All language subtitles for Chicago PD S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,838 --> 00:00:06,090 Pendaftaran lombanya di gedung A. 2 00:00:06,132 --> 00:00:07,007 Terima kasih. 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,511 Ini keponakanku, Zoe. 4 00:00:10,553 --> 00:00:13,305 Mau lihat hewan diturunkan dari truk kebun binatang? 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,643 Hei, aku suka balonnya. 6 00:00:23,607 --> 00:00:24,859 Anak-anak, bisa dengar aku? 7 00:00:26,277 --> 00:00:29,405 Setiap latihan yang kita jalani adalah untuk hari ini, Kawan-kawan. 8 00:00:30,781 --> 00:00:32,700 Kalau ada satu bom mobil, ada yang kedua. 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,952 Tampak persis seperti insiden Oklahoma City. 10 00:00:36,245 --> 00:00:38,164 - Di mana Dawson? - Ke dalam. 11 00:00:38,414 --> 00:00:39,582 Dawson di dalam sana? 12 00:00:42,209 --> 00:00:44,587 - Kau tak apa? - Ya, hanya lecet sedikit. 13 00:00:45,171 --> 00:00:47,214 Imogene! Kami perlu bantuan di sini! 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,592 Gabby! Halo? 15 00:00:50,259 --> 00:00:51,927 Usianya baru sembilan tahun! 16 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 Kau datang. 17 00:00:55,055 --> 00:00:56,640 Bom mobil kedua ditemukan, 18 00:00:57,391 --> 00:00:58,642 Shay, kami temukan Dawson. 19 00:00:59,268 --> 00:01:00,144 Shay? 20 00:01:03,606 --> 00:01:05,983 Tolong! Kami butuh bantuan di sini! 21 00:01:07,777 --> 00:01:09,153 Astaga. 22 00:01:13,240 --> 00:01:14,784 Dia kehilangan banyak darah. 23 00:01:15,367 --> 00:01:17,161 Bantu aku angkat dia ke bangsal. 24 00:01:17,203 --> 00:01:18,287 Baik. 25 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 - Aku mau dia diinfus. - Segera. 26 00:01:37,139 --> 00:01:39,934 Bom pertama meledak pukul 08.00 tepat. 27 00:01:41,185 --> 00:01:43,354 Bom kedua ditemukan di mobil sewaan. 28 00:01:43,687 --> 00:01:44,814 Mobilnya masih di sana. 29 00:01:45,898 --> 00:01:46,982 Siapa yang jinakkan bomnya? 30 00:01:47,608 --> 00:01:48,651 Kami. 31 00:01:48,692 --> 00:01:49,860 Dengar. 32 00:01:49,902 --> 00:01:52,154 Jika ada petunjuk, beri tahu aku dahulu. 33 00:01:52,571 --> 00:01:53,447 Ya. 34 00:01:53,864 --> 00:01:55,407 Berapa yang dipastikan tewas? 35 00:01:55,449 --> 00:01:56,492 Delapan belas tewas. 36 00:01:57,034 --> 00:01:58,452 Lalu 15 dalam kondisi kritis. 37 00:01:58,494 --> 00:02:00,246 Tiga karyawan tak diketahui nasibnya. 38 00:02:01,080 --> 00:02:02,748 Pendaftaran untuk lomba amal 39 00:02:02,790 --> 00:02:04,542 baru saja dimulai sebelum ledakan. 40 00:02:05,209 --> 00:02:08,003 Mungkin ada lebih banyak warga di bawah reruntuhan, 41 00:02:08,045 --> 00:02:10,047 tetapi mustahil memastikannya sekarang. 42 00:02:10,548 --> 00:02:12,091 Agen khusus FBI yang bertugas 43 00:02:12,132 --> 00:02:14,009 ingin semua bos di pusat komando. 44 00:02:14,051 --> 00:02:15,845 Baik, semua ke dalam. 45 00:02:17,429 --> 00:02:18,430 Voight. 46 00:02:21,225 --> 00:02:22,643 Pelakunya adalah binatang. 47 00:02:26,897 --> 00:02:28,107 Kami akan tangkap mereka. 48 00:02:32,194 --> 00:02:34,822 - Hei. Ada sesuatu? - Hei. 49 00:02:35,781 --> 00:02:37,950 Entah bisa selamatkan apa, tetapi kami terus gali. 50 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 Baiklah. 51 00:02:41,829 --> 00:02:42,997 Kau tahu pelakunya? 52 00:02:43,664 --> 00:02:45,207 Tidak, kami baru mulai penyelidikan. 53 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Temukan mereka. 54 00:02:52,590 --> 00:02:53,549 GEDUNG TIMUR 55 00:02:53,841 --> 00:02:55,885 - Kami memeriksanya. - Teriak jika kalian dengar aku! 56 00:02:58,012 --> 00:02:59,889 Kita tanyai siapa dahulu, Al? 57 00:02:59,930 --> 00:03:02,141 Siapa pun yang dekat ledakan dan selamat. 58 00:03:02,182 --> 00:03:03,851 Intelijen, CPD. 59 00:03:15,029 --> 00:03:17,197 Baiklah, dengar. Dengarkan! 60 00:03:20,784 --> 00:03:23,871 Namaku William Graff. Aku dari FBI. 61 00:03:23,913 --> 00:03:27,666 Aku butuh bantuan kalian dan aku tahu kalian siap memberikannya. 62 00:03:27,958 --> 00:03:29,126 Peraturan pertama... 63 00:03:30,252 --> 00:03:31,795 Aku harus diberi tahu semuanya. 64 00:03:32,171 --> 00:03:35,466 Aku ingin bahas yang kita tahu saat ini. 65 00:03:36,216 --> 00:03:37,301 Tekanan darah naik. 66 00:03:38,636 --> 00:03:39,887 Ada kabar dari Zoe? 67 00:03:40,179 --> 00:03:41,180 Tidak. 68 00:03:44,516 --> 00:03:45,976 Tanda vital stabil. 69 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 Tak ada aktivitas otak. 70 00:03:50,648 --> 00:03:53,525 Sambung dia ke alat penunjang hidup, aku mau bicara dengan kakaknya. 71 00:03:59,782 --> 00:04:01,408 - Ada kabar soal Zoe? - Belum. 72 00:04:04,495 --> 00:04:05,537 Holly. 73 00:04:06,121 --> 00:04:07,665 Tidak. 74 00:04:14,254 --> 00:04:15,422 Aku pernah di tempatmu. 75 00:04:17,925 --> 00:04:19,051 Jangan bicara lagi. 76 00:04:20,052 --> 00:04:21,095 Astaga. 77 00:04:22,805 --> 00:04:23,764 Astaga. 78 00:04:23,806 --> 00:04:25,307 Adikmu masih bernapas... 79 00:04:26,850 --> 00:04:30,604 tetapi sudah cukup lama tidak ada aktivitas otak. 80 00:04:31,563 --> 00:04:33,107 Jadi dia masih hidup? 81 00:04:37,569 --> 00:04:38,737 Aku mau melihatnya. 