All language subtitles for Des.Gens.Bien.S01E01.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,740 --> 00:00:26,680 �Vamos! 2 00:01:34,460 --> 00:01:36,480 Sigue... 3 00:01:37,540 --> 00:01:39,120 Detente. 4 00:01:40,700 --> 00:01:43,710 - Negativo. - Est� bien. 5 00:01:43,740 --> 00:01:45,590 �Quieres que me quede? 6 00:01:45,620 --> 00:01:49,270 No, est� bien. Gracias, Franck. 7 00:01:49,300 --> 00:01:54,190 - Lo siento, Tom. Es el procedimiento. - Lo s�. 8 00:01:54,220 --> 00:01:57,120 �Puedes explicar lo que pas�? 9 00:01:57,940 --> 00:02:00,350 No estoy seguro. 10 00:02:00,380 --> 00:02:02,590 �T� ven�as conduciendo desde all�? 11 00:02:02,620 --> 00:02:04,910 S�, de Ressac. 12 00:02:04,940 --> 00:02:09,190 Linda y yo salimos a cenar. En la Grotta Azzura. 13 00:02:09,220 --> 00:02:10,990 Est�bamos volviendo a casa. 14 00:02:11,020 --> 00:02:13,350 - �Ibas r�pido? - No. 15 00:02:13,380 --> 00:02:17,070 - Tal vez de 60 a 65 kil�metros por hora. - Bien. 16 00:02:17,100 --> 00:02:21,190 Una manada de jabal�es sali� repentinamente del bosque. 17 00:02:21,220 --> 00:02:23,390 Me sorprendi�. 18 00:02:23,420 --> 00:02:26,390 Pis� los frenos, gir� el volante pero... 19 00:02:26,420 --> 00:02:31,190 Fue muy tarde. Salimos de la carretera. El coche vol� por el barranco. 20 00:02:31,220 --> 00:02:33,200 El impacto fue brutal. 21 00:02:36,180 --> 00:02:39,430 Estaba aturdido. Mir� a Linda... 22 00:02:39,460 --> 00:02:42,800 Ella no se mov�a. Trat� de sacarla. 23 00:02:49,380 --> 00:02:53,040 - �Fue entonces cuando saliste del coche? - S�. 24 00:02:53,620 --> 00:02:56,870 No pude hacer nada. Lo intent�. 25 00:02:56,900 --> 00:02:59,520 Lo juro. Trat� de sacarla. 26 00:03:01,780 --> 00:03:04,000 Ella se quem� viva... 27 00:03:05,540 --> 00:03:07,600 justo en frente de m�. 28 00:03:23,340 --> 00:03:25,150 Hola. 29 00:03:25,180 --> 00:03:29,830 Soy el inspector Tom Leroy de la polic�a de Juvin en B�lgica. 30 00:03:29,860 --> 00:03:32,990 Acabo de tener un accidente con el auto. 31 00:03:33,020 --> 00:03:34,710 Est� en llamas. 32 00:03:34,740 --> 00:03:39,520 Voy de camino a... Gouvy en Bois Angy. 33 00:03:40,580 --> 00:03:43,590 Por favor, vengan r�pido... 34 00:03:43,620 --> 00:03:45,640 Mi esposa est� adentro. 35 00:03:52,660 --> 00:03:54,150 Lo lamento. 36 00:03:54,180 --> 00:03:57,870 Disculpa. Tenemos que llevarlo a tratar sus manos. 37 00:03:57,900 --> 00:04:01,040 Por supuesto. No te molestar� m�s. 38 00:04:01,860 --> 00:04:05,630 Le cont� al pastor Bruno. Te esperar� en el hospital. 39 00:04:05,660 --> 00:04:06,870 Gracias. 40 00:04:06,900 --> 00:04:11,230 Yo tambi�n perd� a mi esposa en un accidente automovil�stico. 41 00:04:11,260 --> 00:04:14,670 S� c�mo es. S� lo dif�cil que es. 42 00:04:14,700 --> 00:04:19,190 Si puedo hacer algo por ti, no lo dudes. 43 00:04:19,220 --> 00:04:21,070 Sabes donde vivo. 44 00:04:21,100 --> 00:04:23,790 Gracias, Roger. Es muy amable. 45 00:04:23,820 --> 00:04:25,840 No lo menciones. 46 00:04:29,540 --> 00:04:32,350 - �Est� bien, jefe? - Estoy bien. 47 00:04:32,380 --> 00:04:34,150 �Pido una autopsia? 48 00:04:34,180 --> 00:04:37,750 No hay necesidad. La cadena de eventos es bastante clara. 49 00:04:37,780 --> 00:04:40,150 Pon "muerte accidental". 50 00:04:40,180 --> 00:04:43,710 Maldita carretera... Dijimos varias veces que es peligrosa. 51 00:04:43,740 --> 00:04:45,680 Pobre tipo... 52 00:04:46,020 --> 00:04:50,920 No es justo perder a una esposa tan joven. �Qu� ser� de �l? 53 00:05:13,900 --> 00:05:22,540 BUENA GENTE. 54 00:05:31,300 --> 00:05:37,770 Un subt�tulo de mcozeti. 55 00:05:38,700 --> 00:05:43,880 BIENVENIDOS AL CORAZ�N DE EUROPA. 56 00:05:48,540 --> 00:05:51,230 El club de arquero Sabl� recibi� 140 arqueros... 57 00:05:51,260 --> 00:05:54,670 de todo el pa�s para la �ltima competencia regional... 58 00:05:54,700 --> 00:05:59,350 antes de los campeonatos de Francia en Argenteuil en septiembre. 59 00:05:59,380 --> 00:06:03,150 Annica Velec de Laval est� en el top ten de las mujeres francesas... 60 00:06:03,180 --> 00:06:05,950 una haza�a que ha requerido un gran sacrificio. 61 00:06:05,980 --> 00:06:10,750 Los que tengo delante compiten a nivel internacional y europeo. 62 00:06:10,780 --> 00:06:12,720 Por mi parte... 63 00:06:13,300 --> 00:06:16,270 Acabo de verme en el espejo. �Estoy enorme! 64 00:06:16,300 --> 00:06:19,150 �Est�s bromeando? Est�s hermosa. 65 00:06:19,180 --> 00:06:22,590 - Estoy enorme... - No. Mira este vientre. 66 00:06:22,620 --> 00:06:26,390 Si no estuvi�ramos casados, me casar�a contigo inmediatamente. 67 00:06:26,420 --> 00:06:27,550 Tonto... 68 00:06:27,580 --> 00:06:29,840 �No me crees? 