All language subtitles for Burning.Palms.2010.PROPER.BDRip.XviD-aAF-cd2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,176 --> 00:00:05,337
Ahora estamos obligados
a tener un payaso.
2
00:00:09,615 --> 00:00:10,904
�Mahogany?
3
00:00:11,751 --> 00:00:13,378
Cari�o, �no tienes apetito?
4
00:00:19,058 --> 00:00:20,719
�Por qu� no habla?
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,192
Santo cielo �no sabe hablar en espa�ol?
6
00:00:23,262 --> 00:00:25,560
No hables de ella
como si estuviera ausente.
7
00:00:25,631 --> 00:00:27,724
Pues lo est�.
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,563
Ella comprende lo que decimos.
9
00:00:29,635 --> 00:00:30,795
Es un poco t�mida.
10
00:00:32,705 --> 00:00:33,729
Mahogany.
11
00:00:35,241 --> 00:00:36,530
�C�mo me llamo?
12
00:00:39,312 --> 00:00:41,041
Yo.
13
00:00:41,114 --> 00:00:42,308
�C�mo me llamo?
14
00:00:52,758 --> 00:00:54,749
Parece que vino fallada de f�brica.
15
00:00:54,827 --> 00:00:56,624
Geri, no digas eso.
16
00:00:56,695 --> 00:00:59,027
"Ella habla tres idiomas...
17
00:00:59,131 --> 00:01:00,291
...y toca el viol�n".
18
00:01:02,268 --> 00:01:04,793
Hola, ella es nuestra hija Mahogany.
19
00:01:04,870 --> 00:01:06,531
No hace nada ni dice nada.
20
00:01:11,710 --> 00:01:12,836
Vamos, cari�o.
21
00:01:12,945 --> 00:01:14,139
Es hora de dormir.
22
00:01:14,847 --> 00:01:17,213
T� y yo hablaremos luego.
23
00:01:17,316 --> 00:01:19,648
Qu� bien, Tom.
Vivo para ese momento.
24
00:01:19,718 --> 00:01:21,652
"Y aunque sus padres verdaderos...
25
00:01:21,720 --> 00:01:23,881
NUESTRA NI�A ESPECIAL
..."no la quer�an...
26
00:01:23,956 --> 00:01:27,050
..."la ni�a especial
sab�a que sus padres nuevos...
27
00:01:27,159 --> 00:01:30,322
..."estaban felices
de tenerla en sus vidas.
28
00:01:33,065 --> 00:01:35,727
Fin".
29
00:01:35,835 --> 00:01:36,859
�Te gust�?
30
00:01:41,474 --> 00:01:43,169
De acuerdo.
31
00:01:43,242 --> 00:01:44,440
Primer d�a.
32
00:01:45,644 --> 00:01:46,736
Las cosas mejorar�n.
33
00:02:16,008 --> 00:02:17,771
No quiero hablarte �lo recuerdas?
34
00:02:18,377 --> 00:02:20,845
Vaya. �Es contagioso?
35
00:02:24,416 --> 00:02:26,281
�Por qu� no le das una oportunidad?
36
00:02:26,352 --> 00:02:27,785
Eso hago.
37
00:02:27,887 --> 00:02:30,879
No es verdad.
Te comportas como un imb�cil.
38
00:02:30,956 --> 00:02:33,049
Lo siento.
39
00:02:33,125 --> 00:02:35,559
Creo que a�n
no me acostumbro a tenerla.
40
00:02:37,429 --> 00:02:38,794
Yo tampoco, Ger...
41
00:02:38,864 --> 00:02:40,388
...pero le dar� la oportunidad.
42
00:02:41,934 --> 00:02:43,526
Entonces yo tambi�n lo har�.
43
00:02:58,651 --> 00:03:00,243
Ger, aguarda, aguarda.
44
00:03:00,319 --> 00:03:02,412
�Qu� hay de...?
45
00:03:02,488 --> 00:03:04,285
�Qu� importancia tiene?
Duerme.
46
00:03:12,998 --> 00:03:15,228
S�, s�, s�.
47
00:03:17,503 --> 00:03:18,902
S�.
48
00:03:18,971 --> 00:03:20,404
S�, Tom.
49
00:03:20,472 --> 00:03:22,906
S�, m�temela.
50
00:03:22,975 --> 00:03:24,738
M�tala en mi agujero.
51
00:03:26,312 --> 00:03:27,939
Ella te oir�.
52
00:03:28,013 --> 00:03:29,742
Lo siento.
53
00:03:29,815 --> 00:03:31,009
Vamos.
54
00:03:36,488 --> 00:03:37,921
�M�tela bien!
55
00:03:39,191 --> 00:03:40,681
�Qu� sucede?
56
00:03:41,527 --> 00:03:43,586
No lo har� m�s si gritas as�.
57
00:03:43,662 --> 00:03:45,152
De acuerdo, est� bien.
58
00:03:45,264 --> 00:03:47,528
�Por qu� abandonamos el sexo tambi�n?
59
00:03:49,201 --> 00:03:50,490
�Qu� fue eso?
60
00:03:53,872 --> 00:03:55,161
Mahogany.
61
00:03:56,041 --> 00:03:57,872
�Mahogany!
62
00:04:04,350 --> 00:04:06,978
Cielos �est� en la piscina?
63
00:04:07,052 --> 00:04:09,282
�Mahogany?
64
00:04:13,392 --> 00:04:16,555
Cielos.
65
00:04:16,629 --> 00:04:18,563
�Qu� diablos haces aqu� afuera?
66
00:04:19,698 --> 00:04:22,496
Eso es. Bien arropada.
67
00:04:23,369 --> 00:04:25,428
Escucha, Mahogany...
68
00:04:25,504 --> 00:04:29,907
...no debes salir
sin un adulto que te supervise.
69
00:04:29,975 --> 00:04:31,602
Duermes aqu�.
70
00:04:31,677 --> 00:04:33,577
En tu cama bonita...
71
00:04:33,679 --> 00:04:36,170
...con tus bonitas s�banas
marca Ralph Lauren...
72
00:04:36,248 --> 00:04:38,842
...que compramos para ti.
73
00:04:38,917 --> 00:04:40,248
�De acuerdo?
74
00:04:40,319 --> 00:04:41,980
De acuerdo, pap�.
75
00:04:42,054 --> 00:04:45,683
Quiz� luego
puedas venir a follarme con el dedo.
76
00:04:45,758 --> 00:04:47,020
Geri, qu� asco.
77
00:04:47,826 --> 00:04:49,293
No hagas bromas con algo as�.
78
00:04:49,361 --> 00:04:51,261
Sabes que la agencia de adopci�n...
79
00:04:51,363 --> 00:04:54,264
...busca una excusa
para quitarnos a nuestra Mahogany.
80
00:04:54,333 --> 00:04:57,200
O� que vigilan
a las parejas homosexuales.
81
00:04:57,269 --> 00:04:59,294
Esp�an, intervienen su tel�fono.
82
00:04:59,371 --> 00:05:00,998
Ahora hay micr�fonos ocultos.
83
00:05:01,073 --> 00:05:02,700
Nunca se sabe.
84
00:05:03,342 --> 00:05:06,243
Jam�s follar�amos
a Mahogany con los dedos.
85
00:05:06,545 --> 00:05:08,775
Amamos a nuestra hija negra y muda.
86
00:05:08,881 --> 00:05:10,248
- Fuera.
- �Qu�?
87
00:05:10,249 --> 00:05:12,581
Ya es suficiente.
Vete.
88
00:05:16,288 --> 00:05:17,577
De acuerdo.
89
00:05:24,063 --> 00:05:25,462
Debes perdonar a Geri.
90
00:05:25,531 --> 00:05:28,398
Fue criado en un hogar
pueblerino de bajos ingresos...
91
00:05:28,467 --> 00:05:30,059
...sin amor y c�nico.
92
00:05:32,304 --> 00:05:35,296
Ahora debemos dormir.
