All language subtitles for Chcago.PD.S10E15.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,526 --> 00:00:07,093 Here we go. 2 00:00:07,093 --> 00:00:08,877 How y'all doing? - Hi. 3 00:00:11,489 --> 00:00:12,925 What is Jordan teaching her? 4 00:00:12,925 --> 00:00:14,361 How to check. You see that? 5 00:00:14,361 --> 00:00:16,407 I told you, if she gonna learn hockey from him, 6 00:00:16,407 --> 00:00:18,452 he gonna teach her how to scrap. 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,715 I've been told Jordan's a more "legit" teacher than I am. 8 00:00:20,715 --> 00:00:21,934 That he is. 9 00:00:21,934 --> 00:00:23,631 Come on, kid! 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,286 Nice hit! 11 00:00:26,286 --> 00:00:29,159 There you go. 12 00:00:29,159 --> 00:00:31,378 Yo, what's up with Burge? She pulling up? 13 00:00:31,378 --> 00:00:35,208 Uh, no. She, uh, got an appointment. 14 00:00:36,775 --> 00:00:38,820 Just so you know, she did tell me about that. 15 00:00:38,820 --> 00:00:39,952 - Did she? - Mm-hmm. 16 00:00:39,952 --> 00:00:41,519 That's good. That's a step forward. 17 00:00:41,519 --> 00:00:42,476 All right. 18 00:00:42,476 --> 00:00:44,348 Glad to hear that. - Yeah. 19 00:00:44,348 --> 00:00:45,871 I don't know if you ever met Burgess, 20 00:00:45,871 --> 00:00:48,917 but she will get through it. - Nah, I know. 21 00:00:48,917 --> 00:00:50,223 How you doing? 22 00:00:50,223 --> 00:00:51,703 Yeah, I'm good. I'm good. 23 00:00:51,703 --> 00:00:53,748 I'm just trying to keep Makayla out, 24 00:00:53,748 --> 00:00:56,838 keep her busy when Kim's got the therapy, the meetings. 25 00:00:56,838 --> 00:00:58,231 - Yeah. - That poor kid. 26 00:00:58,231 --> 00:01:00,059 She's had to understand way too much of this type 27 00:01:00,059 --> 00:01:01,321 of thing, you know? - Yeah. 28 00:01:01,321 --> 00:01:03,628 Got to keep her protected from it. 29 00:01:03,628 --> 00:01:05,760 Naturally. 30 00:01:05,760 --> 00:01:06,892 Ooh! 31 00:01:06,892 --> 00:01:08,589 - That's how you do it, Mack! - Hey! 32 00:01:08,589 --> 00:01:10,417 Jordan, stop crying, man. 33 00:01:10,417 --> 00:01:13,116 Shut up, Kev. 34 00:01:13,116 --> 00:01:15,640 Aw, son of a bitch. 35 00:01:15,640 --> 00:01:16,858 Here we go. What happened? 36 00:01:16,858 --> 00:01:18,860 I got a patrol buddy in Hegewisch. 37 00:01:18,860 --> 00:01:21,646 He caught a scene. Wants me to take a look. 38 00:01:21,646 --> 00:01:23,996 Go. Go. 39 00:01:23,996 --> 00:01:25,389 You know we got her. - Yeah. 40 00:01:25,389 --> 00:01:27,434 We're gonna drop her off 41 00:01:27,434 --> 00:01:29,610 hopped off of candy and chaos soon as we done. 42 00:01:29,610 --> 00:01:32,178 That sounds like way more fun than what I'm about to do. 43 00:01:32,178 --> 00:01:34,702 See you later, bro. - Be safe, dog. 44 00:01:34,702 --> 00:01:35,834 Makayla. 45 00:01:38,271 --> 00:01:39,620 - Yeah? - Hey, listen. 46 00:01:39,620 --> 00:01:41,448 I gotta go to work, so you're gonna go home 47 00:01:41,448 --> 00:01:43,320 with Uncle Kev and Jordan, OK? - OK. 48 00:01:44,495 --> 00:01:46,714 - I'll see you later. - See you later. 49 00:01:46,714 --> 00:01:48,194 Be safe! 50 00:01:57,508 --> 00:02:00,250 Gerry. How are we doing, man? - Hey. 51 00:02:00,250 --> 00:02:02,165 Thanks for coming out. I owe you. 52 00:02:02,165 --> 00:02:04,341 You good? Family good? - Yeah. You? 53 00:02:04,341 --> 00:02:06,256 Carmen's got me sleeping on the couch, 54 00:02:06,256 --> 00:02:07,300 but I made the best of it. 55 00:02:07,300 --> 00:02:08,258 Bought a new couch. 56 00:02:08,258 --> 00:02:09,607 Well played. 57 00:02:09,607 --> 00:02:10,956 That enough pleasantries? 58 00:02:10,956 --> 00:02:12,436 You're always such a social gem, Gerry. 59 00:02:12,436 --> 00:02:13,828 Yes, it is. What'd you catch? 60 00:02:13,828 --> 00:02:15,134 That's the thing. I don't know. 61 00:02:15,134 --> 00:02:16,483 Thought you could take a look. 62 00:02:16,483 --> 00:02:17,963 ME's stuck at another site. 63 00:02:17,963 --> 00:02:19,269 I don't know when they're gonna get down here 64 00:02:19,269 --> 00:02:21,096 to take a look at the bodies. 65 00:02:21,096 --> 00:02:23,838 Bodies? 66 00:02:25,797 --> 00:02:28,495 The neighbors called in a smell. 67 00:02:28,495 --> 00:02:31,846 Partner and I found them like this. 68 00:02:31,846 --> 00:02:34,458 No sign of forced entry. 69 00:02:34,458 --> 00:02:38,636 Felt like a murder-suicide to me. 70 00:02:38,636 --> 00:02:40,333 Partner wanted to call in the cavalry, 71 00:02:40,333 --> 00:02:43,293 but, uh, thought I should avoid the media. 72 00:02:51,605 --> 00:02:53,303 Looks like they choked to death. 73 00:03:22,201 --> 00:03:23,550 Come on. 74 00:03:25,770 --> 00:03:27,728 Officer, do me a favor. Clear these people back. 75 00:03:27,728 --> 00:03:30,905 Yeah. Come on. Let's go. Back up. 76 00:03:30,905 --> 00:03:32,907 Gerry, you run this building next door? 77 00:03:32,907 --> 00:03:36,868 Yeah. Place has been abandoned for years. 78 00:03:36,868 --> 00:03:39,740 No. See? These papers are recent. 79 00:03:43,004 --> 00:03:44,179 Whoa. Whoa. 80 00:03:44,179 --> 00:03:46,007 Adam, what's going on? We good with this? 81 00:04:06,637 --> 00:04:09,335 Someone was cooking meth in here. 82 00:04:09,335 --> 00:04:12,425 Fumes leaked upstairs. 83 00:04:12,425 --> 00:04:15,950 Coffee filters, plastic tubing, propane. 84 00:04:15,950 --> 00:04:18,649 That family didn't stand a chance. 85 00:04:20,651 --> 00:04:23,697 We should get out of here. Come on. 86 00:04:23,697 --> 00:04:25,003 Need to clear out the neighbors, 87 00:04:25,003 --> 00:04:26,134 get Hazmat on the horn. 88 00:04:26,134 --> 00:04:27,440 Uh-huh. 89 00:04:31,575 --> 00:04:33,446 All right. Where are we at? 90 00:04:33,446 --> 00:04:34,969 ID'd the family as the Snyders. 91 00:04:34,969 --> 00:04:37,276 Time of death, 48 hours, give or take. 92 00:04:37,276 --> 00:04:38,886 ME's preliminary has cause of death 93 00:04:38,886 --> 00:04:40,975 as asphyxiation from hydroiodic gas, 94 00:04:40,975 --> 00:04:42,325 so brutal way to go. 95 00:04:42,325 --> 00:04:44,457 Meth lab made a mistake? A leak? 96 00:04:44,457 --> 00:04:46,154 Something went sideways during a cook. 97 00:04:46,154 --> 00:04:47,634 Fumes leaked upstairs. 