82 00:04:40,864 --> 00:04:42,116 Alim Al Safir. 83 00:04:42,157 --> 00:04:44,410 Dubes Suriah, kemari untuk dioperasi diam-diam. 84 00:04:44,827 --> 00:04:46,745 Kantorku dan Greg Simpson di CIA 85 00:04:46,787 --> 00:04:48,163 akan memimpin berdasarkan ini, 86 00:04:48,205 --> 00:04:50,124 tetapi jika temui yang berkaitan, 87 00:04:50,499 --> 00:04:51,667 hubungi aku. 88 00:04:52,626 --> 00:04:55,587 - Aku yang akan mencangkok. - Dubes Suriah? 89 00:04:56,130 --> 00:04:58,966 Baiklah. Lihat sesuatu yang janggal? 90 00:04:59,008 --> 00:05:00,009 Kau ingat? 91 00:05:01,093 --> 00:05:03,429 - Dia ditemani anak buahnya. - Anak buah? 92 00:05:03,721 --> 00:05:05,639 Dia dubes. Pasti punya anak buah. 93 00:05:05,681 --> 00:05:08,058 Tiba-tiba yang kutahu, tanah bergetar 94 00:05:08,100 --> 00:05:09,768 seolah ada gempa. 95 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 Untuk sesaat aku kira ada di San Francisco. 96 00:05:13,355 --> 00:05:15,858 Dokter Willhite, 7632. 97 00:05:15,899 --> 00:05:18,819 - Baiklah. - Dokter Willhite, 7632. 98 00:05:19,695 --> 00:05:22,239 Ada juga perawat yang kerja di sini 99 00:05:22,489 --> 00:05:25,159 dengan kaitan jauh ke grup muslim radikal. 100 00:05:26,785 --> 00:05:28,037 Aku tak bisa bantu. 101 00:05:28,078 --> 00:05:30,748 Bukan aku pelakunya. Aku tak lihat orangnya 102 00:05:30,789 --> 00:05:32,750 dan harus fokus pada yang bisa kulakukan, 103 00:05:33,333 --> 00:05:37,087 selamatkan nyawa dan organ sebanyak yang aku bisa. 104 00:05:37,337 --> 00:05:39,631 - Aku mengerti. Terima kasih. - Baiklah. 105 00:05:40,424 --> 00:05:41,467 Ada dua orang. 106 00:05:41,800 --> 00:05:43,844 Topi bisbol, kacamata hitam. 107 00:05:43,886 --> 00:05:46,221 Kulihat karena semua jalan ke tenda 108 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 untuk daftar lomba. Mereka sebaliknya. 109 00:05:48,223 --> 00:05:49,600 Apa lagi ciri mereka? 110 00:05:49,933 --> 00:05:53,645 Kulit cokelat, kuning langsat, rambut hitam. 111 00:05:53,687 --> 00:05:56,440 Tetapi bisa jadi orang Spanyol, Arab, atau Italia. 112 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Aku tak tahu. 113 00:05:58,400 --> 00:05:59,568 Permisi. Agen Graff? 114 00:06:00,569 --> 00:06:03,197 Sersan Hank Voight. Intelijen CPD. 115 00:06:03,238 --> 00:06:05,699 Apa kabar? Aku butuh bantuanmu. 116 00:06:05,741 --> 00:06:07,743 Amankan perimeter, wawancara. Terima kasih. 117 00:06:07,785 --> 00:06:10,162 Unitku akan melakukan lebih 118 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 dari mewawancarai staf RS 119 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 dan menyiapkan wawancara. 120 00:06:13,123 --> 00:06:14,708 Ini terjadi di kotaku. 121 00:06:15,042 --> 00:06:16,126 Tanahku. 122 00:06:19,088 --> 00:06:20,380 Jangan halangi aku. 123 00:06:21,465 --> 00:06:25,302 KEPOLISIAN CHICAGO 124 00:06:33,685 --> 00:06:35,354 - Ini. - Terima kasih. 125 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 Aku perlu beberapa menit, Billy. 126 00:06:44,071 --> 00:06:45,364 Tangkap mereka. 127 00:06:45,989 --> 00:06:47,074 Ya. 128 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 Kedua pria masuk ke sedan putih pintu empat 129 00:07:07,594 --> 00:07:09,805 dan keluar lewat pintu tenggara. 130 00:07:10,055 --> 00:07:11,598 Ada rekaman CCTV-nya? 131 00:07:11,640 --> 00:07:13,183 Kantornya di zona ledakan. 132 00:07:13,225 --> 00:07:15,394 Basis datanya hilang, hancur. 133 00:07:15,936 --> 00:07:19,481 Mobil kedua dengan bom disewakan ke perusahaan parkir di Milwaukee. 134 00:07:19,523 --> 00:07:21,775 Nama dan kartu kredit di kontrak ternyata palsu. 135 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 Tak ada video keamanan di sana, kata mereka begitu. 136 00:07:24,486 --> 00:07:25,988 Kepolisian Milwaukee selidiki itu. 137 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 Sumner, kau pernah hadapi orang anti pemerintah 138 00:07:28,365 --> 00:07:31,493 - saat menyamar di unjuk rasa NATO, benar? - Ya. 139 00:07:31,535 --> 00:07:33,287 Baiklah, cari tahu. 140 00:07:33,328 --> 00:07:36,832 Semuanya, aku baru dengar Burgess di sini waktu insiden 141 00:07:36,874 --> 00:07:38,417 dan kemenakannya di ICU. 142 00:07:41,545 --> 00:07:42,880 Kondisinya? 143 00:07:42,921 --> 00:07:44,006 Tidak bagus. 144 00:07:50,804 --> 00:07:51,763 Hei. 145 00:07:57,102 --> 00:07:58,187 Zoe. 146 00:07:59,188 --> 00:08:00,105 Dia... 147 00:08:01,023 --> 00:08:02,441 Dia anak tunggal. 148 00:08:03,734 --> 00:08:06,111 Ibu... Kakakku dan suaminya keluar kota. 149 00:08:06,153 --> 00:08:07,529 Karena itu dia tinggal bersamaku. 150 00:08:08,989 --> 00:08:10,324 Sekarang Imogene. 151 00:08:13,160 --> 00:08:14,578 - Hei. - Hai. 152 00:08:16,288 --> 00:08:17,331 Hei. 153 00:08:23,921 --> 00:08:25,672 Kami baru dengar. Apa kata mereka? 154 00:08:27,216 --> 00:08:28,634 Levernya pecah. 155 00:08:30,010 --> 00:08:32,596 Dia... ada daftarnya. 156 00:08:32,638 --> 00:08:34,514 Daftar donor. Mereka mau mencocokkan. 157 00:08:35,515 --> 00:08:37,017 Mereka tak tahu siapa pelakunya? 158 00:08:37,476 --> 00:08:38,810 Ada yang mengklaimnya? 159 00:08:40,562 --> 00:08:41,730 Baiklah. 