93
00:05:35,407 --> 00:05:37,602
Ma�ana es un d�a importante para ti.
94
00:05:42,047 --> 00:05:44,481
Mahogany, no vayas afuera.
95
00:05:44,583 --> 00:05:45,872
Quieta.
96
00:05:47,820 --> 00:05:48,980
Quieta.
97
00:05:49,054 --> 00:05:50,316
Quieta.
98
00:06:09,174 --> 00:06:10,766
Hola.
99
00:06:10,843 --> 00:06:12,333
Hola.
100
00:06:12,411 --> 00:06:13,901
No sab�a qu� obsequiarle.
101
00:06:13,979 --> 00:06:16,470
�D�nde est� la peque�a?
102
00:06:20,586 --> 00:06:21,780
�D�nde est� Mahogany?
103
00:06:21,854 --> 00:06:22,954
- �Qu�?
- Hola.
104
00:06:22,955 --> 00:06:24,286
�D�nde est� Mahogany?
105
00:06:24,356 --> 00:06:25,687
No lo s�.
106
00:06:25,791 --> 00:06:27,122
Kokito se va en 10 minutos.
107
00:06:27,192 --> 00:06:28,625
�Qui�n diablos es Kokito?
108
00:06:28,694 --> 00:06:30,662
El payaso, Ger.
109
00:06:34,366 --> 00:06:36,357
Qu� asco. Espeluznante.
110
00:06:36,435 --> 00:06:38,429
- Vamos.
- �Qu�?
111
00:06:38,504 --> 00:06:39,698
Ay�dame a hallarla.
112
00:06:50,315 --> 00:06:52,681
Es un comportamiento inaceptable,
Mahogany.
113
00:06:55,120 --> 00:06:56,951
Deber�s aprender a ser sociable...
114
00:06:57,022 --> 00:06:58,649
...para encajar en este mundo.
115
00:06:58,724 --> 00:06:59,918
Mahogany, es divertido.
116
00:06:59,992 --> 00:07:01,960
Mira a los otros ni�os.
117
00:07:02,027 --> 00:07:04,689
Copia lo que ellos hacen.
Si�ntate en la silla.
118
00:07:08,400 --> 00:07:11,369
Pap�, mira que bonito animal.
119
00:07:24,316 --> 00:07:26,477
Cielos.
120
00:07:31,657 --> 00:07:34,091
Dios.
121
00:07:39,264 --> 00:07:42,665
Est� dem�s decir
que ech� a perder la fiesta.
122
00:07:42,734 --> 00:07:44,827
Dudo que veamos
a esas personas otra vez.
123
00:07:44,903 --> 00:07:46,928
A m� me pareci� genial.
124
00:07:47,039 --> 00:07:49,564
Ella parec�a una maldita Shaka Zul�.
125
00:07:52,211 --> 00:07:54,441
Ger, c�lmate.
126
00:07:54,513 --> 00:07:55,844
Aqu� hablamos en serio.
127
00:07:56,715 --> 00:08:00,412
�Saben algo de la familia de Mahogany?
128
00:08:01,920 --> 00:08:03,285
La verdad es que no.
129
00:08:03,355 --> 00:08:07,382
Viene de un rinc�n remoto
de �frica o algo as�.
130
00:08:07,459 --> 00:08:09,552
S�, y no habla. Nunca.
131
00:08:09,628 --> 00:08:11,994
En dos semanas,
no dijo una palabra.
132
00:08:12,064 --> 00:08:13,395
Es muy com�n...
133
00:08:13,465 --> 00:08:17,231
...en una ni�a proveniente de un
ambiente emocionalmente desnutrido.
134
00:08:17,302 --> 00:08:19,736
Llevar� un tiempo
para que conf�e en ustedes.
135
00:08:19,805 --> 00:08:21,806
- �Cu�nto tiempo?
- No lo s�.
136
00:08:21,807 --> 00:08:23,638
Quiz� semanas, meses...
137
00:08:23,709 --> 00:08:25,404
...a veces, a�os.
138
00:08:25,777 --> 00:08:27,802
�A�os? Es incre�ble.
139
00:08:27,880 --> 00:08:30,348
Acabamos de gastar 15. 000 d�lares...
140
00:08:30,415 --> 00:08:32,406
...en una africana muda
con una afici�n...
141
00:08:32,484 --> 00:08:34,816
...por exterminar
peque�os animales ferales.
142
00:08:34,887 --> 00:08:36,081
Ger, c�lmate.
143
00:08:37,256 --> 00:08:39,656
Hieres los sentimientos de Mahogany.
144
00:09:04,449 --> 00:09:05,780
�Hola?
145
00:09:05,851 --> 00:09:08,115
Hola. Soy yo.
�C�mo va todo?
146
00:09:08,687 --> 00:09:10,416
Supongo que bien.
147
00:09:10,489 --> 00:09:11,522
�C�mo est� Mahogany?
148
00:09:11,523 --> 00:09:12,547
Est� bien.
149
00:09:12,624 --> 00:09:15,024
Se ocult�
en sus malditos arbustos como siempre.
150
00:09:15,794 --> 00:09:18,354
Pueden ir al parque juntos.
151
00:09:18,430 --> 00:09:20,523
�Y ver que apedree
a un ni�o hasta morir?
152
00:09:20,599 --> 00:09:21,657
Paso.
153
00:09:23,201 --> 00:09:24,327
Vamos, Ger.
154
00:09:24,436 --> 00:09:26,495
La doctora dijo
que debemos salir...
155
00:09:26,605 --> 00:09:29,631
...cuanto sea posible.
Disfrutar con ella es importante.
156
00:09:29,708 --> 00:09:31,300
De acuerdo.
No me fastidies.
157
00:09:31,376 --> 00:09:32,809
No te fastidiaba.
158
00:09:32,878 --> 00:09:35,312
De acuerdo.
Saldremos. Adi�s.
159
00:09:46,391 --> 00:09:48,325
Hola.
160
00:09:48,393 --> 00:09:49,690
�Qu� haces?
161
00:09:51,797 --> 00:09:52,855
�De veras?
162
00:09:55,300 --> 00:09:56,562
Oye, me das una erecci�n.
163
00:09:59,304 --> 00:10:00,498
�Ahora mismo?
164
00:10:00,572 --> 00:10:02,301
No, no puedo.
165
00:10:02,374 --> 00:10:03,705
No, tengo a la ni�a...
166
00:10:06,578 --> 00:10:07,867
�Har�as eso?
167
00:10:11,350 --> 00:10:14,251
De acuerdo.
Veinte minutos.
168
00:10:15,220 --> 00:10:16,380
�Mahogany!
169
00:10:31,737 --> 00:10:33,204
�Maric�n!
170
00:10:33,271 --> 00:10:34,363
�Imb�cil!
171
00:11:04,102 --> 00:11:06,866
Mahogany, cari�o.
172
00:11:06,938 --> 00:11:08,906
Ir� adentro por unos minutos...
173
00:11:08,974 --> 00:11:12,307
...y t� te quedar�s aqu�.
174
00:11:12,411 --> 00:11:13,435
�De acuerdo?
175
00:11:58,657 --> 00:12:00,454
Hola, cari�o.
176
00:12:00,525 --> 00:12:01,617
Hola.
177
00:12:02,928 --> 00:12:04,759
Hola. �Tuviste un buen d�a?
178
00:12:04,830 --> 00:12:06,092
S�, gracias.
179
00:12:10,168 --> 00:12:11,635
�D�nde est� Mahogany?
180
00:12:42,134 --> 00:12:43,396
No s� qu� le sucede.
181
00:12:43,468 --> 00:12:44,935
Est� totalmente drogada.
182
00:12:45,003 --> 00:12:46,402
Eso le sucede.
183
00:12:46,505 --> 00:12:48,370
Le diste droga a nuestra hija.
184
00:12:48,473 --> 00:12:51,203
�C�mo diablos consigui� la droga?
185
00:12:51,309 --> 00:12:52,333
Dime.
