Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,869 --> 00:01:03,253
- LOGOLESSRARE -
¡@lessrar_bot en Telegram!
2
00:01:03,278 --> 00:01:04,920
Pie de foto:
LogolessRare
3
00:01:05,079 --> 00:01:08,095
Desde el principio de los tiempos,
4
00:01:08,253 --> 00:01:11,904
desde que apareció
niña apareció,
5
00:01:12,222 --> 00:01:16,349
había muñecas.
6
00:01:17,625 --> 00:01:22,387
Pero las muñecas siempre han sido
muñecas bebé.
7
00:01:23,894 --> 00:01:27,942
Las niñas que jugaban con ellas,
siempre jugaban a ser mamás.
8
00:01:28,339 --> 00:01:34,132
Lo cual fue divertido, al menos
por un tiempo.
9
00:01:34,609 --> 00:01:36,423
Pregúntale a tu madre.
10
00:01:38,497 --> 00:01:41,434
Y así continuó hasta...
11
00:02:32,389 --> 00:02:34,950
LogolessRare presenta:
12
00:02:47,807 --> 00:02:50,426
Sí, Barbie lo cambió todo.
13
00:02:51,061 --> 00:02:54,236
Y entonces todo volvió a cambiar.
14
00:02:54,474 --> 00:02:59,474
Todas estas mujeres son Barbie,
y Barbie es todas estas mujeres.
15
00:02:59,950 --> 00:03:06,458
Puede que empezara como una
bañadora, pero se ha convertido en mucho más.
16
00:03:06,483 --> 00:03:12,410
Ella tiene su propio dinero, su propia casa,
su propio coche y su propia carrera.
17
00:03:12,728 --> 00:03:17,966
Y si Barbie puede ser cualquier cosa,
las mujeres también pueden.
18
00:03:17,991 --> 00:03:23,918
Y esto se repite en las niñas de hoy
en el Mundo Real de hoy.
19
00:03:24,156 --> 00:03:29,236
Las niñas se convierten en mujeres que pueden
hacer y conseguir todo lo que se propongan en la vida.
20
00:03:30,109 --> 00:03:35,902
Gracias a Barbie todos los problemas del
feminismo e igualdad de derechos,
21
00:03:35,927 --> 00:03:37,966
se han resuelto.
22
00:03:38,283 --> 00:03:40,982
Al menos eso es lo que piensan las Barbies.
23
00:03:41,007 --> 00:03:43,998
Después de todo, viven en Barbielandia.
24
00:03:44,712 --> 00:03:46,807
¿Quién soy yo para
para decir lo contrario?
25
00:03:47,680 --> 00:03:53,156
¡Y aquí está ahora una de las Barbies!
Viviendo el mejor de los días, cada día.
26
00:05:36,735 --> 00:05:38,370
LECHE
27
00:05:50,464 --> 00:05:55,627
Si juegas con Barbies, no te importa
hacerlas bajar escaleras
28
00:05:55,652 --> 00:05:57,290
o puertas abiertas.
29
00:05:57,315 --> 00:06:00,147
Sólo tienes que coger la muñeca y ponerla
donde quieras.
30
00:06:03,004 --> 00:06:05,206
Usa tu imaginación.
31
00:06:07,211 --> 00:06:08,953
¡Hola, Barbie!
32
00:06:08,978 --> 00:06:10,306
Hola, Skipper.
33
00:06:10,475 --> 00:06:11,924
- Hola, Barbie.
- Hola, Midge.
34
00:06:11,964 --> 00:06:14,157
Midge era la amiga embarazada de Barbie.
35
00:06:14,182 --> 00:06:16,935
Pero no vamos a mostrarlo.
Mattel lo ha retirado de la línea,
36
00:06:16,960 --> 00:06:20,189
porque una muñeca embarazada es
demasiado rara.
37
00:06:20,214 --> 00:06:20,586
BARBIE'S HOME
38
00:06:20,611 --> 00:06:23,736
De todos modos, Barbie tiene otro
largo día por delante.
39
00:06:23,761 --> 00:06:25,520
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Barbie!
40
00:06:26,380 --> 00:06:27,729
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Barbie!
41
00:06:27,754 --> 00:06:28,754
¡Buenos días, Barbies!
42
00:06:28,779 --> 00:06:29,779
- Hola, Barbie.
- ¡Hola, Barbie!
43
00:06:30,562 --> 00:06:31,602
¡Hola, Barbie!
44
00:06:32,489 --> 00:06:33,103
¡Hola!
45
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Buenos días, Barbie!
46
00:06:38,419 --> 00:06:42,309
Ahora, dirígete a Barbie a tu lado
y dile cuánto la quieres, elógiala.
47
00:06:42,334 --> 00:06:44,531
Barbie reportera, puedes
preguntarme lo que quieras.
48
00:06:44,556 --> 00:06:46,198
¿Cómo puedes ser tan
maravilloso?
49
00:06:46,293 --> 00:06:47,468
¡Sin comentarios!
50
00:06:48,917 --> 00:06:49,531
PRESIDENTE
51
00:06:49,556 --> 00:06:51,597
No, en serio,
¡sin comentarios!
52
00:06:52,807 --> 00:06:53,807
¡Te quiero!
53
00:06:54,212 --> 00:06:57,388
Y el premio nobel de periodismo
es para...
54
00:06:57,413 --> 00:06:58,413
¡Barbie!
55
00:06:59,105 --> 00:07:01,039
He trabajado duro,
¡así que me lo merezco!
56
00:07:01,064 --> 00:07:03,261
Y el premio nobel de
literatura es para...
57
00:07:03,286 --> 00:07:04,554
¡Barbie!
58
00:07:04,579 --> 00:07:07,150
- ¡Marcaste una generación!
- ¡Lo sé!
59
00:07:07,175 --> 00:07:10,141
La conclusión es que el dinero no es
expresión, y las empresas no tienen
60
00:07:10,166 --> 00:07:11,515
derecho a la libertad de expresión.
61
00:07:12,071 --> 00:07:14,611
Cualquier afirmación de que están
ejercer un derecho,
62
00:07:14,636 --> 00:07:18,341
es sólo un intento de convertir
nuestra democracia en una plutocracia.
63
00:07:19,531 --> 00:07:21,356
Me emociona, ¡y lo expreso!
64
00:07:21,991 --> 00:07:27,230
No me cuesta ser
racional y emocional al mismo tiempo.
65
00:07:27,255 --> 00:07:29,182
Y eso no disminuye mi poder,
66
00:07:29,207 --> 00:07:30,561
se expande.
67
00:07:39,576 --> 00:07:40,960
¡Hola, Barbie!
68
00:07:43,915 --> 00:07:45,559
¡Hola, Barbie!
69
00:07:45,969 --> 00:07:47,782
¡Viva el espacio!
70
00:07:49,052 --> 00:07:50,052
Oh, vaya.
71
00:07:50,854 --> 00:07:51,854
BARBIELANDIA
72
00:07:55,877 --> 00:07:58,711
Barbie tiene un gran día,
todos los días.
73
00:07:58,969 --> 00:08:02,306
Pero Ken sólo tiene un buen día
cuando Barbie le mira.
74
00:08:09,052 --> 00:08:11,909
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Ken!
75
00:08:12,070 --> 00:08:13,496
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Barbie!
76
00:08:13,521 --> 00:08:15,718
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Ken!
77
00:08:15,743 --> 00:08:16,743
Hola, Ken.
78
00:08:17,306 --> 00:08:18,734
- ¡Hola, Ken!
- ¡Hola, Ken!
79
00:08:18,759 --> 00:08:20,718
- ¡Helado para nosotros!
- Genial.
80
00:08:21,050 --> 00:08:22,226
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Barbie!
81
00:08:22,251 --> 00:08:23,251
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Barbie!
82
00:08:23,276 --> 00:08:24,607
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Barbie!
83
00:08:24,632 --> 00:08:25,798
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Barbie!
84
00:08:25,823 --> 00:08:26,823
- ¡Hola, Ken!
- ¡Hola, Ken!
85
00:08:27,544 --> 00:08:28,496
¡Hola, Barbie!
86
00:08:28,521 --> 00:08:30,560
- ¡Hola, Barbie!
- ¡Hola, Barbie!
87
00:08:30,639 --> 00:08:31,988
¡Hola Barbies!
88
00:08:32,013 --> 00:08:33,013
¡Adiós, Barbies!
89
00:08:33,893 --> 00:08:35,325
¡Hola, Barbie!
90
00:08:35,823 --> 00:08:36,823
¡Hola Allan!
91
00:08:36,848 --> 00:08:39,925
No hay muchos Allans,
sólo hay Allan.
92
00:08:39,950 --> 00:08:42,703
Sí, eso me confunde.
93
00:08:43,258 --> 00:08:45,401
Hola Barbie, mírame.
94
00:09:03,448 --> 00:09:04,956
Ken.
95
00:09:08,369 --> 00:09:09,790
¡No!
96
00:09:21,702 --> 00:09:23,252
- ¿Ken?
- Hola, Barbie.
97
00:09:23,277 --> 00:09:24,277
Hola?
98
00:09:24,302 --> 00:09:27,019
- ¿Habéis visto mucho?
- Lo hemos visto todo.
99
00:09:27,044 --> 00:09:28,924
¡Vamos a levantarte, Ken!
Listo.
100
00:09:28,949 --> 00:09:30,591
Eres fortonas.
101
00:09:30,616 --> 00:09:31,781
- Eso es.
- ¿Se encuentra bien?
102
00:09:31,806 --> 00:09:32,806
Sí.
103
00:09:33,448 --> 00:09:36,702
Creo que esta playa tiene demasiada arena
¡demasiada para tu pequeño camión, Ken!
104
00:09:36,727 --> 00:09:39,615
Si no estuviera tan herido ahora mismo,
Ken, ¡te haría llorar!
105
00:09:39,640 --> 00:09:41,282
Te pondría a llorar
¡cualquier día, Ken!