160 00:08:41,772 --> 00:08:44,316 Lab melacak sidik jari dari selotip bom nomor dua. 161 00:08:44,650 --> 00:08:46,610 Hasilnya cocok dengan Paul Watts. 162 00:08:46,652 --> 00:08:49,905 Dalam VLD dia terdaftar di South Laramie nomor 5225. 163 00:08:49,947 --> 00:08:51,531 Aku dapat surat geledah. 164 00:08:51,573 --> 00:08:55,077 Baiklah. Beri kami 5 menit sebelum beri tahu FBI soal sidik jari itu. 165 00:08:55,827 --> 00:08:56,870 Ya. 166 00:08:57,996 --> 00:08:59,998 Mereka mau kau jaga perimeter. 167 00:09:01,625 --> 00:09:02,626 Baiklah. 168 00:09:04,628 --> 00:09:05,504 Satu lagi. 169 00:09:06,380 --> 00:09:08,882 Bom kedua dipasang untuk meledak pada pukul 20.30. 170 00:09:10,509 --> 00:09:12,135 Pengebomnya mengacau entah di mana. 171 00:09:14,972 --> 00:09:16,848 Kami akan minta maaf untuk nanti 172 00:09:16,890 --> 00:09:18,892 bukannya izin hari ini, kalian mengerti? 173 00:09:20,852 --> 00:09:22,813 Kita tak boleh melambat karena apa pun. 174 00:09:24,398 --> 00:09:25,440 Maksudku apa pun. 175 00:09:27,276 --> 00:09:29,820 Tak akan ada yang peduli begitu para bajingan ini ditangkap. 176 00:09:34,741 --> 00:09:35,867 Baiklah, ayo. 177 00:09:43,208 --> 00:09:45,585 Beri tahu jika ada perubahan, ya? 178 00:09:47,713 --> 00:09:48,755 Baiklah. 179 00:09:50,215 --> 00:09:51,300 Terima kasih. 180 00:09:59,141 --> 00:10:03,437 Paul Watts, tukang cuci piring di Red Lobster di Tallahassee. 181 00:10:03,770 --> 00:10:05,063 Kenakalan remaja. 182 00:10:05,689 --> 00:10:07,691 Dakwaan kepemilikan narkoba, mengemudi sambil mabuk. 183 00:10:12,112 --> 00:10:14,239 RS CHICAGO 184 00:10:14,281 --> 00:10:15,282 Apa? 185 00:10:18,869 --> 00:10:19,911 Bukan apa-apa. 186 00:10:36,219 --> 00:10:37,346 Aku... 187 00:10:40,223 --> 00:10:42,726 Aku berusaha hubungi ayahku untuk kabari dia, 188 00:10:43,560 --> 00:10:44,811 dan... 189 00:10:44,853 --> 00:10:45,854 Aku mengerti. 190 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 Aku akan sarankan kita lepas penunjang hidupnya. 191 00:10:54,279 --> 00:10:56,114 Akan kujelaskan secara medis. 192 00:10:56,365 --> 00:10:57,491 Baiklah. 193 00:11:28,688 --> 00:11:30,565 Baiklah, dia yang kita cari. 194 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Apartemen 1A. 195 00:11:32,692 --> 00:11:34,820 Baiklah, waspadai kabel atau jebakan. 196 00:11:34,861 --> 00:11:36,113 Apa saja mungkin. 197 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Hei, apa ini? 198 00:11:40,367 --> 00:11:42,035 Hei! 199 00:11:42,702 --> 00:11:43,829 POLISI 200 00:11:48,583 --> 00:11:49,918 Tangan di setir! 201 00:11:49,960 --> 00:11:51,002 Tangan di setir! 202 00:11:51,044 --> 00:11:53,004 Berpaling, lihat aku! Jangan bergerak! 203 00:11:53,046 --> 00:11:54,297 Terus tatap aku. 204 00:11:57,300 --> 00:11:58,385 Bukan dia. 205 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 Aman. 206 00:12:00,720 --> 00:12:02,097 Ada apa ini? 207 00:12:02,764 --> 00:12:04,975 Salah kami. Selamat siang. 208 00:12:18,488 --> 00:12:20,115 Pintunya aman. 209 00:12:21,324 --> 00:12:23,118 Tetapi aku tak bisa jamin. 210 00:12:34,379 --> 00:12:36,173 Diam di tempat! CPD! 211 00:12:37,841 --> 00:12:39,259 - Aman! - Jasad! 212 00:12:40,427 --> 00:12:41,428 Aman! 213 00:12:42,554 --> 00:12:43,472 Aman. 214 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 - Laporkan. - Baik. 215 00:12:53,315 --> 00:12:54,524 Ini bukan bunuh diri. 216 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 Pistolnya di kanan. 217 00:12:57,110 --> 00:12:59,237 Ponsel dan dompet ada di kiri sabuk. 218 00:12:59,779 --> 00:13:01,907 Tak ada hangus dari ledakan moncong, 219 00:13:01,948 --> 00:13:03,575 tak ada residu mesiu di wajahnya. 220 00:13:04,284 --> 00:13:07,204 Penembaknya pasti berjarak 1,5 meter. 221 00:13:07,245 --> 00:13:08,455 Ini direkayasa. 222 00:13:08,788 --> 00:13:10,040 Telepon Jin dan Sumner. 223 00:13:10,081 --> 00:13:12,042 Aku mau tahu semua tentang dia. 224 00:13:13,043 --> 00:13:15,921 Dari film pertama yang dia sewa sampai permen mint terakhirnya. 225 00:13:15,962 --> 00:13:16,922 Semuanya. 226 00:13:33,855 --> 00:13:36,233 Dia baik-baik saja? Astaga. 227 00:13:37,275 --> 00:13:38,318 Tak apa-apa. 228 00:13:47,869 --> 00:13:49,579 - Hei. - Hei. 229 00:13:53,833 --> 00:13:55,210 Ada ledakan. 230 00:13:59,422 --> 00:14:02,384 Kau tak akan beri tahu soal luka besar di tubuh sampingmu? 231 00:14:03,260 --> 00:14:06,972 Aku... Tadinya mau bilang. Aku hanya... 232 00:14:07,681 --> 00:14:09,266 Aku harus lanjutkan. 233 00:14:10,559 --> 00:14:11,851 Aku tahu. 234 00:14:12,352 --> 00:14:13,478 Tetapi tidak lagi. 235 00:14:16,523 --> 00:14:18,024 Selalu menjagaku. 236 00:14:21,611 --> 00:14:22,821 Istirahat, ya? 237 00:14:25,240 --> 00:14:26,324 Baiklah. 238 00:14:29,202 --> 00:14:30,287 Severide? 239 00:14:33,123 --> 00:14:35,750 Ada dua gadis kecil, kira-kira seumuran. 240 00:14:35,792 --> 00:14:37,043 Mungkin delapan tahun. 241 00:14:37,085 --> 00:14:38,628 Apa mereka selamat? 242 00:14:39,754 --> 00:14:41,590 Aku tak tahu. Di luar... 243 00:14:43,049 --> 00:14:44,301 Di luar sana kacau sekali. 244 00:14:45,635 --> 00:14:46,845 Istirahatlah, ya? 245 00:14:48,221 --> 00:14:51,057 Dokter Lineman, tekan 1176. 246 00:14:51,349 --> 00:14:54,144 Dokter Lineman, tekan 1176. 