186
00:12:52,410 --> 00:12:53,502
No s�.
187
00:12:55,580 --> 00:12:56,869
D�melo.
188
00:12:58,049 --> 00:13:00,347
Yo ten�a un poco en el auto.
189
00:13:00,418 --> 00:13:02,283
Qu� mierda importa.
T� lo hiciste tambi�n.
190
00:13:02,354 --> 00:13:05,482
No se lo di a una ni�a de 7 a�os.
191
00:13:05,557 --> 00:13:07,718
�En el parque?
192
00:13:07,826 --> 00:13:08,850
�D�nde fuiste?
193
00:13:11,096 --> 00:13:12,358
Al parque.
194
00:13:12,430 --> 00:13:13,920
No te creo.
195
00:13:13,999 --> 00:13:15,830
Pues, yo no vendo nada.
196
00:13:19,905 --> 00:13:21,338
Quiero olerlo.
197
00:13:21,406 --> 00:13:22,430
Vete al carajo.
198
00:13:22,541 --> 00:13:24,236
No oler�s mi pene.
199
00:13:24,342 --> 00:13:26,936
Quiero olerlo, Ger.
200
00:13:27,045 --> 00:13:28,312
Quiero olerlo.
201
00:13:38,790 --> 00:13:40,079
Maric�n.
202
00:13:44,896 --> 00:13:48,059
�Dijo lo que creo que dijo?
203
00:13:49,134 --> 00:13:50,726
Maric�n. Maric�n.
204
00:13:52,904 --> 00:13:54,735
Maric�n. Maric�n.
205
00:14:07,452 --> 00:14:10,580
Bien. Aqu� tienes
todo lo que necesitas...
206
00:14:10,655 --> 00:14:11,747
...agua...
207
00:14:11,823 --> 00:14:13,484
...primeros auxilios...
208
00:14:13,558 --> 00:14:14,923
...galletas.
209
00:14:16,294 --> 00:14:17,659
Y barras de cereal...
210
00:14:17,762 --> 00:14:20,128
...que te durar�n bastante tiempo.
211
00:14:22,000 --> 00:14:24,560
Ten cuidado.
212
00:14:24,636 --> 00:14:27,104
Y al�jate de los pumas.
213
00:14:27,572 --> 00:14:29,005
O� que son desagradables.
214
00:14:32,811 --> 00:14:34,244
De acuerdo.
215
00:14:34,312 --> 00:14:35,836
Muy bien.
216
00:14:53,164 --> 00:14:56,258
Liza. Liza.
217
00:14:57,369 --> 00:14:58,435
Ven, Liza.
218
00:14:58,436 --> 00:15:00,131
Liza.
219
00:15:00,205 --> 00:15:01,536
Liza.
220
00:15:25,196 --> 00:15:28,393
TRIBUNAL ARBITRARIO
221
00:16:02,600 --> 00:16:05,433
EN LAS COLINAS DE HOLMBY
222
00:16:06,671 --> 00:16:09,037
Cuervo a pez, cuervo a pez.
�Me copias?
223
00:16:19,351 --> 00:16:21,478
Ya no jugar� m�s.
224
00:16:21,553 --> 00:16:24,113
No jugar� m�s.
Me atraparon.
225
00:16:24,189 --> 00:16:25,451
El juego a�n no termin�, Abdul.
226
00:16:25,523 --> 00:16:27,787
No me llamo Abdul.
Soy Jeffrey.
227
00:16:27,892 --> 00:16:30,452
Te llamas Abdul.
Eres un operativo de al-Qaeda...
228
00:16:30,562 --> 00:16:32,325
...planeas realizar actos de terrorismo.
229
00:16:32,397 --> 00:16:35,632
- Y deber�s morir.
- No.
230
00:16:35,633 --> 00:16:38,693
Bob Esponja
te mostrar� c�mo destripa un pez.
231
00:16:44,776 --> 00:16:45,970
No puedo hacerlo.
232
00:16:49,381 --> 00:16:50,939
Busquen por all�.
233
00:17:07,165 --> 00:17:09,099
�Ves lo que sucede cuando huyes?
234
00:17:10,902 --> 00:17:13,962
Deja de llorar, bebe.
235
00:17:14,072 --> 00:17:15,266
�Qu� hacemos con �l?
236
00:17:17,409 --> 00:17:18,774
El viejo �rbol.
237
00:17:27,352 --> 00:17:29,445
�Jeffrey!
238
00:17:29,521 --> 00:17:31,512
Jeffrey, tu madre est� aqu�.
239
00:17:39,197 --> 00:17:40,425
Qu� cobarde.
240
00:17:42,167 --> 00:17:43,794
All� est� mami.
241
00:17:43,868 --> 00:17:44,868
�Qu� sucedi�?
242
00:17:44,869 --> 00:17:46,530
Intentaron ahorcarme.
243
00:17:46,638 --> 00:17:48,538
Pero era s�lo un juego de ni�os.
244
00:17:48,606 --> 00:17:50,541
- �Juego de ni�os?
- S�.
245
00:17:50,542 --> 00:17:52,305
M�ralo. Est� temblando.
246
00:17:53,778 --> 00:17:55,211
�D�nde est�n sus padres?
247
00:17:55,280 --> 00:17:59,116
- Est� de viaje.
- �Otra vez?
248
00:17:59,117 --> 00:18:02,883
Quiero el n�mero del hotel.
Es rid�culo.
249
00:18:02,987 --> 00:18:04,648
Lo siento mucho.
250
00:18:04,722 --> 00:18:07,555
Creo que no tengo su n�mero.
251
00:18:07,659 --> 00:18:11,789
�Qu� clase de padres
no dejan un tel�fono para ubicarlos?
252
00:18:11,863 --> 00:18:14,457
Diles que mi abogado los contactar�.
253
00:18:14,532 --> 00:18:16,159
De acuerdo.
Bien.
254
00:18:16,234 --> 00:18:18,634
Muchas gracias por venir.
255
00:18:19,237 --> 00:18:20,526
Adi�s.
256
00:18:22,240 --> 00:18:24,674
Me gustan tus pantalones.
257
00:18:36,554 --> 00:18:38,021
�Su madre se enfad�?
258
00:18:39,257 --> 00:18:41,657
Por supuesto.
Enloqueci�.
259
00:18:41,726 --> 00:18:43,751
Llamar� a sus abogados.
Disfruten de eso.
260
00:18:43,862 --> 00:18:44,920
No tiene importancia.
261
00:18:45,530 --> 00:18:46,895
Quiero que sepan...
262
00:18:48,433 --> 00:18:50,424
Voy a recibir compa��a aqu� esta noche.
263
00:18:50,535 --> 00:18:53,026
Quiero que se vayan a la mierda...
264
00:18:53,104 --> 00:18:54,162
...como ni�os buenos.
265
00:18:54,239 --> 00:18:55,433
�Me comprenden?
266
00:18:58,409 --> 00:19:00,070
Bien.
Muy bien.
267
00:19:05,116 --> 00:19:06,242
�Quieren terminarlo?
268
00:19:09,087 --> 00:19:10,679
De acuerdo, yo lo termino.
269
00:19:37,448 --> 00:19:38,472
Louisa.
270
00:19:39,050 --> 00:19:41,518
�Qu� hace?
271
00:19:41,586 --> 00:19:43,213
Reza a su bebe muerto.
272
00:19:45,323 --> 00:19:46,984
�Qu� tiene en la mano?
273
00:19:48,059 --> 00:19:49,321
El cord�n umbilical.
274
00:19:52,730 --> 00:19:54,163
�Por qu� lo conserva?
275
00:19:56,234 --> 00:19:57,496
No s�.
276
00:19:57,969 --> 00:20:02,167
Creo que es lo �nico que le queda.
277
00:20:02,240 --> 00:20:05,334
Creo que es repugnante.
278
00:20:05,410 --> 00:20:06,468
A m� tambi�n.
279
00:20:15,119 --> 00:20:17,747
Jezebel, �cierra esa boca de mierda!
