All language subtitles for Barbie 2023spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,869 --> 00:01:03,253 - LOGOLESSRARE - ¡@lessrar_bot en Telegram! 2 00:01:03,278 --> 00:01:04,920 Pie de foto: LogolessRare 3 00:01:05,079 --> 00:01:08,095 Desde el principio de los tiempos, 4 00:01:08,253 --> 00:01:11,904 desde que apareció niña apareció, 5 00:01:12,222 --> 00:01:16,349 había muñecas. 6 00:01:17,625 --> 00:01:22,387 Pero las muñecas siempre han sido muñecas bebé. 7 00:01:23,894 --> 00:01:27,942 Las niñas que jugaban con ellas, siempre jugaban a ser mamás. 8 00:01:28,339 --> 00:01:34,132 Lo cual fue divertido, al menos por un tiempo. 9 00:01:34,609 --> 00:01:36,423 Pregúntale a tu madre. 10 00:01:38,497 --> 00:01:41,434 Y así continuó hasta... 11 00:02:32,389 --> 00:02:34,950 LogolessRare presenta: 12 00:02:47,807 --> 00:02:50,426 Sí, Barbie lo cambió todo. 13 00:02:51,061 --> 00:02:54,236 Y entonces todo volvió a cambiar. 14 00:02:54,474 --> 00:02:59,474 Todas estas mujeres son Barbie, y Barbie es todas estas mujeres. 15 00:02:59,950 --> 00:03:06,458 Puede que empezara como una bañadora, pero se ha convertido en mucho más. 16 00:03:06,483 --> 00:03:12,410 Ella tiene su propio dinero, su propia casa, su propio coche y su propia carrera. 17 00:03:12,728 --> 00:03:17,966 Y si Barbie puede ser cualquier cosa, las mujeres también pueden. 18 00:03:17,991 --> 00:03:23,918 Y esto se repite en las niñas de hoy en el Mundo Real de hoy. 19 00:03:24,156 --> 00:03:29,236 Las niñas se convierten en mujeres que pueden hacer y conseguir todo lo que se propongan en la vida. 20 00:03:30,109 --> 00:03:35,902 Gracias a Barbie todos los problemas del feminismo e igualdad de derechos, 21 00:03:35,927 --> 00:03:37,966 se han resuelto. 22 00:03:38,283 --> 00:03:40,982 Al menos eso es lo que piensan las Barbies. 23 00:03:41,007 --> 00:03:43,998 Después de todo, viven en Barbielandia. 24 00:03:44,712 --> 00:03:46,807 ¿Quién soy yo para para decir lo contrario? 25 00:03:47,680 --> 00:03:53,156 ¡Y aquí está ahora una de las Barbies! Viviendo el mejor de los días, cada día. 26 00:05:36,735 --> 00:05:38,370 LECHE 27 00:05:50,464 --> 00:05:55,627 Si juegas con Barbies, no te importa hacerlas bajar escaleras 28 00:05:55,652 --> 00:05:57,290 o puertas abiertas. 29 00:05:57,315 --> 00:06:00,147 Sólo tienes que coger la muñeca y ponerla donde quieras. 30 00:06:03,004 --> 00:06:05,206 Usa tu imaginación. 31 00:06:07,211 --> 00:06:08,953 ¡Hola, Barbie! 32 00:06:08,978 --> 00:06:10,306 Hola, Skipper. 33 00:06:10,475 --> 00:06:11,924 - Hola, Barbie. - Hola, Midge. 34 00:06:11,964 --> 00:06:14,157 Midge era la amiga embarazada de Barbie. 35 00:06:14,182 --> 00:06:16,935 Pero no vamos a mostrarlo. Mattel lo ha retirado de la línea, 36 00:06:16,960 --> 00:06:20,189 porque una muñeca embarazada es demasiado rara. 37 00:06:20,214 --> 00:06:20,586 BARBIE'S HOME 38 00:06:20,611 --> 00:06:23,736 De todos modos, Barbie tiene otro largo día por delante. 39 00:06:23,761 --> 00:06:25,520 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Barbie! 40 00:06:26,380 --> 00:06:27,729 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Barbie! 41 00:06:27,754 --> 00:06:28,754 ¡Buenos días, Barbies! 42 00:06:28,779 --> 00:06:29,779 - Hola, Barbie. - ¡Hola, Barbie! 43 00:06:30,562 --> 00:06:31,602 ¡Hola, Barbie! 44 00:06:32,489 --> 00:06:33,103 ¡Hola! 45 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 - ¡Hola, Barbie! - ¡Buenos días, Barbie! 46 00:06:38,419 --> 00:06:42,309 Ahora, dirígete a Barbie a tu lado y dile cuánto la quieres, elógiala. 47 00:06:42,334 --> 00:06:44,531 Barbie reportera, puedes preguntarme lo que quieras. 48 00:06:44,556 --> 00:06:46,198 ¿Cómo puedes ser tan maravilloso? 49 00:06:46,293 --> 00:06:47,468 ¡Sin comentarios! 50 00:06:48,917 --> 00:06:49,531 PRESIDENTE 51 00:06:49,556 --> 00:06:51,597 No, en serio, ¡sin comentarios! 52 00:06:52,807 --> 00:06:53,807 ¡Te quiero! 53 00:06:54,212 --> 00:06:57,388 Y el premio nobel de periodismo es para... 54 00:06:57,413 --> 00:06:58,413 ¡Barbie! 55 00:06:59,105 --> 00:07:01,039 He trabajado duro, ¡así que me lo merezco! 56 00:07:01,064 --> 00:07:03,261 Y el premio nobel de literatura es para... 57 00:07:03,286 --> 00:07:04,554 ¡Barbie! 58 00:07:04,579 --> 00:07:07,150 - ¡Marcaste una generación! - ¡Lo sé! 59 00:07:07,175 --> 00:07:10,141 La conclusión es que el dinero no es expresión, y las empresas no tienen 60 00:07:10,166 --> 00:07:11,515 derecho a la libertad de expresión. 61 00:07:12,071 --> 00:07:14,611 Cualquier afirmación de que están ejercer un derecho, 62 00:07:14,636 --> 00:07:18,341 es sólo un intento de convertir nuestra democracia en una plutocracia. 63 00:07:19,531 --> 00:07:21,356 Me emociona, ¡y lo expreso! 64 00:07:21,991 --> 00:07:27,230 No me cuesta ser racional y emocional al mismo tiempo. 65 00:07:27,255 --> 00:07:29,182 Y eso no disminuye mi poder, 66 00:07:29,207 --> 00:07:30,561 se expande. 67 00:07:39,576 --> 00:07:40,960 ¡Hola, Barbie! 68 00:07:43,915 --> 00:07:45,559 ¡Hola, Barbie! 69 00:07:45,969 --> 00:07:47,782 ¡Viva el espacio! 70 00:07:49,052 --> 00:07:50,052 Oh, vaya. 71 00:07:50,854 --> 00:07:51,854 BARBIELANDIA 72 00:07:55,877 --> 00:07:58,711 Barbie tiene un gran día, todos los días. 73 00:07:58,969 --> 00:08:02,306 Pero Ken sólo tiene un buen día cuando Barbie le mira. 74 00:08:09,052 --> 00:08:11,909 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Ken! 75 00:08:12,070 --> 00:08:13,496 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Barbie! 76 00:08:13,521 --> 00:08:15,718 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Ken! 77 00:08:15,743 --> 00:08:16,743 Hola, Ken. 78 00:08:17,306 --> 00:08:18,734 - ¡Hola, Ken! - ¡Hola, Ken! 79 00:08:18,759 --> 00:08:20,718 - ¡Helado para nosotros! - Genial. 80 00:08:21,050 --> 00:08:22,226 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Barbie! 81 00:08:22,251 --> 00:08:23,251 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Barbie! 82 00:08:23,276 --> 00:08:24,607 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Barbie! 83 00:08:24,632 --> 00:08:25,798 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Barbie! 84 00:08:25,823 --> 00:08:26,823 - ¡Hola, Ken! - ¡Hola, Ken! 85 00:08:27,544 --> 00:08:28,496 ¡Hola, Barbie! 86 00:08:28,521 --> 00:08:30,560 - ¡Hola, Barbie! - ¡Hola, Barbie! 87 00:08:30,639 --> 00:08:31,988 ¡Hola Barbies! 88 00:08:32,013 --> 00:08:33,013 ¡Adiós, Barbies! 89 00:08:33,893 --> 00:08:35,325 ¡Hola, Barbie! 90 00:08:35,823 --> 00:08:36,823 ¡Hola Allan! 91 00:08:36,848 --> 00:08:39,925 No hay muchos Allans, sólo hay Allan. 92 00:08:39,950 --> 00:08:42,703 Sí, eso me confunde. 93 00:08:43,258 --> 00:08:45,401 Hola Barbie, mírame. 94 00:09:03,448 --> 00:09:04,956 Ken. 95 00:09:08,369 --> 00:09:09,790 ¡No! 96 00:09:21,702 --> 00:09:23,252 - ¿Ken? - Hola, Barbie. 97 00:09:23,277 --> 00:09:24,277 Hola? 98 00:09:24,302 --> 00:09:27,019 - ¿Habéis visto mucho? - Lo hemos visto todo. 99 00:09:27,044 --> 00:09:28,924 ¡Vamos a levantarte, Ken! Listo. 100 00:09:28,949 --> 00:09:30,591 Eres fortonas. 101 00:09:30,616 --> 00:09:31,781 - Eso es. - ¿Se encuentra bien? 102 00:09:31,806 --> 00:09:32,806 Sí. 103 00:09:33,448 --> 00:09:36,702 Creo que esta playa tiene demasiada arena ¡demasiada para tu pequeño camión, Ken! 104 00:09:36,727 --> 00:09:39,615 Si no estuviera tan herido ahora mismo, Ken, ¡te haría llorar! 105 00:09:39,640 --> 00:09:41,282 Te pondría a llorar ¡cualquier día, Ken! 106 00:09:41,307 --> 00:09:42,859 Sostén mi helado, Ken. 107 00:09:43,345 --> 00:09:45,171 Muy bien, Ken, quiero verlo, 108 00:09:46,202 --> 00:09:47,631 que hará llorar a quién. 109 00:09:47,656 --> 00:09:49,615 Oye, si vas a hacerle llorar, ¡vas a tener que ponerme a mí primero! 110 00:09:49,971 --> 00:09:52,393 Os haré llorar a los dos ¡llorar al mismo tiempo! 111 00:09:52,418 --> 00:09:55,488 Pero ni siquiera puedes golpear ¿cómo puedes hacernos llorar a los dos? 112 00:09:55,513 --> 00:09:57,710 - No tiene sentido. - ¿Por qué estás llorando entonces? 113 00:09:57,735 --> 00:10:01,202 Vamos, Kens. Nadie va a hacer a nadie llorar. 114 00:10:01,227 --> 00:10:02,227 ¿Verdad? 115 00:10:02,845 --> 00:10:03,845 Pongámonos en marcha. 116 00:10:05,438 --> 00:10:07,372 Bien, ¡dame tu otro brazo! 117 00:10:07,397 --> 00:10:09,694 Vamos, ella cuidará de ti. 118 00:10:14,377 --> 00:10:16,026 ¡Enfermera! 119 00:10:18,980 --> 00:10:20,768 - ¡Barbie, toma mi mano! - No pasa nada. 120 00:10:21,202 --> 00:10:23,019 Quédate conmigo, Barbie. 121 00:10:24,218 --> 00:10:27,631 Bien, no hay nada roto, todo irá bien. 122 00:10:28,059 --> 00:10:30,359 Atrapar a un ogro es más peligroso de lo que la gente piensa. 123 00:10:30,384 --> 00:10:31,603 Eres valiente, Ken. 124 00:10:33,218 --> 00:10:35,043 - Gracias, Barbie. - De nada. 125 00:10:35,068 --> 00:10:36,687 ¿Sabías que no trabajo como surfista? 126 00:10:36,712 --> 00:10:37,346 Lo sé. 127 00:10:37,371 --> 00:10:38,552 Y menos aún para salvar vidas. 128 00:10:38,577 --> 00:10:40,099 - Sí... - Como mucha gente piensa por ahí. 129 00:10:40,124 --> 00:10:41,012 Mucha gente. 130 00:10:41,037 --> 00:10:44,634 Mi trabajo es sólo... 131 00:10:44,659 --> 00:10:45,659 playa. 132 00:10:45,684 --> 00:10:46,290 Sí. 133 00:10:46,315 --> 00:10:48,710 Y eres muy bueno en la playa, ¿lo sabías? 134 00:10:48,735 --> 00:10:52,480 Ya está curado. Incluso mientras decías eso, ya te has curado. 135 00:10:52,698 --> 00:10:53,698 Estupendo. 136 00:10:53,723 --> 00:10:54,723 - Genial. - Hola, Barbie. 137 00:10:54,748 --> 00:10:55,748 Di. 138 00:10:55,773 --> 00:10:56,773 ¿Puedo ir a tu casa por la noche? 139 00:10:56,798 --> 00:10:57,401 Por supuesto. 140 00:10:57,547 --> 00:11:00,893 No planeé nada grande. Sólo un gigante con todas las Barbies, 141 00:11:00,918 --> 00:11:03,869 coreografía ensayada y un tema musical. Deberías ir. 142 00:11:04,013 --> 00:11:05,013 Legal. 143 00:11:05,038 --> 00:11:06,625 Sí. Bueno, adiós. 144 00:11:06,650 --> 00:11:07,650 Bonito. Adiós. 145 00:12:15,114 --> 00:12:16,114 Hola, Barbie. 146 00:12:16,736 --> 00:12:17,736 Hola, Ken. 147 00:12:24,393 --> 00:12:25,781 Estás preciosa, Barbie. 148 00:12:25,806 --> 00:12:26,806 Gracias, Ken. 149 00:12:40,899 --> 00:12:41,961 Hola, Ken. 150 00:12:42,938 --> 00:12:44,438 - Oh, si, si. - Hola, Barbie. 151 00:12:44,463 --> 00:12:45,463 - Hola, Barbie. - Hola, Barbie. 152 00:12:47,054 --> 00:12:48,054 ¿Qué pasa, Ken? 153 00:13:01,383 --> 00:13:03,116 Oye, Barbie, contrólate. 154 00:13:06,303 --> 00:13:08,565 Apuesto a que no sabes a esos mortales. 155 00:13:10,152 --> 00:13:11,343 Maldita sea. 156 00:13:11,418 --> 00:13:12,600 La fiesta es perfecta, Barbie. 157 00:13:12,994 --> 00:13:15,973 Gracias, Barbie. Wow, esta es una noche increíble. 158 00:13:16,127 --> 00:13:17,807 Increíblemente asombroso. 159 00:13:17,832 --> 00:13:19,822 Y te ves tan hermosa, Barbie. 160 00:13:20,070 --> 00:13:21,846 Gracias, Barbie, me siento hermosa. 161 00:13:21,949 --> 00:13:22,838 A mí también. 162 00:13:22,863 --> 00:13:23,863 Este es el mejor día de todos. 163 00:13:23,888 --> 00:13:27,520 Este es el mejor día, y también lo fue ayer, mañana también lo será y pasado mañana 164 00:13:27,545 --> 00:13:31,052 también, y hasta el miércoles, y toda la eternidad también lo será. 165 00:13:33,329 --> 00:13:34,329 ¿Has pensado alguna vez en morir? 166 00:13:45,537 --> 00:13:47,470 No sé por qué he dicho eso. 167 00:13:48,689 --> 00:13:52,155 Porque me muero por querer bailar. 168 00:14:29,943 --> 00:14:30,943 Vaya. 169 00:14:31,747 --> 00:14:32,747 Ya puedes irte. 170 00:14:33,673 --> 00:14:35,498 Estaba pensando en dormir aquí esta noche. 171 00:14:35,523 --> 00:14:36,053 ¿Por qué? 172 00:14:36,792 --> 00:14:38,553 Porque somos novio y novia. 173 00:14:38,578 --> 00:14:39,578 ¿Para hacer qué? 174 00:14:41,014 --> 00:14:42,585 Yo tampoco lo sé. 175 00:14:43,207 --> 00:14:45,141 Está bien, pero no lo quiero aquí. 176 00:14:45,934 --> 00:14:47,126 ¿Es Ken? 177 00:14:47,151 --> 00:14:48,151 Ken es sólo un buen amigo, 178 00:14:48,196 --> 00:14:50,776 y esa es la casa de mis sueños, la casa de ensueño de Barbie, 179 00:14:50,801 --> 00:14:52,641 no es la casa de los sueños de Ken. 180 00:14:53,633 --> 00:14:54,823 Tienes razón, como siempre. 181 00:14:54,848 --> 00:14:56,688 Y esta noche es la noche de las chicas. 182 00:14:56,713 --> 00:15:00,452 - Ven Barbie, es una fiesta de pijamas. - Vamos, el Presidente está aquí. 183 00:15:00,477 --> 00:15:01,649 Hola, de nada. 184 00:15:01,674 --> 00:15:03,434 Todas las noches son noches de chicas. 185 00:15:03,912 --> 00:15:05,594 Cada noche, para siempre. 186 00:15:06,860 --> 00:15:08,927 - ¿Todas las noches? - Para siempre. 187 00:15:09,414 --> 00:15:10,991 - Buenas noches. - Buenas Noches. 188 00:15:17,109 --> 00:15:18,109 Yo también te quiero. 189 00:15:18,531 --> 00:15:20,444 - Noche de chicas. - Noche de chicas. 190 00:15:21,468 --> 00:15:23,094 No puedo, mi pequeña. 191 00:15:31,587 --> 00:15:35,396 Buenas noches, Barbies, ciertamente ya no pienso en la muerte. 192 00:16:02,357 --> 00:16:03,357 Hola, Barbie. 193 00:16:09,394 --> 00:16:10,394 Hola, Barbie. 194 00:16:12,925 --> 00:16:13,925 Hola, Barbie. 195 00:16:45,703 --> 00:16:46,703 GANADO 196 00:16:48,507 --> 00:16:49,507 Hola, Barbie. 197 00:16:59,697 --> 00:17:00,697 Hola, Barbie. 198 00:17:02,054 --> 00:17:04,388 Estoy bien. Estoy bien. 199 00:17:08,714 --> 00:17:09,834 Eso es, Kens. 200 00:17:11,014 --> 00:17:12,014 Hola, Barbie. 201 00:17:12,442 --> 00:17:14,122 Vamos, Barbie, corramos al mar. 202 00:17:14,310 --> 00:17:15,310 No pasa nada. 203 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 ¡Mis pies! 204 00:17:30,537 --> 00:17:31,537 ¡Oh, no! 205 00:17:40,260 --> 00:17:41,260 Hola, Barbie. 206 00:17:41,285 --> 00:17:42,285 ¿Va todo bien? 207 00:17:42,310 --> 00:17:43,310 - Hola, Barbie. - Sí, Barbie. 208 00:17:43,335 --> 00:17:44,458 - Es que me caí. - ¿Te caíste? 209 00:17:44,483 --> 00:17:45,530 Estoy muy avergonzada. 210 00:17:45,555 --> 00:17:46,555 Barbie no siente vergüenza. 211 00:17:46,887 --> 00:17:52,950 Lo sé, Barbie, ni siquiera sé cómo explicarlo, pero mis talones están en el suelo. 212 00:17:53,208 --> 00:17:55,133 Ya no ando de puntillas. 213 00:17:55,158 --> 00:17:57,157 Está bien, ¿puedo echar un vistazo? 214 00:17:59,652 --> 00:18:02,514 Pies planos. 215 00:18:11,641 --> 00:18:12,641 Basta, Ken. 216 00:18:13,091 --> 00:18:14,609 Lo siento, lo siento. 