106
00:09:41,307 --> 00:09:42,859
Sostén mi helado, Ken.
107
00:09:43,345 --> 00:09:45,171
Muy bien, Ken, quiero verlo,
108
00:09:46,202 --> 00:09:47,631
que hará llorar a quién.
109
00:09:47,656 --> 00:09:49,615
Oye, si vas a hacerle llorar,
¡vas a tener que ponerme a mí primero!
110
00:09:49,971 --> 00:09:52,393
Os haré llorar a los dos
¡llorar al mismo tiempo!
111
00:09:52,418 --> 00:09:55,488
Pero ni siquiera puedes golpear
¿cómo puedes hacernos llorar a los dos?
112
00:09:55,513 --> 00:09:57,710
- No tiene sentido.
- ¿Por qué estás llorando entonces?
113
00:09:57,735 --> 00:10:01,202
Vamos, Kens. Nadie va a hacer
a nadie llorar.
114
00:10:01,227 --> 00:10:02,227
¿Verdad?
115
00:10:02,845 --> 00:10:03,845
Pongámonos en marcha.
116
00:10:05,438 --> 00:10:07,372
Bien, ¡dame tu otro brazo!
117
00:10:07,397 --> 00:10:09,694
Vamos, ella
cuidará de ti.
118
00:10:14,377 --> 00:10:16,026
¡Enfermera!
119
00:10:18,980 --> 00:10:20,768
- ¡Barbie, toma mi mano!
- No pasa nada.
120
00:10:21,202 --> 00:10:23,019
Quédate conmigo, Barbie.
121
00:10:24,218 --> 00:10:27,631
Bien, no hay nada roto,
todo irá bien.
122
00:10:28,059 --> 00:10:30,359
Atrapar a un ogro es más peligroso
de lo que la gente piensa.
123
00:10:30,384 --> 00:10:31,603
Eres valiente, Ken.
124
00:10:33,218 --> 00:10:35,043
- Gracias, Barbie.
- De nada.
125
00:10:35,068 --> 00:10:36,687
¿Sabías que no
trabajo como surfista?
126
00:10:36,712 --> 00:10:37,346
Lo sé.
127
00:10:37,371 --> 00:10:38,552
Y menos aún para salvar vidas.
128
00:10:38,577 --> 00:10:40,099
- Sí...
- Como mucha gente piensa por ahí.
129
00:10:40,124 --> 00:10:41,012
Mucha gente.
130
00:10:41,037 --> 00:10:44,634
Mi trabajo es sólo...
131
00:10:44,659 --> 00:10:45,659
playa.
132
00:10:45,684 --> 00:10:46,290
Sí.
133
00:10:46,315 --> 00:10:48,710
Y eres muy bueno en la playa, ¿lo sabías?
134
00:10:48,735 --> 00:10:52,480
Ya está curado. Incluso mientras
decías eso, ya te has curado.
135
00:10:52,698 --> 00:10:53,698
Estupendo.
136
00:10:53,723 --> 00:10:54,723
- Genial.
- Hola, Barbie.
137
00:10:54,748 --> 00:10:55,748
Di.
138
00:10:55,773 --> 00:10:56,773
¿Puedo ir a tu casa
por la noche?
139
00:10:56,798 --> 00:10:57,401
Por supuesto.
140
00:10:57,547 --> 00:11:00,893
No planeé nada grande. Sólo un gigante
con todas las Barbies,
141
00:11:00,918 --> 00:11:03,869
coreografía ensayada y un
tema musical. Deberías ir.
142
00:11:04,013 --> 00:11:05,013
Legal.
143
00:11:05,038 --> 00:11:06,625
Sí.
Bueno, adiós.
144
00:11:06,650 --> 00:11:07,650
Bonito.
Adiós.
145
00:12:15,114 --> 00:12:16,114
Hola, Barbie.
146
00:12:16,736 --> 00:12:17,736
Hola, Ken.
147
00:12:24,393 --> 00:12:25,781
Estás preciosa, Barbie.
148
00:12:25,806 --> 00:12:26,806
Gracias, Ken.
149
00:12:40,899 --> 00:12:41,961
Hola, Ken.
150
00:12:42,938 --> 00:12:44,438
- Oh, si, si.
- Hola, Barbie.
151
00:12:44,463 --> 00:12:45,463
- Hola, Barbie.
- Hola, Barbie.
152
00:12:47,054 --> 00:12:48,054
¿Qué pasa, Ken?
153
00:13:01,383 --> 00:13:03,116
Oye, Barbie, contrólate.
154
00:13:06,303 --> 00:13:08,565
Apuesto a que no sabes
a esos mortales.
155
00:13:10,152 --> 00:13:11,343
Maldita sea.
156
00:13:11,418 --> 00:13:12,600
La fiesta es perfecta, Barbie.
157
00:13:12,994 --> 00:13:15,973
Gracias, Barbie. Wow,
esta es una noche increíble.
158
00:13:16,127 --> 00:13:17,807
Increíblemente asombroso.
159
00:13:17,832 --> 00:13:19,822
Y te ves tan hermosa, Barbie.
160
00:13:20,070 --> 00:13:21,846
Gracias, Barbie, me siento hermosa.
161
00:13:21,949 --> 00:13:22,838
A mí también.
162
00:13:22,863 --> 00:13:23,863
Este es el mejor día de todos.
163
00:13:23,888 --> 00:13:27,520
Este es el mejor día, y también lo fue ayer,
mañana también lo será y pasado mañana
164
00:13:27,545 --> 00:13:31,052
también, y hasta el miércoles, y
toda la eternidad también lo será.
165
00:13:33,329 --> 00:13:34,329
¿Has pensado alguna vez en morir?
166
00:13:45,537 --> 00:13:47,470
No sé por qué he dicho eso.
167
00:13:48,689 --> 00:13:52,155
Porque me muero por
querer bailar.
168
00:14:29,943 --> 00:14:30,943
Vaya.
169
00:14:31,747 --> 00:14:32,747
Ya puedes irte.
170
00:14:33,673 --> 00:14:35,498
Estaba pensando en dormir
aquí esta noche.
171
00:14:35,523 --> 00:14:36,053
¿Por qué?
172
00:14:36,792 --> 00:14:38,553
Porque somos
novio y novia.
173
00:14:38,578 --> 00:14:39,578
¿Para hacer qué?
174
00:14:41,014 --> 00:14:42,585
Yo tampoco lo sé.
175
00:14:43,207 --> 00:14:45,141
Está bien, pero no
lo quiero aquí.
176
00:14:45,934 --> 00:14:47,126
¿Es Ken?
177
00:14:47,151 --> 00:14:48,151
Ken es sólo un buen amigo,
178
00:14:48,196 --> 00:14:50,776
y esa es la casa de mis sueños,
la casa de ensueño de Barbie,
179
00:14:50,801 --> 00:14:52,641
no es la casa de los sueños de Ken.
180
00:14:53,633 --> 00:14:54,823
Tienes razón, como siempre.
181
00:14:54,848 --> 00:14:56,688
Y esta noche es la noche de las chicas.
182
00:14:56,713 --> 00:15:00,452
- Ven Barbie, es una fiesta de pijamas.
- Vamos, el Presidente está aquí.
183
00:15:00,477 --> 00:15:01,649
Hola, de nada.
184
00:15:01,674 --> 00:15:03,434
Todas las noches son noches de chicas.
185
00:15:03,912 --> 00:15:05,594
Cada noche, para siempre.
186
00:15:06,860 --> 00:15:08,927
- ¿Todas las noches?
- Para siempre.
187
00:15:09,414 --> 00:15:10,991
- Buenas noches.
- Buenas Noches.
188
00:15:17,109 --> 00:15:18,109
Yo también te quiero.
189
00:15:18,531 --> 00:15:20,444
- Noche de chicas.
- Noche de chicas.
190
00:15:21,468 --> 00:15:23,094
No puedo, mi pequeña.
191
00:15:31,587 --> 00:15:35,396
Buenas noches, Barbies, ciertamente
ya no pienso en la muerte.
192
00:16:02,357 --> 00:16:03,357
Hola, Barbie.
193
00:16:09,394 --> 00:16:10,394
Hola, Barbie.
194
00:16:12,925 --> 00:16:13,925
Hola, Barbie.
195
00:16:45,703 --> 00:16:46,703
GANADO
196
00:16:48,507 --> 00:16:49,507
Hola, Barbie.
197
00:16:59,697 --> 00:17:00,697
Hola, Barbie.
198
00:17:02,054 --> 00:17:04,388
Estoy bien.
Estoy bien.
199
00:17:08,714 --> 00:17:09,834
Eso es, Kens.
200
00:17:11,014 --> 00:17:12,014
Hola, Barbie.
201
00:17:12,442 --> 00:17:14,122
Vamos, Barbie, corramos
al mar.
202
00:17:14,310 --> 00:17:15,310
No pasa nada.
203
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
¡Mis pies!
204
00:17:30,537 --> 00:17:31,537
¡Oh, no!
205
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Hola, Barbie.
206
00:17:41,285 --> 00:17:42,285
¿Va todo bien?
207
00:17:42,310 --> 00:17:43,310
- Hola, Barbie.
- Sí, Barbie.
208
00:17:43,335 --> 00:17:44,458
- Es que me caí.
- ¿Te caíste?
209
00:17:44,483 --> 00:17:45,530
Estoy muy avergonzada.
210
00:17:45,555 --> 00:17:46,555
Barbie no siente vergüenza.
211
00:17:46,887 --> 00:17:52,950
Lo sé, Barbie, ni siquiera sé cómo explicarlo,
pero mis talones están en el suelo.
212
00:17:53,208 --> 00:17:55,133
Ya no
ando de puntillas.
213
00:17:55,158 --> 00:17:57,157
Está bien,
¿puedo echar un vistazo?
214
00:17:59,652 --> 00:18:02,514
Pies planos.