280
00:20:17,822 --> 00:20:19,881
Deteste ese puto p�jaro.
281
00:20:19,958 --> 00:20:21,585
No est�n vestidos para clase.
282
00:20:21,659 --> 00:20:23,456
No tenemos clase hoy.
283
00:20:23,528 --> 00:20:24,825
�Qu�?
284
00:20:24,929 --> 00:20:26,624
Es el d�a de Martin Luther King.
285
00:20:26,698 --> 00:20:29,258
Vaya. Pero eso fue
hace un mes.
286
00:20:29,334 --> 00:20:30,699
Parte dos.
287
00:20:30,802 --> 00:20:32,599
De acuerdo.
No vayan a clase.
288
00:20:32,670 --> 00:20:34,865
Crezcan est�pidos.
Me tiene sin cuidado.
289
00:20:42,380 --> 00:20:45,213
No hablo tu idioma, criada.
290
00:21:07,739 --> 00:21:11,231
Deja de re�rte.
291
00:21:11,342 --> 00:21:13,708
Dije que dejes de re�rte, perra maldita.
292
00:21:32,930 --> 00:21:34,898
�Qu�?
293
00:21:34,999 --> 00:21:37,866
Me di cuenta de que ves a la doctora...
294
00:21:37,935 --> 00:21:39,527
...desde hace un a�o...
295
00:21:39,604 --> 00:21:40,935
...y no s� por qu�.
296
00:21:42,407 --> 00:21:44,034
�Por qu� la gente escala una monta�a?
297
00:21:45,576 --> 00:21:48,443
Para comprobar algo in�til
a nadie en particular.
298
00:21:48,513 --> 00:21:51,038
Error. Porque existe.
299
00:21:51,115 --> 00:21:53,447
Cielos.
Esa no la conoc�a.
300
00:21:54,886 --> 00:21:57,878
Ponte c�nica si quieres, Mari Guana.
301
00:22:01,893 --> 00:22:03,952
Eres muy irritante.
302
00:22:05,463 --> 00:22:07,556
Nicholas.
303
00:22:15,306 --> 00:22:18,207
Cuando se van,
�qu� sientes?
304
00:22:18,276 --> 00:22:21,006
�Por qu� no me pides que me recline?
305
00:22:21,079 --> 00:22:23,547
Ya te dije, lo pido...
306
00:22:23,614 --> 00:22:26,105
...s�lo al trabajar
con la asociaci�n libre.
307
00:22:27,819 --> 00:22:29,377
�Tuviste sexo en el sill�n?
308
00:22:29,987 --> 00:22:32,888
Cuando se van,
�c�mo te sientes?
309
00:22:32,990 --> 00:22:34,924
Seguro que quieres
tener sexo en el sill�n.
310
00:22:34,992 --> 00:22:36,016
Nicholas.
311
00:22:36,094 --> 00:22:38,927
Tu acento es falso, �verdad?
312
00:22:38,996 --> 00:22:42,056
Percibo que lo tuyo
es s�lo una actuaci�n.
313
00:22:42,133 --> 00:22:43,862
Desperdicias la sesi�n.
314
00:22:43,935 --> 00:22:45,402
No tiene sentido que vengas.
315
00:22:51,843 --> 00:22:54,107
So�� con ellos.
316
00:22:54,178 --> 00:22:55,406
Estaban en la playa...
317
00:22:55,480 --> 00:22:57,948
...cerca de la Costa Azul.
318
00:22:58,015 --> 00:23:00,415
Se los ve�a felices.
319
00:23:00,485 --> 00:23:03,784
Luego emerg� del mar...
320
00:23:03,855 --> 00:23:07,621
...como un dios de la mitolog�a griega.
321
00:23:07,692 --> 00:23:09,956
Los arranqu� de sus sillas de playa...
322
00:23:10,027 --> 00:23:12,291
...y les arranqu� los brazos
y piernas...
323
00:23:12,363 --> 00:23:15,355
...como si fueran peque�os insectos.
324
00:23:15,433 --> 00:23:18,630
Ped�an misericordia a los gritos...
325
00:23:18,703 --> 00:23:20,762
...pero hizo que me enfadara m�s a�n.
326
00:23:20,838 --> 00:23:24,797
As� que les aplast�
la cabeza con las manos.
327
00:23:24,876 --> 00:23:27,276
Y luego...
328
00:23:27,345 --> 00:23:28,778
...me los com�.
329
00:23:33,384 --> 00:23:35,147
De acuerdo.
330
00:23:35,720 --> 00:23:37,950
Bien. Bien.
331
00:23:38,022 --> 00:23:42,322
Tenemos mucho trabajo
por delante contigo.
332
00:23:51,969 --> 00:23:53,003
�Qu� le sucede?
333
00:23:53,004 --> 00:23:54,562
Desapareci� el cord�n umbilical.
334
00:23:54,639 --> 00:23:57,267
�Esa cosa repugnante que guarda all�?
335
00:23:57,341 --> 00:23:59,832
�Qui�n se lo querr�a llevar?
336
00:23:59,911 --> 00:24:01,640
�T�!
337
00:24:01,712 --> 00:24:02,974
�Qu�?
338
00:24:03,047 --> 00:24:04,639
S�, t�.
T� te lo llevaste.
339
00:24:04,715 --> 00:24:06,910
�Est�s demente?
340
00:24:06,984 --> 00:24:08,315
Eres el diablo.
341
00:24:10,254 --> 00:24:11,687
�Qu� carajo pasa aqu�?
342
00:24:11,756 --> 00:24:12,882
�Qu� le sucede?
343
00:24:12,990 --> 00:24:17,256
Alguien rob�
el cord�n umbilical de su bebe.
344
00:24:17,328 --> 00:24:18,420
�Qu� cosa?
345
00:24:18,496 --> 00:24:19,986
Lo guarda en su joyero.
346
00:24:20,064 --> 00:24:21,827
Lo besa cuando reza.
347
00:24:24,268 --> 00:24:26,202
�Estoy drogada...
348
00:24:26,270 --> 00:24:29,068
...o estamos hablando
de un maldito cord�n?
349
00:24:29,674 --> 00:24:31,266
Ella cree que me lo rob�.
350
00:24:31,542 --> 00:24:32,542
�A qui�n le importa?
351
00:24:32,543 --> 00:24:34,374
Es insalubre...
352
00:24:34,445 --> 00:24:36,276
...que tenga una mierda as� en la casa.
353
00:24:36,347 --> 00:24:38,542
Louisa, dile que lo supere.
354
00:24:38,616 --> 00:24:42,177
Para eso son las fotos.
Santo cielo.
355
00:24:50,461 --> 00:24:52,895
Est� demente.
Hay que internarla.
356
00:24:52,964 --> 00:24:55,228
Pero no miente.
El cord�n desapareci�.
357
00:24:55,299 --> 00:24:57,358
Es decir, alguien en esta casa lo rob�.
358
00:24:57,435 --> 00:24:58,561
Verdad.
359
00:24:58,636 --> 00:25:00,103
- Gracias.
- Lo s�.
360
00:25:00,204 --> 00:25:03,731
Pondremos en el estrado
a qui�n pudo robarlo.
361
00:25:03,808 --> 00:25:04,968
Ser� como en la TV.
362
00:25:05,042 --> 00:25:07,237
Pero ser� real.
363
00:25:07,311 --> 00:25:09,074
Yo ser� el juez.
364
00:25:09,146 --> 00:25:12,240
Trevor, t� ser�s
el taqu�grafo del tribunal.
365
00:25:12,316 --> 00:25:13,806
Y Colby, ser�s el custodia.
366
00:25:13,885 --> 00:25:15,614
�Qu� es un custodia?
367
00:25:15,720 --> 00:25:17,415
- El que tiene la pistola.
- Genial.
368
00:25:28,399 --> 00:25:30,060
Colby...
369
00:25:30,134 --> 00:25:32,398
...trae a los sospechosos al tribunal.