217 00:18:14,634 --> 00:18:17,545 Sé que soy el estereotipo de Barbie, y por eso no formulo conjeturas 218 00:18:17,570 --> 00:18:20,760 causalidad entre sucesos que ocurren en un periodo de tiempo, pero que han ocurrido 219 00:18:20,785 --> 00:18:22,783 algunas cosas que podrían tener algo que ver. 220 00:18:24,490 --> 00:18:27,982 Mal aliento, ducha fría, gofre quemado y me caí del tejado. 221 00:18:28,007 --> 00:18:29,133 ¡Eres defectuoso! 222 00:18:29,158 --> 00:18:29,569 ¿Cómo? 223 00:18:29,594 --> 00:18:30,594 ¡No! I... 224 00:18:31,910 --> 00:18:32,426 ¿Lo soy? 225 00:18:32,451 --> 00:18:35,599 Nunca he visto este tipo de defecto. Suele estar en el pelo. 226 00:18:36,315 --> 00:18:39,172 Mira, creo que vas a tener que encontrar a la Barbie Extraña. 227 00:18:39,197 --> 00:18:41,831 Nunca he visitado Weird Barbie. 228 00:18:41,856 --> 00:18:43,339 Porque nunca has sido defectuoso. 229 00:18:43,364 --> 00:18:46,831 Y oí que era la Barbie más hermosa de todas, 230 00:18:46,856 --> 00:18:50,045 pero alguien jugó demasiado duro con ella en el Mundo Real. 231 00:19:01,432 --> 00:19:04,805 Y ahora está destinada por una eternidad a hacer perfectas a otras Barbies, 232 00:19:04,830 --> 00:19:07,384 mientras ella se mima cada vez más. 233 00:19:07,409 --> 00:19:07,900 Sí... 234 00:19:07,925 --> 00:19:11,353 Y todavía la llamamos Barbie Rara a sus espaldas y en su cara. 235 00:19:11,378 --> 00:19:12,900 Es tan rara. 236 00:19:14,011 --> 00:19:16,432 ¿Por qué siempre está abriendo un escupitajo? 237 00:19:23,838 --> 00:19:27,384 Oh, nunca usaría tacones si mis pies fueran así. 238 00:19:31,409 --> 00:19:32,591 Hola? 239 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 Hola. 240 00:19:43,654 --> 00:19:44,978 ¿Qué pasa, preciosa? 241 00:19:45,409 --> 00:19:46,091 Hola. 242 00:19:46,116 --> 00:19:47,116 Bienvenido. 243 00:19:47,141 --> 00:19:48,141 Bienvenido a mi extraña casa. 244 00:19:52,492 --> 00:19:54,236 Hola, ¿cómo estás? 245 00:19:54,261 --> 00:19:55,069 Es un placer. 246 00:19:55,094 --> 00:19:57,490 Siento lo de la caca de perro. ¿En qué puedo ayudarle? 247 00:19:57,515 --> 00:20:02,371 Necesito ayuda con mis pies. Están... 248 00:20:08,457 --> 00:20:09,831 Planes. 249 00:20:09,856 --> 00:20:10,491 Ya está. 250 00:20:10,704 --> 00:20:13,125 - Nunca había visto eso antes. - ¿De verdad? 251 00:20:13,915 --> 00:20:16,815 De acuerdo, ¿y tú ¿puedes arreglarlo? 252 00:20:16,840 --> 00:20:18,482 Eres la Barbie Estereotipo, ¿verdad? 253 00:20:19,966 --> 00:20:24,689 Ese Ken tuyo es un pedazo de travesura.... 254 00:20:24,714 --> 00:20:25,443 Tal vez. 255 00:20:25,468 --> 00:20:28,822 Quería ver ese suave volumen liso de él bajo esos vaqueros. 256 00:20:29,771 --> 00:20:31,514 De todos modos, ¿qué pasó antes de eso? 257 00:20:31,539 --> 00:20:34,624 Oh, nada, era sólo un bonito partido de voleibol en la playa. 258 00:20:35,946 --> 00:20:36,946 ¿Eso es todo? 259 00:20:36,971 --> 00:20:38,855 Y pensé en la muerte. 260 00:20:38,951 --> 00:20:39,951 ¿Cómo? 261 00:20:40,970 --> 00:20:44,181 Creo que tal vez tuve pensamientos sobre la muerte. 262 00:20:44,206 --> 00:20:46,244 ¿Pensamientos morbosos? 263 00:20:46,563 --> 00:20:47,563 ¿Es eso un problema? 264 00:20:48,728 --> 00:20:49,260 ¿Cómo? 265 00:20:49,285 --> 00:20:52,077 He oído hablar de ello. Me pareció absurdo, 266 00:20:52,102 --> 00:20:53,102 pero es real. 267 00:20:54,789 --> 00:20:56,244 Sí, lo hiciste. 268 00:20:56,269 --> 00:20:57,435 Has abierto un portal. 269 00:20:57,490 --> 00:21:00,411 - No abrí ningún portal. - Entonces alguien lo hizo. 270 00:21:00,436 --> 00:21:06,284 Y ahora hay un desgarro en la membrana entre Barbieland y el Mundo Real. 271 00:21:06,309 --> 00:21:08,823 Si quieres ser el perfecto y estereotipada de nuevo, entonces 272 00:21:08,848 --> 00:21:11,879 niña, tendrás que arreglarlo tú misma, o se pondrá cada vez peor. 273 00:21:11,904 --> 00:21:13,109 ¡Mira su muslo! 274 00:21:14,977 --> 00:21:15,977 ¿De qué se trata? 275 00:21:16,002 --> 00:21:17,002 Es celulitis. 276 00:21:17,027 --> 00:21:20,427 Y se extenderá. Empezarás a ponerte sentimental, emocional, 277 00:21:20,452 --> 00:21:21,975 - y complicado. - ¡No! 278 00:21:22,332 --> 00:21:22,729 Sí. 279 00:21:22,927 --> 00:21:24,197 ¿Qué debo hacer? 280 00:21:24,356 --> 00:21:27,729 - ¡Tienes que ir al Mundo Real! - De acuerdo. 281 00:21:27,754 --> 00:21:29,991 Y encuentra a la chica que está jugando contigo. 282 00:21:30,016 --> 00:21:30,824 ¿Jugando conmigo? 283 00:21:30,849 --> 00:21:34,753 Alguien juega con cada uno de nosotros, pero normalmente hay una separación, gracias. 284 00:21:34,778 --> 00:21:38,364 Esta chica aquí, y la muñeca aquí, nunca se cruzan. 285 00:21:38,389 --> 00:21:39,911 ¿Y eso pasó? 286 00:21:39,936 --> 00:21:42,253 Sí, y la chica que está jugando contigo debe estar herida, 287 00:21:42,278 --> 00:21:44,832 y todo lo que piensa y siente, y su humanidad, 288 00:21:44,857 --> 00:21:46,777 está interfiriendo con tu muñequidad. 289 00:21:46,990 --> 00:21:48,483 Pero, ¿por qué estaría triste? 290 00:21:48,508 --> 00:21:52,895 Arreglamos todo para que cada mujer en el Mundo Real sea feliz y tenga poder. 291 00:21:52,920 --> 00:21:55,633 No lo sé, pero sé que tú también eres culpable de esto. 292 00:21:55,646 --> 00:21:57,458 - ¿Yo? - Necesitas dos para abrir. 293 00:21:57,483 --> 00:22:01,585 Yo no. Siempre quise que todo permaneciera exactamente igual. 294 00:22:01,610 --> 00:22:05,419 Puede ser, pero ustedes dos están íntimamente conectados. 295 00:22:06,149 --> 00:22:08,252 Y tienes que ayudarla a ayudarse a sí misma. 296 00:22:14,442 --> 00:22:15,641 Así que tengo que... 297 00:22:15,666 --> 00:22:17,180 Entonces, ¿qué va a ser? 298 00:22:17,489 --> 00:22:18,737 Puede volver a su vida normal, 299 00:22:18,762 --> 00:22:20,426 y olvidar que alguna vez sucedió. 300 00:22:20,592 --> 00:22:23,600 O para conocer la verdad sobre el universo. 301 00:22:24,235 --> 00:22:27,449 La elección es ahora suya. 302 00:22:27,648 --> 00:22:29,315 El primero. El tacón alto. 303 00:22:29,340 --> 00:22:31,775 No, hagámoslo de nuevo. 304 00:22:32,092 --> 00:22:33,918 Deberías querer saberlo. 305 00:22:34,156 --> 00:22:35,029 No quiero. 306 00:22:35,054 --> 00:22:38,243 Cariño, tienes que querer saber que vamos de nuevo. 307 00:22:38,268 --> 00:22:40,465 No soy la Barbie Aventurera, soy la Barbie Estereotipada. 308 00:22:40,490 --> 00:22:45,068 Soy esa Barbie cuando alguien dice: "Piensa en una Barbie". Esa soy yo. 309 00:22:46,663 --> 00:22:49,314 ¡Estoy molesto, eres un grano en el culo! ¡Qué pesado! 310 00:22:49,339 --> 00:22:51,496 Muy bien, estoy listo ¡para dejarlo ir ahora! 311 00:22:51,521 --> 00:22:53,838 ¡No, elegirás ésta! 312 00:22:53,863 --> 00:22:56,615 Sólo te di otra opción para que pensaras que tenías el control. 313 00:22:56,640 --> 00:22:58,718 - ¿Así que la primera opción no tiene camino? - ¡No! 314 00:22:58,743 --> 00:23:01,576 No, tienes que arreglar el desgarro por ti mismo. 315 00:23:01,655 --> 00:23:03,917 No me culpes a mí, culpa a ¡Mattel que hace las reglas! 316 00:23:03,996 --> 00:23:06,020 ¡Pero no quiero! 317 00:23:06,045 --> 00:23:07,845 Bien, entonces sigue con la celulitis, ¡no me importa! 318 00:23:07,870 --> 00:23:10,734 No, no, está bien. 319 00:23:12,586 --> 00:23:14,622 ¡Envíame a través del portal! 320 00:23:15,535 --> 00:23:18,511 Vale, no hay portal es figurativo. 321 00:23:18,522 --> 00:23:22,122 De hecho vas en coche deportivo, en lancha rápida, en cohete, 322 00:23:22,147 --> 00:23:25,059 en bicicleta biplaza tándem, remolque de camping, que es divertido. 323 00:23:25,084 --> 00:23:29,384 Y en moto de nieve que te llevará al estado de Los Ángeles. 324 00:23:29,409 --> 00:23:31,663 Donde llevarás neón y un patín. 325 00:23:31,688 --> 00:23:33,607 Y entrar en el país desde California. 326 00:23:33,804 --> 00:23:36,343 Es raro, lo sé, mejor ni siquiera pensar en ello. 327 00:23:36,368 --> 00:23:39,042 Y cuando llegue allí, ¿cómo encuentro a esta chica? 328 00:23:39,562 --> 00:23:41,147 ¡Ya lo sabrás! 329 00:23:41,172 --> 00:23:41,898 MAPA DEL MUNDO REAL 330 00:23:41,934 --> 00:23:43,934 Muy bien, ¿y cómo vuelvo aquí? 331 00:23:44,441 --> 00:23:46,021 Tal como era, pero al revés. 332 00:23:46,046 --> 00:23:50,353 Camino hacia delante abriéndome paso marcha atrás, o caminando hacia atrás y.... 333 00:23:50,671 --> 00:23:52,457 No lo pienses demasiado. 334 00:23:52,482 --> 00:23:55,274 Porque si no lo encuentro y arreglar todo. 335 00:23:55,299 --> 00:23:58,528 Lo que es feo se volverá más feo, lo raro se hará más raro.... 336 00:23:58,964 --> 00:24:00,543 Y serás como yo. 337 00:24:03,026 --> 00:24:04,026 Lo siento. 338 00:24:05,067 --> 00:24:07,448 Te entiendo, me puse para mí. 339 00:24:07,473 --> 00:24:09,710 - De todos modos, creo en ti. - Gracias. 340 00:24:09,735 --> 00:24:11,234 ¡Vete, y cuídate! 341 00:24:11,259 --> 00:24:12,259 Te quiero. 342 00:24:12,646 --> 00:24:13,202 Adiós. 343 00:24:13,479 --> 00:24:14,194 Adiós. 344 00:24:14,219 --> 00:24:19,629 BUEN VIAJE A LA REALIDAD Y BUENA SUERTE Y BUENA SUERTE RESTAURANDO LA MEMBRANA 345 00:24:19,654 --> 00:24:24,749 QUE SEPARA NUESTRO MUNDO DEL SUYO ¡PARA QUE NO TE SALGA CELULITIS! 346 00:24:26,387 --> 00:24:27,387 Parece que se va sin ti. 347 00:24:27,791 --> 00:24:31,511 Sin viajar, Ken, ella literalmente me invitó. 348 00:24:31,536 --> 00:24:33,733 Y yo dije: "Prefiero quedarme". 349 00:24:33,758 --> 00:24:34,407 ¿Por qué? 350 00:24:34,432 --> 00:24:35,915 - ¿Tienes miedo? - ¡No! 351 00:24:36,233 --> 00:24:39,328 Apuesto a que está asustada, y apuesto a que no quiere que vayas. Apuesto a que no quiere que vayas. 352 00:24:39,765 --> 00:24:43,495 Así que apostaste dos veces mal, y yo apuesto en sentido contrario. 353 00:24:43,583 --> 00:24:44,583 - É? - ¡- É! 354 00:24:44,804 --> 00:24:47,820 ¿Y qué dirección es esa? Ni siquiera lo sabes. 355 00:24:47,900 --> 00:24:51,868 No quiero irme, estoy encontrando razones para no irme. 356 00:24:51,893 --> 00:24:54,143 Te echaré mucho de menos. 357 00:24:54,168 --> 00:24:57,852 Deseaba tanto que alguien me acompañara, ¡pero necesito hacerlo sola! 358 00:24:57,877 --> 00:24:58,804 ¿En qué pájaro estoy pensando? 359 00:24:58,829 --> 00:25:00,312 - Loro. - No delfín, pájaro. 360 00:25:01,542 --> 00:25:02,889 Pelican. 361 00:25:04,201 --> 00:25:07,019 - Te echaremos de menos, Barbie. - Volveré pronto con los pies perfectos, 362 00:25:07,044 --> 00:25:09,042 y olvidemos que alguna vez ocurrió. 363 00:25:09,067 --> 00:25:11,216 Y podrás ver todo ¡lo que hemos hecho para arreglar el mundo! 364 00:25:11,241 --> 00:25:13,121 Serás un héroe para ellos. 365 00:25:13,146 --> 00:25:17,831 Hay tantas mujeres agradecidas y empoderadas que deben sus increíbles vidas a Barbie. 366 00:25:17,856 --> 00:25:20,834 Apuesto a que todas las mujeres te lo agradecerán y te darán un gran abrazo. 367 00:25:20,859 --> 00:25:22,899 Sí, tienen razón. 368 00:25:23,240 --> 00:25:24,936 - ¡Y allá voy! - De acuerdo. 369 00:25:24,961 --> 00:25:27,526 - ¡Adiós, Barbie! - Adiós, Barbie. 370 00:25:27,551 --> 00:25:28,551 Adiós. 371 00:25:30,136 --> 00:25:32,810 Adiós, Barbie, buena suerte en el Mundo Real. 372 00:25:32,835 --> 00:25:33,835 Cuidado con la celulitis 373 00:25:35,138 --> 00:25:37,413 BARBIELANDIA 374 00:26:10,346 --> 00:26:12,170 ¿Qué haces aquí? 375 00:26:12,195 --> 00:26:12,884 ¡Voy contigo! 376 00:26:12,909 --> 00:26:14,352 No, por favor, vete. 377 00:26:14,377 --> 00:26:16,892 No puedo, he hecho una apuesta doble con Ken. 378 00:26:16,917 --> 00:26:19,789 Y no puedo parecer menos más guay que Ken. 379 00:26:19,814 --> 00:26:21,138 ¡Ken no es guay! 380 00:26:21,163 --> 00:26:22,606 Para mí lo es. 381 00:26:22,631 --> 00:26:24,028 Sólo me estorbarás. 382 00:26:24,053 --> 00:26:28,558 Barbie, ¿y si hay playa? Necesitarás necesitarás un profesional de la playa. 383 00:26:30,619 --> 00:26:31,892 ¿Has traído tus patines? 384 00:26:32,037 --> 00:26:35,027 Yo, literalmente no salgo de casa sin ellos. 385 00:26:36,431 --> 00:26:37,431 Por favor. 386 00:26:37,456 --> 00:26:38,456 No pasa nada. 387 00:26:39,914 --> 00:26:40,914 ¡Hagámoslo! 388 00:26:41,365 --> 00:26:42,760 - ¿Puedo ir delante? - No. 389 00:26:43,348 --> 00:26:44,888 MUNDO REAL AQUÍ 390 00:26:44,913 --> 00:26:50,404 Y así Barbie y Ken emprendieron en su aventura al Mundo Real. 391 00:27:25,046 --> 00:27:26,046 Legal. 392 00:27:34,721 --> 00:27:36,792 Vaya, así es el mundo real. 393 00:27:36,817 --> 00:27:39,284 Barbie, te dije que habría una playa. 394 00:27:39,510 --> 00:27:40,510 É. 395 00:27:52,867 --> 00:27:53,867 ¿Qué ocurre? 396 00:27:53,892 --> 00:27:55,795 Danos una pequeña sonrisa, rubita. 397 00:27:56,787 --> 00:27:58,771 ¿Por qué estos hombres mirándome? 398 00:27:58,796 --> 00:28:00,239 Y también me miran a mí. 399 00:28:00,711 --> 00:28:01,711 Me encanta. 400 00:28:03,295 --> 00:28:07,937 ¿Por qué me siento avergonzado? No sé la palabra correcta, pero, 401 00:28:07,962 --> 00:28:12,501 Estoy incómodo, pero, siento que es mi culpa que esté así. 402 00:28:12,539 --> 00:28:16,787 No siento nada de eso. Lo que siento sólo puede describirse como admiración. 403 00:28:16,812 --> 00:28:19,035 Pero no lo deseo. 404 00:28:19,060 --> 00:28:20,993 Y ninguna sugerencia de violencia. 405 00:28:21,018 --> 00:28:23,493 Para mí, ciertamente tiene sugerencia de violencia. 406 00:28:24,159 --> 00:28:26,072 ¡Ah, mira qué obra! 407 00:28:26,097 --> 00:28:28,011 Necesitamos un poco de esa ¡energía femenina! 408 00:28:28,036 --> 00:28:29,036 - É. - ¡Señoritas! 409 00:28:30,817 --> 00:28:35,023 - Oye, ¿ese sándwich viene con patatas? - Déjame poner un poco de protector solar en ese cuerpecito. 410 00:28:35,048 --> 00:28:37,722 ¿Tienes un espejo en el bolsillo? Porque me veo reflejado en ti. 411 00:28:37,920 --> 00:28:41,055 No sé qué quieren decir con estas bromitas, 412 00:28:41,080 --> 00:28:44,785 pero estoy pensando que es algo con doble sentido. 413 00:28:44,810 --> 00:28:51,452 Y me gustaría decirte que yo no tengo vagina, ¡y él no tiene pene! 414 00:28:51,826 --> 00:28:53,651 No tenemos genitales. 415 00:28:53,676 --> 00:28:55,348 - No pasa nada. - No hay problema. 416 00:28:56,548 --> 00:28:58,074 ¡Tengo todos los genitales! 417 00:28:58,921 --> 00:29:02,341 Caray, pensé que una obra de construcción en obra en construcción a la hora de comer sería el mejor lugar 418 00:29:02,366 --> 00:29:04,040 para mí empoderarme con las mujeres. 