All language subtitles for Domina.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:15,360 [Indistinct chattering] 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,220 - Wine. - Ooh. 3 00:00:20,320 --> 00:00:22,320 I hate this sort of thing. 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,920 Gaius. 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,160 [Crowd cheering] 6 00:00:44,001 --> 00:00:46,141 Fuck you. 7 00:00:46,241 --> 00:00:48,761 Fuck you all. 8 00:00:49,561 --> 00:00:53,601 Give us your money and die. 9 00:00:57,161 --> 00:00:59,161 [Cheering] 10 00:01:08,361 --> 00:01:10,441 [Indistinct shouting] 11 00:01:18,241 --> 00:01:22,702 From his hiding place on the island of Sicily, 12 00:01:22,802 --> 00:01:26,302 the rebel Sextus Pompeius 13 00:01:26,402 --> 00:01:29,462 has begged us for peace! 14 00:01:29,562 --> 00:01:32,982 The sea lanes to Rome are open again! 15 00:01:33,082 --> 00:01:35,702 The grain ships are coming. 16 00:01:35,802 --> 00:01:38,502 The famine is over! 17 00:01:38,602 --> 00:01:40,722 [Crowd cheering] 18 00:01:52,042 --> 00:01:53,702 [Retches] 19 00:01:53,802 --> 00:01:55,802 [Coughs] 20 00:02:00,923 --> 00:02:02,923 Oh, no. 21 00:02:06,243 --> 00:02:08,483 [Screaming, glass breaking] 22 00:02:15,083 --> 00:02:17,443 [Panting] 23 00:02:18,443 --> 00:02:20,903 Haven't you finished with me yet? 24 00:02:21,003 --> 00:02:23,023 Haven't you punished me enough? 25 00:02:23,123 --> 00:02:24,863 Livia! 26 00:02:24,963 --> 00:02:27,063 I'm fucking... 27 00:02:27,163 --> 00:02:29,023 fucking... 28 00:02:29,123 --> 00:02:31,123 pregnant. 29 00:02:38,684 --> 00:02:40,684 Livia. 30 00:02:41,204 --> 00:02:42,264 Hey. 31 00:02:42,364 --> 00:02:44,364 Are you insane? 32 00:02:45,004 --> 00:02:46,144 How could I be pregnant? 33 00:02:46,244 --> 00:02:47,944 My wife... 34 00:02:48,044 --> 00:02:49,904 smashing up his household shrine, 35 00:02:50,004 --> 00:02:51,544 in front of the slaves, 36 00:02:51,644 --> 00:02:55,424 offending all the Gods and our host at the same time! 37 00:02:55,524 --> 00:02:56,744 You haven't been near me. 38 00:02:56,844 --> 00:03:00,664 Haven't you forgotten we are completely... 39 00:03:00,764 --> 00:03:01,824 Hey! 40 00:03:01,924 --> 00:03:04,184 We're completely dependent on his charity. 41 00:03:04,284 --> 00:03:06,664 Only that one time. 42 00:03:06,764 --> 00:03:08,504 He's been taking a risk. 43 00:03:08,604 --> 00:03:11,184 Huh! He's taking a risk sheltering us. 44 00:03:11,284 --> 00:03:13,664 Do you understand that? 45 00:03:13,764 --> 00:03:15,344 [Grunting] 46 00:03:15,444 --> 00:03:17,145 Our enemies are all around us! 47 00:03:17,245 --> 00:03:21,505 Antonius, Lepidus, Gaius. 48 00:03:21,605 --> 00:03:25,365 Sicily is the last refuge left. 49 00:03:26,005 --> 00:03:28,005 This is it for us. 50 00:03:29,285 --> 00:03:31,305 Oh, I know. 51 00:03:31,405 --> 00:03:33,745 Go and explain yourself to Sextus. 52 00:03:33,845 --> 00:03:35,845 He just got back from Rome. 53 00:03:36,405 --> 00:03:38,145 [Tiberius] Mama. 54 00:03:38,245 --> 00:03:40,545 Oh, hey. 55 00:03:40,645 --> 00:03:41,985 Oh... 56 00:03:42,085 --> 00:03:43,305 Tiberius. 57 00:03:43,405 --> 00:03:44,505 I'm sorry, Sextus. 58 00:03:44,605 --> 00:03:45,825 [Sextus] In your position, I... 59 00:03:45,925 --> 00:03:49,365 probably wouldn't have taken an axe to the Gods. 60 00:03:50,405 --> 00:03:52,405 What have they ever done for me? 61 00:03:56,126 --> 00:03:58,126 I heard your news. 62 00:03:59,806 --> 00:04:02,306 I have some of my own. 63 00:04:02,406 --> 00:04:04,666 It concerns you both. 64 00:04:04,766 --> 00:04:06,766 You need to hear it. 65 00:04:09,726 --> 00:04:11,726 [Clears throat] 66 00:04:17,486 --> 00:04:19,566 I hope my wife apologised. 67 00:04:20,606 --> 00:04:22,606 They signed the treaty. 68 00:04:23,246 --> 00:04:24,946 The dictators. 69 00:04:25,046 --> 00:04:26,506 Well, I thought that was all dead. 70 00:04:26,606 --> 00:04:29,866 - The treaty with them. - Just dragging on. 71 00:04:29,966 --> 00:04:31,826 Negotiations. 72 00:04:31,926 --> 00:04:34,687 But a winter without food changed their minds. 73 00:04:35,847 --> 00:04:37,787 We're now allies. 74 00:04:37,887 --> 00:04:39,707 My position here has been formally recognised, 75 00:04:39,807 --> 00:04:42,427 and in return I'm raising the blockade on Rome. 76 00:04:42,527 --> 00:04:45,227 Huh! That's good news for you. Of course. 77 00:04:45,327 --> 00:04:47,467 Part of the treaty is an amnesty 78 00:04:47,567 --> 00:04:52,547 for everyone outlawed, exiled during the wars. 79 00:04:52,647 --> 00:04:55,387 Which obviously includes you, Nero. 80 00:04:55,487 --> 00:04:56,907 Hold on. 81 00:04:57,007 --> 00:04:59,427 They agreed an amnesty? 82 00:04:59,527 --> 00:05:01,387 For me? 83 00:05:01,487 --> 00:05:03,487 Well, for everyone. 84 00:05:04,167 --> 00:05:06,167 Right. 85 00:05:10,807 --> 00:05:12,507 We can go home? 86 00:05:12,607 --> 00:05:14,548 You can go home. 87 00:05:14,648 --> 00:05:16,908 [Nero laughing] 88 00:05:17,008 --> 00:05:19,488 [♪ Theme music] 89 00:06:03,809 --> 00:06:05,909 Quite a day. 90 00:06:06,009 --> 00:06:08,469 Maybe you, uh, should've angered the Gods more often. 91 00:06:08,569 --> 00:06:11,029 Mm, I forgot myself. It won't happen again. 92 00:06:11,129 --> 00:06:13,129 No. 93 00:06:13,609 --> 00:06:15,629 I feel sick. 94 00:06:15,729 --> 00:06:17,709 [Chuckles nervously] 95 00:06:17,809 --> 00:06:19,229 [Whispers] Good night. 96 00:06:19,329 --> 00:06:21,329 Good night. 97 00:06:36,930 --> 00:06:39,370 [Door opens, closes] 98 00:06:42,850 --> 00:06:44,030 Shh. 99 00:06:44,130 --> 00:06:46,130 Is it mine? 100 00:06:46,890 --> 00:06:48,890 I don't think it can be, no. 101 00:06:52,010 --> 00:06:54,310 I'm grateful for what you did. 102 00:06:54,410 --> 00:06:56,670 Forcing the amnesty clause into the treaty. 103 00:06:56,770 --> 00:06:59,510 - It was your idea. - You did it. 104 00:06:59,610 --> 00:07:01,930 You brought Rome to its knees. 105 00:07:06,450 --> 00:07:08,450 How does that feel? 106 00:07:08,930 --> 00:07:10,930 Mm. 107 00:07:17,051 --> 00:07:18,871 You don't have to go back. 108 00:07:18,971 --> 00:07:21,791 You're contracted to marry Scribonia's niece 109 00:07:21,891 --> 00:07:24,691 to seal your alliance with Gaius Julius. 110 00:07:27,331 --> 00:07:29,231 And I won't be a mistress. 111 00:07:29,331 --> 00:07:31,871 There's nothing for you in Rome. 112 00:07:31,971 --> 00:07:34,491 My house, my inheritance... 