All language subtitles for Dongaata (2015)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,160 --> 00:02:19,160 'DONGAATA' 2 00:03:32,400 --> 00:03:35,760 The city is in a hurry. It runs without any preciseness. 3 00:03:36,080 --> 00:03:37,840 Here driving on the right side is considered wrong. 4 00:03:38,040 --> 00:03:40,840 So, everyone has decided to not take that path. 5 00:03:45,840 --> 00:03:47,440 Venkat! Vijju! 6 00:03:50,080 --> 00:03:52,640 The traffic constable is thinking, they are taking the right route. 7 00:03:53,680 --> 00:03:56,200 But only they know that they are travelling on the wrong route. 8 00:04:07,520 --> 00:04:08,880 Sir, we just got here. Where are you? 9 00:04:09,360 --> 00:04:10,240 Look to your left. 10 00:04:15,640 --> 00:04:18,360 Hello, sir. I am Venkat. - Kattam Raju. 11 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 Hi, I am Obama. Barack Obama. - Hey! 12 00:04:21,320 --> 00:04:24,200 I mean it's better if we don't reveal our original names. 13 00:04:24,280 --> 00:04:25,800 He is our man. You can tell him everything. Sit. 14 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 Hello! - My God! 15 00:04:28,400 --> 00:04:31,440 He looks like a towering beast. How can you call him our man? 16 00:04:31,520 --> 00:04:32,880 Will it work? - It will, keep quiet. 17 00:04:33,760 --> 00:04:36,440 What is it? Were you talking secretly? - Nothing, sir. 18 00:04:36,520 --> 00:04:38,960 Sir, my name is Vijju. It's nice meeting you. 19 00:04:40,200 --> 00:04:42,520 You know everything, right? - Do you know only half of it? 20 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Hey.. Sorry, sir. He talks too much. Please don't mind. Tell us. 21 00:04:48,200 --> 00:04:50,680 You should have the guts to take a risk. You have that, right? 22 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 What is this? - Sir, guts come with risk. - Oh! 23 00:04:54,160 --> 00:04:55,840 Guts.. - By the way, how shall we plan? 24 00:04:56,560 --> 00:04:58,400 We will think and plan. - Hey! 25 00:04:59,800 --> 00:05:01,320 Sorry, sir. Please tell us. 26 00:05:01,480 --> 00:05:04,720 What is there to tell? Do it. - Sir.. - Sir, I have a question. 27 00:05:05,520 --> 00:05:08,280 Sir, why do all the kidnappers meet in Iranian cafes? 28 00:05:09,880 --> 00:05:10,960 They serve excellent tea. 29 00:05:11,880 --> 00:05:14,840 The salted biscuit sharpens the brain. 30 00:05:15,040 --> 00:05:16,560 Sir, what is the target? 31 00:05:17,200 --> 00:05:18,080 Rs. 10 Crore. 32 00:05:18,840 --> 00:05:20,200 I think half of it will be spent on refreshments. 33 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 Sir, by the way, whom are we kidnapping? 34 00:05:32,120 --> 00:05:35,840 Fear! One who instils fear should fear more than the one who fears. 35 00:05:36,440 --> 00:05:38,720 Only then that fear will be distinct. 36 00:05:39,520 --> 00:05:42,200 You don't have fear. That's why you made this mistake. 37 00:05:43,120 --> 00:05:45,360 For whom are you working? Are you working for Tony? 38 00:05:45,640 --> 00:05:49,160 Do we've to take his permission to import drugs in India? 39 00:05:49,240 --> 00:05:52,560 What? The drugs come from Malik, right? 40 00:05:52,960 --> 00:05:56,640 Malik! It's been a long time since he was displaced as the kingpin. 41 00:06:00,400 --> 00:06:02,160 Hello. - I want to talk to Jhansi. 42 00:06:03,800 --> 00:06:04,680 It's for her. 43 00:06:06,320 --> 00:06:08,960 Hey, listen to me carefully. - Hey! 44 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 You are at Lingampally area, road number 22 45 00:06:11,760 --> 00:06:13,440 aluminium factory, 3rd unit. 46 00:06:13,680 --> 00:06:15,560 There are two cronies flanking you. 47 00:06:15,960 --> 00:06:17,360 There are three rowdies behind you. 48 00:06:17,960 --> 00:06:20,440 Bombs have been planted around the shed. 49 00:06:21,040 --> 00:06:22,280 Give the phone to the girl in front of you. 50 00:06:22,880 --> 00:06:25,440 Or else you will be blown to pieces, if I press the trigger. 51 00:06:33,880 --> 00:06:35,600 Hello. - Come urgently. 52 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 Is this a joke? - It's very important. 53 00:06:37,880 --> 00:06:39,640 I am in the midst of an interrogation. 54 00:06:40,120 --> 00:06:43,360 This old man has just started to give information. 55 00:06:43,440 --> 00:06:44,400 Did I? 56 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 You called up in between and disturbed me. 57 00:06:46,440 --> 00:06:47,680 We found Tony's location. 58 00:06:52,680 --> 00:06:53,840 End the call. 59 00:08:44,240 --> 00:08:45,120 Listen to me. 60 00:08:49,840 --> 00:08:53,800 Only one person can do hooliganism in this city. 61 00:08:53,880 --> 00:08:56,800 It should be a police officer like me. 62 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 Jhansi! Crime Branch! 63 00:09:14,600 --> 00:09:15,720 Okay. Cut it! 64 00:09:17,880 --> 00:09:19,920 Superb, ma'am. Superb! - Thank you. Really? 65 00:09:19,960 --> 00:09:22,440 Did I overact, sir? - No, ma'am. It was great. 66 00:09:22,520 --> 00:09:24,520 How was it? - It was great, ma'am! - Yes! 67 00:09:25,600 --> 00:09:27,760 Thank you, boys! - Thank you, ma'am! - Come on, boys. Come on. 68 00:09:27,840 --> 00:09:29,600 Superb, sir! How much time do we have before the next shot? 69 00:09:29,880 --> 00:09:31,280 Ten minutes. I will call you. - Okay. 70 00:09:32,280 --> 00:09:35,600 Excuse me, ma'am. The interval scene remains to be shot. 71 00:09:35,800 --> 00:09:36,920 If you can adjust your dates for tomorrow.. 72 00:09:36,960 --> 00:09:39,440 Hey, how is it possible? Tomorrow is my birthday. 73 00:09:39,640 --> 00:09:41,240 Please, ma'am. It will be difficult to set it again. 74 00:09:41,320 --> 00:09:42,520 Oh, Mr. Gopi. 75 00:09:43,160 --> 00:09:44,760 Okay, ask my mother. - Thank you, ma'am. 76 00:09:45,080 --> 00:09:47,440 Oh.. Tomorrow, 8 o'clock, at Playboy.. 77 00:09:47,520 --> 00:09:50,360 It's my birthday party. Entire direction department should come. 78 00:09:50,440 --> 00:09:51,960 Okay, thank you, ma'am. - Bye! - Bye! 79 00:10:01,480 --> 00:10:03,960 Only one person should do hooliganism in this city. 80 00:10:04,040 --> 00:10:06,000 It should be a police officer like me. 81 00:10:06,080 --> 00:10:07,680 What a performance! 82 00:10:08,040 --> 00:10:09,560 Since she is a woman, she became heroine. 83 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 Had she been a man then she would have rivalled the actor Mohan Babu. 84 00:10:11,520 --> 00:10:14,160 My servant is better. At least she thrashes the clothes. 85 00:10:14,440 --> 00:10:17,520 But she thrashed them severely. - It's just acting. 86 00:10:17,960 --> 00:10:19,560 Man, she is an action heroine. Let's not kidnap her. 87 00:10:19,760 --> 00:10:22,200 Let us set our eyes on Rakul Preet Singh or Samantha. 88 00:10:22,280 --> 00:10:23,640 We too will feel comfortable. 89 00:10:23,840 --> 00:10:25,800 Samantha is in Switzerland and Rakul is in Germany. 90 00:10:25,880 --> 00:10:28,120 Let us go there and plan. - We don't have the budget. 91 00:10:28,320 --> 00:10:29,840 We can plan it perfectly here. - Yes. 92 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 Moreover her birthday is in Playboy club, right? 93 00:10:31,720 --> 00:10:32,600 Yes. - Yes.. 94 00:10:32,720 --> 00:10:34,160 By the way, how are we going to kidnap her? 95 00:10:34,800 --> 00:10:37,200 We have the plan to kidnap her, but no place to keep her. 96 00:10:37,280 --> 00:10:38,160 I have got it. 97 00:10:38,920 --> 00:10:42,360 This is the place. - Will it be okay with the security here? 98 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 I will look after it. 99 00:10:44,200 --> 00:10:46,320 My boss is in the U.S. He won't come anytime soon. 100 00:10:46,520 --> 00:10:48,680 I am the caretaker of the house. We will keep her there. 101 00:10:49,120 --> 00:10:50,160 Yes. Superb! 102 00:10:50,240 --> 00:10:52,280 There are 500 families here, but nobody cares for each other. 103 00:10:52,360 --> 00:10:55,360 This is the biggest apartment in the entire Madhapur. - It is nice. 104 00:10:56,360 --> 00:10:59,400 My dear boys! This is my palace. - Wow! 105 00:10:59,480 --> 00:11:03,240 I am the king here. This is the dining area, that is the kitchen 106 00:11:03,320 --> 00:11:05,360 and that is the hall. - That is the staircase.. 107 00:11:06,320 --> 00:11:07,440 Washing area is in the backyard. 108 00:11:07,760 --> 00:11:09,920 We have 24 hours water and electricity supply. 109 00:11:10,360 --> 00:11:11,760 And 24 hours.. - Hey! - Enough! 110 00:11:12,080 --> 00:11:13,840 You are not a broker and we aren't here to buy the place. 111 00:11:14,160 --> 00:11:16,200 We came here to plan a kidnapping. Tell us where to hide the girl. 112 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 There are three bedrooms upstairs. Come, I will show you. 113 00:11:20,280 --> 00:11:21,240 This is the third bedroom. 114 00:11:22,480 --> 00:11:25,000 We'll keep her in this room. - Okay, we will keep her here. 115 00:11:25,400 --> 00:11:27,800 Hey, this is the correct place. Everyone is busy with their work. 116 00:11:28,440 --> 00:11:29,320 This is safe. 117 00:12:26,280 --> 00:12:28,160 She is very heavy. - Stop! 118 00:12:29,200 --> 00:12:31,120 Her face wasn't hidden. - Oh.. - We have to be careful. 119 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 Okay.. - Fine, buddy. 120 00:12:35,840 --> 00:12:36,760 Quick! 121 00:12:37,840 --> 00:12:38,920 Press the button for the third floor. - Why? 122 00:12:38,960 --> 00:12:41,680 Don't you have hands? - I will get caught due to my fingerprints. 123 00:12:44,080 --> 00:12:44,960 What about mine? 124 00:12:47,760 --> 00:12:48,600 Come.. 125 00:12:53,080 --> 00:12:55,200 Quick.. - We are coming. Open the door. 126 00:12:56,120 --> 00:12:58,800 Venkat, hold her. - Yes. - Vijju, hold her legs. 127 00:13:00,560 --> 00:13:01,840 Be careful. Quick. 128 00:13:02,600 --> 00:13:03,480 Let's go.. 129 00:13:04,800 --> 00:13:07,440 A little to the left.. Yes.. Be careful! 130 00:13:09,320 --> 00:13:10,960 Be careful.. - Yes. 131 00:13:14,880 --> 00:13:15,960 Tie her legs. 132 00:13:39,760 --> 00:13:40,680 Dial. - Coin please. 133 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Put it. 134 00:13:44,600 --> 00:13:45,920 Sir, will they believe us to be kidnappers 135 00:13:45,960 --> 00:13:47,400 and pay the ransom? - Of course, they will. - Yes. 136 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 Nobody bargains with death. 137 00:13:58,400 --> 00:14:00,720 Hello. - The call connected. - Talk.. 138 00:14:00,920 --> 00:14:01,760 Hello.. 139 00:14:01,920 --> 00:14:03,880 Good night, ma'am. - Good night. 140 00:14:06,720 --> 00:14:07,960 Why did she cut it? 141 00:14:08,160 --> 00:14:09,800 Won't she hang up, if you wish her a good night? Idiot! 142 00:14:10,320 --> 00:14:11,760 We wish a good morning in the morning. 143 00:14:11,880 --> 00:14:13,280 So, I said good night at night. Is it wrong? 144 00:14:13,360 --> 00:14:14,960 Vijju, people like you are not made for kidnapping. 145 00:14:15,400 --> 00:14:16,880 Hey, put in the coin. - Only you.. - Okay, sir. 146 00:14:26,800 --> 00:14:29,720 Hello. - We have kidnapped your daughter. 147 00:14:29,920 --> 00:14:31,280 Title is good. - What? 148 00:14:31,480 --> 00:14:33,160 Come to my house in the morning. 149 00:14:33,520 --> 00:14:35,880 Talk to the manager. I only deal with the money. 150 00:14:37,320 --> 00:14:38,200 What happened, sir? 151 00:14:38,840 --> 00:14:40,680 She said something and hung up the phone. - Is it? 152 00:14:40,760 --> 00:14:42,440 Are you satisfied? - Hey! 153 00:14:42,640 --> 00:14:44,040 I will talk to her. Hey, wait. 154 00:14:55,200 --> 00:14:57,480 Hey, what kind of a manager are you? Call me in the morning. 155 00:14:57,680 --> 00:14:59,360 I am not the manager. I am a kidnapper. 156 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 Have you heard the name of the International Kidnappers? It's us. 157 00:15:04,160 --> 00:15:05,520 Your daughter is with us. 158 00:15:05,720 --> 00:15:06,760 Check it out. 159 00:15:07,880 --> 00:15:10,080 Man, you talked nicely. Great! 160 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 Hey, nutter! Learn from him! 161 00:15:12,200 --> 00:15:14,440 Sir, by the way, what did she talk to you about? - It is.. 162 00:15:16,440 --> 00:15:17,320 It's Jyothilakshmi! 163 00:15:17,880 --> 00:15:20,280 Jyothi, I knew that you will call. 164 00:15:20,480 --> 00:15:21,440 Did you check on her? 165 00:15:21,640 --> 00:15:24,080 Hey, who are you? What did you do to my daughter? 166 00:15:24,160 --> 00:15:26,320 We haven't done anything, but we've an idea. 167 00:15:26,560 --> 00:15:29,280 Hey, I beg you! Let my daughter go. 168 00:15:29,360 --> 00:15:32,760 Jyothi, Gods listen to prayers, but kidnappers listen to ransom. 169 00:15:34,360 --> 00:15:35,960 How was my dialogue? - How much do you want? 170 00:15:36,240 --> 00:15:38,600 Rs. 10 Crore.. 171 00:15:38,840 --> 00:15:41,080 Take three days' time and arrange the money leisurely. 172 00:15:41,280 --> 00:15:42,920 But don't try to play mind games with us. 173 00:15:43,000 --> 00:15:44,640 If I get drunk and do something then even the doctors 174 00:15:44,720 --> 00:15:46,320 won't be able to cure your daughter. 175 00:15:46,760 --> 00:15:48,640 Be careful! Put the phone down! 176 00:15:50,600 --> 00:15:51,920 Hello.. 177 00:15:52,360 --> 00:15:54,960 You talked very well. - Awesome! - It's Rajinikanth style! 178 00:15:55,160 --> 00:15:56,040 Let's go. 179 00:15:59,560 --> 00:16:00,640 Cheers! 180 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Our plan succeeded, man! 181 00:16:04,880 --> 00:16:07,800 Hey, Rs. 10 Crore in three days. What shall we do now? 182 00:16:08,000 --> 00:16:10,800 Hey, I will urgently buy half a dozen underwear. 183 00:16:10,880 --> 00:16:11,760 It means.. 184 00:16:12,920 --> 00:16:16,560 Sir, I am not asking about the money, but our next step. 185 00:16:16,960 --> 00:16:19,400 Why do we need to work when we are getting Rs. 10 Crore so easily? 186 00:16:19,680 --> 00:16:20,960 We will do kidnappings. - Yes.. - Correct. 187 00:16:21,080 --> 00:16:22,320 We have got many heroines 188 00:16:22,400 --> 00:16:24,520 like Anushka, Samantha, Ileana, and Kajal. 189 00:16:24,720 --> 00:16:26,800 What if your owner comes suddenly? - Yes. 190 00:16:26,960 --> 00:16:28,680 There is no chance for him to come. - Why? 191 00:16:28,760 --> 00:16:31,640 Because he must have woken up now in the U.S. You enjoy.. 192 00:16:43,520 --> 00:16:45,440 Sir, Shruthi's car was found in the outskirts. 193 00:16:45,680 --> 00:16:46,760 The call taxi is missing. 194 00:16:46,880 --> 00:16:48,960 Upon inquiring, guards are saying that they don't know anything. 195 00:16:49,040 --> 00:16:50,640 So, there are two kidnappers. 196 00:16:51,280 --> 00:16:53,320 No! There are three of them. 197 00:16:54,120 --> 00:16:57,080 The call taxi and Shruthi's car must have two drivers. 198 00:16:57,480 --> 00:16:58,760 There must have been one guy next to her. 199 00:16:58,960 --> 00:17:00,480 They must have travelled half the way in Shruthi's car 200 00:17:00,560 --> 00:17:02,360 and then shifted into a taxi. 201 00:17:02,440 --> 00:17:03,960 Now that taxi must be with them. 202 00:17:04,920 --> 00:17:06,920 Brahmi! Man on fire! 203 00:17:07,920 --> 00:17:09,400 Please do something. 204 00:17:09,880 --> 00:17:11,240 What do you want me to do? 205 00:17:12,400 --> 00:17:13,320 I will do it. 206 00:17:15,000 --> 00:17:16,320 What? - I mean 207 00:17:17,160 --> 00:17:19,920 I will solve the case before they do. 208 00:17:20,360 --> 00:17:22,280 Are you Shruthi's sister? 209 00:17:23,080 --> 00:17:24,600 My goodness! 210 00:17:25,280 --> 00:17:26,880 Sorry, I am her mother. 211 00:17:26,960 --> 00:17:28,840 Why are you apologising? Thank him. 212 00:17:28,920 --> 00:17:32,440 You are the Assistant Commissioner of Police, Kanakambaram, right? 213 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 How do you know my name? 214 00:17:33,720 --> 00:17:35,160 A policeman learns after you tell him something 215 00:17:35,520 --> 00:17:37,120 but a detective answers without anyone questioning him. 216 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 I am Brahmi. Man on fire! 217 00:17:40,360 --> 00:17:44,200 You are well maintained. So, I thought you are Shruthi's sister. 218 00:17:45,800 --> 00:17:47,520 Okay. What is your name? 219 00:17:47,720 --> 00:17:49,440 You are a detective. You should tell us. 220 00:17:49,960 --> 00:17:50,840 Satire? 221 00:17:52,240 --> 00:17:53,880 I can see the glow of Goddess Lakshmi on your face. 222 00:17:53,960 --> 00:17:54,840 Is your name Mahalakshmi? 223 00:17:55,440 --> 00:17:57,880 My goodness! She's feeling shy! - Jyothilakshmi. 224 00:17:57,960 --> 00:18:00,640 "Oh, my love.." - Jyothilakshmi.. 225 00:18:00,720 --> 00:18:03,400 Where is the snap? - Snap? 226 00:18:04,200 --> 00:18:06,640 Why? - To catch! What do you mean by why? 227 00:18:06,960 --> 00:18:09,880 What nonsense is he talking about? 228 00:18:10,440 --> 00:18:12,760 I meant her picture. 229 00:18:13,080 --> 00:18:15,240 I want to see your daughter's picture before finding her. 230 00:18:15,440 --> 00:18:17,800 Why couldn't you say that? Here it is. 231 00:18:20,560 --> 00:18:23,160 Oh, lovely. She looks like Mona Lisa. 232 00:18:23,240 --> 00:18:24,640 Media will gossip, if they find out 233 00:18:24,880 --> 00:18:26,400 that a heroine was kidnapped. 234 00:18:26,880 --> 00:18:29,160 If a police case is registered then it will be made public. 235 00:18:29,600 --> 00:18:31,160 That's why we called you from the U.S. 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,360 Our guys told us many things about you. 237 00:18:34,120 --> 00:18:35,280 I mean they said good things. 238 00:18:36,080 --> 00:18:37,760 Have you dealt with such cases before? 239 00:18:37,960 --> 00:18:41,520 I will show you the way I deal with the case practically. 240 00:18:41,600 --> 00:18:43,320 A girl is walking towards me. 241 00:18:43,520 --> 00:18:46,040 Age 25, weight 55. 242 00:18:46,240 --> 00:18:47,120 Height five feet and five inches. 243 00:18:47,920 --> 00:18:50,200 She has flowers in her bun and kohl in her eyes. 244 00:18:50,480 --> 00:18:52,360 She's wearing a blue sari and a black blouse. 245 00:18:53,400 --> 00:18:54,840 There is a mark beside her navel. 246 00:18:54,920 --> 00:18:57,840 It is not a birth mark. It is artificial. She covered it. 247 00:18:58,120 --> 00:19:00,040 Am I right? - My goodness! Who is he? 248 00:19:00,120 --> 00:19:01,960 He is saying everything correctly. - He is a soothsayer. 249 00:19:02,080 --> 00:19:04,760 I have to talk to you personally about this case. 250 00:19:05,000 --> 00:19:05,880 Ask away. 251 00:19:10,040 --> 00:19:11,400 I deal with you later. 252 00:19:16,080 --> 00:19:17,280 What does your husband do? 253 00:19:17,320 --> 00:19:19,560 Is this question related to the case? 254 00:19:19,640 --> 00:19:20,880 Detectives question like that. 255 00:19:20,960 --> 00:19:23,320 We will get our answers even if you don't understand the reasons. 