98 00:04:47,634 --> 00:04:48,766 Must have been bad enough for these guys 99 00:04:48,766 --> 00:04:50,289 to clear out the whole lab. 100 00:04:50,289 --> 00:04:54,511 Supplies, equipment, product-- nearly everything's gone. 101 00:04:54,511 --> 00:04:57,688 Sarge, you're gonna want to see this. 102 00:04:57,688 --> 00:04:59,211 We're running every camera in the area. 103 00:04:59,211 --> 00:05:00,517 There aren't many, 104 00:05:00,517 --> 00:05:02,388 but there's a bus route that runs right by here. 105 00:05:02,388 --> 00:05:03,694 Caught this. 106 00:05:08,046 --> 00:05:12,180 That's Samantha Beck at a meth lab. 107 00:05:22,756 --> 00:05:24,671 Martin, Jessa, Joe Snyder. 108 00:05:24,671 --> 00:05:27,413 Found dead this morning from meth byproduct. 109 00:05:27,413 --> 00:05:29,676 Joe, here, he was only ten. 110 00:05:31,896 --> 00:05:33,854 Last year, the Snyders, they fell on tough times. 111 00:05:33,854 --> 00:05:35,421 They bounced from shelter to shelter 112 00:05:35,421 --> 00:05:36,857 until they found that illegal apartment. 113 00:05:36,857 --> 00:05:38,598 Obviously, it wasn't ideal. It wasn't up to code. 114 00:05:38,598 --> 00:05:41,253 But it had walls, roof. It's winter in Chicago. 115 00:05:41,253 --> 00:05:43,037 So they made it a home. 116 00:05:43,037 --> 00:05:46,911 Unfortunately, that home shared a floor with a meth lab. 117 00:05:46,911 --> 00:05:49,130 Now, the best guess is the Snyders were unaware 118 00:05:49,130 --> 00:05:50,697 until the lab had problems. 119 00:05:50,697 --> 00:05:52,656 ME thinks that they smelled the fumes, tried to get out, 120 00:05:52,656 --> 00:05:54,222 but the poison got to them first. 121 00:05:54,222 --> 00:05:56,268 And the whole time, this connects to the Becks? 122 00:05:56,268 --> 00:05:57,530 To Samantha, at least. 123 00:05:57,530 --> 00:05:59,314 Samantha Beck and her father, Richard. 124 00:05:59,314 --> 00:06:02,448 We met them about a month ago, when Samantha was abducted. 125 00:06:02,448 --> 00:06:04,581 The kidnappers had ties to the meth world. 126 00:06:04,581 --> 00:06:06,539 And they ransomed her for $1,000,000, 127 00:06:06,539 --> 00:06:08,106 but dear, old dad refused to pay. 128 00:06:08,106 --> 00:06:10,238 Even though he had two offshore accounts in his name, 129 00:06:10,238 --> 00:06:11,414 still, he didn't blink. 130 00:06:11,414 --> 00:06:13,459 And that is probably why. 131 00:06:13,459 --> 00:06:16,244 The Becks are manufacturing and running mass amounts of meth. 132 00:06:16,244 --> 00:06:20,466 Yeah, I mean, sounds good. But what do we actually have? 133 00:06:20,466 --> 00:06:22,642 We have Samantha visiting the lab 134 00:06:22,642 --> 00:06:24,644 five times in the past few months. 135 00:06:24,644 --> 00:06:26,472 Did she ever visit after the Snyders were killed? 136 00:06:26,472 --> 00:06:28,082 No, at least not on camera. 137 00:06:28,082 --> 00:06:29,301 But every time she did, 138 00:06:29,301 --> 00:06:31,695 she drove the same sedan with dummy plates. 139 00:06:31,695 --> 00:06:34,611 It was clearly criminal. - But it's nowhere near enough. 140 00:06:34,611 --> 00:06:37,527 Cams don't have Samantha entering or exiting the lab, 141 00:06:37,527 --> 00:06:38,745 and we don't have product. 142 00:06:38,745 --> 00:06:40,486 It's not a coincidence she's there. 143 00:06:40,486 --> 00:06:42,053 She's clearly doing pickups. 144 00:06:42,053 --> 00:06:43,620 We can bring her in, press her on it. 145 00:06:43,620 --> 00:06:46,100 We tried that already. She's loyal. 146 00:06:46,100 --> 00:06:48,755 Look, her father's got her running meth. 147 00:06:48,755 --> 00:06:51,279 I mean, she's not gonna turn on him easy. 148 00:06:51,279 --> 00:06:52,629 We need more. 149 00:06:52,629 --> 00:06:55,109 How much are they running? Who are they selling to? 150 00:06:55,109 --> 00:06:57,938 Where's the remainder of their product now? 151 00:06:57,938 --> 00:07:01,333 I mean, their lab is gone. Are they setting up a new one? 152 00:07:01,333 --> 00:07:03,074 So let's build. 153 00:07:03,074 --> 00:07:05,598 And start with her. 154 00:07:07,948 --> 00:07:11,169 Samantha Beck lives a life of routine. 155 00:07:13,476 --> 00:07:14,825 Single mom. 156 00:07:14,825 --> 00:07:16,479 Drops her kid off at school every morning. 157 00:07:16,479 --> 00:07:18,045 Heads to work. 158 00:07:20,178 --> 00:07:22,659 And she works for her dad at Beck Trucking. 159 00:07:22,659 --> 00:07:24,791 The company carts a ton of above-board products, 160 00:07:24,791 --> 00:07:27,054 so the yard is very secure. 161 00:07:27,054 --> 00:07:28,839 With trucks in and out all day, 162 00:07:28,839 --> 00:07:30,057 you couldn't find a better place 163 00:07:30,057 --> 00:07:32,669 to store and traffic product. 164 00:07:35,019 --> 00:07:36,803 On the outside, they look like a bright family. 165 00:07:36,803 --> 00:07:39,545 Coworkers, good parents. Kid's on the hockey team. 166 00:07:39,545 --> 00:07:41,068 Mom and Grandpa watch his games. 167 00:07:41,068 --> 00:07:43,288 He's a good student. She's involved. 168 00:07:43,288 --> 00:07:46,813 All normal stuff, aside from running meth. 169 00:07:46,813 --> 00:07:48,380 Samantha and her father, they hardly speak 170 00:07:48,380 --> 00:07:49,381 when they're at work. 171 00:07:49,381 --> 00:07:52,166 They keep to themselves. 172 00:07:52,166 --> 00:07:55,256 But we've got Samantha doing drug runs. 173 00:07:55,256 --> 00:07:58,129 It's always Samantha. It's always clean. 174 00:07:58,129 --> 00:08:01,698 She picks up a car at the yard. 175 00:08:03,264 --> 00:08:06,137 She drops it in a lot. 176 00:08:07,094 --> 00:08:09,314 She picks up a new car, drives it back to the yard, 177 00:08:09,314 --> 00:08:10,663 drops it in the garage. 178 00:08:10,663 --> 00:08:11,882 Guessing the cash and product 179 00:08:11,882 --> 00:08:13,840 are in that garage, but we got no eyes. 180 00:08:13,840 --> 00:08:15,538 At the last car exchange, 181 00:08:15,538 --> 00:08:17,365 this man picked up Samantha's sedan. 182 00:08:17,365 --> 00:08:19,498 We followed him all the way to an old house in Wicker Park. 183 00:08:19,498 --> 00:08:22,588 ID'd him as Jeff Corazin. He's a mid-level meth guy. 184 00:08:22,588 --> 00:08:23,850 Deals dope out of the West Side. 185 00:08:23,850 --> 00:08:25,939 These are straight-up dope deals. 186 00:08:25,939 --> 00:08:27,941 And we never have Richard's hands on any of it? 187 00:08:27,941 --> 00:08:30,727 No, he lets his daughter do the dirty work. 188 00:08:30,727 --> 00:08:32,163 We could press Samantha on this. 189 00:08:32,163 --> 00:08:34,513 It's dry conspiracy, but it's something. 