,960
Let's see to it that he doesn't
enter that room for some time.
317
00:22:07,040 --> 00:22:08,240
In the meantime,
let's get him drunk.
318
00:22:08,320 --> 00:22:09,920
After that we will shift
the girl to some other place.
319
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
Hey!
- Sir, I am coming.
320
00:22:11,360 --> 00:22:13,160
What if we kill him?
- Sir..
321
00:22:13,440 --> 00:22:15,400
My God! He talks of killing
at a drop of the hat.
322
00:22:15,480 --> 00:22:16,720
Sir, we beg you.
323
00:22:16,920 --> 00:22:18,360
Listen to me.
Commit your crimes correctly.
324
00:22:18,600 --> 00:22:19,960
If not,
all our efforts will be spoiled!
325
00:22:20,160 --> 00:22:21,800
He is not our target.
It's Rs. 10 Crore.
326
00:22:21,960 --> 00:22:23,800
Okay.
- Where are you? - We are coming!
327
00:22:23,960 --> 00:22:25,320
Sir, we are coming.
- I will.. - Come on, sir!
328
00:22:27,920 --> 00:22:29,240
Hey..
- Sir..
329
00:22:29,920 --> 00:22:32,280
Why did you feel
that I wanted alcohol, Ijju?
330
00:22:32,360 --> 00:22:35,200
Sir, my name is Vijju.
Ijju sounds like a dog's name.
331
00:22:35,280 --> 00:22:37,840
Why are you feeling sad for it?
You are my dog, right?
332
00:22:38,320 --> 00:22:39,840
Moreover you brought
two more dogs.
333
00:22:40,680 --> 00:22:42,520
Cook!
- Not me, sir. It is him.
334
00:22:42,600 --> 00:22:44,480
I know, it's not you.
- Sorry, sir.
335
00:22:45,080 --> 00:22:46,440
Hey, cook.
- Yes?
336
00:22:46,880 --> 00:22:49,320
What's your best dish?
- Pork, sir.
337
00:22:51,240 --> 00:22:52,080
It's not wrong.
338
00:22:52,480 --> 00:22:54,760
It's not wrong
to like your own species.
339
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
Cook pork.
340
00:22:59,400 --> 00:23:01,280
Hello, yes.
- I am the A.C.P.
341
00:23:01,360 --> 00:23:04,200
I know. Where are you?
342
00:23:04,480 --> 00:23:06,440
Are you at Jyothilakshmi's house?
- I am in my house.
343
00:23:06,520 --> 00:23:09,640
Good boy. - Did you find any
clues? - How easily you ask!
344
00:23:10,040 --> 00:23:12,120
Do you think that clues
can be found easily?
345
00:23:12,200 --> 00:23:13,320
Moreover, it is a kidnapping case.
346
00:23:13,400 --> 00:23:16,800
You said 24 hours were enough.
- I said 24 hours are enough.
347
00:23:17,200 --> 00:23:19,560
But only six hours have passed by.
Another 18 hours are left.
348
00:23:20,600 --> 00:23:24,120
I've already gathered the entire
information about that girl.
349
00:23:26,560 --> 00:23:28,880
Find Shruthi immediately.
- Not only Shruthi
350
00:23:29,240 --> 00:23:32,240
I will catch even her mother.
Don't worry. Okay?
351
00:23:33,200 --> 00:23:36,080
Where are you going?
- To discuss our future plans.
352
00:23:36,160 --> 00:23:38,080
Future plans?
- Yes, sir. - It's nothing, sir.
353
00:23:38,160 --> 00:23:40,200
We were thinking whether you
want half or full boiled egg.
354
00:23:40,280 --> 00:23:41,800
Full boiled.
- Okay, sir.
355
00:23:41,880 --> 00:23:43,400
Okay, sir. - We will get
it for you. - Bye, sir.
356
00:23:43,480 --> 00:23:45,800
Close the door. - Where did I get
these brainless people from?
357
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
He is an animal
with a human head.
358
00:23:48,120 --> 00:23:49,800
What did I do?
Why are you beating me?
359
00:23:49,880 --> 00:23:51,040
Don't you know what your boss does?
360
00:23:51,160 --> 00:23:53,560
I swear, I didn't know, man.
He always says 'Man on Fire'.
361
00:23:53,640 --> 00:23:55,640
So, I thought that he worked
in the fire department.
362
00:23:56,000 --> 00:23:58,600
He got us trapped wantonly.
Kill him.
363
00:23:58,680 --> 00:24:01,440
Stop! - Why does he
always talk of killing?
364
00:24:01,520 --> 00:24:03,360
I will tell him, if you kill me.
365
00:24:03,600 --> 00:24:04,840
What will you say
after you're dead? - Quiet!
366
00:24:05,240 --> 00:24:06,480
We got trapped badly.
We've to do something.
367
00:24:06,680 --> 00:24:08,160
It's like hiding in jail
after escaping the police.
368
00:24:08,880 --> 00:24:10,160
Well said.
- It's because of him.
369
00:24:11,520 --> 00:24:13,280
I think he left. Let's go..
370
00:24:44,600 --> 00:24:47,320
A.C.P. tell Jyothi to keep
the money ready.
371
00:24:47,600 --> 00:24:50,200
I'll keep my word, so you
should keep your word, too.
372
00:24:50,560 --> 00:24:52,640
This is Brahmi. Man on fire.
373
00:24:58,400 --> 00:24:59,800
Wait... Just wait.
374
00:25:01,520 --> 00:25:03,280
Hey, who do you think I am?
375
00:25:03,680 --> 00:25:05,880
Do you know that people
of two states are my friends?
376
00:25:06,080 --> 00:25:08,200
Idiot! Rascal! Fool!
Nonsense fellow! You!
377
00:25:08,400 --> 00:25:11,920
Hey! Wait.. Who are they?
Kidnappers?
378
00:25:12,800 --> 00:25:15,920
You kidnapped me and now you
are asking me who the kidnapper is.
379
00:25:16,480 --> 00:25:19,120
You will not prosper!
You will be destroyed!
380
00:25:19,200 --> 00:25:21,320
Hey, midget! You should
suffer from B.P. and sugar
381
00:25:21,400 --> 00:25:23,720
piles, Ebola, swine flu
and everything else. - No..
382
00:25:23,920 --> 00:25:25,600
You have absolutely mistaken me.
383
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
I am Brahmi, a private detective.
384
00:25:28,320 --> 00:25:30,960
You're so short heighted!
- Forget about my height.
385
00:25:31,040 --> 00:25:32,080
How can you be a detective?
386
00:25:33,480 --> 00:25:35,160
W-Whose house is it?
387
00:25:35,360 --> 00:25:37,360
Mine.
- Whose room is it?
388
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
Mine.
- Whose chair is it?
389
00:25:39,760 --> 00:25:40,640
Mine.
390
00:25:40,840 --> 00:25:44,440
So, how did I come here
without your knowledge?
391
00:25:44,520 --> 00:25:46,560
I swear that I don't know.
Ask your mother, if you want.
392
00:25:46,640 --> 00:25:48,880
I will kill you,
if you talk of my mother.
393
00:25:48,960 --> 00:25:51,680
Where did I get you from?
I didn't kidnap you.
394
00:25:52,400 --> 00:25:54,600
Look at my identity.
395
00:25:56,680 --> 00:25:58,080
Look.. Look at it clearly.
396
00:25:58,960 --> 00:26:01,120
Are you doing kidnappings
397
00:26:01,200 --> 00:26:03,040
by passing yourself
off as a detective?
398
00:26:03,840 --> 00:26:05,440
So, you are handling
the cases yourself
399
00:26:05,520 --> 00:26:07,440
without getting
caught by anybody.
400
00:26:08,080 --> 00:26:10,360
How can you have so many ideas
in your non-existent brain?
401
00:26:11,200 --> 00:26:12,520
What's this nonsense?
402
00:26:12,880 --> 00:26:15,840
I am Brahmi. Man on fire.
Why don't you listen to me?
403
00:26:16,200 --> 00:26:20,320
I know you are the
kidnapper.. I will see..
404
00:26:30,360 --> 00:26:31,280
Hey..
405
00:26:31,720 --> 00:26:33,880
Why is that mad girl
saying that I kidnapped her?
406
00:26:33,960 --> 00:26:35,400
Who, sir?
- Shruthi.
407
00:26:35,480 --> 00:26:36,520
Who is Shruthi, sir?
408
00:26:36,840 --> 00:26:38,720
Don't you know who Shruthi is?
She is a heroine.
409
00:26:38,920 --> 00:26:39,800
Is she on T.V?
410
00:26:39,920 --> 00:26:42,600
Not on T.V. she is upstairs.
- Upstairs? - Upstairs?
411
00:26:43,000 --> 00:26:44,720
How did I kidnap her?
412
00:26:44,920 --> 00:26:46,680
Stop it, sir. When you cannot
even kidnap a chick
413
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
how can you kidnap a girl?
- Correct.
414
00:26:48,960 --> 00:26:50,600
Yes, you know that.
415
00:26:50,800 --> 00:26:52,320
You stay here, right?
416
00:26:52,520 --> 00:26:53,760
How did she enter
the room, upstairs?
417
00:26:53,840 --> 00:26:55,320
Sir, you came before us.
418
00:26:55,400 --> 00:26:57,920
We came after that.
How would we know? - Correct.
419
00:26:58,960 --> 00:27:00,760
So, how did Shruthi
enter that room?
420
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
Sir, let's go and ask her.
- Yes.
421
00:27:12,360 --> 00:27:15,560
Shruthi, you are a
good actress, right? - Yes.
422
00:27:15,760 --> 00:27:17,880
After you enter the character,
you close your eyes
423
00:27:18,040 --> 00:27:20,240
and think carefully. Right?
- Yes.
424
00:27:20,440 --> 00:27:23,160
So, think carefully and speak.
- Okay.
425
00:27:23,360 --> 00:27:25,000
Hey. - Sir.
- Remove that plaster. - Okay.
426
00:27:26,760 --> 00:27:28,840
Ouch.. Rascal!
427
00:27:29,120 --> 00:27:31,360
Who is in front of you?
- You.
428
00:27:32,080 --> 00:27:34,640
Who is behind you?
- Nobody.
429
00:27:35,600 --> 00:27:37,200
Now she is amiable.
430
00:27:38,520 --> 00:27:41,320
Who kidnapped you?
- You.
431
00:27:43,560 --> 00:27:44,840
Mad.. Mad girl!
432
00:27:45,040 --> 00:27:46,200
Why would I kidnap you?
433
00:27:46,400 --> 00:27:50,080
Look, you acted very well,
but you cannot convince me.
434
00:27:50,400 --> 00:27:51,920
Acting is in my blood!
435
00:27:52,920 --> 00:27:55,520
Turn into an approver
and surrender to the police.
436
00:27:55,840 --> 00:27:59,200
Otherwise, you will get thrashed
all your life under Nirbhaya act.
437
00:27:59,280 --> 00:28:00,840
She was born to do
something evil to me.
438
00:28:00,920 --> 00:28:03,960
I can't.. - Sir, wait..
Sit, I will talk to her.
439
00:28:04,960 --> 00:28:07,280
Look, there seems
to be some confusion.
440
00:28:07,360 --> 00:28:08,480
Look at him properly.
441
00:28:09,040 --> 00:28:10,400
"Oh, yes!"
442
00:28:10,480 --> 00:28:11,880
Did our boss kidnap you?
443
00:28:13,160 --> 00:28:14,040
Who are you?
444
00:28:15,240 --> 00:28:17,040
They are my staff.
They are an integral part of me.
445
00:28:17,240 --> 00:28:18,200
Answer him.
446
00:28:18,400 --> 00:28:21,640
So, you are the director
and they are the technicians.
447
00:28:21,840 --> 00:28:23,520
Do they execute your plans?
448
00:28:23,920 --> 00:28:27,240
I got it. How many
are there in your gang?
449
00:28:27,440 --> 00:28:28,960
Tell me!
- Oh, God!
450
00:28:29,040 --> 00:28:30,840
We can't do anything to her.
- Sir.. Should I gag her again?
451
00:28:30,920 --> 00:28:31,960
Do it.
- No!
452
00:28:41,640 --> 00:28:43,120
Where did I get this girl from?
453
00:28:43,560 --> 00:28:46,280
I don't understand anything.
454
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Something is happening
behind my back.
455
00:28:48,280 --> 00:28:51,160
Keep quiet, sir. The girl
is saying that you kidnapped her.
456
00:28:51,360 --> 00:28:53,280
You must have done it
and forgotten. Try to remember.
457
00:28:54,320 --> 00:28:57,400
Is she insignificant enough
to forget after kidnapping her?
458
00:28:57,800 --> 00:28:59,280
Very sad!
- Yes, man!
459
00:28:59,480 --> 00:29:01,160
What? What are you saying?
460
00:29:01,400 --> 00:29:03,480
Sir, what if she goes out
and says that you kidnapped her?
461
00:29:03,560 --> 00:29:04,640
You will be finished!
462
00:29:05,280 --> 00:29:06,440
Your passport will be torn.
463
00:29:07,720 --> 00:29:10,480
Hey, you are frightening
me unnecessarily.
464
00:29:10,560 --> 00:29:12,400
Sir, I will give you an
idea if you don't mind.
465
00:29:12,640 --> 00:29:16,080
I feel like listening
to every fool.
466
00:29:16,440 --> 00:29:20,320
Tell me. - She will keep quiet,
if we give her anaesthesia.
467
00:29:20,400 --> 00:29:21,920
Take her to her house
tomorrow morning
468
00:29:22,000 --> 00:29:23,720
and show as if you traced her.
469
00:29:23,920 --> 00:29:25,800
Your problem will be solved. Okay?
470
00:29:25,960 --> 00:29:28,160
It's nice.
- What is nice?
471
00:29:29,000 --> 00:29:30,600
She will tell everything
after regaining consciousness.
472
00:29:30,800 --> 00:29:32,440
Seven years for kidnapping,
and three years for showing off.
473
00:29:32,520 --> 00:29:35,920
You will be jailed for ten years.
- Correct, sir.
474
00:29:35,960 --> 00:29:37,760
Is there a punishment
for showing off?
475
00:29:37,960 --> 00:29:39,400
Yes, it's a punishable
offence in India.
476
00:29:39,560 --> 00:29:40,400
This is correct.
477
00:29:42,320 --> 00:29:43,440
So, what to do now?
478
00:29:43,680 --> 00:29:45,840
Sir, she will be safe here
until the real kidnapper is caught.
479
00:29:46,080 --> 00:29:47,520
Anyway,
you are dealing with this case.
480
00:29:47,720 --> 00:29:49,640
So, you can deal with the
police and divert them.
481
00:29:52,680 --> 00:29:54,040
When will he get caught?
482
00:29:54,320 --> 00:29:56,080
He kept this girl here, right?
- Yes.
483
00:29:56,320 --> 00:29:57,920
They have to take her away,
if they want money.
484
00:29:59,120 --> 00:30:03,120
Oh.. You've proved
that even animals have brains.
485
00:30:03,560 --> 00:30:04,800
Cool..
- Midget!
486
00:30:06,920 --> 00:30:08,640
Hey, tell me what to do now?
487
00:30:08,880 --> 00:30:10,960
Think yourself to be the
kidnapper, though temporarily.
488
00:30:12,200 --> 00:30:13,520
It's my fate!
489
00:30:15,120 --> 00:30:17,840
Sir..
- Shut up! - Well done!
490
00:30:25,440 --> 00:30:26,600
Please have the breakfast.
491
00:30:28,000 --> 00:30:28,920
No.
492
00:30:30,160 --> 00:30:31,800
You haven't eaten anything
since yesterday.
493
00:30:32,680 --> 00:30:35,240
I am a mother, right?
I am not feeling hungry.
494
00:30:36,120 --> 00:30:38,320
Wherever Shruthi
is, she will be safe.
495
00:30:38,560 --> 00:30:42,240
She should be. But she should
be with me for my well-being.
496
00:30:42,520 --> 00:30:44,960
She is not with me..
I don't know where she
497
00:30:45,040 --> 00:30:47,000
is, what she is doing,
and how she is.
498
00:30:48,680 --> 00:30:50,520
Coffee!
499
00:30:51,360 --> 00:30:53,160
Coffee!
500
00:30:53,360 --> 00:30:54,880
Why are you shouting
like a frog for coffee?
501
00:30:55,080 --> 00:30:57,160
Frogs don't drink coffee!
You dimwit!
502
00:30:57,720 --> 00:30:59,680
Ma'am, coffee is ready.
- Wait. - Yes?
503
00:31:00,040 --> 00:31:01,680
Do I look like a dimwit?
504
00:31:01,880 --> 00:31:03,400
No, sir. Who said it?
- She did.
505
00:31:04,760 --> 00:31:07,240
I never observed.
How did you know?
506
00:31:07,280 --> 00:31:08,720
I need cold coffee.
507
00:31:08,920 --> 00:31:10,800
Cold and boiled coffee
are not available here.
508
00:31:10,880 --> 00:31:12,320
Do you think that this
is a shooting spot
509
00:31:12,400 --> 00:31:14,320
where you can order anything
you want. Drink what is given.
510
00:31:14,400 --> 00:31:17,120
Why did you kidnap me,
if you can't even buy me a coffee?
511
00:31:18,880 --> 00:31:21,560
Go to Starbucks and tell them
my name. They will give it.
512
00:31:21,760 --> 00:31:23,760
Starbucks?
- Hey, go to Starbucks.
513
00:31:24,160 --> 00:31:26,520
Say her name, bring one
coffee for her and one for me.
514
00:31:26,800 --> 00:31:28,280
Sir, if I go there then it will
be revealed that she is here.
515
00:31:28,360 --> 00:31:29,400
We will all get caught.
516
00:31:30,920 --> 00:31:31,920
So, do one thing.
- Yes?
517
00:31:32,120 --> 00:31:33,960
Keep this coffee inside the fridge.
- Okay..
518
00:31:34,040 --> 00:31:35,640
Bring it after it gets chilled.
- Superb idea, sir.
519
00:31:35,800 --> 00:31:37,680
I don't want that coffee.
520
00:31:37,960 --> 00:31:39,560
You drink it yourself.
- Okay!
521
00:31:40,440 --> 00:31:42,360
I will drink it after it
gets chilled. - My coffee.
522
00:31:43,880 --> 00:31:46,800
Where did I find her?
She is not afraid of us
523
00:31:46,880 --> 00:31:48,280
and is talking as she wants to.
524
00:31:49,040 --> 00:31:51,800
I will go to the A.C.P, be careful.
- Sir, give me maintenance money.
525
00:31:52,040 --> 00:31:54,320
Maintenance? - Yes, sir.
- This is another loss to me.
526
00:31:54,920 --> 00:31:57,600
Take this.
- Rs. 100? Sir, she is a heroine.
527
00:31:57,680 --> 00:31:59,440
She will not eat normal food.
528
00:31:59,520 --> 00:32:01,840
Moreover, she doesn't have
dresses. If you give Rs. 25,000..
529
00:32:02,080 --> 00:32:04,720
Rs. 25,000? - Yes. - Do you think
it is your father's money?
530
00:32:05,840 --> 00:32:07,960
Take Rs. 10,000.
Arrange the food.
531
00:32:08,160 --> 00:32:09,360
I will arrange for her dresses.
532
00:32:10,440 --> 00:32:11,600
Useless fellow!
533
00:32:14,960 --> 00:32:17,040
Ma'am, there is a courier
from Mumbai.
534
00:32:23,960 --> 00:32:26,040
My daughter likes
this colour very much.
535
00:32:26,800 --> 00:32:28,160
We ordered it for her birthday.
536
00:32:29,160 --> 00:32:30,480
It came after everything was over.
537
00:32:30,720 --> 00:32:32,640
Mrs. Jyothi, don't feel sad at all.
538
00:32:33,120 --> 00:32:34,880
Nothing will happen to her.
I am there.
539
00:32:35,080 --> 00:32:35,960
Are you there for them?
