All language subtitles for Burning.Palms.2010.PROPER.BDRip.XviD-aAF-cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,176 --> 00:00:05,337 Ahora estamos obligados a tener un payaso. 2 00:00:09,615 --> 00:00:10,904 �Mahogany? 3 00:00:11,751 --> 00:00:13,378 Cari�o, �no tienes apetito? 4 00:00:19,058 --> 00:00:20,719 �Por qu� no habla? 5 00:00:20,860 --> 00:00:23,192 Santo cielo �no sabe hablar en espa�ol? 6 00:00:23,262 --> 00:00:25,560 No hables de ella como si estuviera ausente. 7 00:00:25,631 --> 00:00:27,724 Pues lo est�. 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,563 Ella comprende lo que decimos. 9 00:00:29,635 --> 00:00:30,795 Es un poco t�mida. 10 00:00:32,705 --> 00:00:33,729 Mahogany. 11 00:00:35,241 --> 00:00:36,530 �C�mo me llamo? 12 00:00:39,312 --> 00:00:41,041 Yo. 13 00:00:41,114 --> 00:00:42,308 �C�mo me llamo? 14 00:00:52,758 --> 00:00:54,749 Parece que vino fallada de f�brica. 15 00:00:54,827 --> 00:00:56,624 Geri, no digas eso. 16 00:00:56,695 --> 00:00:59,027 "Ella habla tres idiomas... 17 00:00:59,131 --> 00:01:00,291 ...y toca el viol�n". 18 00:01:02,268 --> 00:01:04,793 Hola, ella es nuestra hija Mahogany. 19 00:01:04,870 --> 00:01:06,531 No hace nada ni dice nada. 20 00:01:11,710 --> 00:01:12,836 Vamos, cari�o. 21 00:01:12,945 --> 00:01:14,139 Es hora de dormir. 22 00:01:14,847 --> 00:01:17,213 T� y yo hablaremos luego. 23 00:01:17,316 --> 00:01:19,648 Qu� bien, Tom. Vivo para ese momento. 24 00:01:19,718 --> 00:01:21,652 "Y aunque sus padres verdaderos... 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,881 NUESTRA NI�A ESPECIAL ..."no la quer�an... 26 00:01:23,956 --> 00:01:27,050 ..."la ni�a especial sab�a que sus padres nuevos... 27 00:01:27,159 --> 00:01:30,322 ..."estaban felices de tenerla en sus vidas. 28 00:01:33,065 --> 00:01:35,727 Fin". 29 00:01:35,835 --> 00:01:36,859 �Te gust�? 30 00:01:41,474 --> 00:01:43,169 De acuerdo. 31 00:01:43,242 --> 00:01:44,440 Primer d�a. 32 00:01:45,644 --> 00:01:46,736 Las cosas mejorar�n. 33 00:02:16,008 --> 00:02:17,771 No quiero hablarte �lo recuerdas? 34 00:02:18,377 --> 00:02:20,845 Vaya. �Es contagioso? 35 00:02:24,416 --> 00:02:26,281 �Por qu� no le das una oportunidad? 36 00:02:26,352 --> 00:02:27,785 Eso hago. 37 00:02:27,887 --> 00:02:30,879 No es verdad. Te comportas como un imb�cil. 38 00:02:30,956 --> 00:02:33,049 Lo siento. 39 00:02:33,125 --> 00:02:35,559 Creo que a�n no me acostumbro a tenerla. 40 00:02:37,429 --> 00:02:38,794 Yo tampoco, Ger... 41 00:02:38,864 --> 00:02:40,388 ...pero le dar� la oportunidad. 42 00:02:41,934 --> 00:02:43,526 Entonces yo tambi�n lo har�. 43 00:02:58,651 --> 00:03:00,243 Ger, aguarda, aguarda. 44 00:03:00,319 --> 00:03:02,412 �Qu� hay de...? 45 00:03:02,488 --> 00:03:04,285 �Qu� importancia tiene? Duerme. 46 00:03:12,998 --> 00:03:15,228 S�, s�, s�. 47 00:03:17,503 --> 00:03:18,902 S�. 48 00:03:18,971 --> 00:03:20,404 S�, Tom. 49 00:03:20,472 --> 00:03:22,906 S�, m�temela. 50 00:03:22,975 --> 00:03:24,738 M�tala en mi agujero. 51 00:03:26,312 --> 00:03:27,939 Ella te oir�. 52 00:03:28,013 --> 00:03:29,742 Lo siento. 53 00:03:29,815 --> 00:03:31,009 Vamos. 54 00:03:36,488 --> 00:03:37,921 �M�tela bien! 55 00:03:39,191 --> 00:03:40,681 �Qu� sucede? 56 00:03:41,527 --> 00:03:43,586 No lo har� m�s si gritas as�. 57 00:03:43,662 --> 00:03:45,152 De acuerdo, est� bien. 58 00:03:45,264 --> 00:03:47,528 �Por qu� abandonamos el sexo tambi�n? 59 00:03:49,201 --> 00:03:50,490 �Qu� fue eso? 60 00:03:53,872 --> 00:03:55,161 Mahogany. 61 00:03:56,041 --> 00:03:57,872 �Mahogany! 62 00:04:04,350 --> 00:04:06,978 Cielos �est� en la piscina? 63 00:04:07,052 --> 00:04:09,282 �Mahogany? 64 00:04:13,392 --> 00:04:16,555 Cielos. 65 00:04:16,629 --> 00:04:18,563 �Qu� diablos haces aqu� afuera? 66 00:04:19,698 --> 00:04:22,496 Eso es. Bien arropada. 67 00:04:23,369 --> 00:04:25,428 Escucha, Mahogany... 68 00:04:25,504 --> 00:04:29,907 ...no debes salir sin un adulto que te supervise. 69 00:04:29,975 --> 00:04:31,602 Duermes aqu�. 70 00:04:31,677 --> 00:04:33,577 En tu cama bonita... 71 00:04:33,679 --> 00:04:36,170 ...con tus bonitas s�banas marca Ralph Lauren... 72 00:04:36,248 --> 00:04:38,842 ...que compramos para ti. 73 00:04:38,917 --> 00:04:40,248 �De acuerdo? 74 00:04:40,319 --> 00:04:41,980 De acuerdo, pap�. 75 00:04:42,054 --> 00:04:45,683 Quiz� luego puedas venir a follarme con el dedo. 76 00:04:45,758 --> 00:04:47,020 Geri, qu� asco. 77 00:04:47,826 --> 00:04:49,293 No hagas bromas con algo as�. 78 00:04:49,361 --> 00:04:51,261 Sabes que la agencia de adopci�n... 79 00:04:51,363 --> 00:04:54,264 ...busca una excusa para quitarnos a nuestra Mahogany. 80 00:04:54,333 --> 00:04:57,200 O� que vigilan a las parejas homosexuales. 81 00:04:57,269 --> 00:04:59,294 Esp�an, intervienen su tel�fono. 82 00:04:59,371 --> 00:05:00,998 Ahora hay micr�fonos ocultos. 83 00:05:01,073 --> 00:05:02,700 Nunca se sabe. 84 00:05:03,342 --> 00:05:06,243 Jam�s follar�amos a Mahogany con los dedos. 85 00:05:06,545 --> 00:05:08,775 Amamos a nuestra hija negra y muda. 86 00:05:08,881 --> 00:05:10,248 - Fuera. - �Qu�? 87 00:05:10,249 --> 00:05:12,581 Ya es suficiente. Vete. 88 00:05:16,288 --> 00:05:17,577 De acuerdo. 89 00:05:24,063 --> 00:05:25,462 Debes perdonar a Geri. 90 00:05:25,531 --> 00:05:28,398 Fue criado en un hogar pueblerino de bajos ingresos... 91 00:05:28,467 --> 00:05:30,059 ...sin amor y c�nico. 92 00:05:32,304 --> 00:05:35,296 Ahora debemos dormir. 