256 00:19:23,880 --> 00:19:25,520 It's alright. What are their demands? 257 00:19:25,920 --> 00:19:27,960 They are asking for Rs. 10 Crore. - Who should deliver the money? 258 00:19:29,000 --> 00:19:31,360 Myself. - Then they should have kidnapped you. 259 00:19:31,920 --> 00:19:33,400 I told you what I would have done, if it was me. 260 00:19:34,160 --> 00:19:36,680 I think you got it. Hello. 261 00:19:40,960 --> 00:19:43,040 I think that she's absent minded.. - What? 262 00:19:43,560 --> 00:19:46,200 I mean, it has been a long time since you saw your daughter. 263 00:19:47,080 --> 00:19:49,800 Okay, don't worry at all. 264 00:19:49,880 --> 00:19:51,600 I will take your entire burden on my shoulders. 265 00:19:52,320 --> 00:19:53,280 I will carry it. 266 00:19:53,760 --> 00:19:55,600 Excuse me. - Yes. 267 00:19:56,160 --> 00:19:59,200 Your phone number. - Do you want it? 268 00:19:59,960 --> 00:20:01,080 I have to give you the updates, right? 269 00:20:07,160 --> 00:20:08,040 Dial it yourself. 270 00:20:08,880 --> 00:20:10,440 Thank you, I will stay in touch. 271 00:20:10,880 --> 00:20:13,120 Only on the phone? I mean 272 00:20:13,880 --> 00:20:16,400 even the phone calls can be intercepted. 273 00:20:17,440 --> 00:20:19,120 You have WhatsApp, right? Use it. 274 00:20:19,560 --> 00:20:21,680 Brahmi. Man on fire! 275 00:20:23,720 --> 00:20:25,800 Well said, buddy. - Don't make him cry. 276 00:20:25,880 --> 00:20:28,360 He's a lover boy in disguise of a rowdy - Yes. 277 00:20:28,920 --> 00:20:30,240 Hey! The door is open! 278 00:20:31,360 --> 00:20:33,120 The keys are with me. - So who opened it? 279 00:20:33,200 --> 00:20:34,560 Shruthi must have escaped. Run! 280 00:20:35,360 --> 00:20:36,520 Vijju, go and check upstairs. 281 00:20:42,520 --> 00:20:44,960 I don't know anything. This isn't my flat. It belongs to him. 282 00:20:45,040 --> 00:20:47,600 Hey! I don't know anything. It's his flat! 283 00:20:48,600 --> 00:20:49,840 It's not ours. It belongs to him. 284 00:20:50,800 --> 00:20:52,160 Is he here? - Is he here? 285 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 Why are you saying it like someone has died? 286 00:20:54,280 --> 00:20:55,640 Why are they here? 287 00:20:55,840 --> 00:20:57,440 Why are you here? - Why are we here? 288 00:20:57,960 --> 00:20:59,640 Why do you ask me? Say something. 289 00:21:00,040 --> 00:21:01,960 What should I say? - Give him a reason regarding why we are here. 290 00:21:02,640 --> 00:21:03,840 By the way, who are they? 291 00:21:06,520 --> 00:21:09,680 I got it. Something is wrong. 292 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 So, he doesn't know anything. - What do I don't know? 293 00:21:12,480 --> 00:21:15,120 Sir, I came to the conclusion after hearing you. 294 00:21:15,200 --> 00:21:17,880 Tell me the truth. What's happening? Who are they? 295 00:21:18,120 --> 00:21:20,160 Sir, he is the cook and he is the cleaner. 296 00:21:20,240 --> 00:21:21,480 Since you were going to arrive.. 297 00:21:21,840 --> 00:21:23,800 How did you know that I was going to arrive? 298 00:21:23,880 --> 00:21:26,440 Sir, didn't you call me? I thought you did. 299 00:21:26,520 --> 00:21:29,080 Did you think? - Yes. - Did you think that I called you? 300 00:21:29,280 --> 00:21:31,480 Yes, sir. - What does he mean? 301 00:21:32,160 --> 00:21:33,600 So, why didn't you say that before? 302 00:21:33,800 --> 00:21:35,320 Sir, I got frightened after seeing you. 303 00:21:37,080 --> 00:21:39,360 You look like a bearded dinosaur. How did you get frightened? 304 00:21:40,160 --> 00:21:43,280 Correct. - Hey, what are these bottles? 305 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 Refreshments for you, sir! 306 00:21:45,440 --> 00:21:47,120 Is it? - Yes, sir. 307 00:21:47,400 --> 00:21:49,440 Come here.. - Sir.. 308 00:21:50,080 --> 00:21:51,720 I love you. - Same to you, sir. 309 00:21:52,600 --> 00:21:53,760 Hey, you said that he wouldn't come. 310 00:21:53,840 --> 00:21:55,960 How would I know that this midget would be back today? 311 00:21:56,040 --> 00:21:57,240 It's good that he didn't see the girl. 312 00:21:57,320 --> 00:21:59,360 Or else we would have been caught. What shall we do now? - Kill him. 313 00:22:00,000 --> 00:22:00,880 Kill? 314 00:22:00,960 --> 00:22:02,800 He is saying that we will pack his clothes. Isn't it? 315 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Then what about the Rs. 10 Crore? 316 00:22:05,480 --> 00:22:06,960 Let's see to it that he doesn't enter that room for some time. 317 00:22:07,040 --> 00:22:08,240 In the meantime, let's get him drunk. 318 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 After that we will shift the girl to some other place. 319 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Hey! - Sir, I am coming. 320 00:22:11,360 --> 00:22:13,160 What if we kill him? - Sir.. 321 00:22:13,440 --> 00:22:15,400 My God! He talks of killing at a drop of the hat. 322 00:22:15,480 --> 00:22:16,720 Sir, we beg you. 323 00:22:16,920 --> 00:22:18,360 Listen to me. Commit your crimes correctly. 324 00:22:18,600 --> 00:22:19,960 If not, all our efforts will be spoiled! 325 00:22:20,160 --> 00:22:21,800 He is not our target. It's Rs. 10 Crore. 326 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 Okay. - Where are you? - We are coming! 327 00:22:23,960 --> 00:22:25,320 Sir, we are coming. - I will.. - Come on, sir! 328 00:22:27,920 --> 00:22:29,240 Hey.. - Sir.. 329 00:22:29,920 --> 00:22:32,280 Why did you feel that I wanted alcohol, Ijju? 330 00:22:32,360 --> 00:22:35,200 Sir, my name is Vijju. Ijju sounds like a dog's name. 331 00:22:35,280 --> 00:22:37,840 Why are you feeling sad for it? You are my dog, right? 332 00:22:38,320 --> 00:22:39,840 Moreover you brought two more dogs. 333 00:22:40,680 --> 00:22:42,520 Cook! - Not me, sir. It is him. 334 00:22:42,600 --> 00:22:44,480 I know, it's not you. - Sorry, sir. 335 00:22:45,080 --> 00:22:46,440 Hey, cook. - Yes? 336 00:22:46,880 --> 00:22:49,320 What's your best dish? - Pork, sir. 337 00:22:51,240 --> 00:22:52,080 It's not wrong. 338 00:22:52,480 --> 00:22:54,760 It's not wrong to like your own species. 339 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 Cook pork. 340 00:22:59,400 --> 00:23:01,280 Hello, yes. - I am the A.C.P. 341 00:23:01,360 --> 00:23:04,200 I know. Where are you? 342 00:23:04,480 --> 00:23:06,440 Are you at Jyothilakshmi's house? - I am in my house. 343 00:23:06,520 --> 00:23:09,640 Good boy. - Did you find any clues? - How easily you ask! 344 00:23:10,040 --> 00:23:12,120 Do you think that clues can be found easily? 345 00:23:12,200 --> 00:23:13,320 Moreover, it is a kidnapping case. 346 00:23:13,400 --> 00:23:16,800 You said 24 hours were enough. - I said 24 hours are enough. 347 00:23:17,200 --> 00:23:19,560 But only six hours have passed by. Another 18 hours are left. 348 00:23:20,600 --> 00:23:24,120 I've already gathered the entire information about that girl. 349 00:23:26,560 --> 00:23:28,880 Find Shruthi immediately. - Not only Shruthi 350 00:23:29,240 --> 00:23:32,240 I will catch even her mother. Don't worry. Okay? 351 00:23:33,200 --> 00:23:36,080 Where are you going? - To discuss our future plans. 352 00:23:36,160 --> 00:23:38,080 Future plans? - Yes, sir. - It's nothing, sir. 353 00:23:38,160 --> 00:23:40,200 We were thinking whether you want half or full boiled egg. 354 00:23:40,280 --> 00:23:41,800 Full boiled. - Okay, sir. 355 00:23:41,880 --> 00:23:43,400 Okay, sir. - We will get it for you. - Bye, sir. 356 00:23:43,480 --> 00:23:45,800 Close the door. - Where did I get these brainless people from? 357 00:23:46,280 --> 00:23:47,680 He is an animal with a human head. 358 00:23:48,120 --> 00:23:49,800 What did I do? Why are you beating me? 359 00:23:49,880 --> 00:23:51,040 Don't you know what your boss does? 360 00:23:51,160 --> 00:23:53,560 I swear, I didn't know, man. He always says 'Man on Fire'. 361 00:23:53,640 --> 00:23:55,640 So, I thought that he worked in the fire department. 362 00:23:56,000 --> 00:23:58,600 He got us trapped wantonly. Kill him. 363 00:23:58,680 --> 00:24:01,440 Stop! - Why does he always talk of killing? 364 00:24:01,520 --> 00:24:03,360 I will tell him, if you kill me. 365 00:24:03,600 --> 00:24:04,840 What will you say after you're dead? - Quiet! 366 00:24:05,240 --> 00:24:06,480 We got trapped badly. We've to do something. 367 00:24:06,680 --> 00:24:08,160 It's like hiding in jail after escaping the police. 368 00:24:08,880 --> 00:24:10,160 Well said. - It's because of him. 369 00:24:11,520 --> 00:24:13,280 I think he left. Let's go.. 370 00:24:44,600 --> 00:24:47,320 A.C.P. tell Jyothi to keep the money ready. 371 00:24:47,600 --> 00:24:50,200 I'll keep my word, so you should keep your word, too. 372 00:24:50,560 --> 00:24:52,640 This is Brahmi. Man on fire. 373 00:24:58,400 --> 00:24:59,800 Wait... Just wait. 374 00:25:01,520 --> 00:25:03,280 Hey, who do you think I am? 375 00:25:03,680 --> 00:25:05,880 Do you know that people of two states are my friends? 376 00:25:06,080 --> 00:25:08,200 Idiot! Rascal! Fool! Nonsense fellow! You! 377 00:25:08,400 --> 00:25:11,920 Hey! Wait.. Who are they? Kidnappers? 378 00:25:12,800 --> 00:25:15,920 You kidnapped me and now you are asking me who the kidnapper is. 379 00:25:16,480 --> 00:25:19,120 You will not prosper! You will be destroyed! 380 00:25:19,200 --> 00:25:21,320 Hey, midget! You should suffer from B.P. and sugar 381 00:25:21,400 --> 00:25:23,720 piles, Ebola, swine flu and everything else. - No.. 382 00:25:23,920 --> 00:25:25,600 You have absolutely mistaken me. 383 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 I am Brahmi, a private detective. 384 00:25:28,320 --> 00:25:30,960 You're so short heighted! - Forget about my height. 385 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 How can you be a detective? 386 00:25:33,480 --> 00:25:35,160 W-Whose house is it? 387 00:25:35,360 --> 00:25:37,360 Mine. - Whose room is it? 388 00:25:37,560 --> 00:25:39,560 Mine. - Whose chair is it? 389 00:25:39,760 --> 00:25:40,640 Mine. 390 00:25:40,840 --> 00:25:44,440 So, how did I come here without your knowledge? 391 00:25:44,520 --> 00:25:46,560 I swear that I don't know. Ask your mother, if you want. 392 00:25:46,640 --> 00:25:48,880 I will kill you, if you talk of my mother. 393 00:25:48,960 --> 00:25:51,680 Where did I get you from? I didn't kidnap you. 394 00:25:52,400 --> 00:25:54,600 Look at my identity. 395 00:25:56,680 --> 00:25:58,080 Look.. Look at it clearly. 396 00:25:58,960 --> 00:26:01,120 Are you doing kidnappings 397 00:26:01,200 --> 00:26:03,040 by passing yourself off as a detective? 398 00:26:03,840 --> 00:26:05,440 So, you are handling the cases yourself 399 00:26:05,520 --> 00:26:07,440 without getting caught by anybody. 400 00:26:08,080 --> 00:26:10,360 How can you have so many ideas in your non-existent brain? 401 00:26:11,200 --> 00:26:12,520 What's this nonsense? 402 00:26:12,880 --> 00:26:15,840 I am Brahmi. Man on fire. Why don't you listen to me? 403 00:26:16,200 --> 00:26:20,320 I know you are the kidnapper.. I will see.. 404 00:26:30,360 --> 00:26:31,280 Hey.. 405 00:26:31,720 --> 00:26:33,880 Why is that mad girl saying that I kidnapped her? 406 00:26:33,960 --> 00:26:35,400 Who, sir? - Shruthi. 407 00:26:35,480 --> 00:26:36,520 Who is Shruthi, sir? 408 00:26:36,840 --> 00:26:38,720 Don't you know who Shruthi is? She is a heroine. 409 00:26:38,920 --> 00:26:39,800 Is she on T.V? 410 00:26:39,920 --> 00:26:42,600 Not on T.V. she is upstairs. - Upstairs? - Upstairs? 411 00:26:43,000 --> 00:26:44,720 How did I kidnap her? 412 00:26:44,920 --> 00:26:46,680 Stop it, sir. When you cannot even kidnap a chick 413 00:26:46,760 --> 00:26:48,880 how can you kidnap a girl? - Correct. 414 00:26:48,960 --> 00:26:50,600 Yes, you know that. 415 00:26:50,800 --> 00:26:52,320 You stay here, right? 416 00:26:52,520 --> 00:26:53,760 How did she enter the room, upstairs? 417 00:26:53,840 --> 00:26:55,320 Sir, you came before us. 418 00:26:55,400 --> 00:26:57,920 We came after that. How would we know? - Correct. 419 00:26:58,960 --> 00:27:00,760 So, how did Shruthi enter that room? 420 00:27:01,360 --> 00:27:02,560 Sir, let's go and ask her. - Yes. 421 00:27:12,360 --> 00:27:15,560 Shruthi, you are a good actress, right? - Yes. 422 00:27:15,760 --> 00:27:17,880 After you enter the character, you close your eyes 423 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 and think carefully. Right? - Yes. 424 00:27:20,440 --> 00:27:23,160 So, think carefully and speak. - Okay. 425 00:27:23,360 --> 00:27:25,000 Hey. - Sir. - Remove that plaster. - Okay. 426 00:27:26,760 --> 00:27:28,840 Ouch.. Rascal! 427 00:27:29,120 --> 00:27:31,360 Who is in front of you? - You. 428 00:27:32,080 --> 00:27:34,640 Who is behind you? - Nobody. 429 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 Now she is amiable. 430 00:27:38,520 --> 00:27:41,320 Who kidnapped you? - You. 431 00:27:43,560 --> 00:27:44,840 Mad.. Mad girl! 432 00:27:45,040 --> 00:27:46,200 Why would I kidnap you? 433 00:27:46,400 --> 00:27:50,080 Look, you acted very well, but you cannot convince me. 434 00:27:50,400 --> 00:27:51,920 Acting is in my blood! 435 00:27:52,920 --> 00:27:55,520 Turn into an approver and surrender to the police. 436 00:27:55,840 --> 00:27:59,200 Otherwise, you will get thrashed all your life under Nirbhaya act. 437 00:27:59,280 --> 00:28:00,840 She was born to do something evil to me. 438 00:28:00,920 --> 00:28:03,960 I can't.. - Sir, wait.. Sit, I will talk to her. 439 00:28:04,960 --> 00:28:07,280 Look, there seems to be some confusion. 440 00:28:07,360 --> 00:28:08,480 Look at him properly. 441 00:28:09,040 --> 00:28:10,400 "Oh, yes!" 442 00:28:10,480 --> 00:28:11,880 Did our boss kidnap you? 443 00:28:13,160 --> 00:28:14,040 Who are you? 444 00:28:15,240 --> 00:28:17,040 They are my staff. They are an integral part of me. 445 00:28:17,240 --> 00:28:18,200 Answer him. 446 00:28:18,400 --> 00:28:21,640 So, you are the director and they are the technicians. 447 00:28:21,840 --> 00:28:23,520 Do they execute your plans? 448 00:28:23,920 --> 00:28:27,240 I got it. How many are there in your gang? 449 00:28:27,440 --> 00:28:28,960 Tell me! - Oh, God! 450 00:28:29,040 --> 00:28:30,840 We can't do anything to her. - Sir.. Should I gag her again? 451 00:28:30,920 --> 00:28:31,960 Do it. - No! 452 00:28:41,640 --> 00:28:43,120 Where did I get this girl from? 453 00:28:43,560 --> 00:28:46,280 I don't understand anything. 454 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Something is happening behind my back. 455 00:28:48,280 --> 00:28:51,160 Keep quiet, sir. The girl is saying that you kidnapped her. 456 00:28:51,360 --> 00:28:53,280 You must have done it and forgotten. Try to remember. 457 00:28:54,320 --> 00:28:57,400 Is she insignificant enough to forget after kidnapping her? 458 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 Very sad! - Yes, man! 459 00:28:59,480 --> 00:29:01,160 What? What are you saying? 460 00:29:01,400 --> 00:29:03,480 Sir, what if she goes out and says that you kidnapped her? 461 00:29:03,560 --> 00:29:04,640 You will be finished! 462 00:29:05,280 --> 00:29:06,440 Your passport will be torn. 463 00:29:07,720 --> 00:29:10,480 Hey, you are frightening me unnecessarily. 464 00:29:10,560 --> 00:29:12,400 Sir, I will give you an idea if you don't mind. 465 00:29:12,640 --> 00:29:16,080 I feel like listening to every fool. 466 00:29:16,440 --> 00:29:20,320 Tell me. - She will keep quiet, if we give her anaesthesia. 467 00:29:20,400 --> 00:29:21,920 Take her to her house tomorrow morning 468 00:29:22,000 --> 00:29:23,720 and show as if you traced her. 469 00:29:23,920 --> 00:29:25,800 Your problem will be solved. Okay? 470 00:29:25,960 --> 00:29:28,160 It's nice. - What is nice? 471 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 She will tell everything after regaining consciousness. 472 00:29:30,800 --> 00:29:32,440 Seven years for kidnapping, and three years for showing off. 473 00:29:32,520 --> 00:29:35,920 You will be jailed for ten years. - Correct, sir. 474 00:29:35,960 --> 00:29:37,760 Is there a punishment for showing off? 475 00:29:37,960 --> 00:29:39,400 Yes, it's a punishable offence in India. 476 00:29:39,560 --> 00:29:40,400 This is correct. 477 00:29:42,320 --> 00:29:43,440 So, what to do now? 478 00:29:43,680 --> 00:29:45,840 Sir, she will be safe here until the real kidnapper is caught. 479 00:29:46,080 --> 00:29:47,520 Anyway, you are dealing with this case. 480 00:29:47,720 --> 00:29:49,640 So, you can deal with the police and divert them. 481 00:29:52,680 --> 00:29:54,040 When will he get caught? 482 00:29:54,320 --> 00:29:56,080 He kept this girl here, right? - Yes. 483 00:29:56,320 --> 00:29:57,920 They have to take her away, if they want money. 484 00:29:59,120 --> 00:30:03,120 Oh.. You've proved that even animals have brains. 485 00:30:03,560 --> 00:30:04,800 Cool.. - Midget! 486 00:30:06,920 --> 00:30:08,640 Hey, tell me what to do now? 487 00:30:08,880 --> 00:30:10,960 Think yourself to be the kidnapper, though temporarily. 488 00:30:12,200 --> 00:30:13,520 It's my fate! 489 00:30:15,120 --> 00:30:17,840 Sir.. - Shut up! - Well done! 490 00:30:25,440 --> 00:30:26,600 Please have the breakfast. 491 00:30:28,000 --> 00:30:28,920 No. 492 00:30:30,160 --> 00:30:31,800 You haven't eaten anything since yesterday. 493 00:30:32,680 --> 00:30:35,240 I am a mother, right? I am not feeling hungry. 494 00:30:36,120 --> 00:30:38,320 Wherever Shruthi is, she will be safe. 495 00:30:38,560 --> 00:30:42,240 She should be. But she should be with me for my well-being. 496 00:30:42,520 --> 00:30:44,960 She is not with me.. I don't know where she 497 00:30:45,040 --> 00:30:47,000 is, what she is doing, and how she is. 498 00:30:48,680 --> 00:30:50,520 Coffee! 499 00:30:51,360 --> 00:30:53,160 Coffee! 500 00:30:53,360 --> 00:30:54,880 Why are you shouting like a frog for coffee? 501 00:30:55,080 --> 00:30:57,160 Frogs don't drink coffee! You dimwit! 502 00:30:57,720 --> 00:30:59,680 Ma'am, coffee is ready. - Wait. - Yes? 503 00:31:00,040 --> 00:31:01,680 Do I look like a dimwit? 504 00:31:01,880 --> 00:31:03,400 No, sir. Who said it? - She did. 505 00:31:04,760 --> 00:31:07,240 I never observed. How did you know? 506 00:31:07,280 --> 00:31:08,720 I need cold coffee. 507 00:31:08,920 --> 00:31:10,800 Cold and boiled coffee are not available here. 508 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 Do you think that this is a shooting spot 509 00:31:12,400 --> 00:31:14,320 where you can order anything you want. Drink what is given. 510 00:31:14,400 --> 00:31:17,120 Why did you kidnap me, if you can't even buy me a coffee? 511 00:31:18,880 --> 00:31:21,560 Go to Starbucks and tell them my name. They will give it. 512 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 Starbucks? - Hey, go to Starbucks. 