370
00:25:42,647 --> 00:25:43,773
Si�ntense.
371
00:25:48,019 --> 00:25:51,955
Como ya saben, ayer
se cometi� un crimen...
372
00:25:52,023 --> 00:25:53,923
...espec�ficamente un robo.
373
00:25:53,991 --> 00:25:55,288
El objeto en cuesti�n...
374
00:25:55,359 --> 00:25:56,849
...es un cord�n umbilical...
375
00:25:56,928 --> 00:25:59,089
...que pertenece
a la Srta. Blanca Juarez...
376
00:25:59,163 --> 00:26:02,428
...y su hijo fallecido,
Fernando Guadalupe Juarez.
377
00:26:05,202 --> 00:26:06,226
Orden.
378
00:26:06,304 --> 00:26:08,795
No habr� arrebatos de emoci�n...
379
00:26:08,873 --> 00:26:10,162
...en este tribunal.
380
00:26:10,708 --> 00:26:12,005
Gracias.
381
00:26:12,777 --> 00:26:17,771
Todos los sospechosos est�n aqu�...
382
00:26:17,848 --> 00:26:19,645
Al final de este interrogatorio...
383
00:26:19,717 --> 00:26:21,810
...espero que lleguemos a dilucidar...
384
00:26:21,886 --> 00:26:23,581
...este hecho atroz.
385
00:26:23,654 --> 00:26:27,818
Llamar� al primer sospechoso, Tak.
386
00:26:35,132 --> 00:26:36,997
Aunque trabajas afuera de la casa...
387
00:26:37,068 --> 00:26:38,626
...no es justo descartarte...
388
00:26:38,703 --> 00:26:40,227
...como posible sospechoso...
389
00:26:40,304 --> 00:26:42,568
...y es muy posible...
390
00:26:42,640 --> 00:26:44,665
...que ocultes motivos secretos...
391
00:26:44,742 --> 00:26:46,471
...para robar el cord�n umbilical.
392
00:26:46,544 --> 00:26:48,569
�Quiz� un amor rechazado?
393
00:26:51,215 --> 00:26:52,477
No habla espa�ol, est�pido.
394
00:26:52,550 --> 00:26:55,075
�Alguien puede traducir?
395
00:26:55,186 --> 00:26:56,282
S�, yo puedo.
396
00:27:00,157 --> 00:27:01,181
No lo rob�.
397
00:27:02,860 --> 00:27:05,852
Tak, puede retirarse del tribunal.
398
00:27:05,930 --> 00:27:07,163
Srta. Alvarez.
399
00:27:07,164 --> 00:27:11,100
�D�nde estuvo ayer
entre 8 am y 9 am?
400
00:27:12,103 --> 00:27:13,195
Aqu� en la casa.
401
00:27:13,270 --> 00:27:16,171
�Cu�l es su ocupaci�n?
402
00:27:16,240 --> 00:27:17,867
Soy la ama de llaves.
403
00:27:17,942 --> 00:27:19,000
�Qu� implica?
404
00:27:19,076 --> 00:27:21,101
Cielos, no seas tan cretino, Nicholas.
405
00:27:21,212 --> 00:27:23,339
Ve al puto grano.
Todos sabemos lo que hace.
406
00:27:23,414 --> 00:27:27,043
Bien.
Louisa, �se llev� el cord�n umbilical?
407
00:27:27,118 --> 00:27:28,184
No.
408
00:27:28,185 --> 00:27:29,618
�Por qu� no?
409
00:27:29,720 --> 00:27:31,051
�Para qu�?
410
00:27:33,557 --> 00:27:34,721
Eso es todo.
411
00:27:41,465 --> 00:27:43,228
Ah�rrate el discurso.
412
00:27:43,300 --> 00:27:46,064
�Si me lo llev�? No.
413
00:27:46,137 --> 00:27:48,537
Jam�s tocar�a algo tan repugnante.
414
00:27:48,606 --> 00:27:51,734
Y para que se sepa, no lo comprendo.
415
00:27:51,809 --> 00:27:57,748
Al morir tu mam� o tu gato...
416
00:27:57,815 --> 00:27:59,646
...le cortas el pie...
417
00:27:59,750 --> 00:28:03,015
...�y lo guardas
en una caja de zapatos como recuerdo?
418
00:28:03,087 --> 00:28:04,554
Creo que no.
419
00:28:11,295 --> 00:28:13,627
Ahora que aclaramos eso...
420
00:28:13,731 --> 00:28:16,291
...queda s�lo una persona.
421
00:28:17,835 --> 00:28:19,427
�Por qu� est� ella aqu�?
422
00:28:19,503 --> 00:28:22,995
No puede robar
lo que le pertenece.
423
00:28:23,107 --> 00:28:24,870
"No puede"
no existe en un tribunal...
424
00:28:24,942 --> 00:28:26,409
...hasta que quede demostrado.
425
00:28:26,477 --> 00:28:29,469
Llamo a Blanca Juarez al estrado.
426
00:28:38,989 --> 00:28:42,254
Srta. Juarez,
�c�mo muri� su bebe?
427
00:28:42,326 --> 00:28:43,850
Nicholas.
428
00:28:43,961 --> 00:28:46,156
Es una parte cr�tica
de mi interrogatorio.
429
00:28:47,798 --> 00:28:49,163
Responda la pregunta.
430
00:28:55,840 --> 00:28:57,535
Yo vigilaba al bebe.
431
00:28:57,608 --> 00:29:00,304
Y el secador...
432
00:29:00,377 --> 00:29:02,038
�C�mo se llama
el secador...?
433
00:29:02,113 --> 00:29:03,808
�Secador de cabello?
434
00:29:03,881 --> 00:29:05,940
S�.
435
00:29:06,016 --> 00:29:07,540
Cay� al agua...
436
00:29:08,185 --> 00:29:11,450
...e intent� tomarlo.
437
00:29:11,522 --> 00:29:12,546
Grit�...
438
00:29:12,623 --> 00:29:15,285
...pero nadie vino.
439
00:29:15,359 --> 00:29:18,851
No pude hacer nada.
440
00:29:23,300 --> 00:29:25,632
Qu� historia triste, Srta. Juarez.
441
00:29:28,072 --> 00:29:29,801
S�.
442
00:29:29,874 --> 00:29:31,239
Debo preguntarle...
443
00:29:31,342 --> 00:29:33,902
...s�lo una pregunta m�s
muy importante.
444
00:29:33,978 --> 00:29:35,673
De acuerdo.
445
00:29:35,746 --> 00:29:37,179
�Mataste a tu bebe?
446
00:29:37,248 --> 00:29:38,314
�Qu�?
447
00:29:38,315 --> 00:29:40,408
Termin� el juego, Nicholas.
448
00:29:40,484 --> 00:29:41,974
Hasta yo pongo un l�mite.
449
00:29:42,052 --> 00:29:43,086
Lo hizo. Lo juro.
450
00:29:43,087 --> 00:29:45,351
Son de su novio en El Salvador...
451
00:29:45,422 --> 00:29:47,549
...el padre del bebe.
�l la enga�aba con otra.
452
00:29:49,727 --> 00:29:51,456
�D�nde las hallaste?
453
00:29:51,529 --> 00:29:53,087
En su cuarto.
454
00:29:53,197 --> 00:29:55,028
S�lo iba a tomar prestado el cord�n.
455
00:29:55,099 --> 00:29:57,997
- �Lo robaste?
- S�lo para hacerla enfadar.
456
00:29:58,068 --> 00:29:59,763
As� hall� las cartas.
457
00:30:01,872 --> 00:30:03,965
- �Mataste a tu bebe!
- �No!
458
00:30:04,041 --> 00:30:05,372
- Estabas celosa.
- No.
459
00:30:05,442 --> 00:30:07,603
Quisiste castigar a tu novio.
460
00:30:07,711 --> 00:30:10,043
Quitarle lo �nico
que realmente amaba...
461
00:30:10,114 --> 00:30:11,843
...porque no te amaba a ti.