540
00:32:37,360 --> 00:32:38,920
What is the need
for us to stay here
541
00:32:38,960 --> 00:32:40,640
if you are there to look
after her good and bad?
542
00:32:40,840 --> 00:32:43,240
Get me my ticket and I will go.
- I am consoling her.
543
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Mister..
- Sorry?
544
00:32:45,440 --> 00:32:47,120
This business is mine
and this case is mine.
545
00:32:47,440 --> 00:32:49,600
Stand up! Stand up, I say!
546
00:32:50,640 --> 00:32:53,840
Get out..
547
00:33:02,960 --> 00:33:05,360
Should I tell you separately?
548
00:33:07,680 --> 00:33:10,800
Jyothi, I appeared in
your dreams last night.
549
00:33:11,080 --> 00:33:12,960
I couldn't see you.
- I didn't sleep last night.
550
00:33:13,160 --> 00:33:15,720
Oh..
- Any news about the kidnappers?
551
00:33:15,800 --> 00:33:18,280
No.
Did they call you?
552
00:33:19,320 --> 00:33:21,320
I think it is them.
- You remember what I said, right?
553
00:33:21,400 --> 00:33:22,960
Be careful.
- You didn't tell me anything.
554
00:33:23,600 --> 00:33:27,000
I asked you to be careful.
- I know that.
555
00:33:27,920 --> 00:33:30,040
Hello?
- Is the amount ready?
556
00:33:30,120 --> 00:33:33,960
First tell how my daughter
is. My daughter is virtuous.
557
00:33:34,200 --> 00:33:36,120
She's indecent.
- It's not indecent.
558
00:33:36,320 --> 00:33:39,200
Innocent.
- Yes, innocent.
559
00:33:39,280 --> 00:33:40,920
Jyothi, is that midget there?
560
00:33:42,360 --> 00:33:44,520
Midget?
Is he talking about me?
561
00:33:44,600 --> 00:33:45,760
Who else could it be?
562
00:33:47,760 --> 00:33:50,080
Hey, how did you
know that I am here?
563
00:33:50,280 --> 00:33:53,240
Brahmi, you are caught.
Is that you?
564
00:33:53,480 --> 00:33:54,720
Yes, it is me.
565
00:33:54,840 --> 00:33:56,800
You're a lollipop snatcher!
566
00:33:58,080 --> 00:34:00,280
Well, let me ask you something.
I heard you have
567
00:34:00,360 --> 00:34:02,160
an insurance of Rs. 5 Lakh
in the U.S. Rascal!
568
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
How do you know about this?
569
00:34:05,880 --> 00:34:08,040
I know everything from
your green card number
570
00:34:08,120 --> 00:34:08,960
to underwear size.
- Don't go overboard.
571
00:34:09,600 --> 00:34:11,640
You uploaded a picture
on Facebook recently, right?
572
00:34:12,320 --> 00:34:15,000
That is not my photo,
it's a fake.
573
00:34:15,080 --> 00:34:18,320
Okay, Jyothi. Forget that fellow.
Is the amount ready?
574
00:34:18,520 --> 00:34:20,000
We don't keep Rs. 10 Crore
in the house.
575
00:34:20,080 --> 00:34:21,360
It should come from auto station.
576
00:34:21,440 --> 00:34:23,360
It's not auto station,
but out of station.
577
00:34:23,920 --> 00:34:24,800
Yes.
578
00:34:25,200 --> 00:34:27,560
We can't get such a big amount now.
It will take some time.
579
00:34:27,640 --> 00:34:29,720
If you do stupid things
with that stupid man
580
00:34:30,040 --> 00:34:32,400
your daughter's life will become
prey to the media. Bye.
581
00:34:33,520 --> 00:34:37,560
A.C.P, trace Shruthi's cell
phone signals immediately.
582
00:34:37,920 --> 00:34:39,320
My staff is doing the
very thing from yesterday.
583
00:34:39,680 --> 00:34:41,200
I think you got this idea just now.
584
00:34:42,240 --> 00:34:44,520
It is difficult to work,
if everyone gives counters orders.
585
00:34:44,600 --> 00:34:46,200
Do what I say! Trace it out!
586
00:34:50,920 --> 00:34:51,960
Sir, we traced the phone.
587
00:34:52,680 --> 00:34:55,600
Is it? What did you say?
588
00:34:55,680 --> 00:34:58,760
You said your man is trying
to trace for the last two days.
589
00:34:58,840 --> 00:35:00,240
It didn't get traced
until I said so.
590
00:35:00,440 --> 00:35:01,320
Where is it?
591
00:35:02,840 --> 00:35:04,800
Madhapur tower.
- Madhapur tower?
592
00:35:05,400 --> 00:35:08,360
Madhapur tower? Stop..
593
00:35:08,440 --> 00:35:10,200
Stop. - Why?
- What do you mean?
594
00:35:10,280 --> 00:35:12,800
The tower is not working properly.
- What do we've to do with tower?
595
00:35:13,000 --> 00:35:15,800
What do we do with tower?
It is a problem. What do you know?
596
00:35:15,880 --> 00:35:18,400
Problem?
- Not for me, but for him.
597
00:35:18,480 --> 00:35:20,880
Sir, I've almost found it.
- I said to stop.
598
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
Good bye.
- Where are you going?
599
00:35:24,840 --> 00:35:25,800
Should I tell this, too?
600
00:35:27,760 --> 00:35:29,920
Why is he getting scared
when her phone is getting traced?
601
00:35:33,720 --> 00:35:34,720
Hey.. - Sir?
- Check it.
602
00:35:48,320 --> 00:35:50,280
Sir, it will be found
in almost 20 seconds.
603
00:35:50,480 --> 00:35:51,400
Check it, quickly!
604
00:35:51,600 --> 00:35:53,760
What is this? Phone is ringing
but he is not picking it up.
605
00:35:55,160 --> 00:35:58,360
Four leg pieces,
our regular order chicken 65
606
00:35:58,440 --> 00:35:59,760
and two chicken biryani..
607
00:36:00,760 --> 00:36:03,160
Please hold. One minute..
608
00:36:04,480 --> 00:36:06,800
Oh, it's the short fellow!
Hello, sir.
609
00:36:06,880 --> 00:36:07,960
Where were you?
610
00:36:08,080 --> 00:36:10,160
Sir, I am ordering
food over the phone.
611
00:36:10,280 --> 00:36:12,640
Your phone is ringing. Why
are you talking on her phone?
612
00:36:12,720 --> 00:36:14,800
Sir, outgoing calls from my
phone have been barred.
613
00:36:15,120 --> 00:36:19,360
Crap! Do one thing. Remove
the SIM card from that phone.
614
00:36:19,680 --> 00:36:21,360
Why, sir?
- What do you mean?
615
00:36:21,560 --> 00:36:24,440
I will come there and tell you
clearly after freshening up.
616
00:36:24,640 --> 00:36:26,840
Should I tell you over the phone?
Put the phone down.
617
00:36:27,000 --> 00:36:29,920
No, sir. Okay.. You come soon.
618
00:36:42,520 --> 00:36:43,400
Thank God!
619
00:36:44,280 --> 00:36:46,920
No! We missed it. - Shit..
- What happened?
620
00:36:47,600 --> 00:36:49,640
Just missed.
- Just missed?
621
00:36:49,880 --> 00:36:51,560
Don't you have any shame?
622
00:36:51,640 --> 00:36:54,400
Useless fellows!
You spoiled my idea!
623
00:36:54,920 --> 00:36:56,240
I am observing
from the time I came.
624
00:36:56,520 --> 00:36:58,680
You are getting involved
in all my problems.
625
00:37:00,200 --> 00:37:03,120
I think there is a
black sheep in the house.
626
00:37:03,480 --> 00:37:05,960
Yes, I want to search
the whole house.
627
00:37:06,360 --> 00:37:07,560
Shameless guy..
628
00:37:12,280 --> 00:37:13,520
Why did you call me urgently, sir?
629
00:37:13,880 --> 00:37:15,720
You asked for a dress, right?
- Superb, sir.
630
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
Okay?
- Okay, thank you. Bye.
631
00:37:35,960 --> 00:37:38,880
Oh, I've heard abusive words,
but what are these sounds?
632
00:37:40,280 --> 00:37:42,920
Everyone scolds with voice,
but you are killing us with noise.
633
00:37:48,360 --> 00:37:49,240
Shall I remove this?
634
00:37:51,040 --> 00:37:54,440
Oh, God!
Rascal! Scoundrel! Untie me!
635
00:37:54,720 --> 00:37:56,680
Why? Do you want to escape?
636
00:37:56,880 --> 00:37:58,760
Forget it!
- You idiot!
637
00:37:58,960 --> 00:38:00,400
Bathroom problem..
638
00:38:01,080 --> 00:38:03,760
Don't abuse me.
I got it. I will untie you.
639
00:38:04,320 --> 00:38:05,200
Untie me!
640
00:38:07,120 --> 00:38:09,240
Where?
- That side.. Go..
641
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
Oh..
642
00:38:17,920 --> 00:38:19,040
Why is it like this?
643
00:38:24,600 --> 00:38:26,560
Why isn't she here yet?
644
00:38:27,440 --> 00:38:28,640
What is she doing?
645
00:38:33,760 --> 00:38:36,240
There's no sound. Shru..
646
00:38:36,880 --> 00:38:38,000
I will beat you with my footwear.
647
00:38:38,920 --> 00:38:42,600
Okay.. It has been 48 hours.
You are using it well. Use it..
648
00:38:43,440 --> 00:38:44,760
I will stay here, you use it.
649
00:38:58,040 --> 00:38:58,920
Oh!
650
00:39:00,000 --> 00:39:00,920
All happy?
651
00:39:02,680 --> 00:39:04,760
Oh, do you want to clean the room?
652
00:39:06,480 --> 00:39:07,400
I already did.
653
00:39:18,880 --> 00:39:20,640
How long will you take to untie me?
654
00:39:21,280 --> 00:39:22,680
Rascal!
655
00:39:22,760 --> 00:39:24,600
Don't beat me.
I am a big fan of yours.
656
00:39:24,680 --> 00:39:25,960
Fan? Tell me the truth.
657
00:39:26,160 --> 00:39:29,840
I mean, I like Samantha very much.
- Samantha..
658
00:39:29,920 --> 00:39:31,640
We taught him a good lesson, right?
659
00:39:32,520 --> 00:39:34,920
Where is Vijju?
- Please leave me!
660
00:39:35,000 --> 00:39:36,080
Vijju!
- Idiot!
661
00:39:36,160 --> 00:39:40,040
You are a greater heroine
than Savitri. Leave me..
662
00:39:40,480 --> 00:39:42,760
Hey..
- She is scary! Save me.
663
00:39:43,480 --> 00:39:44,560
Listen to me..
664
00:39:45,280 --> 00:39:46,280
Cool..
665
00:39:46,360 --> 00:39:48,960
She thrashed me! - Hey!
- You wait, I will talk.
666
00:39:49,080 --> 00:39:51,080
She is not a heroine,
she is a villain. Save me!
667
00:39:51,280 --> 00:39:52,160
Listen to me!
668
00:39:52,240 --> 00:39:53,960
Oh, God!
- Please, Shruthi..
669
00:39:57,320 --> 00:39:58,880
She is beating badly.
670
00:40:00,320 --> 00:40:02,960
Sorry..
Not me.. Shruthi..
671
00:40:03,040 --> 00:40:06,200
Please, stop it! Listen to me,
Shruthi! Please..
672
00:40:06,440 --> 00:40:08,280
Ma'am, don't beat me.
- Please throw it away.
673
00:40:09,200 --> 00:40:13,560
Throw it away. Please..
674
00:40:17,160 --> 00:40:18,040
Sir!
675
00:40:20,080 --> 00:40:22,480
Hold her.. Tie her down!
676
00:40:22,840 --> 00:40:25,360
Vijju, come.
- She is mad! Hold her tight!
677
00:40:25,560 --> 00:40:29,040
She is Savitri. Hold her
tight! Hold her tight!
678
00:40:29,480 --> 00:40:30,840
What is this?
679
00:40:34,840 --> 00:40:37,520
Hey, she won't listen like this.
I will..
680
00:40:37,600 --> 00:40:39,720
Sir, no..
I will talk to her..
681
00:40:42,520 --> 00:40:44,200
You will stay in a hospital
for two months, if he beats you.
682
00:40:44,880 --> 00:40:48,640
Your shooting will stop, your money
will stop, and your life will stop.
683
00:40:49,760 --> 00:40:51,160
Is it necessary?
- No!
684
00:40:51,600 --> 00:40:53,440
We don't want you,
but your money.
685
00:40:54,320 --> 00:40:56,920
Look, everyone commits many
wrong deeds to make a living.
686
00:40:57,320 --> 00:40:59,960
We want to commit only one
mistake and settle down in life.
687
00:41:01,280 --> 00:41:03,960
Yes.. - Not two months,
just be patient for two days.
688
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
We will leave you immediately
after your mother gives the money.
689
00:41:06,320 --> 00:41:08,880
Until then we will take
care of you as a queen.
690
00:41:10,000 --> 00:41:10,880
Yes.
691
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
Sorry.
- Will you really leave me?
692
00:41:23,240 --> 00:41:25,400
Yes. - Will you take
care of me like a queen?
693
00:41:25,480 --> 00:41:26,680
Yes. Promise.
694
00:41:29,040 --> 00:41:30,320
I am hungry!
695
00:41:30,760 --> 00:41:31,680
I'll get the food in a minute.
696
00:41:36,560 --> 00:41:39,160
Thank you so much.
Do you know how hungry I am?
697
00:41:39,240 --> 00:41:40,560
Thanks for my new clothes, too.
698
00:41:40,920 --> 00:41:42,720
Don't worry, ma'am.
There is a lot more coming.
699
00:41:42,800 --> 00:41:45,240
Buddy, did we bring the
heroine or her duplicate?
700
00:41:45,440 --> 00:41:47,640
Who is she? She is very greedy.
701
00:41:47,840 --> 00:41:48,760
Look how she's eating!
702
00:41:52,560 --> 00:41:53,960
Aren't you hungry?
703
00:41:54,440 --> 00:41:56,720
We were hungry till a while ago,
but it died in fear.
704
00:41:56,960 --> 00:41:58,520
You eat..
705
00:41:58,760 --> 00:42:01,440
By the way, what are your stories?
706
00:42:02,640 --> 00:42:06,080
Tell her something..
- No, I want your real stories.
707
00:42:06,320 --> 00:42:09,120
Real story..
- First tell about yourself.
708
00:42:09,680 --> 00:42:10,960
I was seven years old at that time.
709
00:42:11,800 --> 00:42:13,960
I used to play street games
very well in those days.
710
00:42:14,480 --> 00:42:15,960
One day,
I had no money for betting.
711
00:42:16,320 --> 00:42:18,160
The bet was not for a few rupees,
but for Rs. 30.
712
00:42:24,880 --> 00:42:27,360
So sad!
- Yes, it's a sad story.
713
00:42:27,440 --> 00:42:31,040
Yours? - Ma'am, mine is a
strange love story.
714
00:42:32,040 --> 00:42:33,880
I had a girlfriend in school.
715
00:42:34,080 --> 00:42:35,880
Whether it was police-thief
or any other sport
716
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
she played every game with me.
717
00:42:37,760 --> 00:42:39,160
One day, she asked me
to buy her an ice cream.
718
00:42:44,960 --> 00:42:46,760
Total Rs. 30 Lakh, ma'am!
719
00:42:46,840 --> 00:42:49,360
Who will give it, ma'am? Will you?
Tell me, ma'am. Will you give it?
720
00:42:49,440 --> 00:42:52,240
Cool..
- That's why we do kidnappings..
721
00:42:52,440 --> 00:42:55,280
I am so sorry.
- It's okay..
722
00:42:55,680 --> 00:42:56,600
Thank you, ma'am.
723
00:42:57,520 --> 00:43:00,040
What is your story?
- Mine..
724
00:43:01,560 --> 00:43:03,080
Shruthi, I forgot my story.
725
00:43:05,000 --> 00:43:07,240
I don't remember anything.
- Oh, God!
726
00:43:07,440 --> 00:43:09,800
It will cost Rs. 25 Lakh
to get back my memory.
727
00:43:11,360 --> 00:43:12,240
Doctor said this.
728
00:43:14,080 --> 00:43:15,840
So, how did you remember this?
729
00:43:17,280 --> 00:43:20,520
That's.. I have written
it on my stomach, Shruthi.
730
00:43:23,880 --> 00:43:24,800
Ghajini!
731
00:43:25,160 --> 00:43:26,600
Does Brahmi have a flashback, too?
732
00:43:27,160 --> 00:43:28,920
Why not? It is there.
733
00:43:29,120 --> 00:43:31,600
That midget is tough.
He doesn't show it.
734
00:43:32,120 --> 00:43:32,960
Where is he?
735
00:43:36,120 --> 00:43:38,240
One can survive for an hour
after getting stabbed by knife..
736
00:43:38,400 --> 00:43:40,280
One can survive for a minute
after getting shot..
737
00:43:40,720 --> 00:43:45,040
But you can't survive my punch
even for a second. Spot dead!
738
00:43:45,400 --> 00:43:47,600
Cut it! Nice!
739
00:43:47,840 --> 00:43:49,360
Okay, sir?
- Okay.
740
00:43:50,120 --> 00:43:52,520
You..
- Secret agent, Brahmi.
741
00:43:52,600 --> 00:43:55,360
Are you his P.A? Where is he?
Is he on the way?
742
00:43:55,720 --> 00:43:57,920
Will you have coffee?
Raju, order for coffee.
743
00:43:58,000 --> 00:43:59,080
I don't drink coffee.
744
00:43:59,840 --> 00:44:00,760
So, do you eat it?
745
00:44:01,600 --> 00:44:04,480
Oh..
- I am Brahmi, private detective.
746
00:44:04,840 --> 00:44:05,960
Man on fire!
747
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
You are shorter than a SIM card.
Are you a secret agent?
748
00:44:11,280 --> 00:44:13,760
Shut up.
- A SIM card is small.
749
00:44:14,240 --> 00:44:15,600
But its network is worldwide.
750
00:44:16,400 --> 00:44:18,840
Wow! Superb! Anji, come here.
751
00:44:19,920 --> 00:44:22,720
Sir. - Sir, say that dialogue
once again. The punch is rocking.
752
00:44:22,800 --> 00:44:23,800
SIM..
753
00:44:25,720 --> 00:44:27,960
Should I say the dialogue?
- Yes..
754
00:44:28,280 --> 00:44:31,240
SIM card looks simple.
- Write it.
755
00:44:31,480 --> 00:44:33,760
But its network.. - Superb!
- ...is worldwide.
756
00:44:33,840 --> 00:44:35,120
Show this to the director.
- Okay, sir.
757
00:44:35,200 --> 00:44:36,440
It has to be there.
- Okay, sir. - Go.
758
00:44:38,040 --> 00:44:39,920
Shall we start the questions?
- Okay, ask.
759
00:44:40,800 --> 00:44:42,440
How is your father?
- He is fine.
760
00:44:42,960 --> 00:44:44,240
Uncle?
- He is fine.
761
00:44:44,440 --> 00:44:45,320
Girlfriends?
762
00:44:47,840 --> 00:44:50,240
Did you get up now?
- No.
763
00:44:50,720 --> 00:44:52,280
I felt as if you slapped me..
764
00:44:53,160 --> 00:44:56,320
Sir, I imagined that I stood
up and slapped you.
765
00:44:56,560 --> 00:44:57,760
Did you imagine it?
- Yes.
766
00:44:58,080 --> 00:45:00,080
No, that's not imagination.
767
00:45:00,440 --> 00:45:04,480
It's true. - Oh!
- Let's talk about Shruthi. - Okay.
768
00:45:05,120 --> 00:45:07,480
Does Shruthi have friends in
the industry other than you?