513 00:31:24,160 --> 00:31:26,520 Say her name, bring one coffee for her and one for me. 514 00:31:26,800 --> 00:31:28,280 Sir, if I go there then it will be revealed that she is here. 515 00:31:28,360 --> 00:31:29,400 We will all get caught. 516 00:31:30,920 --> 00:31:31,920 So, do one thing. - Yes? 517 00:31:32,120 --> 00:31:33,960 Keep this coffee inside the fridge. - Okay.. 518 00:31:34,040 --> 00:31:35,640 Bring it after it gets chilled. - Superb idea, sir. 519 00:31:35,800 --> 00:31:37,680 I don't want that coffee. 520 00:31:37,960 --> 00:31:39,560 You drink it yourself. - Okay! 521 00:31:40,440 --> 00:31:42,360 I will drink it after it gets chilled. - My coffee. 522 00:31:43,880 --> 00:31:46,800 Where did I find her? She is not afraid of us 523 00:31:46,880 --> 00:31:48,280 and is talking as she wants to. 524 00:31:49,040 --> 00:31:51,800 I will go to the A.C.P, be careful. - Sir, give me maintenance money. 525 00:31:52,040 --> 00:31:54,320 Maintenance? - Yes, sir. - This is another loss to me. 526 00:31:54,920 --> 00:31:57,600 Take this. - Rs. 100? Sir, she is a heroine. 527 00:31:57,680 --> 00:31:59,440 She will not eat normal food. 528 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 Moreover, she doesn't have dresses. If you give Rs. 25,000.. 529 00:32:02,080 --> 00:32:04,720 Rs. 25,000? - Yes. - Do you think it is your father's money? 530 00:32:05,840 --> 00:32:07,960 Take Rs. 10,000. Arrange the food. 531 00:32:08,160 --> 00:32:09,360 I will arrange for her dresses. 532 00:32:10,440 --> 00:32:11,600 Useless fellow! 533 00:32:14,960 --> 00:32:17,040 Ma'am, there is a courier from Mumbai. 534 00:32:23,960 --> 00:32:26,040 My daughter likes this colour very much. 535 00:32:26,800 --> 00:32:28,160 We ordered it for her birthday. 536 00:32:29,160 --> 00:32:30,480 It came after everything was over. 537 00:32:30,720 --> 00:32:32,640 Mrs. Jyothi, don't feel sad at all. 538 00:32:33,120 --> 00:32:34,880 Nothing will happen to her. I am there. 539 00:32:35,080 --> 00:32:35,960 Are you there for them? 540 00:32:37,360 --> 00:32:38,920 What is the need for us to stay here 541 00:32:38,960 --> 00:32:40,640 if you are there to look after her good and bad? 542 00:32:40,840 --> 00:32:43,240 Get me my ticket and I will go. - I am consoling her. 543 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Mister.. - Sorry? 544 00:32:45,440 --> 00:32:47,120 This business is mine and this case is mine. 545 00:32:47,440 --> 00:32:49,600 Stand up! Stand up, I say! 546 00:32:50,640 --> 00:32:53,840 Get out.. 547 00:33:02,960 --> 00:33:05,360 Should I tell you separately? 548 00:33:07,680 --> 00:33:10,800 Jyothi, I appeared in your dreams last night. 549 00:33:11,080 --> 00:33:12,960 I couldn't see you. - I didn't sleep last night. 550 00:33:13,160 --> 00:33:15,720 Oh.. - Any news about the kidnappers? 551 00:33:15,800 --> 00:33:18,280 No. Did they call you? 552 00:33:19,320 --> 00:33:21,320 I think it is them. - You remember what I said, right? 553 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 Be careful. - You didn't tell me anything. 554 00:33:23,600 --> 00:33:27,000 I asked you to be careful. - I know that. 555 00:33:27,920 --> 00:33:30,040 Hello? - Is the amount ready? 556 00:33:30,120 --> 00:33:33,960 First tell how my daughter is. My daughter is virtuous. 557 00:33:34,200 --> 00:33:36,120 She's indecent. - It's not indecent. 558 00:33:36,320 --> 00:33:39,200 Innocent. - Yes, innocent. 559 00:33:39,280 --> 00:33:40,920 Jyothi, is that midget there? 560 00:33:42,360 --> 00:33:44,520 Midget? Is he talking about me? 561 00:33:44,600 --> 00:33:45,760 Who else could it be? 562 00:33:47,760 --> 00:33:50,080 Hey, how did you know that I am here? 563 00:33:50,280 --> 00:33:53,240 Brahmi, you are caught. Is that you? 564 00:33:53,480 --> 00:33:54,720 Yes, it is me. 565 00:33:54,840 --> 00:33:56,800 You're a lollipop snatcher! 566 00:33:58,080 --> 00:34:00,280 Well, let me ask you something. I heard you have 567 00:34:00,360 --> 00:34:02,160 an insurance of Rs. 5 Lakh in the U.S. Rascal! 568 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 How do you know about this? 569 00:34:05,880 --> 00:34:08,040 I know everything from your green card number 570 00:34:08,120 --> 00:34:08,960 to underwear size. - Don't go overboard. 571 00:34:09,600 --> 00:34:11,640 You uploaded a picture on Facebook recently, right? 572 00:34:12,320 --> 00:34:15,000 That is not my photo, it's a fake. 573 00:34:15,080 --> 00:34:18,320 Okay, Jyothi. Forget that fellow. Is the amount ready? 574 00:34:18,520 --> 00:34:20,000 We don't keep Rs. 10 Crore in the house. 575 00:34:20,080 --> 00:34:21,360 It should come from auto station. 576 00:34:21,440 --> 00:34:23,360 It's not auto station, but out of station. 577 00:34:23,920 --> 00:34:24,800 Yes. 578 00:34:25,200 --> 00:34:27,560 We can't get such a big amount now. It will take some time. 579 00:34:27,640 --> 00:34:29,720 If you do stupid things with that stupid man 580 00:34:30,040 --> 00:34:32,400 your daughter's life will become prey to the media. Bye. 581 00:34:33,520 --> 00:34:37,560 A.C.P, trace Shruthi's cell phone signals immediately. 582 00:34:37,920 --> 00:34:39,320 My staff is doing the very thing from yesterday. 583 00:34:39,680 --> 00:34:41,200 I think you got this idea just now. 584 00:34:42,240 --> 00:34:44,520 It is difficult to work, if everyone gives counters orders. 585 00:34:44,600 --> 00:34:46,200 Do what I say! Trace it out! 586 00:34:50,920 --> 00:34:51,960 Sir, we traced the phone. 587 00:34:52,680 --> 00:34:55,600 Is it? What did you say? 588 00:34:55,680 --> 00:34:58,760 You said your man is trying to trace for the last two days. 589 00:34:58,840 --> 00:35:00,240 It didn't get traced until I said so. 590 00:35:00,440 --> 00:35:01,320 Where is it? 591 00:35:02,840 --> 00:35:04,800 Madhapur tower. - Madhapur tower? 592 00:35:05,400 --> 00:35:08,360 Madhapur tower? Stop.. 593 00:35:08,440 --> 00:35:10,200 Stop. - Why? - What do you mean? 594 00:35:10,280 --> 00:35:12,800 The tower is not working properly. - What do we've to do with tower? 595 00:35:13,000 --> 00:35:15,800 What do we do with tower? It is a problem. What do you know? 596 00:35:15,880 --> 00:35:18,400 Problem? - Not for me, but for him. 597 00:35:18,480 --> 00:35:20,880 Sir, I've almost found it. - I said to stop. 598 00:35:21,480 --> 00:35:23,240 Good bye. - Where are you going? 599 00:35:24,840 --> 00:35:25,800 Should I tell this, too? 600 00:35:27,760 --> 00:35:29,920 Why is he getting scared when her phone is getting traced? 601 00:35:33,720 --> 00:35:34,720 Hey.. - Sir? - Check it. 602 00:35:48,320 --> 00:35:50,280 Sir, it will be found in almost 20 seconds. 603 00:35:50,480 --> 00:35:51,400 Check it, quickly! 604 00:35:51,600 --> 00:35:53,760 What is this? Phone is ringing but he is not picking it up. 605 00:35:55,160 --> 00:35:58,360 Four leg pieces, our regular order chicken 65 606 00:35:58,440 --> 00:35:59,760 and two chicken biryani.. 607 00:36:00,760 --> 00:36:03,160 Please hold. One minute.. 608 00:36:04,480 --> 00:36:06,800 Oh, it's the short fellow! Hello, sir. 609 00:36:06,880 --> 00:36:07,960 Where were you? 610 00:36:08,080 --> 00:36:10,160 Sir, I am ordering food over the phone. 611 00:36:10,280 --> 00:36:12,640 Your phone is ringing. Why are you talking on her phone? 612 00:36:12,720 --> 00:36:14,800 Sir, outgoing calls from my phone have been barred. 613 00:36:15,120 --> 00:36:19,360 Crap! Do one thing. Remove the SIM card from that phone. 614 00:36:19,680 --> 00:36:21,360 Why, sir? - What do you mean? 615 00:36:21,560 --> 00:36:24,440 I will come there and tell you clearly after freshening up. 616 00:36:24,640 --> 00:36:26,840 Should I tell you over the phone? Put the phone down. 617 00:36:27,000 --> 00:36:29,920 No, sir. Okay.. You come soon. 618 00:36:42,520 --> 00:36:43,400 Thank God! 619 00:36:44,280 --> 00:36:46,920 No! We missed it. - Shit.. - What happened? 620 00:36:47,600 --> 00:36:49,640 Just missed. - Just missed? 621 00:36:49,880 --> 00:36:51,560 Don't you have any shame? 622 00:36:51,640 --> 00:36:54,400 Useless fellows! You spoiled my idea! 623 00:36:54,920 --> 00:36:56,240 I am observing from the time I came. 624 00:36:56,520 --> 00:36:58,680 You are getting involved in all my problems. 625 00:37:00,200 --> 00:37:03,120 I think there is a black sheep in the house. 626 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 Yes, I want to search the whole house. 627 00:37:06,360 --> 00:37:07,560 Shameless guy.. 628 00:37:12,280 --> 00:37:13,520 Why did you call me urgently, sir? 629 00:37:13,880 --> 00:37:15,720 You asked for a dress, right? - Superb, sir. 630 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 Okay? - Okay, thank you. Bye. 631 00:37:35,960 --> 00:37:38,880 Oh, I've heard abusive words, but what are these sounds? 632 00:37:40,280 --> 00:37:42,920 Everyone scolds with voice, but you are killing us with noise. 633 00:37:48,360 --> 00:37:49,240 Shall I remove this? 634 00:37:51,040 --> 00:37:54,440 Oh, God! Rascal! Scoundrel! Untie me! 635 00:37:54,720 --> 00:37:56,680 Why? Do you want to escape? 636 00:37:56,880 --> 00:37:58,760 Forget it! - You idiot! 637 00:37:58,960 --> 00:38:00,400 Bathroom problem.. 638 00:38:01,080 --> 00:38:03,760 Don't abuse me. I got it. I will untie you. 639 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Untie me! 640 00:38:07,120 --> 00:38:09,240 Where? - That side.. Go.. 641 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 Oh.. 642 00:38:17,920 --> 00:38:19,040 Why is it like this? 643 00:38:24,600 --> 00:38:26,560 Why isn't she here yet? 644 00:38:27,440 --> 00:38:28,640 What is she doing? 645 00:38:33,760 --> 00:38:36,240 There's no sound. Shru.. 646 00:38:36,880 --> 00:38:38,000 I will beat you with my footwear. 647 00:38:38,920 --> 00:38:42,600 Okay.. It has been 48 hours. You are using it well. Use it.. 648 00:38:43,440 --> 00:38:44,760 I will stay here, you use it. 649 00:38:58,040 --> 00:38:58,920 Oh! 650 00:39:00,000 --> 00:39:00,920 All happy? 651 00:39:02,680 --> 00:39:04,760 Oh, do you want to clean the room? 652 00:39:06,480 --> 00:39:07,400 I already did. 653 00:39:18,880 --> 00:39:20,640 How long will you take to untie me? 654 00:39:21,280 --> 00:39:22,680 Rascal! 655 00:39:22,760 --> 00:39:24,600 Don't beat me. I am a big fan of yours. 656 00:39:24,680 --> 00:39:25,960 Fan? Tell me the truth. 657 00:39:26,160 --> 00:39:29,840 I mean, I like Samantha very much. - Samantha.. 658 00:39:29,920 --> 00:39:31,640 We taught him a good lesson, right? 659 00:39:32,520 --> 00:39:34,920 Where is Vijju? - Please leave me! 660 00:39:35,000 --> 00:39:36,080 Vijju! - Idiot! 661 00:39:36,160 --> 00:39:40,040 You are a greater heroine than Savitri. Leave me.. 662 00:39:40,480 --> 00:39:42,760 Hey.. - She is scary! Save me. 663 00:39:43,480 --> 00:39:44,560 Listen to me.. 664 00:39:45,280 --> 00:39:46,280 Cool.. 665 00:39:46,360 --> 00:39:48,960 She thrashed me! - Hey! - You wait, I will talk. 666 00:39:49,080 --> 00:39:51,080 She is not a heroine, she is a villain. Save me! 667 00:39:51,280 --> 00:39:52,160 Listen to me! 668 00:39:52,240 --> 00:39:53,960 Oh, God! - Please, Shruthi.. 669 00:39:57,320 --> 00:39:58,880 She is beating badly. 670 00:40:00,320 --> 00:40:02,960 Sorry.. Not me.. Shruthi.. 671 00:40:03,040 --> 00:40:06,200 Please, stop it! Listen to me, Shruthi! Please.. 672 00:40:06,440 --> 00:40:08,280 Ma'am, don't beat me. - Please throw it away. 673 00:40:09,200 --> 00:40:13,560 Throw it away. Please.. 674 00:40:17,160 --> 00:40:18,040 Sir! 675 00:40:20,080 --> 00:40:22,480 Hold her.. Tie her down! 676 00:40:22,840 --> 00:40:25,360 Vijju, come. - She is mad! Hold her tight! 677 00:40:25,560 --> 00:40:29,040 She is Savitri. Hold her tight! Hold her tight! 678 00:40:29,480 --> 00:40:30,840 What is this? 679 00:40:34,840 --> 00:40:37,520 Hey, she won't listen like this. I will.. 680 00:40:37,600 --> 00:40:39,720 Sir, no.. I will talk to her.. 681 00:40:42,520 --> 00:40:44,200 You will stay in a hospital for two months, if he beats you. 682 00:40:44,880 --> 00:40:48,640 Your shooting will stop, your money will stop, and your life will stop. 683 00:40:49,760 --> 00:40:51,160 Is it necessary? - No! 684 00:40:51,600 --> 00:40:53,440 We don't want you, but your money. 685 00:40:54,320 --> 00:40:56,920 Look, everyone commits many wrong deeds to make a living. 686 00:40:57,320 --> 00:40:59,960 We want to commit only one mistake and settle down in life. 687 00:41:01,280 --> 00:41:03,960 Yes.. - Not two months, just be patient for two days. 688 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 We will leave you immediately after your mother gives the money. 689 00:41:06,320 --> 00:41:08,880 Until then we will take care of you as a queen. 690 00:41:10,000 --> 00:41:10,880 Yes. 691 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 Sorry. - Will you really leave me? 692 00:41:23,240 --> 00:41:25,400 Yes. - Will you take care of me like a queen? 693 00:41:25,480 --> 00:41:26,680 Yes. Promise. 694 00:41:29,040 --> 00:41:30,320 I am hungry! 695 00:41:30,760 --> 00:41:31,680 I'll get the food in a minute. 696 00:41:36,560 --> 00:41:39,160 Thank you so much. Do you know how hungry I am? 697 00:41:39,240 --> 00:41:40,560 Thanks for my new clothes, too. 698 00:41:40,920 --> 00:41:42,720 Don't worry, ma'am. There is a lot more coming. 699 00:41:42,800 --> 00:41:45,240 Buddy, did we bring the heroine or her duplicate? 700 00:41:45,440 --> 00:41:47,640 Who is she? She is very greedy. 701 00:41:47,840 --> 00:41:48,760 Look how she's eating! 702 00:41:52,560 --> 00:41:53,960 Aren't you hungry? 703 00:41:54,440 --> 00:41:56,720 We were hungry till a while ago, but it died in fear. 704 00:41:56,960 --> 00:41:58,520 You eat.. 705 00:41:58,760 --> 00:42:01,440 By the way, what are your stories? 706 00:42:02,640 --> 00:42:06,080 Tell her something.. - No, I want your real stories. 707 00:42:06,320 --> 00:42:09,120 Real story.. - First tell about yourself. 708 00:42:09,680 --> 00:42:10,960 I was seven years old at that time. 709 00:42:11,800 --> 00:42:13,960 I used to play street games very well in those days. 710 00:42:14,480 --> 00:42:15,960 One day, I had no money for betting. 711 00:42:16,320 --> 00:42:18,160 The bet was not for a few rupees, but for Rs. 30. 712 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 So sad! - Yes, it's a sad story. 713 00:42:27,440 --> 00:42:31,040 Yours? - Ma'am, mine is a strange love story. 714 00:42:32,040 --> 00:42:33,880 I had a girlfriend in school. 715 00:42:34,080 --> 00:42:35,880 Whether it was police-thief or any other sport 716 00:42:35,960 --> 00:42:36,960 she played every game with me. 717 00:42:37,760 --> 00:42:39,160 One day, she asked me to buy her an ice cream. 718 00:42:44,960 --> 00:42:46,760 Total Rs. 30 Lakh, ma'am! 719 00:42:46,840 --> 00:42:49,360 Who will give it, ma'am? Will you? Tell me, ma'am. Will you give it? 720 00:42:49,440 --> 00:42:52,240 Cool.. - That's why we do kidnappings.. 721 00:42:52,440 --> 00:42:55,280 I am so sorry. - It's okay.. 722 00:42:55,680 --> 00:42:56,600 Thank you, ma'am. 723 00:42:57,520 --> 00:43:00,040 What is your story? - Mine.. 724 00:43:01,560 --> 00:43:03,080 Shruthi, I forgot my story. 725 00:43:05,000 --> 00:43:07,240 I don't remember anything. - Oh, God! 726 00:43:07,440 --> 00:43:09,800 It will cost Rs. 25 Lakh to get back my memory. 727 00:43:11,360 --> 00:43:12,240 Doctor said this. 728 00:43:14,080 --> 00:43:15,840 So, how did you remember this? 729 00:43:17,280 --> 00:43:20,520 That's.. I have written it on my stomach, Shruthi. 730 00:43:23,880 --> 00:43:24,800 Ghajini! 731 00:43:25,160 --> 00:43:26,600 Does Brahmi have a flashback, too? 732 00:43:27,160 --> 00:43:28,920 Why not? It is there. 733 00:43:29,120 --> 00:43:31,600 That midget is tough. He doesn't show it. 734 00:43:32,120 --> 00:43:32,960 Where is he? 735 00:43:36,120 --> 00:43:38,240 One can survive for an hour after getting stabbed by knife.. 736 00:43:38,400 --> 00:43:40,280 One can survive for a minute after getting shot.. 737 00:43:40,720 --> 00:43:45,040 But you can't survive my punch even for a second. Spot dead! 738 00:43:45,400 --> 00:43:47,600 Cut it! Nice! 739 00:43:47,840 --> 00:43:49,360 Okay, sir? - Okay. 740 00:43:50,120 --> 00:43:52,520 You.. - Secret agent, Brahmi. 741 00:43:52,600 --> 00:43:55,360 Are you his P.A? Where is he? Is he on the way? 742 00:43:55,720 --> 00:43:57,920 Will you have coffee? Raju, order for coffee. 743 00:43:58,000 --> 00:43:59,080 I don't drink coffee. 744 00:43:59,840 --> 00:44:00,760 So, do you eat it? 745 00:44:01,600 --> 00:44:04,480 Oh.. - I am Brahmi, private detective. 746 00:44:04,840 --> 00:44:05,960 Man on fire! 747 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 You are shorter than a SIM card. Are you a secret agent? 748 00:44:11,280 --> 00:44:13,760 Shut up. - A SIM card is small. 749 00:44:14,240 --> 00:44:15,600 But its network is worldwide. 750 00:44:16,400 --> 00:44:18,840 Wow! Superb! Anji, come here. 751 00:44:19,920 --> 00:44:22,720 Sir. - Sir, say that dialogue once again. The punch is rocking. 752 00:44:22,800 --> 00:44:23,800 SIM.. 753 00:44:25,720 --> 00:44:27,960 Should I say the dialogue? - Yes.. 754 00:44:28,280 --> 00:44:31,240 SIM card looks simple. - Write it. 755 00:44:31,480 --> 00:44:33,760 But its network.. - Superb! - ...is worldwide. 756 00:44:33,840 --> 00:44:35,120 Show this to the director. - Okay, sir. 757 00:44:35,200 --> 00:44:36,440 It has to be there. - Okay, sir. - Go. 758 00:44:38,040 --> 00:44:39,920 Shall we start the questions? - Okay, ask. 759 00:44:40,800 --> 00:44:42,440 How is your father? - He is fine. 760 00:44:42,960 --> 00:44:44,240 Uncle? - He is fine. 761 00:44:44,440 --> 00:44:45,320 Girlfriends? 762 00:44:47,840 --> 00:44:50,240 Did you get up now? - No. 763 00:44:50,720 --> 00:44:52,280 I felt as if you slapped me.. 764 00:44:53,160 --> 00:44:56,320 Sir, I imagined that I stood up and slapped you. 765 00:44:56,560 --> 00:44:57,760 Did you imagine it? - Yes. 766 00:44:58,080 --> 00:45:00,080 No, that's not imagination. 767 00:45:00,440 --> 00:45:04,480 It's true. - Oh! - Let's talk about Shruthi. - Okay. 768 00:45:05,120 --> 00:45:07,480 Does Shruthi have friends in the industry other than you? 769 00:45:10,400 --> 00:45:12,880 Prabhas, Bunny, Tarak, Tapsee, Tamannaah.. 770 00:45:12,960 --> 00:45:15,920 Shruthi has lots of friends. - Do you doubt anyone of them? 771 00:45:17,680 --> 00:45:20,520 Will you ask them like this about me? 772 00:45:20,760 --> 00:45:22,080 Of course, yes! 773 00:45:22,880 --> 00:45:25,520 Hero, heroine, villain, let it be anybody. 774 00:45:25,720 --> 00:45:27,520 From Mahesh Babu to Sampoornesh Babu 775 00:45:27,600 --> 00:45:28,560 I won't spare anyone. 776 00:45:29,400 --> 00:45:32,120 Brahmi. Man on fire. 777 00:45:34,960 --> 00:45:38,080 Hey.. - Don't touch. 778 00:45:38,280 --> 00:45:39,280 Oh.. 779 00:45:40,320 --> 00:45:42,440 We are entertaining you for our livelihood. 