247 00:14:54,185 --> 00:14:55,729 Sidik jarinya ada di selotip. 248 00:14:55,770 --> 00:14:57,689 Dia dibunuh rekan kerjanya. 249 00:14:58,023 --> 00:15:00,483 Unit TKP di tempatnya mengolah secara menyeluruh. 250 00:15:00,984 --> 00:15:03,028 Staf muslim yang kami selidiki, 251 00:15:03,069 --> 00:15:05,488 kami temukan jejak pupuk di truknya. 252 00:15:05,530 --> 00:15:06,573 Apa kaitannya? 253 00:15:06,615 --> 00:15:08,825 Kami belum hubungkan, tetapi dia fokus kami. 254 00:15:08,867 --> 00:15:10,452 Terus wawancarai staf. 255 00:15:15,999 --> 00:15:17,626 Ya, akan aku tunjukkan kepadanya. 256 00:15:17,667 --> 00:15:18,710 Dapat apa? 257 00:15:18,960 --> 00:15:21,087 Jin melacak rekan Watts. 258 00:15:21,129 --> 00:15:23,340 - Baiklah. - Ternyata Watts sering kunjungi 259 00:15:23,381 --> 00:15:26,468 situs grup anti pemerintah ekstrem. 260 00:15:26,509 --> 00:15:28,511 Kami dapatkan nama orang yang sering dia kontak. 261 00:15:28,970 --> 00:15:31,556 Aku belum bisa akses isi surelnya. 262 00:15:31,806 --> 00:15:33,808 Aku hanya dapat alamat-alamat. 263 00:15:37,062 --> 00:15:38,605 Tunggu dulu. Mundur. 264 00:15:38,897 --> 00:15:39,981 Mundur. 265 00:15:40,023 --> 00:15:41,816 Tunggu, tahan sebentar. 266 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 - Ya itu dia. Itu orangnya. - Orang apa? 267 00:15:46,363 --> 00:15:48,239 Orang yang bilang dua pria kulit gelap 268 00:15:48,281 --> 00:15:50,742 dan berkacamata tinggalkan TKP. Itu orangnya. 269 00:15:51,117 --> 00:15:52,202 Dia di sini. 270 00:15:56,289 --> 00:15:57,707 Terima kasih atas segalanya, 271 00:15:58,124 --> 00:16:00,710 dan aku prihatin atas apa yang telah kalian alami. 272 00:16:01,294 --> 00:16:02,420 Kalian semua pahlawan. 273 00:16:03,421 --> 00:16:05,215 - Pat Vaughn? - Ya. 274 00:16:05,590 --> 00:16:06,966 Bisa ikut kami sebentar? 275 00:16:08,927 --> 00:16:10,178 Aku baru daftar keluar. 276 00:16:10,220 --> 00:16:11,930 Ini hanya pertanyaan lanjutan. 277 00:16:12,597 --> 00:16:14,307 Tentu saja. Baiklah. 278 00:16:14,641 --> 00:16:15,850 Hei! 279 00:16:15,892 --> 00:16:17,143 Hei! 280 00:16:17,185 --> 00:16:18,520 Hei! 281 00:16:18,561 --> 00:16:19,437 Tenang! 282 00:16:19,771 --> 00:16:21,439 Aku akan pergi dari sini. 283 00:16:27,612 --> 00:16:29,739 - Mundur! - Berhenti, Vaughn. 284 00:16:29,781 --> 00:16:31,157 Aku siap mati. 285 00:16:31,199 --> 00:16:33,368 Baiklah. Apa yang kau mau? 286 00:16:33,743 --> 00:16:35,578 Kau pikir bisa pergi dari sini? 287 00:16:35,870 --> 00:16:37,288 Aku tak masalah gorok leher. 288 00:16:37,580 --> 00:16:39,541 - Terutama leher polisi. - Tenang. 289 00:16:39,582 --> 00:16:40,625 Mundur! 290 00:16:41,042 --> 00:16:42,877 Hei. Ada apa ini? 291 00:16:43,837 --> 00:16:45,755 - Kami hanya mau selamatkan orang. - Diam! 292 00:16:46,005 --> 00:16:47,173 Dengar. 293 00:16:47,882 --> 00:16:49,551 Kita bicarakan baik-baik, ya? 294 00:16:49,592 --> 00:16:51,428 Kau mau pergi dari sini? Silakan. 295 00:16:51,469 --> 00:16:53,054 Jangan bicara lagi! 296 00:16:53,096 --> 00:16:53,972 Hei! 297 00:16:56,599 --> 00:16:58,560 - Kau tak apa? - Tetap tiarap. 298 00:16:59,686 --> 00:17:01,563 - Kau tak apa? - Ya. Terima kasih. 299 00:17:01,604 --> 00:17:02,731 Aku butuh ruangan. 300 00:17:02,772 --> 00:17:04,065 Jangan bergerak. 301 00:17:04,107 --> 00:17:05,316 Orang ini terlibat? 302 00:17:05,358 --> 00:17:06,568 Sepertinya. 303 00:17:06,609 --> 00:17:07,652 Berdiri. 304 00:17:07,694 --> 00:17:09,154 Bawa dia ke markas mana pun. 305 00:17:09,195 --> 00:17:10,655 Kami hanya perlu lima menit. 306 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 Dia akan bicara, janji. 307 00:17:13,283 --> 00:17:14,659 Terima kasih. 308 00:17:22,584 --> 00:17:23,835 Voight. 309 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Pak? 310 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 Staf muslim terbukti aman. 311 00:17:28,173 --> 00:17:29,758 Residu pupuk di truknya 312 00:17:29,799 --> 00:17:32,761 berasal dari taman bersama di lingkungannya. 313 00:17:32,802 --> 00:17:34,679 Kami menemukan sesuatu. 314 00:17:35,638 --> 00:17:38,391 Aku tak bisa biarkan kau pergi bersama satu-satunya petunjuk, 315 00:17:38,433 --> 00:17:41,019 melakukan entah apa sampai kapan. 316 00:17:41,060 --> 00:17:43,062 Aku hanya butuh 30 menit. 317 00:17:48,443 --> 00:17:49,527 Waktumu 20 menit. 318 00:18:05,668 --> 00:18:10,507 Pundakku patah. Aku menuntut perawatan medis. 319 00:18:11,174 --> 00:18:13,551 Ada 18 orang tewas dalam ledakan bom itu. 320 00:18:14,302 --> 00:18:17,138 Belasan lagi sekarat di atas. 321 00:18:18,389 --> 00:18:21,893 Anak umur sembilan tahun yang keponakan polisi di distrikku. 322 00:18:24,771 --> 00:18:28,024 Beri tahu semua yang kau tahu, semua yang terlibat, 323 00:18:29,108 --> 00:18:30,819 karena sebagai seorang pengecut, Vaughn... 324 00:18:32,028 --> 00:18:33,321 Aku tahu kau pengecut, 325 00:18:33,363 --> 00:18:36,533 karena hanya pengecut yang pasang bom di acara penggalangan dana kanker, 326 00:18:37,867 --> 00:18:40,995 kau tak akan tahan siksaan yang akan kulakukan kepadamu. 327 00:18:41,621 --> 00:18:42,831 - Kini... - Aku harus... 328 00:18:46,376 --> 00:18:47,919 Kini beri tahu apa yang aku butuhkan. 