69 00:06:34,060 --> 00:06:37,910 Sra. Sylvie Martin, �quiere casarse conmigo? 70 00:06:37,940 --> 00:06:39,230 Est�pido. 71 00:06:39,260 --> 00:06:42,630 - �Eso es un no? - Eso es un s�, Sr. Blanquart. 72 00:06:42,660 --> 00:06:45,120 S� me casar� contigo. 73 00:06:48,380 --> 00:06:52,000 No quiero ir Quiero quedarme con ustedes dos. 74 00:06:53,580 --> 00:06:57,710 - Vete. �Te veo esta noche? - Bueno. 75 00:06:57,740 --> 00:06:59,230 Hasta luego. 76 00:06:59,260 --> 00:07:02,390 - �Tomaste tus pastillas? - No, me olvid�. 77 00:07:02,420 --> 00:07:05,830 T�malas, Philippe. Es importante. 78 00:07:05,860 --> 00:07:08,310 - Lo har�. - Te amo. 79 00:07:08,340 --> 00:07:10,240 Yo tambi�n te amo. 80 00:07:10,580 --> 00:07:14,560 Me pregunto c�mo se ver� ella. 81 00:07:15,140 --> 00:07:16,320 Te amo. 82 00:07:26,260 --> 00:07:28,000 Ya voy... 83 00:07:30,500 --> 00:07:33,040 Hola... 84 00:07:37,220 --> 00:07:39,320 �Dormiste bien? 85 00:07:41,820 --> 00:07:46,190 Jes�s, St�phane... Salchichas y caf�. Por favor... 86 00:07:46,220 --> 00:07:48,710 No sabes lo que te est�s perdiendo. 87 00:07:48,740 --> 00:07:53,200 - No comas esas cosas. Es repugnante. - �Quieres un poco? 88 00:07:55,220 --> 00:07:57,470 �Sabes que eso est� lleno de mierda? 89 00:07:57,500 --> 00:08:00,080 Le� que le pusieron carne de gato. 90 00:08:00,900 --> 00:08:02,400 Adentro... 91 00:08:02,740 --> 00:08:04,840 Hecho. Todo se ha ido. 92 00:08:16,220 --> 00:08:18,030 �C�mo est� Sylvie? 93 00:08:18,060 --> 00:08:20,150 Est� bien. 94 00:08:20,180 --> 00:08:22,830 Un poco estresada. 95 00:08:22,860 --> 00:08:25,990 Su �ltimo miedo es dar a luz sola. 96 00:08:26,020 --> 00:08:28,510 �Eso es comprensible! 97 00:08:28,540 --> 00:08:30,390 �Cu�ndo nacer�? 98 00:08:30,420 --> 00:08:32,670 En un mes, pero... 99 00:08:32,700 --> 00:08:35,710 No me sorprender�a que llegara antes. 100 00:08:35,740 --> 00:08:40,320 Deber�as ver su barriga. Parece que est� a punto de explotar. 101 00:08:45,700 --> 00:08:49,910 - �No vamos al cuartel? - Primero tenemos que ir al hospital. 102 00:08:49,940 --> 00:08:54,270 Anoche hubo un accidente en el camino a Gouvy. Horrible. 103 00:08:54,300 --> 00:08:57,000 - Maldici�n... - Con fuego y todo. 104 00:08:57,140 --> 00:09:00,230 - Tambi�n es un colega. - �Uno de los nuestros? 105 00:09:00,260 --> 00:09:03,680 No, un belga. De la estaci�n Juvin. 106 00:09:04,740 --> 00:09:06,910 �C�mo se llama? 107 00:09:06,940 --> 00:09:10,360 Hijo del superintendente Leroy. �Lo conoces? 108 00:09:10,700 --> 00:09:13,470 - �Tom Leroy? - S�, eso es. 109 00:09:13,500 --> 00:09:17,150 - �Lo conoces? - ��l tuvo el accidente? 110 00:09:17,180 --> 00:09:20,600 S�. �l manejaba. Su esposa muri�. 111 00:09:23,140 --> 00:09:24,990 Mira. 112 00:09:25,020 --> 00:09:27,200 Es horrible. 113 00:09:28,740 --> 00:09:31,760 Su pobre esposa qued� atrapada dentro. 114 00:09:32,100 --> 00:09:34,320 Se quem� viva. 115 00:09:38,500 --> 00:09:41,470 Tiene que firmar su declaraci�n. 116 00:09:41,500 --> 00:09:45,190 El jefe se olvid� de anoche. Todos estaban en estado de shock. 117 00:09:45,220 --> 00:09:47,590 Ella ten�a 33 a�os. 118 00:09:47,620 --> 00:09:49,320 Como yo. 119 00:09:55,220 --> 00:09:57,510 �Est�s bien, Philippe? 120 00:09:57,540 --> 00:09:59,140 S�. 121 00:10:04,460 --> 00:10:08,360 - �Te duele? - No. 122 00:10:08,940 --> 00:10:10,680 Est� bien. 123 00:10:14,140 --> 00:10:16,070 Est� bien, ya termin�. 124 00:10:16,100 --> 00:10:18,360 Volt�ate. 125 00:10:19,180 --> 00:10:23,830 - �Cu�nto tiempo las dejo puestos? - Al menos una semana. Tal vez dos. 126 00:10:23,860 --> 00:10:25,670 Veremos c�mo sanan las quemaduras. 127 00:10:25,700 --> 00:10:31,520 Esto deber�a aguantar. Le preguntar� al doctor si podemos dejarte ir. 128 00:10:34,740 --> 00:10:38,080 Anoche no firmaste tu declaraci�n. 129 00:10:39,140 --> 00:10:43,160 Siento mucho tu p�rdida. 130 00:10:43,740 --> 00:10:45,440 Gracias. 131 00:10:55,380 --> 00:10:57,360 Gracias. 132 00:10:58,940 --> 00:11:00,750 Que tengas un buen d�a. 133 00:11:00,780 --> 00:11:03,030 Cu�date. 134 00:11:03,060 --> 00:11:05,240 Gracias. 135 00:11:05,820 --> 00:11:08,600 Ve con la paz de Cristo. 136 00:11:09,420 --> 00:11:11,000 Gracias. 137 00:11:23,580 --> 00:11:25,480 10 en punto. Tengo hambre. 138 00:11:25,620 --> 00:11:29,080 �Qu� tal unas papas para la vuelta? 139 00:11:33,260 --> 00:11:35,600 �Est�s bien, Philippe? 140 00:11:35,940 --> 00:11:38,830 �No es raro ese tipo? 141 00:11:38,860 --> 00:11:42,280 Acaba de perder a su esposa. No est� llorando. 142 00:11:42,620 --> 00:11:46,070 No tienes que llorar para estar triste. 143 00:11:46,100 --> 00:11:49,240 Sin ojeras, sin ojos hinchados. 