780 00:45:42,520 --> 00:45:44,600 Why do you want to get entertained by our lives? 781 00:45:44,960 --> 00:45:47,440 Isn't it wrong? Brahmi.. - Hey, what are you talking? 782 00:45:47,520 --> 00:45:49,560 Hey.. - Come here.. 783 00:45:51,320 --> 00:45:54,200 If you try to disrupt our privacy 784 00:45:55,240 --> 00:45:57,200 I'll ruin you! 785 00:45:58,360 --> 00:46:00,760 You'll.. - I'll ruin your life! 786 00:46:00,840 --> 00:46:02,480 There's no need to take drastic measures. 787 00:46:05,320 --> 00:46:07,360 Hi, Rana. Bye. 788 00:46:07,800 --> 00:46:08,880 Sweet boy Rana! 789 00:46:10,240 --> 00:46:12,440 Why am I not getting tipsy even after the fourth peg? - Yes. 790 00:46:12,520 --> 00:46:13,680 Is it duplicate liquor? 791 00:46:14,080 --> 00:46:15,560 Do you drink daily? 792 00:46:15,760 --> 00:46:18,240 No, just seven days in a week. 793 00:46:18,320 --> 00:46:19,400 Yes. - Disgusting! 794 00:46:19,880 --> 00:46:23,080 What is there in it? - You will know, if you drink. 795 00:46:23,400 --> 00:46:24,440 Did you know? 796 00:46:24,520 --> 00:46:25,640 You will not know anything after drinking. 797 00:46:25,720 --> 00:46:30,680 You are polluting the quarter by mixing water in it. 798 00:46:31,160 --> 00:46:34,600 Correct. People are falling short of water 799 00:46:34,680 --> 00:46:36,280 and we are using it for drinking like this. 800 00:46:36,600 --> 00:46:39,480 It's wrong. Let us change at least now. 801 00:46:39,680 --> 00:46:42,160 We will drink raw from today. - That's great! 802 00:46:42,240 --> 00:46:44,840 Hey! You will die. I didn't say that. 803 00:46:44,920 --> 00:46:46,600 Why don't you quit drinking forever? 804 00:46:46,680 --> 00:46:48,480 You may say anything without drinking. 805 00:46:48,560 --> 00:46:50,520 We will listen, if you drink and then tell us off. 806 00:46:50,600 --> 00:46:51,880 What do you say? - Yes! - Yes. 807 00:46:52,080 --> 00:46:55,360 Oh, so should I drink and then tell you to quit drinking. 808 00:46:55,560 --> 00:46:56,440 Yes. - Yes! 809 00:46:58,320 --> 00:47:00,280 Shruthi! That is raw! - Hey.. - Hey! 810 00:47:08,080 --> 00:47:11,280 Lick this pickle. - Why are you giving it? - It'll be nice. - Hey! 811 00:47:17,000 --> 00:47:19,720 I am telling you, quit alcohol. 812 00:47:21,400 --> 00:47:22,880 Pour another glass. - What? 813 00:47:23,520 --> 00:47:25,800 Pour it! - Okay.. 814 00:47:27,400 --> 00:47:29,200 Hey.. - Hey, water.. 815 00:47:30,880 --> 00:47:32,320 Buddy, you said that you watched in an interview 816 00:47:32,400 --> 00:47:33,960 that she doesn't drink at all. 817 00:47:36,080 --> 00:47:38,400 Cheers! - Cheers! 818 00:47:41,840 --> 00:47:44,200 Shruthi.. - What happened to her? 819 00:47:45,320 --> 00:47:49,120 "Women's world has risen." 820 00:47:49,200 --> 00:47:52,600 "Men's world is frightened." 821 00:47:52,880 --> 00:47:59,040 "Women's world has risen." - Catch her.. 822 00:48:01,200 --> 00:48:03,960 What is the time? - It's 11:30. 823 00:48:04,040 --> 00:48:05,240 I am telling you, this movie is a hit. 824 00:48:05,320 --> 00:48:06,960 How will the country develop 825 00:48:07,040 --> 00:48:08,800 if women roam around until this time? 826 00:48:08,960 --> 00:48:10,400 So, what are you doing? 827 00:48:10,480 --> 00:48:11,600 Shruthi.. - We are men! 828 00:48:11,680 --> 00:48:15,680 What makes you greater than us? - We are great in everything. 829 00:48:15,760 --> 00:48:16,640 Is it? 830 00:48:35,760 --> 00:48:38,240 Hey, see there. Shooting! - Yes! 831 00:48:39,280 --> 00:48:41,080 Why are they shooting here? - I don't know. 832 00:48:41,440 --> 00:48:42,440 She dances well. 833 00:48:44,080 --> 00:48:47,840 "What? Hey! What?" 834 00:48:48,840 --> 00:48:53,600 "What is so great that you men have?" 835 00:48:54,120 --> 00:48:58,320 "You always cry when women receive laurels." 836 00:48:59,240 --> 00:49:03,720 "You cannot live a single day without thinking about us." 837 00:49:04,400 --> 00:49:08,840 "Your brains don't work when you don't think of us every minute." 838 00:49:08,920 --> 00:49:11,360 "It's fashion, if you wear shorts." 839 00:49:11,640 --> 00:49:14,160 "But it's a problem, if we wear pants." 840 00:49:14,480 --> 00:49:16,560 "It is style when you ride a bike." 841 00:49:16,880 --> 00:49:19,280 "It is irony, if we ride a scooter." 842 00:49:19,520 --> 00:49:24,640 "When will men get cured of this sickness?" 843 00:49:24,960 --> 00:49:28,840 "What.." 844 00:49:49,040 --> 00:49:53,600 "You are born to a woman and you grow up in a woman's lap." 845 00:49:54,160 --> 00:49:58,920 "World shows only women and you listen to a woman, too." 846 00:49:59,600 --> 00:50:03,840 "A woman stays with you as a mother, sister and a girlfriend." 847 00:50:04,560 --> 00:50:09,160 "It is the power of woman that nurtures you in every aspect." 848 00:50:09,440 --> 00:50:12,000 "However you trouble her, she won't say anything. 849 00:50:12,080 --> 00:50:14,720 "This is the greatness of women." 850 00:50:14,800 --> 00:50:18,920 "What.." 851 00:50:29,640 --> 00:50:33,960 "Mister, what is that sound? Increase the speed." 852 00:50:57,160 --> 00:51:01,560 "Why does your face turns dull when a girl is born?" 853 00:51:02,120 --> 00:51:06,800 "What is that fear in your eyes as if your house has collapsed?" 854 00:51:07,440 --> 00:51:11,840 "Can only men flirt with women after getting married?" 855 00:51:12,360 --> 00:51:16,960 "Is it a crime, if a girl has a male friend?" 856 00:51:17,240 --> 00:51:19,440 "You cannot live like Lord Rama" 857 00:51:19,520 --> 00:51:22,440 "but you expect us to be like Goddess Sita." 858 00:51:22,680 --> 00:51:24,040 "What.." 859 00:51:45,480 --> 00:51:46,400 "Go away!" 860 00:51:47,120 --> 00:51:48,080 I have to break eggs.. 861 00:51:48,160 --> 00:51:50,360 She is intoxicated. She doesn't have stamina like us. 862 00:51:51,160 --> 00:51:53,360 What is this? 863 00:51:56,800 --> 00:51:58,000 Turn off the light. 864 00:52:04,080 --> 00:52:06,080 Good morning, ma'am. - Good morning. 865 00:52:06,280 --> 00:52:08,960 Ma'am, did our Brahmi call you? 866 00:52:09,080 --> 00:52:11,280 He called up at 4 a.m. 867 00:52:11,360 --> 00:52:13,280 and said, 'I am there for you, sleep happily'. 868 00:52:13,360 --> 00:52:15,240 He must have been drinking till then and slept after that. 869 00:52:15,600 --> 00:52:16,920 What can he do for you? 870 00:52:17,880 --> 00:52:19,720 Look at me. I am full of energy. 871 00:52:19,920 --> 00:52:21,920 I am 24 hours on duty! Full day's work. 872 00:52:22,040 --> 00:52:25,040 Man without power stays in the house all the time. 873 00:52:25,120 --> 00:52:25,960 Isn't it? - Yes.. 874 00:52:26,720 --> 00:52:29,440 I said about my husband - I thought the neighbour. Go. 875 00:52:30,880 --> 00:52:32,200 She involves herself in everything. 876 00:52:34,960 --> 00:52:39,040 Ma'am, we saw your daughter last night at 12:30, near a hotel. 877 00:52:39,840 --> 00:52:41,720 This is not his information. I got it. 878 00:52:42,120 --> 00:52:43,840 There were three people with her. 879 00:52:44,040 --> 00:52:46,240 That area is being searched. 880 00:52:46,720 --> 00:52:48,960 If the information we received is correct 881 00:52:49,720 --> 00:52:50,960 then we will catch them in one hour. 882 00:52:51,960 --> 00:52:53,520 Believe me. I am there for you. 883 00:52:54,880 --> 00:52:56,400 Control your servant. 884 00:52:56,680 --> 00:53:00,240 Otherwise she would claim that her husband is in Mumbai. Bye. 885 00:53:03,560 --> 00:53:05,040 Why is the police here? 886 00:53:08,000 --> 00:53:11,080 Why is he showing this place to the police? 887 00:53:14,800 --> 00:53:18,840 They are coming inside. Has Shruthi's location been found? 888 00:53:27,640 --> 00:53:30,280 Something smells. The girl must be here. 889 00:53:31,520 --> 00:53:34,080 Sir, get up! Get up! The police is here! 890 00:53:34,160 --> 00:53:37,760 Get up, buddy. Bald fellow! Get up! - What? 891 00:53:37,840 --> 00:53:39,640 What is it, you nuisance? - Buddy, the police is here. 892 00:53:39,720 --> 00:53:41,760 Police? - Police? - Police.. 893 00:53:46,520 --> 00:53:48,720 Sir.. - Sir.. - Sir.. 894 00:53:48,800 --> 00:53:52,160 Sir.. Sir! Her location is found. Police is coming. - Yes, sir! 895 00:53:52,200 --> 00:53:55,080 Police? - Yes, sir. - Yes. - Let's go, sir! 896 00:53:57,920 --> 00:54:00,960 Who is he? He looks like an animation elephant. 897 00:54:01,240 --> 00:54:03,200 C.I. Puliraju, encounter specialist. 898 00:54:03,520 --> 00:54:05,800 Yes? - Have you seen this girl anywhere? 899 00:54:06,320 --> 00:54:07,360 No, I haven't seen her. 900 00:54:07,440 --> 00:54:10,120 Look properly. - See properly.. 901 00:54:11,640 --> 00:54:13,240 I remember seeing her downstairs once. 902 00:54:17,800 --> 00:54:18,720 Oh, he saw us! 903 00:54:20,240 --> 00:54:22,280 He is coming. Let's go.. - Okay, sir. 904 00:54:25,600 --> 00:54:26,840 Sir.. 905 00:54:27,680 --> 00:54:28,920 He is coming. - Sir, won't he doubt us 906 00:54:29,000 --> 00:54:30,360 if we yell before him? - Hey.. 907 00:54:30,840 --> 00:54:32,960 What should we tell him now? - We need not tell anything. 908 00:54:33,040 --> 00:54:34,120 She will tell, if she gets caught. 909 00:54:34,840 --> 00:54:37,480 Where? - Nothing, sir. Nothing. 910 00:54:37,560 --> 00:54:41,360 Hey! Y- You go and close the door.. 911 00:54:41,840 --> 00:54:45,320 Which door, sir? - That door.. - Which one.. 912 00:54:45,400 --> 00:54:47,400 He is asking which one. That one.. 913 00:54:47,480 --> 00:54:50,000 That door.. Go and close it. - That door, sir? - Yes.. 914 00:54:50,080 --> 00:54:51,080 Okay, sir. - Which one? 915 00:54:52,840 --> 00:54:55,280 Is a girl inside? - Yes, sir. 916 00:54:55,960 --> 00:54:58,560 A cat is there, sir.. Cat.. - Cat, sir.. 917 00:55:02,040 --> 00:55:04,040 Who keeps a cat behind closed doors? 918 00:55:04,120 --> 00:55:06,520 I mean dogs will chase them.. - Shut up! 919 00:55:07,920 --> 00:55:10,800 Hey, are you making fun of Puliraju? 920 00:55:11,640 --> 00:55:15,720 From top to bottom, I will break every part of your body. 921 00:55:19,640 --> 00:55:21,120 Why did you do like this, sir? - Yes.. 922 00:55:21,600 --> 00:55:24,400 I am sure that the girl is definitely in this room. 923 00:55:24,600 --> 00:55:26,840 I can smell her! Hey! - Sir? - Come on! 924 00:55:26,920 --> 00:55:28,680 Sir.. Wait a minute, sir. 925 00:55:28,760 --> 00:55:30,360 Sir! We found it! 926 00:55:33,480 --> 00:55:34,720 Where? 927 00:55:34,800 --> 00:55:37,040 That cat was taking a leak on our car. 928 00:55:38,480 --> 00:55:40,440 Dirty cat. - Wait. 929 00:55:42,480 --> 00:55:46,120 Puchu Linga Raju alias Puliraju. 930 00:55:47,080 --> 00:55:49,080 Why should a dog catcher have so much style? 931 00:55:49,320 --> 00:55:51,800 You know who am I? I am Brahmi. 932 00:55:52,120 --> 00:55:53,080 Man on fire. 933 00:55:53,440 --> 00:55:54,800 Private detective from the U.S. 934 00:55:55,600 --> 00:55:57,400 Without having any bloody knowledge of things 935 00:55:57,480 --> 00:55:58,880 you entered my house. 936 00:55:58,960 --> 00:56:01,640 If you enter my house one more time.. 937 00:56:01,720 --> 00:56:03,360 I will burn, sir. I know. 938 00:56:03,600 --> 00:56:05,120 Sorry, sir. Sorry. 939 00:56:06,480 --> 00:56:09,160 Sir, I thought that the fat fellow will find out. 940 00:56:09,400 --> 00:56:10,640 Sir, you frightened him. 941 00:56:11,720 --> 00:56:14,600 Hey, Brahmi. Man on fire. 942 00:56:14,800 --> 00:56:16,640 Yes, sir. - Not only him 943 00:56:16,880 --> 00:56:18,800 but even the people who kidnapped that girl 944 00:56:19,000 --> 00:56:22,200 will be begging for mercy in a few hours! 945 00:56:34,000 --> 00:56:34,880 Yes! 946 00:56:50,080 --> 00:56:52,520 Oh.. Jyothi. 947 00:56:56,640 --> 00:56:58,240 When did you come? - I don't know. 948 00:56:58,440 --> 00:57:00,160 What is it? - It's not possible to say it. 949 00:57:00,360 --> 00:57:01,880 You will not understand even if I do. 950 00:57:02,440 --> 00:57:05,080 But one thing.. By now, you must have understood. 951 00:57:06,200 --> 00:57:09,040 Ladies never reveal their love. 952 00:57:09,800 --> 00:57:11,920 They keep everything inside. Am I right? 953 00:57:12,800 --> 00:57:15,560 I really didn't understand. - Nowadays, I am sleepless. 954 00:57:16,440 --> 00:57:17,400 I am not feeling hungry. 955 00:57:18,200 --> 00:57:19,920 You will know it, if you think it over. 956 00:57:20,680 --> 00:57:23,960 It could be age related problems. - "Oh, my love.." 957 00:57:24,600 --> 00:57:26,120 Do you suffer from B.P. or diabetes? 958 00:57:26,200 --> 00:57:28,040 Why do you ask like that? 959 00:57:28,240 --> 00:57:30,440 I mean, these things may happen, if you suffer from those diseases. 960 00:57:30,640 --> 00:57:34,600 These things will happen if you suffer from them.. 961 00:57:36,480 --> 00:57:40,520 I am very happy.. You understood me very clearly. 962 00:57:42,120 --> 00:57:45,320 Why do we need these diseases? Let's come to the point. 963 00:57:45,920 --> 00:57:47,560 Did they call you? - No. 964 00:57:47,640 --> 00:57:50,440 Do as I say, if they call you. - What should I do? 965 00:57:56,320 --> 00:57:58,800 Tell them what I said. - Ma'am, phone.. - Just wait. 966 00:57:59,720 --> 00:58:01,000 Why are you dialling the number? 967 00:58:01,600 --> 00:58:04,080 Are you an A.C.P. or a telephone operator? Give it here. 968 00:58:05,360 --> 00:58:08,920 Talk.. This is too much you know. - I thought something else. 969 00:58:08,960 --> 00:58:11,960 Oh.. - Hello. - Jyothilakshmi, is the amount ready? 970 00:58:12,080 --> 00:58:13,400 First, I want to see my daughter. 971 00:58:13,480 --> 00:58:15,800 You have to buy your daughter by paying Rs. 10 Crore. 972 00:58:15,880 --> 00:58:18,320 Hey! What is the guarantee that my daughter is safe? 973 00:58:18,520 --> 00:58:20,960 Oh, is that Brahmi's idea? Okay. 974 00:58:21,040 --> 00:58:23,240 Your daughter will talk to you in one hour. Tell him. 975 00:58:26,560 --> 00:58:28,480 He says, I can talk to my daughter in an hour. 976 00:58:28,960 --> 00:58:30,520 Thanks, you guys carry on. 977 00:58:32,200 --> 00:58:33,040 Yes. 978 00:58:34,600 --> 00:58:36,760 Will you stay here? - Where else will I go? 979 00:58:37,080 --> 00:58:38,200 I will take one single. 980 00:58:39,280 --> 00:58:41,320 Tea.. Single tea. 981 00:58:44,240 --> 00:58:45,920 I will be back. - Understood. 982 00:58:49,880 --> 00:58:51,960 This short fellow always calls when I am busy. 983 00:58:52,840 --> 00:58:53,720 Where are you, sir? 984 00:58:53,800 --> 00:58:55,400 Why do you bother? Do as I say. 985 00:58:55,760 --> 00:58:57,400 They might come there anytime. 986 00:58:57,600 --> 00:58:59,440 Sir, they must be nearby. They will be here in ten minutes. 987 00:58:59,640 --> 00:59:00,640 How do you know it? 988 00:59:01,360 --> 00:59:04,960 Sir, it is.. You yourself said it.. However, why will they come here? 989 00:59:05,080 --> 00:59:07,480 Hey, Brahmi's plan has worked. 990 00:59:07,800 --> 00:59:10,400 They told Jyothilakshmi that Shruthi will talk to her. 991 00:59:10,480 --> 00:59:12,160 Be alert. Call me after they arrive. 992 00:59:12,240 --> 00:59:14,400 Definitely, sir. I will tell them to wait until you come. 993 00:59:14,480 --> 00:59:17,520 Do one thing. Bring alcohol, too. There are three of you. 994 00:59:17,600 --> 00:59:20,360 Catch them and call me. - How should we catch them, sir? 995 00:59:20,440 --> 00:59:24,680 What are you saying? - Sir, actually it is very confusing. 996 00:59:24,760 --> 00:59:28,040 I can't understand you. Catch them after they come and then call me. 997 00:59:28,120 --> 00:59:29,960 Okay? - Okay, sir. Bye, sir. 998 00:59:30,680 --> 00:59:32,680 Something should be decided today. - I will take care of it. 999 00:59:32,760 --> 00:59:35,160 Venkat, Brahmi called just now. - I know. 1000 00:59:35,440 --> 00:59:37,000 Where is she? - Upstairs. 1001 00:59:37,080 --> 00:59:39,400 Venkat, you get the camera ready. Vijju, come with me. 1002 00:59:39,480 --> 00:59:42,240 Go.. - Come quickly.. - Coming.. 1003 00:59:48,760 --> 00:59:51,080 Come. - Let go my hand! Bald fellow! - Come! 1004 00:59:51,160 --> 00:59:54,840 Sir.. Hold lightly. Sir.. - Are you a human being or animal? 1005 00:59:54,920 --> 00:59:57,520 Ouch! - Sir, slowly.. 1006 00:59:57,600 --> 00:59:59,040 What is happening here? - Hey, move! 1007 00:59:59,880 --> 01:00:03,200 What is this? I thought we are friends and we even had fun.. 1008 01:00:03,280 --> 01:00:04,800 Why are you tying me again? - Hey! 1009 01:00:05,160 --> 01:00:06,360 Don't talk. Do as I say. 1010 01:00:06,480 --> 01:00:08,880 Hey, camera ready! - What, buddy? 1011 01:00:09,120 --> 01:00:11,040 Are you making a movie just because a heroine is here? 1012 01:00:11,240 --> 01:00:12,640 Yes, this is a short film and you are the hero. 1013 01:00:12,720 --> 01:00:15,720 Am I a hero? Do it. - Did you see your face? 1014 01:00:15,800 --> 01:00:19,240 How come you are the hero? He is fine for me. 1015 01:00:21,400 --> 01:00:23,080 What? Him? 1016 01:00:23,880 --> 01:00:26,200 Bald fellow! How did she fall for you? 1017 01:00:26,720 --> 01:00:30,560 Hey, let me talk. Shruthi, do as I say. 1018 01:00:30,760 --> 01:00:33,240 Look towards the camera and speak. We will leave you tomorrow. Okay? 1019 01:00:33,320 --> 01:00:35,840 Will you leave me tomorrow? - Yes. - Really? 1020 01:00:36,080 --> 01:00:36,960 Promise. 1021 01:00:38,880 --> 01:00:41,880 Okay. Are you the director? Where should I look? 1022 01:00:42,920 --> 01:00:46,080 What? - She must have forgotten. Isn't it, Shruthi? 1023 01:00:46,840 --> 01:00:48,760 I will look into the camera and talk. 1024 01:00:49,160 --> 01:00:51,840 Tell me what I should say. - Just say, 'They kidnapped me 1025 01:00:51,920 --> 01:00:54,120 and are torturing me. I am afraid 1026 01:00:54,200 --> 01:00:55,840 that they will kill me. Mother, urgently give 1027 01:00:55,920 --> 01:00:57,680 them the Rs. 10 Crore they asked for.' Say like this. 1028 01:00:57,760 --> 01:00:58,640 Okay. 1029 01:00:59,120 --> 01:01:00,960 I have to say this while crying, right? 1030 01:01:01,200 --> 01:01:02,600 Yes.. - Ready. 1031 01:01:07,320 --> 01:01:09,400 Tell. - Won't you say 'Action'. 1032 01:01:09,480 --> 01:01:11,680 What is it, Shruthi? Don't you know action? 1033 01:01:12,600 --> 01:01:14,960 A director has to say the word 'Action'. 1034 01:01:15,840 --> 01:01:17,640 Shruthi, he should know it to say. 1035 01:01:18,320 --> 01:01:21,840 Hey, will you allow me to say it? Shruthi, action! 1036 01:01:24,640 --> 01:01:28,800 Mother.. They are torturing me, Mother. 1037 01:01:29,440 --> 01:01:31,400 Mother, they might kill me. - Oh, God! 1038 01:01:31,720 --> 01:01:36,320 I am afraid, Mother. Give them the money they asked for. 1039 01:01:40,200 --> 01:01:42,240 I said action, not over action. 1040 01:01:43,920 --> 01:01:44,800 One more? 1041 01:01:45,320 --> 01:01:46,720 Look, Shruthi. They should get frightened after seeing this video. 