329 00:18:49,629 --> 00:18:52,841 Aku mau tahu soal pukul 20.30. 330 00:18:55,802 --> 00:18:58,388 Setelah aku dapat perawatan medis! 331 00:19:06,354 --> 00:19:09,899 Vaughn bilang, dia dan Watts terkait dengan seorang Ted Powell. 332 00:19:09,941 --> 00:19:11,442 Ted Powell, aku tahu nama itu. 333 00:19:11,484 --> 00:19:14,195 Tokoh anti pemerintah tenar. Ayahnya juga. 334 00:19:14,445 --> 00:19:15,697 Kenapa Watts dibunuh? 335 00:19:16,197 --> 00:19:20,034 Vaughn dan Watts bertugas meledakkan dua bom mobil berbeda. 336 00:19:20,076 --> 00:19:22,412 Kedua bom seharusnya meledak malam ini. 337 00:19:22,453 --> 00:19:24,747 Watts pukul 20.00, Vaughn pukul 20.30. 338 00:19:24,789 --> 00:19:27,333 Watts salah pasang jam, meledak pagi ini. 339 00:19:27,375 --> 00:19:31,087 Pukul 20.00 itu waktu pesta gala petinggi CPD dan CFD, 'kan? 340 00:19:31,588 --> 00:19:33,464 Bom pertama untuk mereka. 341 00:19:33,923 --> 00:19:35,925 Bom kedua untuk penanggap pertama. 342 00:19:36,342 --> 00:19:37,886 Dapat apa lagi darinya? 343 00:19:37,927 --> 00:19:40,513 Vaughn bilang Powell punya rencana utama 344 00:19:40,555 --> 00:19:41,681 yang dia tidak tahu. 345 00:19:41,931 --> 00:19:43,766 Jadi, ini bukan akhirnya. 346 00:19:43,808 --> 00:19:45,310 Ini rupa Powell. 347 00:19:50,565 --> 00:19:53,109 Aku lihat dia di luar RS dalam kerumunan. 348 00:19:53,401 --> 00:19:54,569 Dia juga di sini tadi. 349 00:19:55,111 --> 00:19:57,196 Baiklah, periksa ayahnya. 350 00:20:01,618 --> 00:20:03,077 - Casey! - Hei. 351 00:20:03,745 --> 00:20:05,288 - Bagaimana keadaan Gabby? - Baik. 352 00:20:05,330 --> 00:20:06,414 Dia di rumah. 353 00:20:06,456 --> 00:20:09,083 Agak terguncang, tetapi siapa yang bisa salahkan dia? 354 00:20:09,709 --> 00:20:11,252 - Ini. - Terima kasih, Sobat. 355 00:20:11,753 --> 00:20:13,338 Terima kasih sudah mengeluarkannya. 356 00:20:14,672 --> 00:20:16,507 Aku bilang dia utang sekerat bir padaku. 357 00:20:18,134 --> 00:20:19,886 Ada lagi penyintas reruntuhan? 358 00:20:20,428 --> 00:20:21,596 Kelihatannya buruk. 359 00:20:21,638 --> 00:20:23,056 Ada tangan wanita. 360 00:20:23,097 --> 00:20:24,724 Kami habiskan sejam mengeluarkannya. 361 00:20:25,016 --> 00:20:27,685 Ternyata ibu tunggal, akuntan, dua anak di rumah. 362 00:20:29,938 --> 00:20:31,606 Siapa yang tega lakukan ini? 363 00:20:32,148 --> 00:20:34,067 Kami punya dugaan bagus. 364 00:20:36,903 --> 00:20:39,739 Sepuluh tahun lalu, Frank Powell, kalian mungkin ingat, 365 00:20:39,781 --> 00:20:42,408 ditangkap setelah drama dua hari di rancanya 366 00:20:42,450 --> 00:20:43,618 di luar Kankakee. 367 00:20:43,660 --> 00:20:45,453 Istrinya tewas dalam adu tembak. 368 00:20:45,495 --> 00:20:47,538 Dia divonis seumur hidup di Stateville. 369 00:20:47,580 --> 00:20:50,041 Dua detektifku ke sana mewawancarainya. 370 00:20:50,083 --> 00:20:52,835 Ted ada waktu ranca dirazia. 371 00:20:52,877 --> 00:20:55,046 Dia kehilangan ayah dan ibunya hari itu. 372 00:20:55,088 --> 00:20:58,800 Dia menjadi tokoh tetap situs anti pemerintah radikal sejak itu. 373 00:21:02,887 --> 00:21:04,639 Powell, benar. 374 00:21:05,014 --> 00:21:06,933 Baiklah. Berapa tahun yang lalu? 375 00:21:07,308 --> 00:21:09,018 Sejauh yang ada. Lima tahun? 376 00:21:09,811 --> 00:21:12,438 Baiklah. Butuh persetujuan penyelia. 377 00:21:12,814 --> 00:21:13,940 Dia kembali dalam... 378 00:21:13,982 --> 00:21:15,733 Sudah tonton berita hari ini, Bung? 379 00:21:16,567 --> 00:21:18,486 Aku perlu sebutkan daftar korban jiwa? 380 00:21:20,780 --> 00:21:21,823 Terima kasih. 381 00:21:31,624 --> 00:21:33,376 Kau tahu apa yang terjadi di RS Chicago tadi? 382 00:21:33,960 --> 00:21:35,086 Ya. 383 00:21:36,045 --> 00:21:37,630 Anakmu, Ted terlibat. 384 00:21:37,672 --> 00:21:40,258 Mungkin dalangnya. Tetapi mungkin kau tahu. 385 00:21:40,633 --> 00:21:42,051 Menurutmu. 386 00:21:43,344 --> 00:21:45,096 Apa pun masalahmu dengan pemerintah, 387 00:21:45,513 --> 00:21:47,765 apa pun kehilangan yang kau derita, 388 00:21:47,807 --> 00:21:50,143 itu tidak membenarkan perbuatan putramu hari ini. 389 00:21:52,729 --> 00:21:56,274 Saat ini, kami yakin rencananya bukan hanya ini. 390 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Tahapan lain. 391 00:21:57,567 --> 00:22:00,319 Jadi, kita bisa buat kesepakatan, paham? 392 00:22:00,570 --> 00:22:02,321 Ini pasar bebas sekarang. 393 00:22:02,363 --> 00:22:03,990 Kau bantu kami, dan kami akan membantumu. 394 00:22:05,158 --> 00:22:07,035 Aku bangga sekali kepadanya. 395 00:22:08,536 --> 00:22:10,204 Kau tahu, ada anak-anak terbunuh. 396 00:22:10,455 --> 00:22:13,041 Aku harus jelaskan kerugian kolateral padamu? 397 00:22:13,791 --> 00:22:15,001 Kita sedang perang. 398 00:22:15,043 --> 00:22:18,504 Dan dalam perang, pasti akan ada korban sipil. 399 00:22:21,674 --> 00:22:22,759 Baiklah. 400 00:22:26,637 --> 00:22:27,805 Apa maumu? 401 00:22:28,097 --> 00:22:29,307 Pasti ada sesuatu yang kau mau. 402 00:22:31,434 --> 00:22:33,561 Kau tahu kapan kepolisian mulai payah? 403 00:22:36,773 --> 00:22:38,983 Saat mereka mulai mempekerjakan minoritas. 404 00:22:39,776 --> 00:22:41,277 Ya atau tidak? Mau buat kesepakatan? 