419 00:29:04,065 --> 00:29:06,897 Pero ese era tan... masculino. 420 00:29:07,770 --> 00:29:11,540 Aquí todo parece un poco al revés. 421 00:29:14,397 --> 00:29:16,421 ¡Ah, mira el tribunal supremo! 422 00:29:16,440 --> 00:29:17,480 MISS UNIVERSO 423 00:29:17,505 --> 00:29:19,437 - Son muy listos. - É. 424 00:29:25,627 --> 00:29:29,278 - Me encantan los bañadores. - Me encantaban las coderas. 425 00:29:29,520 --> 00:29:31,675 Creo que deberíamos cambiar. 426 00:29:32,417 --> 00:29:33,727 TIENDA 427 00:29:33,752 --> 00:29:35,861 - ¡Estamos maravillosos! - Me encantan los flecos. 428 00:29:35,886 --> 00:29:36,886 ¡Me encanta la purpurina! 429 00:29:38,715 --> 00:29:42,290 Hey hombre, ustedes tienen que pagar por estas cosas. 430 00:29:44,816 --> 00:29:48,230 - ¡Está aún mejor vestida! - Porque se puede imaginar más. 431 00:29:48,255 --> 00:29:50,355 ¿Quieres saberlo? Puedes quedarte. 432 00:29:50,770 --> 00:29:53,817 La Barbie rara dijo que yo sabría cómo encontrar a la chica, pero ¿cómo? 433 00:29:53,842 --> 00:29:54,842 No tengo ni idea. 434 00:29:56,198 --> 00:29:58,063 ¿Qué haría una Barbie inteligente? 435 00:29:58,088 --> 00:29:59,968 Necesito vaciar mi mente para poder pensar. 436 00:30:00,444 --> 00:30:01,770 ¿Quién está jugando conmigo? 437 00:30:02,547 --> 00:30:04,809 Odio que los demás piensen, ¡Me aburro! 438 00:30:04,834 --> 00:30:07,190 Cuanto antes lo averigüe, más rápido llegaremos a casa. 439 00:30:07,215 --> 00:30:08,801 - ¿Y qué hago yo? - ¡Ken! 440 00:30:08,826 --> 00:30:11,000 - Dar una vuelta, no sé. - ¿Sola? 441 00:30:11,025 --> 00:30:13,182 - ¿De verdad? ¿Y dónde? - Donde tú quieras. 442 00:30:13,207 --> 00:30:15,722 - Iré por ahí. - Está bien, está bien. 443 00:30:21,071 --> 00:30:22,627 - ¡No va muy lejos! - Está bien. 444 00:30:27,372 --> 00:30:29,138 Disculpe, señor. 445 00:30:29,530 --> 00:30:30,530 Gracias. 446 00:30:33,284 --> 00:30:35,466 CENTRO DE LA CIUDAD 447 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Hola. 448 00:30:42,928 --> 00:30:45,070 - Eres muy macho en esta parada. - Buen entrenamiento, hermano. 449 00:30:45,095 --> 00:30:46,095 - Bro. - Mano. 450 00:30:46,515 --> 00:30:48,896 - ¡Tú eres el hombre! - ¡No, tú eres el hombre! 451 00:30:49,306 --> 00:30:50,306 - ¡Mano! - ¡Hermano! 452 00:31:03,182 --> 00:31:05,325 - Disculpe, señor. - Ahora no, Margaret. 453 00:31:05,350 --> 00:31:08,063 - ¿Cerramos entonces? - No me preocupa. 454 00:31:08,088 --> 00:31:10,377 Somos oficialmente importantes. 455 00:31:32,096 --> 00:31:33,096 ¡Eso es! 456 00:32:40,828 --> 00:32:45,630 Eso fue triste, pero bueno. 457 00:33:39,795 --> 00:33:41,969 ¡Qué guapa eres! 458 00:33:43,119 --> 00:33:45,110 Ya lo sé. 459 00:33:51,544 --> 00:33:52,544 ¡Barbie! 460 00:33:52,683 --> 00:33:53,683 ¡Barbie! 461 00:33:53,867 --> 00:33:54,726 ¡É! 462 00:33:55,068 --> 00:33:56,508 - ¡Ya lo sé! - ¡Lo sé! 463 00:33:56,585 --> 00:33:57,485 - ¿Tú qué sabes? - ¡Tú primero! 464 00:33:57,510 --> 00:33:59,866 - ¡No, no, habla tú! - ¡Lo sé, hablemos juntos! 465 00:34:00,189 --> 00:34:02,485 - ¡Está en la escuela! - ¡Los hombres dirigen el mundo! 466 00:34:02,510 --> 00:34:04,367 - ¿Qué es lo que pasa? - ¿Está la chica en la escuela? 467 00:34:04,392 --> 00:34:05,597 - ¿Pero qué has dicho? - Nada. 468 00:34:05,622 --> 00:34:06,390 DE ACUERDO. 469 00:34:06,592 --> 00:34:08,454 - ¡Vamos a la escuela! - Vámonos. 470 00:34:08,794 --> 00:34:09,794 Ahora vamos. 471 00:34:20,200 --> 00:34:23,811 SEDE MUNDIAL DE MATTEL LOS ANGELES, CALIFORNIA. 472 00:34:27,621 --> 00:34:29,406 - Hola. - Soy Dean del FBI. 473 00:34:29,431 --> 00:34:33,494 - Soy Aaron de Mattel. - ¡Me importa un bledo quién eres, Aaron! 474 00:34:33,519 --> 00:34:36,787 ¿Qué es usted? ¿Un aprendiz? ¡Tienes dos ¡muñecas sueltas! 475 00:34:36,812 --> 00:34:41,209 - ¡Es imposible! ¿Qué es lo que sabes? - Sassy, dos rubias llamadas Barbie y Ken, 476 00:34:41,234 --> 00:34:42,955 patinando en Santa Mónica. 477 00:34:42,980 --> 00:34:45,415 Necesitamos la ayuda de Mattel para aterrizar ese águila. 478 00:34:45,440 --> 00:34:48,074 - ¡No hagas nada estúpido, Aaron! - No lo haré. 479 00:34:50,031 --> 00:34:51,606 ¡Esto es malo, muy malo! 480 00:34:51,790 --> 00:34:54,225 - ¿Qué ha pasado? - Ya ha pasado antes. 481 00:34:54,250 --> 00:34:56,174 - ¿Cuándo? ¿Qué? - Oí que hace unos diez años, 482 00:34:56,199 --> 00:34:59,308 una mujer llamada Skipper apareció en la casa de una familia en Key West, 483 00:34:59,333 --> 00:35:03,078 y le pidió que cuidara a los hijos de la pareja. Y luego intentó llevarse al menor haciendo surf. 484 00:35:03,103 --> 00:35:04,983 - Vaya. - Lo sé, luego se pusieron a ello 485 00:35:05,008 --> 00:35:08,674 todo y cubrirlo, pero eso.... Eso es peor. 486 00:35:08,739 --> 00:35:11,075 - ¡Voy a subir allí! - Pero nadie sube allí. 487 00:35:11,100 --> 00:35:12,642 - Pero debo hacerlo. - Pero puede que nunca vuelvas. 488 00:35:14,521 --> 00:35:15,521 Lo sé. 489 00:35:16,103 --> 00:35:17,103 ÚLTIMA PLANTA 490 00:35:31,650 --> 00:35:33,150 - Hola. - Hola, Aaron. 491 00:35:33,175 --> 00:35:37,515 - ¿Dibujos nuevos? - Sí, he empezado a hacer algunos extraños. 492 00:35:37,540 --> 00:35:38,769 Son diferentes. 493 00:35:39,181 --> 00:35:43,467 Esta es Barbie con pensamientos morbosos Barbie con celulitis, 494 00:35:43,983 --> 00:35:45,927 ¡y la terriblemente avergonzada Barbie! 495 00:35:46,323 --> 00:35:47,039 No pasa nada. 496 00:35:47,064 --> 00:35:49,261 ¡Mira, necesito hablar con el gran jefe! 497 00:35:49,286 --> 00:35:50,451 - No. - Es serio. 498 00:35:50,476 --> 00:35:51,642 - ¡No! - ¡Yo lo haré! 499 00:35:51,667 --> 00:35:53,348 Aaron, están en una reunión corporativa de ideas, 500 00:35:53,358 --> 00:35:55,372 ¡nadie puede entrar! Aaron, ¡para! 501 00:35:55,746 --> 00:35:57,016 Aquí todo gira en torno al empoderamiento de las niñas. 502 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 Siempre ha sido así. 503 00:35:58,289 --> 00:36:01,698 Pero, ¿qué vendemos? Se lo diré: vendemos sueños. 504 00:36:01,723 --> 00:36:02,723 E imaginación. 505 00:36:04,555 --> 00:36:06,143 Y también purpurina. 506 00:36:06,168 --> 00:36:08,246 Me emociono, me apasiono. 507 00:36:08,271 --> 00:36:10,786 Y los que piensan en purpurina piensan rápidamente ¿en qué? 508 00:36:11,022 --> 00:36:12,022 Protagonismo femenino. 509 00:36:13,365 --> 00:36:14,198 Disculpadme. 510 00:36:15,299 --> 00:36:16,299 ¿Quién es usted? 511 00:36:16,491 --> 00:36:19,309 - Aaron Dickens, señor. - Estamos en una reunión importante, 512 00:36:19,334 --> 00:36:21,769 - Aaron Dickens. - Creo que querrá oírlo, señor. 513 00:36:21,794 --> 00:36:24,507 Envíelo por correo electrónico, puede ser hasta el FDS. 514 00:36:24,532 --> 00:36:25,532 Fin de semana. 515 00:36:25,698 --> 00:36:26,692 Legal. 516 00:36:27,245 --> 00:36:30,896 ¿Puedo informarle por medio de teléfono inalámbrico, señor? 517 00:36:30,921 --> 00:36:32,285 Muy bien, teléfono inalámbrico. 518 00:36:54,771 --> 00:36:55,771 Ahí no. 519 00:36:58,092 --> 00:36:59,877 - Vaya. - Sujeta la silla. 520 00:36:59,902 --> 00:37:00,902 Lo tengo, ¿está bien? 521 00:37:01,655 --> 00:37:03,522 No pasa nada. ¿Se encuentra bien, señor? 522 00:37:03,547 --> 00:37:04,547 Está bien. 523 00:37:04,572 --> 00:37:05,572 No pasa nada. 524 00:37:08,837 --> 00:37:10,941 Es el regreso del Skipper en Key West. 525 00:37:10,966 --> 00:37:14,552 Y con el debido respeto, era Skipper, señor. 526 00:37:14,577 --> 00:37:17,210 Ahora es Barbie. 527 00:37:19,710 --> 00:37:22,687 Si alguien se entera de que nuestras muñecas están llegando a Los Ángeles, 528 00:37:22,712 --> 00:37:26,170 de Barbieland, en versiones versiones humanas de sí mismos, 529 00:37:27,003 --> 00:37:28,603 vagar por el mundo real 530 00:37:30,050 --> 00:37:32,352 será muy malo. 531 00:37:32,762 --> 00:37:34,971 ¿Barbie? ¿En el mundo real? 532 00:37:35,645 --> 00:37:37,074 Eso es imposible. 533 00:37:37,099 --> 00:37:39,879 Nos enfrentamos a una grave situación en nuestras manos. 534 00:37:39,904 --> 00:37:40,904 Catastrófico. 535 00:37:43,185 --> 00:37:44,185 ¿Cómo? 536 00:37:44,971 --> 00:37:46,082 ¿Cómo te llamas? 537 00:37:46,107 --> 00:37:47,669 - Aaron Dickens, señor. - Aaron Dickinson. 538 00:37:47,694 --> 00:37:48,694 - Dickens. - Así es, Aaron. 539 00:37:48,719 --> 00:37:52,979 Barbieland es una realidad alternativa realidad alternativa o un lugar donde la imaginación... 540 00:37:53,414 --> 00:37:54,863 Sí. 541 00:37:54,888 --> 00:37:55,637 No pasa nada. 542 00:37:55,662 --> 00:37:58,852 Piensa en ello como un ciudad en Suecia, Aaron Dickens. 543 00:37:59,154 --> 00:38:00,154 ¡Suecia! 544 00:38:00,745 --> 00:38:01,745 Bien. 545 00:38:03,787 --> 00:38:06,193 ¿Cuánto pesas? No importa. 546 00:38:06,775 --> 00:38:09,368 Este es un trabajo para enviar la caja. 547 00:38:09,393 --> 00:38:13,898 Nadie descansa hasta que que la muñeca vuelva a la caja. 548 00:38:14,691 --> 00:38:17,271 Mira, la escuela Davy Crockett, igual que mi visión. 549 00:38:17,296 --> 00:38:18,104 ESCUELA DAVY CROCKETT HOGAR DE HOMBRES DE FRONTERA 550 00:38:18,135 --> 00:38:18,898 Un hombre a caballo. 551 00:38:18,923 --> 00:38:23,858 Empecé a tener una sensación extraña, como un miedo, sin saber a qué. 552 00:38:23,883 --> 00:38:25,326 - Me pregunto qué fue eso. - Ansiedad. 553 00:38:25,351 --> 00:38:28,223 Yo también, ¿sabes? A esa edad es horrible. 554 00:38:28,248 --> 00:38:29,810 Me siento de maravilla. 555 00:38:29,835 --> 00:38:31,975 Es porque los niños no se desquitan con su padre. 556 00:38:32,457 --> 00:38:34,234 Debe estar por aquí. 557 00:38:34,259 --> 00:38:36,028 Necesito encontrarla pronto. 558 00:38:36,053 --> 00:38:39,433 Voy a la biblioteca a ver si hay algún libro sobre camiones. 559 00:38:39,458 --> 00:38:41,933 - Está bien, pero no causes problemas. - No lo haré. 560 00:38:56,060 --> 00:38:57,489 ¿Qué estás haciendo? 561 00:38:58,222 --> 00:39:00,504 Esa chica. ¿Cómo se llama? 562 00:39:00,742 --> 00:39:01,921 ¡Es Sasha! 563 00:39:01,946 --> 00:39:02,946 Hola, Sasha. 564 00:39:02,971 --> 00:39:06,655 ¡No hables con ella! Sasha puede hablar contigo, pero tú nunca puedes hablar con ella. 565 00:39:06,774 --> 00:39:08,205 ¡Te aplasta! 566 00:39:08,230 --> 00:39:12,201 No pasa nada, le gusto a todo el mundo y piensan que soy guay y guapa. 567 00:39:13,083 --> 00:39:14,083 Gracias, señor. 568 00:39:17,605 --> 00:39:18,605 Hola, señoritas. 569 00:39:18,892 --> 00:39:21,168 Hola Sasha, ¿qué pasa? 570 00:39:24,009 --> 00:39:25,097 ¿Quién es usted? 571 00:39:38,526 --> 01:19:11,242 Sólo soy tu mujer favorita de todos los tiempos: ¡Barbie! 572 00:39:34,422 --> 00:39:37,438 - ¿De verdad crees que es Barbie? - Lo creo. 573 00:39:37,463 --> 00:39:39,382 - ¡Está loca! - ¿Se ha escapado de un psiquiátrico? 574 00:39:39,382 --> 00:39:41,987 Así que realmente eres Barbie, ¿como un morreo profesional? 575 00:39:42,012 --> 00:39:45,986 No, Barbie no es una snog. Ella es un médico, un abogado, un senador 576 00:39:46,011 --> 00:39:47,415 y ganador del premio nobel. 577 00:39:47,440 --> 00:39:50,391 - ¿Ha ganado un premio Nobel? - No, no lo he ganado. 578 00:39:50,416 --> 00:39:52,732 Pero Barbie sí. 579 00:39:54,043 --> 00:39:57,336 No me darás las gracias y me darás un fuerte abrazo 580 00:39:59,693 --> 00:40:01,780 por ser tu juguete favorito? 581 00:40:01,805 --> 00:40:04,597 No hemos jugado con Barbies desde que teníamos unos cinco años. 582 00:40:04,818 --> 00:40:06,558 Sí, muñeca peluda, lo odiaba. 583 00:40:06,583 --> 00:40:08,860 Solía jugar con Barbie, pero por falta de elección. 584 00:40:08,885 --> 00:40:10,566 Me encantaba Barbie. 585 00:40:11,955 --> 00:40:14,574 Incluso entonces ya era horrible para nosotros. 586 00:40:14,599 --> 00:40:16,281 ¿Horrible? 587 00:40:17,134 --> 00:40:18,134 ¿Por qué? 588 00:40:18,470 --> 00:40:19,771 - ¡Vamos, Sasha! - Díselo a ella. 589 00:40:19,796 --> 00:40:21,036 ¡Acaba con Barbie! 590 00:40:22,087 --> 00:40:25,168 Muy bien, Barbie, empecemos. 591 00:40:25,336 --> 00:40:29,142 Has estado haciendo que las mujeres se sientan mal consigo mismas desde que se inventó. 592 00:40:29,167 --> 00:40:32,793 - Creo que has interpretado mal. - Usted representa todo lo que nuestra cultura 593 00:40:32,818 --> 00:40:35,253 está mal. Capitalismo fetichizado. 594 00:40:35,456 --> 00:40:40,332 - ¡Con ideales físicos imposibles! - No, estás describiendo algo estereotipado. 595 00:40:40,357 --> 00:40:43,229 Barbie es mucho más que eso. 596 00:40:43,309 --> 00:40:45,491 ¡Mírate! 597 00:40:46,805 --> 00:40:49,476 De acuerdo, pero técnicamente soy el estereotipo de Barbie. 598 00:40:49,501 --> 00:40:51,896 Usted retrasó el movimiento feminista movimiento feminista en unos 50 años, 599 00:40:51,921 --> 00:40:55,468 destruido la autoestima de las niñas y está matando al planeta con la glorificación 600 00:40:55,493 --> 00:40:56,817 - ¡de consumismo desenfrenado! - No. 601 00:40:56,842 --> 00:41:01,301 Mi trabajo es ayudarte, hacerte feliz y empoderarte. 602 00:41:01,326 --> 00:41:05,071 Pero tengo poder. Incluso antes de que aparecieras aquí y afirmaras ser Barbie, 603 00:41:05,096 --> 00:41:08,166 No he pensado en en ti desde hace años, ¡fascista! 604 00:41:11,515 --> 00:41:12,515 Vaya. 605 00:41:14,079 --> 00:41:17,293 No pasa nada. Está sucediendo de nuevo. 606 00:41:17,649 --> 00:41:19,785 Tengo que... ¿Me disculpas? 607 00:41:19,810 --> 00:41:21,835 Ha sido un placer hablar contigo. 608 00:41:29,783 --> 00:41:31,531 Nunca escuchan. 609 00:41:37,827 --> 00:41:39,150 POR QUÉ GOBIERNAN LOS HOMBRES (LITERALMENTE) 610 00:41:39,175 --> 00:41:39,882 HOMBRES Y GUERRAS 611 00:41:39,907 --> 00:41:40,437 LOS ORÍGENES DEL PATRIARCADO 612 00:41:40,462 --> 00:41:40,914 CABALLOS 613 00:41:41,787 --> 00:41:42,787 BIBLIOTECA 614 00:41:45,318 --> 00:41:46,945 Disculpe, señor, ¿qué hora es? 615 00:41:47,671 --> 00:41:49,009 ¿Me respetas? 616 00:41:49,088 --> 00:41:51,112 Lo siento, ¿puede decirme decirme qué hora es? 617 00:41:52,144 --> 00:41:53,627 No, no tengo. 618 00:41:54,508 --> 00:41:55,508 No pasa nada. 619 00:41:55,533 --> 00:41:58,096 ¿Por qué Barbie no me habló del patriarcado? 620 00:41:58,121 --> 00:42:01,777 Que, según tengo entendido, es donde hombres y caballos lo dirigen todo. 621 00:42:01,802 --> 00:42:05,556 - Por supuesto. - Busco mi fortuna aquí. 622 00:42:05,581 --> 00:42:06,581 Entiendo. 