1042 01:01:46,920 --> 01:01:48,640 They should feel that something is going to happen. Okay? 1043 01:01:48,720 --> 01:01:51,040 Did you get it? Okay? - Okay. 1044 01:01:51,280 --> 01:01:52,960 Ready. - Say it! 1045 01:01:53,320 --> 01:01:56,160 Mother! They are frightening me. 1046 01:01:56,360 --> 01:01:58,360 Mother, I am afraid they might kill me. 1047 01:01:58,600 --> 01:02:01,480 Give them the 10 crores they asked for. 1048 01:02:04,520 --> 01:02:05,600 Are you frightened? 1049 01:02:09,720 --> 01:02:10,600 Now she will tell. 1050 01:02:13,360 --> 01:02:14,240 Say it. 1051 01:02:18,080 --> 01:02:23,160 Mother, give it.. They might kill me. 1052 01:02:24,680 --> 01:02:26,800 They will do anything for money. 1053 01:02:28,760 --> 01:02:31,280 Mother, there is not a good person amongst them. 1054 01:02:32,520 --> 01:02:33,920 They are just humans. 1055 01:02:36,640 --> 01:02:37,880 Mother, I am afraid. 1056 01:02:38,800 --> 01:02:39,960 Give it, Mother. 1057 01:02:45,280 --> 01:02:48,080 Hello? - Is it good? Am I cool? 1058 01:02:48,680 --> 01:02:49,880 Tell me if the C.D. is not enough. 1059 01:02:51,200 --> 01:02:52,240 I will send the body. 1060 01:02:53,120 --> 01:02:54,560 Are you humans? 1061 01:02:54,960 --> 01:02:57,120 Your daughter has certified that we are humans. 1062 01:02:57,200 --> 01:02:58,840 This is the only race that kills people for expenses. 1063 01:02:58,920 --> 01:03:00,480 Don't you have sisters? 1064 01:03:01,360 --> 01:03:02,640 They too have expenses. 1065 01:03:02,840 --> 01:03:05,200 Okay. Rs. 10 Crore. Where should I give it? 1066 01:03:05,440 --> 01:03:08,640 This is the correct question. When? Where? How? 1067 01:03:09,120 --> 01:03:10,480 I will tell you tomorrow, wait. 1068 01:03:16,160 --> 01:03:18,160 We'll be millionaires from tomorrow. - Yes. 1069 01:03:18,760 --> 01:03:20,280 I will be back soon. - I too will come. 1070 01:03:53,360 --> 01:03:56,040 Hello. It is me. The work is almost finished. 1071 01:03:56,320 --> 01:03:58,320 Money will come tomorrow. Rs. 10 Crore. 1072 01:03:58,920 --> 01:04:00,720 Let's escape. Leave it to me. 1073 01:04:01,000 --> 01:04:03,560 I will take care. Okay, fine. 1074 01:04:03,760 --> 01:04:06,480 He is waiting outside for me. We will talk later. Bye. 1075 01:04:12,440 --> 01:04:14,080 Sir, shall we go? 1076 01:04:14,440 --> 01:04:17,360 You seem to have taken a long time. - Climate is a bit cool. 1077 01:04:17,440 --> 01:04:18,760 So.. - It looks like that from outside. 1078 01:04:18,840 --> 01:04:20,280 It is very hot inside. 1079 01:04:20,760 --> 01:04:23,360 Isn't it? Let's go. - You go, I will come later. 1080 01:04:24,880 --> 01:04:26,080 Okay, I will go, if you get down. 1081 01:04:27,480 --> 01:04:28,840 See you, sir. - Bye. - Bye! 1082 01:04:41,920 --> 01:04:45,040 Vijju, let's eat. - I don't want it. 1083 01:04:45,280 --> 01:04:47,000 Did you eat? - Shruthi didn't eat. 1084 01:04:47,200 --> 01:04:49,840 Why? - She got slapped, right? Maybe she felt enough is enough. 1085 01:04:51,920 --> 01:04:53,360 Didn't you eat? - You? 1086 01:04:53,600 --> 01:04:56,440 What do you mean? - Sorry, sir. Sir, didn't you eat? 1087 01:04:56,520 --> 01:04:58,920 Police has found that Shruthi is in our flat. 1088 01:04:59,120 --> 01:05:02,720 Is it? - They already left. Take her and escape immediately. 1089 01:05:03,640 --> 01:05:06,120 Buddy.. Where are you? 1090 01:05:06,520 --> 01:05:07,520 Shruthi! - Buddy! 1091 01:05:07,600 --> 01:05:09,720 Buddy.. Police has found that Shruthi is here. 1092 01:05:09,800 --> 01:05:11,320 What are you saying? - My boss just called me! 1093 01:05:11,680 --> 01:05:13,960 Shruthi! - Shruthi! - Shruthi! 1094 01:05:14,440 --> 01:05:16,960 What? - Come inside. - Why are you pushing me? 1095 01:05:17,040 --> 01:05:18,080 First go and bring burqa. - Buddy, you hold her. 1096 01:05:18,160 --> 01:05:19,280 Where to go? - Go and bring the burqa. 1097 01:05:19,360 --> 01:05:22,880 Why should I wear a burqa? - Police! - Police! - Oh, God! 1098 01:05:23,240 --> 01:05:26,400 Hey, put the plaster. Tie her hands, too. - Oh, God! 1099 01:05:28,400 --> 01:05:29,480 Hey, keep quiet! 1100 01:05:30,520 --> 01:05:33,360 Silence! 1101 01:05:33,440 --> 01:05:34,880 See if there is anybody outside. - Okay. 1102 01:05:38,520 --> 01:05:39,800 Nobody is there. - Cover her face! 1103 01:05:41,000 --> 01:05:41,920 Come.. 1104 01:05:50,360 --> 01:05:51,600 Over there! 1105 01:05:54,080 --> 01:05:56,080 Go.. Fast! 1106 01:06:10,200 --> 01:06:12,080 Police! Go.. - Keep quiet! 1107 01:06:18,440 --> 01:06:21,320 They are coming closer! - Let me drive! 1108 01:06:22,520 --> 01:06:26,160 Go.. - They are coming. 1109 01:06:27,600 --> 01:06:29,920 Go.. They are coming! Go! 1110 01:06:32,280 --> 01:06:34,520 Thank God! Finally we escaped from the police. 1111 01:06:34,600 --> 01:06:36,120 Go fast. They might come again. 1112 01:06:44,080 --> 01:06:46,120 Hey! 1113 01:07:06,680 --> 01:07:09,520 Where did you go, sir? Police found the address. 1114 01:07:09,720 --> 01:07:10,720 That's why we are shifting her. 1115 01:07:11,760 --> 01:07:13,760 Come, sir. Let's go. - Hey! 1116 01:07:14,760 --> 01:07:17,520 Tell the truth. Where are you taking her? 1117 01:07:18,200 --> 01:07:19,240 What are you saying, sir? 1118 01:07:19,320 --> 01:07:21,560 I heard everything you spoke over the phone. 1119 01:07:32,360 --> 01:07:34,000 Will you play games with Kattam Raju? 1120 01:07:36,400 --> 01:07:37,640 No, sir. Listen to me. 1121 01:07:45,320 --> 01:07:46,400 Sir, listen.. 1122 01:07:53,480 --> 01:07:54,360 Listen to me! 1123 01:08:00,760 --> 01:08:01,800 Why are they fighting? 1124 01:08:08,880 --> 01:08:10,480 Stop, sir. Listen to me. 1125 01:08:11,800 --> 01:08:13,040 Sir.. - Idiot! 1126 01:08:22,480 --> 01:08:24,720 Sir, listen to me.. 1127 01:08:25,440 --> 01:08:26,560 Sir, listen to me! 1128 01:08:30,200 --> 01:08:31,360 Sir, listen to me! 1129 01:08:33,880 --> 01:08:36,480 What should I listen to? 1130 01:08:44,800 --> 01:08:47,400 With whom did you talk? Who is he? 1131 01:08:54,320 --> 01:08:55,240 With me. 1132 01:08:56,440 --> 01:08:57,600 Hello. - It's me. 1133 01:08:57,920 --> 01:08:59,520 Yes. - Kattam's work is done. 1134 01:09:00,000 --> 01:09:00,880 We'll get the money tomorrow. 1135 01:09:01,400 --> 01:09:03,360 Rs. 10 crores, let's escape. 1136 01:09:03,440 --> 01:09:05,840 The lie told to mother will always work. 1137 01:09:06,560 --> 01:09:09,840 But see how to get rid of Kattam. 1138 01:09:10,040 --> 01:09:11,880 Leave it to me. I will take care. 1139 01:09:12,760 --> 01:09:16,040 So, you already know him? - He is my boyfriend. 1140 01:09:19,680 --> 01:09:22,440 You acted so well without anybody saying 'Action'. 1141 01:09:23,560 --> 01:09:27,480 It's not needed, if you connect to your emotions. You fool! 1142 01:09:38,120 --> 01:09:40,680 Vijju, come. 1143 01:10:09,920 --> 01:10:12,200 Sir! - Will you act innocent after kidnapping 1144 01:10:12,280 --> 01:10:14,640 the girl and keeping her in your house? 1145 01:10:14,720 --> 01:10:15,800 How come I kidnapped her, sir? 1146 01:10:15,880 --> 01:10:17,040 I am not related to that girl in any way. 1147 01:10:17,120 --> 01:10:18,000 I didn't kidnap her, sir. 1148 01:10:18,080 --> 01:10:19,760 Are you not related to her? - No. 1149 01:10:19,840 --> 01:10:22,040 Show it. - What is it? - See. 1150 01:10:25,240 --> 01:10:26,600 Sir, I think he is my fan. 1151 01:10:26,680 --> 01:10:28,680 How am I responsible for it, sir? 1152 01:10:28,760 --> 01:10:31,400 So, why is she wearing that dress? - Why do you ask me 1153 01:10:31,480 --> 01:10:33,080 about the dress that she is wearing? Ask her, sir. 1154 01:10:33,160 --> 01:10:34,680 Ask her? - So, will you ask me? 1155 01:10:47,720 --> 01:10:52,400 Sir, I think there are no cameras in that room. 1156 01:10:52,480 --> 01:10:54,760 There is one on top. You cannot see it. 1157 01:10:54,840 --> 01:10:56,800 Oh! I beg you, sir. 1158 01:10:57,600 --> 01:11:02,480 They beat me black and blue, sir. - Is it? 1159 01:11:02,680 --> 01:11:04,280 Sir, my body is broken. - Oh! 1160 01:11:04,360 --> 01:11:07,720 Sir, I beg you. It is true that she is in my flat 1161 01:11:08,160 --> 01:11:10,640 but I am not linked to that kidnapping. 1162 01:11:10,720 --> 01:11:13,000 Stop it. - Okay, sir. 1163 01:11:14,320 --> 01:11:15,240 You are a very good person. 1164 01:11:15,320 --> 01:11:16,800 Thank you, sir. I am unable to take my hand out. 1165 01:11:17,480 --> 01:11:20,720 You got tired of beating, so take half an hour break. 1166 01:11:20,920 --> 01:11:23,200 Have tea and start again. - Okay, sir.. 1167 01:11:23,680 --> 01:11:24,560 Hello? 1168 01:11:24,640 --> 01:11:26,520 Ma'am, shall we plan a shoot for the next week? 1169 01:11:27,280 --> 01:11:30,960 It is.. Didn't I tell you that my daughter went on a trip to Europe? 1170 01:11:31,480 --> 01:11:32,880 It will take another week. 1171 01:11:33,120 --> 01:11:35,400 We will talk to her after she returns and confirm the dates. 1172 01:11:35,480 --> 01:11:38,040 Okay, ma'am. - Thanks. - Thanks. 1173 01:11:40,840 --> 01:11:43,960 I think she's free. I have to impress her at any cost. 1174 01:11:49,120 --> 01:11:50,200 Now the line is cleared. 1175 01:11:51,920 --> 01:11:53,680 Ma'am, I mean if one is caught then the rest will get caught. 1176 01:11:53,880 --> 01:11:54,760 Useless fellow. 1177 01:11:54,840 --> 01:11:57,600 Do whatever you want to do, but he should tell the truth. 1178 01:11:57,680 --> 01:12:01,840 Even I want to confess, but your co-operation is also required. 1179 01:12:02,320 --> 01:12:04,200 I mean this is not an official case 1180 01:12:04,280 --> 01:12:05,920 so we are interrogating him in your farm house. 1181 01:12:06,440 --> 01:12:08,320 What is there in it? Everything is your wish. 1182 01:12:08,520 --> 01:12:09,440 Do you agree? 1183 01:12:10,200 --> 01:12:12,720 It's about interrogation, right? - She is not a normal woman. 1184 01:12:12,960 --> 01:12:14,520 You are doing all this for us. 1185 01:12:14,720 --> 01:12:16,360 It is enough, if you understand that I am doing this for you. 1186 01:12:16,440 --> 01:12:18,960 He has burnt everyone by saying 'Man on fire.' 1187 01:12:19,400 --> 01:12:20,720 He cheated very badly. 1188 01:12:21,040 --> 01:12:23,240 He played double game with mother and daughter. 1189 01:12:23,840 --> 01:12:26,400 You brought him, right? 1190 01:12:26,920 --> 01:12:28,560 I thought he will do something wonderful. 1191 01:12:28,800 --> 01:12:30,560 How would we know that he is the culprit? 1192 01:12:30,880 --> 01:12:32,000 Ma'am, now we know it. 1193 01:12:32,360 --> 01:12:34,960 He'll confess, if we torture him. 1194 01:12:35,160 --> 01:12:36,880 Make him confess! - I am there for you. 1195 01:12:39,120 --> 01:12:42,800 I have a little work in the office. I will be back in an hour. 1196 01:12:43,360 --> 01:12:44,240 Bye, babe. 1197 01:12:45,920 --> 01:12:46,800 God! 1198 01:12:47,240 --> 01:12:50,680 Mr. 420! - You are not less, Ms. 420. 1199 01:12:52,680 --> 01:12:54,680 Are so many lies necessary? 1200 01:12:55,280 --> 01:12:56,960 Truth will not survive without lies. 1201 01:12:57,520 --> 01:13:00,640 Planning my own kidnapping, cheating mother.. 1202 01:13:01,920 --> 01:13:04,400 Everything is new, right? - Money.. 1203 01:13:04,960 --> 01:13:06,080 However old it might be, it looks new. 1204 01:13:07,600 --> 01:13:08,520 What shall we do now? 1205 01:13:09,040 --> 01:13:10,480 Let's see how your mother does not give money. 1206 01:13:14,480 --> 01:13:16,680 Vijju, we forgot that you are here. 1207 01:13:17,280 --> 01:13:19,960 Hey! What is happening here? Do you already know each other? 1208 01:13:21,040 --> 01:13:23,160 She is my girlfriend. - Girlfriend? 1209 01:13:23,440 --> 01:13:25,400 So what are these lies and kidnapping? 1210 01:13:25,520 --> 01:13:27,640 He said that he will do it. So, I allowed him.. 1211 01:13:27,720 --> 01:13:30,360 I beg you. I will get down. Stop the car. 1212 01:13:30,440 --> 01:13:31,760 Hey! Shut up! 1213 01:13:32,640 --> 01:13:34,440 You want to know the truth, right? 1214 01:13:34,520 --> 01:13:37,440 Yes. - Venkat, go to the ashram. 1215 01:13:38,000 --> 01:13:40,360 'Raghava Rao Orphanage' 1216 01:13:44,240 --> 01:13:45,600 How are you? - Greetings, sir. 1217 01:13:48,600 --> 01:13:51,120 Greetings.. - How are you? - We are fine. 1218 01:13:51,920 --> 01:13:54,760 Why did you bring me to an orphanage? 1219 01:13:55,760 --> 01:13:59,960 Truths born to lies live here as orphans. 1220 01:14:09,280 --> 01:14:12,200 There are old people as well as children in this orphanage. 1221 01:14:14,080 --> 01:14:15,600 Parents whom their children have left, become parents 1222 01:14:15,680 --> 01:14:18,360 to the children whom their parents have left. 1223 01:14:21,320 --> 01:14:23,520 When everyone in the outside world are breaking their relations 1224 01:14:23,800 --> 01:14:26,440 here orphans are forming new relations. 1225 01:14:27,440 --> 01:14:29,960 We are using happiness and tears for our need. 1226 01:14:30,480 --> 01:14:31,560 That is not found here. 1227 01:14:32,640 --> 01:14:35,720 Though there is no assurance in their life, there is purity. 1228 01:14:36,560 --> 01:14:40,720 But once a month, there is a small sadness. 1229 01:14:40,960 --> 01:14:41,840 Sadness? 1230 01:14:45,800 --> 01:14:48,600 People come to the ashram to adopt children. 1231 01:14:52,280 --> 01:14:55,280 What is your name? - Chitti. - Will you come with me? 1232 01:14:55,680 --> 01:14:58,360 I will buy you toys, clothes 1233 01:14:58,760 --> 01:14:59,880 and admit you in school. 1234 01:14:59,960 --> 01:15:01,440 Will you allow me to call you mother? 1235 01:15:05,640 --> 01:15:07,280 Happiness comes only for one person. 1236 01:15:07,480 --> 01:15:09,760 But sadness envelopes everyone. 1237 01:15:09,960 --> 01:15:12,040 My best friend Pandu, too. 1238 01:15:15,360 --> 01:15:17,920 Matron said boys shouldn't cry. 1239 01:15:18,120 --> 01:15:20,680 Her mother must have told her. She will tell so. 1240 01:15:20,920 --> 01:15:22,560 You too will get a mother. 1241 01:15:22,760 --> 01:15:24,240 The other day Seenu got a mother 1242 01:15:24,320 --> 01:15:26,680 and Bujji before that! And now you! 1243 01:15:27,920 --> 01:15:30,880 Everyone who came after me are getting mothers, but not me. 1244 01:15:32,320 --> 01:15:36,560 Maybe they don't feel like adopting me after looking at me. 1245 01:15:37,560 --> 01:15:38,440 Pandu.. 1246 01:15:39,760 --> 01:15:41,840 Head or tails? - Head. 1247 01:15:45,280 --> 01:15:47,360 Hey, it is tails. You lost. 1248 01:15:47,440 --> 01:15:50,120 Tell me something new. - Say again. 1249 01:15:50,800 --> 01:15:51,720 Head again. 1250 01:15:54,920 --> 01:15:56,960 Hey, it is heads. You won. 1251 01:15:58,840 --> 01:16:02,160 Time is also like this coin. Sometimes heads, sometimes tails. 1252 01:16:02,440 --> 01:16:04,280 Your time too will change one day. 1253 01:16:04,480 --> 01:16:06,440 So, will they adopt me? 1254 01:16:10,440 --> 01:16:11,360 So, you.. 1255 01:16:15,520 --> 01:16:19,320 I am an orphan. My mother was a junior artiste long ago. 1256 01:16:20,200 --> 01:16:21,920 Of course, there are no similarities. 1257 01:16:22,960 --> 01:16:25,640 By the way, is that boy here? - Can't you see? 1258 01:16:26,240 --> 01:16:27,120 It is me. 1259 01:16:27,680 --> 01:16:30,080 Nobody adopted him. - Shruthi, this is too much. 1260 01:16:30,760 --> 01:16:33,440 Sorry, buddy. I thought your parents passed away. 1261 01:16:33,520 --> 01:16:35,120 But why didn't you tell me that you don't have parents? 1262 01:16:35,200 --> 01:16:37,640 I don't have parents. They must be dead. 1263 01:16:38,960 --> 01:16:40,680 They'd be alive for me, if I knew that they are dead. 1264 01:16:41,440 --> 01:16:44,960 But since I don't, they are dead to me. 1265 01:16:48,840 --> 01:16:50,000 Sorry. 1266 01:16:50,400 --> 01:16:53,680 Hey, how can you be an orphan when she's there for you? You fool! 1267 01:16:54,280 --> 01:16:56,200 So, why the kidnapping, Shruthi? 1268 01:16:56,280 --> 01:16:57,560 You are an orphan but you got a mother. 1269 01:16:57,640 --> 01:16:58,920 So, why did you cheat her? 1270 01:17:00,240 --> 01:17:03,160 Because when I came here ten days ago.. 1271 01:17:03,400 --> 01:17:05,840 Hey! Move back! Move! - Okay. 1272 01:17:06,400 --> 01:17:09,640 Don't leave even an inch on that side of the road. 1273 01:17:09,720 --> 01:17:13,040 Excuse me. - Ms. Shruthi, what are you doing here? 1274 01:17:13,240 --> 01:17:14,360 Is a film being shot here? 1275 01:17:15,000 --> 01:17:18,200 What is all this? - It belongs to us. We are selling it. 1276 01:17:18,280 --> 01:17:20,560 How come it belongs to you? - I am the son of Mr. Raghava Rao. 1277 01:17:20,760 --> 01:17:24,280 My father built this place. I lost my business after he passed away. 1278 01:17:24,600 --> 01:17:26,960 I did lot of things, nothing worked out. 1279 01:17:27,160 --> 01:17:29,200 I have built public toilets, too. 1280 01:17:29,280 --> 01:17:32,160 But people don't like to pay for it. 1281 01:17:32,360 --> 01:17:33,840 They do it on the road for free. 1282 01:17:34,160 --> 01:17:36,600 I incurred lots of debts, so I am selling it. 1283 01:17:36,840 --> 01:17:39,000 But your father donated this. 1284 01:17:39,240 --> 01:17:40,920 I have checked. There is no document. 1285 01:17:41,160 --> 01:17:42,640 So, will you sell it? 1286 01:17:44,280 --> 01:17:47,440 This is not only an orphanage, it is your father's dream, too. 1287 01:17:47,760 --> 01:17:50,160 Look, a rich person has many dreams. 1288 01:17:50,840 --> 01:17:53,920 But a person like me, just wants to repay his debts. 1289 01:17:54,480 --> 01:17:57,560 There are lots of orphans here. They are small kids. 1290 01:17:57,880 --> 01:17:59,200 Think once. 1291 01:17:59,840 --> 01:18:03,600 I too have three daughters. It isn't wrong to think of orphans. 1292 01:18:04,120 --> 01:18:07,200 But if I don't think of my children, they will become orphans. 1293 01:18:09,720 --> 01:18:10,600 Do one thing. 1294 01:18:11,440 --> 01:18:12,600 You are a big heroine, right? 1295 01:18:12,880 --> 01:18:15,280 You earn well, right? Give me Rs. 10 Crore. 1296 01:18:15,600 --> 01:18:16,480 I will give this place to you. 1297 01:18:18,400 --> 01:18:21,280 Bye. I will wait for ten days. 1298 01:18:21,600 --> 01:18:23,000 Keep Rs. 10 Crore ready. 1299 01:18:23,680 --> 01:18:25,840 Hey, do you want to click a photo with her? 1300 01:18:25,920 --> 01:18:27,440 Do it when she gives Rs. 10 Crore. Let's go. 1301 01:18:40,960 --> 01:18:42,120 What happened, dear? 1302 01:18:45,040 --> 01:18:45,920 Nothing. 1303 01:18:46,880 --> 01:18:49,400 Any sorrow will be lost, if you share it with your mother. 1304 01:18:50,480 --> 01:18:51,440 Tell me, dear. 1305 01:18:53,040 --> 01:18:55,720 An artiste looks into the mirror many more times than others. 1306 01:18:57,160 --> 01:19:00,000 They underestimates themselves. 1307 01:19:01,200 --> 01:19:02,680 We don't see ourselves. 1308 01:19:03,920 --> 01:19:06,520 We see the characters that are not related to us. 1309 01:19:08,040 --> 01:19:10,800 That orphanage is the mirror that shows myself to me. 1310 01:19:12,400 --> 01:19:15,360 Mother, it is going to be lost. - What happened, dear? 1311 01:19:16,560 --> 01:19:17,960 Mother, they are going to sell it. 1312 01:19:19,240 --> 01:19:22,880 Not only children, even parents who turned orphans live there. 