93 00:05:35,407 --> 00:05:37,602 Ma�ana es un d�a importante para ti. 94 00:05:42,047 --> 00:05:44,481 Mahogany, no vayas afuera. 95 00:05:44,583 --> 00:05:45,872 Quieta. 96 00:05:47,820 --> 00:05:48,980 Quieta. 97 00:05:49,054 --> 00:05:50,316 Quieta. 98 00:06:09,174 --> 00:06:10,766 Hola. 99 00:06:10,843 --> 00:06:12,333 Hola. 100 00:06:12,411 --> 00:06:13,901 No sab�a qu� obsequiarle. 101 00:06:13,979 --> 00:06:16,470 �D�nde est� la peque�a? 102 00:06:20,586 --> 00:06:21,780 �D�nde est� Mahogany? 103 00:06:21,854 --> 00:06:22,954 - �Qu�? - Hola. 104 00:06:22,955 --> 00:06:24,286 �D�nde est� Mahogany? 105 00:06:24,356 --> 00:06:25,687 No lo s�. 106 00:06:25,791 --> 00:06:27,122 Kokito se va en 10 minutos. 107 00:06:27,192 --> 00:06:28,625 �Qui�n diablos es Kokito? 108 00:06:28,694 --> 00:06:30,662 El payaso, Ger. 109 00:06:34,366 --> 00:06:36,357 Qu� asco. Espeluznante. 110 00:06:36,435 --> 00:06:38,429 - Vamos. - �Qu�? 111 00:06:38,504 --> 00:06:39,698 Ay�dame a hallarla. 112 00:06:50,315 --> 00:06:52,681 Es un comportamiento inaceptable, Mahogany. 113 00:06:55,120 --> 00:06:56,951 Deber�s aprender a ser sociable... 114 00:06:57,022 --> 00:06:58,649 ...para encajar en este mundo. 115 00:06:58,724 --> 00:06:59,918 Mahogany, es divertido. 116 00:06:59,992 --> 00:07:01,960 Mira a los otros ni�os. 117 00:07:02,027 --> 00:07:04,689 Copia lo que ellos hacen. Si�ntate en la silla. 118 00:07:08,400 --> 00:07:11,369 Pap�, mira que bonito animal. 119 00:07:24,316 --> 00:07:26,477 Cielos. 120 00:07:31,657 --> 00:07:34,091 Dios. 121 00:07:39,264 --> 00:07:42,665 Est� dem�s decir que ech� a perder la fiesta. 122 00:07:42,734 --> 00:07:44,827 Dudo que veamos a esas personas otra vez. 123 00:07:44,903 --> 00:07:46,928 A m� me pareci� genial. 124 00:07:47,039 --> 00:07:49,564 Ella parec�a una maldita Shaka Zul�. 125 00:07:52,211 --> 00:07:54,441 Ger, c�lmate. 126 00:07:54,513 --> 00:07:55,844 Aqu� hablamos en serio. 127 00:07:56,715 --> 00:08:00,412 �Saben algo de la familia de Mahogany? 128 00:08:01,920 --> 00:08:03,285 La verdad es que no. 129 00:08:03,355 --> 00:08:07,382 Viene de un rinc�n remoto de �frica o algo as�. 130 00:08:07,459 --> 00:08:09,552 S�, y no habla. Nunca. 131 00:08:09,628 --> 00:08:11,994 En dos semanas, no dijo una palabra. 132 00:08:12,064 --> 00:08:13,395 Es muy com�n... 133 00:08:13,465 --> 00:08:17,231 ...en una ni�a proveniente de un ambiente emocionalmente desnutrido. 134 00:08:17,302 --> 00:08:19,736 Llevar� un tiempo para que conf�e en ustedes. 135 00:08:19,805 --> 00:08:21,806 - �Cu�nto tiempo? - No lo s�. 136 00:08:21,807 --> 00:08:23,638 Quiz� semanas, meses... 137 00:08:23,709 --> 00:08:25,404 ...a veces, a�os. 138 00:08:25,777 --> 00:08:27,802 �A�os? Es incre�ble. 139 00:08:27,880 --> 00:08:30,348 Acabamos de gastar 15. 000 d�lares... 140 00:08:30,415 --> 00:08:32,406 ...en una africana muda con una afici�n... 141 00:08:32,484 --> 00:08:34,816 ...por exterminar peque�os animales ferales. 142 00:08:34,887 --> 00:08:36,081 Ger, c�lmate. 143 00:08:37,256 --> 00:08:39,656 Hieres los sentimientos de Mahogany. 144 00:09:04,449 --> 00:09:05,780 �Hola? 145 00:09:05,851 --> 00:09:08,115 Hola. Soy yo. �C�mo va todo? 146 00:09:08,687 --> 00:09:10,416 Supongo que bien. 147 00:09:10,489 --> 00:09:11,522 �C�mo est� Mahogany? 148 00:09:11,523 --> 00:09:12,547 Est� bien. 149 00:09:12,624 --> 00:09:15,024 Se ocult� en sus malditos arbustos como siempre. 150 00:09:15,794 --> 00:09:18,354 Pueden ir al parque juntos. 151 00:09:18,430 --> 00:09:20,523 �Y ver que apedree a un ni�o hasta morir? 152 00:09:20,599 --> 00:09:21,657 Paso. 153 00:09:23,201 --> 00:09:24,327 Vamos, Ger. 154 00:09:24,436 --> 00:09:26,495 La doctora dijo que debemos salir... 155 00:09:26,605 --> 00:09:29,631 ...cuanto sea posible. Disfrutar con ella es importante. 156 00:09:29,708 --> 00:09:31,300 De acuerdo. No me fastidies. 157 00:09:31,376 --> 00:09:32,809 No te fastidiaba. 158 00:09:32,878 --> 00:09:35,312 De acuerdo. Saldremos. Adi�s. 159 00:09:46,391 --> 00:09:48,325 Hola. 160 00:09:48,393 --> 00:09:49,690 �Qu� haces? 161 00:09:51,797 --> 00:09:52,855 �De veras? 162 00:09:55,300 --> 00:09:56,562 Oye, me das una erecci�n. 163 00:09:59,304 --> 00:10:00,498 �Ahora mismo? 164 00:10:00,572 --> 00:10:02,301 No, no puedo. 165 00:10:02,374 --> 00:10:03,705 No, tengo a la ni�a... 166 00:10:06,578 --> 00:10:07,867 �Har�as eso? 167 00:10:11,350 --> 00:10:14,251 De acuerdo. Veinte minutos. 168 00:10:15,220 --> 00:10:16,380 �Mahogany! 169 00:10:31,737 --> 00:10:33,204 �Maric�n! 170 00:10:33,271 --> 00:10:34,363 �Imb�cil! 171 00:11:04,102 --> 00:11:06,866 Mahogany, cari�o. 172 00:11:06,938 --> 00:11:08,906 Ir� adentro por unos minutos... 173 00:11:08,974 --> 00:11:12,307 ...y t� te quedar�s aqu�. 174 00:11:12,411 --> 00:11:13,435 �De acuerdo? 175 00:11:58,657 --> 00:12:00,454 Hola, cari�o. 176 00:12:00,525 --> 00:12:01,617 Hola. 177 00:12:02,928 --> 00:12:04,759 Hola. �Tuviste un buen d�a? 178 00:12:04,830 --> 00:12:06,092 S�, gracias. 179 00:12:10,168 --> 00:12:11,635 �D�nde est� Mahogany? 180 00:12:42,134 --> 00:12:43,396 No s� qu� le sucede. 181 00:12:43,468 --> 00:12:44,935 Est� totalmente drogada. 182 00:12:45,003 --> 00:12:46,402 Eso le sucede. 183 00:12:46,505 --> 00:12:48,370 Le diste droga a nuestra hija. 184 00:12:48,473 --> 00:12:51,203 �C�mo diablos consigui� la droga? 185 00:12:51,309 --> 00:12:52,333 Dime. 186 00:12:52,410 --> 00:12:53,502 No s�. 