462
00:30:11,916 --> 00:30:14,510
Pusiste al bebe en la tina
y arrojaste el secador adentro.
463
00:30:14,585 --> 00:30:15,916
Lo electrocutaste.
464
00:30:16,020 --> 00:30:17,578
Mataste a tu bebe.
465
00:30:17,688 --> 00:30:19,451
�Es verdad?
�Es verdad?
466
00:30:19,523 --> 00:30:20,751
�S�!
467
00:30:31,635 --> 00:30:32,735
De acuerdo.
468
00:30:32,736 --> 00:30:34,897
Caramba.
469
00:30:34,972 --> 00:30:36,132
Qu� va.
470
00:30:42,079 --> 00:30:43,410
�Blanca?
471
00:30:43,480 --> 00:30:48,417
�Qu� n�mero marco para el 911?
472
00:30:53,991 --> 00:30:56,585
�Puedo hablar con un ser humano?
473
00:30:57,761 --> 00:31:00,321
Muchachos.
474
00:31:00,397 --> 00:31:02,422
Vayan a ver por qu� grita.
475
00:31:02,499 --> 00:31:03,523
�La electrocutar�n?
476
00:31:03,601 --> 00:31:04,932
No s�.
477
00:31:05,002 --> 00:31:07,334
�Puedes ir a ver a tu hermano?
478
00:31:11,442 --> 00:31:12,500
�Qu�?
479
00:31:22,019 --> 00:31:23,987
Es hora de buscar
una nueva criada.
480
00:31:39,036 --> 00:31:44,133
DEVORADORA DE HOMBRES
481
00:31:46,210 --> 00:31:50,044
EN SHERMAN OAKS
482
00:34:21,365 --> 00:34:24,198
�Hola?
483
00:34:24,301 --> 00:34:26,132
S�, soy Sarah Cotton.
484
00:34:29,373 --> 00:34:32,706
No, no leo el peri�dico.
485
00:34:33,644 --> 00:34:35,202
No, gracias.
486
00:36:21,151 --> 00:36:22,448
Robert.
487
00:36:26,089 --> 00:36:27,647
Robert Kane.
488
00:36:30,661 --> 00:36:32,595
Robert Kane.
489
00:36:35,132 --> 00:36:36,429
Robert.
490
00:36:41,672 --> 00:36:43,139
�Lo olvid� un cliente?
491
00:36:46,109 --> 00:36:48,771
No.
492
00:36:48,845 --> 00:36:50,312
Lo hall� esta ma�ana.
493
00:36:51,081 --> 00:36:52,776
En la calle.
494
00:36:52,849 --> 00:36:55,181
Es un golpe de mala suerte.
495
00:36:55,252 --> 00:36:57,743
Ya son las 2 pm.
496
00:36:57,821 --> 00:36:59,948
Sarah, mejor ve a almorzar ahora.
497
00:37:00,023 --> 00:37:02,321
Hay tres cajas para desempacar...
498
00:37:02,426 --> 00:37:04,087
...antes de las 5 pm.
499
00:37:11,768 --> 00:37:13,827
Regresar�s la cartera �verdad?
500
00:37:15,606 --> 00:37:16,895
S�.
501
00:37:17,007 --> 00:37:19,339
Es una forma de robo.
502
00:37:19,443 --> 00:37:21,434
Quedarte con algo que no te pertenece.
503
00:37:23,513 --> 00:37:25,105
Ir� a la oficina de correos...
504
00:37:25,182 --> 00:37:27,377
...y la enviar� al domicilio que figura.
505
00:37:27,484 --> 00:37:28,849
Bien hecho.
506
00:37:31,888 --> 00:37:33,321
Regresar� para las 3.
507
00:37:33,390 --> 00:37:34,618
De acuerdo.
508
00:38:18,902 --> 00:38:19,926
S�, qu� quieres.
509
00:38:20,003 --> 00:38:21,436
�Est� Robert aqu�?
510
00:38:21,505 --> 00:38:23,939
�Para qu� lo buscas?
511
00:38:24,041 --> 00:38:25,201
Soy amiga suya.
512
00:38:26,910 --> 00:38:29,174
- �Amiga?
- S�. �Est� aqu�?
513
00:38:29,246 --> 00:38:31,271
No, est� trabajando.
514
00:38:33,850 --> 00:38:35,715
Olvid� d�nde trabaja.
515
00:38:35,786 --> 00:38:38,778
En la pizzer�a en la calle Lankershim.
516
00:38:38,855 --> 00:38:40,345
En Lankershim, es verdad.
517
00:38:40,424 --> 00:38:41,857
�De d�nde conoces a mi hijo?
518
00:38:44,528 --> 00:38:47,463
Tuve un problema con el auto.
519
00:38:47,531 --> 00:38:48,759
Se me pinch� una llanta.
520
00:38:48,865 --> 00:38:49,957
Y �l me ayud�.
521
00:38:50,033 --> 00:38:51,864
Quer�a agradec�rselo una vez m�s.
522
00:38:51,935 --> 00:38:53,493
Vaya, que bien.
523
00:38:53,570 --> 00:38:56,266
P�dele que me ayude a pagar la renta.
524
00:38:56,373 --> 00:38:58,773
No le quito m�s tiempo.
Gracias.
525
00:38:59,543 --> 00:39:01,738
�Qui�n le digo que pas� a verlo?
526
00:39:09,152 --> 00:39:10,983
�La comer�s aqu�?
527
00:39:11,054 --> 00:39:12,248
Se�orita.
528
00:39:12,322 --> 00:39:13,983
�Para aqu�?
529
00:39:14,091 --> 00:39:16,059
S�, comer� aqu�. Gracias.
530
00:39:39,649 --> 00:39:42,243
Tr�nsito de mierda.
531
00:39:42,319 --> 00:39:44,116
No me dieron una mierda de propina.
532
00:39:44,187 --> 00:39:46,018
T� al menos recibes propina.
533
00:39:46,123 --> 00:39:48,523
S�, casi nada.
534
00:39:55,999 --> 00:39:59,196
�Qu� te sucede, Pupo?
�Est�s enfermo?
535
00:39:59,269 --> 00:40:01,032
No, estoy bien.
536
00:40:22,492 --> 00:40:24,653
Ve por una mopa.
537
00:40:24,728 --> 00:40:27,288
�Por qu� yo?
538
00:40:27,364 --> 00:40:29,389
Porque estoy ocupado.
Busca una mopa.
539
00:40:33,036 --> 00:40:34,128
Lo siento.
540
00:40:39,409 --> 00:40:41,240
De veras lo siento.
541
00:40:41,344 --> 00:40:42,709
Soy tan torpe.
542
00:40:46,183 --> 00:40:47,411
Me resultas familiar.
543
00:40:50,320 --> 00:40:51,844
No eres Robert Kane, �verdad?
544
00:40:55,892 --> 00:40:57,223
Supongo que no.
545
00:40:59,763 --> 00:41:01,162
Te ves igual al sujeto...
546
00:41:01,231 --> 00:41:02,926
...que olvid� su cartera...
547
00:41:02,999 --> 00:41:04,261
...en mi casa anoche.
548
00:41:06,403 --> 00:41:08,098
Quiero regres�rselo.
549
00:41:08,205 --> 00:41:09,729
Me es dif�cil ubicarlo.
550
00:41:11,675 --> 00:41:12,699
Fui a su casa...
551
00:41:12,776 --> 00:41:13,834
�Qu� quiere?
552
00:41:16,947 --> 00:41:18,710
No la conozco, se�orita...
553
00:41:18,782 --> 00:41:20,716
...ser� mejor que se vaya.
554
00:41:23,954 --> 00:41:25,216
�No me conoces?
555
00:41:27,357 --> 00:41:29,689
�Qu� carajo quieres?
556
00:41:29,759 --> 00:41:31,784
S�lo quiero regresarte la cartera.
557
00:41:31,895 --> 00:41:34,693
Entonces hazlo.