1313 01:19:23,960 --> 01:19:25,200 Rs. 10 Crore are required. 1314 01:19:27,480 --> 01:19:28,360 Will you give it? 1315 01:19:30,960 --> 01:19:33,480 Not only you, even I want it. 1316 01:19:34,160 --> 01:19:37,400 It made me a mother. What more do I want? 1317 01:19:37,600 --> 01:19:39,320 Not ten, let it be any amount. 1318 01:19:39,720 --> 01:19:42,560 I will take care of it. You should be happy. 1319 01:19:43,200 --> 01:19:45,400 If you want then the orphanage will be yours. 1320 01:19:45,640 --> 01:19:46,680 Thank you, Mother! 1321 01:19:48,080 --> 01:19:50,160 Go and take rest. There is a shoot tomorrow. 1322 01:19:50,520 --> 01:19:51,600 Love you, Mother. 1323 01:19:54,160 --> 01:19:57,000 I thanked God for giving me such a mother. 1324 01:19:57,880 --> 01:20:00,280 But God apologised to me. 1325 01:20:00,640 --> 01:20:02,400 You called me after a long time. 1326 01:20:02,880 --> 01:20:05,600 Kidnap my daughter. - Your daughter? 1327 01:20:10,040 --> 01:20:13,800 Yes, kidnap her and ask me for money. 1328 01:20:13,880 --> 01:20:16,960 I will give you money. Then give me my daughter. 1329 01:20:17,880 --> 01:20:19,560 Give me my money too. 1330 01:20:23,520 --> 01:20:25,880 You need not do it for free. I will give you a share. 1331 01:20:26,200 --> 01:20:29,160 Why should I kidnap your daughter in order to give you your money? 1332 01:20:30,160 --> 01:20:31,640 This money is mine only for namesake. 1333 01:20:31,720 --> 01:20:32,720 In reality, it belongs to her. 1334 01:20:34,440 --> 01:20:35,560 I have to give it to her. 1335 01:20:35,960 --> 01:20:37,560 Otherwise, I will become a bad mother. 1336 01:20:38,480 --> 01:20:39,880 That's why, do as I say. 1337 01:20:40,200 --> 01:20:43,000 Then she'll think that her mother gave all the money for her sake 1338 01:20:43,080 --> 01:20:46,680 and she will come to me. Anyway, you will return the money to me. 1339 01:20:47,080 --> 01:20:49,840 Then Shruthi and money, both will belong to me. 1340 01:20:51,120 --> 01:20:52,240 Why are you watching me like that? 1341 01:20:53,400 --> 01:20:55,480 This is first time, I am looking at a mother like you. 1342 01:20:57,640 --> 01:20:58,960 It is not possible for you to handle this alone. 1343 01:20:59,200 --> 01:21:01,480 I will send two more people, plan it carefully. 1344 01:21:02,000 --> 01:21:03,560 Okay, I will do it. 1345 01:21:07,520 --> 01:21:09,040 Your mother is not a good person. 1346 01:21:11,440 --> 01:21:14,360 Has anyone seen this? - No, ma'am. 1347 01:21:16,600 --> 01:21:19,720 Don't show it to anybody. Go. 1348 01:21:31,240 --> 01:21:34,120 Hello. - Venkat. - Yes, Shruthi. 1349 01:21:34,800 --> 01:21:37,760 Where.. Where are you? - What happened? 1350 01:21:39,600 --> 01:21:41,800 I want to meet you urgently. - Shruthi, are you okay? 1351 01:21:41,880 --> 01:21:43,000 I am afraid, Venkat.. 1352 01:21:43,680 --> 01:21:45,760 I feel like crying. - What happened? 1353 01:21:57,800 --> 01:22:01,280 Biological parents threw us away and foster parents are using us. 1354 01:22:02,880 --> 01:22:06,600 Mother, father, and every relation, even if they are proper 1355 01:22:06,960 --> 01:22:08,200 at last problem gets complicated like this. 1356 01:22:09,880 --> 01:22:10,800 What do you want to do? 1357 01:22:11,520 --> 01:22:12,960 I will make a police complaint. 1358 01:22:14,560 --> 01:22:16,520 Your mother is handling all your financial matters, right? 1359 01:22:16,720 --> 01:22:17,600 Yes. 1360 01:22:18,560 --> 01:22:20,080 Do you know where your money is? 1361 01:22:21,200 --> 01:22:23,560 No. - So, what will you get, if your mother gets arrested? 1362 01:22:24,560 --> 01:22:26,040 She'll come out in a month or a year 1363 01:22:26,360 --> 01:22:27,720 and will enjoy with your money. 1364 01:22:28,840 --> 01:22:30,680 We don't want her to go to jail now 1365 01:22:30,960 --> 01:22:32,320 but we want your money to be released. 1366 01:22:33,800 --> 01:22:36,720 We have only ten days' time to save the orphanage. 1367 01:22:38,000 --> 01:22:39,440 What to do now, Venkat? 1368 01:22:40,400 --> 01:22:41,760 Your mother said you should be kidnapped 1369 01:22:41,840 --> 01:22:43,000 for the money to get released, right? 1370 01:22:46,200 --> 01:22:48,520 In this video, your mother told him that she will send two other 1371 01:22:48,600 --> 01:22:50,720 people with him. So, he doesn't know who those two people are. 1372 01:22:52,280 --> 01:22:54,600 So, first I will find out who those two people are. 1373 01:22:55,680 --> 01:22:56,840 I have a friend called Vijju. 1374 01:22:57,200 --> 01:22:59,080 We both will replace them. 1375 01:23:00,440 --> 01:23:01,960 We will follow the kidnapping plan as it is. 1376 01:23:02,880 --> 01:23:05,800 We will snatch the money once your mother gives it to that bald guy. 1377 01:23:06,680 --> 01:23:09,800 As I'll be one of the kidnappers, you and your money will be safe. 1378 01:23:11,040 --> 01:23:11,920 Okay? 1379 01:23:13,960 --> 01:23:15,200 Day after tomorrow is your birthday. 1380 01:23:15,280 --> 01:23:16,280 We will plan it on that day. 1381 01:23:30,880 --> 01:23:32,920 "Party tonight!" 1382 01:23:40,120 --> 01:23:41,760 Tapsee! 1383 01:23:43,600 --> 01:23:45,640 Tapsee, I love you! 1384 01:23:45,840 --> 01:23:49,080 "Boys and girls! Welcome to the party!" 1385 01:23:49,360 --> 01:23:52,760 "Let's make this party.. Naughty.." 1386 01:23:53,080 --> 01:23:56,680 "Life is to live and one day you have to die." 1387 01:23:56,880 --> 01:24:00,120 "So, why to cry in between? Let's party.." 1388 01:24:00,600 --> 01:24:06,280 "Shall we separate from this world through a break up?" 1389 01:24:06,520 --> 01:24:07,960 "Just for tonight!" 1390 01:24:08,160 --> 01:24:15,040 "Let's party with the hearts that are not maligned." 1391 01:24:15,120 --> 01:24:16,920 "Let's have fun!" 1392 01:24:31,680 --> 01:24:35,200 "Forget yesterday.. Forget tomorrow.." 1393 01:24:35,400 --> 01:24:38,640 "Forget all worries and party!" 1394 01:24:39,000 --> 01:24:42,680 "Parents and family will not stop you." 1395 01:24:42,760 --> 01:24:46,160 "It's all fun! Just party.." 1396 01:24:46,440 --> 01:24:48,240 "Four, three, two, one!" 1397 01:24:48,320 --> 01:24:50,080 "Let's have fun!" 1398 01:25:12,160 --> 01:25:13,760 "Oh, God! What shall we do?" 1399 01:25:13,960 --> 01:25:19,440 "This climax is superb! See the glamour in fun." 1400 01:25:19,640 --> 01:25:23,120 "It's a colourful matter! This is what I like!" 1401 01:25:23,320 --> 01:25:26,880 "Come on, girls! Rock this party now!" 1402 01:25:27,720 --> 01:25:31,080 Wow, little super star, Simbu! 1403 01:25:41,720 --> 01:25:45,080 "Let's make some noise!" - Wow! Manchu! Wow!" 1404 01:25:45,360 --> 01:25:49,080 "Let's get to dance! And sway.." 1405 01:25:49,880 --> 01:25:52,760 "Party.." 1406 01:25:56,480 --> 01:25:59,960 "Why to get caught by police in a drink and drive case?" 1407 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 "Let's party till 6 a.m." 1408 01:26:03,760 --> 01:26:07,320 "Since we have met, passing time is easy now." 1409 01:26:07,520 --> 01:26:10,920 "Let's set the dance floor on fire!" 1410 01:26:11,240 --> 01:26:14,800 "Dance, friends! Have fun!" 1411 01:26:14,880 --> 01:26:18,560 "Have a blast! You are the hero for tonight!" 1412 01:26:18,760 --> 01:26:24,520 "Shall we separate from this world through a break up?" 1413 01:26:24,800 --> 01:26:26,200 "Just for tonight!" 1414 01:26:26,400 --> 01:26:33,240 "Let's party with the hearts that are not maligned." 1415 01:26:33,320 --> 01:26:35,680 "Have fun!" 1416 01:26:50,240 --> 01:26:53,840 "Boys and girls! Whistle and tease!" - Ravi! 1417 01:26:54,040 --> 01:26:57,160 "It is the time to party." 1418 01:26:59,200 --> 01:27:01,000 "Fun.." 1419 01:27:02,880 --> 01:27:04,640 "Have fun.." 1420 01:27:04,720 --> 01:27:06,200 "You may wear classy outfits" 1421 01:27:06,280 --> 01:27:08,200 "but your hearts are that of a lay man." 1422 01:27:08,280 --> 01:27:11,880 "Bring out the lay man inside you tonight." 1423 01:27:12,120 --> 01:27:15,640 "Open English liquor. Make Indian moves." 1424 01:27:15,840 --> 01:27:19,320 "Enjoy.." 1425 01:27:57,000 --> 01:27:59,160 So, I entered the plan like this. 1426 01:28:02,200 --> 01:28:05,000 Relationships have become current affairs. 1427 01:28:05,240 --> 01:28:07,080 After learning that even a mother's love is fake 1428 01:28:07,160 --> 01:28:08,680 I think living as an orphan is good. 1429 01:28:14,880 --> 01:28:17,040 Vijju. - Vijju, calm down, don't cry. 1430 01:28:17,240 --> 01:28:18,960 Hey, I am not crying! 1431 01:28:19,520 --> 01:28:21,120 Then who is crying? 1432 01:28:21,200 --> 01:28:23,320 I think some animal is crying. 1433 01:28:23,680 --> 01:28:24,560 See there. 1434 01:28:26,320 --> 01:28:28,200 Why is he crying? 1435 01:28:29,760 --> 01:28:31,760 Why are you crying, Mr. Kattam? 1436 01:28:31,840 --> 01:28:33,680 Is he feeling the pain for your beatings now? 1437 01:28:33,760 --> 01:28:34,640 What happened? 1438 01:28:37,360 --> 01:28:38,400 What happened, Kattam? 1439 01:28:38,480 --> 01:28:39,560 What happened, sir? - Nothing. 1440 01:28:39,640 --> 01:28:40,520 Why are you crying? 1441 01:28:40,600 --> 01:28:42,760 I remembered my past after listening to your past. 1442 01:28:43,160 --> 01:28:45,080 Are you an orphan, too? - No. 1443 01:28:45,160 --> 01:28:46,800 No? - I am the father of an orphan. 1444 01:28:47,080 --> 01:28:48,680 I gave my heart to that girl. 1445 01:28:48,880 --> 01:28:49,960 Where did you buy a heart from? 1446 01:28:50,360 --> 01:28:52,880 Shut up! - My heart.. - Yours? Go ahead.. 1447 01:28:53,400 --> 01:28:55,480 One day the power went off. - Okay.. 1448 01:28:55,880 --> 01:28:57,520 I lost my control. 1449 01:28:58,720 --> 01:29:00,320 My girlfriend became pregnant. 1450 01:29:01,040 --> 01:29:03,160 Abortion is a sin. 1451 01:29:03,360 --> 01:29:05,160 So, she gave birth to the child and threw her away. 1452 01:29:05,360 --> 01:29:06,600 A girl child. 1453 01:29:07,880 --> 01:29:10,360 Now she must be crying like you as an orphan. 1454 01:29:13,360 --> 01:29:15,000 Venkat! - Hey.. 1455 01:29:16,120 --> 01:29:18,520 Abortion is fine. Will you gain virtue by abandoning that child? 1456 01:29:19,640 --> 01:29:20,640 Why do you blame me? 1457 01:29:20,880 --> 01:29:22,760 You get security for Rs. 10. Rs. 10! 1458 01:29:23,400 --> 01:29:26,000 Rs. 10.. Do you find human life to be so cheap? 1459 01:29:26,200 --> 01:29:27,680 Rascal! You give birth so easily. 1460 01:29:27,880 --> 01:29:29,760 Give birth when you want and throw them away 1461 01:29:29,840 --> 01:29:31,800 when you don't want them. It is a game to you. 1462 01:29:31,880 --> 01:29:33,360 Keep security. 1463 01:29:33,720 --> 01:29:36,160 Not for you, but for us.. 1464 01:29:36,360 --> 01:29:37,720 I made a mistake. - Mistake.. 1465 01:29:38,720 --> 01:29:40,960 Forgive me. Henceforth, I will listen to everything you say. 1466 01:29:41,280 --> 01:29:44,320 Hey, stay with us until we get the money. 1467 01:29:44,560 --> 01:29:46,760 Co-operate until then. Idiot! 1468 01:29:47,040 --> 01:29:49,080 Friends? - Leave him. 1469 01:29:50,840 --> 01:29:51,680 Don't fight! 1470 01:29:52,800 --> 01:29:54,680 Friends? - Yes, friends.. 1471 01:29:55,600 --> 01:29:56,480 Friends? 1472 01:29:58,000 --> 01:30:00,480 Let's go. - Forgive me. - Come. 1473 01:30:00,560 --> 01:30:02,760 He said friends. Come. - Come. 1474 01:30:03,240 --> 01:30:04,400 Why are you so angry? 1475 01:30:05,320 --> 01:30:06,440 Listen to me carefully. 1476 01:30:06,920 --> 01:30:08,760 This is the map of the money transfer location. 1477 01:30:09,160 --> 01:30:10,600 Kattam, you'll be here. 1478 01:30:10,680 --> 01:30:12,040 Vijju, you'll be here. 1479 01:30:22,640 --> 01:30:24,560 If we do like this then we will remain safe. 1480 01:30:25,120 --> 01:30:28,400 We will think of the next step after getting the money, okay? 1481 01:30:29,760 --> 01:30:31,960 He makes such cunning plans very well. Cunning guy! 1482 01:30:34,080 --> 01:30:36,520 Hey, guys. Heads or tails? 1483 01:30:37,640 --> 01:30:39,840 Our plan will succeed, if it is heads. 1484 01:30:40,360 --> 01:30:42,040 What if it is tails? We will think. 1485 01:30:42,160 --> 01:30:44,960 Hey, do you still have that coin? 1486 01:30:45,680 --> 01:30:47,600 You said that this coin is time. 1487 01:30:48,080 --> 01:30:49,480 It will be with me until that time comes. 1488 01:30:50,040 --> 01:30:52,600 After getting it, I will give it to the person who needs it. 1489 01:30:52,680 --> 01:30:55,000 I will never talk to you. - Even I won't talk to you. 1490 01:30:55,200 --> 01:30:57,240 Don't you dare disrespect me. 1491 01:30:57,440 --> 01:31:00,080 What disrespect are you talking of? I left you. 1492 01:31:00,160 --> 01:31:02,560 Who told you to come? He is calling you, right? Go. 1493 01:31:02,640 --> 01:31:04,600 He told me to come and he told me to go! 1494 01:31:04,800 --> 01:31:06,360 Go! - You don't have shame. 1495 01:31:06,560 --> 01:31:08,960 You have become old but you don't have any brains. 1496 01:31:09,240 --> 01:31:12,240 What kind of person is he? Useless life! I am dying. 1497 01:31:12,440 --> 01:31:13,760 Don't feel sad. 1498 01:31:18,080 --> 01:31:19,080 What happened, ma'am? 1499 01:31:19,960 --> 01:31:21,440 My son came here. 1500 01:31:21,920 --> 01:31:23,640 I told him to not even see his face. 1501 01:31:24,040 --> 01:31:26,000 He went and met him without having any shame. 1502 01:31:26,200 --> 01:31:30,040 Moreover, he told him to send me and this man agreed. 1503 01:31:30,240 --> 01:31:33,680 Who am I to exchange like this? Mother or a doll? 1504 01:31:33,920 --> 01:31:37,520 He is your son. Didn't you beat him when he did mischief in childhood? 1505 01:31:37,840 --> 01:31:38,840 Didn't you scold him saying you will 1506 01:31:38,920 --> 01:31:40,000 break his legs if he enters the house? 1507 01:31:40,080 --> 01:31:42,040 What did you do when he didn't come? Did you keep quiet? 1508 01:31:42,120 --> 01:31:43,160 You searched and brought him back. 1509 01:31:43,880 --> 01:31:45,680 He too came like that. - Is it? 1510 01:31:46,280 --> 01:31:48,640 So, why didn't he ask you to come? To hell with him! 1511 01:31:48,720 --> 01:31:50,640 He thought, I can do some work. 1512 01:31:51,520 --> 01:31:54,800 Finally, he has decided that mother is a servant. 1513 01:31:55,120 --> 01:31:56,880 Ma'am, I've heard that fathers don't forgive easily 1514 01:31:56,960 --> 01:31:58,640 but mothers forgive their children even when they make mistakes. 1515 01:31:58,880 --> 01:32:01,760 Why are you the opposite? - It is all because of him. 1516 01:32:02,640 --> 01:32:05,480 I said your father is unable to see since the last year 1517 01:32:05,560 --> 01:32:09,160 so he took him to L.V. Prasad hospital. 1518 01:32:09,240 --> 01:32:11,440 He came back alone. I asked, 'Where is your father?' 1519 01:32:11,520 --> 01:32:13,080 He said that he admitted him in hospital. 1520 01:32:13,280 --> 01:32:14,720 I said 'Let's go and see him.' 1521 01:32:14,960 --> 01:32:16,880 He said, 'They won't allow you.' 1522 01:32:17,160 --> 01:32:18,840 I doubted him immediately. 1523 01:32:19,160 --> 01:32:23,440 I went and looked. This man was lying on the road. 1524 01:32:27,440 --> 01:32:29,080 My heart broke. 1525 01:32:32,400 --> 01:32:36,600 I requested everyone for help and brought him here. 1526 01:32:36,960 --> 01:32:39,160 Giving birth to sons is useless. 1527 01:32:39,520 --> 01:32:41,080 They are rascals. 1528 01:32:44,360 --> 01:32:47,120 Your son is on the line. Talk to him. 1529 01:32:50,320 --> 01:32:52,800 Hello. - Father, did you talk with mother? 1530 01:32:52,880 --> 01:32:53,840 Should I come and take her tomorrow? 1531 01:32:54,040 --> 01:32:58,200 Hey! You were born to us. Do you want to separate us? 1532 01:32:58,280 --> 01:33:01,000 No, father. I am saying.. - To feed a person when he is alive 1533 01:33:01,240 --> 01:33:02,800 is better than conducting funeral rites. 1534 01:33:03,120 --> 01:33:04,360 Your mother is my survival. 1535 01:33:04,560 --> 01:33:06,280 Father, try to understand what I am saying. 1536 01:33:06,480 --> 01:33:09,480 Hey! If we want then we can have children again. 1537 01:33:09,880 --> 01:33:11,560 But can you become parents. 1538 01:33:11,640 --> 01:33:13,760 Father, it is.. - Rascal! Put the phone down! 1539 01:33:35,240 --> 01:33:38,240 "Everyone is related to each other" 1540 01:33:38,720 --> 01:33:41,720 "in this beautiful world." 1541 01:33:45,880 --> 01:33:52,440 "Happiness increases when you share it in this relationship." 1542 01:33:52,520 --> 01:33:55,640 "Overcome all the barriers" 1543 01:33:55,720 --> 01:33:59,400 "and love each other." 1544 01:33:59,600 --> 01:34:02,840 "We get what we give others." 1545 01:34:03,240 --> 01:34:06,640 "Life answers like a mirror." 1546 01:34:06,840 --> 01:34:10,320 "Love is earth, sky, fire and water." 1547 01:34:10,400 --> 01:34:13,800 "Love is the breeze that flows." 1548 01:34:14,000 --> 01:34:17,280 "There is love inside you, there is love inside me." 1549 01:34:17,480 --> 01:34:20,920 "Love will unite you and me." 1550 01:34:35,280 --> 01:34:38,640 "If everyone looks after themselves" 1551 01:34:38,960 --> 01:34:41,920 "then only loneliness remains." 1552 01:34:42,720 --> 01:34:45,880 "If we meet each other and become one" 1553 01:34:45,960 --> 01:34:49,200 "then happiness will become a blessing." 1554 01:34:49,280 --> 01:34:52,560 "If we don't have anybody" 1555 01:34:52,800 --> 01:34:56,200 "there is no use even if we have everything." 1556 01:34:56,400 --> 01:34:59,760 "If someone asks about your wealth" 1557 01:34:59,960 --> 01:35:03,120 "then let us show the people around." 1558 01:35:03,200 --> 01:35:06,720 "Like a river flowing with love" 1559 01:35:06,960 --> 01:35:10,560 "let us celebrate every moment like an era." 1560 01:35:24,840 --> 01:35:28,080 "Love is earth, sky, fire and water." 1561 01:35:28,360 --> 01:35:31,760 "Love is the breeze that flows." 1562 01:35:31,960 --> 01:35:35,240 "There is love inside you, there is love inside me." 1563 01:35:35,440 --> 01:35:38,800 "Love will unite you and me." 1564 01:35:39,160 --> 01:35:42,400 "If we think it exists then it exists.." 1565 01:35:42,720 --> 01:35:46,000 "A lamp in darkness" 1566 01:35:46,200 --> 01:35:49,560 "is seen by the eyes that search." 1567 01:35:49,960 --> 01:35:53,160 "Love is God's reflection." 1568 01:35:53,240 --> 01:35:59,920 "Like a beautiful moon shining in the sky.." 1569 01:36:00,200 --> 01:36:03,440 "Shine like the stars" 1570 01:36:03,760 --> 01:36:06,680 "by forgetting everything." 1571 01:36:06,960 --> 01:36:10,600 "Alight your feelings" 1572 01:36:10,880 --> 01:36:14,320 "like the lamps of Diwali." 1573 01:36:28,040 --> 01:36:30,080 What is this, Pandu? - Hey.. - You always hurt others. 1574 01:36:30,160 --> 01:36:32,320 What did I do? - Will you always make others cry? 1575 01:36:32,400 --> 01:36:35,640 "Love is earth, sky, fire and water." 