187 00:12:55,580 --> 00:12:56,869 D�melo. 188 00:12:58,049 --> 00:13:00,347 Yo ten�a un poco en el auto. 189 00:13:00,418 --> 00:13:02,283 Qu� mierda importa. T� lo hiciste tambi�n. 190 00:13:02,354 --> 00:13:05,482 No se lo di a una ni�a de 7 a�os. 191 00:13:05,557 --> 00:13:07,718 �En el parque? 192 00:13:07,826 --> 00:13:08,850 �D�nde fuiste? 193 00:13:11,096 --> 00:13:12,358 Al parque. 194 00:13:12,430 --> 00:13:13,920 No te creo. 195 00:13:13,999 --> 00:13:15,830 Pues, yo no vendo nada. 196 00:13:19,905 --> 00:13:21,338 Quiero olerlo. 197 00:13:21,406 --> 00:13:22,430 Vete al carajo. 198 00:13:22,541 --> 00:13:24,236 No oler�s mi pene. 199 00:13:24,342 --> 00:13:26,936 Quiero olerlo, Ger. 200 00:13:27,045 --> 00:13:28,312 Quiero olerlo. 201 00:13:38,790 --> 00:13:40,079 Maric�n. 202 00:13:44,896 --> 00:13:48,059 �Dijo lo que creo que dijo? 203 00:13:49,134 --> 00:13:50,726 Maric�n. Maric�n. 204 00:13:52,904 --> 00:13:54,735 Maric�n. Maric�n. 205 00:14:07,452 --> 00:14:10,580 Bien. Aqu� tienes todo lo que necesitas... 206 00:14:10,655 --> 00:14:11,747 ...agua... 207 00:14:11,823 --> 00:14:13,484 ...primeros auxilios... 208 00:14:13,558 --> 00:14:14,923 ...galletas. 209 00:14:16,294 --> 00:14:17,659 Y barras de cereal... 210 00:14:17,762 --> 00:14:20,128 ...que te durar�n bastante tiempo. 211 00:14:22,000 --> 00:14:24,560 Ten cuidado. 212 00:14:24,636 --> 00:14:27,104 Y al�jate de los pumas. 213 00:14:27,572 --> 00:14:29,005 O� que son desagradables. 214 00:14:32,811 --> 00:14:34,244 De acuerdo. 215 00:14:34,312 --> 00:14:35,836 Muy bien. 216 00:14:53,164 --> 00:14:56,258 Liza. Liza. 217 00:14:57,369 --> 00:14:58,435 Ven, Liza. 218 00:14:58,436 --> 00:15:00,131 Liza. 219 00:15:00,205 --> 00:15:01,536 Liza. 220 00:15:25,196 --> 00:15:28,393 TRIBUNAL ARBITRARIO 221 00:16:02,600 --> 00:16:05,433 EN LAS COLINAS DE HOLMBY 222 00:16:06,671 --> 00:16:09,037 Cuervo a pez, cuervo a pez. �Me copias? 223 00:16:19,351 --> 00:16:21,478 Ya no jugar� m�s. 224 00:16:21,553 --> 00:16:24,113 No jugar� m�s. Me atraparon. 225 00:16:24,189 --> 00:16:25,451 El juego a�n no termin�, Abdul. 226 00:16:25,523 --> 00:16:27,787 No me llamo Abdul. Soy Jeffrey. 227 00:16:27,892 --> 00:16:30,452 Te llamas Abdul. Eres un operativo de al-Qaeda... 228 00:16:30,562 --> 00:16:32,325 ...planeas realizar actos de terrorismo. 229 00:16:32,397 --> 00:16:35,632 - Y deber�s morir. - No. 230 00:16:35,633 --> 00:16:38,693 Bob Esponja te mostrar� c�mo destripa un pez. 231 00:16:44,776 --> 00:16:45,970 No puedo hacerlo. 232 00:16:49,381 --> 00:16:50,939 Busquen por all�. 233 00:17:07,165 --> 00:17:09,099 �Ves lo que sucede cuando huyes? 234 00:17:10,902 --> 00:17:13,962 Deja de llorar, bebe. 235 00:17:14,072 --> 00:17:15,266 �Qu� hacemos con �l? 236 00:17:17,409 --> 00:17:18,774 El viejo �rbol. 237 00:17:27,352 --> 00:17:29,445 �Jeffrey! 238 00:17:29,521 --> 00:17:31,512 Jeffrey, tu madre est� aqu�. 239 00:17:39,197 --> 00:17:40,425 Qu� cobarde. 240 00:17:42,167 --> 00:17:43,794 All� est� mami. 241 00:17:43,868 --> 00:17:44,868 �Qu� sucedi�? 242 00:17:44,869 --> 00:17:46,530 Intentaron ahorcarme. 243 00:17:46,638 --> 00:17:48,538 Pero era s�lo un juego de ni�os. 244 00:17:48,606 --> 00:17:50,541 - �Juego de ni�os? - S�. 245 00:17:50,542 --> 00:17:52,305 M�ralo. Est� temblando. 246 00:17:53,778 --> 00:17:55,211 �D�nde est�n sus padres? 247 00:17:55,280 --> 00:17:59,116 - Est� de viaje. - �Otra vez? 248 00:17:59,117 --> 00:18:02,883 Quiero el n�mero del hotel. Es rid�culo. 249 00:18:02,987 --> 00:18:04,648 Lo siento mucho. 250 00:18:04,722 --> 00:18:07,555 Creo que no tengo su n�mero. 251 00:18:07,659 --> 00:18:11,789 �Qu� clase de padres no dejan un tel�fono para ubicarlos? 252 00:18:11,863 --> 00:18:14,457 Diles que mi abogado los contactar�. 253 00:18:14,532 --> 00:18:16,159 De acuerdo. Bien. 254 00:18:16,234 --> 00:18:18,634 Muchas gracias por venir. 255 00:18:19,237 --> 00:18:20,526 Adi�s. 256 00:18:22,240 --> 00:18:24,674 Me gustan tus pantalones. 257 00:18:36,554 --> 00:18:38,021 �Su madre se enfad�? 258 00:18:39,257 --> 00:18:41,657 Por supuesto. Enloqueci�. 259 00:18:41,726 --> 00:18:43,751 Llamar� a sus abogados. Disfruten de eso. 260 00:18:43,862 --> 00:18:44,920 No tiene importancia. 261 00:18:45,530 --> 00:18:46,895 Quiero que sepan... 262 00:18:48,433 --> 00:18:50,424 Voy a recibir compa��a aqu� esta noche. 263 00:18:50,535 --> 00:18:53,026 Quiero que se vayan a la mierda... 264 00:18:53,104 --> 00:18:54,162 ...como ni�os buenos. 265 00:18:54,239 --> 00:18:55,433 �Me comprenden? 266 00:18:58,409 --> 00:19:00,070 Bien. Muy bien. 267 00:19:05,116 --> 00:19:06,242 �Quieren terminarlo? 268 00:19:09,087 --> 00:19:10,679 De acuerdo, yo lo termino. 269 00:19:37,448 --> 00:19:38,472 Louisa. 270 00:19:39,050 --> 00:19:41,518 �Qu� hace? 271 00:19:41,586 --> 00:19:43,213 Reza a su bebe muerto. 272 00:19:45,323 --> 00:19:46,984 �Qu� tiene en la mano? 273 00:19:48,059 --> 00:19:49,321 El cord�n umbilical. 274 00:19:52,730 --> 00:19:54,163 �Por qu� lo conserva? 275 00:19:56,234 --> 00:19:57,496 No s�. 276 00:19:57,969 --> 00:20:02,167 Creo que es lo �nico que le queda. 277 00:20:02,240 --> 00:20:05,334 Creo que es repugnante. 278 00:20:05,410 --> 00:20:06,468 A m� tambi�n. 279 00:20:15,119 --> 00:20:17,747 Jezebel, �cierra esa boca de mierda! 280 00:20:17,822 --> 00:20:19,881 Deteste ese puto p�jaro. 281 00:20:19,958 --> 00:20:21,585 No est�n vestidos para clase. 