190 00:08:34,513 --> 00:08:37,037 What if we did a walled-off stop at the next switch? 191 00:08:37,037 --> 00:08:38,865 Caught her and the buyer at the same time. 192 00:08:38,865 --> 00:08:40,214 We can get her on tighter charges, 193 00:08:40,214 --> 00:08:41,651 and it's a better chance. 194 00:08:41,651 --> 00:08:44,392 There's still no guarantee she gives up her father. 195 00:08:44,392 --> 00:08:46,786 Or... they never saw me. 196 00:08:46,786 --> 00:08:48,701 Richard and Samantha, on her abduction case. 197 00:08:48,701 --> 00:08:51,965 They never saw me. I could go under. 198 00:09:12,507 --> 00:09:13,726 Hey! 199 00:09:13,726 --> 00:09:15,598 Give me the keys! Keys! 200 00:09:15,598 --> 00:09:16,990 - Get away from the car! - No, no, no, no! 201 00:09:16,990 --> 00:09:18,209 Don't even think about it, bitch! I'll kill you! 202 00:09:18,209 --> 00:09:19,950 Hey! Get away from her! 203 00:09:19,950 --> 00:09:21,778 Get away from her! Hey! Back off! 204 00:09:21,778 --> 00:09:23,301 Get the hell out of here! 205 00:09:24,519 --> 00:09:26,347 You all right? 206 00:09:26,347 --> 00:09:28,698 Whoa! Whoa, lady! Easy! - Get your hands off me! 207 00:09:30,395 --> 00:09:32,571 They're gone. They're gone. Take it easy. Take it easy. 208 00:09:32,571 --> 00:09:34,051 I'm not gonna hurt you. I'm just here to help you. 209 00:09:34,051 --> 00:09:35,748 Come on. 210 00:09:40,710 --> 00:09:42,102 Go! 211 00:09:42,102 --> 00:09:44,235 Let's move. Let's move. Let's move. 212 00:09:47,760 --> 00:09:50,676 All right, we gotta go. 213 00:09:50,676 --> 00:09:52,112 Come on. - What the hell are you doing? 214 00:09:52,112 --> 00:09:53,374 The cops are gonna be here any second. 215 00:09:53,374 --> 00:09:55,028 We gotta go. Come on. 216 00:09:55,028 --> 00:09:56,639 Lady, I'm begging you, OK? 217 00:09:56,639 --> 00:09:58,118 All right? I just saved your ass. 218 00:09:58,118 --> 00:09:59,772 Least you could do is get me the hell out of here, OK? 219 00:09:59,772 --> 00:10:01,600 This piece you got legal? Mine ain't. 220 00:10:01,600 --> 00:10:04,690 OK? Please. 221 00:10:04,690 --> 00:10:05,778 All right. Look, look, look. 222 00:10:05,778 --> 00:10:07,301 My name is Adam, OK? 223 00:10:07,301 --> 00:10:08,738 I'm sure you're nice and everything, 224 00:10:08,738 --> 00:10:10,957 but I don't wanna go to jail for you, OK? 225 00:10:10,957 --> 00:10:12,698 So please, would you drive the car? 226 00:10:14,352 --> 00:10:15,701 All right. 227 00:10:39,551 --> 00:10:40,987 How are you getting home? 228 00:10:40,987 --> 00:10:44,077 - Got them feet. - OK. 229 00:10:44,077 --> 00:10:45,862 Look, uh, 230 00:10:45,862 --> 00:10:49,039 if it wasn't clear when I was trying to kill you, 231 00:10:49,039 --> 00:10:50,736 thank you. 232 00:10:50,736 --> 00:10:52,782 Yeah, sure. Sure. 233 00:10:52,782 --> 00:10:55,132 If I knew you had the Glock, I wouldn't have done it. 234 00:10:55,132 --> 00:10:58,788 I mean, I think you would have been fine. 235 00:10:58,788 --> 00:11:01,138 Fine, but in jail. 236 00:11:03,314 --> 00:11:06,230 Want a bad can of beer as a thank you? 237 00:11:08,362 --> 00:11:10,843 Yeah, sure. Yeah. 238 00:11:10,843 --> 00:11:12,410 Thanks. 239 00:11:15,282 --> 00:11:16,675 - Here you go. - Thank you. 240 00:11:16,675 --> 00:11:18,546 I just got to make a call real quick. 241 00:11:18,546 --> 00:11:19,983 Hey. Did they get any of it? 242 00:11:19,983 --> 00:11:22,072 What? 243 00:11:22,072 --> 00:11:23,334 I mean, I'm not an idiot. 244 00:11:23,334 --> 00:11:24,770 Those dudes were waiting for you, 245 00:11:24,770 --> 00:11:26,076 knew you were gonna be there. 246 00:11:26,076 --> 00:11:27,991 You drive a busted Twin Cam. 247 00:11:27,991 --> 00:11:30,733 I mean, I don't think they even make those anymore. 248 00:11:30,733 --> 00:11:33,170 And pretty clear you don't got a lot of money. 249 00:11:33,170 --> 00:11:34,519 How do you know-- 250 00:11:34,519 --> 00:11:37,565 So they were ripping you, right? 251 00:11:40,177 --> 00:11:42,266 You're not an idiot. 252 00:11:42,266 --> 00:11:44,572 OK, let's go ahead and pretend I'm not one, either. 253 00:11:44,572 --> 00:11:45,878 You didn't just piece together 254 00:11:45,878 --> 00:11:47,706 I was running product from the car I drive. 255 00:11:47,706 --> 00:11:48,881 And you weren't magically there, 256 00:11:48,881 --> 00:11:50,317 ready to save me with your piss-poor piece 257 00:11:50,317 --> 00:11:53,233 you can't even shoot. 258 00:11:53,233 --> 00:11:56,715 So what do you want? 259 00:11:58,891 --> 00:12:00,937 I want a job. 260 00:12:00,937 --> 00:12:02,242 Look. 261 00:12:02,242 --> 00:12:04,418 Hey, listen to me. 262 00:12:04,418 --> 00:12:05,942 Some guys at Cork's were bragging about 263 00:12:05,942 --> 00:12:08,596 ripping some chick runner, lightweight, moving ice. 264 00:12:08,596 --> 00:12:10,120 They practically said the address 265 00:12:10,120 --> 00:12:11,295 that you were gonna be at. 266 00:12:11,295 --> 00:12:14,254 It was too easy. Fell right in my lap. 267 00:12:14,254 --> 00:12:17,388 I thought I could use it to get a job 268 00:12:17,388 --> 00:12:20,913 'cause I want to work for who you work for. 269 00:12:20,913 --> 00:12:22,175 No, you don't. 270 00:12:22,175 --> 00:12:24,177 Yes, I do. 271 00:12:24,177 --> 00:12:26,876 I've been dealing stepped-on dime bags the last five years. 272 00:12:26,876 --> 00:12:30,096 I need something more. I got people to provide for. 273 00:12:30,096 --> 00:12:32,272 Mom, you home? 274 00:12:32,272 --> 00:12:34,274 Callum, what are you doing here? 275 00:12:34,274 --> 00:12:36,886 Practice ended early, so Joe dropped me. 276 00:12:36,886 --> 00:12:39,062 Yo, is that the second one? 277 00:12:39,062 --> 00:12:40,324 You better move, man. 278 00:12:40,324 --> 00:12:41,716 You're gonna run right into that tree. 279 00:12:41,716 --> 00:12:43,196 You gotta jump. 280 00:12:43,196 --> 00:12:44,284 Who are you? 281 00:12:44,284 --> 00:12:46,025 I'm Adam. 282 00:12:46,025 --> 00:12:47,548 Who are you? 283 00:12:47,548 --> 00:12:48,985 Callum. 284 00:12:48,985 --> 00:12:51,117 OK, honey. Go back upstairs. 285 00:12:51,117 --> 00:12:52,597 I'll be up in a minute, OK? - OK. 286 00:12:52,597 --> 00:12:55,252 Nice to meet you, Callum. 