215
00:18:11,641 --> 00:18:12,641
Basta, Ken.
216
00:18:13,091 --> 00:18:14,609
Lo siento, lo siento.
217
00:18:14,634 --> 00:18:17,545
Sé que soy el estereotipo de Barbie,
y por eso no formulo conjeturas
218
00:18:17,570 --> 00:18:20,760
causalidad entre sucesos que ocurren
en un periodo de tiempo, pero que han ocurrido
219
00:18:20,785 --> 00:18:22,783
algunas cosas que podrían tener algo que ver.
220
00:18:24,490 --> 00:18:27,982
Mal aliento, ducha fría,
gofre quemado y me caí del tejado.
221
00:18:28,007 --> 00:18:29,133
¡Eres defectuoso!
222
00:18:29,158 --> 00:18:29,569
¿Cómo?
223
00:18:29,594 --> 00:18:30,594
¡No!
I...
224
00:18:31,910 --> 00:18:32,426
¿Lo soy?
225
00:18:32,451 --> 00:18:35,599
Nunca he visto este tipo de defecto.
Suele estar en el pelo.
226
00:18:36,315 --> 00:18:39,172
Mira, creo que vas a tener que
encontrar a la Barbie Extraña.
227
00:18:39,197 --> 00:18:41,831
Nunca he visitado Weird Barbie.
228
00:18:41,856 --> 00:18:43,339
Porque nunca has sido defectuoso.
229
00:18:43,364 --> 00:18:46,831
Y oí que era
la Barbie más hermosa de todas,
230
00:18:46,856 --> 00:18:50,045
pero alguien jugó demasiado duro
con ella en el Mundo Real.
231
00:19:01,432 --> 00:19:04,805
Y ahora está destinada por una eternidad
a hacer perfectas a otras Barbies,
232
00:19:04,830 --> 00:19:07,384
mientras ella se mima cada vez más.
233
00:19:07,409 --> 00:19:07,900
Sí...
234
00:19:07,925 --> 00:19:11,353
Y todavía la llamamos Barbie Rara
a sus espaldas y en su cara.
235
00:19:11,378 --> 00:19:12,900
Es tan rara.
236
00:19:14,011 --> 00:19:16,432
¿Por qué siempre está
abriendo un escupitajo?
237
00:19:23,838 --> 00:19:27,384
Oh, nunca usaría tacones si mis
pies fueran así.
238
00:19:31,409 --> 00:19:32,591
Hola?
239
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
Hola.
240
00:19:43,654 --> 00:19:44,978
¿Qué pasa, preciosa?
241
00:19:45,409 --> 00:19:46,091
Hola.
242
00:19:46,116 --> 00:19:47,116
Bienvenido.
243
00:19:47,141 --> 00:19:48,141
Bienvenido a mi extraña casa.
244
00:19:52,492 --> 00:19:54,236
Hola, ¿cómo estás?
245
00:19:54,261 --> 00:19:55,069
Es un placer.
246
00:19:55,094 --> 00:19:57,490
Siento lo de la caca de perro.
¿En qué puedo ayudarle?
247
00:19:57,515 --> 00:20:02,371
Necesito ayuda con mis pies.
Están...
248
00:20:08,457 --> 00:20:09,831
Planes.
249
00:20:09,856 --> 00:20:10,491
Ya está.
250
00:20:10,704 --> 00:20:13,125
- Nunca había visto eso antes.
- ¿De verdad?
251
00:20:13,915 --> 00:20:16,815
De acuerdo, ¿y tú
¿puedes arreglarlo?
252
00:20:16,840 --> 00:20:18,482
Eres la Barbie Estereotipo, ¿verdad?
253
00:20:19,966 --> 00:20:24,689
Ese Ken tuyo es
un pedazo de travesura....
254
00:20:24,714 --> 00:20:25,443
Tal vez.
255
00:20:25,468 --> 00:20:28,822
Quería ver ese suave
volumen liso de él bajo esos vaqueros.
256
00:20:29,771 --> 00:20:31,514
De todos modos, ¿qué pasó antes de eso?
257
00:20:31,539 --> 00:20:34,624
Oh, nada, era sólo un
bonito partido de voleibol en la playa.
258
00:20:35,946 --> 00:20:36,946
¿Eso es todo?
259
00:20:36,971 --> 00:20:38,855
Y pensé en la muerte.
260
00:20:38,951 --> 00:20:39,951
¿Cómo?
261
00:20:40,970 --> 00:20:44,181
Creo que tal vez tuve
pensamientos sobre la muerte.
262
00:20:44,206 --> 00:20:46,244
¿Pensamientos morbosos?
263
00:20:46,563 --> 00:20:47,563
¿Es eso un problema?
264
00:20:48,728 --> 00:20:49,260
¿Cómo?
265
00:20:49,285 --> 00:20:52,077
He oído hablar de ello.
Me pareció absurdo,
266
00:20:52,102 --> 00:20:53,102
pero es real.
267
00:20:54,789 --> 00:20:56,244
Sí, lo hiciste.
268
00:20:56,269 --> 00:20:57,435
Has abierto un portal.
269
00:20:57,490 --> 00:21:00,411
- No abrí ningún portal.
- Entonces alguien lo hizo.
270
00:21:00,436 --> 00:21:06,284
Y ahora hay un desgarro en la membrana
entre Barbieland y el Mundo Real.
271
00:21:06,309 --> 00:21:08,823
Si quieres ser el perfecto
y estereotipada de nuevo, entonces
272
00:21:08,848 --> 00:21:11,879
niña, tendrás que
arreglarlo tú misma, o se pondrá cada vez peor.
273
00:21:11,904 --> 00:21:13,109
¡Mira su muslo!
274
00:21:14,977 --> 00:21:15,977
¿De qué se trata?
275
00:21:16,002 --> 00:21:17,002
Es celulitis.
276
00:21:17,027 --> 00:21:20,427
Y se extenderá. Empezarás
a ponerte sentimental, emocional,
277
00:21:20,452 --> 00:21:21,975
- y complicado.
- ¡No!
278
00:21:22,332 --> 00:21:22,729
Sí.
279
00:21:22,927 --> 00:21:24,197
¿Qué debo hacer?
280
00:21:24,356 --> 00:21:27,729
- ¡Tienes que ir al Mundo Real!
- De acuerdo.
281
00:21:27,754 --> 00:21:29,991
Y encuentra a la chica que está
jugando contigo.
282
00:21:30,016 --> 00:21:30,824
¿Jugando conmigo?
283
00:21:30,849 --> 00:21:34,753
Alguien juega con cada uno de nosotros, pero
normalmente hay una separación, gracias.
284
00:21:34,778 --> 00:21:38,364
Esta chica aquí, y la muñeca aquí,
nunca se cruzan.
285
00:21:38,389 --> 00:21:39,911
¿Y eso pasó?
286
00:21:39,936 --> 00:21:42,253
Sí, y la chica que está jugando
contigo debe estar herida,
287
00:21:42,278 --> 00:21:44,832
y todo lo que piensa
y siente, y su humanidad,
288
00:21:44,857 --> 00:21:46,777
está interfiriendo con tu muñequidad.
289
00:21:46,990 --> 00:21:48,483
Pero, ¿por qué
estaría triste?
290
00:21:48,508 --> 00:21:52,895
Arreglamos todo para que cada mujer
en el Mundo Real sea feliz y tenga poder.
291
00:21:52,920 --> 00:21:55,633
No lo sé, pero sé que
tú también eres culpable de esto.
292
00:21:55,646 --> 00:21:57,458
- ¿Yo?
- Necesitas dos para abrir.
293
00:21:57,483 --> 00:22:01,585
Yo no. Siempre quise que todo
permaneciera exactamente igual.
294
00:22:01,610 --> 00:22:05,419
Puede ser, pero ustedes dos están
íntimamente conectados.
295
00:22:06,149 --> 00:22:08,252
Y tienes que ayudarla a ayudarse a sí misma.
296
00:22:14,442 --> 00:22:15,641
Así que tengo que...
297
00:22:15,666 --> 00:22:17,180
Entonces, ¿qué va a ser?
298
00:22:17,489 --> 00:22:18,737
Puede volver a su vida normal,
299
00:22:18,762 --> 00:22:20,426
y olvidar que alguna vez sucedió.
300
00:22:20,592 --> 00:22:23,600
O para conocer la verdad
sobre el universo.
301
00:22:24,235 --> 00:22:27,449
La elección es ahora suya.
302
00:22:27,648 --> 00:22:29,315
El primero. El tacón alto.
303
00:22:29,340 --> 00:22:31,775
No, hagámoslo de nuevo.
304
00:22:32,092 --> 00:22:33,918
Deberías querer saberlo.
305
00:22:34,156 --> 00:22:35,029
No quiero.
306
00:22:35,054 --> 00:22:38,243
Cariño, tienes que
querer saber que vamos de nuevo.
307
00:22:38,268 --> 00:22:40,465
No soy la Barbie Aventurera,
soy la Barbie Estereotipada.
308
00:22:40,490 --> 00:22:45,068
Soy esa Barbie cuando alguien
dice: "Piensa en una Barbie". Esa soy yo.
309
00:22:46,663 --> 00:22:49,314
¡Estoy molesto, eres un grano en el culo!
¡Qué pesado!
310
00:22:49,339 --> 00:22:51,496
Muy bien, estoy listo
¡para dejarlo ir ahora!
311
00:22:51,521 --> 00:22:53,838
¡No, elegirás ésta!
312
00:22:53,863 --> 00:22:56,615
Sólo te di otra opción para que
pensaras que tenías el control.
313
00:22:56,640 --> 00:22:58,718
- ¿Así que la primera opción no tiene camino?
- ¡No!
314
00:22:58,743 --> 00:23:01,576
No, tienes que arreglar el
desgarro por ti mismo.
315
00:23:01,655 --> 00:23:03,917
No me culpes a mí, culpa a
¡Mattel que hace las reglas!