282 00:20:21,659 --> 00:20:23,456 No tenemos clase hoy. 283 00:20:23,528 --> 00:20:24,825 �Qu�? 284 00:20:24,929 --> 00:20:26,624 Es el d�a de Martin Luther King. 285 00:20:26,698 --> 00:20:29,258 Vaya. Pero eso fue hace un mes. 286 00:20:29,334 --> 00:20:30,699 Parte dos. 287 00:20:30,802 --> 00:20:32,599 De acuerdo. No vayan a clase. 288 00:20:32,670 --> 00:20:34,865 Crezcan est�pidos. Me tiene sin cuidado. 289 00:20:42,380 --> 00:20:45,213 No hablo tu idioma, criada. 290 00:21:07,739 --> 00:21:11,231 Deja de re�rte. 291 00:21:11,342 --> 00:21:13,708 Dije que dejes de re�rte, perra maldita. 292 00:21:32,930 --> 00:21:34,898 �Qu�? 293 00:21:34,999 --> 00:21:37,866 Me di cuenta de que ves a la doctora... 294 00:21:37,935 --> 00:21:39,527 ...desde hace un a�o... 295 00:21:39,604 --> 00:21:40,935 ...y no s� por qu�. 296 00:21:42,407 --> 00:21:44,034 �Por qu� la gente escala una monta�a? 297 00:21:45,576 --> 00:21:48,443 Para comprobar algo in�til a nadie en particular. 298 00:21:48,513 --> 00:21:51,038 Error. Porque existe. 299 00:21:51,115 --> 00:21:53,447 Cielos. Esa no la conoc�a. 300 00:21:54,886 --> 00:21:57,878 Ponte c�nica si quieres, Mari Guana. 301 00:22:01,893 --> 00:22:03,952 Eres muy irritante. 302 00:22:05,463 --> 00:22:07,556 Nicholas. 303 00:22:15,306 --> 00:22:18,207 Cuando se van, �qu� sientes? 304 00:22:18,276 --> 00:22:21,006 �Por qu� no me pides que me recline? 305 00:22:21,079 --> 00:22:23,547 Ya te dije, lo pido... 306 00:22:23,614 --> 00:22:26,105 ...s�lo al trabajar con la asociaci�n libre. 307 00:22:27,819 --> 00:22:29,377 �Tuviste sexo en el sill�n? 308 00:22:29,987 --> 00:22:32,888 Cuando se van, �c�mo te sientes? 309 00:22:32,990 --> 00:22:34,924 Seguro que quieres tener sexo en el sill�n. 310 00:22:34,992 --> 00:22:36,016 Nicholas. 311 00:22:36,094 --> 00:22:38,927 Tu acento es falso, �verdad? 312 00:22:38,996 --> 00:22:42,056 Percibo que lo tuyo es s�lo una actuaci�n. 313 00:22:42,133 --> 00:22:43,862 Desperdicias la sesi�n. 314 00:22:43,935 --> 00:22:45,402 No tiene sentido que vengas. 315 00:22:51,843 --> 00:22:54,107 So�� con ellos. 316 00:22:54,178 --> 00:22:55,406 Estaban en la playa... 317 00:22:55,480 --> 00:22:57,948 ...cerca de la Costa Azul. 318 00:22:58,015 --> 00:23:00,415 Se los ve�a felices. 319 00:23:00,485 --> 00:23:03,784 Luego emerg� del mar... 320 00:23:03,855 --> 00:23:07,621 ...como un dios de la mitolog�a griega. 321 00:23:07,692 --> 00:23:09,956 Los arranqu� de sus sillas de playa... 322 00:23:10,027 --> 00:23:12,291 ...y les arranqu� los brazos y piernas... 323 00:23:12,363 --> 00:23:15,355 ...como si fueran peque�os insectos. 324 00:23:15,433 --> 00:23:18,630 Ped�an misericordia a los gritos... 325 00:23:18,703 --> 00:23:20,762 ...pero hizo que me enfadara m�s a�n. 326 00:23:20,838 --> 00:23:24,797 As� que les aplast� la cabeza con las manos. 327 00:23:24,876 --> 00:23:27,276 Y luego... 328 00:23:27,345 --> 00:23:28,778 ...me los com�. 329 00:23:33,384 --> 00:23:35,147 De acuerdo. 330 00:23:35,720 --> 00:23:37,950 Bien. Bien. 331 00:23:38,022 --> 00:23:42,322 Tenemos mucho trabajo por delante contigo. 332 00:23:51,969 --> 00:23:53,003 �Qu� le sucede? 333 00:23:53,004 --> 00:23:54,562 Desapareci� el cord�n umbilical. 334 00:23:54,639 --> 00:23:57,267 �Esa cosa repugnante que guarda all�? 335 00:23:57,341 --> 00:23:59,832 �Qui�n se lo querr�a llevar? 336 00:23:59,911 --> 00:24:01,640 �T�! 337 00:24:01,712 --> 00:24:02,974 �Qu�? 338 00:24:03,047 --> 00:24:04,639 S�, t�. T� te lo llevaste. 339 00:24:04,715 --> 00:24:06,910 �Est�s demente? 340 00:24:06,984 --> 00:24:08,315 Eres el diablo. 341 00:24:10,254 --> 00:24:11,687 �Qu� carajo pasa aqu�? 342 00:24:11,756 --> 00:24:12,882 �Qu� le sucede? 343 00:24:12,990 --> 00:24:17,256 Alguien rob� el cord�n umbilical de su bebe. 344 00:24:17,328 --> 00:24:18,420 �Qu� cosa? 345 00:24:18,496 --> 00:24:19,986 Lo guarda en su joyero. 346 00:24:20,064 --> 00:24:21,827 Lo besa cuando reza. 347 00:24:24,268 --> 00:24:26,202 �Estoy drogada... 348 00:24:26,270 --> 00:24:29,068 ...o estamos hablando de un maldito cord�n? 349 00:24:29,674 --> 00:24:31,266 Ella cree que me lo rob�. 350 00:24:31,542 --> 00:24:32,542 �A qui�n le importa? 351 00:24:32,543 --> 00:24:34,374 Es insalubre... 352 00:24:34,445 --> 00:24:36,276 ...que tenga una mierda as� en la casa. 353 00:24:36,347 --> 00:24:38,542 Louisa, dile que lo supere. 354 00:24:38,616 --> 00:24:42,177 Para eso son las fotos. Santo cielo. 355 00:24:50,461 --> 00:24:52,895 Est� demente. Hay que internarla. 356 00:24:52,964 --> 00:24:55,228 Pero no miente. El cord�n desapareci�. 357 00:24:55,299 --> 00:24:57,358 Es decir, alguien en esta casa lo rob�. 358 00:24:57,435 --> 00:24:58,561 Verdad. 359 00:24:58,636 --> 00:25:00,103 - Gracias. - Lo s�. 360 00:25:00,204 --> 00:25:03,731 Pondremos en el estrado a qui�n pudo robarlo. 361 00:25:03,808 --> 00:25:04,968 Ser� como en la TV. 362 00:25:05,042 --> 00:25:07,237 Pero ser� real. 363 00:25:07,311 --> 00:25:09,074 Yo ser� el juez. 364 00:25:09,146 --> 00:25:12,240 Trevor, t� ser�s el taqu�grafo del tribunal. 365 00:25:12,316 --> 00:25:13,806 Y Colby, ser�s el custodia. 366 00:25:13,885 --> 00:25:15,614 �Qu� es un custodia? 367 00:25:15,720 --> 00:25:17,415 - El que tiene la pistola. - Genial. 368 00:25:28,399 --> 00:25:30,060 Colby... 369 00:25:30,134 --> 00:25:32,398 ...trae a los sospechosos al tribunal. 370 00:25:42,647 --> 00:25:43,773 Si�ntense. 