769
00:45:10,400 --> 00:45:12,880
Prabhas, Bunny, Tarak,
Tapsee, Tamannaah..
770
00:45:12,960 --> 00:45:15,920
Shruthi has lots of friends.
- Do you doubt anyone of them?
771
00:45:17,680 --> 00:45:20,520
Will you ask them
like this about me?
772
00:45:20,760 --> 00:45:22,080
Of course, yes!
773
00:45:22,880 --> 00:45:25,520
Hero, heroine, villain,
let it be anybody.
774
00:45:25,720 --> 00:45:27,520
From Mahesh Babu
to Sampoornesh Babu
775
00:45:27,600 --> 00:45:28,560
I won't spare anyone.
776
00:45:29,400 --> 00:45:32,120
Brahmi. Man on fire.
777
00:45:34,960 --> 00:45:38,080
Hey..
- Don't touch.
778
00:45:38,280 --> 00:45:39,280
Oh..
779
00:45:40,320 --> 00:45:42,440
We are entertaining you
for our livelihood.
780
00:45:42,520 --> 00:45:44,600
Why do you want to get
entertained by our lives?
781
00:45:44,960 --> 00:45:47,440
Isn't it wrong? Brahmi..
- Hey, what are you talking?
782
00:45:47,520 --> 00:45:49,560
Hey..
- Come here..
783
00:45:51,320 --> 00:45:54,200
If you try to disrupt our privacy
784
00:45:55,240 --> 00:45:57,200
I'll ruin you!
785
00:45:58,360 --> 00:46:00,760
You'll..
- I'll ruin your life!
786
00:46:00,840 --> 00:46:02,480
There's no need to take
drastic measures.
787
00:46:05,320 --> 00:46:07,360
Hi, Rana. Bye.
788
00:46:07,800 --> 00:46:08,880
Sweet boy Rana!
789
00:46:10,240 --> 00:46:12,440
Why am I not getting tipsy
even after the fourth peg? - Yes.
790
00:46:12,520 --> 00:46:13,680
Is it duplicate liquor?
791
00:46:14,080 --> 00:46:15,560
Do you drink daily?
792
00:46:15,760 --> 00:46:18,240
No, just seven days in a week.
793
00:46:18,320 --> 00:46:19,400
Yes.
- Disgusting!
794
00:46:19,880 --> 00:46:23,080
What is there in it?
- You will know, if you drink.
795
00:46:23,400 --> 00:46:24,440
Did you know?
796
00:46:24,520 --> 00:46:25,640
You will not know
anything after drinking.
797
00:46:25,720 --> 00:46:30,680
You are polluting the quarter
by mixing water in it.
798
00:46:31,160 --> 00:46:34,600
Correct. People are
falling short of water
799
00:46:34,680 --> 00:46:36,280
and we are using it
for drinking like this.
800
00:46:36,600 --> 00:46:39,480
It's wrong.
Let us change at least now.
801
00:46:39,680 --> 00:46:42,160
We will drink raw from today.
- That's great!
802
00:46:42,240 --> 00:46:44,840
Hey! You will die.
I didn't say that.
803
00:46:44,920 --> 00:46:46,600
Why don't you quit
drinking forever?
804
00:46:46,680 --> 00:46:48,480
You may say anything
without drinking.
805
00:46:48,560 --> 00:46:50,520
We will listen, if you
drink and then tell us off.
806
00:46:50,600 --> 00:46:51,880
What do you say?
- Yes! - Yes.
807
00:46:52,080 --> 00:46:55,360
Oh, so should I drink
and then tell you to quit drinking.
808
00:46:55,560 --> 00:46:56,440
Yes.
- Yes!
809
00:46:58,320 --> 00:47:00,280
Shruthi! That is raw!
- Hey.. - Hey!
810
00:47:08,080 --> 00:47:11,280
Lick this pickle. - Why are you
giving it? - It'll be nice. - Hey!
811
00:47:17,000 --> 00:47:19,720
I am telling you, quit alcohol.
812
00:47:21,400 --> 00:47:22,880
Pour another glass.
- What?
813
00:47:23,520 --> 00:47:25,800
Pour it!
- Okay..
814
00:47:27,400 --> 00:47:29,200
Hey..
- Hey, water..
815
00:47:30,880 --> 00:47:32,320
Buddy, you said that you
watched in an interview
816
00:47:32,400 --> 00:47:33,960
that she doesn't drink at all.
817
00:47:36,080 --> 00:47:38,400
Cheers!
- Cheers!
818
00:47:41,840 --> 00:47:44,200
Shruthi..
- What happened to her?
819
00:47:45,320 --> 00:47:49,120
"Women's world has risen."
820
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
"Men's world is frightened."
821
00:47:52,880 --> 00:47:59,040
"Women's world has risen."
- Catch her..
822
00:48:01,200 --> 00:48:03,960
What is the time?
- It's 11:30.
823
00:48:04,040 --> 00:48:05,240
I am telling you,
this movie is a hit.
824
00:48:05,320 --> 00:48:06,960
How will the country develop
825
00:48:07,040 --> 00:48:08,800
if women roam around
until this time?
826
00:48:08,960 --> 00:48:10,400
So, what are you doing?
827
00:48:10,480 --> 00:48:11,600
Shruthi..
- We are men!
828
00:48:11,680 --> 00:48:15,680
What makes you greater than us?
- We are great in everything.
829
00:48:15,760 --> 00:48:16,640
Is it?
830
00:48:35,760 --> 00:48:38,240
Hey, see there. Shooting!
- Yes!
831
00:48:39,280 --> 00:48:41,080
Why are they shooting here?
- I don't know.
832
00:48:41,440 --> 00:48:42,440
She dances well.
833
00:48:44,080 --> 00:48:47,840
"What? Hey!
What?"
834
00:48:48,840 --> 00:48:53,600
"What is so great
that you men have?"
835
00:48:54,120 --> 00:48:58,320
"You always cry when
women receive laurels."
836
00:48:59,240 --> 00:49:03,720
"You cannot live a single day
without thinking about us."
837
00:49:04,400 --> 00:49:08,840
"Your brains don't work when you
don't think of us every minute."
838
00:49:08,920 --> 00:49:11,360
"It's fashion, if you wear shorts."
839
00:49:11,640 --> 00:49:14,160
"But it's a problem,
if we wear pants."
840
00:49:14,480 --> 00:49:16,560
"It is style when you ride a bike."
841
00:49:16,880 --> 00:49:19,280
"It is irony, if we ride
a scooter."
842
00:49:19,520 --> 00:49:24,640
"When will men get cured
of this sickness?"
843
00:49:24,960 --> 00:49:28,840
"What.."
844
00:49:49,040 --> 00:49:53,600
"You are born to a woman
and you grow up in a woman's lap."
845
00:49:54,160 --> 00:49:58,920
"World shows only women
and you listen to a woman, too."
846
00:49:59,600 --> 00:50:03,840
"A woman stays with you as a
mother, sister and a girlfriend."
847
00:50:04,560 --> 00:50:09,160
"It is the power of woman
that nurtures you in every aspect."
848
00:50:09,440 --> 00:50:12,000
"However you trouble her,
she won't say anything.
849
00:50:12,080 --> 00:50:14,720
"This is the greatness of women."
850
00:50:14,800 --> 00:50:18,920
"What.."
851
00:50:29,640 --> 00:50:33,960
"Mister, what is that sound?
Increase the speed."
852
00:50:57,160 --> 00:51:01,560
"Why does your face turns
dull when a girl is born?"
853
00:51:02,120 --> 00:51:06,800
"What is that fear in your eyes
as if your house has collapsed?"
854
00:51:07,440 --> 00:51:11,840
"Can only men flirt with women
after getting married?"
855
00:51:12,360 --> 00:51:16,960
"Is it a crime,
if a girl has a male friend?"
856
00:51:17,240 --> 00:51:19,440
"You cannot live like Lord Rama"
857
00:51:19,520 --> 00:51:22,440
"but you expect us
to be like Goddess Sita."
858
00:51:22,680 --> 00:51:24,040
"What.."
859
00:51:45,480 --> 00:51:46,400
"Go away!"
860
00:51:47,120 --> 00:51:48,080
I have to break eggs..
861
00:51:48,160 --> 00:51:50,360
She is intoxicated.
She doesn't have stamina like us.
862
00:51:51,160 --> 00:51:53,360
What is this?
863
00:51:56,800 --> 00:51:58,000
Turn off the light.
864
00:52:04,080 --> 00:52:06,080
Good morning, ma'am.
- Good morning.
865
00:52:06,280 --> 00:52:08,960
Ma'am, did our Brahmi call you?
866
00:52:09,080 --> 00:52:11,280
He called up at 4 a.m.
867
00:52:11,360 --> 00:52:13,280
and said, 'I am there for you,
sleep happily'.
868
00:52:13,360 --> 00:52:15,240
He must have been drinking
till then and slept after that.
869
00:52:15,600 --> 00:52:16,920
What can he do for you?
870
00:52:17,880 --> 00:52:19,720
Look at me. I am full of energy.
871
00:52:19,920 --> 00:52:21,920
I am 24 hours on duty!
Full day's work.
872
00:52:22,040 --> 00:52:25,040
Man without power stays
in the house all the time.
873
00:52:25,120 --> 00:52:25,960
Isn't it?
- Yes..
874
00:52:26,720 --> 00:52:29,440
I said about my husband
- I thought the neighbour. Go.
875
00:52:30,880 --> 00:52:32,200
She involves herself in everything.
876
00:52:34,960 --> 00:52:39,040
Ma'am, we saw your daughter
last night at 12:30, near a hotel.
877
00:52:39,840 --> 00:52:41,720
This is not his information.
I got it.
878
00:52:42,120 --> 00:52:43,840
There were three people with her.
879
00:52:44,040 --> 00:52:46,240
That area is being searched.
880
00:52:46,720 --> 00:52:48,960
If the information we
received is correct
881
00:52:49,720 --> 00:52:50,960
then we will catch
them in one hour.
882
00:52:51,960 --> 00:52:53,520
Believe me. I am there for you.
883
00:52:54,880 --> 00:52:56,400
Control your servant.
884
00:52:56,680 --> 00:53:00,240
Otherwise she would claim that her
husband is in Mumbai. Bye.
885
00:53:03,560 --> 00:53:05,040
Why is the police here?
886
00:53:08,000 --> 00:53:11,080
Why is he showing
this place to the police?
887
00:53:14,800 --> 00:53:18,840
They are coming inside.
Has Shruthi's location been found?
888
00:53:27,640 --> 00:53:30,280
Something smells.
The girl must be here.
889
00:53:31,520 --> 00:53:34,080
Sir, get up! Get up!
The police is here!
890
00:53:34,160 --> 00:53:37,760
Get up, buddy. Bald fellow! Get up!
- What?
891
00:53:37,840 --> 00:53:39,640
What is it, you nuisance?
- Buddy, the police is here.
892
00:53:39,720 --> 00:53:41,760
Police? - Police?
- Police..
893
00:53:46,520 --> 00:53:48,720
Sir..
- Sir.. - Sir..
894
00:53:48,800 --> 00:53:52,160
Sir.. Sir! Her location is found.
Police is coming. - Yes, sir!
895
00:53:52,200 --> 00:53:55,080
Police? - Yes, sir.
- Yes. - Let's go, sir!
896
00:53:57,920 --> 00:54:00,960
Who is he? He looks
like an animation elephant.
897
00:54:01,240 --> 00:54:03,200
C.I. Puliraju,
encounter specialist.
898
00:54:03,520 --> 00:54:05,800
Yes?
- Have you seen this girl anywhere?
899
00:54:06,320 --> 00:54:07,360
No, I haven't seen her.
900
00:54:07,440 --> 00:54:10,120
Look properly.
- See properly..
901
00:54:11,640 --> 00:54:13,240
I remember seeing her
downstairs once.
902
00:54:17,800 --> 00:54:18,720
Oh, he saw us!
903
00:54:20,240 --> 00:54:22,280
He is coming. Let's go..
- Okay, sir.
904
00:54:25,600 --> 00:54:26,840
Sir..
905
00:54:27,680 --> 00:54:28,920
He is coming.
- Sir, won't he doubt us
906
00:54:29,000 --> 00:54:30,360
if we yell before him?
- Hey..
907
00:54:30,840 --> 00:54:32,960
What should we tell him now?
- We need not tell anything.
908
00:54:33,040 --> 00:54:34,120
She will tell, if she gets caught.
909
00:54:34,840 --> 00:54:37,480
Where?
- Nothing, sir. Nothing.
910
00:54:37,560 --> 00:54:41,360
Hey! Y- You go and close the door..
911
00:54:41,840 --> 00:54:45,320
Which door, sir? - That door..
- Which one..
912
00:54:45,400 --> 00:54:47,400
He is asking which one. That one..
913
00:54:47,480 --> 00:54:50,000
That door.. Go and close it.
- That door, sir? - Yes..
914
00:54:50,080 --> 00:54:51,080
Okay, sir.
- Which one?
915
00:54:52,840 --> 00:54:55,280
Is a girl inside?
- Yes, sir.
916
00:54:55,960 --> 00:54:58,560
A cat is there, sir..
Cat.. - Cat, sir..
917
00:55:02,040 --> 00:55:04,040
Who keeps a cat
behind closed doors?
918
00:55:04,120 --> 00:55:06,520
I mean dogs will chase them..
- Shut up!
919
00:55:07,920 --> 00:55:10,800
Hey, are you making
fun of Puliraju?
920
00:55:11,640 --> 00:55:15,720
From top to bottom, I will
break every part of your body.
921
00:55:19,640 --> 00:55:21,120
Why did you do like this, sir?
- Yes..
922
00:55:21,600 --> 00:55:24,400
I am sure that the girl
is definitely in this room.
923
00:55:24,600 --> 00:55:26,840
I can smell her! Hey!
- Sir? - Come on!
924
00:55:26,920 --> 00:55:28,680
Sir.. Wait a minute, sir.
925
00:55:28,760 --> 00:55:30,360
Sir! We found it!
926
00:55:33,480 --> 00:55:34,720
Where?
927
00:55:34,800 --> 00:55:37,040
That cat was taking
a leak on our car.
928
00:55:38,480 --> 00:55:40,440
Dirty cat.
- Wait.
929
00:55:42,480 --> 00:55:46,120
Puchu Linga Raju alias Puliraju.
930
00:55:47,080 --> 00:55:49,080
Why should a dog catcher
have so much style?
931
00:55:49,320 --> 00:55:51,800
You know who am I?
I am Brahmi.
932
00:55:52,120 --> 00:55:53,080
Man on fire.
933
00:55:53,440 --> 00:55:54,800
Private detective from the U.S.
934
00:55:55,600 --> 00:55:57,400
Without having any bloody
knowledge of things
935
00:55:57,480 --> 00:55:58,880
you entered my house.
936
00:55:58,960 --> 00:56:01,640
If you enter my house
one more time..
937
00:56:01,720 --> 00:56:03,360
I will burn, sir. I know.
938
00:56:03,600 --> 00:56:05,120
Sorry, sir. Sorry.
939
00:56:06,480 --> 00:56:09,160
Sir, I thought that the
fat fellow will find out.
940
00:56:09,400 --> 00:56:10,640
Sir, you frightened him.
941
00:56:11,720 --> 00:56:14,600
Hey, Brahmi. Man on fire.
942
00:56:14,800 --> 00:56:16,640
Yes, sir.
- Not only him
943
00:56:16,880 --> 00:56:18,800
but even the people who
kidnapped that girl
944
00:56:19,000 --> 00:56:22,200
will be begging for mercy
in a few hours!
945
00:56:34,000 --> 00:56:34,880
Yes!
946
00:56:50,080 --> 00:56:52,520
Oh.. Jyothi.
947
00:56:56,640 --> 00:56:58,240
When did you come?
- I don't know.
948
00:56:58,440 --> 00:57:00,160
What is it?
- It's not possible to say it.
949
00:57:00,360 --> 00:57:01,880
You will not understand
even if I do.
950
00:57:02,440 --> 00:57:05,080
But one thing.. By now,
you must have understood.
951
00:57:06,200 --> 00:57:09,040
Ladies never reveal their love.
952
00:57:09,800 --> 00:57:11,920
They keep everything inside.
Am I right?
953
00:57:12,800 --> 00:57:15,560
I really didn't understand.
- Nowadays, I am sleepless.
954
00:57:16,440 --> 00:57:17,400
I am not feeling hungry.
955
00:57:18,200 --> 00:57:19,920
You will know it,
if you think it over.
956
00:57:20,680 --> 00:57:23,960
It could be age related problems.
- "Oh, my love.."
957
00:57:24,600 --> 00:57:26,120
Do you suffer from B.P.
or diabetes?
958
00:57:26,200 --> 00:57:28,040
Why do you ask like that?
959
00:57:28,240 --> 00:57:30,440
I mean, these things may happen,
if you suffer from those diseases.
960
00:57:30,640 --> 00:57:34,600
These things will happen
if you suffer from them..
961
00:57:36,480 --> 00:57:40,520
I am very happy..
You understood me very clearly.
962
00:57:42,120 --> 00:57:45,320
Why do we need these diseases?
Let's come to the point.
963
00:57:45,920 --> 00:57:47,560
Did they call you?
- No.
964
00:57:47,640 --> 00:57:50,440
Do as I say, if they call you.
- What should I do?
965
00:57:56,320 --> 00:57:58,800
Tell them what I said.
- Ma'am, phone.. - Just wait.
966
00:57:59,720 --> 00:58:01,000
Why are you dialling the number?
967
00:58:01,600 --> 00:58:04,080
Are you an A.C.P. or a
telephone operator? Give it here.
968
00:58:05,360 --> 00:58:08,920
Talk.. This is too much you know.
- I thought something else.
969
00:58:08,960 --> 00:58:11,960
Oh.. - Hello. - Jyothilakshmi,
is the amount ready?
970
00:58:12,080 --> 00:58:13,400
First, I want to see my daughter.
971
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
You have to buy your daughter
by paying Rs. 10 Crore.
972
00:58:15,880 --> 00:58:18,320
Hey! What is the guarantee
that my daughter is safe?
973
00:58:18,520 --> 00:58:20,960
Oh, is that Brahmi's idea?
Okay.
974
00:58:21,040 --> 00:58:23,240
Your daughter will talk to you
in one hour. Tell him.
975
00:58:26,560 --> 00:58:28,480
He says, I can talk to my
daughter in an hour.
976
00:58:28,960 --> 00:58:30,520
Thanks, you guys carry on.
977
00:58:32,200 --> 00:58:33,040
Yes.
978
00:58:34,600 --> 00:58:36,760
Will you stay here?
- Where else will I go?
979
00:58:37,080 --> 00:58:38,200
I will take one single.
980
00:58:39,280 --> 00:58:41,320
Tea.. Single tea.
981
00:58:44,240 --> 00:58:45,920
I will be back.
- Understood.
982
00:58:49,880 --> 00:58:51,960
This short fellow
always calls when I am busy.
983
00:58:52,840 --> 00:58:53,720
Where are you, sir?
984
00:58:53,800 --> 00:58:55,400
Why do you bother?
Do as I say.
985
00:58:55,760 --> 00:58:57,400
They might come there anytime.
986
00:58:57,600 --> 00:58:59,440
Sir, they must be nearby.
They will be here in ten minutes.
987
00:58:59,640 --> 00:59:00,640
How do you know it?
988
00:59:01,360 --> 00:59:04,960
Sir, it is.. You yourself said it..
However, why will they come here?
989
00:59:05,080 --> 00:59:07,480
Hey, Brahmi's plan has worked.
990
00:59:07,800 --> 00:59:10,400
They told Jyothilakshmi
that Shruthi will talk to her.
991
00:59:10,480 --> 00:59:12,160
Be alert.
Call me after they arrive.
992
00:59:12,240 --> 00:59:14,400
Definitely, sir. I will tell
them to wait until you come.
993
00:59:14,480 --> 00:59:17,520
Do one thing. Bring alcohol, too.