113 00:07:35,211 --> 00:07:37,311 my life. 114 00:07:37,411 --> 00:07:40,711 It's all in Rome, Sextus. 115 00:07:40,811 --> 00:07:42,891 And I want it back. 116 00:07:49,171 --> 00:07:52,192 Oh, the gods! I hate being pregnant. 117 00:07:52,292 --> 00:07:53,912 Try having three in four years. 118 00:07:54,012 --> 00:07:56,352 Marcus Antonius was always a bull. 119 00:07:56,452 --> 00:07:58,512 Oh, I forgot to tell you, 120 00:07:58,612 --> 00:08:00,872 I had a visit yesterday from my cousin, Libo. 121 00:08:00,972 --> 00:08:02,112 You may not know, 122 00:08:02,212 --> 00:08:03,552 he's now the legal guardian of Livia Drusilla, 123 00:08:03,652 --> 00:08:04,752 now that her father's dead. 124 00:08:04,852 --> 00:08:06,832 He wanted to know if anything could be done 125 00:08:06,932 --> 00:08:08,312 for Livia and her husband. 126 00:08:08,412 --> 00:08:09,832 What? She's still alive? 127 00:08:09,932 --> 00:08:13,232 They're back in Rome, penniless. And they're living at Libo's. 128 00:08:13,332 --> 00:08:15,232 - The amnesty, of course. - Mm. 129 00:08:15,332 --> 00:08:19,472 Libo said they spent the winter in Sicily with Sextus Pompeius. 130 00:08:19,572 --> 00:08:21,872 He's obviously hoping that you'll talk to Gaius. 131 00:08:21,972 --> 00:08:24,312 Yes, they're hoping to get some of their property back. 132 00:08:24,412 --> 00:08:25,472 - What a nerve. - Mm. 133 00:08:25,572 --> 00:08:27,312 I can't just do nothing. 134 00:08:27,412 --> 00:08:30,273 Libo's family. And he wants them out of his house. 135 00:08:30,373 --> 00:08:33,473 Just send them some food and a slave or something. 136 00:08:33,573 --> 00:08:35,753 Where's the fun in that? 137 00:08:35,853 --> 00:08:38,513 You can't have forgotten what she said to us at her wedding? 138 00:08:38,613 --> 00:08:39,473 No. 139 00:08:39,573 --> 00:08:41,613 But that was a long time ago. 140 00:08:43,253 --> 00:08:45,513 Aren't you curious to see Livia again? 141 00:08:45,613 --> 00:08:49,113 Now that you mention it, not really. 142 00:08:49,213 --> 00:08:51,213 Well, I am. 143 00:08:51,573 --> 00:08:53,433 - I'll take this. - You like? 144 00:08:53,533 --> 00:08:54,793 Why? 145 00:08:54,893 --> 00:08:57,693 - What have you got in mind? - [Laughs] 146 00:09:00,733 --> 00:09:02,773 [Gentle sobs] 147 00:09:10,414 --> 00:09:12,514 [Tiberius] Mama. 148 00:09:12,614 --> 00:09:14,634 Shh. 149 00:09:14,734 --> 00:09:16,274 Libo? 150 00:09:16,374 --> 00:09:18,154 Did you hear anything back from Scribonia? 151 00:09:18,254 --> 00:09:19,714 Look, Livia... 152 00:09:19,814 --> 00:09:21,474 You did go and see her? 153 00:09:21,574 --> 00:09:24,674 Yes, but... I did try to tell you, 154 00:09:24,774 --> 00:09:28,714 she brought up your wedding... again. 155 00:09:28,814 --> 00:09:31,714 And of course, you never really got on. 156 00:09:31,814 --> 00:09:33,354 I mean, frankly I never thought there was any chance 157 00:09:33,454 --> 00:09:35,034 she'd talk to her husband on your behalf, 158 00:09:35,134 --> 00:09:37,134 and if she did that he'd listen. 159 00:09:37,974 --> 00:09:39,314 - Thank you. - I'm sorry. 160 00:09:39,414 --> 00:09:42,494 Livia. Come and work the loom with us. 161 00:09:44,134 --> 00:09:46,334 Livia, you can't go out alone. 162 00:09:47,014 --> 00:09:48,635 [Herennia] Husband. 163 00:09:48,735 --> 00:09:50,735 Tycho. 164 00:10:31,896 --> 00:10:34,036 Daddy? 165 00:10:34,136 --> 00:10:36,136 It's me. 166 00:10:50,736 --> 00:10:52,776 [Livius] And here, Little Bear... 167 00:10:54,016 --> 00:10:56,636 is the mausoleum of our family. 168 00:10:56,736 --> 00:11:00,076 All our ancestors are here in these urns. 169 00:11:00,176 --> 00:11:03,876 Twenty-eight consuls and five dictators. 170 00:11:03,976 --> 00:11:05,716 We don't mention the dictators. 171 00:11:05,816 --> 00:11:07,717 No, we don't. 172 00:11:07,817 --> 00:11:09,797 And this is my father. 173 00:11:09,897 --> 00:11:12,037 He'll have the wine. 174 00:11:12,137 --> 00:11:15,997 And today we're also honouring Publius Claudius Pulcher. 175 00:11:16,097 --> 00:11:17,517 Two hundred and fifty years ago, 176 00:11:17,617 --> 00:11:20,037 he was the consul in charge of the Roman fleet 177 00:11:20,137 --> 00:11:21,437 before a great sea battle. 178 00:11:21,537 --> 00:11:24,157 And naturally he consulted the Gods before he attacked, 179 00:11:24,257 --> 00:11:26,597 but the priests told him 180 00:11:26,697 --> 00:11:30,537 the sacred chickens were refusing to eat. 181 00:11:31,297 --> 00:11:32,437 [Livia] So what did he do? 182 00:11:32,537 --> 00:11:34,637 [Livius] Oh, he flew into a temper and roared, 183 00:11:34,737 --> 00:11:36,877 "Then they can fucking well drink!" 184 00:11:36,977 --> 00:11:39,277 And then he threw the lot of them into the sea. 185 00:11:39,377 --> 00:11:41,657 [Laughing] 186 00:11:42,457 --> 00:11:43,917 He lost the battle 187 00:11:44,017 --> 00:11:46,238 but taught us a valuable lesson. 188 00:11:46,338 --> 00:11:48,338 Never drown chickens. 189 00:11:49,618 --> 00:11:52,218 - Never lose your temper. - Mm-hmm. 190 00:11:58,298 --> 00:12:00,678 I'll be back tomorrow. 191 00:12:00,778 --> 00:12:02,778 I've got to look for Antigone. 192 00:12:03,218 --> 00:12:05,198 Libo? 193 00:12:05,298 --> 00:12:07,878 Libo, uh, I need your advice. 194 00:12:07,978 --> 00:12:10,238 As my friend, understand? 195 00:12:10,338 --> 00:12:12,858 Rather than Livia's guardian. 196 00:12:18,538 --> 00:12:22,158 Obviously, Livia's family still has important connections, 197 00:12:22,258 --> 00:12:24,358 - as you do, Libo... - Yeah. 198 00:12:24,458 --> 00:12:28,839 But Livius is gone and so is all the money. 199 00:12:28,939 --> 00:12:30,279 And with this amnesty, 200 00:12:30,379 --> 00:12:32,319 I'm hoping to get some of my properties back, 201 00:12:32,419 --> 00:12:34,319 but it's obviously going to drag on through the courts, 202 00:12:34,419 --> 00:12:35,759 and these things are always political. 203 00:12:35,859 --> 00:12:39,359 So I was wondering if I should divorce Livia 204 00:12:39,459 --> 00:12:41,919 and marry someone whose family'd be more useful 205 00:12:42,019 --> 00:12:44,119 in the current climate... 206 00:12:44,219 --> 00:12:46,679 less associated with the Republic. 207 00:12:46,779 --> 00:12:51,119 A quiet, obedient widow with plenty of money. 208 00:12:51,219 --> 00:12:52,719 Right. 