371 00:25:48,019 --> 00:25:51,955 Como ya saben, ayer se cometi� un crimen... 372 00:25:52,023 --> 00:25:53,923 ...espec�ficamente un robo. 373 00:25:53,991 --> 00:25:55,288 El objeto en cuesti�n... 374 00:25:55,359 --> 00:25:56,849 ...es un cord�n umbilical... 375 00:25:56,928 --> 00:25:59,089 ...que pertenece a la Srta. Blanca Juarez... 376 00:25:59,163 --> 00:26:02,428 ...y su hijo fallecido, Fernando Guadalupe Juarez. 377 00:26:05,202 --> 00:26:06,226 Orden. 378 00:26:06,304 --> 00:26:08,795 No habr� arrebatos de emoci�n... 379 00:26:08,873 --> 00:26:10,162 ...en este tribunal. 380 00:26:10,708 --> 00:26:12,005 Gracias. 381 00:26:12,777 --> 00:26:17,771 Todos los sospechosos est�n aqu�... 382 00:26:17,848 --> 00:26:19,645 Al final de este interrogatorio... 383 00:26:19,717 --> 00:26:21,810 ...espero que lleguemos a dilucidar... 384 00:26:21,886 --> 00:26:23,581 ...este hecho atroz. 385 00:26:23,654 --> 00:26:27,818 Llamar� al primer sospechoso, Tak. 386 00:26:35,132 --> 00:26:36,997 Aunque trabajas afuera de la casa... 387 00:26:37,068 --> 00:26:38,626 ...no es justo descartarte... 388 00:26:38,703 --> 00:26:40,227 ...como posible sospechoso... 389 00:26:40,304 --> 00:26:42,568 ...y es muy posible... 390 00:26:42,640 --> 00:26:44,665 ...que ocultes motivos secretos... 391 00:26:44,742 --> 00:26:46,471 ...para robar el cord�n umbilical. 392 00:26:46,544 --> 00:26:48,569 �Quiz� un amor rechazado? 393 00:26:51,215 --> 00:26:52,477 No habla espa�ol, est�pido. 394 00:26:52,550 --> 00:26:55,075 �Alguien puede traducir? 395 00:26:55,186 --> 00:26:56,282 S�, yo puedo. 396 00:27:00,157 --> 00:27:01,181 No lo rob�. 397 00:27:02,860 --> 00:27:05,852 Tak, puede retirarse del tribunal. 398 00:27:05,930 --> 00:27:07,163 Srta. Alvarez. 399 00:27:07,164 --> 00:27:11,100 �D�nde estuvo ayer entre 8 am y 9 am? 400 00:27:12,103 --> 00:27:13,195 Aqu� en la casa. 401 00:27:13,270 --> 00:27:16,171 �Cu�l es su ocupaci�n? 402 00:27:16,240 --> 00:27:17,867 Soy la ama de llaves. 403 00:27:17,942 --> 00:27:19,000 �Qu� implica? 404 00:27:19,076 --> 00:27:21,101 Cielos, no seas tan cretino, Nicholas. 405 00:27:21,212 --> 00:27:23,339 Ve al puto grano. Todos sabemos lo que hace. 406 00:27:23,414 --> 00:27:27,043 Bien. Louisa, �se llev� el cord�n umbilical? 407 00:27:27,118 --> 00:27:28,184 No. 408 00:27:28,185 --> 00:27:29,618 �Por qu� no? 409 00:27:29,720 --> 00:27:31,051 �Para qu�? 410 00:27:33,557 --> 00:27:34,721 Eso es todo. 411 00:27:41,465 --> 00:27:43,228 Ah�rrate el discurso. 412 00:27:43,300 --> 00:27:46,064 �Si me lo llev�? No. 413 00:27:46,137 --> 00:27:48,537 Jam�s tocar�a algo tan repugnante. 414 00:27:48,606 --> 00:27:51,734 Y para que se sepa, no lo comprendo. 415 00:27:51,809 --> 00:27:57,748 Al morir tu mam� o tu gato... 416 00:27:57,815 --> 00:27:59,646 ...le cortas el pie... 417 00:27:59,750 --> 00:28:03,015 ...�y lo guardas en una caja de zapatos como recuerdo? 418 00:28:03,087 --> 00:28:04,554 Creo que no. 419 00:28:11,295 --> 00:28:13,627 Ahora que aclaramos eso... 420 00:28:13,731 --> 00:28:16,291 ...queda s�lo una persona. 421 00:28:17,835 --> 00:28:19,427 �Por qu� est� ella aqu�? 422 00:28:19,503 --> 00:28:22,995 No puede robar lo que le pertenece. 423 00:28:23,107 --> 00:28:24,870 "No puede" no existe en un tribunal... 424 00:28:24,942 --> 00:28:26,409 ...hasta que quede demostrado. 425 00:28:26,477 --> 00:28:29,469 Llamo a Blanca Juarez al estrado. 426 00:28:38,989 --> 00:28:42,254 Srta. Juarez, �c�mo muri� su bebe? 427 00:28:42,326 --> 00:28:43,850 Nicholas. 428 00:28:43,961 --> 00:28:46,156 Es una parte cr�tica de mi interrogatorio. 429 00:28:47,798 --> 00:28:49,163 Responda la pregunta. 430 00:28:55,840 --> 00:28:57,535 Yo vigilaba al bebe. 431 00:28:57,608 --> 00:29:00,304 Y el secador... 432 00:29:00,377 --> 00:29:02,038 �C�mo se llama el secador...? 433 00:29:02,113 --> 00:29:03,808 �Secador de cabello? 434 00:29:03,881 --> 00:29:05,940 S�. 435 00:29:06,016 --> 00:29:07,540 Cay� al agua... 436 00:29:08,185 --> 00:29:11,450 ...e intent� tomarlo. 437 00:29:11,522 --> 00:29:12,546 Grit�... 438 00:29:12,623 --> 00:29:15,285 ...pero nadie vino. 439 00:29:15,359 --> 00:29:18,851 No pude hacer nada. 440 00:29:23,300 --> 00:29:25,632 Qu� historia triste, Srta. Juarez. 441 00:29:28,072 --> 00:29:29,801 S�. 442 00:29:29,874 --> 00:29:31,239 Debo preguntarle... 443 00:29:31,342 --> 00:29:33,902 ...s�lo una pregunta m�s muy importante. 444 00:29:33,978 --> 00:29:35,673 De acuerdo. 445 00:29:35,746 --> 00:29:37,179 �Mataste a tu bebe? 446 00:29:37,248 --> 00:29:38,314 �Qu�? 447 00:29:38,315 --> 00:29:40,408 Termin� el juego, Nicholas. 448 00:29:40,484 --> 00:29:41,974 Hasta yo pongo un l�mite. 449 00:29:42,052 --> 00:29:43,086 Lo hizo. Lo juro. 450 00:29:43,087 --> 00:29:45,351 Son de su novio en El Salvador... 451 00:29:45,422 --> 00:29:47,549 ...el padre del bebe. �l la enga�aba con otra. 452 00:29:49,727 --> 00:29:51,456 �D�nde las hallaste? 453 00:29:51,529 --> 00:29:53,087 En su cuarto. 454 00:29:53,197 --> 00:29:55,028 S�lo iba a tomar prestado el cord�n. 455 00:29:55,099 --> 00:29:57,997 - �Lo robaste? - S�lo para hacerla enfadar. 456 00:29:58,068 --> 00:29:59,763 As� hall� las cartas. 457 00:30:01,872 --> 00:30:03,965 - �Mataste a tu bebe! - �No! 458 00:30:04,041 --> 00:30:05,372 - Estabas celosa. - No. 459 00:30:05,442 --> 00:30:07,603 Quisiste castigar a tu novio. 460 00:30:07,711 --> 00:30:10,043 Quitarle lo �nico que realmente amaba... 