558
00:41:34,764 --> 00:41:35,788
Aqu� no.
559
00:41:40,070 --> 00:41:41,594
�Te gusta la pizza?
560
00:41:45,809 --> 00:41:47,470
Por supuesto que s�.
561
00:41:47,577 --> 00:41:52,071
Trabajas en una pizzer�a,
seguro que te gusta.
562
00:41:52,148 --> 00:41:54,582
Hay un restaurante cerca de mi casa.
563
00:41:54,651 --> 00:41:57,552
A una cuadra.
564
00:41:57,621 --> 00:42:01,421
Nos vemos all� a las 8: 30 pm.
565
00:42:01,491 --> 00:42:02,788
�Recuerdas d�nde vivo?
566
00:42:07,998 --> 00:42:09,932
Llego tarde a mi empleo.
567
00:42:10,000 --> 00:42:11,160
Debo irme.
568
00:42:11,234 --> 00:42:12,496
Adi�s.
569
00:42:12,602 --> 00:42:14,001
Gracias.
570
00:42:40,664 --> 00:42:41,688
�No tienes apetito?
571
00:42:46,369 --> 00:42:47,658
Estoy fam�lica.
572
00:42:50,540 --> 00:42:52,269
Siempre como a las 6.
573
00:42:52,342 --> 00:42:56,642
A las 6: 30 a m�s tardar.
574
00:42:56,713 --> 00:42:58,203
Me gusta venir aqu�.
575
00:42:58,315 --> 00:43:00,613
La comida es buena,
la gente amable.
576
00:43:00,684 --> 00:43:03,949
Vengo los jueves.
Tienen el bufete de ensalada gratis.
577
00:43:04,020 --> 00:43:05,612
Si no, como en casa.
578
00:43:05,689 --> 00:43:07,156
Emparedados, m�s que nada.
579
00:43:07,223 --> 00:43:09,157
Me gusta mirar TV mientras como.
580
00:43:09,225 --> 00:43:11,125
Me gusta mirar...
581
00:43:11,194 --> 00:43:14,652
...Access Hollywood y
Entertainment Tonight.
582
00:43:14,731 --> 00:43:16,562
Pero no miro el noticioso.
583
00:43:16,666 --> 00:43:19,396
Es triste, me deprime.
584
00:43:19,469 --> 00:43:21,528
S�lo aguardo
el reporte meteorol�gico.
585
00:43:21,638 --> 00:43:25,665
As� sabr� si ser� un d�a S o C.
586
00:43:25,742 --> 00:43:27,972
�Qu� es un d�a S?
587
00:43:28,044 --> 00:43:31,912
Un d�a de su�ter o de camiseta.
588
00:43:31,982 --> 00:43:34,849
�Quieres un bocado?
589
00:43:34,918 --> 00:43:36,249
No gracias.
590
00:43:37,053 --> 00:43:39,487
No est� rico hoy.
591
00:43:40,423 --> 00:43:41,856
Mucho condimento.
592
00:43:41,925 --> 00:43:44,655
Todo se pone blando y desagradable.
593
00:43:44,728 --> 00:43:47,219
Creo que tienen nuevos empleados...
594
00:43:47,330 --> 00:43:49,423
...que no est�n motivados,
�me comprendes?
595
00:43:56,606 --> 00:43:58,198
As� que... Robert.
596
00:43:58,274 --> 00:44:00,037
�Tienes un apodo?
597
00:44:00,110 --> 00:44:01,702
�O te dicen Robert?
598
00:44:01,778 --> 00:44:03,336
Mi pap� me llamaba Conejo...
599
00:44:03,413 --> 00:44:05,404
...pero eso fue antes de usar frenillos.
600
00:44:08,084 --> 00:44:10,279
Mis amigos s�lo me dicen Rob.
601
00:44:13,123 --> 00:44:15,557
Tus amigos te llaman Rob.
602
00:44:15,625 --> 00:44:17,718
Me gusta.
603
00:44:17,794 --> 00:44:19,557
Me gusta Robert m�s.
604
00:44:19,629 --> 00:44:22,029
No s�.
Es m�s...
605
00:44:22,098 --> 00:44:23,963
Es m�s masculino.
606
00:44:24,034 --> 00:44:25,399
M�s digno.
607
00:44:25,468 --> 00:44:28,631
Es como Robert Redford.
No se hace llamar Bobby Redford.
608
00:44:28,705 --> 00:44:30,138
Lo he visto en la TV...
609
00:44:30,206 --> 00:44:31,298
Sarah.
610
00:44:31,374 --> 00:44:32,398
Lo s�. Lo s�.
611
00:44:32,475 --> 00:44:34,466
Hablo mucho.
Lo siento.
612
00:44:34,544 --> 00:44:36,307
Estoy nerviosa.
613
00:44:36,379 --> 00:44:38,040
Est� bien.
614
00:44:38,114 --> 00:44:41,140
Debo ir a trabajar temprano ma�ana.
615
00:44:44,821 --> 00:44:47,312
�Las pizzer�as
abren temprano en la ma�ana?
616
00:44:52,796 --> 00:44:55,094
Es c�mico.
Uno no piensa en esas cosas jam�s.
617
00:44:55,165 --> 00:44:56,393
�Sabes?
618
00:44:56,466 --> 00:44:58,058
Pero quiz� s�, no s�.
619
00:44:58,134 --> 00:45:00,534
Quiz� a la gente
le gusta pizza en la ma�ana.
620
00:45:00,603 --> 00:45:05,768
�Te gusta la pizza
en la ma�ana, Robert?
621
00:45:05,842 --> 00:45:07,605
Esto fue muy bonito.
622
00:45:07,677 --> 00:45:09,736
�De acuerdo? Todo esto.
623
00:45:09,813 --> 00:45:12,611
Pero necesito mis cosas.
624
00:45:12,682 --> 00:45:14,240
�Tus cosas?
625
00:45:14,317 --> 00:45:16,342
S�, mis cosas.
Mi cartera.
626
00:45:16,419 --> 00:45:18,011
�Lo recuerdas?
627
00:45:18,088 --> 00:45:21,114
Tu cartera.
628
00:45:21,191 --> 00:45:26,686
S�. Mi cartera. �La recuerdas?
629
00:45:26,763 --> 00:45:28,162
De acuerdo.
630
00:45:30,433 --> 00:45:31,695
No la tengo.
631
00:45:31,768 --> 00:45:34,202
�Qu�?
632
00:45:34,270 --> 00:45:36,795
No. Es decir
no la tengo aqu� conmigo.
633
00:45:36,873 --> 00:45:38,636
Est� en mi casa.
634
00:45:38,708 --> 00:45:41,700
Cre� que si la cena iba bien...
635
00:45:41,778 --> 00:45:43,712
...que quieras venir a casa.
636
00:45:43,813 --> 00:45:45,678
S�lo un poco.
Podemos jugar un juego.
637
00:45:45,782 --> 00:45:47,943
�Te gusta Uno?
638
00:45:48,017 --> 00:45:49,814
No hace falta jugar Uno.
639
00:45:49,886 --> 00:45:52,377
Adem�s, es aburrido.
Tengo Jenga tambi�n.
640
00:45:52,455 --> 00:45:54,150
Pero el juego me atemoriza.
641
00:45:54,224 --> 00:45:56,192
Siempre se me caen todas las piezas.
642
00:45:56,292 --> 00:45:58,123
Oye, �qu� es lo que haces?
643
00:45:58,194 --> 00:45:59,957
�Por qu� lo haces?
644
00:46:00,029 --> 00:46:01,724
�De qu� hablas?
645
00:46:01,831 --> 00:46:06,734
Esto. �Qu� es esto?
�Quieres que te pida disculpas?
646
00:46:06,803 --> 00:46:08,737
�Tienes hombres
en tu casa...
647
00:46:08,805 --> 00:46:10,500
...que aguardan para hacerme algo?
648
00:46:13,676 --> 00:46:15,166
�Quieres decir para herirte?