316
00:23:03,996 --> 00:23:06,020
¡Pero no quiero!
317
00:23:06,045 --> 00:23:07,845
Bien, entonces sigue
con la celulitis, ¡no me importa!
318
00:23:07,870 --> 00:23:10,734
No, no, está bien.
319
00:23:12,586 --> 00:23:14,622
¡Envíame a través del portal!
320
00:23:15,535 --> 00:23:18,511
Vale, no hay portal
es figurativo.
321
00:23:18,522 --> 00:23:22,122
De hecho vas en coche deportivo,
en lancha rápida, en cohete,
322
00:23:22,147 --> 00:23:25,059
en bicicleta biplaza tándem,
remolque de camping, que es divertido.
323
00:23:25,084 --> 00:23:29,384
Y en moto de nieve que te llevará
al estado de Los Ángeles.
324
00:23:29,409 --> 00:23:31,663
Donde llevarás
neón y un patín.
325
00:23:31,688 --> 00:23:33,607
Y entrar en el país desde California.
326
00:23:33,804 --> 00:23:36,343
Es raro, lo sé, mejor
ni siquiera pensar en ello.
327
00:23:36,368 --> 00:23:39,042
Y cuando llegue allí,
¿cómo encuentro a esta chica?
328
00:23:39,562 --> 00:23:41,147
¡Ya lo sabrás!
329
00:23:41,172 --> 00:23:41,898
MAPA DEL MUNDO REAL
330
00:23:41,934 --> 00:23:43,934
Muy bien, ¿y cómo
vuelvo aquí?
331
00:23:44,441 --> 00:23:46,021
Tal como era,
pero al revés.
332
00:23:46,046 --> 00:23:50,353
Camino hacia delante abriéndome paso
marcha atrás, o caminando hacia atrás y....
333
00:23:50,671 --> 00:23:52,457
No lo pienses demasiado.
334
00:23:52,482 --> 00:23:55,274
Porque si no lo encuentro y
arreglar todo.
335
00:23:55,299 --> 00:23:58,528
Lo que es feo se volverá más feo,
lo raro se hará más raro....
336
00:23:58,964 --> 00:24:00,543
Y serás como yo.
337
00:24:03,026 --> 00:24:04,026
Lo siento.
338
00:24:05,067 --> 00:24:07,448
Te entiendo, me puse
para mí.
339
00:24:07,473 --> 00:24:09,710
- De todos modos, creo en ti.
- Gracias.
340
00:24:09,735 --> 00:24:11,234
¡Vete, y cuídate!
341
00:24:11,259 --> 00:24:12,259
Te quiero.
342
00:24:12,646 --> 00:24:13,202
Adiós.
343
00:24:13,479 --> 00:24:14,194
Adiós.
344
00:24:14,219 --> 00:24:19,629
BUEN VIAJE A LA REALIDAD Y BUENA SUERTE
Y BUENA SUERTE RESTAURANDO LA MEMBRANA
345
00:24:19,654 --> 00:24:24,749
QUE SEPARA NUESTRO MUNDO DEL SUYO
¡PARA QUE NO TE SALGA CELULITIS!
346
00:24:26,387 --> 00:24:27,387
Parece que se va sin ti.
347
00:24:27,791 --> 00:24:31,511
Sin viajar, Ken, ella
literalmente me invitó.
348
00:24:31,536 --> 00:24:33,733
Y yo dije: "Prefiero quedarme".
349
00:24:33,758 --> 00:24:34,407
¿Por qué?
350
00:24:34,432 --> 00:24:35,915
- ¿Tienes miedo?
- ¡No!
351
00:24:36,233 --> 00:24:39,328
Apuesto a que está asustada, y apuesto a que no quiere que vayas.
Apuesto a que no quiere que vayas.
352
00:24:39,765 --> 00:24:43,495
Así que apostaste dos veces mal,
y yo apuesto en sentido contrario.
353
00:24:43,583 --> 00:24:44,583
- É?
- ¡- É!
354
00:24:44,804 --> 00:24:47,820
¿Y qué dirección es esa?
Ni siquiera lo sabes.
355
00:24:47,900 --> 00:24:51,868
No quiero irme, estoy
encontrando razones para no irme.
356
00:24:51,893 --> 00:24:54,143
Te echaré mucho de menos.
357
00:24:54,168 --> 00:24:57,852
Deseaba tanto que alguien me acompañara,
¡pero necesito hacerlo sola!
358
00:24:57,877 --> 00:24:58,804
¿En qué pájaro estoy pensando?
359
00:24:58,829 --> 00:25:00,312
- Loro.
- No delfín, pájaro.
360
00:25:01,542 --> 00:25:02,889
Pelican.
361
00:25:04,201 --> 00:25:07,019
- Te echaremos de menos, Barbie.
- Volveré pronto con los pies perfectos,
362
00:25:07,044 --> 00:25:09,042
y olvidemos que alguna vez ocurrió.
363
00:25:09,067 --> 00:25:11,216
Y podrás ver todo
¡lo que hemos hecho para arreglar el mundo!
364
00:25:11,241 --> 00:25:13,121
Serás un héroe para ellos.
365
00:25:13,146 --> 00:25:17,831
Hay tantas mujeres agradecidas y empoderadas
que deben sus increíbles vidas a Barbie.
366
00:25:17,856 --> 00:25:20,834
Apuesto a que todas las mujeres
te lo agradecerán y te darán un gran abrazo.
367
00:25:20,859 --> 00:25:22,899
Sí, tienen razón.
368
00:25:23,240 --> 00:25:24,936
- ¡Y allá voy!
- De acuerdo.
369
00:25:24,961 --> 00:25:27,526
- ¡Adiós, Barbie!
- Adiós, Barbie.
370
00:25:27,551 --> 00:25:28,551
Adiós.
371
00:25:30,136 --> 00:25:32,810
Adiós, Barbie,
buena suerte en el Mundo Real.
372
00:25:32,835 --> 00:25:33,835
Cuidado con la celulitis
373
00:25:35,138 --> 00:25:37,413
BARBIELANDIA
374
00:26:10,346 --> 00:26:12,170
¿Qué haces aquí?
375
00:26:12,195 --> 00:26:12,884
¡Voy contigo!
376
00:26:12,909 --> 00:26:14,352
No, por favor, vete.
377
00:26:14,377 --> 00:26:16,892
No puedo, he hecho una
apuesta doble con Ken.
378
00:26:16,917 --> 00:26:19,789
Y no puedo parecer menos
más guay que Ken.
379
00:26:19,814 --> 00:26:21,138
¡Ken no es guay!
380
00:26:21,163 --> 00:26:22,606
Para mí lo es.
381
00:26:22,631 --> 00:26:24,028
Sólo me estorbarás.
382
00:26:24,053 --> 00:26:28,558
Barbie, ¿y si hay playa? Necesitarás
necesitarás un profesional de la playa.
383
00:26:30,619 --> 00:26:31,892
¿Has traído tus patines?
384
00:26:32,037 --> 00:26:35,027
Yo, literalmente
no salgo de casa sin ellos.
385
00:26:36,431 --> 00:26:37,431
Por favor.
386
00:26:37,456 --> 00:26:38,456
No pasa nada.
387
00:26:39,914 --> 00:26:40,914
¡Hagámoslo!
388
00:26:41,365 --> 00:26:42,760
- ¿Puedo ir delante?
- No.
389
00:26:43,348 --> 00:26:44,888
MUNDO REAL
AQUÍ
390
00:26:44,913 --> 00:26:50,404
Y así Barbie y Ken emprendieron
en su aventura al Mundo Real.
391
00:27:25,046 --> 00:27:26,046
Legal.
392
00:27:34,721 --> 00:27:36,792
Vaya, así es el mundo real.
393
00:27:36,817 --> 00:27:39,284
Barbie, te dije que habría una playa.
394
00:27:39,510 --> 00:27:40,510
É.
395
00:27:52,867 --> 00:27:53,867
¿Qué ocurre?
396
00:27:53,892 --> 00:27:55,795
Danos una pequeña sonrisa, rubita.
397
00:27:56,787 --> 00:27:58,771
¿Por qué estos hombres
mirándome?
398
00:27:58,796 --> 00:28:00,239
Y también me miran a mí.
399
00:28:00,711 --> 00:28:01,711
Me encanta.
400
00:28:03,295 --> 00:28:07,937
¿Por qué me siento avergonzado?
No sé la palabra correcta, pero,
401
00:28:07,962 --> 00:28:12,501
Estoy incómodo, pero,
siento que es mi culpa que esté así.
402
00:28:12,539 --> 00:28:16,787
No siento nada de eso. Lo que siento
sólo puede describirse como admiración.
403
00:28:16,812 --> 00:28:19,035
Pero no lo deseo.
404
00:28:19,060 --> 00:28:20,993
Y ninguna sugerencia de violencia.
405
00:28:21,018 --> 00:28:23,493
Para mí, ciertamente tiene
sugerencia de violencia.
406
00:28:24,159 --> 00:28:26,072
¡Ah, mira qué obra!
407
00:28:26,097 --> 00:28:28,011
Necesitamos un poco de esa
¡energía femenina!
408
00:28:28,036 --> 00:28:29,036
- É.
- ¡Señoritas!
409
00:28:30,817 --> 00:28:35,023
- Oye, ¿ese sándwich viene con patatas?
- Déjame poner un poco de protector solar en ese cuerpecito.
410
00:28:35,048 --> 00:28:37,722
¿Tienes un espejo en el bolsillo?
Porque me veo reflejado en ti.
411
00:28:37,920 --> 00:28:41,055
No sé qué
quieren decir con estas bromitas,
412
00:28:41,080 --> 00:28:44,785
pero estoy pensando que es
algo con doble sentido.
413
00:28:44,810 --> 00:28:51,452
Y me gustaría decirte que yo
no tengo vagina, ¡y él no tiene pene!
414
00:28:51,826 --> 00:28:53,651
No tenemos genitales.