287 00:12:58,211 --> 00:13:00,300 Oh. 288 00:13:00,300 --> 00:13:01,867 I didn't know there was a kid here. 289 00:13:01,867 --> 00:13:03,347 I'm sorry. 290 00:13:03,347 --> 00:13:06,393 He's about the same age as my daughter, actually. 291 00:13:06,393 --> 00:13:10,180 Listen, would you just think about it, please? 292 00:13:12,399 --> 00:13:14,140 Here's my number. 293 00:13:14,140 --> 00:13:16,664 I'm not a bad guy. I'm really not. 294 00:13:16,664 --> 00:13:18,405 And I'd be good. 295 00:13:21,017 --> 00:13:22,192 All right. 296 00:13:24,107 --> 00:13:25,717 Thank you for the beer. 297 00:13:43,909 --> 00:13:45,215 You texted me. 298 00:13:45,215 --> 00:13:47,043 Yeah, I'm as surprised as you are. 299 00:13:47,043 --> 00:13:49,784 Surprised and damn jazzed up, is what I am. 300 00:13:49,784 --> 00:13:52,483 Don't talk like that with him. 301 00:13:52,483 --> 00:13:54,789 Who's him? Who am I meeting? 302 00:13:54,789 --> 00:13:55,878 My father. 303 00:13:55,878 --> 00:13:57,140 Your dad? 304 00:13:57,140 --> 00:13:58,402 You work with your dad? - Yeah. 305 00:13:58,402 --> 00:14:00,317 You understood the kind of job I wanted? 306 00:14:00,317 --> 00:14:02,885 Yeah, I cracked that code. 307 00:14:02,885 --> 00:14:05,191 Listen, I didn't tell him about the men that jumped me. 308 00:14:05,191 --> 00:14:06,410 - Why? - I didn't. 309 00:14:06,410 --> 00:14:08,978 So don't mention it. And listen. 310 00:14:08,978 --> 00:14:11,241 My father, uh... 311 00:14:11,241 --> 00:14:13,808 he doesn't trust most people. 312 00:14:13,808 --> 00:14:16,724 So if by some grace of God he trusts you, 313 00:14:16,724 --> 00:14:19,031 then you're gonna be with him for life. 314 00:14:19,031 --> 00:14:20,380 You won't get to leave. 315 00:14:20,380 --> 00:14:22,034 Do you understand? 316 00:14:22,034 --> 00:14:24,732 Wow. I mean, what, are we taking blood oaths too? 317 00:14:24,732 --> 00:14:26,952 I am not screwing with you. 318 00:14:26,952 --> 00:14:29,389 Tell me that you understand, that you-- 319 00:14:29,389 --> 00:14:30,825 that you want to do this. 320 00:14:30,825 --> 00:14:32,001 I understand. 321 00:14:33,872 --> 00:14:35,308 OK. 322 00:14:40,313 --> 00:14:43,012 Just wait here a minute. 323 00:14:46,624 --> 00:14:49,148 - What is this? - His name is Adam. 324 00:14:49,148 --> 00:14:51,934 Met him through Cal's school. He's got a kid the same age. 325 00:14:51,934 --> 00:14:55,285 He's solid, and he'd like a job. 326 00:14:55,285 --> 00:14:57,417 A job? 327 00:14:57,417 --> 00:14:59,898 I want to bring him in. 328 00:14:59,898 --> 00:15:01,291 I'll coordinate for him. 329 00:15:01,291 --> 00:15:03,684 I'll set him up for drops, deliveries, exchanges, 330 00:15:03,684 --> 00:15:07,079 just like I do for everybody else. 331 00:15:07,079 --> 00:15:10,387 Wow. She's setting all the runs and making the deals. 332 00:15:10,387 --> 00:15:12,476 We have had setbacks. 333 00:15:12,476 --> 00:15:15,522 You said it yourself, we got a big thing coming. 334 00:15:15,522 --> 00:15:16,959 We need more bodies. 335 00:15:23,574 --> 00:15:25,793 He's just a low-level dealer, not hooked in. 336 00:15:25,793 --> 00:15:28,361 A couple pops for petty possession. 337 00:15:28,361 --> 00:15:29,493 I'm steady, sir. 338 00:15:29,493 --> 00:15:31,321 I can do whatever you-- - Shh. 339 00:15:39,155 --> 00:15:43,289 This is what you want? 340 00:15:43,289 --> 00:15:45,944 Is this gonna make you happy? 341 00:15:52,211 --> 00:15:53,865 Stantz, vet him. 342 00:16:07,357 --> 00:16:09,968 You ever gonna tell me what we're doing? 343 00:16:09,968 --> 00:16:12,057 Two men inside used to work for us. 344 00:16:12,057 --> 00:16:14,364 They started having fun with the product instead. 345 00:16:14,364 --> 00:16:16,627 One of them owes the Becks a grand. 346 00:16:29,988 --> 00:16:31,511 Go get it. 347 00:16:37,474 --> 00:16:39,519 Which one of them owes? 348 00:16:39,519 --> 00:16:42,914 It's the big one. 349 00:16:42,914 --> 00:16:44,568 Fantastic. 350 00:16:47,136 --> 00:16:49,703 Jesse, with one hand, he's in the slammer. 351 00:16:49,703 --> 00:16:51,575 Tried to steal a Toyota Corolla. 352 00:16:51,575 --> 00:16:54,621 Problem? Stick shift. 353 00:16:54,621 --> 00:16:56,101 Cops caught him pushing it up the hill. 354 00:16:56,101 --> 00:16:58,060 They had to cuff him at the ankles. 355 00:16:58,060 --> 00:16:59,713 Fellas, how are you doing? both: Oh! Whoa! Whoa! 356 00:16:59,713 --> 00:17:00,888 I'm here for the Becks. 357 00:17:00,888 --> 00:17:02,542 Richard sent me. - What the hell? 358 00:17:02,542 --> 00:17:03,456 You owe him a grand, my friend. 359 00:17:03,456 --> 00:17:04,588 I'm just here to collect. 360 00:17:04,588 --> 00:17:05,893 How'd you get in here, man? 361 00:17:05,893 --> 00:17:07,286 - I don't owe nobody nothing. - Nah. 362 00:17:07,286 --> 00:17:09,854 You owe a grand. If you pay, I go. 363 00:17:09,854 --> 00:17:11,334 No, no, no. We don't owe you. 364 00:17:11,334 --> 00:17:13,031 I'm here to collect. 365 00:17:13,031 --> 00:17:15,120 Why are you here, man? You ripping or something? 366 00:17:15,120 --> 00:17:16,904 - Easy. - Oh. 367 00:17:18,863 --> 00:17:20,778 - We don't need that. - Yeah? 368 00:17:20,778 --> 00:17:21,909 Then why don't you walk out of here? 369 00:17:21,909 --> 00:17:23,607 - Yeah, walk away, bro. - Walk away. 370 00:17:23,607 --> 00:17:25,304 Once you pay me the money you owe, I will. 371 00:17:25,304 --> 00:17:26,697 We don't even know you. 372 00:17:26,697 --> 00:17:28,177 Look by the door. You know him? 373 00:17:28,177 --> 00:17:30,657 You recognize him? You understand now? 374 00:17:30,657 --> 00:17:32,224 Let's keep this easy. 375 00:17:32,224 --> 00:17:33,921 All right. Just be ready. 376 00:17:33,921 --> 00:17:36,228 We're gonna wait for him to call it. 377 00:17:36,228 --> 00:17:37,664 Let's make this simple. 378 00:17:58,598 --> 00:18:00,122 All right, move! Move! 379 00:18:01,558 --> 00:18:04,517 You mother-- 380 00:18:07,738 --> 00:18:09,435 Don't you move. Don't move. Don't move. 381 00:18:09,435 --> 00:18:10,697 Whoa! Whoa! Stand down! 382 00:18:10,697 --> 00:18:12,134 Stand down! 383 00:18:12,134 --> 00:18:15,006 It's over, man. 384 00:18:21,143 --> 00:18:23,449 Where's the money? 385 00:18:23,449 --> 00:18:24,624 Come on. 386 00:18:24,624 --> 00:18:27,323 Come on, man. Where's the money? 