There are three of you.
994
00:59:17,600 --> 00:59:20,360
Catch them and call me.
- How should we catch them, sir?
995
00:59:20,440 --> 00:59:24,680
What are you saying? - Sir,
actually it is very confusing.
996
00:59:24,760 --> 00:59:28,040
I can't understand you. Catch them
after they come and then call me.
997
00:59:28,120 --> 00:59:29,960
Okay?
- Okay, sir. Bye, sir.
998
00:59:30,680 --> 00:59:32,680
Something should be decided today.
- I will take care of it.
999
00:59:32,760 --> 00:59:35,160
Venkat, Brahmi called just now.
- I know.
1000
00:59:35,440 --> 00:59:37,000
Where is she?
- Upstairs.
1001
00:59:37,080 --> 00:59:39,400
Venkat, you get the camera
ready. Vijju, come with me.
1002
00:59:39,480 --> 00:59:42,240
Go.. - Come quickly..
- Coming..
1003
00:59:48,760 --> 00:59:51,080
Come. - Let go my hand!
Bald fellow! - Come!
1004
00:59:51,160 --> 00:59:54,840
Sir.. Hold lightly. Sir..
- Are you a human being or animal?
1005
00:59:54,920 --> 00:59:57,520
Ouch!
- Sir, slowly..
1006
00:59:57,600 --> 00:59:59,040
What is happening here?
- Hey, move!
1007
00:59:59,880 --> 01:00:03,200
What is this? I thought we
are friends and we even had fun..
1008
01:00:03,280 --> 01:00:04,800
Why are you tying me again?
- Hey!
1009
01:00:05,160 --> 01:00:06,360
Don't talk. Do as I say.
1010
01:00:06,480 --> 01:00:08,880
Hey, camera ready!
- What, buddy?
1011
01:00:09,120 --> 01:00:11,040
Are you making a movie just
because a heroine is here?
1012
01:00:11,240 --> 01:00:12,640
Yes, this is a short film
and you are the hero.
1013
01:00:12,720 --> 01:00:15,720
Am I a hero? Do it.
- Did you see your face?
1014
01:00:15,800 --> 01:00:19,240
How come you are the hero?
He is fine for me.
1015
01:00:21,400 --> 01:00:23,080
What? Him?
1016
01:00:23,880 --> 01:00:26,200
Bald fellow!
How did she fall for you?
1017
01:00:26,720 --> 01:00:30,560
Hey, let me talk. Shruthi,
do as I say.
1018
01:00:30,760 --> 01:00:33,240
Look towards the camera and speak.
We will leave you tomorrow. Okay?
1019
01:00:33,320 --> 01:00:35,840
Will you leave me tomorrow?
- Yes. - Really?
1020
01:00:36,080 --> 01:00:36,960
Promise.
1021
01:00:38,880 --> 01:00:41,880
Okay. Are you the director?
Where should I look?
1022
01:00:42,920 --> 01:00:46,080
What? - She must have forgotten.
Isn't it, Shruthi?
1023
01:00:46,840 --> 01:00:48,760
I will look into the
camera and talk.
1024
01:00:49,160 --> 01:00:51,840
Tell me what I should say.
- Just say, 'They kidnapped me
1025
01:00:51,920 --> 01:00:54,120
and are torturing me. I am afraid
1026
01:00:54,200 --> 01:00:55,840
that they will kill me.
Mother, urgently give
1027
01:00:55,920 --> 01:00:57,680
them the Rs. 10 Crore they asked
for.' Say like this.
1028
01:00:57,760 --> 01:00:58,640
Okay.
1029
01:00:59,120 --> 01:01:00,960
I have to say this while crying,
right?
1030
01:01:01,200 --> 01:01:02,600
Yes..
- Ready.
1031
01:01:07,320 --> 01:01:09,400
Tell.
- Won't you say 'Action'.
1032
01:01:09,480 --> 01:01:11,680
What is it, Shruthi?
Don't you know action?
1033
01:01:12,600 --> 01:01:14,960
A director has to say
the word 'Action'.
1034
01:01:15,840 --> 01:01:17,640
Shruthi, he should know it to say.
1035
01:01:18,320 --> 01:01:21,840
Hey, will you allow me
to say it? Shruthi, action!
1036
01:01:24,640 --> 01:01:28,800
Mother..
They are torturing me, Mother.
1037
01:01:29,440 --> 01:01:31,400
Mother, they might kill me.
- Oh, God!
1038
01:01:31,720 --> 01:01:36,320
I am afraid, Mother.
Give them the money they asked for.
1039
01:01:40,200 --> 01:01:42,240
I said action, not over action.
1040
01:01:43,920 --> 01:01:44,800
One more?
1041
01:01:45,320 --> 01:01:46,720
Look, Shruthi. They should get
frightened after seeing this video.
1042
01:01:46,920 --> 01:01:48,640
They should feel that something
is going to happen. Okay?
1043
01:01:48,720 --> 01:01:51,040
Did you get it? Okay?
- Okay.
1044
01:01:51,280 --> 01:01:52,960
Ready.
- Say it!
1045
01:01:53,320 --> 01:01:56,160
Mother! They are frightening me.
1046
01:01:56,360 --> 01:01:58,360
Mother, I am afraid
they might kill me.
1047
01:01:58,600 --> 01:02:01,480
Give them the 10
crores they asked for.
1048
01:02:04,520 --> 01:02:05,600
Are you frightened?
1049
01:02:09,720 --> 01:02:10,600
Now she will tell.
1050
01:02:13,360 --> 01:02:14,240
Say it.
1051
01:02:18,080 --> 01:02:23,160
Mother, give it..
They might kill me.
1052
01:02:24,680 --> 01:02:26,800
They will do anything for money.
1053
01:02:28,760 --> 01:02:31,280
Mother, there is not a
good person amongst them.
1054
01:02:32,520 --> 01:02:33,920
They are just humans.
1055
01:02:36,640 --> 01:02:37,880
Mother, I am afraid.
1056
01:02:38,800 --> 01:02:39,960
Give it, Mother.
1057
01:02:45,280 --> 01:02:48,080
Hello?
- Is it good? Am I cool?
1058
01:02:48,680 --> 01:02:49,880
Tell me if the C.D. is not enough.
1059
01:02:51,200 --> 01:02:52,240
I will send the body.
1060
01:02:53,120 --> 01:02:54,560
Are you humans?
1061
01:02:54,960 --> 01:02:57,120
Your daughter has certified
that we are humans.
1062
01:02:57,200 --> 01:02:58,840
This is the only race
that kills people for expenses.
1063
01:02:58,920 --> 01:03:00,480
Don't you have sisters?
1064
01:03:01,360 --> 01:03:02,640
They too have expenses.
1065
01:03:02,840 --> 01:03:05,200
Okay. Rs. 10 Crore.
Where should I give it?
1066
01:03:05,440 --> 01:03:08,640
This is the correct question.
When? Where? How?
1067
01:03:09,120 --> 01:03:10,480
I will tell you tomorrow, wait.
1068
01:03:16,160 --> 01:03:18,160
We'll be millionaires
from tomorrow. - Yes.
1069
01:03:18,760 --> 01:03:20,280
I will be back soon.
- I too will come.
1070
01:03:53,360 --> 01:03:56,040
Hello. It is me.
The work is almost finished.
1071
01:03:56,320 --> 01:03:58,320
Money will come tomorrow.
Rs. 10 Crore.
1072
01:03:58,920 --> 01:04:00,720
Let's escape. Leave it to me.
1073
01:04:01,000 --> 01:04:03,560
I will take care. Okay, fine.
1074
01:04:03,760 --> 01:04:06,480
He is waiting outside for me.
We will talk later. Bye.
1075
01:04:12,440 --> 01:04:14,080
Sir, shall we go?
1076
01:04:14,440 --> 01:04:17,360
You seem to have taken a long time.
- Climate is a bit cool.
1077
01:04:17,440 --> 01:04:18,760
So..
- It looks like that from outside.
1078
01:04:18,840 --> 01:04:20,280
It is very hot inside.
1079
01:04:20,760 --> 01:04:23,360
Isn't it? Let's go.
- You go, I will come later.
1080
01:04:24,880 --> 01:04:26,080
Okay, I will go, if you get down.
1081
01:04:27,480 --> 01:04:28,840
See you, sir.
- Bye. - Bye!
1082
01:04:41,920 --> 01:04:45,040
Vijju, let's eat.
- I don't want it.
1083
01:04:45,280 --> 01:04:47,000
Did you eat?
- Shruthi didn't eat.
1084
01:04:47,200 --> 01:04:49,840
Why? - She got slapped, right?
Maybe she felt enough is enough.
1085
01:04:51,920 --> 01:04:53,360
Didn't you eat?
- You?
1086
01:04:53,600 --> 01:04:56,440
What do you mean?
- Sorry, sir. Sir, didn't you eat?
1087
01:04:56,520 --> 01:04:58,920
Police has found that Shruthi
is in our flat.
1088
01:04:59,120 --> 01:05:02,720
Is it? - They already left.
Take her and escape immediately.
1089
01:05:03,640 --> 01:05:06,120
Buddy.. Where are you?
1090
01:05:06,520 --> 01:05:07,520
Shruthi!
- Buddy!
1091
01:05:07,600 --> 01:05:09,720
Buddy.. Police has found
that Shruthi is here.
1092
01:05:09,800 --> 01:05:11,320
What are you saying?
- My boss just called me!
1093
01:05:11,680 --> 01:05:13,960
Shruthi! - Shruthi!
- Shruthi!
1094
01:05:14,440 --> 01:05:16,960
What? - Come inside.
- Why are you pushing me?
1095
01:05:17,040 --> 01:05:18,080
First go and bring burqa.
- Buddy, you hold her.
1096
01:05:18,160 --> 01:05:19,280
Where to go?
- Go and bring the burqa.
1097
01:05:19,360 --> 01:05:22,880
Why should I wear a burqa?
- Police! - Police! - Oh, God!
1098
01:05:23,240 --> 01:05:26,400
Hey, put the plaster.
Tie her hands, too. - Oh, God!
1099
01:05:28,400 --> 01:05:29,480
Hey, keep quiet!
1100
01:05:30,520 --> 01:05:33,360
Silence!
1101
01:05:33,440 --> 01:05:34,880
See if there is anybody outside.
- Okay.
1102
01:05:38,520 --> 01:05:39,800
Nobody is there.
- Cover her face!
1103
01:05:41,000 --> 01:05:41,920
Come..
1104
01:05:50,360 --> 01:05:51,600
Over there!
1105
01:05:54,080 --> 01:05:56,080
Go.. Fast!
1106
01:06:10,200 --> 01:06:12,080
Police! Go..
- Keep quiet!
1107
01:06:18,440 --> 01:06:21,320
They are coming closer!
- Let me drive!
1108
01:06:22,520 --> 01:06:26,160
Go..
- They are coming.
1109
01:06:27,600 --> 01:06:29,920
Go.. They are coming! Go!
1110
01:06:32,280 --> 01:06:34,520
Thank God! Finally we
escaped from the police.
1111
01:06:34,600 --> 01:06:36,120
Go fast. They might come again.
1112
01:06:44,080 --> 01:06:46,120
Hey!
1113
01:07:06,680 --> 01:07:09,520
Where did you go, sir?
Police found the address.
1114
01:07:09,720 --> 01:07:10,720
That's why we are shifting her.
1115
01:07:11,760 --> 01:07:13,760
Come, sir. Let's go.
- Hey!
1116
01:07:14,760 --> 01:07:17,520
Tell the truth.
Where are you taking her?
1117
01:07:18,200 --> 01:07:19,240
What are you saying, sir?
1118
01:07:19,320 --> 01:07:21,560
I heard everything you
spoke over the phone.
1119
01:07:32,360 --> 01:07:34,000
Will you play games
with Kattam Raju?
1120
01:07:36,400 --> 01:07:37,640
No, sir. Listen to me.
1121
01:07:45,320 --> 01:07:46,400
Sir, listen..
1122
01:07:53,480 --> 01:07:54,360
Listen to me!
1123
01:08:00,760 --> 01:08:01,800
Why are they fighting?
1124
01:08:08,880 --> 01:08:10,480
Stop, sir. Listen to me.
1125
01:08:11,800 --> 01:08:13,040
Sir..
- Idiot!
1126
01:08:22,480 --> 01:08:24,720
Sir, listen to me..
1127
01:08:25,440 --> 01:08:26,560
Sir, listen to me!
1128
01:08:30,200 --> 01:08:31,360
Sir, listen to me!
1129
01:08:33,880 --> 01:08:36,480
What should I listen to?
1130
01:08:44,800 --> 01:08:47,400
With whom did you talk? Who is he?
1131
01:08:54,320 --> 01:08:55,240
With me.
1132
01:08:56,440 --> 01:08:57,600
Hello.
- It's me.
1133
01:08:57,920 --> 01:08:59,520
Yes.
- Kattam's work is done.
1134
01:09:00,000 --> 01:09:00,880
We'll get the money tomorrow.
1135
01:09:01,400 --> 01:09:03,360
Rs. 10 crores,
let's escape.
1136
01:09:03,440 --> 01:09:05,840
The lie told to mother
will always work.
1137
01:09:06,560 --> 01:09:09,840
But see how to get rid of Kattam.
1138
01:09:10,040 --> 01:09:11,880
Leave it to me. I will take care.
1139
01:09:12,760 --> 01:09:16,040
So, you already know him?
- He is my boyfriend.
1140
01:09:19,680 --> 01:09:22,440
You acted so well
without anybody saying 'Action'.
1141
01:09:23,560 --> 01:09:27,480
It's not needed, if you connect
to your emotions. You fool!
1142
01:09:38,120 --> 01:09:40,680
Vijju, come.
1143
01:10:09,920 --> 01:10:12,200
Sir! - Will you act
innocent after kidnapping
1144
01:10:12,280 --> 01:10:14,640
the girl and keeping
her in your house?
1145
01:10:14,720 --> 01:10:15,800
How come I kidnapped her, sir?
1146
01:10:15,880 --> 01:10:17,040
I am not related
to that girl in any way.
1147
01:10:17,120 --> 01:10:18,000
I didn't kidnap her, sir.
1148
01:10:18,080 --> 01:10:19,760
Are you not related to her?
- No.
1149
01:10:19,840 --> 01:10:22,040
Show it.
- What is it? - See.
1150
01:10:25,240 --> 01:10:26,600
Sir, I think he is my fan.
1151
01:10:26,680 --> 01:10:28,680
How am I responsible for it, sir?
1152
01:10:28,760 --> 01:10:31,400
So, why is she wearing that dress?
- Why do you ask me
1153
01:10:31,480 --> 01:10:33,080
about the dress that she
is wearing? Ask her, sir.
1154
01:10:33,160 --> 01:10:34,680
Ask her?
- So, will you ask me?
1155
01:10:47,720 --> 01:10:52,400
Sir, I think there are no
cameras in that room.
1156
01:10:52,480 --> 01:10:54,760
There is one on top.
You cannot see it.
1157
01:10:54,840 --> 01:10:56,800
Oh! I beg you, sir.
1158
01:10:57,600 --> 01:11:02,480
They beat me black and blue, sir.
- Is it?
1159
01:11:02,680 --> 01:11:04,280
Sir, my body is broken.
- Oh!
1160
01:11:04,360 --> 01:11:07,720
Sir, I beg you. It is true
that she is in my flat
1161
01:11:08,160 --> 01:11:10,640
but I am not linked
to that kidnapping.
1162
01:11:10,720 --> 01:11:13,000
Stop it.
- Okay, sir.
1163
01:11:14,320 --> 01:11:15,240
You are a very good person.
1164
01:11:15,320 --> 01:11:16,800
Thank you, sir. I am unable
to take my hand out.
1165
01:11:17,480 --> 01:11:20,720
You got tired of beating,
so take half an hour break.
1166
01:11:20,920 --> 01:11:23,200
Have tea and start again.
- Okay, sir..
1167
01:11:23,680 --> 01:11:24,560
Hello?
1168
01:11:24,640 --> 01:11:26,520
Ma'am, shall we plan a
shoot for the next week?
1169
01:11:27,280 --> 01:11:30,960
It is.. Didn't I tell you that my
daughter went on a trip to Europe?
1170
01:11:31,480 --> 01:11:32,880
It will take another week.
1171
01:11:33,120 --> 01:11:35,400
We will talk to her after she
returns and confirm the dates.
1172
01:11:35,480 --> 01:11:38,040
Okay, ma'am. - Thanks.
- Thanks.
1173
01:11:40,840 --> 01:11:43,960
I think she's free. I have
to impress her at any cost.
1174
01:11:49,120 --> 01:11:50,200
Now the line is cleared.
1175
01:11:51,920 --> 01:11:53,680
Ma'am, I mean if one is caught
then the rest will get caught.
1176
01:11:53,880 --> 01:11:54,760
Useless fellow.
1177
01:11:54,840 --> 01:11:57,600
Do whatever you want to do,
but he should tell the truth.
1178
01:11:57,680 --> 01:12:01,840
Even I want to confess, but your
co-operation is also required.
1179
01:12:02,320 --> 01:12:04,200
I mean this is not an official case
1180
01:12:04,280 --> 01:12:05,920
so we are interrogating him
in your farm house.
1181
01:12:06,440 --> 01:12:08,320
What is there in it?
Everything is your wish.
1182
01:12:08,520 --> 01:12:09,440
Do you agree?
1183
01:12:10,200 --> 01:12:12,720
It's about interrogation, right?
- She is not a normal woman.
1184
01:12:12,960 --> 01:12:14,520
You are doing all this for us.
1185
01:12:14,720 --> 01:12:16,360
It is enough, if you understand
that I am doing this for you.
1186
01:12:16,440 --> 01:12:18,960
He has burnt everyone
by saying 'Man on fire.'
1187
01:12:19,400 --> 01:12:20,720
He cheated very badly.
1188
01:12:21,040 --> 01:12:23,240
He played double game
with mother and daughter.
1189
01:12:23,840 --> 01:12:26,400
You brought him, right?
1190
01:12:26,920 --> 01:12:28,560
I thought he will do
something wonderful.
1191
01:12:28,800 --> 01:12:30,560
How would we know
that he is the culprit?
1192
01:12:30,880 --> 01:12:32,000
Ma'am, now we know it.
1193
01:12:32,360 --> 01:12:34,960
He'll confess, if we torture him.
1194
01:12:35,160 --> 01:12:36,880
Make him confess!
- I am there for you.
1195
01:12:39,120 --> 01:12:42,800
I have a little work in the office.
I will be back in an hour.
1196
01:12:43,360 --> 01:12:44,240
Bye, babe.
1197
01:12:45,920 --> 01:12:46,800
God!
1198
01:12:47,240 --> 01:12:50,680
Mr. 420!
- You are not less, Ms. 420.
1199
01:12:52,680 --> 01:12:54,680
Are so many lies necessary?
1200
01:12:55,280 --> 01:12:56,960
Truth will not survive
without lies.
1201
01:12:57,520 --> 01:13:00,640
Planning my own kidnapping,
cheating mother..
1202
01:13:01,920 --> 01:13:04,400
Everything is new, right?
- Money..
1203
01:13:04,960 --> 01:13:06,080
However old it
might be, it looks new.
1204
01:13:07,600 --> 01:13:08,520
What shall we do now?
1205
01:13:09,040 --> 01:13:10,480
Let's see how your mother
does not give money.
1206
01:13:14,480 --> 01:13:16,680
Vijju, we forgot that you are here.
1207
01:13:17,280 --> 01:13:19,960
Hey! What is happening here?
Do you already know each other?
1208
01:13:21,040 --> 01:13:23,160
She is my girlfriend.
- Girlfriend?
1209
01:13:23,440 --> 01:13:25,400
So what are these
lies and kidnapping?
1210
01:13:25,520 --> 01:13:27,640
He said that he will do it.
So, I allowed him..
1211
01:13:27,720 --> 01:13:30,360
I beg you. I will get down.