415
00:28:53,676 --> 00:28:55,348
- No pasa nada.
- No hay problema.
416
00:28:56,548 --> 00:28:58,074
¡Tengo todos los genitales!
417
00:28:58,921 --> 00:29:02,341
Caray, pensé que una obra de construcción en
obra en construcción a la hora de comer sería el mejor lugar
418
00:29:02,366 --> 00:29:04,040
para mí empoderarme con las mujeres.
419
00:29:04,065 --> 00:29:06,897
Pero ese era tan... masculino.
420
00:29:07,770 --> 00:29:11,540
Aquí todo parece un poco al revés.
421
00:29:14,397 --> 00:29:16,421
¡Ah, mira el tribunal supremo!
422
00:29:16,440 --> 00:29:17,480
MISS UNIVERSO
423
00:29:17,505 --> 00:29:19,437
- Son muy listos.
- É.
424
00:29:25,627 --> 00:29:29,278
- Me encantan los bañadores.
- Me encantaban las coderas.
425
00:29:29,520 --> 00:29:31,675
Creo que deberíamos cambiar.
426
00:29:32,417 --> 00:29:33,727
TIENDA
427
00:29:33,752 --> 00:29:35,861
- ¡Estamos maravillosos!
- Me encantan los flecos.
428
00:29:35,886 --> 00:29:36,886
¡Me encanta la purpurina!
429
00:29:38,715 --> 00:29:42,290
Hey hombre, ustedes tienen
que pagar por estas cosas.
430
00:29:44,816 --> 00:29:48,230
- ¡Está aún mejor vestida!
- Porque se puede imaginar más.
431
00:29:48,255 --> 00:29:50,355
¿Quieres saberlo? Puedes quedarte.
432
00:29:50,770 --> 00:29:53,817
La Barbie rara dijo que yo
sabría cómo encontrar a la chica, pero ¿cómo?
433
00:29:53,842 --> 00:29:54,842
No tengo ni idea.
434
00:29:56,198 --> 00:29:58,063
¿Qué haría una Barbie inteligente?
435
00:29:58,088 --> 00:29:59,968
Necesito vaciar mi mente
para poder pensar.
436
00:30:00,444 --> 00:30:01,770
¿Quién está jugando conmigo?
437
00:30:02,547 --> 00:30:04,809
Odio que los demás piensen,
¡Me aburro!
438
00:30:04,834 --> 00:30:07,190
Cuanto antes lo averigüe,
más rápido llegaremos a casa.
439
00:30:07,215 --> 00:30:08,801
- ¿Y qué hago yo?
- ¡Ken!
440
00:30:08,826 --> 00:30:11,000
- Dar una vuelta, no sé.
- ¿Sola?
441
00:30:11,025 --> 00:30:13,182
- ¿De verdad? ¿Y dónde?
- Donde tú quieras.
442
00:30:13,207 --> 00:30:15,722
- Iré por ahí.
- Está bien, está bien.
443
00:30:21,071 --> 00:30:22,627
- ¡No va muy lejos!
- Está bien.
444
00:30:27,372 --> 00:30:29,138
Disculpe, señor.
445
00:30:29,530 --> 00:30:30,530
Gracias.
446
00:30:33,284 --> 00:30:35,466
CENTRO DE LA CIUDAD
447
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Hola.
448
00:30:42,928 --> 00:30:45,070
- Eres muy macho en esta parada.
- Buen entrenamiento, hermano.
449
00:30:45,095 --> 00:30:46,095
- Bro.
- Mano.
450
00:30:46,515 --> 00:30:48,896
- ¡Tú eres el hombre!
- ¡No, tú eres el hombre!
451
00:30:49,306 --> 00:30:50,306
- ¡Mano!
- ¡Hermano!
452
00:31:03,182 --> 00:31:05,325
- Disculpe, señor.
- Ahora no, Margaret.
453
00:31:05,350 --> 00:31:08,063
- ¿Cerramos entonces?
- No me preocupa.
454
00:31:08,088 --> 00:31:10,377
Somos oficialmente importantes.
455
00:31:32,096 --> 00:31:33,096
¡Eso es!
456
00:32:40,828 --> 00:32:45,630
Eso fue triste, pero bueno.
457
00:33:39,795 --> 00:33:41,969
¡Qué guapa eres!
458
00:33:43,119 --> 00:33:45,110
Ya lo sé.
459
00:33:51,544 --> 00:33:52,544
¡Barbie!
460
00:33:52,683 --> 00:33:53,683
¡Barbie!
461
00:33:53,867 --> 00:33:54,726
¡É!
462
00:33:55,068 --> 00:33:56,508
- ¡Ya lo sé!
- ¡Lo sé!
463
00:33:56,585 --> 00:33:57,485
- ¿Tú qué sabes?
- ¡Tú primero!
464
00:33:57,510 --> 00:33:59,866
- ¡No, no, habla tú!
- ¡Lo sé, hablemos juntos!
465
00:34:00,189 --> 00:34:02,485
- ¡Está en la escuela!
- ¡Los hombres dirigen el mundo!
466
00:34:02,510 --> 00:34:04,367
- ¿Qué es lo que pasa?
- ¿Está la chica en la escuela?
467
00:34:04,392 --> 00:34:05,597
- ¿Pero qué has dicho?
- Nada.
468
00:34:05,622 --> 00:34:06,390
DE ACUERDO.
469
00:34:06,592 --> 00:34:08,454
- ¡Vamos a la escuela!
- Vámonos.
470
00:34:08,794 --> 00:34:09,794
Ahora vamos.
471
00:34:20,200 --> 00:34:23,811
SEDE MUNDIAL DE MATTEL
LOS ANGELES, CALIFORNIA.
472
00:34:27,621 --> 00:34:29,406
- Hola.
- Soy Dean del FBI.
473
00:34:29,431 --> 00:34:33,494
- Soy Aaron de Mattel.
- ¡Me importa un bledo quién eres, Aaron!
474
00:34:33,519 --> 00:34:36,787
¿Qué es usted? ¿Un aprendiz? ¡Tienes dos
¡muñecas sueltas!
475
00:34:36,812 --> 00:34:41,209
- ¡Es imposible! ¿Qué es lo que sabes?
- Sassy, dos rubias llamadas Barbie y Ken,
476
00:34:41,234 --> 00:34:42,955
patinando en Santa Mónica.
477
00:34:42,980 --> 00:34:45,415
Necesitamos la ayuda de Mattel
para aterrizar ese águila.
478
00:34:45,440 --> 00:34:48,074
- ¡No hagas nada estúpido, Aaron!
- No lo haré.
479
00:34:50,031 --> 00:34:51,606
¡Esto es malo, muy malo!
480
00:34:51,790 --> 00:34:54,225
- ¿Qué ha pasado?
- Ya ha pasado antes.
481
00:34:54,250 --> 00:34:56,174
- ¿Cuándo? ¿Qué?
- Oí que hace unos diez años,
482
00:34:56,199 --> 00:34:59,308
una mujer llamada Skipper
apareció en la casa de una familia en Key West,
483
00:34:59,333 --> 00:35:03,078
y le pidió que cuidara a los hijos de la pareja.
Y luego intentó llevarse al menor haciendo surf.
484
00:35:03,103 --> 00:35:04,983
- Vaya.
- Lo sé, luego se pusieron a ello
485
00:35:05,008 --> 00:35:08,674
todo y cubrirlo, pero eso....
Eso es peor.
486
00:35:08,739 --> 00:35:11,075
- ¡Voy a subir allí!
- Pero nadie sube allí.
487
00:35:11,100 --> 00:35:12,642
- Pero debo hacerlo.
- Pero puede que nunca vuelvas.
488
00:35:14,521 --> 00:35:15,521
Lo sé.
489
00:35:16,103 --> 00:35:17,103
ÚLTIMA PLANTA
490
00:35:31,650 --> 00:35:33,150
- Hola.
- Hola, Aaron.
491
00:35:33,175 --> 00:35:37,515
- ¿Dibujos nuevos?
- Sí, he empezado a hacer algunos extraños.
492
00:35:37,540 --> 00:35:38,769
Son diferentes.
493
00:35:39,181 --> 00:35:43,467
Esta es Barbie con pensamientos morbosos
Barbie con celulitis,
494
00:35:43,983 --> 00:35:45,927
¡y la terriblemente avergonzada Barbie!
495
00:35:46,323 --> 00:35:47,039
No pasa nada.
496
00:35:47,064 --> 00:35:49,261
¡Mira, necesito hablar con el gran jefe!
497
00:35:49,286 --> 00:35:50,451
- No.
- Es serio.
498
00:35:50,476 --> 00:35:51,642
- ¡No!
- ¡Yo lo haré!
499
00:35:51,667 --> 00:35:53,348
Aaron, están en una
reunión corporativa de ideas,
500
00:35:53,358 --> 00:35:55,372
¡nadie puede entrar!
Aaron, ¡para!
501
00:35:55,746 --> 00:35:57,016
Aquí todo gira en torno al empoderamiento de las niñas.
502
00:35:57,041 --> 00:35:58,041
Siempre ha sido así.
503
00:35:58,289 --> 00:36:01,698
Pero, ¿qué vendemos?
Se lo diré: vendemos sueños.
504
00:36:01,723 --> 00:36:02,723
E imaginación.
505
00:36:04,555 --> 00:36:06,143
Y también purpurina.
506
00:36:06,168 --> 00:36:08,246
Me emociono, me apasiono.
507
00:36:08,271 --> 00:36:10,786
Y los que piensan en purpurina piensan
rápidamente ¿en qué?
508
00:36:11,022 --> 00:36:12,022
Protagonismo femenino.
509
00:36:13,365 --> 00:36:14,198
Disculpadme.
510
00:36:15,299 --> 00:36:16,299
¿Quién es usted?
511
00:36:16,491 --> 00:36:19,309
- Aaron Dickens, señor.