461 00:30:10,114 --> 00:30:11,843 ...porque no te amaba a ti. 462 00:30:11,916 --> 00:30:14,510 Pusiste al bebe en la tina y arrojaste el secador adentro. 463 00:30:14,585 --> 00:30:15,916 Lo electrocutaste. 464 00:30:16,020 --> 00:30:17,578 Mataste a tu bebe. 465 00:30:17,688 --> 00:30:19,451 �Es verdad? �Es verdad? 466 00:30:19,523 --> 00:30:20,751 �S�! 467 00:30:31,635 --> 00:30:32,735 De acuerdo. 468 00:30:32,736 --> 00:30:34,897 Caramba. 469 00:30:34,972 --> 00:30:36,132 Qu� va. 470 00:30:42,079 --> 00:30:43,410 �Blanca? 471 00:30:43,480 --> 00:30:48,417 �Qu� n�mero marco para el 911? 472 00:30:53,991 --> 00:30:56,585 �Puedo hablar con un ser humano? 473 00:30:57,761 --> 00:31:00,321 Muchachos. 474 00:31:00,397 --> 00:31:02,422 Vayan a ver por qu� grita. 475 00:31:02,499 --> 00:31:03,523 �La electrocutar�n? 476 00:31:03,601 --> 00:31:04,932 No s�. 477 00:31:05,002 --> 00:31:07,334 �Puedes ir a ver a tu hermano? 478 00:31:11,442 --> 00:31:12,500 �Qu�? 479 00:31:22,019 --> 00:31:23,987 Es hora de buscar una nueva criada. 480 00:31:39,036 --> 00:31:44,133 DEVORADORA DE HOMBRES 481 00:31:46,210 --> 00:31:50,044 EN SHERMAN OAKS 482 00:34:21,365 --> 00:34:24,198 �Hola? 483 00:34:24,301 --> 00:34:26,132 S�, soy Sarah Cotton. 484 00:34:29,373 --> 00:34:32,706 No, no leo el peri�dico. 485 00:34:33,644 --> 00:34:35,202 No, gracias. 486 00:36:21,151 --> 00:36:22,448 Robert. 487 00:36:26,089 --> 00:36:27,647 Robert Kane. 488 00:36:30,661 --> 00:36:32,595 Robert Kane. 489 00:36:35,132 --> 00:36:36,429 Robert. 490 00:36:41,672 --> 00:36:43,139 �Lo olvid� un cliente? 491 00:36:46,109 --> 00:36:48,771 No. 492 00:36:48,845 --> 00:36:50,312 Lo hall� esta ma�ana. 493 00:36:51,081 --> 00:36:52,776 En la calle. 494 00:36:52,849 --> 00:36:55,181 Es un golpe de mala suerte. 495 00:36:55,252 --> 00:36:57,743 Ya son las 2 pm. 496 00:36:57,821 --> 00:36:59,948 Sarah, mejor ve a almorzar ahora. 497 00:37:00,023 --> 00:37:02,321 Hay tres cajas para desempacar... 498 00:37:02,426 --> 00:37:04,087 ...antes de las 5 pm. 499 00:37:11,768 --> 00:37:13,827 Regresar�s la cartera �verdad? 500 00:37:15,606 --> 00:37:16,895 S�. 501 00:37:17,007 --> 00:37:19,339 Es una forma de robo. 502 00:37:19,443 --> 00:37:21,434 Quedarte con algo que no te pertenece. 503 00:37:23,513 --> 00:37:25,105 Ir� a la oficina de correos... 504 00:37:25,182 --> 00:37:27,377 ...y la enviar� al domicilio que figura. 505 00:37:27,484 --> 00:37:28,849 Bien hecho. 506 00:37:31,888 --> 00:37:33,321 Regresar� para las 3. 507 00:37:33,390 --> 00:37:34,618 De acuerdo. 508 00:38:18,902 --> 00:38:19,926 S�, qu� quieres. 509 00:38:20,003 --> 00:38:21,436 �Est� Robert aqu�? 510 00:38:21,505 --> 00:38:23,939 �Para qu� lo buscas? 511 00:38:24,041 --> 00:38:25,201 Soy amiga suya. 512 00:38:26,910 --> 00:38:29,174 - �Amiga? - S�. �Est� aqu�? 513 00:38:29,246 --> 00:38:31,271 No, est� trabajando. 514 00:38:33,850 --> 00:38:35,715 Olvid� d�nde trabaja. 515 00:38:35,786 --> 00:38:38,778 En la pizzer�a en la calle Lankershim. 516 00:38:38,855 --> 00:38:40,345 En Lankershim, es verdad. 517 00:38:40,424 --> 00:38:41,857 �De d�nde conoces a mi hijo? 518 00:38:44,528 --> 00:38:47,463 Tuve un problema con el auto. 519 00:38:47,531 --> 00:38:48,759 Se me pinch� una llanta. 520 00:38:48,865 --> 00:38:49,957 Y �l me ayud�. 521 00:38:50,033 --> 00:38:51,864 Quer�a agradec�rselo una vez m�s. 522 00:38:51,935 --> 00:38:53,493 Vaya, que bien. 523 00:38:53,570 --> 00:38:56,266 P�dele que me ayude a pagar la renta. 524 00:38:56,373 --> 00:38:58,773 No le quito m�s tiempo. Gracias. 525 00:38:59,543 --> 00:39:01,738 �Qui�n le digo que pas� a verlo? 526 00:39:09,152 --> 00:39:10,983 �La comer�s aqu�? 527 00:39:11,054 --> 00:39:12,248 Se�orita. 528 00:39:12,322 --> 00:39:13,983 �Para aqu�? 529 00:39:14,091 --> 00:39:16,059 S�, comer� aqu�. Gracias. 530 00:39:39,649 --> 00:39:42,243 Tr�nsito de mierda. 531 00:39:42,319 --> 00:39:44,116 No me dieron una mierda de propina. 532 00:39:44,187 --> 00:39:46,018 T� al menos recibes propina. 533 00:39:46,123 --> 00:39:48,523 S�, casi nada. 534 00:39:55,999 --> 00:39:59,196 �Qu� te sucede, Pupo? �Est�s enfermo? 535 00:39:59,269 --> 00:40:01,032 No, estoy bien. 536 00:40:22,492 --> 00:40:24,653 Ve por una mopa. 537 00:40:24,728 --> 00:40:27,288 �Por qu� yo? 538 00:40:27,364 --> 00:40:29,389 Porque estoy ocupado. Busca una mopa. 539 00:40:33,036 --> 00:40:34,128 Lo siento. 540 00:40:39,409 --> 00:40:41,240 De veras lo siento. 541 00:40:41,344 --> 00:40:42,709 Soy tan torpe. 542 00:40:46,183 --> 00:40:47,411 Me resultas familiar. 543 00:40:50,320 --> 00:40:51,844 No eres Robert Kane, �verdad? 544 00:40:55,892 --> 00:40:57,223 Supongo que no. 545 00:40:59,763 --> 00:41:01,162 Te ves igual al sujeto... 546 00:41:01,231 --> 00:41:02,926 ...que olvid� su cartera... 547 00:41:02,999 --> 00:41:04,261 ...en mi casa anoche. 548 00:41:06,403 --> 00:41:08,098 Quiero regres�rselo. 549 00:41:08,205 --> 00:41:09,729 Me es dif�cil ubicarlo. 550 00:41:11,675 --> 00:41:12,699 Fui a su casa... 551 00:41:12,776 --> 00:41:13,834 �Qu� quiere? 552 00:41:16,947 --> 00:41:18,710 No la conozco, se�orita... 553 00:41:18,782 --> 00:41:20,716 ...ser� mejor que se vaya. 554 00:41:23,954 --> 00:41:25,216 �No me conoces? 555 00:41:27,357 --> 00:41:29,689 �Qu� carajo quieres? 556 00:41:29,759 --> 00:41:31,784 S�lo quiero regresarte la cartera. 557 00:41:31,895 --> 00:41:34,693 Entonces hazlo. 