623 00:42:07,447 --> 00:42:08,215 É... 624 00:42:08,240 --> 00:42:10,794 Quiero un coche influyente, de alta gama y muy bien pagado. 625 00:42:10,819 --> 00:42:14,026 Necesitas al menos un NB, y aquí tienes un montón de PHDS. 626 00:42:14,051 --> 00:42:16,578 - ¿Ser hombre no es suficiente? - De hecho, ahora es casi lo contrario. 627 00:42:16,722 --> 00:42:20,176 Por lo que estoy viendo, tu patriarcado no lo está haciendo bien. 628 00:42:20,201 --> 00:42:22,200 No. No. 629 00:42:22,780 --> 00:42:26,645 Lo hemos hecho bien. Sí, pero ahora le gusta más encogerse, ¿sabes? 630 00:42:28,518 --> 00:42:32,002 No, no te dejaré que te hagan una apendicectomía. 631 00:42:32,027 --> 00:42:33,668 - Pero soy un hombre. - ¡Pero no médico! 632 00:42:33,693 --> 00:42:34,693 - Por favor. - No. 633 00:42:34,718 --> 00:42:36,605 - ¿Puedo hablar con el médico? - Está hablando con uno. 634 00:42:36,630 --> 00:42:39,258 - ¿Me traes un café? Y un bolígrafo. - No, no, no. 635 00:42:39,283 --> 00:42:40,283 - Y una bata de laboratorio. - No. 636 00:42:40,308 --> 00:42:41,308 - Y un bisturí. - No. 637 00:42:41,333 --> 00:42:43,321 - Hay un logo ahí. ¡Doctor! - ¿Puede alguien llamar a seguridad? 638 00:42:43,346 --> 00:42:43,916 SALVAVIDAS 639 00:42:43,941 --> 00:42:45,860 Quiero solicitar para trabajar en la playa. 640 00:42:45,885 --> 00:42:47,091 ¿Así que quieres ser socorrista? 641 00:42:47,949 --> 00:42:52,130 Pero no estoy entrenado para estar en el mar. Estoy entrenado para estar aquí en una pose de confianza. 642 00:42:52,155 --> 00:42:53,718 Pero aquí en la arena no hay nadie en peligro. 643 00:42:53,743 --> 00:42:56,535 E incluso si lo estuviera, no estoy entrenado para salvar a nadie. 644 00:42:56,560 --> 00:42:59,749 - ¡Entonces no puedo contratarte! - Ni siquiera sirvo para la playa. 645 00:43:03,597 --> 00:43:05,781 ¿Cree que soy fascista? 646 00:43:05,806 --> 00:43:10,106 Yo no controlo los trenes ni el flujo comercial. 647 00:43:12,393 --> 00:43:13,985 - ¡Te encontré! - Oh, no. 648 00:43:14,010 --> 00:43:18,112 Me he equivocado. Necesito encontrar un lugar donde pueda empezar el patriarcado 649 00:43:18,137 --> 00:43:19,137 desde cero. 650 00:43:22,407 --> 00:43:23,407 ¿Señorita Barbie? 651 00:43:23,710 --> 00:43:25,255 Es sólo Barbie. 652 00:43:25,280 --> 00:43:28,350 La señora tiene que venir conmigo, por favor. 653 00:43:28,896 --> 00:43:30,772 - ¿Quiénes sois? - Somos de Mattel. 654 00:43:30,797 --> 00:43:32,677 - ¿Mattel? - ¿Mattel? 655 00:43:32,692 --> 00:43:38,113 Maravilloso. Necesito hablar con alguien responsable, está todo al revés aquí. 656 00:43:38,138 --> 00:43:42,677 Los hombres me ven como un objeto, las chicas me odian las chicas me odian, todos piensan que estoy loco 657 00:43:42,702 --> 00:43:43,702 y cada vez que me arrestan. 658 00:43:43,727 --> 00:43:45,058 Por favor, únase a nosotros. 659 00:43:45,083 --> 00:43:48,788 Y aprendí a llorar. Primero cayó una lágrima y luego el mundo. 660 00:43:48,813 --> 00:43:52,359 ¿Qué debo hacer? ¿Sigo a Barbie y ¿me subo a ese coche negro que da miedo? 661 00:43:53,391 --> 00:43:55,724 Un coche que me gustaría tener, por cierto. 662 00:43:56,261 --> 00:43:59,559 Tienes razón, está bien. ¡Es Mattel! 663 00:43:59,584 --> 00:44:01,900 - É. - Lo sé, voy a volver a Barbieland, 664 00:44:01,925 --> 00:44:03,527 Y dile a los Kens lo que he aprendido. 665 00:44:03,552 --> 00:44:04,757 ¡Será algo hermoso! 666 00:44:06,072 --> 00:44:08,884 Muy bien, vamos al otro lado, ¿de acuerdo, niña? 667 00:44:09,529 --> 00:44:11,939 - Hola, mi pequeño bebé. - No me llames así. 668 00:44:11,964 --> 00:44:15,074 Lo siento. Me fui temprano por un problema en el trabajo. 669 00:44:15,099 --> 00:44:17,455 ¿Qué tal si salimos a tomar un helado? 670 00:44:17,480 --> 00:44:23,011 Me alegro de que arrestaran a esa persona loca y fuera de onda. 671 00:44:23,036 --> 00:44:24,773 Se cree Barbie. 672 00:44:24,798 --> 00:44:26,162 ¿Qué has dicho? 673 00:44:26,187 --> 00:44:27,187 Se cree Barbie. 674 00:44:27,247 --> 00:44:28,781 Está segura. 675 00:44:30,312 --> 00:44:31,440 ¿Qué estás haciendo? 676 00:44:31,465 --> 00:44:32,465 Mamá, ¿qué estás haciendo? 677 00:44:32,490 --> 00:44:33,490 Mamá. 678 00:44:33,515 --> 00:44:34,515 ¡Mamá! 679 00:44:34,540 --> 00:44:36,241 Mamá, vuelve al coche. 680 00:44:38,742 --> 00:44:39,742 ¿Te estás burlando? 681 00:44:41,565 --> 00:44:42,565 ¡Mamá! 682 00:44:44,694 --> 00:44:48,662 Mattel, por supuesto, tú quien me trajo aquí. 683 00:44:48,687 --> 00:44:50,921 Porque seguro que no era era esa chica Sasha. 684 00:44:51,874 --> 00:44:54,413 Gracias por el viaje, ¡fue muy divertido! 685 00:44:56,387 --> 00:44:57,707 ¡La nave nodriza! 686 00:45:01,792 --> 00:45:03,818 - ¡Barbie! - Me alegro de verte. 687 00:45:04,203 --> 00:45:05,009 Hola. 688 00:45:05,034 --> 00:45:06,243 ¿Le apetece un agua mineral? 689 00:45:06,573 --> 00:45:08,083 Sí, gracias. 690 00:45:08,522 --> 00:45:09,522 Gracias, señor. 691 00:45:12,012 --> 00:45:14,433 Normalmente hay algo dentro. 692 00:45:18,667 --> 00:45:19,234 Gracias, señor. 693 00:45:19,685 --> 00:45:24,194 - Sabes, teníamos muchas ganas de verte. - Claro, ¿qué puedo hacer 694 00:45:24,219 --> 00:45:28,401 para reparar el desgarro del espacio-tiempo, recuperar mis pies y perder esa celulitis. 695 00:45:28,426 --> 00:45:30,464 Y en resumen, no convertirse en Barbie rara. 696 00:45:30,489 --> 00:45:32,766 Estábamos discutiendo esto. 697 00:45:33,485 --> 00:45:40,028 Y si estás de acuerdo, nos gustaría que entres en esa caja gigante. 698 00:45:42,834 --> 00:45:45,421 Entra en la caja y volverás a Barbieland, 699 00:45:45,446 --> 00:45:47,564 y todo volverá a la normalidad. 700 00:45:47,589 --> 00:45:50,223 Sabes, creo que será mejor que vaya ¡a buscar a Ken primero! 701 00:45:50,248 --> 00:45:51,453 - ¿Ken? - ¿Ken? 702 00:45:52,088 --> 00:45:54,350 Sabes, Ken, son Barbie y Ken. 703 00:45:54,688 --> 00:45:56,889 Ah, sí. Ken. 704 00:45:59,350 --> 00:46:01,064 ¡Vuelve a Barbielandia! 705 00:46:02,365 --> 00:46:03,959 Tengo náuseas, voy a vomitar. 706 00:46:04,936 --> 00:46:10,223 Ken no es una preocupación para nosotros. Nunca lo ha sido. 707 00:46:10,388 --> 00:46:12,586 Muy bien, entonces voy a ¡a la caja ahora! 708 00:46:12,611 --> 00:46:13,611 Exactamente, eso. 709 00:46:15,554 --> 00:46:19,570 Pero ya que estoy aquí, ¿puedo conocer a la mujer a cargo? 710 00:46:19,595 --> 00:46:20,959 ¿Su presidente? 711 00:46:21,859 --> 00:46:22,859 Ese soy yo. 712 00:46:22,884 --> 00:46:24,491 - El de finanzas. - Ese soy yo. 713 00:46:24,537 --> 00:46:25,721 - Operaciones. - Toma. 714 00:46:25,746 --> 00:46:27,507 - Presidente de la división Barbies. - Presente. 715 00:46:27,532 --> 00:46:29,967 Soy un hombre sin poder ¿soy una mujer? 716 00:46:30,761 --> 00:46:32,586 ¿Hay una mujer al mando? 717 00:46:33,094 --> 00:46:36,611 Escucha, sé exactamente a dónde quieres llegar con esto. 718 00:46:36,676 --> 00:46:39,309 Y tengo que decir que me he retractado. 719 00:46:39,334 --> 00:46:42,166 Somos una empresa formada literalmente por mujeres. 720 00:46:42,191 --> 00:46:44,547 Tuvimos una mujer presidenta en los 90, 721 00:46:44,572 --> 00:46:47,166 y nosotros también teníamos uno más... 722 00:46:47,689 --> 00:46:50,063 En otro tiempo. 723 00:46:51,811 --> 00:46:54,468 Así que han sido dos mujeres. 724 00:46:54,493 --> 00:47:00,024 Las mujeres son la base principal de esta mierda de edificio fálico. 725 00:47:00,469 --> 00:47:03,056 Tenemos un montón de aseos de género neutro, 726 00:47:03,081 --> 00:47:06,072 y cada uno de estos hombres aman a las mujeres. 727 00:47:06,097 --> 00:47:07,739 Soy hijo de madre. 728 00:47:07,923 --> 00:47:09,802 Soy madre de un hijo. 729 00:47:09,836 --> 00:47:13,271 Y yo soy el sobrino de una tía que es mujer. 730 00:47:14,191 --> 00:47:16,009 Mis mejores amigos son judíos. 731 00:47:17,617 --> 00:47:22,054 Lo que quiero decir es: métete en la caja, Jezabel. 732 00:47:22,875 --> 00:47:24,554 ¿Qué es, no puedo decir Jezabel? 733 00:47:24,579 --> 00:47:27,213 No he estado en una caja desde hace años. 734 00:47:27,451 --> 00:47:29,158 ¿Ves? Es fácil. 735 00:47:30,399 --> 00:47:31,895 No pasa nada. 736 00:47:32,610 --> 00:47:35,031 Recuerdo ese olor. 737 00:47:35,056 --> 00:47:36,056 ELLA ESTÁ PASANDO EL MEJOR DÍA DE SU VIDA 738 00:47:36,261 --> 00:47:38,483 Estoy teniendo un Proustian flashback. 739 00:47:38,508 --> 00:47:40,824 ¿Te acuerdas de Barbie Proust? No tuvo mucho éxito. 740 00:47:49,701 --> 00:47:53,046 ¿Sabéis qué? Antes de Me meto en la caja, puedo ir al baño 741 00:47:53,071 --> 00:47:55,269 ¿para ver si mi pelo está perfecto? 742 00:47:55,294 --> 00:47:57,034 Claro, ve rápido. 743 00:47:58,964 --> 00:48:00,764 - ¿Por aquí? - Sí. Por el pasillo. 744 00:48:00,789 --> 00:48:01,478 Gracias, señor. 745 00:48:01,503 --> 00:48:02,153 A la derecha. 746 00:48:06,539 --> 00:48:08,383 Parece apretado. 747 00:48:09,574 --> 00:48:11,488 Consigue esa Barbie. 748 00:48:13,725 --> 00:48:15,165 ¡Presiona ese botón! Déjame pulsarlo. 749 00:48:20,487 --> 00:48:22,550 ¡Te atraparé, Barbie! 750 00:48:24,370 --> 00:48:25,370 ¡Coge a Barbie! 751 00:48:26,588 --> 00:48:27,588 ¡Te atraparé! 752 00:48:29,888 --> 00:48:30,888 ¡Te alcanzaré! 753 00:48:36,168 --> 00:48:37,168 Es más fácil saltarse las cabinas. 754 00:48:39,455 --> 00:48:40,455 ¡Más rápido! 755 00:48:46,350 --> 00:48:47,350 ¡Coge a Barbie! 756 00:48:51,176 --> 00:48:52,176 ¡Te atraparé! 757 00:48:52,201 --> 00:48:53,201 ¡Barbie! 758 00:49:23,247 --> 00:49:25,818 Tenga la seguridad de que aquí estará a salvo. 759 00:49:26,813 --> 00:49:27,961 ¿Qué es este lugar? 760 00:49:29,032 --> 00:49:33,441 Siempre pienso mejor sentado en la mesa de la cocina. 761 00:49:36,166 --> 00:49:37,166 ¿Té? 762 00:49:38,887 --> 00:49:40,143 Sí, por favor. 763 00:49:44,866 --> 00:49:47,008 Así que hay una mujer trabajando aquí. 764 00:49:47,033 --> 00:49:50,421 Oh, cariño, hacemos más que trabajar aquí. 765 00:49:57,683 --> 00:49:58,683 Gracias, señor. 766 00:50:19,168 --> 00:50:20,168 ¿De qué se trata? 767 00:50:21,592 --> 00:50:23,215 ¿Es porque no puedo beber té? 768 00:50:23,360 --> 00:50:26,425 No es eso, es que te ves diferente. 769 00:50:26,886 --> 00:50:31,544 No siempre soy así. Suelo ser perfecto. 770 00:50:31,569 --> 00:50:35,711 No sé, creo que estás bien. 771 00:50:43,251 --> 00:50:46,345 El mundo real no es como pensaba que sería. 772 00:50:46,789 --> 00:50:50,068 Nunca lo es. ¿No te parece maravilloso? 773 00:50:51,770 --> 00:50:53,163 ¿Quién es usted? 774 00:50:56,536 --> 00:51:01,655 Si atraviesas el armario, encontrarás encontrará una escalera al vestíbulo. 775 00:51:01,953 --> 00:51:02,953 No pasa nada. 776 00:51:06,289 --> 00:51:08,084 Gracias... 777 00:51:09,265 --> 00:51:11,060 Ruth. 778 00:51:11,555 --> 00:51:13,044 Ruth, gracias. 779 00:51:14,265 --> 00:51:16,258 De nada, Barbie. 780 00:51:36,903 --> 00:51:39,189 La placa. ¿Dónde está la placa? 781 00:51:41,904 --> 00:51:42,904 Entre en 782 00:51:48,565 --> 00:51:49,388 ¡Ahora! 783 00:51:49,413 --> 00:51:50,413 ¡Entra ya! 784 00:51:50,438 --> 00:51:51,888 ¡Vamos! 785 00:51:56,967 --> 00:51:58,268 Oh, no. 786 00:51:58,293 --> 00:52:00,156 Ahora nunca ¡tendremos a Barbie! 787 00:52:00,181 --> 00:52:01,181 Necesitaba la placa. 788 00:52:01,206 --> 00:52:02,206 ¡Barbie! 789 00:52:02,508 --> 00:52:04,180 Vamos a elaborar un plan. 790 00:52:05,332 --> 00:52:06,790 ¡Voy delante! 791 00:52:06,815 --> 00:52:08,467 ¡Tomaré la delantera! ¡Tomaré la delantera! 792 00:52:09,780 --> 00:52:10,780 ¡Quieto! 793 00:52:12,752 --> 00:52:15,808 Espero que nadie en la escuela haya visto entrar una Barbie tamaño familiar 794 00:52:15,833 --> 00:52:16,833 en el coche. 795 00:52:16,858 --> 00:52:17,858 - ¿Cómo sucedió? - No lo sé. 796 00:52:17,883 --> 00:52:20,451 ¿Cómo es que estás aquí? ¿Eres sólo una idea? 797 00:52:20,476 --> 00:52:21,476 Una gran idea. 798 00:52:21,501 --> 00:52:24,935 Así que, he estado un poco sola estos días y encontré las Barbies 799 00:52:24,960 --> 00:52:25,847 que solíamos jugar. 800 00:52:25,872 --> 00:52:27,633 - ¿No los habíamos donado? - Empecé a jugar con ellos 801 00:52:27,658 --> 00:52:29,459 y haciendo dibujos como antes. 802 00:52:29,484 --> 00:52:31,681 - ¿Te acuerdas? Pensé que me haría más feliz. - ¿Lo hizo? 803 00:52:31,706 --> 00:52:35,031 No, no fue así. Me sentí aún más triste y extraño, los dibujos se volvieron 804 00:52:35,056 --> 00:52:40,427 triste y extraño. Y como no puedo ser como tú, acabé dejándote como yo. 805 00:52:42,093 --> 00:52:45,983 ¿Por casualidad uno de esos dibujos tenía pensamientos morbosos y celulitis? 806 00:52:46,538 --> 00:52:49,554 Sí, lo era. Era la Barbie Suicida. 807 00:52:49,666 --> 00:52:50,666 Ahí, Dios mío. 808 00:52:50,691 --> 00:52:51,691 ¡Y con celulitis! 809 00:52:55,603 --> 00:52:57,689 - ¡Vine por ti! - ¿Viniste por mí? 810 00:52:57,714 --> 00:52:59,325 Eran sus recuerdos. 811 00:53:26,366 --> 00:53:27,366 ¡Mamá! 812 00:53:27,492 --> 00:53:28,492 ¡Mamá! 813 00:53:28,517 --> 00:53:30,856 ¡Hola! 814 00:53:30,881 --> 00:53:32,381 ¿Son ustedes dos telépatas? 815 00:53:32,698 --> 00:53:34,086 No, ¿qué es eso? Nada. 816 00:53:34,111 --> 00:53:35,548 ¿Estás telepateando con una Barbie de verdad? 817 00:53:35,573 --> 00:53:36,573 No. 818 00:53:37,142 --> 00:53:39,007 Quiero decir, tal vez, un poco. 819 00:53:39,032 --> 00:53:39,404 ¿Verdad? 820 00:53:39,429 --> 00:53:42,896 Ni siquiera sé qué decir sobre tu absurdo deseo de dar vida a Barbie. 821 00:53:42,921 --> 00:53:46,190 Oh Sasha, escúchame, sólo soy una madre aburrida. una madre aburrida en un trabajo aburrido, 822 00:53:46,215 --> 00:53:47,215 ¡y una hija que me odia! 823 00:53:47,240 --> 00:53:49,563 ¿Puedes culparme por querer un poco de diversión? 824 00:53:49,642 --> 00:53:50,793 LOS OBJETOS QUE APARECEN EN EL RETROVISOR ESTÁN MÁS CERCA DE LO QUE SE MUESTRA. 825 00:53:50,927 --> 00:53:52,658 Tengo que perder a estos gilipollas. 826 00:53:58,530 --> 00:54:01,982 Te debo una disculpa. Pensaba que Barbie había mejorado el mundo real, 827 00:54:02,007 --> 00:54:05,475 pero el mundo real ya está irreversiblemente para siempre. 828 00:54:05,713 --> 00:54:07,237 De acuerdo, el mundo real no es perfecto. 829 00:54:07,262 --> 00:54:09,142 Pero me inspiraste, ¿sabes? 830 00:54:10,166 --> 00:54:11,166 Me encantan las mujeres. 831 00:54:11,191 --> 00:54:12,396 Quiero poder ayudarles. 