387 00:18:27,323 --> 00:18:28,759 Aw, f--just take it. 388 00:18:37,942 --> 00:18:39,161 Thanks for your help. 389 00:18:47,560 --> 00:18:50,215 - Dude, are you OK? - I'm fine. 390 00:18:50,215 --> 00:18:51,999 Are those two men all right, or am I in trouble? 391 00:18:51,999 --> 00:18:53,175 They're good. 392 00:18:53,175 --> 00:18:54,654 Torres and Kev are sitting on them 393 00:18:54,654 --> 00:18:56,178 in case that changes. 394 00:18:56,178 --> 00:18:58,658 You guys felt that between Samantha and her father? 395 00:18:58,658 --> 00:19:01,226 What the hell was that? She's really scared of him. 396 00:19:01,226 --> 00:19:04,098 I think she held her own. 397 00:19:04,098 --> 00:19:06,536 I mean, she's helping him run a large-scale DTO. 398 00:19:06,536 --> 00:19:08,799 It's not a good father-daughter relationship. 399 00:19:08,799 --> 00:19:10,888 I don't know. It felt like more than that. 400 00:19:10,888 --> 00:19:12,411 It felt wrong. 401 00:19:12,411 --> 00:19:15,109 All right. We'll keep an eye on it. 402 00:19:15,109 --> 00:19:17,242 So Stantz told you Samantha will be in touch? 403 00:19:17,242 --> 00:19:18,722 Yeah. Yeah, he said she's gonna text me 404 00:19:18,722 --> 00:19:20,724 with details for my first deal. - Good. 405 00:19:20,724 --> 00:19:22,813 If this is something big like Samantha said, 406 00:19:22,813 --> 00:19:26,077 chances are one of the Becks will be transactional. 407 00:19:26,077 --> 00:19:28,340 When we get them with cash and product, 408 00:19:28,340 --> 00:19:29,950 we can hook them for all of it-- 409 00:19:29,950 --> 00:19:32,344 meth and triple homicide. 410 00:19:32,344 --> 00:19:35,956 That's good work. All right, get some ice. 411 00:19:35,956 --> 00:19:37,741 Change out. - Thanks, boss. 412 00:19:37,741 --> 00:19:38,959 I'll grab you an ice pack, something for your hand. 413 00:19:38,959 --> 00:19:40,396 Appreciate it. 414 00:19:42,528 --> 00:19:44,704 Hey. 415 00:19:44,704 --> 00:19:45,966 You really good? 416 00:19:45,966 --> 00:19:48,447 I'm fine. I just-- 417 00:19:48,447 --> 00:19:51,145 I'll tell you, this isn't what I expected. 418 00:19:51,145 --> 00:19:53,147 Samantha's not what I expected. 419 00:19:53,147 --> 00:19:55,367 - How so? - I don't know yet. 420 00:19:55,367 --> 00:19:58,370 Just isn't. 421 00:19:58,370 --> 00:20:00,285 Yeah, I guess they went for it. 422 00:20:00,285 --> 00:20:03,636 She wants me to meet her at her house, first thing. 423 00:20:03,636 --> 00:20:05,247 Game on. 424 00:20:07,205 --> 00:20:09,990 My face is fine, thanks for asking. 425 00:20:09,990 --> 00:20:12,645 I gotta tell you, I gave as good as I got. 426 00:20:12,645 --> 00:20:13,994 Oh, I heard. 427 00:20:13,994 --> 00:20:15,474 But you know, Harold is quite sweet, 428 00:20:15,474 --> 00:20:17,041 as long as you explain things to him. 429 00:20:17,041 --> 00:20:19,565 Oh, yeah? You're funny. 430 00:20:19,565 --> 00:20:22,916 So I pass? 431 00:20:22,916 --> 00:20:25,484 Hand me the peanut butter. 432 00:20:25,484 --> 00:20:27,269 Officially, 433 00:20:27,269 --> 00:20:30,620 you'll start on company payroll next week. 434 00:20:30,620 --> 00:20:32,926 You have to show your face every morning at the yard. 435 00:20:32,926 --> 00:20:34,145 All right. OK. 436 00:20:34,145 --> 00:20:37,801 So how about unofficially? 437 00:20:37,801 --> 00:20:41,587 Unofficially, real jobs come through me. 438 00:20:41,587 --> 00:20:44,416 I am your contact from here on out. 439 00:20:46,810 --> 00:20:49,334 Don't talk to Richard unless he talks to you. 440 00:20:49,334 --> 00:20:51,249 That his rule or yours? 441 00:21:00,432 --> 00:21:02,260 - First job will be a deal. - OK. 442 00:21:02,260 --> 00:21:04,218 Well, you tell me when and where. 443 00:21:07,961 --> 00:21:09,572 What's going on? 444 00:21:09,572 --> 00:21:11,574 Callum! 445 00:21:14,228 --> 00:21:16,883 Callum! - Yeah? 446 00:21:16,883 --> 00:21:18,276 Callum! 447 00:21:20,757 --> 00:21:23,063 What the hell are these? 448 00:21:23,063 --> 00:21:25,152 I don't know. 449 00:21:25,152 --> 00:21:28,721 Well, where did they come from? 450 00:21:28,721 --> 00:21:31,071 Mom, you shouldn't go through my stuff, OK? 451 00:21:31,071 --> 00:21:33,291 Did Grandpa give these to you? 452 00:21:35,815 --> 00:21:38,252 Did he? 453 00:21:38,252 --> 00:21:40,211 Answer me! 454 00:21:40,211 --> 00:21:42,256 Please don't be mad. Please. 455 00:21:42,256 --> 00:21:43,780 Hey, Sam. 456 00:21:43,780 --> 00:21:45,259 Yo, you telling me what's going on, or-- 457 00:21:45,259 --> 00:21:49,046 I'm leaving. We're done. Go! 458 00:21:49,046 --> 00:21:50,526 Sam. 459 00:21:51,744 --> 00:21:54,530 Get in the car. Get in the car! 460 00:21:54,530 --> 00:21:58,316 Hey. Yo, slow down, Sam. 461 00:21:58,316 --> 00:22:01,145 What? Can I help? 462 00:22:20,991 --> 00:22:22,775 Hey, you guys here? - Yeah, we're here. 463 00:22:22,775 --> 00:22:24,777 We're two blocks down. What's going on? 464 00:22:24,777 --> 00:22:25,909 I got no idea. 465 00:22:25,909 --> 00:22:27,214 It's got something to do with her father. 466 00:22:27,214 --> 00:22:29,129 Well, dog, just hold up and let us follow. 467 00:22:29,129 --> 00:22:30,304 No, I got it. 468 00:22:30,304 --> 00:22:32,132 Adam, if she makes you, we're done. 469 00:22:32,132 --> 00:22:34,831 No, I got it. I can use this. 470 00:22:34,831 --> 00:22:36,485 You guys stay at her house. 471 00:22:39,749 --> 00:22:41,359 Stay in the car. 472 00:22:53,284 --> 00:22:55,242 What is this? 473 00:22:57,331 --> 00:22:58,681 I found it in Callum's backpack. 474 00:22:58,681 --> 00:23:00,378 What is it? 475 00:23:03,207 --> 00:23:05,644 He's nine, OK? 476 00:23:05,644 --> 00:23:08,255 Everything you have asked, I've only asked this one thing! 477 00:23:08,255 --> 00:23:10,388 He is just a kid! 478 00:23:23,270 --> 00:23:25,447 All right. 479 00:23:27,318 --> 00:23:28,667 Samantha. 480 00:23:33,411 --> 00:23:35,457 - Did you follow me? - Yeah, I followed you. 481 00:23:35,457 --> 00:23:37,371 You took off. You're driving like a maniac. 482 00:23:37,371 --> 00:23:39,069 Y'all are gonna get hurt driving like that. 483 00:23:39,069 --> 00:23:41,419 What's going on? What happened? 484 00:23:41,419 --> 00:23:43,073 I mean, you and Callum need help or something? 485 00:23:43,073 --> 00:23:44,727 We don't need your help. 486 00:23:44,727 --> 00:23:46,511 Just show up at the yard at 9:00 a.m. 487 00:23:46,511 --> 00:23:47,904 for work tomorrow, OK? 488 00:23:47,904 --> 00:23:49,471 That's all I need from you. 489 00:24:08,794 --> 00:24:10,535 It's "The Turner Diaries." 