Stop the car.
1212
01:13:30,440 --> 01:13:31,760
Hey! Shut up!
1213
01:13:32,640 --> 01:13:34,440
You want to know the truth,
right?
1214
01:13:34,520 --> 01:13:37,440
Yes.
- Venkat, go to the ashram.
1215
01:13:38,000 --> 01:13:40,360
'Raghava Rao Orphanage'
1216
01:13:44,240 --> 01:13:45,600
How are you?
- Greetings, sir.
1217
01:13:48,600 --> 01:13:51,120
Greetings.. - How are you?
- We are fine.
1218
01:13:51,920 --> 01:13:54,760
Why did you bring me
to an orphanage?
1219
01:13:55,760 --> 01:13:59,960
Truths born to lies
live here as orphans.
1220
01:14:09,280 --> 01:14:12,200
There are old people as well
as children in this orphanage.
1221
01:14:14,080 --> 01:14:15,600
Parents whom their children
have left, become parents
1222
01:14:15,680 --> 01:14:18,360
to the children whom
their parents have left.
1223
01:14:21,320 --> 01:14:23,520
When everyone in the outside world
are breaking their relations
1224
01:14:23,800 --> 01:14:26,440
here orphans are forming
new relations.
1225
01:14:27,440 --> 01:14:29,960
We are using happiness
and tears for our need.
1226
01:14:30,480 --> 01:14:31,560
That is not found here.
1227
01:14:32,640 --> 01:14:35,720
Though there is no assurance
in their life, there is purity.
1228
01:14:36,560 --> 01:14:40,720
But once a month,
there is a small sadness.
1229
01:14:40,960 --> 01:14:41,840
Sadness?
1230
01:14:45,800 --> 01:14:48,600
People come to the ashram
to adopt children.
1231
01:14:52,280 --> 01:14:55,280
What is your name? - Chitti.
- Will you come with me?
1232
01:14:55,680 --> 01:14:58,360
I will buy you toys, clothes
1233
01:14:58,760 --> 01:14:59,880
and admit you in school.
1234
01:14:59,960 --> 01:15:01,440
Will you allow me
to call you mother?
1235
01:15:05,640 --> 01:15:07,280
Happiness comes
only for one person.
1236
01:15:07,480 --> 01:15:09,760
But sadness envelopes everyone.
1237
01:15:09,960 --> 01:15:12,040
My best friend Pandu, too.
1238
01:15:15,360 --> 01:15:17,920
Matron said boys shouldn't cry.
1239
01:15:18,120 --> 01:15:20,680
Her mother must have told
her. She will tell so.
1240
01:15:20,920 --> 01:15:22,560
You too will get a mother.
1241
01:15:22,760 --> 01:15:24,240
The other day Seenu got a mother
1242
01:15:24,320 --> 01:15:26,680
and Bujji before that!
And now you!
1243
01:15:27,920 --> 01:15:30,880
Everyone who came after me
are getting mothers, but not me.
1244
01:15:32,320 --> 01:15:36,560
Maybe they don't feel like adopting
me after looking at me.
1245
01:15:37,560 --> 01:15:38,440
Pandu..
1246
01:15:39,760 --> 01:15:41,840
Head or tails?
- Head.
1247
01:15:45,280 --> 01:15:47,360
Hey, it is tails. You lost.
1248
01:15:47,440 --> 01:15:50,120
Tell me something new.
- Say again.
1249
01:15:50,800 --> 01:15:51,720
Head again.
1250
01:15:54,920 --> 01:15:56,960
Hey, it is heads. You won.
1251
01:15:58,840 --> 01:16:02,160
Time is also like this coin.
Sometimes heads, sometimes tails.
1252
01:16:02,440 --> 01:16:04,280
Your time too will change one day.
1253
01:16:04,480 --> 01:16:06,440
So, will they adopt me?
1254
01:16:10,440 --> 01:16:11,360
So, you..
1255
01:16:15,520 --> 01:16:19,320
I am an orphan. My mother
was a junior artiste long ago.
1256
01:16:20,200 --> 01:16:21,920
Of course,
there are no similarities.
1257
01:16:22,960 --> 01:16:25,640
By the way, is that boy here?
- Can't you see?
1258
01:16:26,240 --> 01:16:27,120
It is me.
1259
01:16:27,680 --> 01:16:30,080
Nobody adopted him.
- Shruthi, this is too much.
1260
01:16:30,760 --> 01:16:33,440
Sorry, buddy. I thought your
parents passed away.
1261
01:16:33,520 --> 01:16:35,120
But why didn't you tell me
that you don't have parents?
1262
01:16:35,200 --> 01:16:37,640
I don't have parents.
They must be dead.
1263
01:16:38,960 --> 01:16:40,680
They'd be alive for me,
if I knew that they are dead.
1264
01:16:41,440 --> 01:16:44,960
But since I don't,
they are dead to me.
1265
01:16:48,840 --> 01:16:50,000
Sorry.
1266
01:16:50,400 --> 01:16:53,680
Hey, how can you be an orphan
when she's there for you? You fool!
1267
01:16:54,280 --> 01:16:56,200
So, why the kidnapping, Shruthi?
1268
01:16:56,280 --> 01:16:57,560
You are an orphan
but you got a mother.
1269
01:16:57,640 --> 01:16:58,920
So, why did you cheat her?
1270
01:17:00,240 --> 01:17:03,160
Because when I came
here ten days ago..
1271
01:17:03,400 --> 01:17:05,840
Hey! Move back! Move!
- Okay.
1272
01:17:06,400 --> 01:17:09,640
Don't leave even an inch
on that side of the road.
1273
01:17:09,720 --> 01:17:13,040
Excuse me. - Ms. Shruthi,
what are you doing here?
1274
01:17:13,240 --> 01:17:14,360
Is a film being shot here?
1275
01:17:15,000 --> 01:17:18,200
What is all this? - It belongs
to us. We are selling it.
1276
01:17:18,280 --> 01:17:20,560
How come it belongs to you?
- I am the son of Mr. Raghava Rao.
1277
01:17:20,760 --> 01:17:24,280
My father built this place. I lost
my business after he passed away.
1278
01:17:24,600 --> 01:17:26,960
I did lot of things,
nothing worked out.
1279
01:17:27,160 --> 01:17:29,200
I have built public toilets, too.
1280
01:17:29,280 --> 01:17:32,160
But people don't
like to pay for it.
1281
01:17:32,360 --> 01:17:33,840
They do it on the road for free.
1282
01:17:34,160 --> 01:17:36,600
I incurred lots of debts,
so I am selling it.
1283
01:17:36,840 --> 01:17:39,000
But your father donated this.
1284
01:17:39,240 --> 01:17:40,920
I have checked.
There is no document.
1285
01:17:41,160 --> 01:17:42,640
So, will you sell it?
1286
01:17:44,280 --> 01:17:47,440
This is not only an orphanage,
it is your father's dream, too.
1287
01:17:47,760 --> 01:17:50,160
Look, a rich person
has many dreams.
1288
01:17:50,840 --> 01:17:53,920
But a person like me,
just wants to repay his debts.
1289
01:17:54,480 --> 01:17:57,560
There are lots of orphans here.
They are small kids.
1290
01:17:57,880 --> 01:17:59,200
Think once.
1291
01:17:59,840 --> 01:18:03,600
I too have three daughters.
It isn't wrong to think of orphans.
1292
01:18:04,120 --> 01:18:07,200
But if I don't think of my
children, they will become orphans.
1293
01:18:09,720 --> 01:18:10,600
Do one thing.
1294
01:18:11,440 --> 01:18:12,600
You are a big heroine, right?
1295
01:18:12,880 --> 01:18:15,280
You earn well, right?
Give me Rs. 10 Crore.
1296
01:18:15,600 --> 01:18:16,480
I will give this place to you.
1297
01:18:18,400 --> 01:18:21,280
Bye. I will wait for ten days.
1298
01:18:21,600 --> 01:18:23,000
Keep Rs. 10 Crore ready.
1299
01:18:23,680 --> 01:18:25,840
Hey, do you want
to click a photo with her?
1300
01:18:25,920 --> 01:18:27,440
Do it when she gives
Rs. 10 Crore. Let's go.
1301
01:18:40,960 --> 01:18:42,120
What happened, dear?
1302
01:18:45,040 --> 01:18:45,920
Nothing.
1303
01:18:46,880 --> 01:18:49,400
Any sorrow will be lost,
if you share it with your mother.
1304
01:18:50,480 --> 01:18:51,440
Tell me, dear.
1305
01:18:53,040 --> 01:18:55,720
An artiste looks into the mirror
many more times than others.
1306
01:18:57,160 --> 01:19:00,000
They underestimates themselves.
1307
01:19:01,200 --> 01:19:02,680
We don't see ourselves.
1308
01:19:03,920 --> 01:19:06,520
We see the characters
that are not related to us.
1309
01:19:08,040 --> 01:19:10,800
That orphanage is the mirror
that shows myself to me.
1310
01:19:12,400 --> 01:19:15,360
Mother, it is going to be lost.
- What happened, dear?
1311
01:19:16,560 --> 01:19:17,960
Mother, they are going to sell it.
1312
01:19:19,240 --> 01:19:22,880
Not only children, even parents
who turned orphans live there.
1313
01:19:23,960 --> 01:19:25,200
Rs. 10 Crore are required.
1314
01:19:27,480 --> 01:19:28,360
Will you give it?
1315
01:19:30,960 --> 01:19:33,480
Not only you, even I want it.
1316
01:19:34,160 --> 01:19:37,400
It made me a mother.
What more do I want?
1317
01:19:37,600 --> 01:19:39,320
Not ten, let it be any amount.
1318
01:19:39,720 --> 01:19:42,560
I will take care of it.
You should be happy.
1319
01:19:43,200 --> 01:19:45,400
If you want then the
orphanage will be yours.
1320
01:19:45,640 --> 01:19:46,680
Thank you, Mother!
1321
01:19:48,080 --> 01:19:50,160
Go and take rest.
There is a shoot tomorrow.
1322
01:19:50,520 --> 01:19:51,600
Love you, Mother.
1323
01:19:54,160 --> 01:19:57,000
I thanked God for giving
me such a mother.
1324
01:19:57,880 --> 01:20:00,280
But God apologised to me.
1325
01:20:00,640 --> 01:20:02,400
You called me after a long time.
1326
01:20:02,880 --> 01:20:05,600
Kidnap my daughter.
- Your daughter?
1327
01:20:10,040 --> 01:20:13,800
Yes, kidnap her and ask me
for money.
1328
01:20:13,880 --> 01:20:16,960
I will give you money.
Then give me my daughter.
1329
01:20:17,880 --> 01:20:19,560
Give me my money too.
1330
01:20:23,520 --> 01:20:25,880
You need not do it for free.
I will give you a share.
1331
01:20:26,200 --> 01:20:29,160
Why should I kidnap your daughter
in order to give you your money?
1332
01:20:30,160 --> 01:20:31,640
This money is mine
only for namesake.
1333
01:20:31,720 --> 01:20:32,720
In reality, it belongs to her.
1334
01:20:34,440 --> 01:20:35,560
I have to give it to her.
1335
01:20:35,960 --> 01:20:37,560
Otherwise,
I will become a bad mother.
1336
01:20:38,480 --> 01:20:39,880
That's why, do as I say.
1337
01:20:40,200 --> 01:20:43,000
Then she'll think that her mother
gave all the money for her sake
1338
01:20:43,080 --> 01:20:46,680
and she will come to me. Anyway,
you will return the money to me.
1339
01:20:47,080 --> 01:20:49,840
Then Shruthi and money,
both will belong to me.
1340
01:20:51,120 --> 01:20:52,240
Why are you watching me like that?
1341
01:20:53,400 --> 01:20:55,480
This is first time, I am
looking at a mother like you.
1342
01:20:57,640 --> 01:20:58,960
It is not possible for you
to handle this alone.
1343
01:20:59,200 --> 01:21:01,480
I will send two more people,
plan it carefully.
1344
01:21:02,000 --> 01:21:03,560
Okay, I will do it.
1345
01:21:07,520 --> 01:21:09,040
Your mother is not a good person.
1346
01:21:11,440 --> 01:21:14,360
Has anyone seen this?
- No, ma'am.
1347
01:21:16,600 --> 01:21:19,720
Don't show it to anybody. Go.
1348
01:21:31,240 --> 01:21:34,120
Hello. - Venkat.
- Yes, Shruthi.
1349
01:21:34,800 --> 01:21:37,760
Where.. Where are you?
- What happened?
1350
01:21:39,600 --> 01:21:41,800
I want to meet you urgently.
- Shruthi, are you okay?
1351
01:21:41,880 --> 01:21:43,000
I am afraid, Venkat..
1352
01:21:43,680 --> 01:21:45,760
I feel like crying.
- What happened?
1353
01:21:57,800 --> 01:22:01,280
Biological parents threw us away
and foster parents are using us.
1354
01:22:02,880 --> 01:22:06,600
Mother, father, and every relation,
even if they are proper
1355
01:22:06,960 --> 01:22:08,200
at last problem gets
complicated like this.
1356
01:22:09,880 --> 01:22:10,800
What do you want to do?
1357
01:22:11,520 --> 01:22:12,960
I will make a police complaint.
1358
01:22:14,560 --> 01:22:16,520
Your mother is handling
all your financial matters, right?
1359
01:22:16,720 --> 01:22:17,600
Yes.
1360
01:22:18,560 --> 01:22:20,080
Do you know where your money is?
1361
01:22:21,200 --> 01:22:23,560
No. - So, what will you get,
if your mother gets arrested?
1362
01:22:24,560 --> 01:22:26,040
She'll come out in a
month or a year
1363
01:22:26,360 --> 01:22:27,720
and will enjoy with your money.
1364
01:22:28,840 --> 01:22:30,680
We don't want her to go to jail now
1365
01:22:30,960 --> 01:22:32,320
but we want your
money to be released.
1366
01:22:33,800 --> 01:22:36,720
We have only ten days' time
to save the orphanage.
1367
01:22:38,000 --> 01:22:39,440
What to do now, Venkat?
1368
01:22:40,400 --> 01:22:41,760
Your mother said you
should be kidnapped
1369
01:22:41,840 --> 01:22:43,000
for the money to get
released, right?
1370
01:22:46,200 --> 01:22:48,520
In this video, your mother told
him that she will send two other
1371
01:22:48,600 --> 01:22:50,720
people with him. So, he doesn't
know who those two people are.
1372
01:22:52,280 --> 01:22:54,600
So, first I will find out
who those two people are.
1373
01:22:55,680 --> 01:22:56,840
I have a friend called Vijju.
1374
01:22:57,200 --> 01:22:59,080
We both will replace them.
1375
01:23:00,440 --> 01:23:01,960
We will follow the
kidnapping plan as it is.
1376
01:23:02,880 --> 01:23:05,800
We will snatch the money once your
mother gives it to that bald guy.
1377
01:23:06,680 --> 01:23:09,800
As I'll be one of the kidnappers,
you and your money will be safe.
1378
01:23:11,040 --> 01:23:11,920
Okay?
1379
01:23:13,960 --> 01:23:15,200
Day after tomorrow
is your birthday.
1380
01:23:15,280 --> 01:23:16,280
We will plan it on that day.
1381
01:23:30,880 --> 01:23:32,920
"Party tonight!"
1382
01:23:40,120 --> 01:23:41,760
Tapsee!
1383
01:23:43,600 --> 01:23:45,640
Tapsee, I love you!
1384
01:23:45,840 --> 01:23:49,080
"Boys and girls!
Welcome to the party!"
1385
01:23:49,360 --> 01:23:52,760
"Let's make this party..
Naughty.."
1386
01:23:53,080 --> 01:23:56,680
"Life is to live and one
day you have to die."
1387
01:23:56,880 --> 01:24:00,120
"So, why to cry in between?
Let's party.."
1388
01:24:00,600 --> 01:24:06,280
"Shall we separate from this world
through a break up?"
1389
01:24:06,520 --> 01:24:07,960
"Just for tonight!"
1390
01:24:08,160 --> 01:24:15,040
"Let's party with the hearts
that are not maligned."
1391
01:24:15,120 --> 01:24:16,920
"Let's have fun!"
1392
01:24:31,680 --> 01:24:35,200
"Forget yesterday..
Forget tomorrow.."
1393
01:24:35,400 --> 01:24:38,640
"Forget all worries and party!"
1394
01:24:39,000 --> 01:24:42,680
"Parents and family
will not stop you."
1395
01:24:42,760 --> 01:24:46,160
"It's all fun!
Just party.."
1396
01:24:46,440 --> 01:24:48,240
"Four, three, two, one!"
1397
01:24:48,320 --> 01:24:50,080
"Let's have fun!"
1398
01:25:12,160 --> 01:25:13,760
"Oh, God! What shall we do?"
1399
01:25:13,960 --> 01:25:19,440
"This climax is superb!
See the glamour in fun."
1400
01:25:19,640 --> 01:25:23,120
"It's a colourful matter!
This is what I like!"
1401
01:25:23,320 --> 01:25:26,880
"Come on, girls!
Rock this party now!"
1402
01:25:27,720 --> 01:25:31,080
Wow, little super star, Simbu!
1403
01:25:41,720 --> 01:25:45,080
"Let's make some noise!"
- Wow! Manchu! Wow!"
1404
01:25:45,360 --> 01:25:49,080
"Let's get to dance!
And sway.."
1405
01:25:49,880 --> 01:25:52,760
"Party.."
1406
01:25:56,480 --> 01:25:59,960
"Why to get caught by police
in a drink and drive case?"
1407
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
"Let's party till 6 a.m."
1408
01:26:03,760 --> 01:26:07,320
"Since we have met,
passing time is easy now."
1409
01:26:07,520 --> 01:26:10,920
"Let's set the dance
floor on fire!"
1410
01:26:11,240 --> 01:26:14,800
"Dance, friends! Have fun!"
1411
01:26:14,880 --> 01:26:18,560
"Have a blast!
You are the hero for tonight!"
1412
01:26:18,760 --> 01:26:24,520
"Shall we separate from this world
through a break up?"
1413
01:26:24,800 --> 01:26:26,200
"Just for tonight!"
1414
01:26:26,400 --> 01:26:33,240
"Let's party with the hearts
that are not maligned."
1415
01:26:33,320 --> 01:26:35,680
"Have fun!"
1416
01:26:50,240 --> 01:26:53,840
"Boys and girls! Whistle
and tease!" - Ravi!
1417
01:26:54,040 --> 01:26:57,160
"It is the time to party."
1418
01:26:59,200 --> 01:27:01,000
"Fun.."
1419
01:27:02,880 --> 01:27:04,640
"Have fun.."
1420
01:27:04,720 --> 01:27:06,200
"You may wear classy outfits"
1421
01:27:06,280 --> 01:27:08,200
"but your hearts
are that of a lay man."
1422
01:27:08,280 --> 01:27:11,880
"Bring out the lay man
inside you tonight."
1423
01:27:12,120 --> 01:27:15,640
"Open English liquor.
Make Indian moves."
1424
01:27:15,840 --> 01:27:19,320
"Enjoy.."
1425
01:27:57,000 --> 01:27:59,160
So, I entered the plan like this.
1426
01:28:02,200 --> 01:28:05,000
Relationships have
become current affairs.
1427
01:28:05,240 --> 01:28:07,080
After learning that even
a mother's love is fake
1428
01:28:07,160 --> 01:28:08,680
I think living as an
orphan is good.
1429
01:28:14,880 --> 01:28:17,040
Vijju.
- Vijju, calm down, don't cry.
1430
01:28:17,240 --> 01:28:18,960
Hey, I am not crying!
1431
01:28:19,520 --> 01:28:21,120
Then who is crying?
1432
01:28:21,200 --> 01:28:23,320
I think some animal is crying.
1433
01:28:23,680 --> 01:28:24,560
See there.
1434
01:28:26,320 --> 01:28:28,200
Why is he crying?