832 00:54:12,421 --> 00:54:15,888 ¿De qué se trata? Todos odian a las mujeres, las mujeres se odian a sí mismas las mujeres se odian a sí mismas y los hombres las odian a ellas. 833 00:54:15,913 --> 00:54:16,913 Todo el mundo está de acuerdo. 834 00:54:16,938 --> 00:54:19,102 - ¿Es verdad? - Es complicado, odiar es demasiado. 835 00:54:19,127 --> 00:54:20,127 Mamá, despierta. 836 00:54:21,683 --> 00:54:23,467 ¡Estoy bien despierto, Sasha! 837 00:54:26,840 --> 00:54:29,221 Mamá, ¿dónde aprendiste a conducir así? 838 00:54:29,702 --> 00:54:31,800 - Había un tipo pequeño... - ¿Mi papá? 839 00:54:32,602 --> 00:54:34,336 Sí, era tu padre, sí. 840 00:54:53,666 --> 00:54:54,666 Barbie, agáchate. 841 00:54:55,405 --> 00:54:57,348 - ¡Qué guapa estás! - No me mires a mí. 842 00:54:57,373 --> 00:54:58,373 Está bien, lo siento. 843 00:55:03,022 --> 00:55:04,610 No podemos escondernos para siempre. 844 00:55:04,635 --> 00:55:05,635 ¿Adónde vamos ahora? 845 00:55:05,660 --> 00:55:08,419 Espera, tengo una idea. ¿Puedes ir a Venice Beach? 846 00:55:08,641 --> 00:55:10,205 Claro. Hagámoslo. Hagámoslo. 847 00:55:10,681 --> 00:55:11,902 Me encanta patinar. 848 00:55:12,441 --> 00:55:13,935 - ¿Adónde vamos? - ¡Barbielandia! 849 00:55:14,332 --> 00:55:17,784 ¿Qué? Mamá, ¿de verdad vas a dejar que Barbie te lleve a ti y a tu hija adolescente 850 00:55:17,809 --> 00:55:20,221 - a una tierra imaginaria? - Lo haré, ¿y quieres saber por qué? 851 00:55:20,246 --> 00:55:23,832 Porque nunca hago nada. Por ejemplo, ni siquiera gané la rifa de tu escuela, porque 852 00:55:23,857 --> 00:55:26,174 No podía tomarme vacaciones y tu padre es alérgico al sol. 853 00:55:26,491 --> 00:55:29,705 - ¿Pero qué pasa con papá? ¡No podemos dejar que se vaya! - Se pondrá bien. 854 00:55:36,070 --> 00:55:36,729 Sí, estará bien. 855 00:55:36,789 --> 00:55:38,555 - ¿Listo para la diversión? - Sí. 856 00:55:38,580 --> 00:55:41,769 Sí, ¡vamos! Sintamos la magia. 857 00:55:44,451 --> 00:55:46,943 - ¿Dónde estamos? - ¿Cómo nos cambiamos de ropa? 858 00:55:46,968 --> 00:55:48,292 Bueno, aparecimos en una moto de nieve. 859 00:55:48,317 --> 00:55:51,744 Cuando era niña, perdí estas botas. Y mi madre no me dejaba comprarlas 860 00:55:51,769 --> 00:55:53,332 otra Barbie sólo para tener las botas de nuevo. 861 00:55:53,357 --> 00:55:55,236 - ¡Te quedan bien! - Ah, gracias. 862 00:55:55,261 --> 00:55:57,657 - ¡Mírala! - Siempre ha sido mi Barbie favorita. 863 00:55:57,682 --> 00:55:59,069 Y tú eres mi humano favorito. 864 00:55:59,094 --> 00:56:01,387 No se lo digas, pero nunca tuve un Ken. 865 00:56:01,761 --> 00:56:04,284 Porque Ken es totalmente innecesario. 866 00:56:05,130 --> 00:56:05,911 Nunca he dicho eso. 867 00:56:05,936 --> 00:56:09,085 Las mujeres ocupan todos los puestos de poder, controlan el dinero. 868 00:56:09,110 --> 00:56:11,744 Básicamente todo lo que los hombres hacen en su mundo, las mujeres hacen en el nuestro. 869 00:56:11,769 --> 00:56:13,093 Eso suena bien. 870 00:56:13,252 --> 00:56:15,032 ¡Sasha, mira los delfines! 871 00:56:22,634 --> 00:56:24,181 ¿Qué canción es esa? 872 00:56:24,523 --> 00:56:28,721 Y nuestro presidente es una mujer y se divierte trabajo y amistad femenina las 24 horas del día. 873 00:56:28,746 --> 00:56:31,856 - ¿Los gigantes salen a jugar contigo? - No, eso sería una locura. 874 00:56:32,476 --> 00:56:35,706 Disculpe, ¿ha visto a un grupo de mujeres patinando? 875 00:56:35,731 --> 00:56:37,729 Sí, lo vi. Había una rubia, una morena y un adolescente, 876 00:56:37,754 --> 00:56:39,118 patinando en esa dirección. 877 00:56:39,352 --> 00:56:42,769 ¡Esa no! El primer paso es siempre patinar. 878 00:56:42,794 --> 00:56:43,920 ¿Qué ha dicho, señor? 879 00:56:43,945 --> 00:56:45,547 ¡Fueron a Barbielandia! 880 00:56:46,499 --> 00:56:47,015 ¡Oh, no! 881 00:56:47,040 --> 00:56:50,388 Y se llevó a los humanos con ella. Eso podría significar cosas extrañas para nuestro mundo. 882 00:56:50,598 --> 00:56:54,396 - ¿Cómo qué? - Nada que podamos imaginar juntos. 883 00:56:54,849 --> 00:57:01,317 ¿Un podcast hecho por dos árboles sabios ¿o un coro de dos mil padres jóvenes? 884 00:57:01,342 --> 00:57:02,786 No, ni siquiera cerca. 885 00:57:03,193 --> 00:57:05,960 ¡Tenemos que ir a Barbieland! Ponte los patines ya. 886 00:57:05,985 --> 00:57:06,985 Elige una dirección y ¡adelante! 887 00:57:08,701 --> 00:57:11,635 Casi puedo sentir talones levantándose. 888 00:57:12,270 --> 00:57:15,405 Eso es lo que tenía que hacer, traerte aquí. 889 00:57:15,430 --> 00:57:17,071 - Eso es lo que parece. - Estoy de acuerdo. 890 00:57:17,508 --> 00:57:21,516 De acuerdo, esto es... esto es raro. 891 00:57:30,158 --> 00:57:31,865 Cerveza fría. 892 00:57:33,314 --> 00:57:38,809 Ese es nuestro presidente, con la cerveza, y las animadoras, el tribunal supremo. 893 00:57:38,834 --> 00:57:41,428 Eso es mucho mejor que ser presidente. 894 00:57:41,825 --> 00:57:44,355 Hoy pasa algo. 895 00:57:44,492 --> 00:57:45,793 ¡Hola, Barbie! 896 00:57:47,605 --> 00:57:49,126 De acuerdo. Hola, Ken. 897 00:57:49,191 --> 00:57:53,174 ¡Toma un brebaje! Mi pez sediento. 898 00:57:54,264 --> 00:57:58,968 Bueno, espera a ver mi de sueños. Todo lo que compré y tengo 899 00:57:58,993 --> 00:58:00,555 puede inspirarte. 900 00:58:00,580 --> 00:58:01,785 Y podemos cambiarnos de ropa. 901 00:58:05,159 --> 00:58:06,746 ¡Es el registro civil! 902 00:58:06,771 --> 00:58:08,651 - ¡Ah, es rosa! - Es rosa. 903 00:58:08,829 --> 00:58:09,829 Y esos son... 904 00:58:14,000 --> 00:58:17,016 Son casas de ensueño. Yo vivo aquí. 905 00:58:17,135 --> 00:58:19,357 Se puede ver desde el interior de las casas. 906 00:58:19,382 --> 00:58:21,301 ¿Así que cada Barbie tiene su propia casa? 907 00:58:21,697 --> 00:58:22,697 Bonito. 908 00:58:23,449 --> 00:58:24,449 ¿Y dónde están los Kens? 909 00:58:25,456 --> 00:58:26,936 No lo sé. 910 00:58:26,961 --> 00:58:29,952 Al principio pensé que los hombres mandaban en el Mundo Real. 911 00:58:29,977 --> 00:58:32,849 Y entonces llegué a pensar que eran los caballos los que mandaban. 912 00:58:33,612 --> 00:58:37,412 Y entonces descubrí que los caballos son sólo extensiones de los hombres. 913 00:58:38,087 --> 00:58:38,938 Qué bien. 914 00:58:39,539 --> 00:58:43,515 Yo tenía esta casa del árbol, Ahorré mi mesada para comprarla. 915 00:58:43,540 --> 00:58:47,126 Nunca he visto un coche como este. ¿Qué ha pasado aquí? 916 00:58:48,186 --> 00:58:53,952 Todo, básicamente todo, existe para expandir y elevar la presencia del hombre. 917 00:58:55,023 --> 00:58:56,412 - Qué bonito. - Lo sé. 918 00:58:56,437 --> 00:58:57,437 Barbie está aquí. 919 00:58:57,948 --> 00:58:58,948 ¿Ken? 920 00:59:01,154 --> 00:59:02,450 ¿Qué has hecho? 921 00:59:02,511 --> 00:59:03,511 Ken está en problemas. 922 00:59:03,536 --> 00:59:04,536 ¿Qué es ese conjunto? 923 00:59:05,797 --> 00:59:08,733 Sin preguntas, ¡sólo ve a por ello, pequeño! 924 00:59:09,559 --> 00:59:10,559 No me llames así. 925 00:59:10,584 --> 00:59:12,622 ¿Y el minibar? ¿Como mi minibar? 926 00:59:13,784 --> 00:59:16,352 No, Ken, esa es la casa de mis sueños. 927 00:59:16,377 --> 00:59:18,971 ¡Es la casa de mis sueños! ¡La mía! 928 00:59:18,996 --> 00:59:19,606 KENLAND BAR 929 00:59:19,631 --> 00:59:22,503 No, esto ya no es la casa de ensueño de Barbie, 930 00:59:22,528 --> 00:59:26,352 A partir de ahora es breja- ¡la casa de karate de Ken! 931 00:59:26,377 --> 00:59:28,869 No tienes que decir ¡"karate" y "casa"! 932 00:59:28,894 --> 00:59:29,894 Y "hogar" también. 933 00:59:29,919 --> 00:59:31,962 Lo hago porque es guay. Pruébalo. 934 00:59:31,987 --> 00:59:34,303 - Breja-karatê-house... - No, chicas, no lo digan. 935 00:59:34,328 --> 00:59:36,011 ¡Casa Breja! 936 00:59:38,035 --> 00:59:39,733 Sé directo, ¿no es raro? 937 00:59:39,758 --> 00:59:43,146 Eh, jefe, esos Breja-karate-house, 938 00:59:43,171 --> 00:59:45,011 están literalmente ¡vendiendo como agua! 939 00:59:45,036 --> 00:59:48,900 Los niños se vuelven locos por estas casas. Ken está en camisetas, tazas, 940 00:59:48,925 --> 00:59:50,288 ¡es incluso el tatuaje del momento! 941 00:59:50,489 --> 00:59:52,471 - Ahí no. - Warner Brothers incluso está haciendo 942 00:59:52,496 --> 00:59:56,281 audiciones para la película de Ken. Y, mira, ¡ya es un éxito! 943 00:59:57,671 --> 00:59:58,638 BREJA-KARATE-CASA DE KEN. 944 00:59:58,663 --> 00:59:59,908 - ¿Qué está ocurriendo? - Lo peor que no podíamos imaginar 945 00:59:59,933 --> 01:00:01,694 si mi secretaria no vuelve. 946 01:00:01,719 --> 01:00:04,353 - El asistente ejecutivo. - Ejecutivo, secretario, y alguien que 947 01:00:04,355 --> 01:00:07,210 debe ser su hija, no volver. Y si no cerramos la puerta, nuestros mundos cambiarán 948 01:00:07,235 --> 01:00:08,235 para siempre. 949 01:00:08,260 --> 01:00:11,218 ¿Pero te importa si es Barbie o Ken? Estamos nadando en dinero. 950 01:00:11,243 --> 01:00:12,924 ¡Qué vergüenza, ejecutivo número 2! 951 01:00:12,949 --> 01:00:16,297 ¿Crees que he pasado toda mi vida en salas de juntas sólo para obtener beneficios? 952 01:00:16,322 --> 01:00:20,583 No, regalo este negocio para ¡para poder cumplir los sueños de las niñas! 953 01:00:20,608 --> 01:00:22,702 En el sentido menos repugnante posible. 954 01:00:22,727 --> 01:00:25,877 ¡Ahora patina rápido! El tiempo se acaba. 955 01:00:25,902 --> 01:00:30,560 Mira, sólo estoy tomando unas cervezas en mi cervecería-karate-house. 956 01:00:31,943 --> 01:00:32,411 ¡Ken! 957 01:00:32,436 --> 01:00:34,038 Puedes quedarte si quieres. 958 01:00:34,063 --> 01:00:38,284 Como mi prometida, esposa o compañera ocasional durante mucho tiempo. 959 01:00:38,641 --> 01:00:40,012 ¿Qué me dices? 960 01:00:40,784 --> 01:00:42,218 ¿Puedo tomar una cerveza? 961 01:00:42,490 --> 01:00:45,149 No te voy a dar cerveza. 962 01:00:46,029 --> 01:00:47,029 Gracioso. 963 01:00:47,054 --> 01:00:50,824 Ahora que las Barbies ya no mandáis de nada, el pelo se queda como queremos. 964 01:00:50,849 --> 01:00:51,711 ¡Tengo un sombrero! 965 01:00:51,736 --> 01:00:53,998 ¿Dónde están mis chicos codiciosos? 966 01:00:54,204 --> 01:00:55,665 ¿Quieres picar algo? 967 01:00:55,744 --> 01:00:57,411 ¡Barbie, me alegro mucho de verte! 968 01:00:57,456 --> 01:01:00,427 - ¿Puedes creer lo que está pasando? - Sí, lo sé. ¿No es increíble? 969 01:01:00,803 --> 01:01:03,324 ¿A alguien le apetece una cerveza? 970 01:01:03,349 --> 01:01:07,606 - ¿A qué te dedicas? ¡Eres médico! - ¡Me gusta ser un adorno utilizable! 971 01:01:07,631 --> 01:01:10,463 Y a Allan le gusta ayudarnos a hacer masajear los pies de todos los Kens. 972 01:01:10,488 --> 01:01:11,495 No, no me gusta, no me gusta. 973 01:01:11,787 --> 01:01:12,787 Nos encanta. 974 01:01:12,812 --> 01:01:13,440 Increíble. 975 01:01:13,465 --> 01:01:17,368 - Estoy de borrachera por beber durante el día. - A mí me pasa lo mismo. 976 01:01:17,393 --> 01:01:20,662 Me gusta no tomar decisiones, es como un día de spa para mi cerebro. 977 01:01:20,687 --> 01:01:21,687 Para siempre. 978 01:01:22,289 --> 01:01:23,836 ¿Qué les pasa? 979 01:01:23,861 --> 01:01:28,321 Les explicamos la lógica filosófica e inmaculada inmaculada lógica del patriarcado, y murieron. 980 01:01:28,346 --> 01:01:31,932 Es como los pueblos indígenas en el siglo XVI con la viruela, 981 01:01:31,957 --> 01:01:34,194 contra la que nadie tenía inmunidad. 982 01:01:34,844 --> 01:01:38,615 Sí, espera, cariño. Porque Barbieland, 983 01:01:38,640 --> 01:01:40,520 ¡ahora es kenland! 984 01:01:40,545 --> 01:01:46,353 Y será como Century City en Los Ángeles, donde todo es perfecto. 985 01:01:46,378 --> 01:01:49,568 En el momento que salgas de tu coche, dirás: 986 01:01:49,593 --> 01:01:51,353 "¡Allí, mi, este lugar es maravilloso!" 987 01:01:51,378 --> 01:01:54,290 No, no, nada es perfecto en Century City porque 988 01:01:54,315 --> 01:01:56,036 les hemos fallado. 989 01:01:56,061 --> 01:01:58,099 ¡No, me fallaste! 990 01:02:03,851 --> 01:02:06,687 Yo era alguien allí. 991 01:02:08,366 --> 01:02:15,351 Cuando salía a la calle, la gente me respetaba por lo que soy. 992 01:02:18,671 --> 01:02:22,255 Una mujer incluso preguntó qué hora era. 993 01:02:22,280 --> 01:02:23,280 - ¿Es grave? - Sí. 994 01:02:27,339 --> 01:02:31,938 Si no fuera por algunos detalles como nbs, un título de médico, 995 01:02:31,963 --> 01:02:36,382 y, no sé, nadar. Yo correría ese mundo. 996 01:02:36,407 --> 01:02:39,940 Pero aquí no necesito nada de eso. 997 01:02:44,200 --> 01:02:45,687 Sólo soy un tipo aquí. 998 01:02:46,415 --> 01:02:47,644 ¿Y sabes qué? 999 01:02:52,168 --> 01:02:53,368 Es suficiente. 1000 01:02:53,393 --> 01:02:54,393 ¿Puedo tener el control? 1001 01:02:58,615 --> 01:03:01,295 - ¿Cuál es? - El de allí. 1002 01:03:03,160 --> 01:03:04,866 Este es el presidente y el primer ministro varón. 1003 01:03:05,303 --> 01:03:06,304 NOTICIAS: KENS CAMBIA ¡LAS COSAS A MEJOR! 1004 01:03:06,329 --> 01:03:08,358 Recordemos los increíbles cambios e innovaciones, gracias a los Kens. 1005 01:03:08,383 --> 01:03:11,057 Y el premio nobel de caballo es para... 1006 01:03:11,058 --> 01:03:12,058 ¡Ken! 1007 01:03:16,097 --> 01:03:20,223 Y ahora será permanente, después de las elecciones especiales para cambiar 1008 01:03:20,248 --> 01:03:21,248 la constitución. 1009 01:03:22,079 --> 01:03:23,079 NOTICIAS: KENS VOTARÁ ¡PARA CAMBIAR LA CONSTITUCIÓN! 1010 01:03:23,104 --> 01:03:26,406 Eso es, en 48 horas, todos los Kens van ¡a las urnas para cambiar la constitución! 1011 01:03:26,431 --> 01:03:29,171 Por un gobierno para los Kens, para los Kens y de los Kens. 1012 01:03:34,540 --> 01:03:36,036 No pueden hacerlo. 1013 01:03:36,285 --> 01:03:40,136 Esto es Barbielandia. Las Barbies han trabajado duro y soñado en grande, 1014 01:03:40,161 --> 01:03:45,255 para que todo sea como es. No ¡se puede destruir todo en un día! 1015 01:03:46,289 --> 01:03:48,985 Literal y figuradamente figuradamente, ¿quieres ver? 1016 01:03:49,795 --> 01:03:52,674 Ahora, si me disculpan, 1017 01:03:53,885 --> 01:03:56,661 esta es mi casa breja-karatê. 1018 01:03:56,686 --> 01:04:01,343 ¡No es la cervecería-karate-casa de Barbie! ¡Barbie! 1019 01:04:02,573 --> 01:04:03,803 ¿Se encuentra bien? 1020 01:04:07,811 --> 01:04:09,435 ¿Cómo te sientes? 1021 01:04:12,922 --> 01:04:15,501 No está bien, ¿verdad? 1022 01:04:16,771 --> 01:04:19,747 Noche de chicos 1023 01:04:34,271 --> 01:04:37,159 ¡Todas las noches son noches de chicos! 1024 01:04:49,097 --> 01:04:49,779 ¡Barbie! 1025 01:04:49,804 --> 01:04:52,438 Llévate tu ropa de mujer contigo. 