209 00:12:52,819 --> 00:12:54,819 Let me think about it. 210 00:12:56,099 --> 00:12:57,839 Eh. 211 00:12:57,939 --> 00:13:00,159 It's not like Livia ever tried very hard in bed, 212 00:13:00,259 --> 00:13:03,119 and her father made the mistake of educating her like a boy, 213 00:13:03,219 --> 00:13:05,800 which of course nobody wants in a wife. 214 00:13:05,900 --> 00:13:07,940 Well, quite. 215 00:13:09,740 --> 00:13:12,280 Shall we get a whore before we go back? 216 00:13:12,380 --> 00:13:14,380 There won't be time before dinner. 217 00:13:36,420 --> 00:13:38,420 [Gasps] Prima. 218 00:13:41,060 --> 00:13:43,501 We thought you were dead. 219 00:13:47,141 --> 00:13:49,141 Domina. 220 00:13:51,301 --> 00:13:53,821 - What? - I need to get rid of it. 221 00:13:55,741 --> 00:13:57,401 I've come back for my birthright. 222 00:13:57,501 --> 00:14:00,721 But for that I need a new husband. 223 00:14:00,821 --> 00:14:03,421 Someone with money and influence. 224 00:14:04,741 --> 00:14:08,041 And for that... I need to get rid of this. 225 00:14:08,141 --> 00:14:10,121 Listen, Domina... 226 00:14:10,221 --> 00:14:14,081 if you don't bleed to death, you'll never give birth again. 227 00:14:14,181 --> 00:14:16,541 I'm a pregnant beggar with no dowry. 228 00:14:17,381 --> 00:14:19,541 What man will have me like this? 229 00:14:24,222 --> 00:14:26,222 Antigone would know how to do it. 230 00:14:27,302 --> 00:14:29,562 She's back in Rome. 231 00:14:29,662 --> 00:14:31,722 Did you know? 232 00:14:31,822 --> 00:14:33,082 No. 233 00:14:33,182 --> 00:14:35,522 - Where? - She was sold. 234 00:14:35,622 --> 00:14:37,042 - In the market. - What? 235 00:14:37,142 --> 00:14:39,782 - She'd lost everything. - [Man] Prima! 236 00:14:41,262 --> 00:14:44,282 There was nothing to be done. 237 00:14:44,382 --> 00:14:46,902 - The Suburra. - I'll come back for you. 238 00:14:53,022 --> 00:14:55,022 Oh! 239 00:15:08,903 --> 00:15:11,243 ...that I just think that a man of my experience... 240 00:15:11,343 --> 00:15:13,203 [Herennia] Oh, there you are, husband. 241 00:15:13,303 --> 00:15:15,043 This slave's just arrived 242 00:15:15,143 --> 00:15:17,923 as a gift for Livia from Scribonia. 243 00:15:18,023 --> 00:15:20,023 From Scribonia? 244 00:15:20,783 --> 00:15:23,243 Livia asked me to approach her privately 245 00:15:23,343 --> 00:15:25,563 to see if she could speak to Gaius Julius on... 246 00:15:25,663 --> 00:15:27,643 - on your behalf. - What? 247 00:15:27,743 --> 00:15:30,363 What was Livia thinking? She knows Scribonia can't stand her. 248 00:15:30,463 --> 00:15:33,083 I told her it was hopeless, but I had to ask. 249 00:15:33,183 --> 00:15:35,183 There's also a note. 250 00:15:42,824 --> 00:15:43,724 I don't believe it. 251 00:15:43,824 --> 00:15:46,924 Well, it is absurdly extravagant. 252 00:15:47,024 --> 00:15:49,804 She could've bought them an apartment for the same money. 253 00:15:49,904 --> 00:15:51,164 [Sniffing] 254 00:15:51,264 --> 00:15:53,504 I'm afraid she'll have to sleep in your room, Nero. 255 00:15:54,704 --> 00:15:56,704 Oh, where's Livia? 256 00:15:58,224 --> 00:16:00,224 Where is Livia? 257 00:16:14,224 --> 00:16:16,584 [Moaning] 258 00:16:23,945 --> 00:16:26,385 [Man shouting indistinctly] 259 00:16:29,505 --> 00:16:31,785 [Indistinct chattering] 260 00:16:37,825 --> 00:16:39,825 [Coughing] 261 00:17:04,106 --> 00:17:05,126 Hi! 262 00:17:05,226 --> 00:17:07,506 [Women moaning] 263 00:17:11,026 --> 00:17:13,026 Darling... 264 00:17:14,146 --> 00:17:16,386 Nice to see some class in here, finally. 265 00:17:17,906 --> 00:17:19,906 Good evening, Lady. 266 00:17:21,906 --> 00:17:23,326 Good evening. 267 00:17:23,426 --> 00:17:27,726 Except, you're not quite a Lady, are you? 268 00:17:27,826 --> 00:17:30,326 No slaves to guide you, to protect you, 269 00:17:30,426 --> 00:17:32,526 to hold your purse. 270 00:17:32,626 --> 00:17:35,126 No rings, no necklace, no jewellery. 271 00:17:35,226 --> 00:17:38,707 Oh, that plain dress from last year's fashion. 272 00:17:44,347 --> 00:17:46,567 I can take you on trial till the Kalends. 273 00:17:46,667 --> 00:17:50,467 You'll have food, wine and a mattress. 274 00:17:51,667 --> 00:17:53,667 I want a woman. 275 00:17:55,187 --> 00:17:56,567 An African. 276 00:17:56,667 --> 00:17:58,127 Oh. 277 00:17:58,227 --> 00:18:00,047 Apart from that, all I require from you 278 00:18:00,147 --> 00:18:02,187 is obedience and discretion. 279 00:18:03,587 --> 00:18:07,667 Then, welcome to the House of Balbina. 280 00:18:09,067 --> 00:18:11,067 Lady. 281 00:18:11,827 --> 00:18:13,127 Please... 282 00:18:13,227 --> 00:18:15,227 She is from Africa. 283 00:18:17,228 --> 00:18:19,608 - Mm-mm. - What about her? 284 00:18:19,708 --> 00:18:21,328 Turn, please. 285 00:18:21,428 --> 00:18:23,428 Don't you have any others? 286 00:18:34,948 --> 00:18:36,948 How lovely to see you. 287 00:18:39,508 --> 00:18:41,168 She's from Africa. 288 00:18:41,268 --> 00:18:43,808 We keep her here because she tries to escape. 289 00:18:43,908 --> 00:18:45,928 She'll do. Get out. 290 00:18:46,028 --> 00:18:48,028 Ten asses. 291 00:18:58,269 --> 00:19:00,049 Antigone. 292 00:19:00,149 --> 00:19:01,129 Oh! 293 00:19:01,229 --> 00:19:03,929 Oh, Antigone. Oh, my God. 294 00:19:04,029 --> 00:19:05,809 Oh. Come here. Come here. 295 00:19:05,909 --> 00:19:08,329 Antigone, Antigone. 296 00:19:08,429 --> 00:19:10,809 He took Tiberius and went. 297 00:19:10,909 --> 00:19:13,449 I couldn't find you. I didn't know where you were! 298 00:19:13,549 --> 00:19:16,849 He beat me unconscious in the forest. 299 00:19:16,949 --> 00:19:19,889 When I came round, you'd gone. 300 00:19:19,989 --> 00:19:23,329 I screamed and screamed, but you never came. 301 00:19:23,429 --> 00:19:25,169 I didn't know where you were, 302 00:19:25,269 --> 00:19:26,849 so I'm sorry. 303 00:19:26,949 --> 00:19:28,409 I didn't know. 304 00:19:28,509 --> 00:19:30,509 [crying] 305 00:19:34,629 --> 00:19:36,630 [Livia] I'll get you out. 306 00:19:37,070 --> 00:19:40,850 - [Balbina] Get her. - [Livia] I don't know how yet, 307 00:19:40,950 --> 00:19:41,890 but I will. 308 00:19:41,990 --> 00:19:43,990 I will! I will! 309 00:19:45,110 --> 00:19:46,090 No! 310 00:19:46,190 --> 00:19:48,050 [Grunting] 311 00:19:48,150 --> 00:19:49,450 Livia! 312 00:19:49,550 --> 00:19:50,290 Livia... 313 00:19:50,390 --> 00:19:52,970 Get your fucking hands off me! 314 00:19:53,070 --> 00:19:56,730 No one ever escaped from here, although many have tried! 