- Estamos en una reunión importante,
512
00:36:19,334 --> 00:36:21,769
- Aaron Dickens.
- Creo que querrá oírlo, señor.
513
00:36:21,794 --> 00:36:24,507
Envíelo por correo electrónico,
puede ser hasta el FDS.
514
00:36:24,532 --> 00:36:25,532
Fin de semana.
515
00:36:25,698 --> 00:36:26,692
Legal.
516
00:36:27,245 --> 00:36:30,896
¿Puedo informarle por medio de
teléfono inalámbrico, señor?
517
00:36:30,921 --> 00:36:32,285
Muy bien, teléfono inalámbrico.
518
00:36:54,771 --> 00:36:55,771
Ahí no.
519
00:36:58,092 --> 00:36:59,877
- Vaya.
- Sujeta la silla.
520
00:36:59,902 --> 00:37:00,902
Lo tengo, ¿está bien?
521
00:37:01,655 --> 00:37:03,522
No pasa nada. ¿Se encuentra bien, señor?
522
00:37:03,547 --> 00:37:04,547
Está bien.
523
00:37:04,572 --> 00:37:05,572
No pasa nada.
524
00:37:08,837 --> 00:37:10,941
Es el regreso del
Skipper en Key West.
525
00:37:10,966 --> 00:37:14,552
Y con el debido respeto, era Skipper, señor.
526
00:37:14,577 --> 00:37:17,210
Ahora es Barbie.
527
00:37:19,710 --> 00:37:22,687
Si alguien se entera de que nuestras
muñecas están llegando a Los Ángeles,
528
00:37:22,712 --> 00:37:26,170
de Barbieland, en versiones
versiones humanas de sí mismos,
529
00:37:27,003 --> 00:37:28,603
vagar por el mundo real
530
00:37:30,050 --> 00:37:32,352
será muy malo.
531
00:37:32,762 --> 00:37:34,971
¿Barbie? ¿En el mundo real?
532
00:37:35,645 --> 00:37:37,074
Eso es imposible.
533
00:37:37,099 --> 00:37:39,879
Nos enfrentamos a una
grave situación en nuestras manos.
534
00:37:39,904 --> 00:37:40,904
Catastrófico.
535
00:37:43,185 --> 00:37:44,185
¿Cómo?
536
00:37:44,971 --> 00:37:46,082
¿Cómo te llamas?
537
00:37:46,107 --> 00:37:47,669
- Aaron Dickens, señor.
- Aaron Dickinson.
538
00:37:47,694 --> 00:37:48,694
- Dickens.
- Así es, Aaron.
539
00:37:48,719 --> 00:37:52,979
Barbieland es una realidad alternativa
realidad alternativa o un lugar donde la imaginación...
540
00:37:53,414 --> 00:37:54,863
Sí.
541
00:37:54,888 --> 00:37:55,637
No pasa nada.
542
00:37:55,662 --> 00:37:58,852
Piensa en ello como un
ciudad en Suecia, Aaron Dickens.
543
00:37:59,154 --> 00:38:00,154
¡Suecia!
544
00:38:00,745 --> 00:38:01,745
Bien.
545
00:38:03,787 --> 00:38:06,193
¿Cuánto pesas?
No importa.
546
00:38:06,775 --> 00:38:09,368
Este es un trabajo
para enviar la caja.
547
00:38:09,393 --> 00:38:13,898
Nadie descansa hasta que
que la muñeca vuelva a la caja.
548
00:38:14,691 --> 00:38:17,271
Mira, la escuela Davy Crockett,
igual que mi visión.
549
00:38:17,296 --> 00:38:18,104
ESCUELA DAVY CROCKETT
HOGAR DE HOMBRES DE FRONTERA
550
00:38:18,135 --> 00:38:18,898
Un hombre a caballo.
551
00:38:18,923 --> 00:38:23,858
Empecé a tener una sensación extraña,
como un miedo, sin saber a qué.
552
00:38:23,883 --> 00:38:25,326
- Me pregunto qué fue eso.
- Ansiedad.
553
00:38:25,351 --> 00:38:28,223
Yo también, ¿sabes?
A esa edad es horrible.
554
00:38:28,248 --> 00:38:29,810
Me siento de maravilla.
555
00:38:29,835 --> 00:38:31,975
Es porque los niños no
se desquitan con su padre.
556
00:38:32,457 --> 00:38:34,234
Debe estar por aquí.
557
00:38:34,259 --> 00:38:36,028
Necesito encontrarla pronto.
558
00:38:36,053 --> 00:38:39,433
Voy a la biblioteca a ver
si hay algún libro sobre camiones.
559
00:38:39,458 --> 00:38:41,933
- Está bien, pero no causes problemas.
- No lo haré.
560
00:38:56,060 --> 00:38:57,489
¿Qué estás haciendo?
561
00:38:58,222 --> 00:39:00,504
Esa chica.
¿Cómo se llama?
562
00:39:00,742 --> 00:39:01,921
¡Es Sasha!
563
00:39:01,946 --> 00:39:02,946
Hola, Sasha.
564
00:39:02,971 --> 00:39:06,655
¡No hables con ella! Sasha puede hablar
contigo, pero tú nunca puedes hablar con ella.
565
00:39:06,774 --> 00:39:08,205
¡Te aplasta!
566
00:39:08,230 --> 00:39:12,201
No pasa nada, le gusto a todo el mundo
y piensan que soy guay y guapa.
567
00:39:13,083 --> 00:39:14,083
Gracias, señor.
568
00:39:17,605 --> 00:39:18,605
Hola, señoritas.
569
00:39:18,892 --> 00:39:21,168
Hola Sasha, ¿qué pasa?
570
00:39:24,009 --> 00:39:25,097
¿Quién es usted?
571
00:39:38,526 --> 01:19:11,242
Sólo soy tu mujer favorita
de todos los tiempos: ¡Barbie!
572
00:39:34,422 --> 00:39:37,438
- ¿De verdad crees que es Barbie?
- Lo creo.
573
00:39:37,463 --> 00:39:39,382
- ¡Está loca!
- ¿Se ha escapado de un psiquiátrico?
574
00:39:39,382 --> 00:39:41,987
Así que realmente eres Barbie,
¿como un morreo profesional?
575
00:39:42,012 --> 00:39:45,986
No, Barbie no es una snog.
Ella es un médico, un abogado, un senador
576
00:39:46,011 --> 00:39:47,415
y ganador del premio nobel.
577
00:39:47,440 --> 00:39:50,391
- ¿Ha ganado un premio Nobel?
- No, no lo he ganado.
578
00:39:50,416 --> 00:39:52,732
Pero Barbie sí.
579
00:39:54,043 --> 00:39:57,336
No me darás las gracias
y me darás un fuerte abrazo
580
00:39:59,693 --> 00:40:01,780
por ser tu juguete favorito?
581
00:40:01,805 --> 00:40:04,597
No hemos jugado con Barbies
desde que teníamos unos cinco años.
582
00:40:04,818 --> 00:40:06,558
Sí, muñeca peluda, lo odiaba.
583
00:40:06,583 --> 00:40:08,860
Solía jugar con Barbie,
pero por falta de elección.
584
00:40:08,885 --> 00:40:10,566
Me encantaba Barbie.
585
00:40:11,955 --> 00:40:14,574
Incluso entonces ya era
horrible para nosotros.
586
00:40:14,599 --> 00:40:16,281
¿Horrible?
587
00:40:17,134 --> 00:40:18,134
¿Por qué?
588
00:40:18,470 --> 00:40:19,771
- ¡Vamos, Sasha!
- Díselo a ella.
589
00:40:19,796 --> 00:40:21,036
¡Acaba con Barbie!
590
00:40:22,087 --> 00:40:25,168
Muy bien, Barbie, empecemos.
591
00:40:25,336 --> 00:40:29,142
Has estado haciendo que las mujeres se sientan
mal consigo mismas desde que se inventó.
592
00:40:29,167 --> 00:40:32,793
- Creo que has interpretado mal.
- Usted representa todo lo que nuestra cultura
593
00:40:32,818 --> 00:40:35,253
está mal.
Capitalismo fetichizado.
594
00:40:35,456 --> 00:40:40,332
- ¡Con ideales físicos imposibles!
- No, estás describiendo algo estereotipado.
595
00:40:40,357 --> 00:40:43,229
Barbie es mucho más que eso.
596
00:40:43,309 --> 00:40:45,491
¡Mírate!
597
00:40:46,805 --> 00:40:49,476
De acuerdo, pero técnicamente soy
el estereotipo de Barbie.
598
00:40:49,501 --> 00:40:51,896
Usted retrasó el movimiento feminista
movimiento feminista en unos 50 años,
599
00:40:51,921 --> 00:40:55,468
destruido la autoestima de las niñas y está
matando al planeta con la glorificación
600
00:40:55,493 --> 00:40:56,817
- ¡de consumismo desenfrenado!
- No.
601
00:40:56,842 --> 00:41:01,301
Mi trabajo es ayudarte,
hacerte feliz y empoderarte.
602
00:41:01,326 --> 00:41:05,071
Pero tengo poder. Incluso antes
de que aparecieras aquí y afirmaras ser Barbie,
603
00:41:05,096 --> 00:41:08,166
No he pensado en
en ti desde hace años, ¡fascista!
604
00:41:11,515 --> 00:41:12,515
Vaya.
605
00:41:14,079 --> 00:41:17,293
No pasa nada.
Está sucediendo de nuevo.
606
00:41:17,649 --> 00:41:19,785
Tengo que...
¿Me disculpas?
607
00:41:19,810 --> 00:41:21,835
Ha sido un placer
hablar contigo.
608
00:41:29,783 --> 00:41:31,531
Nunca escuchan.