558 00:41:34,764 --> 00:41:35,788 Aqu� no. 559 00:41:40,070 --> 00:41:41,594 �Te gusta la pizza? 560 00:41:45,809 --> 00:41:47,470 Por supuesto que s�. 561 00:41:47,577 --> 00:41:52,071 Trabajas en una pizzer�a, seguro que te gusta. 562 00:41:52,148 --> 00:41:54,582 Hay un restaurante cerca de mi casa. 563 00:41:54,651 --> 00:41:57,552 A una cuadra. 564 00:41:57,621 --> 00:42:01,421 Nos vemos all� a las 8: 30 pm. 565 00:42:01,491 --> 00:42:02,788 �Recuerdas d�nde vivo? 566 00:42:07,998 --> 00:42:09,932 Llego tarde a mi empleo. 567 00:42:10,000 --> 00:42:11,160 Debo irme. 568 00:42:11,234 --> 00:42:12,496 Adi�s. 569 00:42:12,602 --> 00:42:14,001 Gracias. 570 00:42:40,664 --> 00:42:41,688 �No tienes apetito? 571 00:42:46,369 --> 00:42:47,658 Estoy fam�lica. 572 00:42:50,540 --> 00:42:52,269 Siempre como a las 6. 573 00:42:52,342 --> 00:42:56,642 A las 6: 30 a m�s tardar. 574 00:42:56,713 --> 00:42:58,203 Me gusta venir aqu�. 575 00:42:58,315 --> 00:43:00,613 La comida es buena, la gente amable. 576 00:43:00,684 --> 00:43:03,949 Vengo los jueves. Tienen el bufete de ensalada gratis. 577 00:43:04,020 --> 00:43:05,612 Si no, como en casa. 578 00:43:05,689 --> 00:43:07,156 Emparedados, m�s que nada. 579 00:43:07,223 --> 00:43:09,157 Me gusta mirar TV mientras como. 580 00:43:09,225 --> 00:43:11,125 Me gusta mirar... 581 00:43:11,194 --> 00:43:14,652 ...Access Hollywood y Entertainment Tonight. 582 00:43:14,731 --> 00:43:16,562 Pero no miro el noticioso. 583 00:43:16,666 --> 00:43:19,396 Es triste, me deprime. 584 00:43:19,469 --> 00:43:21,528 S�lo aguardo el reporte meteorol�gico. 585 00:43:21,638 --> 00:43:25,665 As� sabr� si ser� un d�a S o C. 586 00:43:25,742 --> 00:43:27,972 �Qu� es un d�a S? 587 00:43:28,044 --> 00:43:31,912 Un d�a de su�ter o de camiseta. 588 00:43:31,982 --> 00:43:34,849 �Quieres un bocado? 589 00:43:34,918 --> 00:43:36,249 No gracias. 590 00:43:37,053 --> 00:43:39,487 No est� rico hoy. 591 00:43:40,423 --> 00:43:41,856 Mucho condimento. 592 00:43:41,925 --> 00:43:44,655 Todo se pone blando y desagradable. 593 00:43:44,728 --> 00:43:47,219 Creo que tienen nuevos empleados... 594 00:43:47,330 --> 00:43:49,423 ...que no est�n motivados, �me comprendes? 595 00:43:56,606 --> 00:43:58,198 As� que... Robert. 596 00:43:58,274 --> 00:44:00,037 �Tienes un apodo? 597 00:44:00,110 --> 00:44:01,702 �O te dicen Robert? 598 00:44:01,778 --> 00:44:03,336 Mi pap� me llamaba Conejo... 599 00:44:03,413 --> 00:44:05,404 ...pero eso fue antes de usar frenillos. 600 00:44:08,084 --> 00:44:10,279 Mis amigos s�lo me dicen Rob. 601 00:44:13,123 --> 00:44:15,557 Tus amigos te llaman Rob. 602 00:44:15,625 --> 00:44:17,718 Me gusta. 603 00:44:17,794 --> 00:44:19,557 Me gusta Robert m�s. 604 00:44:19,629 --> 00:44:22,029 No s�. Es m�s... 605 00:44:22,098 --> 00:44:23,963 Es m�s masculino. 606 00:44:24,034 --> 00:44:25,399 M�s digno. 607 00:44:25,468 --> 00:44:28,631 Es como Robert Redford. No se hace llamar Bobby Redford. 608 00:44:28,705 --> 00:44:30,138 Lo he visto en la TV... 609 00:44:30,206 --> 00:44:31,298 Sarah. 610 00:44:31,374 --> 00:44:32,398 Lo s�. Lo s�. 611 00:44:32,475 --> 00:44:34,466 Hablo mucho. Lo siento. 612 00:44:34,544 --> 00:44:36,307 Estoy nerviosa. 613 00:44:36,379 --> 00:44:38,040 Est� bien. 614 00:44:38,114 --> 00:44:41,140 Debo ir a trabajar temprano ma�ana. 615 00:44:44,821 --> 00:44:47,312 �Las pizzer�as abren temprano en la ma�ana? 616 00:44:52,796 --> 00:44:55,094 Es c�mico. Uno no piensa en esas cosas jam�s. 617 00:44:55,165 --> 00:44:56,393 �Sabes? 618 00:44:56,466 --> 00:44:58,058 Pero quiz� s�, no s�. 619 00:44:58,134 --> 00:45:00,534 Quiz� a la gente le gusta pizza en la ma�ana. 620 00:45:00,603 --> 00:45:05,768 �Te gusta la pizza en la ma�ana, Robert? 621 00:45:05,842 --> 00:45:07,605 Esto fue muy bonito. 622 00:45:07,677 --> 00:45:09,736 �De acuerdo? Todo esto. 623 00:45:09,813 --> 00:45:12,611 Pero necesito mis cosas. 624 00:45:12,682 --> 00:45:14,240 �Tus cosas? 625 00:45:14,317 --> 00:45:16,342 S�, mis cosas. Mi cartera. 626 00:45:16,419 --> 00:45:18,011 �Lo recuerdas? 627 00:45:18,088 --> 00:45:21,114 Tu cartera. 628 00:45:21,191 --> 00:45:26,686 S�. Mi cartera. �La recuerdas? 629 00:45:26,763 --> 00:45:28,162 De acuerdo. 630 00:45:30,433 --> 00:45:31,695 No la tengo. 631 00:45:31,768 --> 00:45:34,202 �Qu�? 632 00:45:34,270 --> 00:45:36,795 No. Es decir no la tengo aqu� conmigo. 633 00:45:36,873 --> 00:45:38,636 Est� en mi casa. 634 00:45:38,708 --> 00:45:41,700 Cre� que si la cena iba bien... 635 00:45:41,778 --> 00:45:43,712 ...que quieras venir a casa. 636 00:45:43,813 --> 00:45:45,678 S�lo un poco. Podemos jugar un juego. 637 00:45:45,782 --> 00:45:47,943 �Te gusta Uno? 638 00:45:48,017 --> 00:45:49,814 No hace falta jugar Uno. 639 00:45:49,886 --> 00:45:52,377 Adem�s, es aburrido. Tengo Jenga tambi�n. 640 00:45:52,455 --> 00:45:54,150 Pero el juego me atemoriza. 641 00:45:54,224 --> 00:45:56,192 Siempre se me caen todas las piezas. 642 00:45:56,292 --> 00:45:58,123 Oye, �qu� es lo que haces? 643 00:45:58,194 --> 00:45:59,957 �Por qu� lo haces? 644 00:46:00,029 --> 00:46:01,724 �De qu� hablas? 645 00:46:01,831 --> 00:46:06,734 Esto. �Qu� es esto? �Quieres que te pida disculpas? 646 00:46:06,803 --> 00:46:08,737 �Tienes hombres en tu casa... 647 00:46:08,805 --> 00:46:10,500 ...que aguardan para hacerme algo? 648 00:46:13,676 --> 00:46:15,166 �Quieres decir para herirte? 649 00:46:18,481 --> 00:46:20,073 Cielos. 