315 00:19:56,830 --> 00:19:59,290 If you ever come back here again, whoever you are, 316 00:19:59,390 --> 00:20:02,790 I'll put you to work for the rest of your fucking life! 317 00:20:04,710 --> 00:20:06,710 [Grunting] 318 00:20:10,670 --> 00:20:12,670 [Door closes] 319 00:20:13,830 --> 00:20:15,831 Thank you. 320 00:20:24,431 --> 00:20:26,211 Lady, where have you been? 321 00:20:26,311 --> 00:20:28,131 Soap and water. 322 00:20:28,231 --> 00:20:30,231 Quickly. 323 00:20:31,511 --> 00:20:33,591 You could've been killed. 324 00:20:34,351 --> 00:20:36,011 [Herennia] Oh, Livia. 325 00:20:36,111 --> 00:20:38,091 Where have you been? 326 00:20:38,191 --> 00:20:39,971 Out of the house all day and all night. 327 00:20:40,071 --> 00:20:42,071 This is no way for a Roman lady. 328 00:20:43,031 --> 00:20:45,131 Is that my dress? 329 00:20:45,231 --> 00:20:47,091 What have you trodden in? 330 00:20:47,191 --> 00:20:49,191 I'm sorry. 331 00:20:50,991 --> 00:20:52,971 Livia... Forgive me, 332 00:20:53,071 --> 00:20:56,932 but I've begun to notice all is not well with your marriage. 333 00:20:57,032 --> 00:21:00,412 And I have even, on occasion, 334 00:21:00,512 --> 00:21:02,592 heard you contradict your husband. 335 00:21:03,112 --> 00:21:04,932 Yes, I have. 336 00:21:05,032 --> 00:21:06,372 Dear Livia, 337 00:21:06,472 --> 00:21:10,452 I beg you to remember your place and consider your conduct. 338 00:21:10,552 --> 00:21:13,372 The duty of every Roman woman 339 00:21:13,472 --> 00:21:16,652 is to bear and raise children for Rome, 340 00:21:16,752 --> 00:21:20,052 to support her husband without question in all things, 341 00:21:20,152 --> 00:21:26,472 and to set an example to others of modesty, chastity and virtue. 342 00:21:27,632 --> 00:21:30,252 Of course, Herennia, you're right. 343 00:21:30,352 --> 00:21:32,612 And if I may say, 344 00:21:32,712 --> 00:21:36,333 helping me with the weaving would be a good start. 345 00:21:36,433 --> 00:21:38,973 The slaves notice these things. 346 00:21:39,073 --> 00:21:41,073 Thank you. 347 00:21:41,793 --> 00:21:43,333 Now, go to your husband. 348 00:21:43,433 --> 00:21:45,953 He has good news. 349 00:21:52,993 --> 00:21:54,653 [Clattering] 350 00:21:54,753 --> 00:21:56,753 [Snoring] 351 00:21:59,153 --> 00:22:00,813 [Muttering] Uh...? 352 00:22:00,913 --> 00:22:02,913 What's this? 353 00:22:05,033 --> 00:22:07,133 Where have you been all day? 354 00:22:07,233 --> 00:22:08,373 Hmm? 355 00:22:08,473 --> 00:22:10,173 I went to look for Antigone. 356 00:22:10,273 --> 00:22:12,294 - Antigone? - Mm. 357 00:22:12,394 --> 00:22:15,214 You're my wife. You can't wander Rome on your own. 358 00:22:15,314 --> 00:22:18,314 So, is she the good news I've been hearing about? 359 00:22:20,634 --> 00:22:23,374 I can't believe you got Libo to approach Scribonia 360 00:22:23,474 --> 00:22:25,554 without even telling me. What were you thinking? 361 00:22:27,034 --> 00:22:28,414 Did she invite us to dinner? 362 00:22:28,514 --> 00:22:33,194 Gaius Julius has invited me to dinner... at his house. 363 00:22:34,634 --> 00:22:38,014 Of course, you'll be expected to go with me. 364 00:22:38,114 --> 00:22:40,214 Of course... 365 00:22:40,314 --> 00:22:42,014 you know what this means? 366 00:22:42,114 --> 00:22:44,294 Of course. 367 00:22:44,394 --> 00:22:46,394 I'm back in the game. 368 00:22:48,314 --> 00:22:50,314 What are you smiling about? 369 00:22:51,835 --> 00:22:54,935 I have a bad feeling about tonight. 370 00:22:55,035 --> 00:22:56,695 This is a mistake, Scribonia. 371 00:22:56,795 --> 00:22:58,995 What do you want me to do, cancel? 372 00:23:00,795 --> 00:23:03,935 I'm just concerned you... we... 373 00:23:04,035 --> 00:23:07,095 one might be seen to be gloating. 374 00:23:07,195 --> 00:23:08,455 I'm just inviting them to dinner. 375 00:23:08,555 --> 00:23:09,815 What's so bad about that? 376 00:23:09,915 --> 00:23:12,135 A petty sort of revenge under the guise of kindness. 377 00:23:12,235 --> 00:23:14,855 I just invited them to fucking dinner. 378 00:23:14,955 --> 00:23:16,135 Oh! 379 00:23:16,235 --> 00:23:19,295 Perhaps I know you better than you know yourself. 380 00:23:19,395 --> 00:23:21,715 I'll be very nice to Livia, I promise. 381 00:23:23,235 --> 00:23:24,495 Alright? 382 00:23:24,595 --> 00:23:27,575 [Nero] I can't believe they're keeping us waiting. 383 00:23:27,675 --> 00:23:29,955 You shouldn't have worn the toga. 384 00:23:36,476 --> 00:23:38,476 We've met before? 385 00:23:41,356 --> 00:23:43,356 With my father, yes. 386 00:23:44,236 --> 00:23:46,736 - The night of the killings. - [Gaius] Nero! 387 00:23:46,836 --> 00:23:49,136 [Chuckling] 388 00:23:49,236 --> 00:23:51,396 Let me do the talking, please. 389 00:23:52,436 --> 00:23:53,336 No need for the toga. 390 00:23:53,436 --> 00:23:54,936 We're very informal here. 391 00:23:55,036 --> 00:23:57,056 Ah... [Laughs] 392 00:23:57,156 --> 00:23:59,156 Livia. 393 00:24:00,756 --> 00:24:02,976 I can't tell you what a pleasure it is to see you again. 394 00:24:03,076 --> 00:24:05,076 Thank you. 395 00:24:08,276 --> 00:24:10,797 Livia. You're all grown up. 396 00:24:11,757 --> 00:24:13,757 So are you. 397 00:24:18,117 --> 00:24:19,497 Isn't it funny? 398 00:24:19,597 --> 00:24:22,457 Both of us pregnant at the same time. 399 00:24:22,557 --> 00:24:25,697 - And Octavia. - [Nero] It's a nice house. 400 00:24:25,797 --> 00:24:27,737 Is Marcus Antonius here? 401 00:24:27,837 --> 00:24:29,697 He sends his compliments. 402 00:24:29,797 --> 00:24:31,657 Maecenas is here though. 403 00:24:31,757 --> 00:24:33,757 Oh, good. 404 00:24:37,077 --> 00:24:39,557 Very nice. Did you choose the colours? 405 00:24:41,477 --> 00:24:45,377 Of course, it's not as big as your father's house was. 406 00:24:45,477 --> 00:24:46,937 No. 407 00:24:47,037 --> 00:24:49,058 I know the family that bought that. 408 00:24:49,158 --> 00:24:51,238 Made a fortune in slaves. 409 00:24:52,638 --> 00:24:54,898 Of course, you would know people like that. 410 00:24:54,998 --> 00:24:57,018 I hope you got a nice discount on the one you sent me. 411 00:24:57,118 --> 00:25:00,058 I actually thought you might have learned a bit of humility. 412 00:25:00,158 --> 00:25:03,418 You've no idea what I've learned. 413 00:25:03,518 --> 00:25:07,398 This time it's you that's lucky to be invited. 414 00:25:11,238 --> 00:25:13,018 [Octavia] Livia, when are you due? 415 00:25:13,118 --> 00:25:15,338 [Livia] Around the end of the year. 416 00:25:15,438 --> 00:25:17,098 - How about you? - Autumn. 