405 00:22:41,319 --> 00:22:44,155 Karena sebelumnya, saat semua polisi berkulit putih, kau bisa... 406 00:22:44,447 --> 00:22:46,532 Kau bisa bicara biasa ke mereka. 407 00:22:47,533 --> 00:22:51,913 Namun begitu ada minoritas di sana, dan ada begitu banyak kebencian 408 00:22:51,954 --> 00:22:56,542 dari aspek sejarah dan kekurangan diri 409 00:22:56,584 --> 00:22:58,169 yang muncul ke permukaan. 410 00:22:58,211 --> 00:23:03,466 Sekarang mereka punya peluang untuk membalas penindas mereka. 411 00:23:12,558 --> 00:23:13,684 Maksudmu seperti ini? 412 00:24:05,987 --> 00:24:07,446 Aku tak peduli caranya. 413 00:24:07,488 --> 00:24:09,073 Tidak, beri waktu tepatnya. 414 00:24:10,783 --> 00:24:12,618 - Aku butuh sekarang. - Halstead. 415 00:24:13,369 --> 00:24:14,662 Ya. Tunggu. 416 00:24:14,704 --> 00:24:16,622 Kurasa semua orang perlu lihat ini. 417 00:24:18,082 --> 00:24:20,710 Baiklah. Tenang. Putar videonya. 418 00:24:21,502 --> 00:24:25,047 Ted baru unggah ini di sebuah situs anti pemerintah. 419 00:24:28,259 --> 00:24:31,929 Tahun 2004, rumah keluargaku di Kankakee, Illinois, 420 00:24:31,971 --> 00:24:34,640 kami diserang tanpa alasan 421 00:24:34,682 --> 00:24:36,767 oleh kepolisian Chicago. 422 00:24:37,226 --> 00:24:40,730 Kami ditembaki, dan rumah kami dibakar. 423 00:24:40,980 --> 00:24:44,025 Damkar Chicago diam saja dan tak melakukan apa-apa. 424 00:24:45,276 --> 00:24:48,738 Ibuku meninggal hari itu, dan ayahku dipenjara. 425 00:24:49,530 --> 00:24:54,785 Aku telah menunggu 10 tahun CPD dan CFD mengakui kesalahan mereka 426 00:24:54,827 --> 00:24:57,038 dan membatalkan dakwaan ayahku. 427 00:24:57,079 --> 00:24:58,664 Aku tak akan menunggu lagi. 428 00:24:59,165 --> 00:25:00,541 Aku mengumumkan perang 429 00:25:00,583 --> 00:25:03,669 kepada Kepolisian Chicago dan Damkar Chicago. 430 00:25:04,170 --> 00:25:07,048 Kalau kalian anggota salah satunya, kalian tidak aman. 431 00:25:07,089 --> 00:25:11,594 Begitu pula dengan keluarga kalian. 432 00:25:13,179 --> 00:25:14,555 Ini baru permulaan. 433 00:25:15,431 --> 00:25:16,724 Kalian telah diperingatkan. 434 00:25:21,604 --> 00:25:23,814 Ya, aku mengerti. Aku telepon nanti. 435 00:25:24,607 --> 00:25:27,109 Ryan Wilcox kunjungi ayah Powell di penjara 436 00:25:27,151 --> 00:25:28,361 tiga kali dalam enam bulan. 437 00:25:28,402 --> 00:25:29,528 Lindsay selidiki dia, 438 00:25:29,820 --> 00:25:32,865 dia terkait ke berbagai grup anti pemerintah. 439 00:25:32,907 --> 00:25:34,533 Latar belakangnya petugas bom AD. 440 00:25:34,575 --> 00:25:36,452 - Jin, kirimannya. - Ya, aku terima. 441 00:25:36,494 --> 00:25:38,913 Wilcox punya garasi di area industri 442 00:25:38,955 --> 00:25:40,539 di persimpangan 96th dan Calumet. 443 00:25:40,581 --> 00:25:42,917 Suruh Antonio dan Lindsay ke sana. 444 00:25:42,959 --> 00:25:45,211 Kau tetap di sini. Beri kami info. 445 00:25:45,253 --> 00:25:46,921 Dan lapor perkembangan ke Graff. 446 00:25:47,171 --> 00:25:48,673 Jadi, maksudmu peluangnya nol? 447 00:25:54,011 --> 00:25:55,096 Ya. 448 00:25:56,389 --> 00:25:59,058 Ya, Tn. Thelan, itu maksud kami. Nol. 449 00:26:01,644 --> 00:26:03,354 Tetapi ada sesuatu yang bisa kau lakukan 450 00:26:04,146 --> 00:26:06,649 yang tak bisa dilakukan bahkan 30 tahun yang lalu. 451 00:26:08,693 --> 00:26:10,987 Golongan darah putrimu "O" negatif. 452 00:26:11,028 --> 00:26:13,781 Cocok dengan anak lain yang kena ledakan yang sama 453 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 dengan lever pecah, kamarnya tak jauh dari sini. 454 00:26:18,244 --> 00:26:21,372 Dia akan meninggal jika tak dapat lever baru. 455 00:26:22,623 --> 00:26:28,087 Artinya dua anak sembilan tahun tewas karena sesuatu seperti ini. 456 00:26:29,714 --> 00:26:32,508 Dalam situasi normal kau akan punya waktu 457 00:26:32,550 --> 00:26:35,636 mengurus administrasi pendonoran organ anakmu. 458 00:26:36,554 --> 00:26:37,638 Hari ini... 459 00:26:39,348 --> 00:26:41,934 Aku memintamu lakukan donor tertuju. 460 00:26:43,561 --> 00:26:44,770 Jika kau setuju, 461 00:26:46,439 --> 00:26:48,899 kematian putrimu tak akan sia-sia. 462 00:26:50,651 --> 00:26:51,819 Dan... 463 00:26:55,156 --> 00:26:57,700 aku tahu itu benar. 464 00:27:06,125 --> 00:27:07,668 Kau yang putuskan, Ayah. 465 00:27:11,839 --> 00:27:13,090 Tetapi jika terserah padaku... 466 00:27:15,343 --> 00:27:16,677 kita relakan dia. 467 00:27:24,769 --> 00:27:27,897 Kami perlu jawabannya segera. 468 00:27:45,456 --> 00:27:46,499 Dokter. 469 00:27:49,043 --> 00:27:50,920 Imogene pasti menginginkan ini. 470 00:28:08,229 --> 00:28:09,605 Ada orang bicara di dalam? 471 00:28:14,110 --> 00:28:15,152 Itu suara radio. 472 00:28:18,239 --> 00:28:19,990 MENGANALISA KARTU DAN RESPONS 473 00:28:21,992 --> 00:28:23,452 Positif mengandung barium nitrat. 474 00:28:24,787 --> 00:28:25,913 Ayo coba ke atap. 475 00:28:26,205 --> 00:28:27,706 Baiklah, pegang serat optiknya. 476 00:28:33,712 --> 00:28:37,049 Apa yang terjadi jika plester jatuh dan memicu bomnya? 477 00:28:37,341 --> 00:28:38,801 Kau yang akan pertama tahu. 478 00:28:40,553 --> 00:28:42,054 - Baiklah. - Lakukan keahlianmu. 479 00:28:53,149 --> 00:28:55,860 Pintu depan, sisi, belakang, dipasang jebakan. 