650 00:46:20,183 --> 00:46:21,707 �Qu� es entonces? 651 00:46:24,988 --> 00:46:27,252 S�lo quiero pasarla bien contigo, nada m�s. 652 00:46:33,029 --> 00:46:37,261 No s�. Estoy muy confundido ahora. 653 00:46:37,367 --> 00:46:39,426 No puedo decirte cu�n confundido estoy. 654 00:46:39,502 --> 00:46:41,163 �Quieres irnos de aqu�? 655 00:46:41,237 --> 00:46:44,172 V�monos. No nos divertimos aqu�. 656 00:46:57,921 --> 00:46:59,513 Es extra�o, lo s�. 657 00:46:59,589 --> 00:47:01,614 Se dividen los gastos en una primera cita... 658 00:47:01,691 --> 00:47:03,124 ...pero yo soy un poco tradicional. 659 00:47:07,897 --> 00:47:10,457 Gracias, amable caballero. 660 00:47:10,567 --> 00:47:12,057 �Est�s preparado? 661 00:47:21,544 --> 00:47:22,772 Yo gan�. 662 00:47:26,649 --> 00:47:27,741 Lo siento. 663 00:47:27,817 --> 00:47:30,809 No est� bien re�rse de la desgracia de otro. 664 00:47:31,621 --> 00:47:33,987 Terminamos. Se acab� el juego. 665 00:47:34,057 --> 00:47:35,786 Lo s�. Fue divertido. 666 00:47:42,498 --> 00:47:45,160 �Es tu novia? 667 00:47:45,235 --> 00:47:46,668 �Qui�n? 668 00:47:46,736 --> 00:47:48,169 Tu m�vil son� varias veces. 669 00:47:48,238 --> 00:47:49,728 Cre� que ser�a tu novia. 670 00:47:49,806 --> 00:47:52,274 No tengo novia. 671 00:47:52,342 --> 00:47:53,900 Seguro que es bonita. 672 00:47:53,977 --> 00:47:56,104 Piernas largas, hermoso cabello... 673 00:47:56,179 --> 00:47:57,271 ...igual que en la TV. 674 00:47:57,347 --> 00:47:59,110 Te dije que no tengo novia. 675 00:47:59,182 --> 00:48:01,412 �De veras? 676 00:48:01,484 --> 00:48:03,179 �Por qu� no? 677 00:48:03,253 --> 00:48:06,279 Seguramente a las muchachas les gustar�a salir contigo. 678 00:48:06,356 --> 00:48:08,950 No me comprendes. 679 00:48:09,025 --> 00:48:10,617 Pero debo irme. 680 00:48:10,693 --> 00:48:12,092 Dame la cartera. 681 00:48:12,161 --> 00:48:14,254 �Quieres jugar otro juego? 682 00:48:14,330 --> 00:48:16,525 Mi cartera, por favor. 683 00:48:16,599 --> 00:48:18,157 Miremos una pel�cula. 684 00:48:18,268 --> 00:48:19,963 Tengo BBLa SirenitaCC en DVD. 685 00:48:20,036 --> 00:48:21,136 Dame la cartera. 686 00:48:21,137 --> 00:48:22,934 �Qu� opinas de BBQuisiera ser grandeCC? 687 00:48:23,006 --> 00:48:26,134 �Dame la cartera de mierda! 688 00:48:26,209 --> 00:48:28,370 No te... 689 00:48:28,444 --> 00:48:29,968 ...no te lastimar�. 690 00:48:30,046 --> 00:48:33,015 S�lo quiero mis cosas. Para irme. 691 00:48:38,354 --> 00:48:39,787 Gracias. 692 00:48:43,559 --> 00:48:44,651 Disculpa. 693 00:49:01,077 --> 00:49:02,237 Grandioso. 694 00:49:41,851 --> 00:49:43,443 �D�nde est�? 695 00:49:52,128 --> 00:49:55,495 Mira, no s� que clase de loca eres... 696 00:49:55,565 --> 00:49:58,295 Me tiene sin cuidado. Quiero mi licencia de conducir. 697 00:50:01,270 --> 00:50:02,965 D�mela. 698 00:50:03,039 --> 00:50:05,303 �D�mela! 699 00:50:05,408 --> 00:50:07,137 �Crees que es c�mico? 700 00:50:07,210 --> 00:50:09,303 Perra loca de mierda. �Qu� es? 701 00:50:09,379 --> 00:50:10,607 �No! �No! 702 00:50:10,713 --> 00:50:11,873 �Qu� tienes? 703 00:50:19,655 --> 00:50:21,589 �Qu� quieres de m�? 704 00:50:21,657 --> 00:50:22,919 �Qu� quieres? 705 00:50:25,328 --> 00:50:26,955 Quiero que lo hagas otra vez. 706 00:50:28,398 --> 00:50:29,626 �Qu�? 707 00:50:33,002 --> 00:50:35,061 Eso es enfermo. 708 00:50:35,138 --> 00:50:36,298 Eso es enfermo. 709 00:50:36,406 --> 00:50:37,998 No digas eso. 710 00:50:38,074 --> 00:50:39,905 Hazlo, por favor. Por favor, vi�lame. 711 00:50:39,976 --> 00:50:41,273 Por favor no... No. No. 712 00:50:41,344 --> 00:50:42,675 No, vamos, por favor. 713 00:50:42,745 --> 00:50:44,906 �Por favor! �Vi�lame! 714 00:50:44,981 --> 00:50:47,245 �Hi�reme! �Hi�reme! S�. �S�! 715 00:50:47,316 --> 00:50:48,578 �Quieres que te folle? 716 00:50:48,651 --> 00:50:49,743 �S�! 717 00:50:49,819 --> 00:50:51,912 Perra loca de mierda. 718 00:51:00,029 --> 00:51:01,758 �Es esto lo que quieres? 719 00:51:01,831 --> 00:51:03,298 S�. 720 00:51:04,367 --> 00:51:06,198 Te estoy follando. 721 00:51:23,019 --> 00:51:26,420 �Qu� haces? 722 00:51:26,489 --> 00:51:28,116 No puedes detenerte. 723 00:51:28,191 --> 00:51:29,886 �No puedes irte! 724 00:51:29,959 --> 00:51:31,551 Quita tus manos de mierda. 725 00:51:31,661 --> 00:51:32,787 �No te vayas! 726 00:51:32,862 --> 00:51:34,853 Por favor no te vayas. 727 00:51:52,014 --> 00:51:53,072 �Qu� carajo...? 728 00:51:53,182 --> 00:51:54,809 Por favor qu�date. Por favor. 729 00:51:54,884 --> 00:51:55,908 No me dejes. 730 00:51:56,018 --> 00:51:57,110 �Perra loca! �Fuera! 731 00:51:57,186 --> 00:51:58,278 No me dejes. No te vayas. 732 00:51:58,354 --> 00:52:00,388 - Fuera. - No me dejes. 733 00:52:00,389 --> 00:52:01,754 Atr�s. 734 00:52:01,858 --> 00:52:03,553 No te vayas. 735 00:53:06,822 --> 00:53:09,655 Detestar�a compartir a mi pap� con otra persona. 736 00:53:09,725 --> 00:53:12,558 Me lavo muchas veces pero no se va. 737 00:53:12,628 --> 00:53:14,425 Est� totalmente drogada. Eso le sucede. 738 00:53:14,497 --> 00:53:15,987 Le diste droga a nuestra hija. 739 00:53:16,065 --> 00:53:18,829 Mataste a tu bebe. 740 00:53:18,935 --> 00:53:20,425 �Es verdad? �Es verdad? 741 00:53:20,503 --> 00:53:22,437 �Dame la cartera de mierda! 742 00:53:22,505 --> 00:53:23,794 �Vi�lame! 743 00:53:29,495 --> 00:53:35,395 Subt�tulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 49127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.