417 00:25:17,198 --> 00:25:19,738 And you've got a little boy, too? 418 00:25:19,838 --> 00:25:20,938 The image of his father. 419 00:25:21,038 --> 00:25:23,498 Well, I prefer the fights. 420 00:25:23,598 --> 00:25:25,538 Half the time I think the races are fixed. 421 00:25:25,638 --> 00:25:27,738 [Maecenas] Did you see that driver get killed last month? 422 00:25:27,838 --> 00:25:29,739 - [Agrippa] Not mine at least. - [Maecenas] That was a mess. 423 00:25:29,839 --> 00:25:33,299 You know, the thing I can't stand is the fucking theatre. 424 00:25:33,399 --> 00:25:34,819 [Laughing] 425 00:25:34,919 --> 00:25:38,179 So, do tell us about your travels, Livia. 426 00:25:38,279 --> 00:25:39,819 Been all over since we last saw you. 427 00:25:39,919 --> 00:25:42,779 Yes, we were outlaws on the run for years. 428 00:25:42,879 --> 00:25:45,299 Italy, Athens... 429 00:25:45,399 --> 00:25:47,179 Sicily and Sparta. Anywhere that would have us. 430 00:25:47,279 --> 00:25:49,299 - Hunted like pigs in a forest. - Livia. 431 00:25:49,399 --> 00:25:50,499 With a price on our heads. 432 00:25:50,599 --> 00:25:53,699 Troubled times. Everyone understands that. 433 00:25:53,799 --> 00:25:55,539 Perhaps it's sad I had to lose everything 434 00:25:55,639 --> 00:25:58,179 to gain a little humility and wisdom. 435 00:25:58,279 --> 00:26:00,419 But, as my father always said, 436 00:26:00,519 --> 00:26:03,299 "If you want to watch the races... 437 00:26:03,399 --> 00:26:04,579 "you have to pay at the gate." 438 00:26:04,679 --> 00:26:06,679 Didn't he kill himself at Philippi? 439 00:26:10,320 --> 00:26:12,580 [Maecenas] You sell yourself short, Livia. 440 00:26:12,680 --> 00:26:14,540 How many wives abandoned their husbands 441 00:26:14,640 --> 00:26:16,940 - when they were outlawed? - Mm, some even betrayed them. 442 00:26:17,040 --> 00:26:20,220 We honour your loyalty and courage. 443 00:26:20,320 --> 00:26:21,740 My father would've expected it. 444 00:26:21,840 --> 00:26:23,840 We honour him, too. 445 00:26:25,400 --> 00:26:27,400 Excuse me. 446 00:26:35,440 --> 00:26:37,180 I... I apologise for my wife. 447 00:26:37,280 --> 00:26:39,720 It's OK, let me. 448 00:26:45,240 --> 00:26:46,781 She provoked me. 449 00:26:46,881 --> 00:26:49,061 You didn't hear what she said to me before dinner. 450 00:26:49,161 --> 00:26:51,241 Did you see her looking at my husband? 451 00:26:52,201 --> 00:26:54,061 Octavia! 452 00:26:54,161 --> 00:26:56,201 I apologise if we upset you. 453 00:27:00,001 --> 00:27:02,001 You didn't. 454 00:27:02,521 --> 00:27:04,881 I had great respect for your father. 455 00:27:06,001 --> 00:27:08,001 I regret what had to happen. 456 00:27:09,241 --> 00:27:14,221 I always used to wonder who warned him before the killings. 457 00:27:14,321 --> 00:27:17,741 We should see if... maybe something might be done 458 00:27:17,841 --> 00:27:19,841 for your situation. 459 00:27:21,161 --> 00:27:22,621 I didn't come back here to beg. 460 00:27:22,721 --> 00:27:24,721 Then what did you come back for? 461 00:27:25,401 --> 00:27:27,402 To find a new husband. 462 00:27:29,442 --> 00:27:31,682 Anyone in particular? 463 00:27:33,362 --> 00:27:35,462 [Nero] Livia. 464 00:27:35,562 --> 00:27:37,822 Thank you both for tonight. 465 00:27:37,922 --> 00:27:39,542 We won't keep you up any longer. 466 00:27:39,642 --> 00:27:41,942 Don't forget the leftovers. 467 00:27:42,042 --> 00:27:44,042 Thank you. 468 00:27:46,442 --> 00:27:48,442 Nobody touched the dormice. 469 00:27:50,482 --> 00:27:51,542 [Livia] Thank you. 470 00:27:51,642 --> 00:27:53,822 You can't be taken in by all of that. 471 00:27:53,922 --> 00:27:56,142 It was all a fucking act. 472 00:27:56,242 --> 00:27:59,942 There are reports of plague in the Suburra. 473 00:28:00,042 --> 00:28:02,262 You didn't hear what she said to me in the atrium. 474 00:28:02,362 --> 00:28:04,742 Octavia's leaving for Greece with her husband, 475 00:28:04,842 --> 00:28:08,203 and I want you to go with her, as far as the sea. 476 00:28:10,043 --> 00:28:11,223 Are you punishing me? 477 00:28:11,323 --> 00:28:13,743 No, it's for your health. 478 00:28:13,843 --> 00:28:15,583 Just for a while. 479 00:28:15,683 --> 00:28:17,683 And the baby's. 480 00:28:24,443 --> 00:28:26,443 You're leaving as well? 481 00:28:27,123 --> 00:28:29,303 Years of war, Gaius, 482 00:28:29,403 --> 00:28:32,203 struggle... and luck, 483 00:28:33,883 --> 00:28:35,883 have brought you here. 484 00:28:36,323 --> 00:28:38,363 To this place. 485 00:28:41,043 --> 00:28:43,843 I'd be very sorry to see you throw it all away... 486 00:28:46,844 --> 00:28:48,844 doing something stupid. 487 00:29:00,324 --> 00:29:02,324 [Knock on door] 488 00:29:06,844 --> 00:29:09,024 - Get rid of these. - Thank you, Tycho. 489 00:29:09,124 --> 00:29:11,444 [Libo] Well, how'd it go? 490 00:29:12,844 --> 00:29:14,264 Uh... 491 00:29:14,364 --> 00:29:16,144 no Marcus Antonius, 492 00:29:16,244 --> 00:29:17,424 no offer of preferment, 493 00:29:17,524 --> 00:29:20,304 and no mention of getting any property back. 494 00:29:20,404 --> 00:29:23,265 Oh, and - this will surprise you - 495 00:29:23,365 --> 00:29:26,025 Livia embarrassed herself and everyone else 496 00:29:26,125 --> 00:29:27,225 with her big mouth. 497 00:29:27,325 --> 00:29:29,745 And I was the only cunt in a fucking toga! 498 00:29:29,845 --> 00:29:33,065 - Why did he invite you, then? - He didn't. 499 00:29:33,165 --> 00:29:35,165 Don't men know anything? 500 00:29:36,125 --> 00:29:38,525 [Agrippa] Do you think she'd marry me? 501 00:29:40,805 --> 00:29:42,805 Livia. 502 00:29:44,045 --> 00:29:46,705 Her family connections... 503 00:29:46,805 --> 00:29:48,065 for someone like me. 504 00:29:48,165 --> 00:29:50,325 She's obviously fertile. 505 00:29:51,405 --> 00:29:53,485 I don't even mind that she's clever. 506 00:29:54,485 --> 00:29:56,485 What do you think? 507 00:30:00,445 --> 00:30:02,446 She couldn't do better. 508 00:30:19,326 --> 00:30:21,606 [Banging] 509 00:30:28,166 --> 00:30:29,786 Goodness, Livia. 510 00:30:29,886 --> 00:30:31,946 You're always looking out the door. 511 00:30:32,046 --> 00:30:34,046 Whatever are you waiting for? 512 00:30:36,646 --> 00:30:37,786 Tiberius! 513 00:30:37,886 --> 00:30:41,346 The boy seems rather odd. 514 00:30:41,446 --> 00:30:44,367 I can never get through to him. Did you breast-feed? 515 00:30:46,047 --> 00:30:48,347 There was no wet-nurse. 