480 00:28:56,694 --> 00:28:57,820 Pintu gulungnya juga. 481 00:28:58,154 --> 00:29:00,990 Kabel dan drum 50 galon terhubung ke tiap pintu. 482 00:29:01,031 --> 00:29:02,992 Singkatnya, jangan dobrak. 483 00:29:03,909 --> 00:29:05,202 Kita bisa turun dengan tali. 484 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 Baiklah, tak semua harus turun. 485 00:29:11,834 --> 00:29:13,002 Aku saja. 486 00:29:13,586 --> 00:29:15,254 Aku baru ambil kelasnya di akademi. 487 00:29:15,296 --> 00:29:16,505 Sukses. 488 00:29:17,798 --> 00:29:18,757 Baiklah. 489 00:29:19,508 --> 00:29:22,011 Baiklah. Aku butuh dua orang. Ada sukarelawan? 490 00:29:22,970 --> 00:29:24,013 Kau. 491 00:29:25,055 --> 00:29:26,348 Jangan nyalakan lampu. 492 00:29:26,765 --> 00:29:27,641 Ya. 493 00:29:27,975 --> 00:29:30,102 - Ayo. - Mari lakukan ini. 494 00:29:39,695 --> 00:29:40,738 Aman. 495 00:29:40,779 --> 00:29:44,200 Lihat, dia harus mengganti minyaknya setiap lima, tujuh menit. 496 00:29:44,241 --> 00:29:45,659 Tingkat pendinginannya rendah. 497 00:29:48,871 --> 00:29:50,039 Baiklah, periksa... 498 00:29:51,582 --> 00:29:53,334 Ryan Wilcox ada di sini. 499 00:29:53,584 --> 00:29:55,002 Beberapa luka tembak. 500 00:29:55,294 --> 00:29:56,504 Sudah berapa lama dia mati? 501 00:29:57,963 --> 00:29:59,048 Menurutku sehari? 502 00:29:59,298 --> 00:30:00,341 Maksimal. 503 00:30:01,050 --> 00:30:03,302 Ini ulah Powell berusaha menutup jejak. 504 00:30:03,719 --> 00:30:05,054 Mereka tinggalkan banyak barang. 505 00:30:05,387 --> 00:30:06,889 Mereka tak pikir akan ditemukan. 506 00:30:06,931 --> 00:30:08,849 Mereka pikir seluruh blok ini akan jadi kawah. 507 00:30:12,061 --> 00:30:15,814 Wilcox beli van kargo putih sekitar dua bulan lalu. 508 00:30:20,569 --> 00:30:22,613 Dia beli tiga penghitung waktu. 509 00:30:23,614 --> 00:30:25,157 Aku bukan pesimis, tetapi... 510 00:30:25,699 --> 00:30:27,493 Kemungkinan besar ada bom ketiga 511 00:30:27,535 --> 00:30:29,119 di van kargo putih. 512 00:30:29,453 --> 00:30:32,414 Kalau bom kedua seharusnya meledak pukul 20.30, 513 00:30:32,456 --> 00:30:34,750 mungkin bom ketiga juga disetel pada jam itu. 514 00:30:34,792 --> 00:30:36,085 Jam berapa sekarang? 515 00:30:36,126 --> 00:30:37,336 Pukul 19.55. 516 00:30:41,632 --> 00:30:43,300 Masih 29 menit dan terus berkurang. 517 00:30:43,342 --> 00:30:44,927 Aku tak dengar solusi. 518 00:30:44,969 --> 00:30:47,346 - Parkiran rumah sakit? - Sudah diperiksa. 519 00:30:47,388 --> 00:30:49,306 Meledakkan kantor polisi terlalu berisiko. 520 00:30:49,348 --> 00:30:50,975 Bomnya akan langsung ketahuan. 521 00:30:51,016 --> 00:30:53,018 - Markas damkar? - Korbannya kurang. 522 00:30:53,060 --> 00:30:55,479 Powell mau petinggi polisi dan damkar tewas. 523 00:30:55,521 --> 00:30:57,690 Mayoritas berencana hadir di gala 10K. 524 00:30:57,731 --> 00:30:59,567 Ya, dan di mana sisanya malam ini? 525 00:30:59,942 --> 00:31:01,610 - Markas. - Benar. 526 00:31:09,451 --> 00:31:11,453 - Siap, Greta? - Siap, Dokter. 527 00:31:11,954 --> 00:31:15,124 Ayo wujudkan satu kebaikan hari ini. 528 00:31:36,145 --> 00:31:37,146 Terima kasih. 529 00:31:53,579 --> 00:31:56,248 Waspadai van di dekat pintu depan. 530 00:31:58,042 --> 00:32:01,712 Jin, kirim foto dan pelat van yang dibeli ke semuanya. 531 00:32:01,754 --> 00:32:03,589 Cari Econoline putih. 532 00:32:04,423 --> 00:32:05,549 Tim gegana ke sana. 533 00:32:05,591 --> 00:32:06,759 Seharusnya belok kiri tadi. 534 00:32:08,761 --> 00:32:11,597 Halstead, Lindsay, jalan belakangnya membuahkan hasil? 535 00:32:13,098 --> 00:32:15,684 Ya, tetapi lalu lintas jadi kacau karena pengeboman. 536 00:32:16,101 --> 00:32:17,353 Lima belas menit lagi. 537 00:32:19,605 --> 00:32:22,399 Alvin, tolong beri aku kabar bagus. 538 00:32:26,779 --> 00:32:27,780 Alvin. 539 00:32:28,739 --> 00:32:29,907 Tiba di lokasi sekarang. 540 00:32:31,367 --> 00:32:32,993 Vannya terlihat? 541 00:32:33,035 --> 00:32:34,119 Belum. 542 00:32:41,710 --> 00:32:43,337 Yakin vannya putih? 543 00:33:07,903 --> 00:33:09,822 Van ditemukan, pintu selatan! 544 00:33:09,863 --> 00:33:11,824 Biru, bukan putih, tak ada pelatnya! 545 00:33:12,324 --> 00:33:13,492 Dua belas menit. 546 00:33:14,159 --> 00:33:15,786 Jin, di mana tim gegana? 547 00:33:16,078 --> 00:33:17,287 Tiga blok lagi. 548 00:33:17,329 --> 00:33:20,290 Hei, jika Powell ada di rumah sakit karena suka tonton karyanya... 549 00:33:20,332 --> 00:33:21,333 Apa itu? 550 00:33:22,543 --> 00:33:23,669 Di sana. 551 00:33:23,919 --> 00:33:25,546 - Di atas sana? - Ya. Lihat? 552 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 - Hei, di atap. - Dapat apa? 553 00:33:28,799 --> 00:33:29,800 Di atap! 554 00:33:49,153 --> 00:33:50,195 Diam di tempat! Jatuhkan! 555 00:33:51,572 --> 00:33:52,865 Astaga. 556 00:33:52,906 --> 00:33:54,241 Keluar! Keluar dari gedung! 557 00:33:54,283 --> 00:33:55,284 - Sekarang! - Pergi! 558 00:33:58,454 --> 00:33:59,621 Tangga. 559 00:34:06,003 --> 00:34:07,171 Dia naik. 560 00:34:16,847 --> 00:34:18,015 Itu Voight. Ayo. 561 00:34:23,061 --> 00:34:24,146 Sembilan menit! 562 00:34:24,521 --> 00:34:26,899 Kami duga Powell di apartemen! Kami mengejarnya! 563 00:34:27,941 --> 00:34:30,319 Itu gegana! Kau tetap awasi bomnya! 