1026 01:04:52,463 --> 01:04:56,525 ¡Y llévate también tus pantalones de campana estilo disco! pantalones de campana estilo disco 1027 01:04:57,192 --> 01:04:58,192 FIESTA EN LA DISCOTECA PANTALONES DE CAMPANA 1028 01:04:58,217 --> 01:05:00,533 Y su especial de patinaje sobre hielo. 1029 01:05:00,558 --> 01:05:01,558 PATINAJE SOBRE HIELO ROPA DE ENTRENAMIENTO 1030 01:05:01,583 --> 01:05:02,583 CON UNA FALDA BRILLANTE 1031 01:05:02,779 --> 01:05:04,380 Son de edición coleccionista. 1032 01:05:04,405 --> 01:05:07,205 Tu conjunto de pijama Mermelada en Ámsterdam 1033 01:05:07,562 --> 01:05:08,016 No. 1034 01:05:08,041 --> 01:05:09,041 PIJAMA JAM EN AMSTERDAM 1035 01:05:09,066 --> 01:05:11,351 Sus pantalones del ¡Paisley Palazzo! 1036 01:05:11,360 --> 01:05:12,303 LINDA PAISLEY PANTALONES PALAZZO 1037 01:05:12,328 --> 01:05:15,041 - ¡Ese pantalón no! - ¡Y fuera! 1038 01:05:17,856 --> 01:05:18,856 ¿Qué estás haciendo? 1039 01:05:23,427 --> 01:05:26,867 - ¿Querida? - ¿Por qué me llamaste a tu mal mundo? 1040 01:05:26,892 --> 01:05:31,347 Usando tus pensamientos tan complicados pensamientos humanos. 1041 01:05:31,372 --> 01:05:33,971 - ¿Qué? - Barbieland era perfecto antes. 1042 01:05:34,699 --> 01:05:37,197 ¡Antes era perfecto! 1043 01:05:37,792 --> 01:05:42,435 - Lo siento mucho. ¡No lo hice a propósito! - ¡No te disculpes! 1044 01:05:42,688 --> 01:05:46,720 - ¡No culpes a mi madre! - Sasha, eres muy amable. 1045 01:05:46,745 --> 01:05:49,974 ¿Y si fuiste tú quien nos deseó que nos fuéramos? Quizá sea culpa tuya, Barbie. 1046 01:05:49,999 --> 01:05:54,419 ¡No, no deseé nada! Nunca quise que nada cambiara. 1047 01:05:54,444 --> 01:05:57,355 Vaya, así es la vida. 1048 01:05:57,380 --> 01:05:59,792 La vida siempre cambia. 1049 01:06:00,129 --> 01:06:03,546 Eso es aterrador. 1050 01:06:07,968 --> 01:06:11,816 ¡No quiero eso! No para mí. 1051 01:06:11,841 --> 01:06:12,967 No, gracias. 1052 01:06:13,443 --> 01:06:16,194 No es lo que quiero. 1053 01:06:23,007 --> 01:06:27,292 Me sentaré y esperaré. Y espero algunas Barbies 1054 01:06:27,317 --> 01:06:32,332 con más sentido de liderazgo se se den cuenta y arreglen este desaguisado. 1055 01:06:32,357 --> 01:06:34,903 Entiendo cómo te sientes. 1056 01:06:34,928 --> 01:06:38,514 Es como ser un humano todo el tiempo 1057 01:06:38,539 --> 01:06:43,038 Por favor, déjame aquí. Vuelve a tu ¡tu confuso mundo y déjame en el mío! 1058 01:06:44,427 --> 01:06:45,739 ¿Te darás por vencido? 1059 01:06:45,764 --> 01:06:46,451 Sí. 1060 01:06:51,412 --> 01:06:52,412 No pasa nada. 1061 01:06:52,437 --> 01:06:56,887 Mira, casi estaba triste por ti, pero eres exactamente lo que pensé que serías. 1062 01:06:58,158 --> 01:07:02,086 ¡Bueno, vamos, amor! Vámonos. 1063 01:07:02,111 --> 01:07:05,491 - Y como vamos... - Haciendo todo de nuevo, pero a la inversa. 1064 01:07:07,277 --> 01:07:09,022 Ya está, no me lo creo. Vamos, mamá. 1065 01:07:09,047 --> 01:07:10,047 Ella no te merece. 1066 01:07:15,928 --> 01:07:21,681 Nunca he estado tan deprimida ¡emocional y físicamente! 1067 01:07:23,221 --> 01:07:24,332 Muy bien, niños. 1068 01:07:24,357 --> 01:07:27,268 Es hora de salir y comprar la nueva Barbie Depresión. 1069 01:07:27,293 --> 01:07:28,856 Lleva una sudadera todo el día. 1070 01:07:28,881 --> 01:07:31,157 Pasa 7 horas al día mirando Instagram 1071 01:07:31,182 --> 01:07:33,340 fotos de compromiso de una ex mejor amiga. 1072 01:07:33,365 --> 01:07:35,641 Mientras comía una enorme bolsa de dulces. 1073 01:07:35,880 --> 01:07:38,578 Ahora tiene dolor en la mandíbula mandíbula y va a ver 1074 01:07:38,603 --> 01:07:43,141 Orgullo y prejuicio por séptima séptima vez, hasta que me dormí. 1075 01:07:48,500 --> 01:07:51,452 Ansiedad, ataque de pánico y tacto se venden por separado. 1076 01:07:51,477 --> 01:07:52,459 PUEDES SER CUALQUIER COSA BARBIE 1077 01:07:52,484 --> 01:07:53,238 ¡Barbie! 1078 01:07:53,263 --> 01:07:54,856 Barbie, despierta. 1079 01:07:55,220 --> 01:07:55,817 ¿Qué pasa? 1080 01:07:57,508 --> 01:08:01,095 Ahora soy como tú. Fea y rechazada. 1081 01:08:02,166 --> 01:08:03,166 Gracias. 1082 01:08:04,052 --> 01:08:05,857 Pongámoslo atrás. Hagámoslo. 1083 01:08:07,206 --> 01:08:08,952 - ¿No es maravilloso? - Sí, lo es. 1084 01:08:08,977 --> 01:08:11,412 - Espera a ver el barco. - El barco. 1085 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Qué paisaje tan espléndido. 1086 01:08:35,930 --> 01:08:38,667 Interrumpimos esta emisión para presentarles nuestra nueva emisora, 1087 01:08:38,692 --> 01:08:40,731 que sólo reproduce la canción favorita de Ken. 1088 01:08:46,643 --> 01:08:48,985 ¡Apaga esa música, por favor! 1089 01:08:55,131 --> 01:08:56,802 - ¿Quién eres tú? - Soy Allan. 1090 01:08:56,827 --> 01:08:59,064 Eres Allan, qué enfadado. 1091 01:08:59,089 --> 01:09:00,929 No se lo digas a los Kens, Estoy tratando de escapar. 1092 01:09:00,954 --> 01:09:04,024 Ya no soporto los sofás de cuero. Voy a morir así. 1093 01:09:04,236 --> 01:09:06,485 Una vez que descubran cómo hacer la pared de lado y no 1094 01:09:06,510 --> 01:09:09,659 sólo hacia arriba, nadie más podrá entrar o salir. 1095 01:09:09,994 --> 01:09:11,819 Así que para que podamos irnos, ¡tiene que ser ahora! 1096 01:09:11,844 --> 01:09:16,613 No, Allan, no puedes irte. Barbie yéndose es lo que causó todo. 1097 01:09:16,638 --> 01:09:19,867 A nadie le importará si Allan va al el Mundo Real. De hecho, eso ya ha ocurrido. 1098 01:09:19,892 --> 01:09:21,613 ¿Todos N Sync? Allans. 1099 01:09:22,262 --> 01:09:24,430 Sí, incluso él, así que vamos. 1100 01:09:24,436 --> 01:09:25,436 Hola, chicos. 1101 01:09:26,098 --> 01:09:27,098 ¿Qué hacemos? 1102 01:09:27,391 --> 01:09:28,954 Vuelve al coche y ¡sigue cantando! 1103 01:09:29,008 --> 01:09:29,787 Habla, hombre. 1104 01:09:29,812 --> 01:09:30,812 Y prepárate para cualquier cosa. 1105 01:09:31,483 --> 01:09:33,255 - ¿Quién eres tú? - Soy Allan. 1106 01:09:33,280 --> 01:09:34,724 Soy amigo de Ken. 1107 01:09:34,749 --> 01:09:36,470 Sí, y su ropa también me queda bien. 1108 01:09:39,336 --> 01:09:40,336 ¡Sube al coche! 1109 01:09:44,850 --> 01:09:48,533 - ¡Oye, ni siquiera tienes carnet de conducir! - Este coche ni siquiera tiene motor. 1110 01:09:48,558 --> 01:09:49,558 DE ACUERDO. 1111 01:09:50,306 --> 01:09:51,306 KENLAND 1112 01:09:53,509 --> 01:09:56,208 - ¿Qué estáis haciendo? Tenemos que irnos. - Tenemos que volver. 1113 01:09:56,233 --> 01:09:58,946 Para salvar Barbielandia, Barbie necesita ayuda. 1114 01:09:59,470 --> 01:10:01,367 - ¿Pero qué? Pero odias a Barbie. - ¡Pero tú no! 1115 01:10:01,392 --> 01:10:03,867 - Siempre la creíste. - Sí, y me equivoqué. 1116 01:10:03,892 --> 01:10:06,288 Barbie lo dejó todo, los Kens ganaron. 1117 01:10:07,380 --> 01:10:11,407 Tienes que intentarlo. E incluso si no funciona, puedes mejorarlo. 1118 01:10:11,432 --> 01:10:13,986 No puedo mejorar nada. Yo soy el que estropeó Barbieland con 1119 01:10:14,011 --> 01:10:16,923 - mis dibujos tontos. - No son tontos, son hermosos. 1120 01:10:19,078 --> 01:10:20,983 ¿Te gustan mis dibujos? 1121 01:10:21,008 --> 01:10:26,459 Son raros, oscuros y locos. Todo lo que pretendes que no son. 1122 01:10:28,538 --> 01:10:32,253 Sí, lo soy. Extraño, oscuro y loco. 1123 01:10:34,720 --> 01:10:37,731 Cálmate, cálmate. 1124 01:10:39,236 --> 01:10:40,236 DE ACUERDO. 1125 01:10:41,069 --> 01:10:42,410 ¿Quieres algo más? 1126 01:10:43,688 --> 01:10:45,950 - ¡Tenemos que salir de aquí ahora! - Cállate, Allan. 1127 01:10:45,975 --> 01:10:49,164 Vamos a volver. ¡Vamos por mi muñeca! 1128 01:10:53,351 --> 01:10:54,351 Nunca me iré de aquí. 1129 01:10:55,645 --> 01:10:58,291 - ¿Dónde encontramos a Barbie? - Ella debe estar en un solo lugar. 1130 01:11:00,684 --> 01:11:03,660 Eres escritor. Este es tu premio Nobel. 1131 01:11:03,685 --> 01:11:05,327 ¿Recuerdas haber ganado esto? 1132 01:11:05,352 --> 01:11:07,946 No tiene sentido tratar de desprogramarla. ella, he intentado todo lo que puedo. 1133 01:11:07,971 --> 01:11:12,866 Allí, Dios mío, ni siquiera sé cómo llegué aquí. No merezco esto. 1134 01:11:12,891 --> 01:11:15,582 Quiero dar las gracias a Ken. 1135 01:11:16,534 --> 01:11:17,897 Gracias, Ken. 1136 01:11:17,922 --> 01:11:19,232 Te quiero, Ken. 1137 01:11:20,129 --> 01:11:24,748 Lo que me choca es esto, Barbie. ¿Por qué el lavado de cerebro no funcionó en ti? 1138 01:11:25,221 --> 01:11:27,883 Mi exposición al mundo real debe haberme inmunizado. 1139 01:11:27,908 --> 01:11:30,780 O te contaminas o eres raro y feo. 1140 01:11:30,805 --> 01:11:33,159 - No hay término medio. - Eso es, hermana, sácalo. 1141 01:11:33,347 --> 01:11:36,403 Eso es todo amigos, mejor prepárense, porque en 48 horas Barbieland 1142 01:11:36,428 --> 01:11:37,428 gira Kenland. 1143 01:11:39,582 --> 01:11:41,522 Los Kens... nos encontraron. 1144 01:11:51,205 --> 01:11:52,205 Hola? 1145 01:11:53,075 --> 01:11:54,075 ¿Humanidades? 1146 01:11:54,100 --> 01:11:56,433 - De acuerdo. - ¡Y Allan! 1147 01:11:57,310 --> 01:12:00,163 Entra en mi extraña casa. Hola, soy Barbie la Rara. 1148 01:12:00,188 --> 01:12:03,496 siempre estoy abriendo spacecream, mi pelo es radical y huele como un sótano. 1149 01:12:03,521 --> 01:12:06,790 - ¡Dios, tenía una Barbie Rara! - Sí, la tenías. 1150 01:12:06,815 --> 01:12:09,091 Se ponen raros cuando juegas duro con ellos. 1151 01:12:09,116 --> 01:12:10,116 No hay problema. 1152 01:12:10,141 --> 01:12:12,702 Es Ken Sugar Daddy y Ken con el anillo mágico. 1153 01:12:12,727 --> 01:12:13,893 Mattel los ha descatalogado. 1154 01:12:13,918 --> 01:12:14,918 ¿Sugar Daddy? 1155 01:12:15,202 --> 01:12:17,147 No, no, no soy Sugar Daddy. 1156 01:12:17,172 --> 01:12:19,488 Esta es Sugar y yo soy su papi. 1157 01:12:19,513 --> 01:12:21,582 Y tengo un anillo. El anillo mágico. 1158 01:12:21,607 --> 01:12:25,511 Estas Kens existieron una vez. Más Barbies descatalogadas. 1159 01:12:25,987 --> 01:12:27,766 ¿Envejecimiento del patrón? 1160 01:12:27,791 --> 01:12:29,122 - ¿Puedo? - No, está bien. 1161 01:12:29,147 --> 01:12:30,147 Mira. 1162 01:12:31,463 --> 01:12:32,810 Sus pechos crecen. 1163 01:12:32,835 --> 01:12:33,686 ¿Por qué lo hicieron? 1164 01:12:33,711 --> 01:12:35,828 ¡Y la Barbie del vídeo! 1165 01:12:35,853 --> 01:12:39,757 Hay una tele en mi espalda. ¿Sabes quién tiene este sueño? Nadie. 1166 01:12:39,782 --> 01:12:40,987 Nadie sueña con eso. 1167 01:12:41,012 --> 01:12:42,971 Y esa es Barbie, por supuesto. 1168 01:12:42,996 --> 01:12:45,289 No está muerto, sólo está teniendo una crisis existencial. 1169 01:12:45,606 --> 01:12:46,966 Muy bien, ven aquí. 1170 01:12:48,209 --> 01:12:49,209 Hola. 1171 01:12:49,932 --> 01:12:51,459 ¿De qué se trata? 1172 01:12:54,554 --> 01:12:58,940 Ya no soy guapa. 1173 01:13:00,368 --> 01:13:02,406 ¿Pero qué? Pero si eres preciosa. 1174 01:13:02,937 --> 01:13:05,939 No como el estereotipo de Barbie debería ser. 1175 01:13:05,964 --> 01:13:07,248 Advertencia a los cineastas: 1176 01:13:07,273 --> 01:13:10,581 Margot Robbie es la persona equivocada para convencer al público de eso. 1177 01:13:10,606 --> 01:13:11,971 Eres preciosa. 1178 01:13:11,996 --> 01:13:13,693 Pero eso no es todo. 1179 01:13:13,718 --> 01:13:17,820 No soy lo suficientemente inteligente para ser interesante. 1180 01:13:17,845 --> 01:13:18,653 ¡Eres listo! 1181 01:13:18,678 --> 01:13:21,590 Pero no sé nada de neurocirugía... y nunca he volado un avión. 1182 01:13:23,504 --> 01:13:25,201 No soy el presidente. 1183 01:13:26,318 --> 01:13:28,892 No soy nadie del tribunal supremo. 1184 01:13:30,826 --> 01:13:35,558 No soy lo suficientemente bueno en nada. 1185 01:13:41,569 --> 01:13:44,765 Es literalmente imposible ser mujer. 1186 01:13:46,431 --> 01:13:50,251 Eres tan hermosa, tan inteligente, 1187 01:13:50,276 --> 01:13:53,981 y me mata saber que no crees que eres lo suficientemente bueno en nada. 1188 01:13:54,903 --> 01:13:58,426 Mira, siempre tenemos que ser extraordinarios. 1189 01:13:58,853 --> 01:14:02,989 Pero de alguna manera, parece que siempre lo hacemos mal. 1190 01:14:05,331 --> 01:14:07,513 Tiene que ser fino, pero no demasiado. 1191 01:14:07,538 --> 01:14:12,354 Y nunca puedes decir que quieres estar delgado, tienes que decir que quieres estar sano. 1192 01:14:12,379 --> 01:14:15,203 Pero tiene que ser fino. 1193 01:14:15,668 --> 01:14:20,124 Tienes que tener dinero, pero no puedes pedir dinero. Porque entonces es de mala educación. 1194 01:14:22,019 --> 01:14:24,291 Tienes que ser un jefe, pero no puedes enfadarte. 1195 01:14:24,316 --> 01:14:27,188 Hay que liderar, pero no se puede criticar las ideas de los demás. 1196 01:14:27,213 --> 01:14:31,195 Tienes que amar ser madre, pero no puedes hablar de ellos todo el tiempo. 1197 01:14:31,220 --> 01:14:35,935 Tienes que tener una carrera, pero necesitas cuidar de los demás todo el tiempo. 1198 01:14:35,960 --> 01:14:38,435 Usted es responsable del mal comportamiento de los hombres, 1199 01:14:38,460 --> 01:14:39,460 lo cual es absurdo. 1200 01:14:39,485 --> 01:14:42,323 Pero si dices eso, te acusado de exigir demasiado. 1201 01:14:42,879 --> 01:14:46,292 Tienes que ser guapa para los hombres, pero nunca tanto como para provocarles y 1202 01:14:46,317 --> 01:14:49,823 amenazar a otras mujeres. Porque tú tienes que ser parte de la hermandad. 1203 01:14:49,848 --> 01:14:53,911 Pero también, destacar siempre y sé siempre sumisa. 1204 01:14:54,109 --> 01:14:57,681 Pero nunca olvides que el sistema es defectuoso, así que tienes que reconocer que 1205 01:14:57,706 --> 01:14:59,601 pero sé siempre agradecido. 1206 01:14:59,749 --> 01:15:04,443 Nunca puedes envejecer, nunca ser grueso, nunca presumir, 1207 01:15:04,468 --> 01:15:08,609 nunca seas egoísta, nunca cometas un error, nunca falles, nunca muestres miedo, 1208 01:15:08,907 --> 01:15:10,792 nunca sobrepases el límite. 1209 01:15:10,817 --> 01:15:16,348 Es demasiado difícil, demasiado contradictorio. Y nadie te da premios por ello ni te da las gracias. 1210 01:15:16,373 --> 01:15:18,859 Y en realidad no eres sólo tú quien hace todo mal, 1211 01:15:18,884 --> 01:15:21,994 todo es siempre culpa tuya. 1212 01:15:26,703 --> 01:15:28,660 Estoy muy cansada, 1213 01:15:28,988 --> 01:15:34,414 para verme a mí misma y ver a todas las mujeres, 1214 01:15:34,439 --> 01:15:38,740 haciendo todo lo posible para que le gustemos a la gente. 