1576 01:36:35,720 --> 01:36:39,280 "Love is the breeze that flows." 1577 01:36:39,360 --> 01:36:42,640 "There is love inside you, there is love inside me." 1578 01:36:42,880 --> 01:36:46,200 "Love will unite you and me." 1579 01:36:46,480 --> 01:36:49,680 "Love is earth, sky, fire and water." 1580 01:36:49,960 --> 01:36:53,440 "Love is the breeze that flows." 1581 01:36:53,640 --> 01:36:56,800 "There is love inside you, there is love inside me." 1582 01:36:57,080 --> 01:37:00,760 "Love will unite you and me." 1583 01:37:05,520 --> 01:37:08,440 Ma'am, how much your daughter charges per film? 1584 01:37:08,520 --> 01:37:09,760 Rs. 1 lakh. 1585 01:37:10,040 --> 01:37:11,800 I think it is enough if two zeros are added next to it. 1586 01:37:12,400 --> 01:37:15,080 Is it necessary? - I am the security. 1587 01:37:16,040 --> 01:37:17,280 I mean, I am a policeman. 1588 01:37:18,880 --> 01:37:20,920 I am paying my debt with this money. 1589 01:37:21,480 --> 01:37:23,080 But money is not more important than my daughter. 1590 01:37:23,160 --> 01:37:24,800 Correct. Ravi.. - Sir.. 1591 01:37:30,160 --> 01:37:32,600 Hey, what is this? Is it a bomb? - Don't be afraid. 1592 01:37:32,680 --> 01:37:33,560 It's a tracking device. 1593 01:37:34,280 --> 01:37:37,160 After this bag gets exchanged, we will know where they are. 1594 01:37:43,280 --> 01:37:44,120 It's them. 1595 01:37:44,760 --> 01:37:47,600 Hello? - It's me. Is the amount ready? 1596 01:37:47,880 --> 01:37:49,280 How to give it? 1597 01:37:49,600 --> 01:37:51,520 Give that bag to my boss. 1598 01:37:52,680 --> 01:37:56,240 Boss? - That midget! - Brahmi. Man of fire! 1599 01:37:56,640 --> 01:37:57,880 He is with you, right? 1600 01:37:58,080 --> 01:37:59,520 Why do we need that short fellow now? 1601 01:37:59,720 --> 01:38:04,200 If you want your daughter then we want our boss with money. 1602 01:38:04,680 --> 01:38:07,320 Do as I say! - Hello.. 1603 01:38:15,840 --> 01:38:17,760 What's with this bag? - You are their boss, right? 1604 01:38:17,960 --> 01:38:19,200 Oh, did they say that? 1605 01:38:19,400 --> 01:38:21,240 Yes. - Okay. 1606 01:38:21,480 --> 01:38:22,800 I'll take care of them. 1607 01:38:22,960 --> 01:38:26,240 I will get them arrested and prove that I am not a kidnapper. Okay? 1608 01:38:37,600 --> 01:38:40,000 First time. - Are you driving for the first time? 1609 01:38:40,960 --> 01:38:43,520 A girl is sitting next to me. - Do I look like a girl? 1610 01:38:44,360 --> 01:38:46,880 I look like a boy to myself. - I should feel so. 1611 01:38:50,640 --> 01:38:53,400 "Doing something to my heart.." 1612 01:38:53,600 --> 01:38:56,920 "Don't do something to me." 1613 01:38:57,600 --> 01:39:01,480 God! - "Mesmerizing me with your words.." 1614 01:39:01,560 --> 01:39:05,880 "Don't kill me, my dear!" 1615 01:39:13,680 --> 01:39:14,920 Yes. - Brahmi. 1616 01:39:15,560 --> 01:39:17,120 Any call from the kidnappers? 1617 01:39:17,200 --> 01:39:18,800 Are you driving? - Yes. 1618 01:39:18,880 --> 01:39:21,560 Is she next to you? I am hearing a song from the film 'Gharshana'. 1619 01:39:21,640 --> 01:39:23,800 Beauty with beauty! How is it? 1620 01:39:24,040 --> 01:39:26,360 How is it? I am feeling jealous. 1621 01:39:26,680 --> 01:39:28,440 Very good. Keep it up, Brahmi. 1622 01:39:28,520 --> 01:39:31,000 Should I inform when they call me? - No need. 1623 01:39:31,400 --> 01:39:34,080 We are behind your car. - Behind me? - Yes. 1624 01:39:34,160 --> 01:39:35,360 Then why did you call me? 1625 01:39:36,400 --> 01:39:37,560 Just to make you hear the song. 1626 01:39:38,120 --> 01:39:41,640 Did you call me to make me listen to this song? 1627 01:39:41,840 --> 01:39:43,320 Yes. - Very nice. 1628 01:39:46,360 --> 01:39:49,600 "What to do? This magic.." 1629 01:39:49,800 --> 01:39:51,920 Mrs. Jyothi, why are you tensed? 1630 01:39:52,640 --> 01:39:55,600 We are tracking the money. They will get caught for sure. 1631 01:39:56,480 --> 01:39:58,520 "You called me your love!" 1632 01:39:58,720 --> 01:40:01,960 "When our eyes met.. By entering my heart.." 1633 01:40:02,080 --> 01:40:04,080 Let's go! - We will do as you say. 1634 01:40:04,160 --> 01:40:06,200 Hey, message from Jyothilakshmi. 1635 01:40:06,440 --> 01:40:10,160 Read it. - Police.. Put.. Truck.. Mission.. 1636 01:40:10,240 --> 01:40:11,120 You fool! 1637 01:40:12,480 --> 01:40:15,240 Trekking machine? - Oh, shit! it's a tracking device. 1638 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 Tracking? My God! 1639 01:40:16,480 --> 01:40:17,640 I will find out where the midget is. 1640 01:40:17,960 --> 01:40:18,880 Find him.. 1641 01:40:21,600 --> 01:40:23,560 Hello. - Brahmi, where are you? 1642 01:40:23,720 --> 01:40:25,080 Why do you want to know? 1643 01:40:25,320 --> 01:40:27,840 Tell me where I should come. - You are driving very fast. 1644 01:40:28,040 --> 01:40:30,840 Go to the old city. I will tell you what to do after that. 1645 01:40:30,920 --> 01:40:33,480 Will you tell there? Okay. 1646 01:40:33,680 --> 01:40:37,240 Let's go. Hey! He's calling me! 1647 01:40:38,200 --> 01:40:39,160 I will turn the speaker on. 1648 01:40:40,280 --> 01:40:41,600 Hello. - It is me. 1649 01:40:42,080 --> 01:40:43,840 Boss, where are you? What happened? 1650 01:40:43,920 --> 01:40:46,320 They tied me up here. - Who, boss? 1651 01:40:46,480 --> 01:40:47,720 I will tell you later. 1652 01:40:48,400 --> 01:40:51,240 Where are you now? - It is.. Here.. There.. Where.. 1653 01:40:51,320 --> 01:40:54,680 They came, thrashed you, and took Shruthi away, right? 1654 01:40:54,960 --> 01:40:57,880 Boss, how do you know? - Why do you ask how I know? 1655 01:40:58,200 --> 01:40:59,600 Brahmi. Man on fire! 1656 01:40:59,800 --> 01:41:02,520 Boss, you are genius. - Thanks. 1657 01:41:02,600 --> 01:41:05,920 Hey, wherever you are, come to the old city. 1658 01:41:05,960 --> 01:41:08,320 We will catch those kidnappers today at any cost. 1659 01:41:08,520 --> 01:41:11,960 Okay, boss.. We are coming, boss. - Okay. - Let's go. 1660 01:41:24,400 --> 01:41:26,720 Hello. - What did they say about their location? 1661 01:41:27,640 --> 01:41:29,160 Sir, I didn't receive a call from them yet. 1662 01:41:29,240 --> 01:41:31,440 So, why don't you call them? - Sir, they don't take my call. 1663 01:41:31,640 --> 01:41:32,640 Won't they receive their boss's call? 1664 01:41:32,840 --> 01:41:36,720 Boss? I'm not their boss! You don't believe me. 1665 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 If you receive any information from them again, pass it on to me. 1666 01:41:39,960 --> 01:41:41,840 How come I am the boss? Stupid boss! 1667 01:41:47,280 --> 01:41:48,840 Where? 1668 01:41:55,400 --> 01:41:57,080 Fatty.. 1669 01:42:00,440 --> 01:42:01,360 Three? 1670 01:42:02,320 --> 01:42:04,880 Sir, it's us. - You? 1671 01:42:04,960 --> 01:42:06,560 Yes, sir. - Hey.. 1672 01:42:07,680 --> 01:42:09,960 Follow me carefully. 1673 01:42:10,160 --> 01:42:12,240 We have to catch the kidnappers at any cost. 1674 01:42:12,520 --> 01:42:13,400 Okay, sir.. 1675 01:42:13,680 --> 01:42:15,480 Why are you still here? - Sir.. 1676 01:42:15,680 --> 01:42:16,760 We are going, sir. - Go. 1677 01:42:19,040 --> 01:42:22,120 Let's go. - Buddy, let's go this side. 1678 01:42:22,200 --> 01:42:24,480 Shall we call Brahmi? - Okay.. Do it. 1679 01:42:27,440 --> 01:42:29,240 Hello. - Brahmi, are you waiting for us? 1680 01:42:29,320 --> 01:42:31,440 Hey, where are you? 1681 01:42:31,640 --> 01:42:33,080 Boss, we can see you. 1682 01:42:33,280 --> 01:42:35,480 What boss? I've heard it somewhere.. 1683 01:42:35,680 --> 01:42:37,760 You wouldn't be here, if we didn't claim you to be our boss. 1684 01:42:37,960 --> 01:42:39,960 Crap! - By the way, did you bring the money? 1685 01:42:40,240 --> 01:42:41,400 Did you bring Shruthi? 1686 01:42:41,640 --> 01:42:43,680 We will handover Shruthi, if you handover the money. - Yes.. 1687 01:42:44,000 --> 01:42:45,200 Okay, tell me where to give you the money. 1688 01:42:45,960 --> 01:42:48,080 There is an STD booth behind you. Throw it in the dustbin next to it. 1689 01:42:48,280 --> 01:42:51,240 In the dustbin? - Yes, throw it in the dustbin. 1690 01:42:51,960 --> 01:42:52,840 Oh, God! 1691 01:42:53,440 --> 01:42:55,960 Why do they want me to throw Rs. 10 Crore in a dustbin? 1692 01:42:57,600 --> 01:42:58,760 Vijju, go to the spot according to our plan. 1693 01:42:58,840 --> 01:43:00,080 Okay. - Okay? 1694 01:43:00,280 --> 01:43:01,160 Is it okay, sir? 1695 01:43:02,240 --> 01:43:04,760 Yes? - Sir, they are asking me to throw the money in a dustbin. 1696 01:43:04,840 --> 01:43:06,280 Throw it wherever they want you to. 1697 01:43:06,920 --> 01:43:09,280 Throw it in dustbin.. - What is it? 1698 01:43:09,960 --> 01:43:12,080 They said to throw in a dustbin. - Dustbin.. 1699 01:43:12,520 --> 01:43:13,400 Oh, God! 1700 01:43:45,920 --> 01:43:46,960 Hey! 1701 01:43:48,120 --> 01:43:49,640 You cannot escape me. 1702 01:43:50,600 --> 01:43:52,800 Shit, what is this? The device is moving. 1703 01:43:54,040 --> 01:43:55,200 Device is moving. Check it, ma'am. 1704 01:43:57,320 --> 01:43:58,920 Sir, kidnapper is caught. 1705 01:43:59,120 --> 01:44:01,360 The bag is moving! Rascal! - Sir, how can it move? 1706 01:44:01,440 --> 01:44:03,200 Check it soon. - How can it move, sir? 1707 01:44:06,360 --> 01:44:10,520 'Thank you, boss. Our plan has worked. Escape at any cost.' 1708 01:44:20,480 --> 01:44:23,280 Sir, it was his plan. He is the kidnapper. 1709 01:44:27,360 --> 01:44:29,120 Sir.. Get in quickly! Police is coming. 1710 01:44:29,320 --> 01:44:31,600 Sir, take the passport. - Oh, God! My hand.. 1711 01:44:31,680 --> 01:44:32,600 It has the ticket. 1712 01:44:33,080 --> 01:44:34,960 Okay, sir. Bye, take care. - Bye! 1713 01:44:35,760 --> 01:44:37,360 That midget will never come to India again. 1714 01:44:37,440 --> 01:44:39,040 We've fooled him nicely. 1715 01:44:39,400 --> 01:44:40,280 Hello? 1716 01:44:40,360 --> 01:44:42,440 Shruthi is inside the Innova behind you. 1717 01:44:42,800 --> 01:44:43,680 You may take her away. 1718 01:44:45,080 --> 01:44:46,680 Shruthi is inside the car behind us. 1719 01:44:46,880 --> 01:44:49,360 Ma'am, which car did they say? - An Innova. 1720 01:44:53,520 --> 01:44:54,960 Oh.. 1721 01:44:56,960 --> 01:44:59,440 Shruthi.. 1722 01:44:59,640 --> 01:45:02,080 Our plan has worked out very well. - Yes! 1723 01:45:02,640 --> 01:45:03,480 Superb, Venkat. 1724 01:45:04,880 --> 01:45:07,200 Buddy, the plan from the Jackie Chan film was awesome. 1725 01:45:08,560 --> 01:45:10,680 Isn't it? Oh, was it from a Bruce Lee film? 1726 01:45:10,920 --> 01:45:11,880 Even I saw that film. 1727 01:45:12,760 --> 01:45:14,240 That's why I tell you to watch English films. 1728 01:45:14,320 --> 01:45:15,320 Again.. - Rascal! 1729 01:45:17,600 --> 01:45:20,160 I will go to Mr. Raghava Rao's son and give him the money. 1730 01:45:20,240 --> 01:45:22,720 Okay. - Go to your room. - Be careful. 1731 01:45:22,920 --> 01:45:25,120 What if Jyothilakshmi finds out? - She will find it out tomorrow. 1732 01:45:25,320 --> 01:45:26,600 I will take care. - Okay. 1733 01:45:26,680 --> 01:45:30,120 Sir, Jyothilakshmi will call you. You will get caught, if you talk. 1734 01:45:30,600 --> 01:45:33,640 Switch off the phone until the money reaches the right place. 1735 01:45:33,720 --> 01:45:35,920 Okay. - Did you get it? - Okay. - Okay, sir. 1736 01:45:36,960 --> 01:45:39,680 Okay, bye. - Bye. - Bye, Venkat. - Bye, sir. 1737 01:45:45,240 --> 01:45:46,960 Jyothilakshmi. - Didn't you switch it off? 1738 01:45:49,160 --> 01:45:51,600 She will think I escaped with money, if I switch it off. 1739 01:45:51,960 --> 01:45:53,480 She will think I am with someone, if I cut the phone. 1740 01:45:53,560 --> 01:45:56,280 Your brain works very well after eating a salted biscuit. 1741 01:46:03,800 --> 01:46:05,000 The person you are trying.. 1742 01:46:28,720 --> 01:46:30,720 Devi. - Ma'am. - Come here. 1743 01:46:35,480 --> 01:46:37,920 Thanks, everything is because of you. 1744 01:46:38,560 --> 01:46:40,040 You showed me my life. 1745 01:46:41,080 --> 01:46:43,240 Take it. - What is the need for it now, ma'am? 1746 01:46:43,320 --> 01:46:45,520 You helped not only me 1747 01:46:45,840 --> 01:46:47,320 but many orphans. 1748 01:46:48,560 --> 01:46:50,720 Take it. - Thank you, ma'am. 1749 01:46:55,480 --> 01:46:58,960 Ma'am, password.. - Sorry, give it here. 1750 01:47:06,200 --> 01:47:07,720 Don't you know its password? 1751 01:47:07,920 --> 01:47:09,440 How will I know, ma'am? 1752 01:47:11,920 --> 01:47:14,080 So, how did you shoot that video that day? 1753 01:47:14,360 --> 01:47:16,520 It is.. Ma'am, at that time.. 1754 01:47:17,680 --> 01:47:19,640 Tell me, Devi. How did you shoot it? 1755 01:47:20,520 --> 01:47:23,160 That day.. Mr. Venkat.. 1756 01:47:24,120 --> 01:47:24,960 Venkat? 1757 01:47:27,120 --> 01:47:28,520 He shot the video. 1758 01:47:30,520 --> 01:47:34,200 So, why did he pretend with me? He should have told me.. 1759 01:47:34,280 --> 01:47:38,360 He gave me Rs. 10,000 for not telling you. 1760 01:47:48,040 --> 01:47:50,360 The number you are calling has been switched off. 1761 01:47:50,440 --> 01:47:51,640 Why did he switch off the phone? 1762 01:47:55,960 --> 01:47:57,880 It's Shruthi! Shruthi.. 1763 01:47:58,080 --> 01:48:00,800 Vijju, why did Venkat switch off his phone? 1764 01:48:01,080 --> 01:48:02,120 Give the phone to him. 1765 01:48:02,320 --> 01:48:04,360 He went to Mr. Raghava Rao's house to pay the money. 1766 01:48:05,520 --> 01:48:06,960 So, didn't you accompany him? 1767 01:48:07,040 --> 01:48:09,160 He told us to stay in the room, but we are in a cafe. 1768 01:48:09,640 --> 01:48:10,760 Is there any problem, Shruthi? 1769 01:48:12,080 --> 01:48:13,600 No, I will call later. Put the phone down. 1770 01:48:18,960 --> 01:48:22,280 Hello. - Hello, it's Shruthi. 1771 01:48:22,480 --> 01:48:24,080 Shruthi, the heroine. - Is it you? 1772 01:48:24,560 --> 01:48:26,040 I was waiting for your call. 1773 01:48:26,120 --> 01:48:27,600 Should I fix the registration for tomorrow? 1774 01:48:29,680 --> 01:48:32,200 It's your wish. - So, I will talk to the registrar. 1775 01:48:32,280 --> 01:48:33,440 When are you sending the money? 1776 01:48:35,320 --> 01:48:36,520 Will you send it by evening? 1777 01:48:37,960 --> 01:48:40,280 Didn't you receive it yet? - So, the amount is on the way. 1778 01:48:40,520 --> 01:48:42,360 I will wait. I was thinking of handing over the papers 1779 01:48:42,440 --> 01:48:44,400 to the people from Vijayawada tomorrow. 1780 01:48:44,480 --> 01:48:47,600 I am in need. Moreover, the time given to you will be over by today. 1781 01:48:47,680 --> 01:48:50,400 Anyway, you are bringing it on time. Come. 1782 01:49:01,280 --> 01:49:02,720 How did Venkat know 1783 01:49:02,800 --> 01:49:06,400 that Kattam will come home at that time? 1784 01:49:06,600 --> 01:49:08,960 Venkat, recently 1785 01:49:09,160 --> 01:49:11,800 your mother talked to Venkat over the phone. 1786 01:49:12,680 --> 01:49:14,600 Mother? - Yes, ma'am. 1787 01:49:14,720 --> 01:49:16,680 She went aside and talked. I just heard the name. 1788 01:49:32,600 --> 01:49:36,800 Shruthi? - You know Venkat as my friend. 1789 01:49:37,640 --> 01:49:38,480 Isn't it? 1790 01:49:39,240 --> 01:49:41,560 He is your friend, right? What happened to him? 1791 01:49:41,760 --> 01:49:42,760 Just shut up! 1792 01:49:44,680 --> 01:49:46,440 Why did you call Venkat? 1793 01:49:47,280 --> 01:49:50,760 You are unnecessarily calling Venkat and Kattam since an hour. 1794 01:49:52,000 --> 01:49:55,040 He switched off his phone after receiving the money. 1795 01:49:56,360 --> 01:49:58,240 What is happening here? - What is it? 1796 01:49:58,480 --> 01:50:00,400 The money should be with Kattam, right? 1797 01:50:00,680 --> 01:50:03,640 As far as you know there are two kidnappers with Kattam. 1798 01:50:04,960 --> 01:50:06,720 You planned with Kattam. 1799 01:50:08,640 --> 01:50:10,440 I played it with Venkat. 1800 01:50:11,360 --> 01:50:15,080 But even he has changed after getting the money. 1801 01:50:15,240 --> 01:50:17,040 Actually, this kidnap was planned by Venkat. 1802 01:50:18,720 --> 01:50:21,200 You thought of giving your entire earnings to the orphanage. 1803 01:50:21,400 --> 01:50:24,920 You will not agree, if I stop you. That is your money, but I want it. 1804 01:50:25,920 --> 01:50:29,640 I didn't know what to do. And then Venkat came to me. 1805 01:50:32,720 --> 01:50:35,880 You are my daughter's friend, right? - Boyfriend. 1806 01:50:36,800 --> 01:50:38,600 All of us give priority to our mother. 1807 01:50:39,560 --> 01:50:42,200 But for orphans, even mother comes after their friends. 1808 01:50:46,440 --> 01:50:50,160 Very sad. What do you want? - Share in your sin. 1809 01:50:51,720 --> 01:50:55,080 You want Shruthi who earns money. I want money earned by Shruthi. 1810 01:50:55,280 --> 01:50:58,160 Basically, we both want money. 1811 01:50:59,240 --> 01:51:02,360 I know you don't want to give away Rs. 10 Crore to an orphanage. 1812 01:51:04,120 --> 01:51:08,280 Hey, friends can be made with money, but not mother. Out! 1813 01:51:08,360 --> 01:51:09,680 I know about you, ma'am. 1814 01:51:10,920 --> 01:51:13,520 Today, you called a person home to discuss about it, right? 1815 01:51:14,800 --> 01:51:16,720 I heard everything when you we're talking over the phone. 1816 01:51:18,840 --> 01:51:21,720 If I join you then Shruthi can be cheated easily. 1817 01:51:22,720 --> 01:51:23,600 Think. 1818 01:51:24,720 --> 01:51:28,240 Are you drinking, Kattam? I want to talk to you. Come home. 1819 01:51:29,480 --> 01:51:31,680 What do you want? - Share in sin. 1820 01:51:32,720 --> 01:51:34,760 Venkat shot the video. 1821 01:51:35,880 --> 01:51:38,200 He gave me Rs. 10,000 for not telling. 1822 01:51:39,200 --> 01:51:41,680 I want to meet you urgently. - Shruthi, are you okay? 1823 01:51:41,760 --> 01:51:44,400 I am afraid. - Okay, I am coming. 1824 01:51:48,400 --> 01:51:51,360 We will snatch the money once your mother gives it to that bald guy. 1825 01:51:51,440 --> 01:51:54,520 We will steal it.. 1826 01:52:00,320 --> 01:52:02,000 Mr. Raghava Rao's son called us. 1827 01:52:02,800 --> 01:52:04,360 He waited for you. 1828 01:52:04,560 --> 01:52:06,040 He used abusive language. 1829 01:52:07,160 --> 01:52:10,880 You've only till tomorrow morning. Registration is at 11 o'clock. 1830 01:52:13,480 --> 01:52:17,600 Ma'am, are we going to leave today? 1831 01:52:17,680 --> 01:52:20,480 Are we going to get separated from tomorrow? 1832 01:52:21,320 --> 01:52:23,920 Where will I go alone, ma'am? 1833 01:52:24,120 --> 01:52:27,320 Will I have no one to console me when I am crying? 1834 01:52:27,760 --> 01:52:28,640 Oh! 1835 01:52:33,560 --> 01:52:35,400 Hey! He is your friend, right? 1836 01:52:35,600 --> 01:52:38,080 Where will he go without your knowledge? I will kill you, rascal! 