564 00:34:34,114 --> 00:34:35,199 Hei! 565 00:34:37,034 --> 00:34:38,827 Petugas Sumner, Distrik 21. 566 00:34:38,869 --> 00:34:40,412 Bomnya di dalam van. 567 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 Itu akan meledak dalam 8,5 menit. 568 00:34:42,080 --> 00:34:43,540 - Baiklah, kosongkan area. - Baik. 569 00:34:43,832 --> 00:34:46,460 Mundur! Sana! 570 00:35:00,307 --> 00:35:01,683 Tersangka ke atap! 571 00:35:08,482 --> 00:35:10,359 HANYA UNTUK YANG BERKEPENTINGAN 572 00:35:18,617 --> 00:35:19,743 Jatuhkan senjatamu! 573 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 Lindungi aku! 574 00:35:34,550 --> 00:35:36,176 Kau tak bisa menang! Jatuhkan senjatamu! 575 00:35:37,928 --> 00:35:38,971 Letakkan! 576 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Aku mau dia hidup-hidup! 577 00:35:47,396 --> 00:35:48,647 Bangun! 578 00:35:48,689 --> 00:35:50,816 Berapa anak buahmu yang kubunuh tadi? 579 00:35:51,066 --> 00:35:52,317 Ada teman dekat? 580 00:35:53,777 --> 00:35:56,238 - Kau mau lihat? - Tidak. 581 00:35:57,489 --> 00:35:58,615 - Lihat itu. - Tidak! Jangan! 582 00:35:58,907 --> 00:35:59,950 Waktunya! 583 00:36:00,701 --> 00:36:02,035 Sisa 60 detik! 584 00:36:08,709 --> 00:36:09,918 Bom berhasil dijinakkan. 585 00:36:10,377 --> 00:36:11,920 Aku ulangi, bom berhasil dijinakkan. 586 00:36:14,423 --> 00:36:15,549 Rencanamu gagal. 587 00:36:16,258 --> 00:36:18,635 Sebenarnya, menurutku hari ini lumayan bagus. 588 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Voight. 589 00:36:54,463 --> 00:36:55,589 Senang bekerja denganmu. 590 00:36:56,048 --> 00:36:58,842 Atau melihatmu kerja, lebih tepatnya. 591 00:36:58,884 --> 00:37:00,010 Sama-sama, Pak. 592 00:37:05,974 --> 00:37:06,934 Hei. 593 00:37:08,435 --> 00:37:09,478 Kau tak apa-apa? 594 00:37:10,354 --> 00:37:11,438 Sangat. 595 00:37:12,022 --> 00:37:13,023 Tangguh. 596 00:37:18,028 --> 00:37:19,029 Pengisap. 597 00:37:20,989 --> 00:37:23,450 Sebagai dokter senior, aku sedang bekerja saat itu. 598 00:37:25,035 --> 00:37:27,537 Aku kerja dengan kepala bedah trauma. 599 00:37:28,872 --> 00:37:30,457 Aku tahu dia yang putuskan 600 00:37:30,499 --> 00:37:33,502 apa aku dapat beasiswa bagian trauma yang diidamkan. 601 00:37:34,628 --> 00:37:37,798 Sekitar pukul 21.00 kami tangani banyak kasus trauma 602 00:37:37,839 --> 00:37:41,134 dan aku dapat kabar ayahku kena serangan jantung. 603 00:37:41,802 --> 00:37:43,470 Dilarikan ke rumah sakit lain. 604 00:37:44,304 --> 00:37:45,472 Penjepit. 605 00:37:47,474 --> 00:37:50,018 Aku tanya apa boleh pergi menemani ayahku. 606 00:37:50,060 --> 00:37:52,437 Dia tatap aku dan bilang, "Ya, kau boleh pergi, 607 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 tetapi kau tak akan dapat beasiswa bagian trauma itu." 608 00:37:55,816 --> 00:37:58,694 Aku tak percaya betapa teganya dia. 609 00:37:58,735 --> 00:38:01,238 Detak jantungnya 150. Tekanan turun. 610 00:38:02,072 --> 00:38:04,199 Kami selamatkan 16 orang malam itu. 611 00:38:04,616 --> 00:38:06,493 Tetapi ayahku meninggal. 612 00:38:07,828 --> 00:38:09,204 Larutan garam heparin. 613 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 Melepas penjepit proksimal. 614 00:38:15,377 --> 00:38:19,464 Sistolik 80, 76, 70. 615 00:38:19,756 --> 00:38:23,593 Saat ini aku mengerti kenapa ahli bedah melakukan itu. 616 00:38:24,928 --> 00:38:27,097 Ini hidup yang kita pilih. 617 00:38:27,472 --> 00:38:30,017 Yang bisa kita lakukan di sini dan sekarang. 618 00:38:30,726 --> 00:38:32,602 Hal yang terpenting. 619 00:38:33,854 --> 00:38:37,024 Yaitu coba selamatkan nyawa anak ini. 620 00:39:18,482 --> 00:39:20,984 Operasinya berjalan sesuai perkiraan. 621 00:39:22,819 --> 00:39:28,200 Aliran darah ke lever bagus, dan pendarahan lain sudah berhenti. 622 00:39:32,037 --> 00:39:33,622 Perjalanannya masih panjang, 623 00:39:33,663 --> 00:39:35,916 tetapi kelihatannya bagus. 624 00:39:52,432 --> 00:39:55,310 ...di mana damkar masih kerja keras membersihkan kekacauan bom 625 00:39:55,352 --> 00:39:58,647 yang meledak pukul 08.00 pagi ini, 626 00:39:58,688 --> 00:39:59,981 dengan 18 orang tewas. 627 00:40:00,023 --> 00:40:01,650 Berapa banyak yang bisa diselamatkan? 628 00:40:02,484 --> 00:40:04,111 Aku dengar 24 orang lebih. 629 00:40:06,446 --> 00:40:07,447 Terima kasih. 630 00:40:09,491 --> 00:40:11,034 Chicago akan bangkit kembali. 631 00:40:12,577 --> 00:40:13,453 Ya. 632 00:40:14,412 --> 00:40:15,956 Kota ini selalu bangkit. 633 00:40:16,414 --> 00:40:19,084 ...juga terlibat dalam investigasi. 634 00:40:19,459 --> 00:40:21,586 Kami akan beri kabar terbaru saat kita mulai... 635 00:40:49,906 --> 00:40:51,616 - Hei. - Hei. 636 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Aku seharusnya telepon. 637 00:41:00,000 --> 00:41:01,001 Aku tahu. 638 00:41:03,211 --> 00:41:05,046 Kau tak pernah harus telepon. 639 00:41:51,468 --> 00:41:53,011 Aku hanya punya satu permintaan. 640 00:41:55,138 --> 00:41:56,264 Ya? Sebutkan. 641 00:41:58,642 --> 00:41:59,935 Menginaplah. 642 00:42:01,186 --> 00:42:02,229 Setelah hari ini aku... 643 00:42:02,562 --> 00:42:04,648 Tidak, aku tak akan ke mana-mana. 43914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.