516 00:30:48,447 --> 00:30:50,787 He grew up in woods and fields. 517 00:30:50,887 --> 00:30:54,487 He saw things no one should have to, let alone a child. 518 00:30:55,807 --> 00:30:58,247 But unless you're a mother, you wouldn't understand. 519 00:30:59,967 --> 00:31:04,927 I had three children while you were away from Rome. 520 00:31:06,407 --> 00:31:08,407 But they all died. 521 00:31:10,127 --> 00:31:12,127 Forgive me. 522 00:31:12,807 --> 00:31:14,807 [Knock on door] 523 00:31:19,447 --> 00:31:21,748 [Herennia] Livia? Who's that? 524 00:31:21,848 --> 00:31:23,628 [Vinnius] An escort for Livia Drusilla. 525 00:31:23,728 --> 00:31:25,728 Where are you going? Livia? 526 00:31:43,688 --> 00:31:45,688 [Door opens] 527 00:31:46,208 --> 00:31:48,208 [Door slams shut] 528 00:31:51,248 --> 00:31:53,248 [Grunts] 529 00:32:15,929 --> 00:32:17,749 What? 530 00:32:17,849 --> 00:32:21,469 I'll never be your mistress or anybody else's. 531 00:32:21,569 --> 00:32:23,349 And yet, here you are. 532 00:32:23,449 --> 00:32:25,969 You needed to see what you were buying. 533 00:32:33,409 --> 00:32:35,409 Then state your terms. 534 00:32:36,249 --> 00:32:38,249 I want my inheritance back. 535 00:32:39,009 --> 00:32:41,070 My birthright. 536 00:32:41,170 --> 00:32:42,910 All of it. 537 00:32:43,010 --> 00:32:47,350 Farms, mines, properties, cash, slaves. Everything. 538 00:32:47,450 --> 00:32:48,390 Anything else? 539 00:32:48,490 --> 00:32:51,150 Yes, I want a platoon of soldiers. 540 00:32:51,250 --> 00:32:53,650 [Gaius laughing] 541 00:32:55,250 --> 00:32:57,910 Oh, a... a platoon of soldiers. 542 00:32:58,010 --> 00:33:01,810 - That's right. - And, in return what do I get? 543 00:33:03,010 --> 00:33:05,010 You get to divorce Scribonia... 544 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 and marry Livia Drusilla of the Claudii - 545 00:33:08,850 --> 00:33:10,850 one of the Five Great Families of Rome. 546 00:33:12,250 --> 00:33:16,110 As you yourself said, there are only three reasons to marry. 547 00:33:16,210 --> 00:33:19,031 Money, power or family. 548 00:33:19,131 --> 00:33:20,751 And you have no family. 549 00:33:20,851 --> 00:33:23,851 - And you have nothing else. - Perfect match, then. 550 00:33:25,451 --> 00:33:28,951 You married Scribonia to seal a peace with Sextus 551 00:33:29,051 --> 00:33:31,051 that will never last. 552 00:33:32,411 --> 00:33:33,991 You can't leave him in Sicily with a fleet 553 00:33:34,091 --> 00:33:36,471 that can cut off your grain supply whenever he wants. 554 00:33:36,571 --> 00:33:38,871 And your families have never been friends. 555 00:33:38,971 --> 00:33:41,251 Scribonia bought you time. 556 00:33:42,051 --> 00:33:44,051 Nothing more. 557 00:33:45,091 --> 00:33:47,611 Does your husband know you're here? 558 00:33:49,571 --> 00:33:53,191 He's secretly planning to divorce me. 559 00:33:53,291 --> 00:33:55,391 Hmm. 560 00:33:55,491 --> 00:33:57,311 He thinks that my family's history 561 00:33:57,411 --> 00:33:58,672 of supporting the Republic 562 00:33:58,772 --> 00:34:00,512 will no longer help what one might laughingly describe 563 00:34:00,612 --> 00:34:02,612 as his political career. 564 00:34:04,132 --> 00:34:06,412 For your political career, however... 565 00:34:07,892 --> 00:34:09,232 it's different. 566 00:34:09,332 --> 00:34:12,232 My ancient patrician lineage gives you the class you need 567 00:34:12,332 --> 00:34:15,112 to buy the Old Families in the Senate. 568 00:34:15,212 --> 00:34:17,212 You... 569 00:34:17,572 --> 00:34:20,512 a provincial nobody... 570 00:34:20,612 --> 00:34:23,312 with no famous ancestors and no death masks in the atrium, 571 00:34:23,412 --> 00:34:25,992 would instantly acquire all the honour and glamor 572 00:34:26,092 --> 00:34:27,752 of my family's history. 573 00:34:27,852 --> 00:34:29,992 You can't buy that. 574 00:34:30,092 --> 00:34:32,092 Apparently you can. 575 00:34:39,053 --> 00:34:40,873 Agrippa will marry you. 576 00:34:40,973 --> 00:34:42,973 Not good enough. 577 00:34:43,453 --> 00:34:44,993 No, there... there'd be a scandal. 578 00:34:45,093 --> 00:34:46,713 If you care about that, I don't want to marry you. 579 00:34:46,813 --> 00:34:48,953 Some people might hold me responsible 580 00:34:49,053 --> 00:34:51,053 for your father's death. 581 00:34:52,573 --> 00:34:54,573 He chose his own way. 582 00:34:55,293 --> 00:34:57,293 Now I'm choosing mine. 583 00:34:57,973 --> 00:34:59,973 Let me know. 584 00:35:05,733 --> 00:35:07,813 What do you want the platoon of soldiers for? 585 00:35:08,853 --> 00:35:10,953 And remember... 586 00:35:11,053 --> 00:35:13,293 you already have my dowry. 587 00:35:20,814 --> 00:35:23,474 - Agrippa! - Gaius. 588 00:35:23,574 --> 00:35:26,034 I'm thinking of divorcing Scribonia. 589 00:35:26,134 --> 00:35:28,134 What? 590 00:35:28,494 --> 00:35:29,954 Why? 591 00:35:30,054 --> 00:35:32,234 To marry Livia. 592 00:35:32,334 --> 00:35:33,874 Livia. 593 00:35:33,974 --> 00:35:35,154 Forgive me. 594 00:35:35,254 --> 00:35:38,354 You're not serious. 595 00:35:38,454 --> 00:35:41,214 Well, it makes sense for us politically. 596 00:35:42,294 --> 00:35:43,354 - Does it? - Mm. 597 00:35:43,454 --> 00:35:45,194 She buys us class. She buys us votes. 598 00:35:45,294 --> 00:35:46,354 She buys me nothing. 599 00:35:46,454 --> 00:35:48,614 She buys you a fucking scandal. 600 00:35:52,254 --> 00:35:53,554 Dumping your pregnant wife 601 00:35:53,654 --> 00:35:55,355 to marry someone else's pregnant wife. 602 00:35:55,455 --> 00:35:58,655 - Is that even legal? - I'll speak to the Pontiffs. 603 00:36:00,575 --> 00:36:03,855 We're hanging by a fucking thread here. 604 00:36:05,495 --> 00:36:08,555 Marcus Antonius, his friends in the Senate, 605 00:36:08,655 --> 00:36:10,515 those other fucks that want the Republic back, 606 00:36:10,615 --> 00:36:13,155 they will cut you off like a fucking leper. 607 00:36:13,255 --> 00:36:15,575 It's the only excuse they need. 608 00:36:18,015 --> 00:36:19,435 What about Sextus? 609 00:36:19,535 --> 00:36:21,275 If you get rid of Scribonia like this, 610 00:36:21,375 --> 00:36:22,875 there's only one way he can take that. 611 00:36:22,975 --> 00:36:26,595 I mean, we've only just announced the fucking treaty. 612 00:36:26,695 --> 00:36:30,075 It'll mean war with Sextus. 613 00:36:30,175 --> 00:36:32,715 It'll come to that anyway. 614 00:36:32,815 --> 00:36:34,816 With all of them. 615 00:36:37,936 --> 00:36:39,936 In the end. 616 00:36:43,896 --> 00:36:45,896 [Agrippa] I beg you, Livia. 