490 00:24:10,535 --> 00:24:13,059 Written in the 1970s by a neo-Nazi. 491 00:24:13,059 --> 00:24:14,887 Real fun read. Just your basic, you know, 492 00:24:14,887 --> 00:24:17,542 ultraviolent, insurrectionist race-war fantasy. 493 00:24:17,542 --> 00:24:19,152 Popular with extremists. 494 00:24:20,632 --> 00:24:24,462 This right here, it's a Hitler Youth knife. 495 00:24:26,986 --> 00:24:28,510 Looks genuine too. 496 00:24:28,510 --> 00:24:30,294 It's got an inscription on the blade. 497 00:24:30,294 --> 00:24:32,688 Reads "Blut und Ehre." I think I'm saying that right. 498 00:24:32,688 --> 00:24:33,863 Means "blood and honor." 499 00:24:33,863 --> 00:24:35,342 These were both in Callum's backpack? 500 00:24:35,342 --> 00:24:37,040 Little gifts from Richard Beck. 501 00:24:37,040 --> 00:24:39,042 Huh, so Richard's a white supremacist. 502 00:24:39,042 --> 00:24:41,740 Yeah, so I dug into him based on that angle. 503 00:24:41,740 --> 00:24:43,350 Couldn't find any current connections, 504 00:24:43,350 --> 00:24:45,744 but I did find an old dummy Facebook account of Beck's 505 00:24:45,744 --> 00:24:47,180 from ten years ago. 506 00:24:47,180 --> 00:24:48,791 Back then, 507 00:24:48,791 --> 00:24:50,488 he followed white identity sites, 508 00:24:50,488 --> 00:24:52,011 white nationalists, white separatists. 509 00:24:52,011 --> 00:24:53,665 You can call them whatever the hell you want. 510 00:24:53,665 --> 00:24:56,581 They all preach the same thing--racist hate. 511 00:24:56,581 --> 00:24:58,061 And he's feeding it to his grandchild. 512 00:24:58,061 --> 00:25:00,106 Yeah, he is poisoning that kid. 513 00:25:00,106 --> 00:25:01,673 That's what we were missing with Samantha. 514 00:25:01,673 --> 00:25:04,546 That's why it felt so wrong between her and her dad. 515 00:25:04,546 --> 00:25:06,286 And we can't police him for his views, 516 00:25:06,286 --> 00:25:08,680 no matter how hateful they are. 517 00:25:08,680 --> 00:25:10,769 It's not actionable unless he's committing a crime 518 00:25:10,769 --> 00:25:11,770 in the name of that hate. 519 00:25:11,770 --> 00:25:13,729 And he hasn't. Not yet. 520 00:25:13,729 --> 00:25:15,121 His DTO could have links 521 00:25:15,121 --> 00:25:16,775 to other white supremacist chapters. 522 00:25:16,775 --> 00:25:18,298 He could be funding it with the proceeds. 523 00:25:18,298 --> 00:25:19,430 All right. That's possible. 524 00:25:19,430 --> 00:25:21,258 Dig into that. - All right. 525 00:25:21,258 --> 00:25:22,607 But that angle still means 526 00:25:22,607 --> 00:25:24,783 we get him for drug trafficking first. 527 00:25:24,783 --> 00:25:26,916 Just stay the course. 528 00:25:28,657 --> 00:25:30,920 Hey, I've been looking for you. 529 00:25:30,920 --> 00:25:32,095 Team's headed out for the night. 530 00:25:32,095 --> 00:25:33,531 All right. 531 00:25:33,531 --> 00:25:35,098 You're still running Samantha? 532 00:25:35,098 --> 00:25:38,928 Yeah. So she's homeschooled her whole life by her dad. 533 00:25:38,928 --> 00:25:40,103 - OK. - There's no evidence 534 00:25:40,103 --> 00:25:41,452 she's ever been out of Illinois. 535 00:25:41,452 --> 00:25:42,627 Never been on a plane. 536 00:25:42,627 --> 00:25:44,542 All of her income comes from him. 537 00:25:44,542 --> 00:25:45,935 He cosigned the lease on her house. 538 00:25:45,935 --> 00:25:49,286 - She's tied to him. - Yeah, in every way. 539 00:25:49,286 --> 00:25:51,810 So maybe she just can't leave. 540 00:25:51,810 --> 00:25:53,769 I'll tell you what, though. 541 00:25:53,769 --> 00:25:54,987 You should have seen her face 542 00:25:54,987 --> 00:25:57,033 when she found the knife and the book. 543 00:25:57,033 --> 00:25:58,425 It was primal. 544 00:25:58,425 --> 00:26:01,298 She didn't want that stuff anywhere near her kid. 545 00:26:01,298 --> 00:26:04,649 She can be a protective mom and still be involved in this. 546 00:26:04,649 --> 00:26:06,651 Yeah. 547 00:26:06,651 --> 00:26:08,087 She's trafficking drugs, Adam. 548 00:26:08,087 --> 00:26:09,654 A family died because of their meth. 549 00:26:09,654 --> 00:26:10,960 I mean, if you think you can protect her-- 550 00:26:10,960 --> 00:26:14,572 I don't. I don't. I just... 551 00:26:14,572 --> 00:26:15,965 There's something about she and the kid 552 00:26:15,965 --> 00:26:18,141 that reminds me of us, you know? 553 00:26:18,141 --> 00:26:19,533 That's what's different. 554 00:26:19,533 --> 00:26:21,318 Like... 555 00:26:21,318 --> 00:26:23,799 like, she writes cute, little notes to Callum 556 00:26:23,799 --> 00:26:27,063 on a Post-it Note in his school lunch, like we do. 557 00:26:27,063 --> 00:26:31,807 And Callum, he's sweet like Mack. 558 00:26:31,807 --> 00:26:34,636 He's still just a sweet kid. 559 00:26:37,160 --> 00:26:39,684 Let's go home before you have to go back, all right? 560 00:26:39,684 --> 00:26:41,294 Let's go see our daughter. 561 00:26:41,294 --> 00:26:44,733 Yeah. Good call. 562 00:27:01,793 --> 00:27:04,230 You were not supposed to catch me. 563 00:27:09,061 --> 00:27:10,323 Hi. 564 00:27:13,065 --> 00:27:15,589 Do you want me to get you ice? 565 00:27:15,589 --> 00:27:18,157 No, I want you to go to sleep. 566 00:27:18,157 --> 00:27:21,900 I'm OK, I promise, but thank you. 567 00:27:21,900 --> 00:27:23,902 Is that from work? 568 00:27:23,902 --> 00:27:27,297 Yeah. Yeah, it's from work. 569 00:27:32,781 --> 00:27:35,218 Go to sleep. 570 00:27:41,006 --> 00:27:42,747 OK. That looks like that's it. 571 00:27:42,747 --> 00:27:44,618 Thanks, guys. Thanks. 572 00:27:44,618 --> 00:27:46,969 - See you later. - See you later. 573 00:27:47,752 --> 00:27:49,319 You're late. 574 00:27:50,624 --> 00:27:52,409 It's 9:03. 575 00:27:52,409 --> 00:27:54,716 I need you to load product on those first four trucks there. 576 00:27:54,716 --> 00:27:57,544 All right. 577 00:27:57,544 --> 00:27:59,416 Can we talk about yesterday, please? 578 00:27:59,416 --> 00:28:01,287 No. 579 00:28:01,287 --> 00:28:04,116 Look, it sure didn't feel right. 580 00:28:04,116 --> 00:28:05,422 You know, I'm trying to understand 581 00:28:05,422 --> 00:28:06,771 what I got myself into here. 582 00:28:06,771 --> 00:28:08,033 So if there's something going on with your dad-- 583 00:28:08,033 --> 00:28:09,469 Look, does this seem like the right place 584 00:28:09,469 --> 00:28:10,514 to talk about this? 585 00:28:10,514 --> 00:28:11,950 This feel right to you? 586 00:28:11,950 --> 00:28:13,778 - The hell is he doing? - None of it feels right. 