1837 01:52:38,160 --> 01:52:40,200 Are you both playing dramas? - Sir, how would I know? 1838 01:52:40,280 --> 01:52:42,240 Shruthi, I swear on my mother! I know he is bad 1839 01:52:42,320 --> 01:52:44,160 but I didn't know that he is not even a human. 1840 01:52:45,320 --> 01:52:48,840 Ma'am, head or tail? Say it. 1841 01:52:49,040 --> 01:52:52,400 If we win then we will get this ashram, right? 1842 01:52:52,480 --> 01:52:55,320 Otherwise, some other person will get it, right? 1843 01:52:58,360 --> 01:52:59,680 Where did you get it? 1844 01:53:00,040 --> 01:53:01,760 Your friend gave it to me. 1845 01:53:04,680 --> 01:53:06,560 You told me that this coin is time. 1846 01:53:07,120 --> 01:53:08,560 It will be with me until that time comes. 1847 01:53:09,160 --> 01:53:11,520 After I get it, I will give it to the person who needs it. 1848 01:53:11,920 --> 01:53:13,400 Settle down in a foreign country 1849 01:53:13,480 --> 01:53:16,080 and earn a lot of money, he would say this once daily. 1850 01:53:16,440 --> 01:53:18,040 I thought he was talking like everyone. 1851 01:53:18,400 --> 01:53:20,080 But even I didn't know that he is such a scoundrel. 1852 01:53:20,280 --> 01:53:22,000 Does he have a passport? 1853 01:53:22,240 --> 01:53:24,840 There are many people who will give passports to such people. 1854 01:53:25,200 --> 01:53:26,480 Who is there in your circle? 1855 01:53:28,160 --> 01:53:29,480 Tell.. Who is it? 1856 01:53:30,560 --> 01:53:32,800 Tell us, Vijju. - There is one called Baapji. 1857 01:53:37,880 --> 01:53:38,960 Fake passport? 1858 01:53:39,760 --> 01:53:43,280 Filmy people have shooting passports. Go and search it. 1859 01:53:44,240 --> 01:53:48,520 I will kill you, rascal! Speak up. - Forget it! 1860 01:53:48,880 --> 01:53:52,320 This is Baapji's area. Very dangerous. 1861 01:53:52,600 --> 01:53:55,920 Sir, show them money, not knives. Keep it inside. 1862 01:53:56,680 --> 01:53:58,720 I will say the same thing even if you give a crore. 1863 01:53:59,280 --> 01:54:00,680 Will you say the same thing even if you 1864 01:54:00,760 --> 01:54:02,280 are told that your son has been kidnapped? 1865 01:54:02,360 --> 01:54:04,040 Was my son kidnapped? 1866 01:54:04,320 --> 01:54:06,960 Yes, check if you want. 1867 01:54:07,160 --> 01:54:10,560 Father, save me. - Son! - Someone kidnapped me. 1868 01:54:10,640 --> 01:54:14,320 Father, give them what they want. I am afraid, they will kill me. 1869 01:54:14,400 --> 01:54:16,200 Son! Don't worry! 1870 01:54:19,160 --> 01:54:22,080 Don't do anything to my son. I will tell you where he is. 1871 01:54:22,440 --> 01:54:24,520 Where is he? - Hotel Marriott. 1872 01:54:24,720 --> 01:54:26,400 Suite number 4050. 1873 01:54:26,800 --> 01:54:29,920 He is going to Dubai after money laundering. 1874 01:54:30,480 --> 01:54:32,840 Only five hours are left for the flight. 1875 01:54:35,400 --> 01:54:36,440 So, my son.. 1876 01:54:37,040 --> 01:54:39,280 He must have been released. Check. 1877 01:54:41,560 --> 01:54:43,720 Hello, Father. - Son, where are you? 1878 01:54:43,800 --> 01:54:46,080 Father, how is my acting? - Acting? 1879 01:54:46,280 --> 01:54:48,640 Yes, Father. They said I will become a hero 1880 01:54:48,720 --> 01:54:49,960 if I act as if I got kidnapped. 1881 01:54:50,040 --> 01:54:52,320 You and hero? - Do you know the film's name? 1882 01:54:52,520 --> 01:54:53,600 Bakra Bali. - What? 1883 01:55:06,400 --> 01:55:07,680 Shruthi, what shall we do now? 1884 01:55:08,320 --> 01:55:12,360 I will finish the con game that he started. 1885 01:55:26,760 --> 01:55:28,440 Sir, I've received the money. 1886 01:55:28,960 --> 01:55:31,240 I will send one note. Give him the money. 1887 01:55:31,440 --> 01:55:33,200 Rs. 10 Crore. Okay? 1888 01:55:35,520 --> 01:55:38,240 Mohammed Kaif, he's available on this number in Dubai. 1889 01:55:40,600 --> 01:55:42,400 If you give him this note, he will give you the money. 1890 01:55:46,600 --> 01:55:50,560 Remember, if you want the money then you should have this note. 1891 01:55:56,680 --> 01:55:58,960 In this business, more than a place and person 1892 01:55:59,040 --> 01:56:00,400 that note is valued. 1893 01:56:01,480 --> 01:56:03,920 Whoever carries this note, he will get the money. 1894 01:56:05,360 --> 01:56:06,480 BC.. - What does it means? 1895 01:56:07,040 --> 01:56:07,880 Be careful. 1896 01:56:09,000 --> 01:56:12,400 TC. It means take care. 1897 01:56:51,960 --> 01:56:53,840 Now my time has begun. 1898 01:57:01,320 --> 01:57:03,560 Hello. - Baapji is waiting for you at the reception. 1899 01:57:03,640 --> 01:57:06,040 Baapji.. Tell him to come upstairs. 1900 01:57:06,120 --> 01:57:08,200 Sorry, sir. Guests are not allowed to the room. 1901 01:57:08,280 --> 01:57:09,400 No problem. I am coming. 1902 01:58:01,360 --> 01:58:04,280 How do you know about Baapji? Shall we open up? 1903 01:58:05,720 --> 01:58:08,040 Shruthi, I am signing off. 1904 01:58:10,160 --> 01:58:12,120 Shruthi, every fool has an ego. 1905 01:58:13,200 --> 01:58:15,960 The result will be very bad when that ego gets hurt. 1906 01:58:17,200 --> 01:58:18,560 If the same ego feels jealous 1907 01:58:20,240 --> 01:58:24,160 it will become like me. 1908 01:58:25,560 --> 01:58:27,600 It is not that you have money and I don't. 1909 01:58:28,280 --> 01:58:29,520 Shruthi, how did I not find parents? 1910 01:58:30,840 --> 01:58:35,280 Do you know who are the parents of a human being? Dream! Hunger! 1911 01:58:35,720 --> 01:58:38,320 We are born to them. We should look after them well. 1912 01:58:38,800 --> 01:58:42,320 Even my birth was illegal. So, why should I care for ethics? 1913 01:58:43,440 --> 01:58:44,440 Talking of love.. 1914 01:58:45,960 --> 01:58:48,360 It's a useless concept which everyone misunderstands. 1915 01:58:49,640 --> 01:58:52,360 You loved me because you like me. Because you liked me. 1916 01:58:53,840 --> 01:58:54,840 Will you keep a coin in my hand 1917 01:58:54,920 --> 01:58:57,680 and ask me to wait for time while playing with that coin? 1918 01:58:59,520 --> 01:59:00,800 Do you know how hurt I was? 1919 01:59:01,320 --> 01:59:02,720 You said that coin to be time. 1920 01:59:03,680 --> 01:59:05,320 I took the same time from you. 1921 01:59:05,640 --> 01:59:09,360 Yes, time is a coin. Money. 1922 01:59:10,120 --> 01:59:11,360 I went out with you for money. 1923 01:59:12,360 --> 01:59:13,840 Like Mother Teresa, you thought 1924 01:59:13,920 --> 01:59:15,520 of distributing the entire money to orphanage. 1925 01:59:17,640 --> 01:59:19,320 I came to your house to try and convince you. 1926 01:59:20,120 --> 01:59:22,680 Your mother was talking to Kattam over the phone. 1927 01:59:23,720 --> 01:59:27,160 I made a plan. You fell for the screenplay. 1928 01:59:28,960 --> 01:59:31,120 What now? Will you file a complaint? 1929 01:59:32,040 --> 01:59:35,200 That money is unaccounted for. So, no one will notice it. 1930 01:59:36,520 --> 01:59:38,040 What will you do about the orphanage now? 1931 01:59:39,720 --> 01:59:42,640 Do one thing. You have lots of fans in two states. 1932 01:59:43,760 --> 01:59:44,640 Beg for alms. 1933 01:59:46,160 --> 01:59:48,480 Even if everyone gives a rupee, you will get Rs. 10 Crore. 1934 01:59:49,720 --> 01:59:50,680 Waiter! - Sir. 1935 01:59:51,720 --> 01:59:53,840 Don't give the bill to her. Give it to me. 1936 01:59:54,000 --> 01:59:56,040 Okay, sir. - Suite 4050. - Okay, sir. 1937 01:59:56,360 --> 01:59:58,520 Shruthi, it's time to catch the flight. 1938 02:00:00,000 --> 02:00:00,880 Goodbye forever. 1939 02:00:25,840 --> 02:00:27,680 Why is the locker open? 1940 02:00:31,120 --> 02:00:32,080 Where the hell is my briefcase? 1941 02:00:35,240 --> 02:00:36,120 Manager! 1942 02:00:36,680 --> 02:00:38,040 It is impossible. 1943 02:00:38,120 --> 02:00:40,560 How can the briefcase kept in locker go missing? 1944 02:00:40,760 --> 02:00:42,720 You need to answer me! You have that responsibility. Okay? 1945 02:00:42,800 --> 02:00:45,800 It is impossible. It has never happened before. 1946 02:00:45,960 --> 02:00:47,680 It has happened now. Are you blind? 1947 02:00:48,480 --> 02:00:51,240 Look! Only an hour is left for my flight. 1948 02:00:52,440 --> 02:00:53,800 I cannot go without my briefcase. 1949 02:00:54,680 --> 02:00:58,280 It is not just a briefcase, it is my life. I want my life back. 1950 02:00:58,480 --> 02:00:59,720 It is impossible. 1951 02:00:59,960 --> 02:01:01,520 You are very emotional. 1952 02:01:01,720 --> 02:01:05,360 I like emotions. Is there anybody with you in this suite? 1953 02:01:05,440 --> 02:01:08,680 You are there. - It is impossible. 1954 02:01:09,280 --> 02:01:12,800 What is that language? We expect respect. 1955 02:01:13,200 --> 02:01:16,400 How can we know the password set by you? 1956 02:01:18,960 --> 02:01:20,880 We saw the C.C. TV footage downstairs, right? 1957 02:01:24,360 --> 02:01:26,400 Nobody entered other than you. 1958 02:01:26,680 --> 02:01:30,160 Then how can it be missing? - No.. Something is fishy. 1959 02:01:30,240 --> 02:01:32,280 Where is the footage of my coming into the room with the briefcase? 1960 02:01:32,360 --> 02:01:34,080 Did you bring a briefcase? 1961 02:01:34,280 --> 02:01:35,880 What are you talking? 1962 02:01:36,600 --> 02:01:38,400 Sorry, we are helpless. 1963 02:01:38,640 --> 02:01:40,600 Shut up! I will inform the police and send you to jail! 1964 02:01:40,800 --> 02:01:42,280 I just want my briefcase back! That's it! 1965 02:01:42,680 --> 02:01:45,320 First pay the bill and then file a case. 1966 02:01:45,560 --> 02:01:49,200 Rs. 10,000.. - I just lost my.. - Cash or card? 1967 02:01:50,760 --> 02:01:51,680 Thanks. 1968 02:01:56,040 --> 02:01:58,440 How was the locker opened? I had the key. 1969 02:01:58,520 --> 02:02:00,520 What happened? I am not able to understand! Damn it! 1970 02:02:11,760 --> 02:02:15,360 Shruthi, Baapji's information is correct. Venkat is in 4050. 1971 02:02:15,640 --> 02:02:17,000 The money laundering will take place in some time. 1972 02:02:17,080 --> 02:02:19,400 Let the rascal come. We will kick him and take the money. 1973 02:02:19,480 --> 02:02:21,560 No, that is black money. 1974 02:02:21,800 --> 02:02:23,120 Nobody should know it. 1975 02:02:23,840 --> 02:02:26,360 Moreover, security in the hotel is very tight. 1976 02:02:26,680 --> 02:02:29,440 We should steal without the C.C. TV camera's recording it. 1977 02:02:29,520 --> 02:02:30,440 How? 1978 02:02:34,120 --> 02:02:38,040 Vijju, go and book room number 3050 or 5050. 1979 02:02:38,680 --> 02:02:40,760 Can you give me either 3050 or 5050? 1980 02:02:40,960 --> 02:02:42,920 3050 is available. - Okay, thank you. 1981 02:02:43,400 --> 02:02:46,320 Kattam, take the control of the hotel's lift. 1982 02:02:49,680 --> 02:02:52,880 Vijju, change the room key before Venkat enters the room. 1983 02:02:58,280 --> 02:02:59,880 Venkat will press the button to fourth floor. 1984 02:03:02,640 --> 02:03:05,640 "So many games are played all around, but this is a con game." 1985 02:03:05,720 --> 02:03:08,600 Kattam, stop it on the third floor. - Stop. 1986 02:03:08,720 --> 02:03:11,480 Venkat should enter the third floor thinking it is the fourth floor. 1987 02:03:12,040 --> 02:03:14,960 "The con game is dangerous and is meant for cheaters." 1988 02:03:15,160 --> 02:03:16,560 "All your relations.." 1989 02:03:16,760 --> 02:03:19,800 He'll enter the room which we set up thinking it's his room. 1990 02:03:19,880 --> 02:03:21,960 "The con game creates confusion and frightens you." 1991 02:03:22,200 --> 02:03:23,920 I will get Venkat downstairs. 1992 02:03:24,120 --> 02:03:25,760 "The con game is difficult to understand." 1993 02:03:25,840 --> 02:03:28,200 Hello. - Good evening, Mr. Venkateswara Rao. 1994 02:03:28,280 --> 02:03:30,800 There is Mr. Baapji waiting for you at the reception. 1995 02:03:31,000 --> 02:03:33,440 Baapji.. Send him upstairs. 1996 02:03:33,640 --> 02:03:35,800 Sorry, sir. Guests are not allowed to the room. 1997 02:03:36,160 --> 02:03:37,200 No problem. I am coming. 1998 02:03:45,680 --> 02:03:48,760 "Wherever you see, the con game is on." 1999 02:03:48,840 --> 02:03:51,320 Go at the same time and get the briefcase. 2000 02:03:51,400 --> 02:03:54,960 "The con game makes you cry and laugh." 2001 02:03:55,080 --> 02:03:58,080 "Nobody can escape from this con game." 2002 02:03:58,280 --> 02:04:01,200 "Thief.. The con game of police and thief!" 2003 02:04:01,280 --> 02:04:04,200 "It's present everywhere. It's the con game!" 2004 02:04:04,400 --> 02:04:07,240 "Nobody can understand this con game!" 2005 02:04:07,320 --> 02:04:10,320 "The con games make you run, chase, and flee!" 2006 02:04:28,920 --> 02:04:30,400 Tell me the password. - One minute. 2007 02:04:36,520 --> 02:04:37,640 One. - One. 2008 02:04:39,360 --> 02:04:41,640 Two. - Two. - Three. - Three. 2009 02:04:41,720 --> 02:04:42,680 Again a three. - Three. 2010 02:04:47,560 --> 02:04:51,000 Yes! - "Con game leads to fights." 2011 02:04:51,080 --> 02:04:54,160 "Con game makes you do everything." 2012 02:04:54,240 --> 02:04:57,200 "Con game for money and benefit." - Go.. 2013 02:04:57,280 --> 02:05:00,280 "Everyone dances to the tune of con game." 2014 02:05:00,480 --> 02:05:03,280 "Inside! Outside! Wherever you see, a con game is on." 2015 02:05:03,480 --> 02:05:06,360 "Midnight! Early morning! Con game can be played any time!" 2016 02:05:06,560 --> 02:05:09,520 "Everyone plays the con game in their lives." 2017 02:05:09,600 --> 02:05:12,600 "The con game makes everyone stay on their toes." 2018 02:05:28,240 --> 02:05:29,120 Manager! 2019 02:05:38,000 --> 02:05:38,880 Thanks. 2020 02:05:48,000 --> 02:05:50,840 I was thinking as to how to take money from you. 2021 02:05:51,600 --> 02:05:53,880 By God's grace, you gave it to me. 2022 02:05:54,920 --> 02:05:58,240 Why did you talk like that before? You already gave it, right? 2023 02:05:58,960 --> 02:06:03,120 I came to thank you, but you said something different. 2024 02:06:04,080 --> 02:06:06,160 Only one thing you said is correct. 2025 02:06:06,960 --> 02:06:09,480 We belong to the film industry. We fall for screenplay. 2026 02:06:11,840 --> 02:06:13,840 We also make you fall with screenplay. 2027 02:06:15,440 --> 02:06:19,840 Very sad! You said, you have no ethics. 2028 02:06:21,680 --> 02:06:23,920 There is science in life and death. 2029 02:06:24,440 --> 02:06:26,400 Ethics should be there in livelihood. 2030 02:06:27,680 --> 02:06:29,720 Did I love because I like you? 2031 02:06:30,800 --> 02:06:33,840 True. Love is born to desire. 2032 02:06:35,240 --> 02:06:37,880 Love means to give up ourselves for it. 2033 02:06:38,960 --> 02:06:40,640 You will not understand it. 2034 02:06:41,280 --> 02:06:43,520 You left everyone for your sake. 2035 02:06:45,080 --> 02:06:48,240 You really became an orphan. I pity you. 2036 02:06:50,400 --> 02:06:51,960 Sir, your bill is unpaid. 2037 02:06:55,800 --> 02:06:58,440 What nonsense? What bill? I just drank a coffee. 2038 02:06:58,640 --> 02:07:00,440 Sir, you said to send you her bill, too. 2039 02:07:01,080 --> 02:07:02,800 Pork meat is nice. 2040 02:07:03,800 --> 02:07:05,920 Thanks. Party was superb. 2041 02:07:06,000 --> 02:07:09,400 Hey, I ordered all items at once. He ordered one item many times. 2042 02:07:11,520 --> 02:07:12,440 Thank you, sir. 2043 02:07:15,480 --> 02:07:16,360 Shit! 2044 02:07:17,480 --> 02:07:20,440 What will you do now? 2045 02:07:21,040 --> 02:07:23,440 Nobody will give you even a rupee, if you beg. 2046 02:07:25,200 --> 02:07:27,400 Okay, I will give it to you again. 2047 02:07:33,320 --> 02:07:34,440 Good catch! 2048 02:07:35,160 --> 02:07:38,240 You still need it. Keep it. 2049 02:07:39,240 --> 02:07:41,600 Hey, remember what I tell you now. 2050 02:07:42,320 --> 02:07:44,200 Money and a girl.. 2051 02:07:44,360 --> 02:07:46,920 Every man wants both. 2052 02:07:48,640 --> 02:07:50,920 Even fools have money. 2053 02:07:51,200 --> 02:07:54,520 But only humans get the company of a girl. 2054 02:07:54,760 --> 02:07:57,480 Become a human being. You will have both. 2055 02:08:22,600 --> 02:08:25,640 How did they steal the briefcase? How? 2056 02:08:26,960 --> 02:08:27,880 I can't believe it. 2057 02:08:28,080 --> 02:08:28,920 Give me a cigarette. 2058 02:08:30,200 --> 02:08:32,280 Mr. Venkateswara Rao.. 2059 02:08:33,200 --> 02:08:35,520 You said Dubai.. Do you still have time to catch the flight? 2060 02:08:36,360 --> 02:08:39,520 My time has not come yet. - It won't. It is impossible. 2061 02:08:39,600 --> 02:08:40,880 Go! - Oh, God! - Idiot! 2062 02:08:41,720 --> 02:08:43,240 He's getting angry when I am telling the truth! 2063 02:08:44,280 --> 02:08:46,400 One can change with repentance. 2064 02:08:47,000 --> 02:08:48,480 Defeat cannot change any person. 2065 02:08:48,840 --> 02:08:51,920 He just lost. The dirty minded people will never change. 2066 02:08:52,320 --> 02:08:53,760 He'll fall again. 2067 02:08:54,120 --> 02:08:57,320 That person is like dirt. If not here, then elsewhere.. 2068 02:08:57,880 --> 02:08:59,000 He will start conning again. 2069 02:09:43,080 --> 02:09:46,040 "So many games are played all around, but this is a con game." 2070 02:09:46,120 --> 02:09:49,120 "The con game is confusing and fearful." 2071 02:09:49,200 --> 02:09:52,120 "The con game is to loot and create ruckus." 2072 02:09:52,280 --> 02:09:55,160 "The con game is dangerous and is meant for cheaters." 2073 02:09:55,240 --> 02:09:58,360 "It is a con game between mother, son, father and daughter." 2074 02:09:58,440 --> 02:10:01,440 "It is a con game between friend, husband, lover and wife." 2075 02:10:01,520 --> 02:10:04,520 "The con game creates confusion and frightens you." 2076 02:10:04,600 --> 02:10:07,440 "The con game is difficult to understand." 2077 02:10:07,520 --> 02:10:10,600 "Wherever you see, the con game is on." 2078 02:10:10,680 --> 02:10:13,680 "See next to you and everywhere, the con game is common." 2079 02:10:13,760 --> 02:10:16,760 "The con game makes you cry and laugh." 2080 02:10:16,840 --> 02:10:19,840 "Nobody can escape from this con game." 2081 02:10:19,920 --> 02:10:22,960 "Thief.. The con game of police and thief!" 2082 02:10:23,040 --> 02:10:25,960 "It's present everywhere. It's the con game!" 2083 02:10:26,040 --> 02:10:29,040 "Nobody can understand this con game." 2084 02:10:29,120 --> 02:10:32,160 "The con game makes you run, chase, and flee." 2085 02:11:10,400 --> 02:11:13,640 "The con game leads to a fight." 2086 02:11:13,720 --> 02:11:16,680 "The con game makes people cheat each other." 2087 02:11:16,760 --> 02:11:19,720 "The con game for money and benefit." 2088 02:11:19,800 --> 02:11:22,840 "Everyone dances to the tune of con game." 2089 02:11:22,920 --> 02:11:25,920 "Inside! Outside! Wherever you see, a con game is on." 2090 02:11:25,960 --> 02:11:28,960 "Midnight! Early morning! Con game can be played any time!" 2091 02:11:29,040 --> 02:11:32,040 "Everyone plays the con game in their lives." 2092 02:11:32,120 --> 02:11:35,200 "The con game makes everyone stay on their toes." 163037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.