144 00:11:49,820 --> 00:11:54,680 Todo lo que le importa es cuando se quitan los vendajes. Eso es extra�o. 145 00:11:55,500 --> 00:11:58,230 El pobre est� fuera de s�. 146 00:11:58,260 --> 00:12:02,830 Imagina perder a tu esposa as�. No s� c�mo reaccionar�a. 147 00:12:02,860 --> 00:12:04,720 Yo estar�a triste... 148 00:12:05,020 --> 00:12:07,550 M�s que �l, seguramente. 149 00:12:07,580 --> 00:12:11,320 - �Cu�ndo est� el informe de la autopsia? - No hay autopsia. 150 00:12:12,380 --> 00:12:14,830 �No van a hacer una autopsia? 151 00:12:14,860 --> 00:12:18,950 La fiscal�a no est� involucrada. El jefe dijo que estaba m�s que claro. 152 00:12:18,980 --> 00:12:21,760 No pidi� una autopsia. 153 00:12:22,820 --> 00:12:25,440 Vamos por la escalera. 154 00:12:27,860 --> 00:12:32,110 Cuando fren�, ya estaban fuera de la carretera. 155 00:12:32,140 --> 00:12:36,390 El choque no fue tan grave, pero el coche estall� en llamas. 156 00:12:36,420 --> 00:12:38,270 No pudo hacer nada. 157 00:12:38,300 --> 00:12:40,670 Intent� sacarla pero... 158 00:12:40,700 --> 00:12:43,550 Vio a su esposa arder como gomitas. 159 00:12:43,580 --> 00:12:46,190 Es uno cada dos semanas �ltimamente. 160 00:12:46,220 --> 00:12:47,670 - �En serio? - S�. 161 00:12:47,700 --> 00:12:50,190 Alterna con las muertes por ahorcamiento. 162 00:12:50,220 --> 00:12:54,150 La �ltima vez, los bomberos nos trajeron dos cuerpos. 163 00:12:54,180 --> 00:12:58,710 - Un s�bado a la noche, de la autopista. - Conocemos el tipo. 164 00:12:58,740 --> 00:13:04,430 Dos j�venes, yendo en direcci�n contraria. A uno no lo pudimos identificar. Horrible. 165 00:13:04,460 --> 00:13:07,510 - Es una pena. - S�... 166 00:13:07,540 --> 00:13:10,280 Los fines de semana, recibimos el doble. 167 00:13:46,860 --> 00:13:51,830 Hola a todos. Linda aqu�. Muchas gracias por sus deseos de cumplea�os. 168 00:13:51,860 --> 00:13:53,910 Eso es todo. Tengo 33... 169 00:13:53,940 --> 00:13:55,750 Soy oficialmente vieja. 170 00:13:55,780 --> 00:13:57,750 Es una broma. No soy vieja. 171 00:13:57,780 --> 00:14:01,390 Soy joven. Tengo toda una vida por delante para disfrutar. 172 00:14:01,420 --> 00:14:05,000 Tengo la suerte de tenerlos como amigos y los quiero. 173 00:14:17,860 --> 00:14:21,230 - �Seguro que no quieres que nos quedemos? - No, gracias. 174 00:14:21,260 --> 00:14:24,800 No tienes que pasar solo por esta terrible experiencia. 175 00:14:25,620 --> 00:14:28,630 - Lo s�. - �Tu hermana no puede pasar esta noche? 176 00:14:28,660 --> 00:14:31,470 Me encantar�a. Podemos orar juntos. 177 00:14:31,500 --> 00:14:36,640 No, en serio. Es muy dulce, pero estoy agotado. 178 00:14:36,980 --> 00:14:39,910 Necesito estar solo. 179 00:14:39,940 --> 00:14:41,950 Entiendo... 180 00:14:41,980 --> 00:14:46,320 Si cambias de opini�n, ya sabes d�nde encontrarnos. 181 00:14:53,620 --> 00:14:56,040 Lo siento mucho, Tom. 182 00:14:56,380 --> 00:14:58,840 Es tan injusto... 183 00:14:59,420 --> 00:15:02,000 Ella era tan joven. 184 00:15:05,220 --> 00:15:08,680 �Por qu� el Se�or te hace pasar por esto? 185 00:15:34,940 --> 00:15:38,910 - �Estuviste en casa anoche? - S�. 186 00:15:38,940 --> 00:15:42,590 - �Tuviste visitas? - No. 187 00:15:42,620 --> 00:15:44,960 Bien, gracias. 188 00:15:46,500 --> 00:15:50,510 Por supuesto, la m�quina no dir� si est� mintiendo o no. 189 00:15:50,540 --> 00:15:53,680 Pero detecta el estado mental de la persona. 190 00:15:53,900 --> 00:15:59,270 Bas�ndonos en ese estado mental y en las respuestas, podemos decir... 191 00:15:59,300 --> 00:16:00,630 Lo siento. 192 00:16:00,660 --> 00:16:02,670 Aqu� mismo, por ejemplo. 193 00:16:02,700 --> 00:16:06,760 Esa onda de all� y esta son diferentes. 194 00:16:07,100 --> 00:16:10,710 Eso significa que el estado emocional de Boris cambi�. 195 00:16:10,740 --> 00:16:15,720 Entonces, potencialmente, en uno de esos dos momentos, minti�. 196 00:16:17,540 --> 00:16:21,590 - Impresionante, �verdad? - Nada mal. 197 00:16:21,620 --> 00:16:25,390 - No pareces convencido. - Lo estoy, pero... 198 00:16:25,420 --> 00:16:27,990 �Qu� uso le daremos aqu�? 199 00:16:28,020 --> 00:16:31,550 La han estado usando en B�lgica durante 20 a�os. 200 00:16:31,580 --> 00:16:34,070 Exactamente mi punto. En B�lgica. 201 00:16:34,100 --> 00:16:36,200 Estamos en Francia, Herv�. 202 00:16:44,460 --> 00:16:45,950 Disculpa. 203 00:16:45,980 --> 00:16:47,270 �S�? 204 00:16:47,300 --> 00:16:51,310 - �Est�s a cargo del accidente de anoche? - S�, �por qu�? 205 00:16:51,340 --> 00:16:56,600 - Tengo la declaraci�n de Tom Leroy. - Excelente. Gracias. 206 00:17:00,540 --> 00:17:03,240 - �Estabas all�? - Estaba de servicio. 