587 00:28:13,778 --> 00:28:15,301 That's why I asked. 588 00:28:15,301 --> 00:28:19,566 Frankly, you seem like you could use someone to talk to. 589 00:28:19,566 --> 00:28:22,439 All right. Well, suit yourself. 590 00:28:22,439 --> 00:28:24,963 I'm good at it, talking. 591 00:28:24,963 --> 00:28:26,660 My older sister talks like she breathes. 592 00:28:26,660 --> 00:28:28,140 And my daughter, Makayla, 593 00:28:28,140 --> 00:28:31,796 she says I got a nice, soft, talking-to kind of face. 594 00:28:31,796 --> 00:28:33,493 So... 595 00:28:33,493 --> 00:28:36,366 So do with that what you will. 596 00:28:39,151 --> 00:28:41,719 All right. Here we go. 597 00:28:41,719 --> 00:28:43,765 OK. 598 00:28:55,385 --> 00:28:57,300 There's nothing but T-shirts. 599 00:29:01,521 --> 00:29:03,262 Come on. 600 00:29:24,893 --> 00:29:27,069 Good. 601 00:29:27,069 --> 00:29:28,331 Adam. 602 00:29:31,595 --> 00:29:32,857 Sir? 603 00:29:32,857 --> 00:29:34,772 Samantha told me to load these trucks. 604 00:29:34,772 --> 00:29:36,078 There something you need me for? 605 00:29:40,604 --> 00:29:42,432 Come with me. 606 00:29:46,915 --> 00:29:48,568 This doesn't feel right. 607 00:29:48,568 --> 00:29:50,788 Ruz will call it. 608 00:29:56,620 --> 00:29:59,318 Where are we going? 609 00:29:59,318 --> 00:30:02,408 There something wrong? 610 00:30:02,408 --> 00:30:04,976 I don't like this. He could be made. 611 00:30:04,976 --> 00:30:06,195 I mean, we've still got eyes and ears, 612 00:30:06,195 --> 00:30:08,327 and he hasn't called it yet. 613 00:30:08,327 --> 00:30:09,546 He's not gonna have time to call it 614 00:30:09,546 --> 00:30:11,461 if he has a bullet in the back of his head. 615 00:30:29,174 --> 00:30:31,133 I thought we should talk. 616 00:30:33,396 --> 00:30:35,267 OK. 617 00:30:35,267 --> 00:30:38,444 About what? 618 00:30:38,444 --> 00:30:41,839 My daughter. 619 00:30:41,839 --> 00:30:43,972 My grandson. 620 00:30:50,108 --> 00:30:52,894 Samantha likes you. 621 00:30:52,894 --> 00:30:54,504 I like her too, sir. 622 00:30:56,419 --> 00:30:59,335 She's never brought anyone in before. 623 00:31:00,902 --> 00:31:02,816 I didn't know that. 624 00:31:02,816 --> 00:31:06,342 It makes me ask myself, 625 00:31:06,342 --> 00:31:09,258 why you? 626 00:31:10,999 --> 00:31:12,652 Uh, you'd probably have to ask her. 627 00:31:12,652 --> 00:31:13,958 I did. 628 00:31:13,958 --> 00:31:17,614 She said you remind her of me. 629 00:31:17,614 --> 00:31:21,531 Ambitious, resourceful, loyal. 630 00:31:22,706 --> 00:31:24,099 But I wonder. 631 00:31:26,057 --> 00:31:28,103 I have to know... 632 00:31:30,844 --> 00:31:33,978 Are you like me? 633 00:31:33,978 --> 00:31:36,372 Are you with me? 634 00:31:39,027 --> 00:31:41,986 I think I am. 635 00:31:41,986 --> 00:31:45,381 I have 14 words that say I am. 636 00:31:45,381 --> 00:31:47,905 And if I were to ask you about my daughter, my grandson, 637 00:31:47,905 --> 00:31:49,298 about whether they're doing anything 638 00:31:49,298 --> 00:31:53,780 that doesn't seem like me... 639 00:31:53,780 --> 00:31:55,782 would you answer me? 640 00:31:55,782 --> 00:31:59,090 Anything like what, sir? 641 00:31:59,090 --> 00:32:03,007 Well, let's just go ahead and say anything at all. 642 00:32:03,007 --> 00:32:06,010 Anything my daughter does that seems of importance, 643 00:32:06,010 --> 00:32:08,447 you tell me. 644 00:32:10,058 --> 00:32:11,494 Sure. 645 00:32:21,721 --> 00:32:24,811 We're doing a job tomorrow. 646 00:32:24,811 --> 00:32:27,423 7:00 a.m. You, me, and Sam. 647 00:32:27,423 --> 00:32:29,120 I'll be there. 648 00:33:00,847 --> 00:33:02,284 All right. We got a positive. 649 00:33:02,284 --> 00:33:05,983 Truck has got a drop location. It's got to be a deal. 650 00:33:05,983 --> 00:33:09,334 Look, we get the Becks transactional, we got them, 651 00:33:09,334 --> 00:33:11,554 so, everyone, follow close. 652 00:33:20,606 --> 00:33:23,914 Yo, I'm at the truck right now. 653 00:33:23,914 --> 00:33:25,263 What? 654 00:33:25,263 --> 00:33:27,918 Yo, Samantha. Slow down. 655 00:33:27,918 --> 00:33:30,094 What do you mean Callum's gone? 656 00:33:30,094 --> 00:33:32,836 Are we up on his undercover phone? 657 00:33:32,836 --> 00:33:35,360 - Yeah, we got it. - I can't leave. 658 00:33:35,360 --> 00:33:36,883 I'll have someone else cover it. 659 00:33:36,883 --> 00:33:38,885 I think my dad took him, Adam. I need your help. 660 00:33:38,885 --> 00:33:41,192 Hold on. Wait, if you think your dad took him, 661 00:33:41,192 --> 00:33:42,585 you should call the police. 662 00:33:42,585 --> 00:33:44,326 Call the police right now. - I can't! 663 00:33:44,326 --> 00:33:46,328 I can't call them! Please! 664 00:33:50,288 --> 00:33:53,248 All right, I'm coming. I'm on my way right now. 665 00:33:53,248 --> 00:33:55,511 This might not be bona fide. 666 00:33:55,511 --> 00:33:57,426 She could have forgotten he had something this morning, 667 00:33:57,426 --> 00:33:59,384 or this could be a loyalty test by Richard. 668 00:33:59,384 --> 00:34:03,910 Well, we can't risk it. We can't. 669 00:34:03,910 --> 00:34:05,434 All right, you three, stay on the lot. 670 00:34:05,434 --> 00:34:06,739 Follow that truck. 671 00:34:06,739 --> 00:34:09,394 Whoever shows up to grab it, follow them. 672 00:34:09,394 --> 00:34:11,004 We'll back up Ruzek. 673 00:34:11,004 --> 00:34:12,484 Copy that. 674 00:34:15,183 --> 00:34:16,401 We got in a fight last night. 675 00:34:16,401 --> 00:34:17,924 I woke up this morning. His bed's empty. 676 00:34:17,924 --> 00:34:19,404 If he talked to my dad... 677 00:34:19,404 --> 00:34:20,840 If you talked to my dad-- 678 00:34:20,840 --> 00:34:22,581 I didn't talk to your dad about you, all right? 679 00:34:22,581 --> 00:34:25,018 I wouldn't do that. Sam. 680 00:34:25,018 --> 00:34:26,933 Hey. What's really going on? Let's leave. 681 00:34:26,933 --> 00:34:29,240 Let's call the police. - No, I can't do that. 682 00:34:29,240 --> 00:34:30,894 I can't, OK? 683 00:34:30,894 --> 00:34:32,548 All right. OK. 684 00:34:35,159 --> 00:34:36,987 All right. Did he take his tablet with him? 685 00:34:36,987 --> 00:34:38,380 - What? - Callum. 