609
00:41:37,827 --> 00:41:39,150
POR QUÉ GOBIERNAN LOS HOMBRES
(LITERALMENTE)
610
00:41:39,175 --> 00:41:39,882
HOMBRES Y GUERRAS
611
00:41:39,907 --> 00:41:40,437
LOS ORÍGENES DEL PATRIARCADO
612
00:41:40,462 --> 00:41:40,914
CABALLOS
613
00:41:41,787 --> 00:41:42,787
BIBLIOTECA
614
00:41:45,318 --> 00:41:46,945
Disculpe, señor,
¿qué hora es?
615
00:41:47,671 --> 00:41:49,009
¿Me respetas?
616
00:41:49,088 --> 00:41:51,112
Lo siento, ¿puede decirme
decirme qué hora es?
617
00:41:52,144 --> 00:41:53,627
No, no tengo.
618
00:41:54,508 --> 00:41:55,508
No pasa nada.
619
00:41:55,533 --> 00:41:58,096
¿Por qué Barbie no
me habló del patriarcado?
620
00:41:58,121 --> 00:42:01,777
Que, según tengo entendido, es donde
hombres y caballos lo dirigen todo.
621
00:42:01,802 --> 00:42:05,556
- Por supuesto.
- Busco mi fortuna aquí.
622
00:42:05,581 --> 00:42:06,581
Entiendo.
623
00:42:07,447 --> 00:42:08,215
É...
624
00:42:08,240 --> 00:42:10,794
Quiero un coche influyente,
de alta gama y muy bien pagado.
625
00:42:10,819 --> 00:42:14,026
Necesitas al menos un NB,
y aquí tienes un montón de PHDS.
626
00:42:14,051 --> 00:42:16,578
- ¿Ser hombre no es suficiente?
- De hecho, ahora es casi lo contrario.
627
00:42:16,722 --> 00:42:20,176
Por lo que estoy viendo,
tu patriarcado no lo está haciendo bien.
628
00:42:20,201 --> 00:42:22,200
No. No.
629
00:42:22,780 --> 00:42:26,645
Lo hemos hecho bien. Sí, pero ahora
le gusta más encogerse, ¿sabes?
630
00:42:28,518 --> 00:42:32,002
No, no te dejaré
que te hagan una apendicectomía.
631
00:42:32,027 --> 00:42:33,668
- Pero soy un hombre.
- ¡Pero no médico!
632
00:42:33,693 --> 00:42:34,693
- Por favor.
- No.
633
00:42:34,718 --> 00:42:36,605
- ¿Puedo hablar con el médico?
- Está hablando con uno.
634
00:42:36,630 --> 00:42:39,258
- ¿Me traes un café? Y un bolígrafo.
- No, no, no.
635
00:42:39,283 --> 00:42:40,283
- Y una bata de laboratorio.
- No.
636
00:42:40,308 --> 00:42:41,308
- Y un bisturí.
- No.
637
00:42:41,333 --> 00:42:43,321
- Hay un logo ahí. ¡Doctor!
- ¿Puede alguien llamar a seguridad?
638
00:42:43,346 --> 00:42:43,916
SALVAVIDAS
639
00:42:43,941 --> 00:42:45,860
Quiero solicitar
para trabajar en la playa.
640
00:42:45,885 --> 00:42:47,091
¿Así que quieres ser socorrista?
641
00:42:47,949 --> 00:42:52,130
Pero no estoy entrenado para estar en el mar.
Estoy entrenado para estar aquí en una pose de confianza.
642
00:42:52,155 --> 00:42:53,718
Pero aquí en la arena no hay
nadie en peligro.
643
00:42:53,743 --> 00:42:56,535
E incluso si lo estuviera, no estoy
entrenado para salvar a nadie.
644
00:42:56,560 --> 00:42:59,749
- ¡Entonces no puedo contratarte!
- Ni siquiera sirvo para la playa.
645
00:43:03,597 --> 00:43:05,781
¿Cree que soy fascista?
646
00:43:05,806 --> 00:43:10,106
Yo no controlo los trenes
ni el flujo comercial.
647
00:43:12,393 --> 00:43:13,985
- ¡Te encontré!
- Oh, no.
648
00:43:14,010 --> 00:43:18,112
Me he equivocado. Necesito encontrar un lugar
donde pueda empezar el patriarcado
649
00:43:18,137 --> 00:43:19,137
desde cero.
650
00:43:22,407 --> 00:43:23,407
¿Señorita Barbie?
651
00:43:23,710 --> 00:43:25,255
Es sólo Barbie.
652
00:43:25,280 --> 00:43:28,350
La señora tiene que venir
conmigo, por favor.
653
00:43:28,896 --> 00:43:30,772
- ¿Quiénes sois?
- Somos de Mattel.
654
00:43:30,797 --> 00:43:32,677
- ¿Mattel?
- ¿Mattel?
655
00:43:32,692 --> 00:43:38,113
Maravilloso. Necesito hablar con alguien
responsable, está todo al revés aquí.
656
00:43:38,138 --> 00:43:42,677
Los hombres me ven como un objeto, las chicas me odian
las chicas me odian, todos piensan que estoy loco
657
00:43:42,702 --> 00:43:43,702
y cada vez que me arrestan.
658
00:43:43,727 --> 00:43:45,058
Por favor, únase a nosotros.
659
00:43:45,083 --> 00:43:48,788
Y aprendí a llorar.
Primero cayó una lágrima y luego el mundo.
660
00:43:48,813 --> 00:43:52,359
¿Qué debo hacer? ¿Sigo a Barbie y
¿me subo a ese coche negro que da miedo?
661
00:43:53,391 --> 00:43:55,724
Un coche que me gustaría tener, por cierto.
662
00:43:56,261 --> 00:43:59,559
Tienes razón, está bien.
¡Es Mattel!
663
00:43:59,584 --> 00:44:01,900
- É.
- Lo sé, voy a volver a Barbieland,
664
00:44:01,925 --> 00:44:03,527
Y dile a los Kens lo que he aprendido.
665
00:44:03,552 --> 00:44:04,757
¡Será algo hermoso!
666
00:44:06,072 --> 00:44:08,884
Muy bien, vamos al
otro lado, ¿de acuerdo, niña?
667
00:44:09,529 --> 00:44:11,939
- Hola, mi pequeño bebé.
- No me llames así.
668
00:44:11,964 --> 00:44:15,074
Lo siento. Me fui temprano por
un problema en el trabajo.
669
00:44:15,099 --> 00:44:17,455
¿Qué tal si salimos a tomar un helado?
670
00:44:17,480 --> 00:44:23,011
Me alegro de que arrestaran a esa
persona loca y fuera de onda.
671
00:44:23,036 --> 00:44:24,773
Se cree Barbie.
672
00:44:24,798 --> 00:44:26,162
¿Qué has dicho?
673
00:44:26,187 --> 00:44:27,187
Se cree Barbie.
674
00:44:27,247 --> 00:44:28,781
Está segura.
675
00:44:30,312 --> 00:44:31,440
¿Qué estás haciendo?
676
00:44:31,465 --> 00:44:32,465
Mamá, ¿qué estás haciendo?
677
00:44:32,490 --> 00:44:33,490
Mamá.
678
00:44:33,515 --> 00:44:34,515
¡Mamá!
679
00:44:34,540 --> 00:44:36,241
Mamá, vuelve al coche.
680
00:44:38,742 --> 00:44:39,742
¿Te estás burlando?
681
00:44:41,565 --> 00:44:42,565
¡Mamá!
682
00:44:44,694 --> 00:44:48,662
Mattel, por supuesto, tú
quien me trajo aquí.
683
00:44:48,687 --> 00:44:50,921
Porque seguro que no era
era esa chica Sasha.
684
00:44:51,874 --> 00:44:54,413
Gracias por el viaje,
¡fue muy divertido!
685
00:44:56,387 --> 00:44:57,707
¡La nave nodriza!
686
00:45:01,792 --> 00:45:03,818
- ¡Barbie!
- Me alegro de verte.
687
00:45:04,203 --> 00:45:05,009
Hola.
688
00:45:05,034 --> 00:45:06,243
¿Le apetece un agua mineral?
689
00:45:06,573 --> 00:45:08,083
Sí, gracias.
690
00:45:08,522 --> 00:45:09,522
Gracias, señor.
691
00:45:12,012 --> 00:45:14,433
Normalmente hay
algo dentro.
692
00:45:18,667 --> 00:45:19,234
Gracias, señor.
693
00:45:19,685 --> 00:45:24,194
- Sabes, teníamos muchas ganas de verte.
- Claro, ¿qué puedo hacer
694
00:45:24,219 --> 00:45:28,401
para reparar el desgarro del espacio-tiempo,
recuperar mis pies y perder esa celulitis.
695
00:45:28,426 --> 00:45:30,464
Y en resumen, no convertirse en
Barbie rara.
696
00:45:30,489 --> 00:45:32,766
Estábamos
discutiendo esto.
697
00:45:33,485 --> 00:45:40,028
Y si estás de acuerdo, nos gustaría
que entres en esa caja gigante.
698
00:45:42,834 --> 00:45:45,421
Entra en la caja y volverás
a Barbieland,
699
00:45:45,446 --> 00:45:47,564
y todo volverá a la normalidad.
700
00:45:47,589 --> 00:45:50,223
Sabes, creo que será mejor que vaya
¡a buscar a Ken primero!
701
00:45:50,248 --> 00:45:51,453
- ¿Ken?
- ¿Ken?
702
00:45:52,088 --> 00:45:54,350
Sabes, Ken, son Barbie y Ken.
703
00:45:54,688 --> 00:45:56,889
Ah, sí. Ken.
704
00:45:59,350 --> 00:46:01,064
¡Vuelve a Barbielandia!
705
00:46:02,365 --> 00:46:03,959
Tengo náuseas,
voy a vomitar.
706
00:46:04,936 --> 00:46:10,223
Ken no es una preocupación
para nosotros. Nunca lo ha sido.
707
00:46:10,388 --> 00:46:12,586
Muy bien, entonces voy a
¡a la caja ahora!
708
00:46:12,611 --> 00:46:13,611
Exactamente, eso.