207 00:17:03,580 --> 00:17:07,160 Yo estaba con los bomberos. Fue bastante feo. 208 00:17:07,620 --> 00:17:11,600 �C�mo estaba Tom Leroy cuando llegaste? 209 00:17:12,420 --> 00:17:15,390 No muy bien. Para nada bien. 210 00:17:15,420 --> 00:17:18,600 - �Estaba un poco raro? - �No, por qu�? 211 00:17:31,420 --> 00:17:33,880 - �Son estas sus manos? - S�. 212 00:17:46,940 --> 00:17:51,160 �Podr�as conseguirme el expediente del pir�mano de Sedan? 213 00:17:51,740 --> 00:17:53,710 �El pir�mano del Sedan? 214 00:17:53,740 --> 00:17:55,200 S�. 215 00:17:56,020 --> 00:17:57,800 De acuerdo. 216 00:17:59,820 --> 00:18:01,640 Sedan... 217 00:18:03,900 --> 00:18:07,240 Estas son fotos del pir�mano de Sedan. 218 00:18:08,780 --> 00:18:12,640 Y estas son de Leroy, tomadas anoche. 219 00:18:14,900 --> 00:18:18,360 Las quemaduras son id�nticas. 220 00:18:21,260 --> 00:18:23,200 S�. �Y? 221 00:18:23,460 --> 00:18:26,880 Bueno... �No te parece raro? 222 00:18:27,340 --> 00:18:29,470 Philippe... 223 00:18:29,500 --> 00:18:32,590 El tipo escap� milagrosamente de un auto en llamas. 224 00:18:32,620 --> 00:18:37,150 As� que no, no es raro que tenga las manos quemadas. 225 00:18:37,180 --> 00:18:39,870 En realidad es bastante normal. 226 00:18:39,900 --> 00:18:43,400 Por supuesto. Pero son sus �nicas quemaduras. 227 00:18:44,220 --> 00:18:48,350 No tiene otras quemaduras. Solo esas... 228 00:18:48,380 --> 00:18:50,800 Es extra�o, �no? 229 00:18:54,500 --> 00:18:57,720 Es una t�pica quemadura recurrente. 230 00:18:58,140 --> 00:19:02,400 - �Tal vez �l inici� el fuego? - Espera un segundo, Philippe... 231 00:19:02,580 --> 00:19:04,910 Creo que me perd� algo. 232 00:19:04,940 --> 00:19:08,150 �Te convertiste en un experto en incendios durante el fin de semana? 233 00:19:08,180 --> 00:19:11,430 - No. - De acuerdo. 234 00:19:11,460 --> 00:19:14,190 Pero vale la pena investigar. 235 00:19:14,220 --> 00:19:16,560 �Investigar qu�? 236 00:19:16,780 --> 00:19:19,440 �Crees que mat� a su esposa? 237 00:19:20,020 --> 00:19:22,590 �l podr�a. Estas cosas pasan. 238 00:19:22,620 --> 00:19:25,470 �Est�s loco? �Qu� tonter�a es esa? 239 00:19:25,500 --> 00:19:28,510 �Basado en qu�? �Las manos quemadas? 240 00:19:28,540 --> 00:19:31,360 No estoy diciendo que �l la mat�. 241 00:19:31,500 --> 00:19:36,350 Estoy diciendo que valdr�a la pena consultar a un experto. 242 00:19:36,380 --> 00:19:40,790 �Un experto? No necesito un experto. 243 00:19:40,820 --> 00:19:43,910 Estuve en la escena anoche. 244 00:19:43,940 --> 00:19:46,790 Yo investigu�. Vi el accidente. 245 00:19:46,820 --> 00:19:49,960 Y vi a ese pobre hombre devastado. 246 00:19:50,540 --> 00:19:54,350 - No has perdido una esposa, �verdad? - No. 247 00:19:54,380 --> 00:19:56,990 Es un gran shock. 248 00:19:57,020 --> 00:19:58,870 Me imagino que s�, jefe. 249 00:19:58,900 --> 00:20:00,960 Escucha, Philippe... 250 00:20:01,940 --> 00:20:04,110 Gracias por tu entusiasmo pero... 251 00:20:04,140 --> 00:20:08,390 Conozco a nuestro hombre. Vamos a la misma iglesia en Ressac. 252 00:20:08,420 --> 00:20:14,240 Son buenas personas. No del tipo que cocina algo como esto. 253 00:20:14,860 --> 00:20:18,270 Estoy m�s preocupado por este asunto del campo quemado. 254 00:20:18,300 --> 00:20:22,460 Anoche hubo otro incendio en Gauthier. 255 00:20:22,500 --> 00:20:24,280 Mira. 256 00:20:24,740 --> 00:20:26,800 No estaba muy feliz. 257 00:20:27,620 --> 00:20:29,710 Hazle una visita. 258 00:20:29,740 --> 00:20:32,710 Mu�strale que nos encargamos de esto. 259 00:20:32,740 --> 00:20:36,320 - Ll�vate a St�phane contigo. - Bueno. 260 00:21:07,629 --> 00:21:09,629 �Se�or...? 261 00:21:10,832 --> 00:21:12,832 Impresionante, �no? 262 00:21:13,817 --> 00:21:15,817 No podemos ir all�.. 263 00:21:16,848 --> 00:21:18,848 �Lo viste arder? 264 00:21:21,538 --> 00:21:22,577 �Perd�n? 265 00:21:22,679 --> 00:21:24,679 Si lo viste arder... 266 00:21:29,074 --> 00:21:32,730 - Llegu� con los bomberos. - �Fue impresionante? 267 00:21:34,942 --> 00:21:37,962 - S�, lo fue. - �Y el olor? 268 00:21:39,212 --> 00:21:41,212 �Perd�n? 269 00:21:42,486 --> 00:21:44,486 �A qu� ol�a cuando se quemaba? 270 00:21:45,298 --> 00:21:49,766 �Pl�stico? �Caucho? 271 00:21:50,767 --> 00:21:52,454 �Resina? 272 00:21:59,837 --> 00:22:01,446 Una mujer falleci� aqu�. 273 00:22:01,751 --> 00:22:06,399 Precisamente... �A qu� huele... cuando se quema? 274 00:22:11,922 --> 00:22:13,922 �Es tu mam�? 275 00:22:14,617 --> 00:22:16,172 S�... 276 00:22:16,993 --> 00:22:20,102 S�... es importante mam�. 277 00:22:47,153 --> 00:22:49,843 S�. Soy yo. 278 00:22:49,873 --> 00:22:51,853 Est� hecho. 