617 00:36:47,456 --> 00:36:49,456 Don't do this. 618 00:36:52,496 --> 00:36:55,976 In Rome, women weave cloth and bear children. 619 00:36:57,176 --> 00:36:59,556 We live quietly without a voice, 620 00:36:59,656 --> 00:37:03,116 dutiful and modest, waiting to be bought, 621 00:37:03,216 --> 00:37:05,116 - sold and married by our men. - Don't. 622 00:37:05,216 --> 00:37:07,116 It's his decision. You know that. 623 00:37:07,216 --> 00:37:08,956 You could stop it. 624 00:37:09,056 --> 00:37:11,156 Divorcing Scribonia. 625 00:37:11,256 --> 00:37:13,256 Marrying you. 626 00:37:14,377 --> 00:37:16,417 It'll pull everything apart. 627 00:37:17,537 --> 00:37:19,197 That's going to happen anyway. 628 00:37:19,297 --> 00:37:21,297 You'll lose your boy. 629 00:37:22,457 --> 00:37:24,457 And the baby. 630 00:37:26,497 --> 00:37:28,497 I knew that from the start. 631 00:37:29,657 --> 00:37:32,757 But if you want to watch the races... 632 00:37:32,857 --> 00:37:35,617 you really do have to pay at the gate. 633 00:37:38,457 --> 00:37:41,817 I'm just looking out for my friend. 634 00:37:42,657 --> 00:37:44,657 By going to me behind his back? 635 00:37:48,577 --> 00:37:51,417 Lucky for you I know how to keep my mouth tight shut. 636 00:37:53,218 --> 00:37:55,418 I think we should be friends. 637 00:37:56,218 --> 00:37:58,218 Know what I mean? 638 00:38:02,378 --> 00:38:04,378 [Indistinct chattering] 639 00:38:08,258 --> 00:38:10,458 [Knocking on door] 640 00:38:18,858 --> 00:38:20,318 [Laughing] 641 00:38:20,418 --> 00:38:22,938 You'll have to wait outside. We're full. 642 00:38:25,378 --> 00:38:27,198 Hey. Wait. 643 00:38:27,298 --> 00:38:29,778 - Wait, wait, wait, wait. - Stay here. 644 00:38:36,059 --> 00:38:38,059 Get the chains off! 645 00:38:44,259 --> 00:38:46,519 Get dressed, Antigone. 646 00:38:46,619 --> 00:38:48,619 The Gods have finished fucking with us. 647 00:38:57,859 --> 00:38:59,119 Ah! 648 00:38:59,219 --> 00:39:00,399 Balbina. 649 00:39:00,499 --> 00:39:02,559 I paid for this slave. I have the bill of sale. 650 00:39:02,659 --> 00:39:05,679 She was freed, and you had no right to buy her. 651 00:39:05,779 --> 00:39:07,919 That's for you to prove. The law says she's mine. 652 00:39:08,019 --> 00:39:10,339 She's going nowhere without full compensation. 653 00:39:10,939 --> 00:39:12,080 You're right. 654 00:39:12,180 --> 00:39:15,320 She's going nowhere without full compensation. 655 00:39:15,420 --> 00:39:17,420 Take all her money. 656 00:39:22,900 --> 00:39:25,220 You have no idea who you're dealing with. 657 00:39:26,380 --> 00:39:28,380 It no longer matters. 658 00:39:36,220 --> 00:39:37,320 This'll be home. 659 00:39:37,420 --> 00:39:39,120 You'll be safe here with Gaius Julius 660 00:39:39,220 --> 00:39:41,840 - until I can join you. - Yeah. 661 00:39:41,940 --> 00:39:44,700 - How long? - I'm going to go find out now. 662 00:39:46,620 --> 00:39:48,280 Thank you for the soldiers. 663 00:39:48,380 --> 00:39:50,381 When will we be public? 664 00:39:51,261 --> 00:39:52,361 At the end of the year. 665 00:39:52,461 --> 00:39:54,321 I'll divorce Scribonia when she gives birth, 666 00:39:54,421 --> 00:39:57,521 - and then we can be married. - The Pontiffs agreed? 667 00:39:57,621 --> 00:39:59,521 Mm. 668 00:39:59,621 --> 00:40:02,581 Of course, I have to give your children to their father. 669 00:40:04,461 --> 00:40:06,441 It's the law. 670 00:40:06,541 --> 00:40:09,581 We can keep everything a secret until the end of the year. 671 00:40:38,942 --> 00:40:40,942 [Breathing heavily] 672 00:40:55,262 --> 00:40:57,642 Will Marcus Antonius sit still in the East 673 00:40:57,742 --> 00:41:00,222 while we take Sextus out of Sicily? 674 00:41:01,262 --> 00:41:03,082 Or will they take sides against us? 675 00:41:03,182 --> 00:41:05,222 [Wailing] 676 00:41:17,863 --> 00:41:20,263 [Wailing continues] 677 00:41:23,463 --> 00:41:25,463 [Scribonia] Help me! 678 00:41:28,023 --> 00:41:30,023 [Crying out] 679 00:41:32,263 --> 00:41:33,723 [Slave] I need more water! 680 00:41:33,823 --> 00:41:35,603 Bring more water! 681 00:41:35,703 --> 00:41:38,703 [Roaring] 682 00:41:42,983 --> 00:41:44,083 Who the fuck is that? 683 00:41:44,183 --> 00:41:45,483 I can help. 684 00:41:45,583 --> 00:41:48,284 [Roaring] 685 00:41:48,384 --> 00:41:49,924 Get her on her feet. Come on, quickly. 686 00:41:50,024 --> 00:41:52,024 [Groans] 687 00:41:52,544 --> 00:41:55,024 - OK. - Mm... 688 00:41:55,824 --> 00:41:56,724 Steady now, steady. 689 00:41:56,824 --> 00:41:59,164 It's fine, it's fine. It's fine. 690 00:41:59,264 --> 00:42:01,444 [Groans] 691 00:42:01,544 --> 00:42:03,824 It'd solve a lot of problems if she died. 692 00:42:06,344 --> 00:42:07,764 Just saying. 693 00:42:07,864 --> 00:42:09,864 [Wailing] 694 00:42:12,464 --> 00:42:16,324 - [Roaring] - You're going good. It's OK. 695 00:42:16,424 --> 00:42:18,984 Yes, you're doing good. It's fine. 696 00:42:20,944 --> 00:42:22,204 Push. Push. 697 00:42:22,304 --> 00:42:24,304 - It's coming now. - You did good. 698 00:42:26,224 --> 00:42:28,405 Great. Quick. 699 00:42:28,505 --> 00:42:31,465 - Good. - [Roaring] 700 00:42:34,865 --> 00:42:36,005 [Baby crying] 701 00:42:36,105 --> 00:42:38,005 You did good. 702 00:42:38,105 --> 00:42:40,105 You did good. 703 00:42:40,665 --> 00:42:42,665 You did it. 704 00:42:44,025 --> 00:42:46,125 [Laughs] I did it. 705 00:42:46,225 --> 00:42:47,805 You did. 706 00:42:47,905 --> 00:42:49,905 You did. 707 00:42:50,705 --> 00:42:52,705 How great. 708 00:42:55,985 --> 00:42:57,685 I'm sorry, Lord. 709 00:42:57,785 --> 00:42:58,765 It's a girl. 710 00:42:58,865 --> 00:43:00,365 But the mother will live. 711 00:43:00,465 --> 00:43:02,465 [Baby crying] 712 00:43:05,305 --> 00:43:08,666 Do you give the child life, or death? 713 00:43:10,106 --> 00:43:12,106 - Life. - Good. 714 00:43:17,706 --> 00:43:19,706 Congratulations. 715 00:43:20,866 --> 00:43:23,706 [Scribonia] It's like shitting... a statue. 716 00:43:24,866 --> 00:43:28,306 But the girl, thank the Gods, is healthy. 717 00:43:29,586 --> 00:43:31,586 Oh. 718 00:43:36,946 --> 00:43:38,946 Gaius gave her life... 719 00:43:39,466 --> 00:43:41,126 and the name Julia. 720 00:43:41,226 --> 00:43:44,546 I hope the voyage East was safe. 721 00:43:46,587 --> 00:43:49,587 Oh, you look grim, Maecenas. What's the matter? 722 00:43:51,267 --> 00:43:53,267 Spit it out. 723 00:43:57,307 --> 00:43:59,387 [Baby crying] 724 00:44:05,427 --> 00:44:07,167 What's happened? 