649
00:46:18,481 --> 00:46:20,073
Cielos.
650
00:46:20,183 --> 00:46:21,707
�Qu� es entonces?
651
00:46:24,988 --> 00:46:27,252
S�lo quiero pasarla bien contigo,
nada m�s.
652
00:46:33,029 --> 00:46:37,261
No s�.
Estoy muy confundido ahora.
653
00:46:37,367 --> 00:46:39,426
No puedo decirte
cu�n confundido estoy.
654
00:46:39,502 --> 00:46:41,163
�Quieres irnos de aqu�?
655
00:46:41,237 --> 00:46:44,172
V�monos.
No nos divertimos aqu�.
656
00:46:57,921 --> 00:46:59,513
Es extra�o, lo s�.
657
00:46:59,589 --> 00:47:01,614
Se dividen los gastos
en una primera cita...
658
00:47:01,691 --> 00:47:03,124
...pero yo soy un poco tradicional.
659
00:47:07,897 --> 00:47:10,457
Gracias, amable caballero.
660
00:47:10,567 --> 00:47:12,057
�Est�s preparado?
661
00:47:21,544 --> 00:47:22,772
Yo gan�.
662
00:47:26,649 --> 00:47:27,741
Lo siento.
663
00:47:27,817 --> 00:47:30,809
No est� bien
re�rse de la desgracia de otro.
664
00:47:31,621 --> 00:47:33,987
Terminamos. Se acab� el juego.
665
00:47:34,057 --> 00:47:35,786
Lo s�.
Fue divertido.
666
00:47:42,498 --> 00:47:45,160
�Es tu novia?
667
00:47:45,235 --> 00:47:46,668
�Qui�n?
668
00:47:46,736 --> 00:47:48,169
Tu m�vil son� varias veces.
669
00:47:48,238 --> 00:47:49,728
Cre� que ser�a tu novia.
670
00:47:49,806 --> 00:47:52,274
No tengo novia.
671
00:47:52,342 --> 00:47:53,900
Seguro que es bonita.
672
00:47:53,977 --> 00:47:56,104
Piernas largas, hermoso cabello...
673
00:47:56,179 --> 00:47:57,271
...igual que en la TV.
674
00:47:57,347 --> 00:47:59,110
Te dije que no tengo novia.
675
00:47:59,182 --> 00:48:01,412
�De veras?
676
00:48:01,484 --> 00:48:03,179
�Por qu� no?
677
00:48:03,253 --> 00:48:06,279
Seguramente a las muchachas
les gustar�a salir contigo.
678
00:48:06,356 --> 00:48:08,950
No me comprendes.
679
00:48:09,025 --> 00:48:10,617
Pero debo irme.
680
00:48:10,693 --> 00:48:12,092
Dame la cartera.
681
00:48:12,161 --> 00:48:14,254
�Quieres jugar otro juego?
682
00:48:14,330 --> 00:48:16,525
Mi cartera, por favor.
683
00:48:16,599 --> 00:48:18,157
Miremos una pel�cula.
684
00:48:18,268 --> 00:48:19,963
Tengo BBLa SirenitaCC en DVD.
685
00:48:20,036 --> 00:48:21,136
Dame la cartera.
686
00:48:21,137 --> 00:48:22,934
�Qu� opinas de BBQuisiera ser grandeCC?
687
00:48:23,006 --> 00:48:26,134
�Dame la cartera de mierda!
688
00:48:26,209 --> 00:48:28,370
No te...
689
00:48:28,444 --> 00:48:29,968
...no te lastimar�.
690
00:48:30,046 --> 00:48:33,015
S�lo quiero mis cosas.
Para irme.
691
00:48:38,354 --> 00:48:39,787
Gracias.
692
00:48:43,559 --> 00:48:44,651
Disculpa.
693
00:49:01,077 --> 00:49:02,237
Grandioso.
694
00:49:41,851 --> 00:49:43,443
�D�nde est�?
695
00:49:52,128 --> 00:49:55,495
Mira, no s� que clase de loca eres...
696
00:49:55,565 --> 00:49:58,295
Me tiene sin cuidado.
Quiero mi licencia de conducir.
697
00:50:01,270 --> 00:50:02,965
D�mela.
698
00:50:03,039 --> 00:50:05,303
�D�mela!
699
00:50:05,408 --> 00:50:07,137
�Crees que es c�mico?
700
00:50:07,210 --> 00:50:09,303
Perra loca de mierda.
�Qu� es?
701
00:50:09,379 --> 00:50:10,607
�No! �No!
702
00:50:10,713 --> 00:50:11,873
�Qu� tienes?
703
00:50:19,655 --> 00:50:21,589
�Qu� quieres de m�?
704
00:50:21,657 --> 00:50:22,919
�Qu� quieres?
705
00:50:25,328 --> 00:50:26,955
Quiero que lo hagas otra vez.
706
00:50:28,398 --> 00:50:29,626
�Qu�?
707
00:50:33,002 --> 00:50:35,061
Eso es enfermo.
708
00:50:35,138 --> 00:50:36,298
Eso es enfermo.
709
00:50:36,406 --> 00:50:37,998
No digas eso.
710
00:50:38,074 --> 00:50:39,905
Hazlo, por favor.
Por favor, vi�lame.
711
00:50:39,976 --> 00:50:41,273
Por favor no...
No. No.
712
00:50:41,344 --> 00:50:42,675
No, vamos, por favor.
713
00:50:42,745 --> 00:50:44,906
�Por favor! �Vi�lame!
714
00:50:44,981 --> 00:50:47,245
�Hi�reme!
�Hi�reme! S�. �S�!
715
00:50:47,316 --> 00:50:48,578
�Quieres que te folle?
716
00:50:48,651 --> 00:50:49,743
�S�!
717
00:50:49,819 --> 00:50:51,912
Perra loca de mierda.
718
00:51:00,029 --> 00:51:01,758
�Es esto lo que quieres?
719
00:51:01,831 --> 00:51:03,298
S�.
720
00:51:04,367 --> 00:51:06,198
Te estoy follando.
721
00:51:23,019 --> 00:51:26,420
�Qu� haces?
722
00:51:26,489 --> 00:51:28,116
No puedes detenerte.
723
00:51:28,191 --> 00:51:29,886
�No puedes irte!
724
00:51:29,959 --> 00:51:31,551
Quita tus manos de mierda.
725
00:51:31,661 --> 00:51:32,787
�No te vayas!
726
00:51:32,862 --> 00:51:34,853
Por favor no te vayas.
727
00:51:52,014 --> 00:51:53,072
�Qu� carajo...?
728
00:51:53,182 --> 00:51:54,809
Por favor qu�date.
Por favor.
729
00:51:54,884 --> 00:51:55,908
No me dejes.
730
00:51:56,018 --> 00:51:57,110
�Perra loca!
�Fuera!
731
00:51:57,186 --> 00:51:58,278
No me dejes.
No te vayas.
732
00:51:58,354 --> 00:52:00,388
- Fuera.
- No me dejes.
733
00:52:00,389 --> 00:52:01,754
Atr�s.
734
00:52:01,858 --> 00:52:03,553
No te vayas.
735
00:53:06,822 --> 00:53:09,655
Detestar�a compartir a mi pap�
con otra persona.
736
00:53:09,725 --> 00:53:12,558
Me lavo muchas veces
pero no se va.
737
00:53:12,628 --> 00:53:14,425
Est� totalmente drogada.
Eso le sucede.
738
00:53:14,497 --> 00:53:15,987
Le diste droga a nuestra hija.
739
00:53:16,065 --> 00:53:18,829
Mataste a tu bebe.
740
00:53:18,935 --> 00:53:20,425
�Es verdad?
�Es verdad?
741
00:53:20,503 --> 00:53:22,437
�Dame la cartera de mierda!
742
00:53:22,505 --> 00:53:23,794
�Vi�lame!
743
00:53:29,495 --> 00:53:35,395
Subt�tulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
49127