279 00:22:52,433 --> 00:22:55,803 - �Todo bien? - S�, estamos bien. 280 00:22:55,833 --> 00:22:57,963 El mayor me crey�. 281 00:22:57,993 --> 00:23:00,773 Tambi�n mi hermana y el pastor. 282 00:23:01,353 --> 00:23:04,243 Ahora s�lo tengo que organizar el funeral. 283 00:23:04,273 --> 00:23:06,723 Bien, excelente. �Cu�ndo nos reunimos? 284 00:23:06,753 --> 00:23:08,403 No s�. 285 00:23:08,433 --> 00:23:11,083 Tenemos que ser discretos. 286 00:23:11,113 --> 00:23:13,573 Te llamar�. 287 00:23:23,314 --> 00:23:26,324 No me importar�a si no fuera en mi campo. 288 00:23:26,354 --> 00:23:32,014 Pero esto... realmente me enfurece. Es la tercera vez este a�o. 289 00:23:32,154 --> 00:23:34,884 Dos veces en el ma�z. Ahora en el trigo. 290 00:23:34,914 --> 00:23:38,694 - �Ya es suficiente! No soy rico. - Lo entiendo. 291 00:23:39,274 --> 00:23:41,684 - �No escuchaste nada? - No. 292 00:23:41,995 --> 00:23:44,284 Estoy dormido por la noche. 293 00:23:44,314 --> 00:23:46,684 Y ten�a tapones para los o�dos. 294 00:23:46,714 --> 00:23:52,694 Como sea, mi granja est� a 500 metros. Podr�an gritar que no los escuchar�a. 295 00:23:54,514 --> 00:23:57,294 �D�nde est� la frontera? 296 00:23:57,874 --> 00:24:01,924 El r�o Houille... �D�nde est�? 297 00:24:01,954 --> 00:24:03,854 Por all�. 298 00:24:04,114 --> 00:24:06,494 Detr�s del ma�z. 299 00:24:07,594 --> 00:24:10,604 - Entonces, �aqu� estamos en B�lgica? - S�. 300 00:24:10,634 --> 00:24:12,924 Eso es un problema. 301 00:24:12,954 --> 00:24:14,524 �Por qu�? 302 00:24:14,554 --> 00:24:18,844 No podemos investigar en B�lgica. T�cnicamente, est� en el extranjero. 303 00:24:18,874 --> 00:24:21,444 - Debes estar bromeando... - Para nada. 304 00:24:21,474 --> 00:24:24,364 Tendr�s que hablar con los belgas. 305 00:24:24,394 --> 00:24:28,974 �Soy franc�s! Mi granja est� en Francia. 306 00:24:29,794 --> 00:24:32,444 Pero el campo est� en B�lgica. 307 00:24:32,474 --> 00:24:34,964 No podemos investigar en B�lgica. 308 00:24:34,994 --> 00:24:38,974 Lo siento. H�blalo con nuestros colegas. 309 00:24:39,234 --> 00:24:43,324 Nuestros colegas belgas. Lo lamento. 310 00:24:43,354 --> 00:24:45,524 De acuerdo... 311 00:24:45,554 --> 00:24:47,254 Buena suerte. 312 00:25:03,751 --> 00:25:08,571 BIENVENIDOS AL CORAZ�N DE EUROPA. 313 00:25:12,751 --> 00:25:15,571 Pas� por lo de Cathy esta ma�ana. 314 00:25:16,431 --> 00:25:18,201 �Ella c�mo est�? 315 00:25:18,231 --> 00:25:21,921 M�s o menos. Todav�a no saben cu�ndo se mudan. 316 00:25:21,951 --> 00:25:24,131 Est�n en espera. 317 00:25:24,711 --> 00:25:27,411 Y ella todav�a no supo nada del trabajo. 318 00:25:27,751 --> 00:25:31,441 Es una locura que todos estos negocios cierren. 319 00:25:31,471 --> 00:25:34,971 Pronto solo quedar�n 15 en el pueblo. 320 00:25:36,551 --> 00:25:39,441 �Est�s bien? Te ves extra�o... 321 00:25:39,471 --> 00:25:43,001 �Qu� est� sucediendo? �Est�s estresado? 322 00:25:43,031 --> 00:25:44,681 No... 323 00:25:44,711 --> 00:25:48,051 Tuvimos un accidente automovil�stico fatal esta ma�ana. 324 00:25:48,431 --> 00:25:50,721 Conoc� a la mujer que muri�. 325 00:25:50,751 --> 00:25:54,681 Ella estaba en mi club de tiro con arco. Es raro. 326 00:25:54,711 --> 00:25:57,171 Me imagino. �Qui�n era? 327 00:25:58,711 --> 00:26:00,441 Linda Leroy. 328 00:26:00,471 --> 00:26:03,211 �La conoc�as bien? 329 00:26:03,551 --> 00:26:05,491 Un poco. 330 00:26:32,411 --> 00:26:36,101 Lo bueno de este es la c�mara incorporada. 331 00:26:36,404 --> 00:26:39,384 Aqu� mismo. �Puedes verla? 332 00:26:39,731 --> 00:26:40,861 S�... 333 00:26:40,891 --> 00:26:45,021 Con Wi-Fi, puedes ver el video en tu tel�fono... 334 00:26:45,051 --> 00:26:49,381 y cuidar a tu beb� desde cualquier lugar, trabajo, restaurante... 335 00:26:49,411 --> 00:26:52,511 - Impresionante. - S�. es chino... 336 00:26:52,611 --> 00:26:57,431 �Qu� pasa con el que mencion�? El sencillito con las ovejas. 337 00:26:58,251 --> 00:27:00,751 S�. El de las ovejas... 338 00:27:01,091 --> 00:27:03,391 Voy a ver lo que tenemos. 339 00:27:10,931 --> 00:27:12,781 �l no har� nada. 340 00:27:12,811 --> 00:27:15,311 - �Qui�n? - El jefe. 341 00:27:15,651 --> 00:27:18,501 No puedo creer que haya cerrado el caso. 342 00:27:18,531 --> 00:27:20,181 Sin autopsia. 343 00:27:20,211 --> 00:27:22,461 Sin interrogar al marido. 344 00:27:22,491 --> 00:27:25,621 Lo est� tratando como un mero accidente automovil�stico. 345 00:27:25,651 --> 00:27:28,191 Tal vez sea un mero accidente automovil�stico. 346 00:27:28,531 --> 00:27:32,821 Vamos. T� lo viste. Parece sospechoso, �no? 347 00:27:32,851 --> 00:27:34,231 No. 348 00:27:34,414 --> 00:27:37,514 Te est�s dejando llevar. 