1435
01:28:29,760 --> 01:28:31,760
Why are you crying, Mr. Kattam?
1436
01:28:31,840 --> 01:28:33,680
Is he feeling the pain
for your beatings now?
1437
01:28:33,760 --> 01:28:34,640
What happened?
1438
01:28:37,360 --> 01:28:38,400
What happened, Kattam?
1439
01:28:38,480 --> 01:28:39,560
What happened, sir?
- Nothing.
1440
01:28:39,640 --> 01:28:40,520
Why are you crying?
1441
01:28:40,600 --> 01:28:42,760
I remembered my past
after listening to your past.
1442
01:28:43,160 --> 01:28:45,080
Are you an orphan, too?
- No.
1443
01:28:45,160 --> 01:28:46,800
No?
- I am the father of an orphan.
1444
01:28:47,080 --> 01:28:48,680
I gave my heart to that girl.
1445
01:28:48,880 --> 01:28:49,960
Where did you buy a heart from?
1446
01:28:50,360 --> 01:28:52,880
Shut up! - My heart..
- Yours? Go ahead..
1447
01:28:53,400 --> 01:28:55,480
One day the power went off.
- Okay..
1448
01:28:55,880 --> 01:28:57,520
I lost my control.
1449
01:28:58,720 --> 01:29:00,320
My girlfriend became pregnant.
1450
01:29:01,040 --> 01:29:03,160
Abortion is a sin.
1451
01:29:03,360 --> 01:29:05,160
So, she gave birth to the
child and threw her away.
1452
01:29:05,360 --> 01:29:06,600
A girl child.
1453
01:29:07,880 --> 01:29:10,360
Now she must be crying
like you as an orphan.
1454
01:29:13,360 --> 01:29:15,000
Venkat!
- Hey..
1455
01:29:16,120 --> 01:29:18,520
Abortion is fine. Will you gain
virtue by abandoning that child?
1456
01:29:19,640 --> 01:29:20,640
Why do you blame me?
1457
01:29:20,880 --> 01:29:22,760
You get security for Rs. 10.
Rs. 10!
1458
01:29:23,400 --> 01:29:26,000
Rs. 10.. Do you find
human life to be so cheap?
1459
01:29:26,200 --> 01:29:27,680
Rascal! You give birth so easily.
1460
01:29:27,880 --> 01:29:29,760
Give birth when you
want and throw them away
1461
01:29:29,840 --> 01:29:31,800
when you don't want them.
It is a game to you.
1462
01:29:31,880 --> 01:29:33,360
Keep security.
1463
01:29:33,720 --> 01:29:36,160
Not for you, but for us..
1464
01:29:36,360 --> 01:29:37,720
I made a mistake.
- Mistake..
1465
01:29:38,720 --> 01:29:40,960
Forgive me. Henceforth, I will
listen to everything you say.
1466
01:29:41,280 --> 01:29:44,320
Hey, stay with us
until we get the money.
1467
01:29:44,560 --> 01:29:46,760
Co-operate until then. Idiot!
1468
01:29:47,040 --> 01:29:49,080
Friends?
- Leave him.
1469
01:29:50,840 --> 01:29:51,680
Don't fight!
1470
01:29:52,800 --> 01:29:54,680
Friends?
- Yes, friends..
1471
01:29:55,600 --> 01:29:56,480
Friends?
1472
01:29:58,000 --> 01:30:00,480
Let's go.
- Forgive me. - Come.
1473
01:30:00,560 --> 01:30:02,760
He said friends. Come.
- Come.
1474
01:30:03,240 --> 01:30:04,400
Why are you so angry?
1475
01:30:05,320 --> 01:30:06,440
Listen to me carefully.
1476
01:30:06,920 --> 01:30:08,760
This is the map of the
money transfer location.
1477
01:30:09,160 --> 01:30:10,600
Kattam, you'll be here.
1478
01:30:10,680 --> 01:30:12,040
Vijju, you'll be here.
1479
01:30:22,640 --> 01:30:24,560
If we do like this
then we will remain safe.
1480
01:30:25,120 --> 01:30:28,400
We will think of the next step
after getting the money, okay?
1481
01:30:29,760 --> 01:30:31,960
He makes such cunning plans
very well. Cunning guy!
1482
01:30:34,080 --> 01:30:36,520
Hey, guys. Heads or tails?
1483
01:30:37,640 --> 01:30:39,840
Our plan will succeed,
if it is heads.
1484
01:30:40,360 --> 01:30:42,040
What if it is tails?
We will think.
1485
01:30:42,160 --> 01:30:44,960
Hey, do you still have that coin?
1486
01:30:45,680 --> 01:30:47,600
You said that this coin is time.
1487
01:30:48,080 --> 01:30:49,480
It will be with me
until that time comes.
1488
01:30:50,040 --> 01:30:52,600
After getting it, I will give
it to the person who needs it.
1489
01:30:52,680 --> 01:30:55,000
I will never talk to you.
- Even I won't talk to you.
1490
01:30:55,200 --> 01:30:57,240
Don't you dare disrespect me.
1491
01:30:57,440 --> 01:31:00,080
What disrespect are you talking of?
I left you.
1492
01:31:00,160 --> 01:31:02,560
Who told you to come?
He is calling you, right? Go.
1493
01:31:02,640 --> 01:31:04,600
He told me to come
and he told me to go!
1494
01:31:04,800 --> 01:31:06,360
Go!
- You don't have shame.
1495
01:31:06,560 --> 01:31:08,960
You have become old
but you don't have any brains.
1496
01:31:09,240 --> 01:31:12,240
What kind of person is he?
Useless life! I am dying.
1497
01:31:12,440 --> 01:31:13,760
Don't feel sad.
1498
01:31:18,080 --> 01:31:19,080
What happened, ma'am?
1499
01:31:19,960 --> 01:31:21,440
My son came here.
1500
01:31:21,920 --> 01:31:23,640
I told him to not
even see his face.
1501
01:31:24,040 --> 01:31:26,000
He went and met him
without having any shame.
1502
01:31:26,200 --> 01:31:30,040
Moreover, he told him to send
me and this man agreed.
1503
01:31:30,240 --> 01:31:33,680
Who am I to exchange like this?
Mother or a doll?
1504
01:31:33,920 --> 01:31:37,520
He is your son. Didn't you beat him
when he did mischief in childhood?
1505
01:31:37,840 --> 01:31:38,840
Didn't you scold him
saying you will
1506
01:31:38,920 --> 01:31:40,000
break his legs if he
enters the house?
1507
01:31:40,080 --> 01:31:42,040
What did you do when he didn't
come? Did you keep quiet?
1508
01:31:42,120 --> 01:31:43,160
You searched and brought him back.
1509
01:31:43,880 --> 01:31:45,680
He too came like that.
- Is it?
1510
01:31:46,280 --> 01:31:48,640
So, why didn't he ask you to come?
To hell with him!
1511
01:31:48,720 --> 01:31:50,640
He thought, I can do some work.
1512
01:31:51,520 --> 01:31:54,800
Finally, he has decided
that mother is a servant.
1513
01:31:55,120 --> 01:31:56,880
Ma'am, I've heard that fathers
don't forgive easily
1514
01:31:56,960 --> 01:31:58,640
but mothers forgive their children
even when they make mistakes.
1515
01:31:58,880 --> 01:32:01,760
Why are you the opposite?
- It is all because of him.
1516
01:32:02,640 --> 01:32:05,480
I said your father is unable
to see since the last year
1517
01:32:05,560 --> 01:32:09,160
so he took him
to L.V. Prasad hospital.
1518
01:32:09,240 --> 01:32:11,440
He came back alone. I asked,
'Where is your father?'
1519
01:32:11,520 --> 01:32:13,080
He said that he admitted
him in hospital.
1520
01:32:13,280 --> 01:32:14,720
I said 'Let's go and see him.'
1521
01:32:14,960 --> 01:32:16,880
He said, 'They won't allow you.'
1522
01:32:17,160 --> 01:32:18,840
I doubted him immediately.
1523
01:32:19,160 --> 01:32:23,440
I went and looked.
This man was lying on the road.
1524
01:32:27,440 --> 01:32:29,080
My heart broke.
1525
01:32:32,400 --> 01:32:36,600
I requested everyone for help
and brought him here.
1526
01:32:36,960 --> 01:32:39,160
Giving birth to sons is useless.
1527
01:32:39,520 --> 01:32:41,080
They are rascals.
1528
01:32:44,360 --> 01:32:47,120
Your son is on the line.
Talk to him.
1529
01:32:50,320 --> 01:32:52,800
Hello.
- Father, did you talk with mother?
1530
01:32:52,880 --> 01:32:53,840
Should I come
and take her tomorrow?
1531
01:32:54,040 --> 01:32:58,200
Hey! You were born to us.
Do you want to separate us?
1532
01:32:58,280 --> 01:33:01,000
No, father. I am saying..
- To feed a person when he is alive
1533
01:33:01,240 --> 01:33:02,800
is better than conducting
funeral rites.
1534
01:33:03,120 --> 01:33:04,360
Your mother is my survival.
1535
01:33:04,560 --> 01:33:06,280
Father, try to understand
what I am saying.
1536
01:33:06,480 --> 01:33:09,480
Hey! If we want then we
can have children again.
1537
01:33:09,880 --> 01:33:11,560
But can you become parents.
1538
01:33:11,640 --> 01:33:13,760
Father, it is..
- Rascal! Put the phone down!
1539
01:33:35,240 --> 01:33:38,240
"Everyone is related to each other"
1540
01:33:38,720 --> 01:33:41,720
"in this beautiful world."
1541
01:33:45,880 --> 01:33:52,440
"Happiness increases when
you share it in this relationship."
1542
01:33:52,520 --> 01:33:55,640
"Overcome all the barriers"
1543
01:33:55,720 --> 01:33:59,400
"and love each other."
1544
01:33:59,600 --> 01:34:02,840
"We get what we give others."
1545
01:34:03,240 --> 01:34:06,640
"Life answers like a mirror."
1546
01:34:06,840 --> 01:34:10,320
"Love is earth, sky,
fire and water."
1547
01:34:10,400 --> 01:34:13,800
"Love is the breeze that flows."
1548
01:34:14,000 --> 01:34:17,280
"There is love inside you,
there is love inside me."
1549
01:34:17,480 --> 01:34:20,920
"Love will unite you and me."
1550
01:34:35,280 --> 01:34:38,640
"If everyone looks
after themselves"
1551
01:34:38,960 --> 01:34:41,920
"then only loneliness remains."
1552
01:34:42,720 --> 01:34:45,880
"If we meet each
other and become one"
1553
01:34:45,960 --> 01:34:49,200
"then happiness will
become a blessing."
1554
01:34:49,280 --> 01:34:52,560
"If we don't have anybody"
1555
01:34:52,800 --> 01:34:56,200
"there is no use
even if we have everything."
1556
01:34:56,400 --> 01:34:59,760
"If someone asks about your wealth"
1557
01:34:59,960 --> 01:35:03,120
"then let us show
the people around."
1558
01:35:03,200 --> 01:35:06,720
"Like a river flowing with love"
1559
01:35:06,960 --> 01:35:10,560
"let us celebrate every
moment like an era."
1560
01:35:24,840 --> 01:35:28,080
"Love is earth, sky,
fire and water."
1561
01:35:28,360 --> 01:35:31,760
"Love is the breeze that flows."
1562
01:35:31,960 --> 01:35:35,240
"There is love inside you,
there is love inside me."
1563
01:35:35,440 --> 01:35:38,800
"Love will unite you and me."
1564
01:35:39,160 --> 01:35:42,400
"If we think it exists
then it exists.."
1565
01:35:42,720 --> 01:35:46,000
"A lamp in darkness"
1566
01:35:46,200 --> 01:35:49,560
"is seen by the eyes that search."
1567
01:35:49,960 --> 01:35:53,160
"Love is God's reflection."
1568
01:35:53,240 --> 01:35:59,920
"Like a beautiful moon
shining in the sky.."
1569
01:36:00,200 --> 01:36:03,440
"Shine like the stars"
1570
01:36:03,760 --> 01:36:06,680
"by forgetting everything."
1571
01:36:06,960 --> 01:36:10,600
"Alight your feelings"
1572
01:36:10,880 --> 01:36:14,320
"like the lamps of Diwali."
1573
01:36:28,040 --> 01:36:30,080
What is this, Pandu? - Hey..
- You always hurt others.
1574
01:36:30,160 --> 01:36:32,320
What did I do?
- Will you always make others cry?
1575
01:36:32,400 --> 01:36:35,640
"Love is earth, sky,
fire and water."
1576
01:36:35,720 --> 01:36:39,280
"Love is the breeze that flows."
1577
01:36:39,360 --> 01:36:42,640
"There is love inside you,
there is love inside me."
1578
01:36:42,880 --> 01:36:46,200
"Love will unite you and me."
1579
01:36:46,480 --> 01:36:49,680
"Love is earth, sky,
fire and water."
1580
01:36:49,960 --> 01:36:53,440
"Love is the breeze that flows."
1581
01:36:53,640 --> 01:36:56,800
"There is love inside you,
there is love inside me."
1582
01:36:57,080 --> 01:37:00,760
"Love will unite you and me."
1583
01:37:05,520 --> 01:37:08,440
Ma'am, how much your
daughter charges per film?
1584
01:37:08,520 --> 01:37:09,760
Rs. 1 lakh.
1585
01:37:10,040 --> 01:37:11,800
I think it is enough if two
zeros are added next to it.
1586
01:37:12,400 --> 01:37:15,080
Is it necessary?
- I am the security.
1587
01:37:16,040 --> 01:37:17,280
I mean, I am a policeman.
1588
01:37:18,880 --> 01:37:20,920
I am paying my debt
with this money.
1589
01:37:21,480 --> 01:37:23,080
But money is not more important
than my daughter.
1590
01:37:23,160 --> 01:37:24,800
Correct. Ravi..
- Sir..
1591
01:37:30,160 --> 01:37:32,600
Hey, what is this? Is it a bomb?
- Don't be afraid.
1592
01:37:32,680 --> 01:37:33,560
It's a tracking device.
1593
01:37:34,280 --> 01:37:37,160
After this bag gets exchanged,
we will know where they are.
1594
01:37:43,280 --> 01:37:44,120
It's them.
1595
01:37:44,760 --> 01:37:47,600
Hello?
- It's me. Is the amount ready?
1596
01:37:47,880 --> 01:37:49,280
How to give it?
1597
01:37:49,600 --> 01:37:51,520
Give that bag to my boss.
1598
01:37:52,680 --> 01:37:56,240
Boss? - That midget!
- Brahmi. Man of fire!
1599
01:37:56,640 --> 01:37:57,880
He is with you, right?
1600
01:37:58,080 --> 01:37:59,520
Why do we need
that short fellow now?
1601
01:37:59,720 --> 01:38:04,200
If you want your daughter
then we want our boss with money.
1602
01:38:04,680 --> 01:38:07,320
Do as I say!
- Hello..
1603
01:38:15,840 --> 01:38:17,760
What's with this bag?
- You are their boss, right?
1604
01:38:17,960 --> 01:38:19,200
Oh, did they say that?
1605
01:38:19,400 --> 01:38:21,240
Yes.
- Okay.
1606
01:38:21,480 --> 01:38:22,800
I'll take care of them.
1607
01:38:22,960 --> 01:38:26,240
I will get them arrested and prove
that I am not a kidnapper. Okay?
1608
01:38:37,600 --> 01:38:40,000
First time. - Are you driving
for the first time?
1609
01:38:40,960 --> 01:38:43,520
A girl is sitting next to me.
- Do I look like a girl?
1610
01:38:44,360 --> 01:38:46,880
I look like a boy to myself.
- I should feel so.
1611
01:38:50,640 --> 01:38:53,400
"Doing something to my heart.."
1612
01:38:53,600 --> 01:38:56,920
"Don't do something to me."
1613
01:38:57,600 --> 01:39:01,480
God! - "Mesmerizing me
with your words.."
1614
01:39:01,560 --> 01:39:05,880
"Don't kill me, my dear!"
1615
01:39:13,680 --> 01:39:14,920
Yes.
- Brahmi.
1616
01:39:15,560 --> 01:39:17,120
Any call from the kidnappers?
1617
01:39:17,200 --> 01:39:18,800
Are you driving?
- Yes.
1618
01:39:18,880 --> 01:39:21,560
Is she next to you? I am hearing
a song from the film 'Gharshana'.
1619
01:39:21,640 --> 01:39:23,800
Beauty with beauty! How is it?
1620
01:39:24,040 --> 01:39:26,360
How is it? I am feeling jealous.
1621
01:39:26,680 --> 01:39:28,440
Very good. Keep it up, Brahmi.
1622
01:39:28,520 --> 01:39:31,000
Should I inform when they call me?
- No need.
1623
01:39:31,400 --> 01:39:34,080
We are behind your car.
- Behind me? - Yes.
1624
01:39:34,160 --> 01:39:35,360
Then why did you call me?
1625
01:39:36,400 --> 01:39:37,560
Just to make you hear the song.
1626
01:39:38,120 --> 01:39:41,640
Did you call me to make me
listen to this song?
1627
01:39:41,840 --> 01:39:43,320
Yes.
- Very nice.
1628
01:39:46,360 --> 01:39:49,600
"What to do?
This magic.."
1629
01:39:49,800 --> 01:39:51,920
Mrs. Jyothi, why are you tensed?
1630
01:39:52,640 --> 01:39:55,600
We are tracking the money.
They will get caught for sure.
1631
01:39:56,480 --> 01:39:58,520
"You called me your love!"
1632
01:39:58,720 --> 01:40:01,960
"When our eyes met..
By entering my heart.."
1633
01:40:02,080 --> 01:40:04,080
Let's go!
- We will do as you say.
1634
01:40:04,160 --> 01:40:06,200
Hey, message from Jyothilakshmi.
1635
01:40:06,440 --> 01:40:10,160
Read it.
- Police.. Put.. Truck.. Mission..
1636
01:40:10,240 --> 01:40:11,120
You fool!
1637
01:40:12,480 --> 01:40:15,240
Trekking machine?
- Oh, shit! it's a tracking device.
1638
01:40:15,320 --> 01:40:16,400
Tracking? My God!
1639
01:40:16,480 --> 01:40:17,640
I will find out where
the midget is.
1640
01:40:17,960 --> 01:40:18,880
Find him..
1641
01:40:21,600 --> 01:40:23,560
Hello.
- Brahmi, where are you?
1642
01:40:23,720 --> 01:40:25,080
Why do you want to know?
1643
01:40:25,320 --> 01:40:27,840
Tell me where I should come.
- You are driving very fast.
1644
01:40:28,040 --> 01:40:30,840
Go to the old city. I will
tell you what to do after that.
1645
01:40:30,920 --> 01:40:33,480
Will you tell there? Okay.
1646
01:40:33,680 --> 01:40:37,240
Let's go. Hey!
He's calling me!
1647
01:40:38,200 --> 01:40:39,160
I will turn the speaker on.
1648
01:40:40,280 --> 01:40:41,600
Hello.
- It is me.
1649
01:40:42,080 --> 01:40:43,840
Boss, where are you?
What happened?
1650
01:40:43,920 --> 01:40:46,320
They tied me up here.
- Who, boss?
1651
01:40:46,480 --> 01:40:47,720
I will tell you later.
1652
01:40:48,400 --> 01:40:51,240
Where are you now?
- It is.. Here.. There.. Where..
1653
01:40:51,320 --> 01:40:54,680
They came, thrashed you,
and took Shruthi away, right?
1654
01:40:54,960 --> 01:40:57,880
Boss, how do you know?
- Why do you ask how I know?
1655
01:40:58,200 --> 01:40:59,600
Brahmi. Man on fire!
1656
01:40:59,800 --> 01:41:02,520
Boss, you are genius.
- Thanks.
1657
01:41:02,600 --> 01:41:05,920
Hey, wherever you are,
come to the old city.
1658
01:41:05,960 --> 01:41:08,320
We will catch those kidnappers
today at any cost.