725 00:44:07,267 --> 00:44:09,787 He's divorced Scribonia. 726 00:44:32,228 --> 00:44:33,968 I don't believe it! 727 00:44:34,068 --> 00:44:36,688 Yes, after all you've done for me. 728 00:44:36,788 --> 00:44:39,008 You whore! 729 00:44:39,108 --> 00:44:41,388 You, fuck, you whore! 730 00:44:44,348 --> 00:44:45,808 A bit late for the principled stand. 731 00:44:45,908 --> 00:44:48,248 Do you think he's a better bet than me? 732 00:44:48,348 --> 00:44:49,568 How long do you think he'll last 733 00:44:49,668 --> 00:44:51,808 sharing power with Marcus Antonius? 734 00:44:51,908 --> 00:44:53,368 I'm sure you're right. 735 00:44:53,468 --> 00:44:55,288 You always seem to be. 736 00:44:55,388 --> 00:44:57,948 The man who killed your darling, dear father. 737 00:44:59,868 --> 00:45:02,708 You betrayed the Republic, my father, and then me. 738 00:45:03,669 --> 00:45:05,769 From that moment on, you were a ghost. 739 00:45:05,869 --> 00:45:07,869 I just didn't tell you. 740 00:45:10,149 --> 00:45:11,369 But anyway... 741 00:45:11,469 --> 00:45:14,409 I hope you find a quiet, obedient widow. 742 00:45:14,509 --> 00:45:16,249 With plenty of money. 743 00:45:16,349 --> 00:45:18,349 Thank you, Tycho. 744 00:45:22,589 --> 00:45:24,589 Oh, and I found Antigone. 745 00:45:54,430 --> 00:45:56,430 [Indistinct chattering] 746 00:46:00,470 --> 00:46:02,470 Thank you both for your hospitality. 747 00:46:03,030 --> 00:46:05,030 I won't forget. 748 00:46:06,390 --> 00:46:08,290 Tiberius, 749 00:46:08,390 --> 00:46:10,390 Mummy has to go now. 750 00:46:10,870 --> 00:46:12,870 Hey? 751 00:46:29,991 --> 00:46:32,011 As long as you live, 752 00:46:32,111 --> 00:46:35,411 you will never see either of your children again. 753 00:46:35,511 --> 00:46:37,831 Of course. That is your right. 754 00:46:39,631 --> 00:46:42,231 But nobody lives forever. 755 00:46:48,911 --> 00:46:50,911 It's OK. 756 00:47:09,112 --> 00:47:11,232 [Laughter] 757 00:47:11,992 --> 00:47:13,992 [Woman screaming] 758 00:47:15,032 --> 00:47:17,032 [Man yelling indistinctly] 759 00:47:19,712 --> 00:47:23,012 [Balbina] Shut the fuck up! This is a respectable house. 760 00:47:23,112 --> 00:47:24,772 Hey! You too! 761 00:47:24,872 --> 00:47:26,872 [Yelling continues] 762 00:47:29,232 --> 00:47:31,312 - Shh! - [Baby crying] 763 00:47:34,472 --> 00:47:37,332 Yes, I'm supposed to be gone. 764 00:47:37,432 --> 00:47:40,373 There's always a lot more to pack than what you think. 765 00:47:40,473 --> 00:47:43,393 Did you have to take my husband? 766 00:47:49,553 --> 00:47:51,553 Did you have to invite me to dinner? 767 00:48:02,473 --> 00:48:04,593 Her name's Julia. 768 00:48:06,473 --> 00:48:08,713 We'll look after her. 769 00:48:22,274 --> 00:48:24,434 How quickly one can rise... 770 00:48:25,714 --> 00:48:27,574 when one has no feelings at all. 771 00:48:27,674 --> 00:48:29,874 They're buried at Philippi. 772 00:48:43,874 --> 00:48:45,874 [Door slams shut] 773 00:48:50,074 --> 00:48:52,274 Welcome home, Domina. 774 00:48:53,234 --> 00:48:55,234 Prima. 775 00:48:55,994 --> 00:48:57,994 [Baby crying] 776 00:49:01,915 --> 00:49:03,915 That's Julia. 777 00:49:07,875 --> 00:49:09,875 [Gasps] 778 00:49:10,875 --> 00:49:12,815 The baby, it's coming. 779 00:49:12,915 --> 00:49:14,915 Where's Antigone? 780 00:49:19,915 --> 00:49:21,915 [Balbina coughing] 781 00:49:25,115 --> 00:49:27,315 [Wheezing] 782 00:49:29,875 --> 00:49:31,875 [Retching] 783 00:49:32,715 --> 00:49:34,715 [Coughing] 784 00:49:36,355 --> 00:49:38,356 [Retching] 785 00:49:40,636 --> 00:49:42,636 [Guard] What's wrong? 786 00:49:55,316 --> 00:49:57,316 [Livia] Antigone! 787 00:49:58,196 --> 00:50:00,276 [Roaring] 788 00:50:03,276 --> 00:50:04,936 Breathe, Domina. 789 00:50:05,036 --> 00:50:07,036 Come on, that's it. 790 00:50:08,996 --> 00:50:10,996 Antigone! 791 00:50:11,956 --> 00:50:13,956 Antigone! 792 00:50:17,517 --> 00:50:19,577 It's fine, it's fine. It's fine. It's fine. 793 00:50:19,677 --> 00:50:21,677 It's fine. I'm here now. 794 00:50:22,957 --> 00:50:24,737 Come on, here. 795 00:50:24,837 --> 00:50:26,837 Hold it here. 796 00:50:27,477 --> 00:50:28,977 You're doing good. 797 00:50:29,077 --> 00:50:30,177 Keep pushing. 798 00:50:30,277 --> 00:50:32,277 One more push. 799 00:50:33,717 --> 00:50:34,697 Come on. 800 00:50:34,797 --> 00:50:37,797 That's it. Come on. One more push. 801 00:50:40,757 --> 00:50:42,757 Push. 802 00:50:43,277 --> 00:50:44,297 You're doing good. 803 00:50:44,397 --> 00:50:47,437 Right, I can see it. It's almost there. 804 00:50:48,197 --> 00:50:50,197 Great! 805 00:50:50,917 --> 00:50:51,937 Yes. 806 00:50:52,037 --> 00:50:52,937 Got him! 807 00:50:53,037 --> 00:50:55,037 It's a boy. 808 00:50:56,037 --> 00:50:58,218 [Baby crying] 809 00:50:58,318 --> 00:51:00,318 [Laughing] 810 00:51:11,118 --> 00:51:13,118 [Livius] Livia! 811 00:51:19,438 --> 00:51:21,438 [Gaius] We ask great Saturn... 812 00:51:22,478 --> 00:51:24,778 to whom these days of freedom are devoted 813 00:51:24,878 --> 00:51:26,498 to bring us health and prosperity. 814 00:51:26,598 --> 00:51:29,058 [Antigone] I've been telling you to step in 815 00:51:29,158 --> 00:51:30,578 and stop them bullying Tiberius. 816 00:51:30,678 --> 00:51:32,338 I've spent the last ten years 817 00:51:32,438 --> 00:51:34,858 making friends with Octavia and Scribonia. 818 00:51:34,958 --> 00:51:37,039 It's not a good time to start that fight. 819 00:51:42,599 --> 00:51:44,059 Gaius won't give back power. 820 00:51:44,159 --> 00:51:46,099 Like Caesar he's defying the Senate. 821 00:51:46,199 --> 00:51:48,199 Anything could happen. 822 00:51:49,199 --> 00:51:51,819 I embraced your father after Philippi. 823 00:51:51,919 --> 00:51:55,379 He asked me to look after you, but you betrayed him. 824 00:51:55,479 --> 00:51:57,379 You married the man who destroyed him 825 00:51:57,479 --> 00:52:00,379 and everything he believed in. 826 00:52:00,479 --> 00:52:02,459 You have nothing left to prove. 827 00:52:02,559 --> 00:52:04,419 Step back and make history 828 00:52:04,519 --> 00:52:07,279 as the Roman who restored the Republic. 829 00:52:09,199 --> 00:52:11,199 I don't want to be a dictator. 830 00:52:12,399 --> 00:52:14,399 I want to be a God. 831 00:52:17,040 --> 00:52:19,040 Then that's what we'll do. 832 00:52:22,920 --> 00:52:24,920 [♪ Theme music] 55916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.