349 00:27:43,531 --> 00:27:46,111 Tuve una aventura con esa mujer. 350 00:27:47,931 --> 00:27:49,751 �Perd�n? 351 00:27:49,891 --> 00:27:54,461 Conoc� a Linda Leroy, la mujer que muri�. Me acost� con ella... 352 00:27:54,491 --> 00:27:56,791 �Te acostaste con ella? 353 00:27:57,131 --> 00:27:58,861 Bien. Lo encontr�. 354 00:27:58,891 --> 00:28:01,061 Est�s de suerte. 355 00:28:01,091 --> 00:28:03,671 Es el �ltimo con ovejas. 356 00:28:04,011 --> 00:28:05,901 �Enga�aste a Sylvie! 357 00:28:05,931 --> 00:28:10,021 S� que la cagu�. Solo sucedi� una vez, tal vez dos. 358 00:28:10,051 --> 00:28:13,101 - Pero ese no es el punto. - �S�, lo es! 359 00:28:13,131 --> 00:28:17,021 Sylvie es mi amiga, est� embarazada y la enga�as. 360 00:28:17,051 --> 00:28:20,261 La amo. T� lo sabes. Fue un error. 361 00:28:20,291 --> 00:28:24,101 �Por qu� me est�s diciendo esto? Prefiero no saber. 362 00:28:24,131 --> 00:28:27,501 St�phane, te lo digo para que lo entiendas. 363 00:28:27,531 --> 00:28:32,301 La conoc�. Y ella no muri� en ese accidente. 364 00:28:32,331 --> 00:28:34,741 Su marido la mat�. 365 00:28:34,771 --> 00:28:37,941 - Estas loco. - Ten�a problemas con �l. 366 00:28:37,971 --> 00:28:41,871 - Ese camino est� lleno accidentes. - No. 367 00:28:42,131 --> 00:28:43,461 No ah�. 368 00:28:43,491 --> 00:28:45,221 No en esa parte. 369 00:28:45,251 --> 00:28:46,741 �Viste el auto? 370 00:28:46,771 --> 00:28:51,901 Hab�a despejado la curva. �Se sali� de la carretera en l�nea recta! 371 00:28:51,931 --> 00:28:55,141 - Philippe... - St�phane, �viste sus manos? 372 00:28:55,171 --> 00:28:59,061 El la mat�. Estoy seguro de ello. Absolutamente cierto. 373 00:28:59,091 --> 00:29:02,581 S�, est�s seguro. Pero no tienes pruebas. 374 00:29:02,611 --> 00:29:05,061 - �Ninguna! - Porque nadie se fij�. 375 00:29:05,091 --> 00:29:08,231 No hay nada que buscar. C�lmate. 376 00:29:08,571 --> 00:29:10,701 �No crees que es extra�o? 377 00:29:10,731 --> 00:29:15,381 Ella estaba en forma. Deber�a haber salido. �Por qu� �l y no ella? 378 00:29:15,411 --> 00:29:17,991 Ella llevaba puesto el cintur�n de seguridad. 379 00:29:18,331 --> 00:29:21,941 - �Qu�? - Llevaba puesto el cintur�n de seguridad. 380 00:29:21,971 --> 00:29:24,061 Su marido no. 381 00:29:24,091 --> 00:29:26,431 Por eso estaba atascada. 382 00:29:27,491 --> 00:29:29,351 �En serio? 383 00:29:30,171 --> 00:29:33,301 He aqu� algunos consejos como amiga. 384 00:29:33,331 --> 00:29:34,661 Olv�date de esa mujer. 385 00:29:34,691 --> 00:29:38,591 Olvida ese accidente y cuida de Sylvie. 386 00:29:39,931 --> 00:29:42,271 Ella te necesita. 387 00:29:43,371 --> 00:29:45,471 Tengo hambre. 388 00:29:49,171 --> 00:29:50,951 Vamos. 389 00:29:53,451 --> 00:29:55,991 ARFA Banco y Seguros 390 00:30:01,131 --> 00:30:02,591 �Hola! 391 00:30:02,931 --> 00:30:04,501 �Hola! 392 00:30:04,531 --> 00:30:07,511 Sylvie, �c�mo est�s? 393 00:30:09,291 --> 00:30:11,541 �Mira esa barriga! 394 00:30:11,571 --> 00:30:15,671 - Incre�ble. Cada vez est�s m�s... - Lo s�. 395 00:30:16,011 --> 00:30:20,221 Me pregunto si el m�dico se equivoc� y hay m�s de uno. 396 00:30:20,251 --> 00:30:23,831 �Te imaginas dos a la vez? Que loco... 397 00:30:25,371 --> 00:30:30,471 - No ten�an C�sar. Traje italiana. - Muy amable. Gracias. 398 00:30:31,291 --> 00:30:33,871 Cubiertos... 399 00:30:37,971 --> 00:30:41,461 Quer�a preguntarte... algo un poco raro. 400 00:30:41,491 --> 00:30:42,941 Seguro. 401 00:30:42,971 --> 00:30:48,781 Si uno de los dos se queda solo con el beb�, �qu� pasa con el seguro? 402 00:30:48,811 --> 00:30:51,541 �Estamos lo suficientemente cubiertos? 403 00:30:51,571 --> 00:30:53,421 S�, supongo que s�. 404 00:30:53,451 --> 00:30:56,221 �Tienes seguro de vida con la casa? 405 00:30:56,251 --> 00:30:59,101 - S�, creo que s�. - Entonces est� cubierto. 406 00:30:59,131 --> 00:31:02,621 Pero �por qu� esa pregunta? �Qu� pasa? 407 00:31:02,651 --> 00:31:05,951 - �Est�s preocupada? - No... 408 00:31:06,371 --> 00:31:09,191 En verdad, no s� qu� es lo que me pasa. 409 00:31:09,931 --> 00:31:12,301 Deben ser las hormonas. 410 00:31:12,331 --> 00:31:15,911 Sigo pensando en cosas horribles. 411 00:31:17,691 --> 00:31:21,431 Tengo miedo de terminar sola con el beb�. 412 00:31:23,451 --> 00:31:26,101 No terminar�s sola. 413 00:31:26,131 --> 00:31:28,111 Lo s�. 414 00:31:31,571 --> 00:31:34,501 - Hola. - Hola. �Puedo ayudarte? 415 00:31:34,531 --> 00:31:38,511 S�, me gustar�a hablar con el Sr. Collard. 416 00:31:39,331 --> 00:31:41,861 Est� al tel�fono. 417 00:31:41,891 --> 00:31:44,071 �Puedo ayudar? 418 00:31:45,131 --> 00:31:48,911 Me gustar�a hablar con �l personalmente. 419 00:31:49,051 --> 00:31:52,111 Se trata del accidente de mi esposa. 