1659
01:41:08,520 --> 01:41:11,960
Okay, boss.. We are coming, boss.
- Okay. - Let's go.
1660
01:41:24,400 --> 01:41:26,720
Hello. - What did they
say about their location?
1661
01:41:27,640 --> 01:41:29,160
Sir, I didn't receive
a call from them yet.
1662
01:41:29,240 --> 01:41:31,440
So, why don't you call them?
- Sir, they don't take my call.
1663
01:41:31,640 --> 01:41:32,640
Won't they receive
their boss's call?
1664
01:41:32,840 --> 01:41:36,720
Boss? I'm not their boss!
You don't believe me.
1665
01:41:36,800 --> 01:41:39,920
If you receive any information
from them again, pass it on to me.
1666
01:41:39,960 --> 01:41:41,840
How come I am the boss?
Stupid boss!
1667
01:41:47,280 --> 01:41:48,840
Where?
1668
01:41:55,400 --> 01:41:57,080
Fatty..
1669
01:42:00,440 --> 01:42:01,360
Three?
1670
01:42:02,320 --> 01:42:04,880
Sir, it's us.
- You?
1671
01:42:04,960 --> 01:42:06,560
Yes, sir.
- Hey..
1672
01:42:07,680 --> 01:42:09,960
Follow me carefully.
1673
01:42:10,160 --> 01:42:12,240
We have to catch the
kidnappers at any cost.
1674
01:42:12,520 --> 01:42:13,400
Okay, sir..
1675
01:42:13,680 --> 01:42:15,480
Why are you still here?
- Sir..
1676
01:42:15,680 --> 01:42:16,760
We are going, sir.
- Go.
1677
01:42:19,040 --> 01:42:22,120
Let's go.
- Buddy, let's go this side.
1678
01:42:22,200 --> 01:42:24,480
Shall we call Brahmi?
- Okay.. Do it.
1679
01:42:27,440 --> 01:42:29,240
Hello.
- Brahmi, are you waiting for us?
1680
01:42:29,320 --> 01:42:31,440
Hey, where are you?
1681
01:42:31,640 --> 01:42:33,080
Boss, we can see you.
1682
01:42:33,280 --> 01:42:35,480
What boss?
I've heard it somewhere..
1683
01:42:35,680 --> 01:42:37,760
You wouldn't be here, if we
didn't claim you to be our boss.
1684
01:42:37,960 --> 01:42:39,960
Crap! - By the way,
did you bring the money?
1685
01:42:40,240 --> 01:42:41,400
Did you bring Shruthi?
1686
01:42:41,640 --> 01:42:43,680
We will handover Shruthi,
if you handover the money. - Yes..
1687
01:42:44,000 --> 01:42:45,200
Okay, tell me where
to give you the money.
1688
01:42:45,960 --> 01:42:48,080
There is an STD booth behind you.
Throw it in the dustbin next to it.
1689
01:42:48,280 --> 01:42:51,240
In the dustbin?
- Yes, throw it in the dustbin.
1690
01:42:51,960 --> 01:42:52,840
Oh, God!
1691
01:42:53,440 --> 01:42:55,960
Why do they want me to throw
Rs. 10 Crore in a dustbin?
1692
01:42:57,600 --> 01:42:58,760
Vijju, go to the spot according
to our plan.
1693
01:42:58,840 --> 01:43:00,080
Okay.
- Okay?
1694
01:43:00,280 --> 01:43:01,160
Is it okay, sir?
1695
01:43:02,240 --> 01:43:04,760
Yes? - Sir, they are asking me
to throw the money in a dustbin.
1696
01:43:04,840 --> 01:43:06,280
Throw it wherever they want you to.
1697
01:43:06,920 --> 01:43:09,280
Throw it in dustbin..
- What is it?
1698
01:43:09,960 --> 01:43:12,080
They said to throw in a dustbin.
- Dustbin..
1699
01:43:12,520 --> 01:43:13,400
Oh, God!
1700
01:43:45,920 --> 01:43:46,960
Hey!
1701
01:43:48,120 --> 01:43:49,640
You cannot escape me.
1702
01:43:50,600 --> 01:43:52,800
Shit, what is this?
The device is moving.
1703
01:43:54,040 --> 01:43:55,200
Device is moving.
Check it, ma'am.
1704
01:43:57,320 --> 01:43:58,920
Sir, kidnapper is caught.
1705
01:43:59,120 --> 01:44:01,360
The bag is moving! Rascal!
- Sir, how can it move?
1706
01:44:01,440 --> 01:44:03,200
Check it soon.
- How can it move, sir?
1707
01:44:06,360 --> 01:44:10,520
'Thank you, boss. Our plan has
worked. Escape at any cost.'
1708
01:44:20,480 --> 01:44:23,280
Sir, it was his plan.
He is the kidnapper.
1709
01:44:27,360 --> 01:44:29,120
Sir.. Get in quickly!
Police is coming.
1710
01:44:29,320 --> 01:44:31,600
Sir, take the passport.
- Oh, God! My hand..
1711
01:44:31,680 --> 01:44:32,600
It has the ticket.
1712
01:44:33,080 --> 01:44:34,960
Okay, sir. Bye, take care.
- Bye!
1713
01:44:35,760 --> 01:44:37,360
That midget will never
come to India again.
1714
01:44:37,440 --> 01:44:39,040
We've fooled him nicely.
1715
01:44:39,400 --> 01:44:40,280
Hello?
1716
01:44:40,360 --> 01:44:42,440
Shruthi is inside the
Innova behind you.
1717
01:44:42,800 --> 01:44:43,680
You may take her away.
1718
01:44:45,080 --> 01:44:46,680
Shruthi is inside the
car behind us.
1719
01:44:46,880 --> 01:44:49,360
Ma'am, which car did they say?
- An Innova.
1720
01:44:53,520 --> 01:44:54,960
Oh..
1721
01:44:56,960 --> 01:44:59,440
Shruthi..
1722
01:44:59,640 --> 01:45:02,080
Our plan has worked out very well.
- Yes!
1723
01:45:02,640 --> 01:45:03,480
Superb, Venkat.
1724
01:45:04,880 --> 01:45:07,200
Buddy, the plan from the
Jackie Chan film was awesome.
1725
01:45:08,560 --> 01:45:10,680
Isn't it?
Oh, was it from a Bruce Lee film?
1726
01:45:10,920 --> 01:45:11,880
Even I saw that film.
1727
01:45:12,760 --> 01:45:14,240
That's why I tell you
to watch English films.
1728
01:45:14,320 --> 01:45:15,320
Again..
- Rascal!
1729
01:45:17,600 --> 01:45:20,160
I will go to Mr. Raghava Rao's
son and give him the money.
1730
01:45:20,240 --> 01:45:22,720
Okay.
- Go to your room. - Be careful.
1731
01:45:22,920 --> 01:45:25,120
What if Jyothilakshmi finds out?
- She will find it out tomorrow.
1732
01:45:25,320 --> 01:45:26,600
I will take care.
- Okay.
1733
01:45:26,680 --> 01:45:30,120
Sir, Jyothilakshmi will call you.
You will get caught, if you talk.
1734
01:45:30,600 --> 01:45:33,640
Switch off the phone until the
money reaches the right place.
1735
01:45:33,720 --> 01:45:35,920
Okay. - Did you get it?
- Okay. - Okay, sir.
1736
01:45:36,960 --> 01:45:39,680
Okay, bye. - Bye. - Bye, Venkat.
- Bye, sir.
1737
01:45:45,240 --> 01:45:46,960
Jyothilakshmi.
- Didn't you switch it off?
1738
01:45:49,160 --> 01:45:51,600
She will think I escaped
with money, if I switch it off.
1739
01:45:51,960 --> 01:45:53,480
She will think I am with someone,
if I cut the phone.
1740
01:45:53,560 --> 01:45:56,280
Your brain works very well
after eating a salted biscuit.
1741
01:46:03,800 --> 01:46:05,000
The person you are trying..
1742
01:46:28,720 --> 01:46:30,720
Devi. - Ma'am.
- Come here.
1743
01:46:35,480 --> 01:46:37,920
Thanks,
everything is because of you.
1744
01:46:38,560 --> 01:46:40,040
You showed me my life.
1745
01:46:41,080 --> 01:46:43,240
Take it. - What is the need
for it now, ma'am?
1746
01:46:43,320 --> 01:46:45,520
You helped not only me
1747
01:46:45,840 --> 01:46:47,320
but many orphans.
1748
01:46:48,560 --> 01:46:50,720
Take it.
- Thank you, ma'am.
1749
01:46:55,480 --> 01:46:58,960
Ma'am, password..
- Sorry, give it here.
1750
01:47:06,200 --> 01:47:07,720
Don't you know its password?
1751
01:47:07,920 --> 01:47:09,440
How will I know, ma'am?
1752
01:47:11,920 --> 01:47:14,080
So, how did you shoot
that video that day?
1753
01:47:14,360 --> 01:47:16,520
It is.. Ma'am, at that time..
1754
01:47:17,680 --> 01:47:19,640
Tell me, Devi.
How did you shoot it?
1755
01:47:20,520 --> 01:47:23,160
That day.. Mr. Venkat..
1756
01:47:24,120 --> 01:47:24,960
Venkat?
1757
01:47:27,120 --> 01:47:28,520
He shot the video.
1758
01:47:30,520 --> 01:47:34,200
So, why did he pretend with me?
He should have told me..
1759
01:47:34,280 --> 01:47:38,360
He gave me Rs. 10,000
for not telling you.
1760
01:47:48,040 --> 01:47:50,360
The number you are calling
has been switched off.
1761
01:47:50,440 --> 01:47:51,640
Why did he switch off the phone?
1762
01:47:55,960 --> 01:47:57,880
It's Shruthi!
Shruthi..
1763
01:47:58,080 --> 01:48:00,800
Vijju, why did Venkat
switch off his phone?
1764
01:48:01,080 --> 01:48:02,120
Give the phone to him.
1765
01:48:02,320 --> 01:48:04,360
He went to Mr. Raghava Rao's
house to pay the money.
1766
01:48:05,520 --> 01:48:06,960
So, didn't you accompany him?
1767
01:48:07,040 --> 01:48:09,160
He told us to stay in the room,
but we are in a cafe.
1768
01:48:09,640 --> 01:48:10,760
Is there any problem, Shruthi?
1769
01:48:12,080 --> 01:48:13,600
No, I will call later.
Put the phone down.
1770
01:48:18,960 --> 01:48:22,280
Hello.
- Hello, it's Shruthi.
1771
01:48:22,480 --> 01:48:24,080
Shruthi, the heroine.
- Is it you?
1772
01:48:24,560 --> 01:48:26,040
I was waiting for your call.
1773
01:48:26,120 --> 01:48:27,600
Should I fix the registration
for tomorrow?
1774
01:48:29,680 --> 01:48:32,200
It's your wish.
- So, I will talk to the registrar.
1775
01:48:32,280 --> 01:48:33,440
When are you sending the money?
1776
01:48:35,320 --> 01:48:36,520
Will you send it by evening?
1777
01:48:37,960 --> 01:48:40,280
Didn't you receive it yet?
- So, the amount is on the way.
1778
01:48:40,520 --> 01:48:42,360
I will wait. I was thinking
of handing over the papers
1779
01:48:42,440 --> 01:48:44,400
to the people from Vijayawada
tomorrow.
1780
01:48:44,480 --> 01:48:47,600
I am in need. Moreover, the time
given to you will be over by today.
1781
01:48:47,680 --> 01:48:50,400
Anyway, you are bringing
it on time. Come.
1782
01:49:01,280 --> 01:49:02,720
How did Venkat know
1783
01:49:02,800 --> 01:49:06,400
that Kattam will come
home at that time?
1784
01:49:06,600 --> 01:49:08,960
Venkat, recently
1785
01:49:09,160 --> 01:49:11,800
your mother talked to Venkat
over the phone.
1786
01:49:12,680 --> 01:49:14,600
Mother?
- Yes, ma'am.
1787
01:49:14,720 --> 01:49:16,680
She went aside and talked.
I just heard the name.
1788
01:49:32,600 --> 01:49:36,800
Shruthi?
- You know Venkat as my friend.
1789
01:49:37,640 --> 01:49:38,480
Isn't it?
1790
01:49:39,240 --> 01:49:41,560
He is your friend, right?
What happened to him?
1791
01:49:41,760 --> 01:49:42,760
Just shut up!
1792
01:49:44,680 --> 01:49:46,440
Why did you call Venkat?
1793
01:49:47,280 --> 01:49:50,760
You are unnecessarily calling
Venkat and Kattam since an hour.
1794
01:49:52,000 --> 01:49:55,040
He switched off his phone
after receiving the money.
1795
01:49:56,360 --> 01:49:58,240
What is happening here?
- What is it?
1796
01:49:58,480 --> 01:50:00,400
The money should
be with Kattam, right?
1797
01:50:00,680 --> 01:50:03,640
As far as you know there
are two kidnappers with Kattam.
1798
01:50:04,960 --> 01:50:06,720
You planned with Kattam.
1799
01:50:08,640 --> 01:50:10,440
I played it with Venkat.
1800
01:50:11,360 --> 01:50:15,080
But even he has changed
after getting the money.
1801
01:50:15,240 --> 01:50:17,040
Actually, this kidnap
was planned by Venkat.
1802
01:50:18,720 --> 01:50:21,200
You thought of giving your
entire earnings to the orphanage.
1803
01:50:21,400 --> 01:50:24,920
You will not agree, if I stop you.
That is your money, but I want it.
1804
01:50:25,920 --> 01:50:29,640
I didn't know what to do.
And then Venkat came to me.
1805
01:50:32,720 --> 01:50:35,880
You are my daughter's friend,
right? - Boyfriend.
1806
01:50:36,800 --> 01:50:38,600
All of us give priority
to our mother.
1807
01:50:39,560 --> 01:50:42,200
But for orphans, even mother
comes after their friends.
1808
01:50:46,440 --> 01:50:50,160
Very sad. What do you want?
- Share in your sin.
1809
01:50:51,720 --> 01:50:55,080
You want Shruthi who earns money.
I want money earned by Shruthi.
1810
01:50:55,280 --> 01:50:58,160
Basically, we both want money.
1811
01:50:59,240 --> 01:51:02,360
I know you don't want to give away
Rs. 10 Crore to an orphanage.
1812
01:51:04,120 --> 01:51:08,280
Hey, friends can be made
with money, but not mother. Out!
1813
01:51:08,360 --> 01:51:09,680
I know about you, ma'am.
1814
01:51:10,920 --> 01:51:13,520
Today, you called a person home
to discuss about it, right?
1815
01:51:14,800 --> 01:51:16,720
I heard everything when you
we're talking over the phone.
1816
01:51:18,840 --> 01:51:21,720
If I join you then Shruthi
can be cheated easily.
1817
01:51:22,720 --> 01:51:23,600
Think.
1818
01:51:24,720 --> 01:51:28,240
Are you drinking, Kattam? I want
to talk to you. Come home.
1819
01:51:29,480 --> 01:51:31,680
What do you want?
- Share in sin.
1820
01:51:32,720 --> 01:51:34,760
Venkat shot the video.
1821
01:51:35,880 --> 01:51:38,200
He gave me Rs. 10,000
for not telling.
1822
01:51:39,200 --> 01:51:41,680
I want to meet you urgently.
- Shruthi, are you okay?
1823
01:51:41,760 --> 01:51:44,400
I am afraid.
- Okay, I am coming.
1824
01:51:48,400 --> 01:51:51,360
We will snatch the money once your
mother gives it to that bald guy.
1825
01:51:51,440 --> 01:51:54,520
We will steal it..
1826
01:52:00,320 --> 01:52:02,000
Mr. Raghava Rao's son called us.
1827
01:52:02,800 --> 01:52:04,360
He waited for you.
1828
01:52:04,560 --> 01:52:06,040
He used abusive language.
1829
01:52:07,160 --> 01:52:10,880
You've only till tomorrow morning.
Registration is at 11 o'clock.
1830
01:52:13,480 --> 01:52:17,600
Ma'am, are we going to leave today?
1831
01:52:17,680 --> 01:52:20,480
Are we going to get
separated from tomorrow?
1832
01:52:21,320 --> 01:52:23,920
Where will I go alone, ma'am?
1833
01:52:24,120 --> 01:52:27,320
Will I have no one to console me
when I am crying?
1834
01:52:27,760 --> 01:52:28,640
Oh!
1835
01:52:33,560 --> 01:52:35,400
Hey! He is your friend, right?
1836
01:52:35,600 --> 01:52:38,080
Where will he go without your
knowledge? I will kill you, rascal!
1837
01:52:38,160 --> 01:52:40,200
Are you both playing dramas?
- Sir, how would I know?
1838
01:52:40,280 --> 01:52:42,240
Shruthi, I swear on my mother!
I know he is bad
1839
01:52:42,320 --> 01:52:44,160
but I didn't know that he
is not even a human.
1840
01:52:45,320 --> 01:52:48,840
Ma'am, head or tail? Say it.
1841
01:52:49,040 --> 01:52:52,400
If we win then we will
get this ashram, right?
1842
01:52:52,480 --> 01:52:55,320
Otherwise, some other person
will get it, right?
1843
01:52:58,360 --> 01:52:59,680
Where did you get it?
1844
01:53:00,040 --> 01:53:01,760
Your friend gave it to me.
1845
01:53:04,680 --> 01:53:06,560
You told me that this coin is time.
1846
01:53:07,120 --> 01:53:08,560
It will be with me
until that time comes.
1847
01:53:09,160 --> 01:53:11,520
After I get it, I will give
it to the person who needs it.
1848
01:53:11,920 --> 01:53:13,400
Settle down in a foreign country
1849
01:53:13,480 --> 01:53:16,080
and earn a lot of money, he
would say this once daily.
1850
01:53:16,440 --> 01:53:18,040
I thought he was talking
like everyone.
1851
01:53:18,400 --> 01:53:20,080
But even I didn't know
that he is such a scoundrel.
1852
01:53:20,280 --> 01:53:22,000
Does he have a passport?
1853
01:53:22,240 --> 01:53:24,840
There are many people who will
give passports to such people.
1854
01:53:25,200 --> 01:53:26,480
Who is there in your circle?
1855
01:53:28,160 --> 01:53:29,480
Tell.. Who is it?
1856
01:53:30,560 --> 01:53:32,800
Tell us, Vijju.
- There is one called Baapji.
1857
01:53:37,880 --> 01:53:38,960
Fake passport?
1858
01:53:39,760 --> 01:53:43,280
Filmy people have shooting
passports. Go and search it.
1859
01:53:44,240 --> 01:53:48,520
I will kill you, rascal! Speak up.
- Forget it!
1860
01:53:48,880 --> 01:53:52,320
This is Baapji's area.
Very dangerous.
1861
01:53:52,600 --> 01:53:55,920
Sir, show them money,
not knives. Keep it inside.
1862
01:53:56,680 --> 01:53:58,720
I will say the same thing
even if you give a crore.
1863
01:53:59,280 --> 01:54:00,680
Will you say the same
thing even if you
1864
01:54:00,760 --> 01:54:02,280
are told that your
son has been kidnapped?
1865
01:54:02,360 --> 01:54:04,040
Was my son kidnapped?
1866
01:54:04,320 --> 01:54:06,960
Yes, check if you want.
1867
01:54:07,160 --> 01:54:10,560
Father, save me. - Son!
- Someone kidnapped me.
1868
01:54:10,640 --> 01:54:14,320
Father, give them what they want.
I am afraid, they will kill me.
1869
01:54:14,400 --> 01:54:16,200
Son! Don't worry!
1870
01:54:19,160 --> 01:54:22,080
Don't do anything to my son.
I will tell you where he is.
1871
01:54:22,440 --> 01:54:24,520
Where is he?
- Hotel Marriott.
1872
01:54:24,720 --> 01:54:26,400
Suite number 4050.