686 00:34:38,380 --> 00:34:40,251 His tablet. Was it where he left it last? 687 00:34:40,251 --> 00:34:42,297 I don't know. 688 00:34:42,297 --> 00:34:43,733 No, I don't think so. - OK. 689 00:34:43,733 --> 00:34:45,343 So can I see your phone, just real quick? 690 00:34:47,171 --> 00:34:49,608 All right. 691 00:34:54,004 --> 00:34:55,832 Sarge, we got movement. 692 00:34:55,832 --> 00:34:58,965 Richard just pulled in. Callum isn't with him. 693 00:34:58,965 --> 00:35:01,446 And we're running blind without Ruz inside. 694 00:35:01,446 --> 00:35:03,100 I'm gonna jump the fence to get eyes. 695 00:35:03,100 --> 00:35:05,102 Hold on. Hold on. 696 00:35:05,102 --> 00:35:08,279 Guys, we've got multiple trucks moving. 697 00:35:08,279 --> 00:35:11,021 Damn. We can't follow all of them. 698 00:35:12,414 --> 00:35:14,764 Yo, Sarge, we got three trucks in motion. 699 00:35:14,764 --> 00:35:17,636 Which one do you want us to follow? 700 00:35:17,636 --> 00:35:20,726 Product's not gonna be with Richard. 701 00:35:20,726 --> 00:35:23,425 Just stay on the truck Ruzek was supposed to be driving. 702 00:35:23,425 --> 00:35:25,862 It has the tracker. 703 00:35:30,475 --> 00:35:32,608 - His tablet's on your Wi-Fi. - What? 704 00:35:32,608 --> 00:35:33,913 Yeah, yeah, yeah. He's on your internet. 705 00:35:33,913 --> 00:35:35,045 No, I've been looking for him. 706 00:35:35,045 --> 00:35:36,394 I think he's here. 707 00:35:36,394 --> 00:35:37,700 I have been calling his name. 708 00:35:37,700 --> 00:35:39,180 I have been looking for him everywhere. 709 00:35:39,180 --> 00:35:48,406 Callum! 710 00:35:50,321 --> 00:35:52,323 Kev, tell me we got something. 711 00:35:52,323 --> 00:35:53,585 Yeah. We got him, Sarge. 712 00:35:53,585 --> 00:35:55,848 The truck just pulled into a lot. 713 00:36:23,093 --> 00:36:25,051 Callum. 714 00:36:27,706 --> 00:36:31,406 Callum, it's Adam. Remember me from the other day? 715 00:36:33,408 --> 00:36:34,583 Sam, I got him! 716 00:36:34,583 --> 00:36:37,325 Oh, thank God! 717 00:36:37,325 --> 00:36:38,848 Hey, man. 718 00:36:44,375 --> 00:36:45,985 Hey. 719 00:36:48,510 --> 00:36:50,076 You all right? 720 00:36:50,076 --> 00:36:54,037 My mom won't let me see my grandpa. 721 00:37:05,135 --> 00:37:07,093 Wait. What the hell is he doing? 722 00:37:07,093 --> 00:37:08,225 There was no switch. 723 00:37:13,448 --> 00:37:16,102 Stantz never even left the truck. 724 00:37:16,102 --> 00:37:17,843 It must have been a heat run. They're smart. 725 00:37:17,843 --> 00:37:22,152 I'm thinking Beck and Samantha wanted to test you easy, early. 726 00:37:22,152 --> 00:37:23,893 Use you as a decoy. 727 00:37:23,893 --> 00:37:25,198 And there were two other trucks 728 00:37:25,198 --> 00:37:26,678 that could have been holding product, 729 00:37:26,678 --> 00:37:28,593 or Beck transported it himself. 730 00:37:28,593 --> 00:37:31,074 We never got eyes on drugs or cash. 731 00:37:31,074 --> 00:37:32,249 We missed the deal. 732 00:37:32,249 --> 00:37:33,642 I made the wrong call. 733 00:37:33,642 --> 00:37:35,165 No, you didn't. 734 00:37:39,387 --> 00:37:42,041 All right. So what's next? 735 00:37:42,041 --> 00:37:43,216 We move on the yard? 736 00:37:43,216 --> 00:37:44,348 Move under the assumption 737 00:37:44,348 --> 00:37:45,784 they got proceeds from the last deal? 738 00:37:45,784 --> 00:37:47,351 Judge won't give us a warrant. 739 00:37:47,351 --> 00:37:48,918 Then we press them. 740 00:37:48,918 --> 00:37:51,050 You know, gamble that we've got enough 741 00:37:51,050 --> 00:37:52,269 to get Samantha talking. 742 00:37:52,269 --> 00:37:54,140 It's too big a gamble. 743 00:37:54,140 --> 00:37:57,318 What about the fact that Richard is a white supremacist? 744 00:37:57,318 --> 00:38:00,973 He's manipulating his daughter. He's corrupting his grandson. 745 00:38:00,973 --> 00:38:04,499 We don't have any proof of any coercion, Adam. 746 00:38:04,499 --> 00:38:06,588 We don't have it, OK? 747 00:38:06,588 --> 00:38:08,329 We got nothing. 748 00:38:08,329 --> 00:38:09,939 Yeah, I know. 749 00:38:09,939 --> 00:38:11,506 The only thing left is Samantha. 750 00:38:11,506 --> 00:38:13,421 So just stay under. 751 00:38:13,421 --> 00:38:14,509 Get closer. - All right. 752 00:38:14,509 --> 00:38:17,947 - We'll keep building. - All right. 753 00:38:33,615 --> 00:38:35,834 Hey. 754 00:38:35,834 --> 00:38:37,140 What are you doing here? 755 00:38:37,140 --> 00:38:38,881 I was--you know, I was headed home. 756 00:38:38,881 --> 00:38:41,623 I thought I'd check on you. 757 00:38:41,623 --> 00:38:43,146 Come on in. 758 00:38:52,285 --> 00:38:54,375 Callum all right? 759 00:38:54,375 --> 00:38:56,246 Yeah. 760 00:38:56,246 --> 00:38:57,900 He's OK. 761 00:39:01,382 --> 00:39:05,864 Look, I'm--I'm sorry that I called you. 762 00:39:06,996 --> 00:39:10,434 I didn't know who else to call. - Samantha, you can call me. 763 00:39:10,434 --> 00:39:13,002 Like I said, you can talk to me. 764 00:39:13,002 --> 00:39:15,265 You did me a huge favor, giving me this job. 765 00:39:15,265 --> 00:39:16,571 You need help, you just say the word. 766 00:39:16,571 --> 00:39:18,703 I'll do what I can. 767 00:39:18,703 --> 00:39:20,836 I can be here. 768 00:39:24,056 --> 00:39:28,017 Speaking of the job, should I be worried? 769 00:39:28,017 --> 00:39:29,888 I mean, I just didn't show up today. 770 00:39:29,888 --> 00:39:32,282 Can you smooth that out with your dad? 771 00:39:32,282 --> 00:39:34,850 Yeah. You're gonna have plenty more chances 772 00:39:34,850 --> 00:39:36,634 to prove yourself to him. - All right. 773 00:39:36,634 --> 00:39:39,898 Our buyer's got more product coming. 774 00:39:39,898 --> 00:39:43,902 What-- what do you mean product? 775 00:39:43,902 --> 00:39:46,601 Don't you get paid in cash? 776 00:39:46,601 --> 00:39:51,519 Look, with my dad, it's not always in cash. 777 00:39:51,519 --> 00:39:53,782 What is it? 778 00:39:53,782 --> 00:39:58,700 Supplies, preparations. 779 00:40:00,136 --> 00:40:01,833 For what? 780 00:40:03,705 --> 00:40:05,620 For the end. 781 00:40:07,622 --> 00:40:10,407 Mom? 782 00:40:10,407 --> 00:40:12,757 What are you doing up? 783 00:40:12,757 --> 00:40:15,151 I couldn't sleep. 784 00:40:17,153 --> 00:40:19,590 I'm sorry. 785 00:40:19,590 --> 00:40:21,113 I'm so sorry, Mom. - Oh. 786 00:40:21,113 --> 00:40:22,506 Come here, honey. - I'm so sorry. 787 00:40:22,506 --> 00:40:23,942 Come here. 788 00:40:23,942 --> 00:40:28,599 It's OK. 55692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.