420 00:31:52,971 --> 00:31:54,781 Ir� a ver. 421 00:31:54,811 --> 00:31:56,951 Enseguida vuelvo. 422 00:32:01,611 --> 00:32:05,741 La ballena jorobada, o "jorobada rorcual" en franc�s canadiense... 423 00:32:05,771 --> 00:32:09,111 es una especie de ballena barbada... 424 00:32:10,411 --> 00:32:12,781 Philippe, buen momento. 425 00:32:12,811 --> 00:32:16,391 Un Sr. Hern�ndez te llam�. Tres veces. 426 00:32:16,611 --> 00:32:20,341 - Lo viste en unos campos quemados. - S�. 427 00:32:20,371 --> 00:32:24,421 Lo enviaste de los belgas pero lo est�n enviando de regreso. 428 00:32:24,451 --> 00:32:28,861 Dicen que aunque su campo est� en B�lgica, su granja est� en Francia. 429 00:32:28,891 --> 00:32:32,111 T�cnicamente, es jurisdicci�n francesa. 430 00:32:33,011 --> 00:32:38,061 No lo entend� todo. Deber�as devolverle la llamada. Sonaba muy molesto. 431 00:32:38,091 --> 00:32:39,351 S�... 432 00:32:44,451 --> 00:32:47,031 - Mierda, el cintur�n de seguridad... - �Qu�? 433 00:32:47,851 --> 00:32:51,381 - No llevaba puesto el cintur�n. - �Qui�n? 434 00:32:51,411 --> 00:32:54,231 - Linda. - �En que est�s? 435 00:32:55,291 --> 00:32:56,901 �l ya la hab�a matado. 436 00:32:56,931 --> 00:32:58,461 �Para! 437 00:32:58,491 --> 00:33:00,511 Eso es todo. 438 00:33:01,611 --> 00:33:04,111 �Hijo de puta! 439 00:33:04,971 --> 00:33:07,501 �l lo escenific�. Estoy seguro. 440 00:33:07,531 --> 00:33:12,901 Culp� al cintur�n de seguridad. Eso es imposible. Ella no llevaba puesto. 441 00:33:12,931 --> 00:33:14,941 �De qu� est�s hablando? 442 00:33:14,971 --> 00:33:18,711 Su marido la mat� antes del accidente. 443 00:33:19,451 --> 00:33:22,621 - Debes solicitar una autopsia. - Blanquart... 444 00:33:22,651 --> 00:33:26,021 Primero sus manos, ahora esto. �No tenemos opci�n! 445 00:33:26,051 --> 00:33:28,501 Por el amor de Dios, c�llate. 446 00:33:28,531 --> 00:33:32,301 - �Es sospechoso, jefe! - No, no lo es. 447 00:33:32,331 --> 00:33:34,151 �l no es. 448 00:33:34,531 --> 00:33:38,871 Con todo respeto, no creo que seas objetivo. 449 00:33:40,171 --> 00:33:42,991 Por la muerte de tu esposa. 450 00:33:44,811 --> 00:33:47,341 �Qu� acabas de decir? 451 00:33:47,371 --> 00:33:49,551 Espero que sea una broma. 452 00:33:50,411 --> 00:33:53,311 �Revisaste sus manos? 453 00:33:53,931 --> 00:33:56,821 - �Te comi� la lengua el gato, Foumara? - �A m�? 454 00:33:56,851 --> 00:34:01,311 �T� tambi�n crees que el pobre hombre mat� a su esposa? 455 00:34:02,851 --> 00:34:04,831 No, jefe. 456 00:34:06,131 --> 00:34:09,631 Creo que Philippe no es muy objetivo. 457 00:34:10,211 --> 00:34:11,711 �O sea? 458 00:34:12,291 --> 00:34:14,711 Conoc�a a la v�ctima. 459 00:34:16,531 --> 00:34:21,711 �Qu� significa eso? �Qu� tan bien la conoc�a? 460 00:34:23,571 --> 00:34:25,831 �Por el amor de Dios! 461 00:34:26,171 --> 00:34:29,181 Por el amor de Dios, �estabas durmiendo con ella? 462 00:34:29,211 --> 00:34:31,421 - Es irrelevante. - �En serio? 463 00:34:31,451 --> 00:34:34,505 �Te acostaste con ella y yo no soy objetivo? 464 00:34:34,530 --> 00:34:37,563 Es irrelevante. Estos son hechos. 465 00:34:37,731 --> 00:34:39,781 Voy a ser amable... 466 00:34:39,811 --> 00:34:42,061 No reportar� tu comportamiento. 467 00:34:42,091 --> 00:34:45,831 Pero no quiero volver a o�r hablar de esto nunca m�s. 468 00:34:46,171 --> 00:34:47,941 Nunca m�s. 469 00:34:47,971 --> 00:34:50,821 Vete a casa y t�mate unos d�as libres. 470 00:34:50,851 --> 00:34:53,621 Cuida a tu esposa y a tu beb�. 471 00:34:53,651 --> 00:34:57,101 Hagas lo que hagas, deja en paz a ese pobre tipo. 472 00:34:57,131 --> 00:35:00,111 Es mejor para todos. 473 00:35:00,691 --> 00:35:03,031 Ap�rtate de mi vista. 474 00:35:12,211 --> 00:35:14,271 Malditas manchas... 475 00:36:38,851 --> 00:36:41,621 - �Qui�n te env�o? - Mayor Rabet. 476 00:36:41,651 --> 00:36:43,541 Mayor Rabet... 477 00:36:43,571 --> 00:36:47,581 Soy Blanquart, Polic�a de Ressac. Estoy investigando su muerte. 478 00:36:47,611 --> 00:36:49,581 - �Alguna orden? - No la tengo conmigo. 479 00:36:49,611 --> 00:36:53,791 - Lo siento, no puedo ayudar si... - La recibir�s por correo electr�nico. 480 00:36:54,371 --> 00:36:55,701 Escucha... 481 00:36:55,731 --> 00:37:00,101 Necesitamos saber si esta mujer estaba viva antes del incendio. 482 00:37:00,131 --> 00:37:04,021 Sus pulmones necesitan revisi�n para establecer la causa de la muerte. 483 00:37:04,051 --> 00:37:05,181 �Ala�n? 484 00:37:05,211 --> 00:37:08,621 Ressac quiere una autopsia de la muerte en la carretera del s�bado. 485 00:37:08,651 --> 00:37:12,501 Enviar�n la orden por correo electr�nico y querr�n que preparemos el cuerpo. 