1215 01:15:42,198 --> 01:15:48,144 Y si todo esto también pasa por una muñeca, 1216 01:15:48,985 --> 01:15:53,399 que sólo representa a una mujer, 1217 01:15:55,318 --> 01:15:58,835 Así que ya ni lo sé. 1218 01:16:04,193 --> 01:16:05,193 Espera un momento. 1219 01:16:06,613 --> 01:16:08,279 Escribí un libro. 1220 01:16:08,907 --> 01:16:14,899 Me parece estar muy interesado en la versión sin cortes 1221 01:16:14,924 --> 01:16:16,367 La Liga de la Justicia de Zack Snyder. 1222 01:16:18,496 --> 01:16:22,002 Pero lo que dijiste me sacó de mi trance. 1223 01:16:22,521 --> 01:16:23,521 ¿De verdad? 1224 01:16:23,822 --> 01:16:24,822 Sí. 1225 01:16:24,847 --> 01:16:26,407 Has vuelto, ella ha vuelto. 1226 01:16:26,432 --> 01:16:30,613 Dar voz a la disonancia cognitiva necesaria para ser mujer en el patriarcado 1227 01:16:30,638 --> 01:16:32,875 - le quita su poder. - Ya está. 1228 01:16:34,224 --> 01:16:35,539 Vaya, ya lo he dicho. 1229 01:16:35,611 --> 01:16:38,844 Eso es, héroe Barbie blanco. 1230 01:16:38,869 --> 01:16:41,795 No, fue tu madre. Tu madre que te salvó. 1231 01:16:41,820 --> 01:16:45,247 Tenemos que detener a los Kens. Y tienes que decirle eso a todo el mundo 1232 01:16:45,272 --> 01:16:46,914 las otras Barbies. Esa es la clave. 1233 01:16:46,939 --> 01:16:47,549 Bien. 1234 01:16:47,574 --> 01:16:49,811 Pero, ¿cómo mantenemos las Barbies de las Kens? 1235 01:16:49,836 --> 01:16:52,073 Tenemos experiencia con este mundo. 1236 01:16:52,098 --> 01:16:55,049 - ¿Tienes un mapa de Barbieland? - ¿Qué te parece? 1237 01:16:58,796 --> 01:16:59,796 - Vaya. - Gracias, lo hice. 1238 01:17:00,085 --> 01:17:04,800 Aquí está la cosa, no es sólo cómo nos ven, sino cómo se ven a sí mismos. 1239 01:17:04,953 --> 01:17:07,697 Kenland tiene las semillas de su propia destrucción. 1240 01:17:07,722 --> 01:17:09,760 Primero tenemos que mover cada Barbie de su Ken. 1241 01:17:10,222 --> 01:17:14,720 Y podemos colar una Barbie que fingirá estar en la suya, podrías ser tú. 1242 01:17:14,745 --> 01:17:15,435 Belleza. 1243 01:17:21,745 --> 01:17:24,641 Le distraes haciéndote el indefenso y confuso. 1244 01:17:24,666 --> 01:17:27,141 Kens no puede resistirse a una damisela en apuros. 1245 01:17:27,166 --> 01:17:30,768 Les hace creer que eres obediente. Y que ellos tienen el poder. 1246 01:17:30,793 --> 01:17:33,864 Y cuando bajas la guardia, recuperas tu poder. 1247 01:17:36,995 --> 01:17:41,324 Hablando de la influencia que el 356 ha tenido en todo el mundo del automóvil. 1248 01:17:41,349 --> 01:17:42,349 nunca se tienen demasiados. 1249 01:17:42,865 --> 01:17:46,550 Photoshop es tan difícil que no entiendo cómo usar la herramienta 1250 01:17:46,575 --> 01:17:47,264 para seleccionar. 1251 01:17:47,289 --> 01:17:49,606 Cariño, la herramienta si la capa es 1252 01:17:49,631 --> 01:17:50,631 seleccionado. 1253 01:17:50,656 --> 01:17:51,471 Te lo enseñaré. 1254 01:17:51,496 --> 01:17:54,129 Mi cabecita se llena de estos términos técnicos, 1255 01:17:54,154 --> 01:17:58,551 como, pinceles de colores, lazos magnéticos y... 1256 01:18:00,205 --> 01:18:01,205 ¿Qué ocurre? 1257 01:18:01,230 --> 01:18:02,230 Date la vuelta, Allan. 1258 01:18:03,271 --> 01:18:05,713 Entra en el coche. Sólo entra. 1259 01:18:05,738 --> 01:18:06,738 No, no... 1260 01:18:09,443 --> 01:18:10,699 ¿Qué va a pasar con Ken? 1261 01:18:11,116 --> 01:18:15,372 Sólo escucha, tienes que ser su madre, pero no hacerles recordar a su madre. 1262 01:18:15,397 --> 01:18:17,634 Todo el poder que tienes, tiene que ser disfrazado como una risita. 1263 01:18:20,295 --> 01:18:21,484 ¿Qué ha pasado? 1264 01:18:21,509 --> 01:18:25,723 Un minuto era presidente, y al siguiente ¿estaba cortando un filete para Ken? 1265 01:18:25,748 --> 01:18:27,707 Bienvenida, Señora Presidenta. 1266 01:18:27,732 --> 01:18:31,437 Luego reclutamos para nuestra causa a las Barbies que se curaron. 1267 01:18:31,462 --> 01:18:32,462 Podrían ser el nuevo cebo. 1268 01:18:32,945 --> 01:18:35,326 Puedes decir que nunca has visto El Padrino. 1269 01:18:35,351 --> 01:18:37,469 Y que te encantaría que te lo explicara. 1270 01:18:37,976 --> 01:18:40,952 ¿Has visto ¿El Padrino? 1271 01:18:41,146 --> 01:18:42,146 El Padrino. 1272 01:18:42,183 --> 01:18:43,333 Nunca lo he visto. 1273 01:18:43,358 --> 01:18:47,421 Cielos, ¿nunca has visto esta película? Esta película está hecha por Coppola que es 1274 01:18:47,446 --> 01:18:49,484 un genio que crea con Robert Evans, 1275 01:18:49,509 --> 01:18:50,873 la arquitectura de los de los estudios en los años 70. 1276 01:18:50,900 --> 01:18:53,413 Genial, ¿puedes explicarme todo desde el principio? 1277 01:18:53,438 --> 01:18:56,644 Tienes que encontrar una manera de rechazar las insinuaciones de los hombres sin herir su ego. 1278 01:18:56,669 --> 01:19:00,572 Porque si dices "sí", eres una puta. puta, pero si dices "no", eres una mojigata. 1279 01:19:02,375 --> 01:19:04,858 - No quiero tocar los pies. - No, no quieres. 1280 01:19:05,206 --> 01:19:07,676 Una más, confundirse con el dinero. 1281 01:19:07,701 --> 01:19:10,414 Puse todo mi dinero en una cuenta de ahorros. 1282 01:19:10,439 --> 01:19:13,191 Está mal. Necesitas tiras de tesorería, acciones de empresas, CDs.... 1283 01:19:13,216 --> 01:19:17,517 - Pero nadie más tiene ningún CD. - Ahí, querida, te ves tan linda confundida. 1284 01:19:17,542 --> 01:19:22,080 Pero no, no es un CD de música, es un Certificado de Depósito. ¿Lo ha entendido? 1285 01:19:28,017 --> 01:19:30,112 ¿Qué es ese conjunto? Yo nunca elegiría llevar eso. 1286 01:19:30,137 --> 01:19:31,144 Porque eres físico. 1287 01:19:31,169 --> 01:19:32,890 - ¿Quieres llevar pantalones? - Sí. 1288 01:19:35,311 --> 01:19:36,555 Bienvenida, Barbie. 1289 01:19:36,580 --> 01:19:39,914 Dios, soy tan rara, y no me siento guapa. 1290 01:19:39,939 --> 01:19:41,969 ¿Habrá alguien alguien me amará? 1291 01:19:41,994 --> 01:19:45,541 O distráelos con un viejo truco: Ponte gafas para descubrir que eres guapa. 1292 01:19:45,920 --> 01:19:47,525 - ¿Puedo? - Sí, adelante. 1293 01:19:52,209 --> 01:19:53,209 Ya está. 1294 01:19:53,234 --> 01:19:55,104 Ahora puedo ver tu hermoso rostro. 1295 01:19:55,818 --> 01:19:59,390 Y también, pretender ser malo en cualquier deporte que haya. 1296 01:19:59,615 --> 01:20:01,519 Déjame enseñarte. 1297 01:20:01,623 --> 01:20:03,556 Déjame enseñarte. 1298 01:20:03,700 --> 01:20:04,892 Déjame enseñarte. 1299 01:20:05,056 --> 01:20:05,607 Yo te enseñaré. 1300 01:20:05,722 --> 01:20:07,630 Aquí te enseñarte. 1301 01:20:07,655 --> 01:20:11,309 Haremos esto hasta que todas las Barbies estén desprogramadas 1302 01:20:11,334 --> 01:20:13,372 y listo para recuperar Barbieland. 1303 01:20:13,397 --> 01:20:14,397 - ¡Sí! - Sí. 1304 01:20:18,361 --> 01:20:19,361 Escuchad. 1305 01:20:19,523 --> 01:20:24,364 Hey, mañana los Kens van a votar para el cambio en la constitución, 1306 01:20:24,389 --> 01:20:25,912 tenemos que llegar primero. 1307 01:20:25,937 --> 01:20:27,739 Es la fase final del plan. 1308 01:20:27,764 --> 01:20:29,792 Enfrentando a los Kens entre sí. 1309 01:20:29,817 --> 01:20:31,697 Ahora que creen que te han dominado, 1310 01:20:31,722 --> 01:20:35,229 haces que se cuestionen si tienes suficiente poder sobre los demás. 1311 01:20:35,340 --> 01:20:37,649 ¿Y si no funciona? 1312 01:20:38,061 --> 01:20:42,689 ¿Y si no le gusto no le gusto? 1313 01:20:43,582 --> 01:20:46,776 - Le gusta. - Estaba muy disgustado. 1314 01:20:47,955 --> 01:20:52,832 Porque le gustas y sabe en el fondo en el fondo que no te gusta 1315 01:20:52,857 --> 01:20:53,857 de la misma manera. 1316 01:20:53,882 --> 01:20:55,570 No significa que quiera hacerle daño. 1317 01:20:56,596 --> 01:21:00,288 Te quitó tu casa, lavó el cerebro a tus amigos 1318 01:21:00,313 --> 01:21:02,113 y quiere dirigir el gobierno. 1319 01:21:02,138 --> 01:21:03,138 Tienes razón. 1320 01:21:03,376 --> 01:21:05,447 - Chica... - É... 1321 01:21:05,790 --> 01:21:09,613 Vaya, me siento como ya soy una mujer. 1322 01:21:09,894 --> 01:21:10,894 Bienvenido. 1323 01:21:11,506 --> 01:21:13,026 ¿Así es ser mujer? 1324 01:21:14,656 --> 01:21:16,503 - Es la hora. - ¡Estoy listo! 1325 01:21:17,228 --> 01:21:18,228 Gracias, señor. 1326 01:21:19,229 --> 01:21:20,229 Allá voy. 1327 01:21:26,927 --> 01:21:27,927 Hola. 1328 01:21:38,074 --> 01:21:40,331 Ah, hola, estaba leyendo. 1329 01:21:40,789 --> 01:21:41,789 Vaya. 1330 01:21:42,351 --> 01:21:45,486 - He estado pensando... Kenland. - Reino de Ken. 1331 01:21:45,767 --> 01:21:46,478 Ya está. 1332 01:21:46,503 --> 01:21:47,503 Tierra del reino de Ken. 1333 01:21:47,528 --> 01:21:48,528 - Tierra de los... - Tierra de los hombres libres. 1334 01:21:48,942 --> 01:21:51,200 - Ese lugar. - Kenland. 1335 01:21:52,034 --> 01:21:53,423 Es increíble. 1336 01:21:53,448 --> 01:21:57,391 Y las Kens son mucho mejores mando que las Barbies. 1337 01:21:57,416 --> 01:22:00,486 Acabamos de tomar el patriarcado e hicimos patriarcado. 1338 01:22:00,511 --> 01:22:02,669 - Sí. Estaba pensando. - ¿Sí? 1339 01:22:02,694 --> 01:22:08,567 Estoy listo para ser tu larga cita casual y sin ataduras. 1340 01:22:08,764 --> 01:22:10,526 Si todavía quieres. 1341 01:22:12,052 --> 01:22:15,089 - ¿Esperarás aquí rápido? - Está bien. 1342 01:22:19,991 --> 01:22:20,991 Legal. 1343 01:22:25,285 --> 01:22:27,526 No sé, todavía tendré que pensarlo. 1344 01:22:30,011 --> 01:22:31,011 ¿Por favor? 1345 01:22:33,637 --> 01:22:35,660 De acuerdo. Puedes pasar. 1346 01:22:35,685 --> 01:22:37,208 Tocaré la guitarra para ti. 1347 01:22:37,233 --> 01:22:38,233 Legal. 1348 01:23:01,455 --> 01:23:03,707 4 HORAS DESPUÉS 1349 01:23:46,815 --> 01:23:49,751 Y esa es la etapa final del plan, 1350 01:23:50,332 --> 01:23:55,378 darles lo que soñaban. Y en la cima de su felicidad, 1351 01:23:55,403 --> 01:23:59,386 cuando piensan que realmente te importa la música, 1352 01:24:01,410 --> 01:24:03,155 tiras de la manta. 1353 01:24:16,037 --> 01:24:17,719 - ¿Mensaje para quién? - ¿Para qué? 1354 01:24:17,744 --> 01:24:18,744 ¿A quién envías mensajes? ¿mensaje a quién? 1355 01:24:20,047 --> 01:24:21,047 Nadie. 1356 01:24:21,072 --> 01:24:22,072 Déjame ver. 1357 01:24:23,355 --> 01:24:24,355 ¡Ken! 1358 01:24:24,380 --> 01:24:25,380 Lo siento, un segundo. 1359 01:24:28,326 --> 01:24:30,105 Estás tocando una música tan hermosa. 1360 01:24:30,724 --> 01:24:31,724 ¿Lo compusiste tú? 1361 01:24:31,749 --> 01:24:35,517 Sí. ¿Quieres sentarte y escucharme cantar mientras te miro incómodo 1362 01:24:35,553 --> 01:24:36,673 ¿hasta que se acabe? 1363 01:24:36,698 --> 01:24:37,698 Me encantaría. 1364 01:24:38,562 --> 01:24:39,562 Lo siento. 1365 01:24:41,753 --> 01:24:42,753 Enseguida vuelvo. 1366 01:24:46,112 --> 01:24:51,509 Juega con su ego y los celos de ellos y enfrentarlos entre sí. 1367 01:24:58,242 --> 01:25:01,668 Mientras estén luchando, recuperaremos Barbielandia. 1368 01:25:04,237 --> 01:25:07,810 El título de casual sin ataduras a larga distancia, 1369 01:25:07,835 --> 01:25:08,881 ¿no significa nada? 1370 01:25:08,906 --> 01:25:09,906 ¿Qué vamos a hacer? 1371 01:25:09,931 --> 01:25:12,492 Haremos que cada uno de ellos se caiga. 1372 01:25:13,125 --> 01:25:14,125 No. 1373 01:25:15,050 --> 01:25:16,050 ¡Habrá guerra! 1374 01:25:17,375 --> 01:25:19,096 - ¿Contra las Barbies? - Contra las Kens. 1375 01:25:19,121 --> 01:25:20,644 - Pero somos los Kens. - Los otros. 1376 01:25:20,669 --> 01:25:23,104 Entonces deberíamos llamarlos de otra manera otra cosa. Para no confundir. 1377 01:25:23,129 --> 01:25:24,413 No, sabemos quiénes son. 1378 01:25:24,438 --> 01:25:26,715 Pero en la confrontación, si alguien dice: "Ken a las 4 en punto" 1379 01:25:26,740 --> 01:25:28,302 ¿Cómo puedo saber si es uno de los nuestros o de los suyos? 1380 01:25:28,327 --> 01:25:30,881 Porque, hermanos míos, haremos huelga a las 10 en punto. 1381 01:25:30,906 --> 01:25:32,735 Y disfruta de las olas de la mañana. 1382 01:25:33,194 --> 01:25:35,898 OK, pero no demasiado pronto, ¡queremos dormir hasta tarde! 1383 01:25:35,923 --> 01:25:36,573 Legal. 1384 01:25:36,598 --> 01:25:38,398 Pero, ¿cómo vamos a luchar si no tenemos armas? 1385 01:25:38,423 --> 01:25:40,779 Raquetas de tenis y pelotas de playa. 1386 01:25:40,804 --> 01:25:41,804 Y peleas a bofetadas. 1387 01:25:41,829 --> 01:25:43,517 Y encarado. 1388 01:25:43,542 --> 01:25:44,542 - Eso es. - Sí. 1389 01:27:01,753 --> 01:27:05,795 Nos vemos en Malibú más tarde. 1390 01:27:50,611 --> 01:27:52,336 Y ahora se destruirán mutuamente. 1391 01:27:52,818 --> 01:27:56,622 ¿Sabes lo que pienso? Creo que deberíamos restaurar nuestra constitución. 1392 01:27:56,795 --> 01:27:57,795 - ¡Gran idea! - Sí. 1393 01:28:03,924 --> 01:28:06,145 Esto es un avispero. 1394 01:28:06,170 --> 01:28:07,725 Y muy lento. 1395 01:28:10,329 --> 01:28:12,487 - ¿Me dispararon? - Eso es imposible. 1396 01:28:12,512 --> 01:28:15,066 - ¿Hay un arma real aquí? - ¡No! 1397 01:30:49,359 --> 01:30:50,359 ¡Ken! ¡Ken! 1398 01:30:50,384 --> 01:30:52,644 - ¿Diga? - ¿No íbamos a votar hoy? 1399 01:30:52,755 --> 01:30:53,755 ¿Cómo? 1400 01:30:53,780 --> 01:30:54,780 La votación para cambiar la constitución 1401 01:30:54,906 --> 01:30:57,168 - Fue hoy, ¿no? - Sí. 1402 01:31:02,248 --> 01:31:04,648 Muy bien, señoritas, hagámoslo. 1403 01:31:04,902 --> 01:31:09,062 Todos aquellos a favor de que Barbieland vuelva a ser Barbieland, ¡digo yo! 1404 01:31:09,447 --> 01:31:11,176 - ¡A mí! - ¡A mí! 1405 01:31:24,590 --> 01:31:26,110 ¡Estoy tan contenta! 1406 01:31:45,579 --> 01:31:51,328 ¿Soy yo o estas breja-karate-house son mejores? 1407 01:31:52,161 --> 01:31:55,061 Son casas de ensueño, ¡hijos de puta! 1408 01:31:55,345 --> 01:31:59,697 Y sí, hemos reevaluado la constitución de la Barbieland a como debe ser, 1409 01:31:59,722 --> 01:32:03,110 y restaurar el cerebro y la autonomía de las Barbies. 1410 01:32:06,592 --> 01:32:09,419 Y desinfectamos las casas con gran deseo. 1411 01:32:09,444 --> 01:32:10,444 ¿Qué vamos a hacer? 1412 01:32:12,379 --> 01:32:13,856 Kens. 1413 01:32:15,360 --> 01:32:17,061 - ¿A quién estamos atacando, señor? - No. 1414 01:32:19,556 --> 01:32:20,556 No. 1415 01:32:24,402 --> 01:32:26,069 ¡No me mires! 1416 01:32:27,374 --> 01:32:28,879 ¿Está llorando? 1417 01:32:29,064 --> 01:32:30,625 Dame un minuto. 1418 01:32:36,360 --> 01:32:37,360 Ken. 1419 01:32:40,238 --> 01:32:42,212 - ¿Te encuentras bien? - Sí, estoy bien. 1420 01:32:42,490 --> 01:32:44,752 - No pasa nada. - No pasa nada por llorar. 