1873
01:54:26,800 --> 01:54:29,920
He is going to Dubai
after money laundering.
1874
01:54:30,480 --> 01:54:32,840
Only five hours are left
for the flight.
1875
01:54:35,400 --> 01:54:36,440
So, my son..
1876
01:54:37,040 --> 01:54:39,280
He must have been released. Check.
1877
01:54:41,560 --> 01:54:43,720
Hello, Father.
- Son, where are you?
1878
01:54:43,800 --> 01:54:46,080
Father, how is my acting?
- Acting?
1879
01:54:46,280 --> 01:54:48,640
Yes, Father.
They said I will become a hero
1880
01:54:48,720 --> 01:54:49,960
if I act as if I got kidnapped.
1881
01:54:50,040 --> 01:54:52,320
You and hero?
- Do you know the film's name?
1882
01:54:52,520 --> 01:54:53,600
Bakra Bali.
- What?
1883
01:55:06,400 --> 01:55:07,680
Shruthi, what shall we do now?
1884
01:55:08,320 --> 01:55:12,360
I will finish the con game
that he started.
1885
01:55:26,760 --> 01:55:28,440
Sir, I've received the money.
1886
01:55:28,960 --> 01:55:31,240
I will send one note.
Give him the money.
1887
01:55:31,440 --> 01:55:33,200
Rs. 10 Crore. Okay?
1888
01:55:35,520 --> 01:55:38,240
Mohammed Kaif, he's available
on this number in Dubai.
1889
01:55:40,600 --> 01:55:42,400
If you give him this note,
he will give you the money.
1890
01:55:46,600 --> 01:55:50,560
Remember, if you want the money
then you should have this note.
1891
01:55:56,680 --> 01:55:58,960
In this business, more
than a place and person
1892
01:55:59,040 --> 01:56:00,400
that note is valued.
1893
01:56:01,480 --> 01:56:03,920
Whoever carries this note,
he will get the money.
1894
01:56:05,360 --> 01:56:06,480
BC..
- What does it means?
1895
01:56:07,040 --> 01:56:07,880
Be careful.
1896
01:56:09,000 --> 01:56:12,400
TC.
It means take care.
1897
01:56:51,960 --> 01:56:53,840
Now my time has begun.
1898
01:57:01,320 --> 01:57:03,560
Hello. - Baapji is waiting for you
at the reception.
1899
01:57:03,640 --> 01:57:06,040
Baapji.. Tell him to come upstairs.
1900
01:57:06,120 --> 01:57:08,200
Sorry, sir. Guests are not
allowed to the room.
1901
01:57:08,280 --> 01:57:09,400
No problem. I am coming.
1902
01:58:01,360 --> 01:58:04,280
How do you know about Baapji?
Shall we open up?
1903
01:58:05,720 --> 01:58:08,040
Shruthi, I am signing off.
1904
01:58:10,160 --> 01:58:12,120
Shruthi, every fool has an ego.
1905
01:58:13,200 --> 01:58:15,960
The result will be very bad
when that ego gets hurt.
1906
01:58:17,200 --> 01:58:18,560
If the same ego feels jealous
1907
01:58:20,240 --> 01:58:24,160
it will become like me.
1908
01:58:25,560 --> 01:58:27,600
It is not that you have
money and I don't.
1909
01:58:28,280 --> 01:58:29,520
Shruthi, how did I
not find parents?
1910
01:58:30,840 --> 01:58:35,280
Do you know who are the parents
of a human being? Dream! Hunger!
1911
01:58:35,720 --> 01:58:38,320
We are born to them.
We should look after them well.
1912
01:58:38,800 --> 01:58:42,320
Even my birth was illegal.
So, why should I care for ethics?
1913
01:58:43,440 --> 01:58:44,440
Talking of love..
1914
01:58:45,960 --> 01:58:48,360
It's a useless concept
which everyone misunderstands.
1915
01:58:49,640 --> 01:58:52,360
You loved me because you
like me. Because you liked me.
1916
01:58:53,840 --> 01:58:54,840
Will you keep a coin in my hand
1917
01:58:54,920 --> 01:58:57,680
and ask me to wait for time
while playing with that coin?
1918
01:58:59,520 --> 01:59:00,800
Do you know how hurt I was?
1919
01:59:01,320 --> 01:59:02,720
You said that coin to be time.
1920
01:59:03,680 --> 01:59:05,320
I took the same time from you.
1921
01:59:05,640 --> 01:59:09,360
Yes, time is a coin. Money.
1922
01:59:10,120 --> 01:59:11,360
I went out with you for money.
1923
01:59:12,360 --> 01:59:13,840
Like Mother Teresa,
you thought
1924
01:59:13,920 --> 01:59:15,520
of distributing the entire
money to orphanage.
1925
01:59:17,640 --> 01:59:19,320
I came to your house
to try and convince you.
1926
01:59:20,120 --> 01:59:22,680
Your mother was talking
to Kattam over the phone.
1927
01:59:23,720 --> 01:59:27,160
I made a plan.
You fell for the screenplay.
1928
01:59:28,960 --> 01:59:31,120
What now?
Will you file a complaint?
1929
01:59:32,040 --> 01:59:35,200
That money is unaccounted for.
So, no one will notice it.
1930
01:59:36,520 --> 01:59:38,040
What will you do
about the orphanage now?
1931
01:59:39,720 --> 01:59:42,640
Do one thing. You have
lots of fans in two states.
1932
01:59:43,760 --> 01:59:44,640
Beg for alms.
1933
01:59:46,160 --> 01:59:48,480
Even if everyone gives a rupee,
you will get Rs. 10 Crore.
1934
01:59:49,720 --> 01:59:50,680
Waiter!
- Sir.
1935
01:59:51,720 --> 01:59:53,840
Don't give the bill to her.
Give it to me.
1936
01:59:54,000 --> 01:59:56,040
Okay, sir. - Suite 4050.
- Okay, sir.
1937
01:59:56,360 --> 01:59:58,520
Shruthi,
it's time to catch the flight.
1938
02:00:00,000 --> 02:00:00,880
Goodbye forever.
1939
02:00:25,840 --> 02:00:27,680
Why is the locker open?
1940
02:00:31,120 --> 02:00:32,080
Where the hell is my briefcase?
1941
02:00:35,240 --> 02:00:36,120
Manager!
1942
02:00:36,680 --> 02:00:38,040
It is impossible.
1943
02:00:38,120 --> 02:00:40,560
How can the briefcase
kept in locker go missing?
1944
02:00:40,760 --> 02:00:42,720
You need to answer me! You have
that responsibility. Okay?
1945
02:00:42,800 --> 02:00:45,800
It is impossible.
It has never happened before.
1946
02:00:45,960 --> 02:00:47,680
It has happened now. Are you blind?
1947
02:00:48,480 --> 02:00:51,240
Look! Only an hour
is left for my flight.
1948
02:00:52,440 --> 02:00:53,800
I cannot go without my briefcase.
1949
02:00:54,680 --> 02:00:58,280
It is not just a briefcase,
it is my life. I want my life back.
1950
02:00:58,480 --> 02:00:59,720
It is impossible.
1951
02:00:59,960 --> 02:01:01,520
You are very emotional.
1952
02:01:01,720 --> 02:01:05,360
I like emotions. Is there anybody
with you in this suite?
1953
02:01:05,440 --> 02:01:08,680
You are there.
- It is impossible.
1954
02:01:09,280 --> 02:01:12,800
What is that language?
We expect respect.
1955
02:01:13,200 --> 02:01:16,400
How can we know the
password set by you?
1956
02:01:18,960 --> 02:01:20,880
We saw the C.C. TV
footage downstairs, right?
1957
02:01:24,360 --> 02:01:26,400
Nobody entered other than you.
1958
02:01:26,680 --> 02:01:30,160
Then how can it be missing?
- No.. Something is fishy.
1959
02:01:30,240 --> 02:01:32,280
Where is the footage of my coming
into the room with the briefcase?
1960
02:01:32,360 --> 02:01:34,080
Did you bring a briefcase?
1961
02:01:34,280 --> 02:01:35,880
What are you talking?
1962
02:01:36,600 --> 02:01:38,400
Sorry, we are helpless.
1963
02:01:38,640 --> 02:01:40,600
Shut up! I will inform the
police and send you to jail!
1964
02:01:40,800 --> 02:01:42,280
I just want my briefcase
back! That's it!
1965
02:01:42,680 --> 02:01:45,320
First pay the bill
and then file a case.
1966
02:01:45,560 --> 02:01:49,200
Rs. 10,000..
- I just lost my.. - Cash or card?
1967
02:01:50,760 --> 02:01:51,680
Thanks.
1968
02:01:56,040 --> 02:01:58,440
How was the locker opened?
I had the key.
1969
02:01:58,520 --> 02:02:00,520
What happened? I am not
able to understand! Damn it!
1970
02:02:11,760 --> 02:02:15,360
Shruthi, Baapji's information
is correct. Venkat is in 4050.
1971
02:02:15,640 --> 02:02:17,000
The money laundering will
take place in some time.
1972
02:02:17,080 --> 02:02:19,400
Let the rascal come. We will
kick him and take the money.
1973
02:02:19,480 --> 02:02:21,560
No, that is black money.
1974
02:02:21,800 --> 02:02:23,120
Nobody should know it.
1975
02:02:23,840 --> 02:02:26,360
Moreover, security in
the hotel is very tight.
1976
02:02:26,680 --> 02:02:29,440
We should steal without the
C.C. TV camera's recording it.
1977
02:02:29,520 --> 02:02:30,440
How?
1978
02:02:34,120 --> 02:02:38,040
Vijju, go and book
room number 3050 or 5050.
1979
02:02:38,680 --> 02:02:40,760
Can you give me
either 3050 or 5050?
1980
02:02:40,960 --> 02:02:42,920
3050 is available.
- Okay, thank you.
1981
02:02:43,400 --> 02:02:46,320
Kattam, take the control
of the hotel's lift.
1982
02:02:49,680 --> 02:02:52,880
Vijju, change the room key
before Venkat enters the room.
1983
02:02:58,280 --> 02:02:59,880
Venkat will press the
button to fourth floor.
1984
02:03:02,640 --> 02:03:05,640
"So many games are played all
around, but this is a con game."
1985
02:03:05,720 --> 02:03:08,600
Kattam, stop it on the third floor.
- Stop.
1986
02:03:08,720 --> 02:03:11,480
Venkat should enter the third floor
thinking it is the fourth floor.
1987
02:03:12,040 --> 02:03:14,960
"The con game is dangerous
and is meant for cheaters."
1988
02:03:15,160 --> 02:03:16,560
"All your relations.."
1989
02:03:16,760 --> 02:03:19,800
He'll enter the room which we
set up thinking it's his room.
1990
02:03:19,880 --> 02:03:21,960
"The con game creates confusion
and frightens you."
1991
02:03:22,200 --> 02:03:23,920
I will get Venkat downstairs.
1992
02:03:24,120 --> 02:03:25,760
"The con game is difficult
to understand."
1993
02:03:25,840 --> 02:03:28,200
Hello. - Good evening,
Mr. Venkateswara Rao.
1994
02:03:28,280 --> 02:03:30,800
There is Mr. Baapji waiting
for you at the reception.
1995
02:03:31,000 --> 02:03:33,440
Baapji.. Send him upstairs.
1996
02:03:33,640 --> 02:03:35,800
Sorry, sir.
Guests are not allowed to the room.
1997
02:03:36,160 --> 02:03:37,200
No problem. I am coming.
1998
02:03:45,680 --> 02:03:48,760
"Wherever you see,
the con game is on."
1999
02:03:48,840 --> 02:03:51,320
Go at the same time
and get the briefcase.
2000
02:03:51,400 --> 02:03:54,960
"The con game makes
you cry and laugh."
2001
02:03:55,080 --> 02:03:58,080
"Nobody can escape
from this con game."
2002
02:03:58,280 --> 02:04:01,200
"Thief.. The con game
of police and thief!"
2003
02:04:01,280 --> 02:04:04,200
"It's present everywhere.
It's the con game!"
2004
02:04:04,400 --> 02:04:07,240
"Nobody can understand
this con game!"
2005
02:04:07,320 --> 02:04:10,320
"The con games make you
run, chase, and flee!"
2006
02:04:28,920 --> 02:04:30,400
Tell me the password.
- One minute.
2007
02:04:36,520 --> 02:04:37,640
One.
- One.
2008
02:04:39,360 --> 02:04:41,640
Two. - Two.
- Three. - Three.
2009
02:04:41,720 --> 02:04:42,680
Again a three.
- Three.
2010
02:04:47,560 --> 02:04:51,000
Yes!
- "Con game leads to fights."
2011
02:04:51,080 --> 02:04:54,160
"Con game makes you do everything."
2012
02:04:54,240 --> 02:04:57,200
"Con game for money and benefit."
- Go..
2013
02:04:57,280 --> 02:05:00,280
"Everyone dances to the
tune of con game."
2014
02:05:00,480 --> 02:05:03,280
"Inside! Outside! Wherever
you see, a con game is on."
2015
02:05:03,480 --> 02:05:06,360
"Midnight! Early morning!
Con game can be played any time!"
2016
02:05:06,560 --> 02:05:09,520
"Everyone plays the
con game in their lives."
2017
02:05:09,600 --> 02:05:12,600
"The con game makes everyone
stay on their toes."
2018
02:05:28,240 --> 02:05:29,120
Manager!
2019
02:05:38,000 --> 02:05:38,880
Thanks.
2020
02:05:48,000 --> 02:05:50,840
I was thinking as to how
to take money from you.
2021
02:05:51,600 --> 02:05:53,880
By God's grace, you gave it to me.
2022
02:05:54,920 --> 02:05:58,240
Why did you talk like that before?
You already gave it, right?
2023
02:05:58,960 --> 02:06:03,120
I came to thank you, but you
said something different.
2024
02:06:04,080 --> 02:06:06,160
Only one thing you said is correct.
2025
02:06:06,960 --> 02:06:09,480
We belong to the film industry.
We fall for screenplay.
2026
02:06:11,840 --> 02:06:13,840
We also make you
fall with screenplay.
2027
02:06:15,440 --> 02:06:19,840
Very sad!
You said, you have no ethics.
2028
02:06:21,680 --> 02:06:23,920
There is science in life and death.
2029
02:06:24,440 --> 02:06:26,400
Ethics should be there
in livelihood.
2030
02:06:27,680 --> 02:06:29,720
Did I love because I like you?
2031
02:06:30,800 --> 02:06:33,840
True. Love is born to desire.
2032
02:06:35,240 --> 02:06:37,880
Love means to give
up ourselves for it.
2033
02:06:38,960 --> 02:06:40,640
You will not understand it.
2034
02:06:41,280 --> 02:06:43,520
You left everyone for your sake.
2035
02:06:45,080 --> 02:06:48,240
You really became an orphan.
I pity you.
2036
02:06:50,400 --> 02:06:51,960
Sir, your bill is unpaid.
2037
02:06:55,800 --> 02:06:58,440
What nonsense? What bill?
I just drank a coffee.
2038
02:06:58,640 --> 02:07:00,440
Sir, you said to send
you her bill, too.
2039
02:07:01,080 --> 02:07:02,800
Pork meat is nice.
2040
02:07:03,800 --> 02:07:05,920
Thanks. Party was superb.
2041
02:07:06,000 --> 02:07:09,400
Hey, I ordered all items at once.
He ordered one item many times.
2042
02:07:11,520 --> 02:07:12,440
Thank you, sir.
2043
02:07:15,480 --> 02:07:16,360
Shit!
2044
02:07:17,480 --> 02:07:20,440
What will you do now?
2045
02:07:21,040 --> 02:07:23,440
Nobody will give you
even a rupee, if you beg.
2046
02:07:25,200 --> 02:07:27,400
Okay, I will give it to you again.
2047
02:07:33,320 --> 02:07:34,440
Good catch!
2048
02:07:35,160 --> 02:07:38,240
You still need it. Keep it.
2049
02:07:39,240 --> 02:07:41,600
Hey, remember what I tell you now.
2050
02:07:42,320 --> 02:07:44,200
Money and a girl..
2051
02:07:44,360 --> 02:07:46,920
Every man wants both.
2052
02:07:48,640 --> 02:07:50,920
Even fools have money.
2053
02:07:51,200 --> 02:07:54,520
But only humans get
the company of a girl.
2054
02:07:54,760 --> 02:07:57,480
Become a human being.
You will have both.
2055
02:08:22,600 --> 02:08:25,640
How did they steal the briefcase?
How?
2056
02:08:26,960 --> 02:08:27,880
I can't believe it.
2057
02:08:28,080 --> 02:08:28,920
Give me a cigarette.
2058
02:08:30,200 --> 02:08:32,280
Mr. Venkateswara Rao..
2059
02:08:33,200 --> 02:08:35,520
You said Dubai.. Do you still
have time to catch the flight?
2060
02:08:36,360 --> 02:08:39,520
My time has not come yet.
- It won't. It is impossible.
2061
02:08:39,600 --> 02:08:40,880
Go! - Oh, God!
- Idiot!
2062
02:08:41,720 --> 02:08:43,240
He's getting angry when
I am telling the truth!
2063
02:08:44,280 --> 02:08:46,400
One can change with repentance.
2064
02:08:47,000 --> 02:08:48,480
Defeat cannot change any person.
2065
02:08:48,840 --> 02:08:51,920
He just lost. The dirty minded
people will never change.
2066
02:08:52,320 --> 02:08:53,760
He'll fall again.
2067
02:08:54,120 --> 02:08:57,320
That person is like dirt.
If not here, then elsewhere..
2068
02:08:57,880 --> 02:08:59,000
He will start conning again.
2069
02:09:43,080 --> 02:09:46,040
"So many games are played all
around, but this is a con game."
2070
02:09:46,120 --> 02:09:49,120
"The con game is confusing
and fearful."
2071
02:09:49,200 --> 02:09:52,120
"The con game is to loot
and create ruckus."
2072
02:09:52,280 --> 02:09:55,160
"The con game is dangerous
and is meant for cheaters."
2073
02:09:55,240 --> 02:09:58,360
"It is a con game between mother,
son, father and daughter."
2074
02:09:58,440 --> 02:10:01,440
"It is a con game between friend,
husband, lover and wife."
2075
02:10:01,520 --> 02:10:04,520
"The con game creates confusion
and frightens you."
2076
02:10:04,600 --> 02:10:07,440
"The con game is difficult
to understand."
2077
02:10:07,520 --> 02:10:10,600
"Wherever you see,
the con game is on."
2078
02:10:10,680 --> 02:10:13,680
"See next to you and everywhere,
the con game is common."
2079
02:10:13,760 --> 02:10:16,760
"The con game makes
you cry and laugh."
2080
02:10:16,840 --> 02:10:19,840
"Nobody can escape
from this con game."
2081
02:10:19,920 --> 02:10:22,960
"Thief.. The con game
of police and thief!"
2082
02:10:23,040 --> 02:10:25,960
"It's present everywhere.
It's the con game!"
2083
02:10:26,040 --> 02:10:29,040
"Nobody can understand
this con game."
2084
02:10:29,120 --> 02:10:32,160
"The con game makes you
run, chase, and flee."
2085
02:11:10,400 --> 02:11:13,640
"The con game leads to a fight."
2086
02:11:13,720 --> 02:11:16,680
"The con game makes people
cheat each other."
2087
02:11:16,760 --> 02:11:19,720
"The con game for money
and benefit."
2088
02:11:19,800 --> 02:11:22,840
"Everyone dances to the
tune of con game."
2089
02:11:22,920 --> 02:11:25,920
"Inside! Outside! Wherever
you see, a con game is on."
2090
02:11:25,960 --> 02:11:28,960
"Midnight! Early morning!
Con game can be played any time!"
2091
02:11:29,040 --> 02:11:32,040
"Everyone plays the
con game in their lives."
2092
02:11:32,120 --> 02:11:35,200
"The con game makes everyone
stay on their toes."
163037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.