486 00:37:12,531 --> 00:37:14,901 - �Te refieres a Linda Leroy? - S�. 487 00:37:14,931 --> 00:37:16,981 Ella ya no est� aqu�. 488 00:37:17,011 --> 00:37:18,261 �No est�? 489 00:37:18,291 --> 00:37:22,231 Su cuerpo ha sido enviado a B�lgica para la cremaci�n. 490 00:37:23,291 --> 00:37:25,271 �La cremaci�n? 491 00:37:25,611 --> 00:37:27,391 Pero... 492 00:37:28,691 --> 00:37:31,111 �Cu�ndo se est� llevando a cabo? 493 00:37:32,411 --> 00:37:36,301 Hoy. Tu oficina nos envi� el permiso de entierro. 494 00:37:36,331 --> 00:37:38,631 Aqu�. Polic�a de Ressac. 495 00:37:38,971 --> 00:37:41,991 �No hablan entre ustedes? 496 00:37:45,211 --> 00:37:46,911 Por aqu�. 497 00:38:08,397 --> 00:38:09,897 �St�phane! 498 00:38:10,971 --> 00:38:13,231 �St�phane, por el amor de Dios! 499 00:38:16,451 --> 00:38:19,221 - �Qu� demonios? - La est�n cremando. 500 00:38:19,251 --> 00:38:21,141 - �A qui�n? - A Linda. 501 00:38:21,171 --> 00:38:25,981 La va a incinerar esta ma�ana. Dos d�as despu�s del accidente. 502 00:38:26,011 --> 00:38:27,541 Es �l. 503 00:38:27,571 --> 00:38:31,341 - Mira la hora... - Llama al jefe. �l te escuchar�. 504 00:38:31,371 --> 00:38:36,621 Estas confundido. Estabas enamorado de ella. Has tenido un shock. Bien. 505 00:38:36,651 --> 00:38:40,991 - Pero te est�s enga�ando. - �Para nada! �Tengo pruebas! 506 00:38:41,331 --> 00:38:43,701 Abre tus ojos. Mat� a su esposa. 507 00:38:43,731 --> 00:38:49,061 El jefe no va a detener el funeral. T� tampoco. 508 00:38:49,091 --> 00:38:50,861 Vete a casa. 509 00:38:50,891 --> 00:38:55,391 Olv�date de esto. �Cuida a tu esposa! Y duerme. 510 00:39:09,169 --> 00:39:13,031 Hoy Dios nos est� poniendo en una prueba terrible. 511 00:39:14,747 --> 00:39:16,421 Llamando a Linda... 512 00:39:16,451 --> 00:39:19,671 �l est� probando nuestra fe. 513 00:39:20,011 --> 00:39:22,701 Estamos tentados a ver en la muerte... 514 00:39:22,731 --> 00:39:25,261 como una desgracia injustificada. 515 00:39:25,291 --> 00:39:27,631 El dolor puede abrumarnos. 516 00:39:27,971 --> 00:39:32,581 Pero no debe encerrarnos en la revuelta o el rechazo. 517 00:39:32,611 --> 00:39:36,381 Al contrario, debe abrirnos a la esperanza. 518 00:39:36,411 --> 00:39:39,141 Porque la muerte no es el fin. 519 00:39:39,171 --> 00:39:42,551 Es la entrada en la vida de Dios. 520 00:39:42,891 --> 00:39:48,271 Linda era un miembro importante de nuestra peque�a comunidad. 521 00:39:48,851 --> 00:39:51,551 Ella era nuestra hermana. 522 00:39:52,611 --> 00:39:57,421 Ella y Tom, su marido, estaban muy unidos... 523 00:39:57,451 --> 00:39:59,591 muy enamorados... 524 00:39:59,931 --> 00:40:04,301 A �l le gustar�a decir algunas palabras. 525 00:40:04,331 --> 00:40:06,351 �Tom�s? 526 00:40:34,331 --> 00:40:36,111 Linda... 527 00:40:38,411 --> 00:40:40,551 mi amor... 528 00:40:43,051 --> 00:40:45,111 mi querida... 529 00:40:46,651 --> 00:40:51,871 No s� por d�nde empezar o qu� deber�a decir. 530 00:40:54,851 --> 00:40:56,951 Eras todo para m�. 531 00:40:58,731 --> 00:41:00,751 Todo. 532 00:41:03,251 --> 00:41:06,511 No s� qu� har� sin ti. 533 00:41:07,331 --> 00:41:09,391 Estoy perdido. 534 00:41:11,655 --> 00:41:13,995 Te amo. 535 00:42:26,091 --> 00:42:28,621 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Est�s loco? 536 00:42:28,651 --> 00:42:32,741 �Por qu�? Se me permite estar aqu�. Ella era mi prima. 537 00:42:32,771 --> 00:42:35,431 No. Llamar�s la atenci�n. 538 00:42:35,771 --> 00:42:38,341 - Aqu� est�s. - �Qu� pasa? 539 00:42:38,371 --> 00:42:42,141 �Qu� opinas? Lo encontr� cerca del auto. 540 00:42:42,171 --> 00:42:44,231 - Mierda... - Tu lo dijiste. 541 00:42:45,531 --> 00:42:48,421 Fue una ceremonia hermosa. Lo digo en serio. 542 00:42:48,451 --> 00:42:53,301 - �Qu� pasa con mi dinero? - Luego. Aqu� no. No puedes estar aqu�. 543 00:42:53,331 --> 00:42:57,261 Voy a salir. Espera cinco minutos y luego vete. 544 00:42:57,291 --> 00:42:59,501 No causes problemas. Comp�rtate. 545 00:42:59,531 --> 00:43:02,391 Nos encontraremos m�s tarde. �S�? 546 00:45:20,731 --> 00:45:22,991 Soy yo. Abre. 547 00:45:32,451 --> 00:45:35,191 �Est�s bien? Te extra��. 548 00:45:38,411 --> 00:45:40,791 - Linda... - �Est�s bien? 549 00:45:45,251 --> 00:45:47,941 �Alguien te sigui�? �Est�s seguro? 550 00:45:47,971 --> 00:45:49,431 S�. 551 00:45:50,771 --> 00:45:52,431 Entra. 552 00:45:56,171 --> 00:45:58,511 No. Linda... 553 00:47:00,531 --> 00:47:02,341 La jodimos, Linda. 554 00:47:02,371 --> 00:47:05,381 No deber�amos haber hecho lo que hicimos. 555 00:47:05,411 --> 00:47:08,631 No ten�amos otra opci�n. Era la �nica soluci�n. 41539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.