1421 01:32:44,777 --> 01:32:47,055 Yo también lloré y fue algo muy bueno. 1422 01:32:47,080 --> 01:32:50,031 Soy un hombre deconstruido, sé que llorar no es debilidad. 1423 01:32:50,056 --> 01:32:51,056 No pasa nada. 1424 01:32:53,566 --> 01:32:54,929 ¿Puedes sentarte un momento? 1425 01:33:00,270 --> 01:33:04,391 Es que era difícil gestionar todo. 1426 01:33:04,941 --> 01:33:06,381 No me gustó mucho. 1427 01:33:07,797 --> 01:33:08,797 Te entiendo. 1428 01:33:13,309 --> 01:33:17,645 Y los minibares son muy pequeños. Solo caben 6 cervezas, 1429 01:33:17,689 --> 01:33:21,097 y los congeladores son inútiles. 1430 01:33:22,605 --> 01:33:26,089 Y para ser honesto, cuando descubrí que el patriarcado no tenía caballos, 1431 01:33:26,114 --> 01:33:27,676 Perdí todo interés. 1432 01:33:28,780 --> 01:33:29,780 No pasa nada. 1433 01:33:35,303 --> 01:33:37,994 Siempre pensé que este sería nuestro hogar. 1434 01:33:45,137 --> 01:33:46,137 Ken. 1435 01:33:48,463 --> 01:33:50,463 Creo que te debo una disculpa. 1436 01:33:51,037 --> 01:33:53,422 Siento no haberte haberte valorado. 1437 01:33:55,693 --> 01:33:58,541 No todas las noches ser una noche de chicas. 1438 01:34:01,438 --> 01:34:03,383 Gracias por decirlo. 1439 01:34:04,659 --> 01:34:05,833 Gracias, señor. 1440 01:34:08,585 --> 01:34:11,112 Oh, no quise sugerir eso.... 1441 01:34:11,337 --> 01:34:13,930 Es sólo que no sé quién ¡soy sin ti! 1442 01:34:15,319 --> 01:34:16,359 Eres Ken. 1443 01:34:17,741 --> 01:34:20,477 Pero son Barbie y Ken. 1444 01:34:22,486 --> 01:34:27,937 No es sólo Ken. Me criaron para hacer eso. 1445 01:34:27,962 --> 01:34:33,969 Sólo existo cuando me miras. 1446 01:34:34,581 --> 01:34:40,970 Sin ti, sólo soy otra rubia que no hace acrobacias. 1447 01:34:45,689 --> 01:34:46,689 ¡No! 1448 01:34:49,909 --> 01:34:54,700 Tal vez ya es hora de averiguar quién es Ken. 1449 01:34:54,900 --> 01:34:56,859 Vale, creo que finalmente lo tengo. 1450 01:34:57,361 --> 01:34:58,361 No, no, no. 1451 01:34:58,511 --> 01:35:00,099 Esa no es la respuesta. 1452 01:35:03,472 --> 01:35:05,006 Me siento como un idiota. 1453 01:35:05,937 --> 01:35:07,470 Me siento como un idiota. 1454 01:35:07,589 --> 01:35:08,589 - Lo eres. - Sí. 1455 01:35:08,939 --> 01:35:11,042 ¡Mi mirada es tonta! 1456 01:35:11,067 --> 01:35:13,534 - No, nada de eso. - Eres demasiado, eres demasiado. 1457 01:35:14,614 --> 01:35:15,614 Genial, Ken. 1458 01:35:16,085 --> 01:35:19,256 Tienes que descubrir quién eres sin mí. 1459 01:35:20,526 --> 01:35:23,264 - ¿Por qué? - No eres su novia, 1460 01:35:23,289 --> 01:35:26,113 no eres tu casa ni ni tu abrigo. 1461 01:35:26,669 --> 01:35:30,002 - ¿Y la playa? - No, tú no eres de playa. 1462 01:35:30,478 --> 01:35:37,978 Quizá todo lo que creías que te definía, no te define. 1463 01:35:43,177 --> 01:35:49,447 Tal vez usted piensa que es Barbie, pero es Ken. 1464 01:35:52,899 --> 01:35:58,732 ¿Ken soy yo? 1465 01:35:58,757 --> 01:35:59,478 Sí. 1466 01:35:59,503 --> 01:36:02,137 Ken soy yo. 1467 01:36:03,593 --> 01:36:05,391 ¡Y yo soy Barbie! 1468 01:36:08,249 --> 01:36:12,494 ¡Ken soy yo! 1469 01:36:12,519 --> 01:36:15,011 - Ken soy yo. - Ken soy yo. 1470 01:36:15,036 --> 01:36:18,741 Ya ni siquiera me importa ser Ken, sólo echo de menos a mi novia Barbie. 1471 01:36:18,766 --> 01:36:20,126 - Genial. - Barbie. 1472 01:36:20,151 --> 01:36:21,151 Estoy aquí. 1473 01:36:23,661 --> 01:36:25,209 KEN PECHERA DE PIEL SINTÉTICA 1474 01:36:26,833 --> 01:36:29,336 ¡Quiero que lo tengas! 1475 01:36:30,975 --> 01:36:31,975 Legal. 1476 01:36:38,804 --> 01:36:42,074 Sólo peleábamos porque no sabíamos quiénes éramos. 1477 01:36:44,406 --> 01:36:49,192 ¡Ken soy yo! 1478 01:36:57,738 --> 01:37:02,248 Ken tiene razón, es tan difícil ser un líder. 1479 01:37:02,847 --> 01:37:03,847 Mi jefe. 1480 01:37:06,015 --> 01:37:10,111 Midge, caramba, pensé que había sido descontinuado. 1481 01:37:11,897 --> 01:37:16,976 ¿Sabes cuántas veces he querido levantarme de una reunión y decir: 1482 01:37:17,001 --> 01:37:19,318 "Vamos a rascarnos el uno al otro"? 1483 01:37:19,850 --> 01:37:21,301 - ¿De verdad? - Tengamos vacaciones 1484 01:37:21,326 --> 01:37:22,571 en la empresa sólo para hacer acogedor? 1485 01:37:23,528 --> 01:37:24,528 Alguien lo hace en mí. Alguien lo hace en mí. 1486 01:37:29,393 --> 01:37:31,615 ¡No, ya basta! ¡No me abraces, para! 1487 01:37:34,705 --> 01:37:40,345 Pero ahora, gracias a las Barbies, por fin puedo deshacerme de esa carga. 1488 01:37:40,370 --> 01:37:43,877 Y mantener mi verdadero trabajo como Presidente. 1489 01:37:44,590 --> 01:37:48,401 y restaurar todo en Barbieland para que sea exactamente como era. 1490 01:37:48,750 --> 01:37:50,018 Sr. Mattel, ¿puedo...? 1491 01:37:50,043 --> 01:37:52,161 Por favor, llámame mamá. 1492 01:37:52,362 --> 01:37:53,362 No, gracias. 1493 01:37:53,702 --> 01:37:56,883 No creo que las cosas deban ser como eran antes. 1494 01:37:56,908 --> 01:38:01,169 Ninguna Barbie o Ken debería vivir en la sombra. 1495 01:38:01,194 --> 01:38:02,194 Tampoco Allan. 1496 01:38:03,233 --> 01:38:04,233 - Mira. - ¿Yo? 1497 01:38:04,582 --> 01:38:05,582 - Sí. - Hola. 1498 01:38:05,681 --> 01:38:09,105 Sólo quiero decir que siento por llamarte Barbie Rara 1499 01:38:09,130 --> 01:38:11,724 - a tus espaldas y en tu cara. - No, está bien. 1500 01:38:11,749 --> 01:38:12,749 Estoy orgulloso de ello. 1501 01:38:12,774 --> 01:38:14,800 ¿Quieres formar parte de mi gobierno? 1502 01:38:15,157 --> 01:38:17,091 ¿Puedo quedarme con la limpieza? 1503 01:38:17,750 --> 01:38:18,750 No hay problema. 1504 01:38:18,775 --> 01:38:20,474 Está bien, gracias. 1505 01:38:20,499 --> 01:38:21,109 Bienvenido. 1506 01:38:21,134 --> 01:38:22,134 ¿Señora Presidenta? 1507 01:38:22,699 --> 01:38:25,832 Por favor, ¿puedes darle a los Kens un Kens un asiento en el tribunal supremo? 1508 01:38:25,857 --> 01:38:29,998 Oh, eso no. Pero tal vez un puesto de juez, en un complejo más pequeño. 1509 01:38:30,023 --> 01:38:31,936 Aceptamos. Siempre y cuando podamos llevar la Toga. 1510 01:38:32,174 --> 01:38:34,627 Sí, los Kens tienen que empezar desde un lugar. 1511 01:38:34,652 --> 01:38:38,595 Y un día los Kens tendrán tanto poder e influencia en Barbieland, 1512 01:38:38,620 --> 01:38:40,857 como tienen las mujeres en el mundo real. 1513 01:38:41,333 --> 01:38:43,079 - ¿Mamá? - No quiero. 1514 01:38:43,104 --> 01:38:43,833 No puedo. 1515 01:38:43,858 --> 01:38:44,858 ¡Madura y vete pronto! 1516 01:38:44,883 --> 01:38:45,936 ¡Tengo una idea! 1517 01:38:46,866 --> 01:38:48,922 Cuéntame tu sueño, niña. 1518 01:38:48,947 --> 01:38:50,748 Bueno, ¿qué te parece una Barbie normal? 1519 01:38:52,109 --> 01:38:55,192 Ella no es extraordinaria, no es presidenta de nada, 1520 01:38:55,217 --> 01:38:59,478 o tal vez sí, tal vez sea una mamá, o no, y todo está bien. 1521 01:38:59,503 --> 01:39:03,248 Está bien que alguien quiera ser sólo una madre, o sólo un presidente, o un 1522 01:39:03,273 --> 01:39:04,273 mamá que es presidente. 1523 01:39:04,298 --> 01:39:06,065 O alguien que no es madre o presidente. 1524 01:39:06,090 --> 01:39:12,017 que sólo tiene un bonito conjunto y quiere pasar el día sintiéndose bien consigo misma. 1525 01:39:14,146 --> 01:39:17,851 - Es una idea terrible. - Sí, eso hará un montón de dinero. 1526 01:39:17,876 --> 01:39:20,509 Bueno, ¿Barbie común? Me encantó. 1527 01:39:20,534 --> 01:39:21,534 Maravilloso. 1528 01:39:21,641 --> 01:39:24,097 - De acuerdo, bien. - Bien. 1529 01:39:24,122 --> 01:39:25,122 - Genial. - É. 1530 01:39:25,147 --> 01:39:27,034 Está bien, ¿verdad? 1531 01:39:27,059 --> 01:39:30,923 Muy bien, manos a la obra para cerrar el portal entre nuestros mundos. 1532 01:39:31,840 --> 01:39:34,216 Espera, ¿pero qué pasa con Barbie? 1533 01:39:34,241 --> 01:39:35,241 - ¿Qué quieres decir? - É... 1534 01:39:36,831 --> 01:39:39,292 ¿Cuál es su final? ¿Qué consigue? 1535 01:39:40,988 --> 01:39:44,094 Bueno, fácil, ella ama a Ken. 1536 01:39:44,729 --> 01:39:46,409 Eso no es todo. 1537 01:39:48,460 --> 01:39:49,460 ¡No quiero a Ken! 1538 01:39:50,316 --> 01:39:51,316 ¿Qué es lo que quieres? 1539 01:39:53,304 --> 01:39:54,880 No lo sé. I... 1540 01:39:57,044 --> 01:39:59,880 Ya no sé cuál es mi lugar en el mundo. 1541 01:40:04,325 --> 01:40:06,507 No creo que tenga un final. 1542 01:40:06,532 --> 01:40:08,610 Esa ha sido siempre la cuestión. 1543 01:40:08,635 --> 01:40:11,856 Te creé para no tuvieras un final. 1544 01:40:13,538 --> 01:40:14,538 Eres tú. 1545 01:40:16,961 --> 01:40:21,856 - Eres tú, eres Ruth de Mattel - Cariño, soy Mattel. 1546 01:40:21,881 --> 01:40:25,008 Hasta que el físico me alcanzó, pero esa es otra película. 1547 01:40:25,033 --> 01:40:26,992 - Así que tú eres... - Ruth Handler. 1548 01:40:27,017 --> 01:40:29,095 El inventor de Barbie. 1549 01:40:29,120 --> 01:40:30,120 ¿Cómo? 1550 01:40:30,145 --> 01:40:30,921 Eso es genial. 1551 01:40:30,946 --> 01:40:33,540 Su fantasma tiene una habitación en el piso 17. 1552 01:40:33,890 --> 01:40:34,890 ¿Cómo? 1553 01:40:34,915 --> 01:40:39,651 ¿Qué? ¿Pensabas que la mujer que inventó Barbie se parecía a Barbie? 1554 01:40:40,334 --> 01:40:41,556 Mido 1,5 metros. 1555 01:40:41,593 --> 01:40:45,524 Soy una abuelita con una doble mastectomía y problemas de evasión de impuestos. 1556 01:40:45,549 --> 01:40:51,238 Nadie se parece a Barbie. Excepto la propia Barbie, gracias. 1557 01:40:54,057 --> 01:40:56,545 Pero ya no me siento como Barbie. 1558 01:41:00,690 --> 01:41:03,301 Vamos. Da un paseo conmigo. 1559 01:41:22,568 --> 01:41:23,568 Gracias, señor. 1560 01:41:23,593 --> 01:41:25,657 SOY KEN BASTA 1561 01:41:25,681 --> 01:41:26,681 Gracias, Barbie. 1562 01:41:28,728 --> 01:41:29,728 Gracias, señor. 1563 01:41:39,742 --> 01:41:41,924 No estoy muy seguro de lo que tengo que hacer ahora. 1564 01:41:41,949 --> 01:41:45,218 Siempre he sido Barbie estereotipada. 1565 01:41:45,409 --> 01:41:47,591 Y no creo que sea bueno en nada más. 1566 01:41:47,616 --> 01:41:50,051 ¡Salvaste Barbieland del patriarcado. 1567 01:41:50,076 --> 01:41:52,035 Fue un gran trabajo en equipo. 1568 01:41:52,091 --> 01:41:55,011 Usted ayudó a la madre y la hija a conectar. 1569 01:41:55,610 --> 01:41:57,511 Se han conectado. 1570 01:41:58,662 --> 01:42:01,758 Tal vez sea Barbie demasiado modesta. 1571 01:42:02,937 --> 01:42:04,966 Tal vez ya no soy Barbie. 1572 01:42:14,480 --> 01:42:17,506 ¿Entiendes que los humanos sólo tienen un final? 1573 01:42:18,181 --> 01:42:19,966 Las ideas viven para siempre. 1574 01:42:19,991 --> 01:42:22,149 Los humanos no tanto. 1575 01:42:22,174 --> 01:42:23,797 Lo sabes, ¿verdad? 1576 01:42:23,822 --> 01:42:24,829 Lo sé, lo sé. 1577 01:42:24,854 --> 01:42:30,305 - Ser humano puede ser bastante incómodo. - Ya lo sé. 1578 01:42:30,330 --> 01:42:35,027 Los humanos inventan cosas, como el patriarcado y Barbie. 1579 01:42:35,052 --> 01:42:38,003 Sólo para lidiar con tal incomodidad. 1580 01:42:38,321 --> 01:42:39,321 Entiendo. 1581 01:42:40,226 --> 01:42:41,884 Y luego mueren. 1582 01:42:43,998 --> 01:42:44,998 Sí. 1583 01:42:46,739 --> 01:42:47,739 Sí. 1584 01:42:54,925 --> 01:42:58,908 Quiero formar parte de la gente 1585 01:42:58,933 --> 01:43:01,589 que crean significado. 1586 01:43:01,614 --> 01:43:04,146 No el producto de la misma. 1587 01:43:06,885 --> 01:43:09,940 Quiero crear e imaginar, no crear ni imaginar. 1588 01:43:09,965 --> 01:43:10,965 ¿Tiene sentido? 1589 01:43:11,567 --> 01:43:17,083 Siempre supe que Barbie me me sorprendería, pero nunca lo imaginé así. 1590 01:43:17,108 --> 01:43:21,465 ¿Me das permiso para que me convierta en humano? 1591 01:43:21,743 --> 01:43:23,743 No necesitas mi permiso. 1592 01:43:23,768 --> 01:43:25,353 Pero tú eres el creador. 1593 01:43:25,909 --> 01:43:27,589 ¿No me controlas? 1594 01:43:27,614 --> 01:43:32,139 No te controlo más de lo que no controlo a mi propia hija. 1595 01:43:32,164 --> 01:43:34,084 Te di su nombre. 1596 01:43:34,109 --> 01:43:38,369 Barbara. Y siempre te he apoyado por ti, como lo hice por ella. 1597 01:43:39,581 --> 01:43:43,607 Las mamás nos detenemos a tiempo para que las hijas puedan mirar 1598 01:43:43,632 --> 01:43:45,552 atrás y ver cómo lo lejos que han llegado. 1599 01:43:50,552 --> 01:43:57,806 Así que ser humano no es algo que tenga que pedir, ni desear, 1600 01:43:59,988 --> 01:44:02,607 ¿puedo descubrir que lo soy? 1601 01:44:04,830 --> 01:44:08,322 No puedo dejar que hagas eso, en buena conciencia, sin que lo sepas 1602 01:44:08,347 --> 01:44:09,711 lo que significa. 1603 01:44:13,196 --> 01:44:14,988 Cógeme las manos. 1604 01:44:21,536 --> 01:44:24,155 Ahora cierra los ojos. 1605 01:44:33,546 --> 01:44:35,258 Ahora siente. 1606 01:45:52,293 --> 01:45:53,293 Sí. 1607 01:46:06,658 --> 01:46:10,785 Así que Barbie dejó atrás los colores pastel y plástico de Barbieland. 1608 01:46:11,459 --> 01:46:13,999 A los tonos pastel y tonos plásticos de Los Ángeles. 1609 01:46:14,559 --> 01:46:17,134 No pasa nada. Gracias por el alojamiento. 1610 01:46:17,720 --> 01:46:20,101 - Tú puedes hacerlo. - Estoy muy orgulloso de ti. 1611 01:46:20,278 --> 01:46:23,752 Soy muy brillante de ti. 1612 01:46:23,777 --> 01:46:25,339 ¡Orgulloso! 1613 01:46:25,364 --> 01:46:28,633 Orgulloso, orgulloso, de ti. 1614 01:46:28,658 --> 01:46:29,658 Ahora sí. 1615 01:46:29,683 --> 01:46:30,683 Estuvo cerca. 1616 01:46:30,708 --> 01:46:31,708 Eres el mejor. 1617 01:46:31,733 --> 01:46:32,733 Gracias, gracias. Gracias a usted. 1618 01:46:32,758 --> 01:46:34,903 Muy bien, hagámoslo. 1619 01:46:35,324 --> 01:46:36,768 ¡Lo conseguirás! 1620 01:46:36,793 --> 01:46:39,377 - Eso es una declaración política. - Eso es propiedad, papá. 1621 01:46:40,607 --> 01:46:42,234 Estaremos aquí cuando se acabe. 1622 01:46:42,259 --> 01:46:43,636 - Buena suerte, chica. - Adios. 1623 01:46:43,661 --> 01:46:44,661 No pasa nada. 1624 01:46:44,686 --> 01:46:45,686 - Hasta la vista. - Te queremos. 1625 01:46:54,336 --> 01:46:55,448 Hola. 1626 01:46:55,806 --> 01:46:56,806 ¿Nombre? 1627 01:46:56,996 --> 01:47:00,805 Oh, soy yo Handler Barbara. 1628 01:47:02,558 --> 01:47:04,456 ¿Y qué te trae hoy aquí, Barbara? 1629 01:47:06,281 --> 01:47:08,226 Estoy aquí para ver a mi ginecólogo. 1630 01:47:09,737 --> 01:47:12,470 - LOGOLESSRARE - ¡@lessrar_bot en Telegram! 1631 01:47:13,056 --> 01:47:14,056 Pie de foto: LogolessRare 118108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.