709
00:46:15,554 --> 00:46:19,570
Pero ya que estoy aquí, ¿puedo
conocer a la mujer a cargo?
710
00:46:19,595 --> 00:46:20,959
¿Su presidente?
711
00:46:21,859 --> 00:46:22,859
Ese soy yo.
712
00:46:22,884 --> 00:46:24,491
- El de finanzas.
- Ese soy yo.
713
00:46:24,537 --> 00:46:25,721
- Operaciones.
- Toma.
714
00:46:25,746 --> 00:46:27,507
- Presidente de la división Barbies.
- Presente.
715
00:46:27,532 --> 00:46:29,967
Soy un hombre sin poder
¿soy una mujer?
716
00:46:30,761 --> 00:46:32,586
¿Hay una mujer al mando?
717
00:46:33,094 --> 00:46:36,611
Escucha, sé exactamente
a dónde quieres llegar con esto.
718
00:46:36,676 --> 00:46:39,309
Y tengo que decir
que me he retractado.
719
00:46:39,334 --> 00:46:42,166
Somos una empresa
formada literalmente por mujeres.
720
00:46:42,191 --> 00:46:44,547
Tuvimos una mujer
presidenta en los 90,
721
00:46:44,572 --> 00:46:47,166
y nosotros también
teníamos uno más...
722
00:46:47,689 --> 00:46:50,063
En otro tiempo.
723
00:46:51,811 --> 00:46:54,468
Así que han sido dos mujeres.
724
00:46:54,493 --> 00:47:00,024
Las mujeres son la base principal
de esta mierda de edificio fálico.
725
00:47:00,469 --> 00:47:03,056
Tenemos un montón
de aseos de género neutro,
726
00:47:03,081 --> 00:47:06,072
y cada uno de estos
hombres aman a las mujeres.
727
00:47:06,097 --> 00:47:07,739
Soy hijo de madre.
728
00:47:07,923 --> 00:47:09,802
Soy madre de un hijo.
729
00:47:09,836 --> 00:47:13,271
Y yo soy el sobrino de una
tía que es mujer.
730
00:47:14,191 --> 00:47:16,009
Mis mejores amigos son judíos.
731
00:47:17,617 --> 00:47:22,054
Lo que quiero decir es:
métete en la caja, Jezabel.
732
00:47:22,875 --> 00:47:24,554
¿Qué es, no puedo
decir Jezabel?
733
00:47:24,579 --> 00:47:27,213
No he estado en una
caja desde hace años.
734
00:47:27,451 --> 00:47:29,158
¿Ves? Es fácil.
735
00:47:30,399 --> 00:47:31,895
No pasa nada.
736
00:47:32,610 --> 00:47:35,031
Recuerdo ese olor.
737
00:47:35,056 --> 00:47:36,056
ELLA ESTÁ PASANDO
EL MEJOR DÍA DE SU VIDA
738
00:47:36,261 --> 00:47:38,483
Estoy teniendo un
Proustian flashback.
739
00:47:38,508 --> 00:47:40,824
¿Te acuerdas de Barbie Proust?
No tuvo mucho éxito.
740
00:47:49,701 --> 00:47:53,046
¿Sabéis qué? Antes de
Me meto en la caja, puedo ir al baño
741
00:47:53,071 --> 00:47:55,269
¿para ver si mi pelo está perfecto?
742
00:47:55,294 --> 00:47:57,034
Claro, ve rápido.
743
00:47:58,964 --> 00:48:00,764
- ¿Por aquí?
- Sí. Por el pasillo.
744
00:48:00,789 --> 00:48:01,478
Gracias, señor.
745
00:48:01,503 --> 00:48:02,153
A la derecha.
746
00:48:06,539 --> 00:48:08,383
Parece apretado.
747
00:48:09,574 --> 00:48:11,488
Consigue esa Barbie.
748
00:48:13,725 --> 00:48:15,165
¡Presiona ese botón!
Déjame pulsarlo.
749
00:48:20,487 --> 00:48:22,550
¡Te atraparé, Barbie!
750
00:48:24,370 --> 00:48:25,370
¡Coge a Barbie!
751
00:48:26,588 --> 00:48:27,588
¡Te atraparé!
752
00:48:29,888 --> 00:48:30,888
¡Te alcanzaré!
753
00:48:36,168 --> 00:48:37,168
Es más fácil saltarse las cabinas.
754
00:48:39,455 --> 00:48:40,455
¡Más rápido!
755
00:48:46,350 --> 00:48:47,350
¡Coge a Barbie!
756
00:48:51,176 --> 00:48:52,176
¡Te atraparé!
757
00:48:52,201 --> 00:48:53,201
¡Barbie!
758
00:49:23,247 --> 00:49:25,818
Tenga la seguridad de que aquí estará a salvo.
759
00:49:26,813 --> 00:49:27,961
¿Qué es este lugar?
760
00:49:29,032 --> 00:49:33,441
Siempre pienso mejor
sentado en la mesa de la cocina.
761
00:49:36,166 --> 00:49:37,166
¿Té?
762
00:49:38,887 --> 00:49:40,143
Sí, por favor.
763
00:49:44,866 --> 00:49:47,008
Así que hay una mujer
trabajando aquí.
764
00:49:47,033 --> 00:49:50,421
Oh, cariño, hacemos más
que trabajar aquí.
765
00:49:57,683 --> 00:49:58,683
Gracias, señor.
766
00:50:19,168 --> 00:50:20,168
¿De qué se trata?
767
00:50:21,592 --> 00:50:23,215
¿Es porque no puedo beber té?
768
00:50:23,360 --> 00:50:26,425
No es eso, es que
te ves diferente.
769
00:50:26,886 --> 00:50:31,544
No siempre soy así.
Suelo ser perfecto.
770
00:50:31,569 --> 00:50:35,711
No sé, creo
que estás bien.
771
00:50:43,251 --> 00:50:46,345
El mundo real no es
como pensaba que sería.
772
00:50:46,789 --> 00:50:50,068
Nunca lo es.
¿No te parece maravilloso?
773
00:50:51,770 --> 00:50:53,163
¿Quién es usted?
774
00:50:56,536 --> 00:51:01,655
Si atraviesas el armario, encontrarás
encontrará una escalera al vestíbulo.
775
00:51:01,953 --> 00:51:02,953
No pasa nada.
776
00:51:06,289 --> 00:51:08,084
Gracias...
777
00:51:09,265 --> 00:51:11,060
Ruth.
778
00:51:11,555 --> 00:51:13,044
Ruth, gracias.
779
00:51:14,265 --> 00:51:16,258
De nada, Barbie.
780
00:51:36,903 --> 00:51:39,189
La placa. ¿Dónde está la placa?
781
00:51:41,904 --> 00:51:42,904
Entre en
782
00:51:48,565 --> 00:51:49,388
¡Ahora!
783
00:51:49,413 --> 00:51:50,413
¡Entra ya!
784
00:51:50,438 --> 00:51:51,888
¡Vamos!
785
00:51:56,967 --> 00:51:58,268
Oh, no.
786
00:51:58,293 --> 00:52:00,156
Ahora nunca
¡tendremos a Barbie!
787
00:52:00,181 --> 00:52:01,181
Necesitaba la placa.
788
00:52:01,206 --> 00:52:02,206
¡Barbie!
789
00:52:02,508 --> 00:52:04,180
Vamos a elaborar
un plan.
790
00:52:05,332 --> 00:52:06,790
¡Voy delante!
791
00:52:06,815 --> 00:52:08,467
¡Tomaré la delantera! ¡Tomaré la delantera!
792
00:52:09,780 --> 00:52:10,780
¡Quieto!
793
00:52:12,752 --> 00:52:15,808
Espero que nadie en la escuela haya
visto entrar una Barbie tamaño familiar
794
00:52:15,833 --> 00:52:16,833
en el coche.
795
00:52:16,858 --> 00:52:17,858
- ¿Cómo sucedió?
- No lo sé.
796
00:52:17,883 --> 00:52:20,451
¿Cómo es que estás aquí?
¿Eres sólo una idea?
797
00:52:20,476 --> 00:52:21,476
Una gran idea.
798
00:52:21,501 --> 00:52:24,935
Así que, he estado un poco sola
estos días y encontré las Barbies
799
00:52:24,960 --> 00:52:25,847
que solíamos jugar.
800
00:52:25,872 --> 00:52:27,633
- ¿No los habíamos donado?
- Empecé a jugar con ellos
801
00:52:27,658 --> 00:52:29,459
y haciendo dibujos como antes.
802
00:52:29,484 --> 00:52:31,681
- ¿Te acuerdas? Pensé que me haría más feliz.
- ¿Lo hizo?
803
00:52:31,706 --> 00:52:35,031
No, no fue así. Me sentí aún más
triste y extraño, los dibujos se volvieron
804
00:52:35,056 --> 00:52:40,427
triste y extraño. Y como no puedo ser
como tú, acabé dejándote como yo.
805
00:52:42,093 --> 00:52:45,983
¿Por casualidad uno de esos dibujos tenía
pensamientos morbosos y celulitis?
806
00:52:46,538 --> 00:52:49,554
Sí, lo era. Era la Barbie Suicida.
807
00:52:49,666 --> 00:52:50,666
Ahí, Dios mío.
808
00:52:50,691 --> 00:52:51,691
¡Y con celulitis!
809
00:52:55,603 --> 00:52:57,689
- ¡Vine por ti!
- ¿Viniste por mí?
810
00:52:57,714 --> 00:52:59,325
Eran sus recuerdos.
811
00:53:26,366 --> 00:53:27,366
¡Mamá!
812
00:53:27,492 --> 00:53:28,492
¡Mamá!
813
00:53:28,517 --> 00:53:30,856
¡Hola!
814
00:53:30,881 --> 00:53:32,381
¿Son ustedes dos
telépatas?
815
00:53:32,698 --> 00:53:34,086
No, ¿qué es eso? Nada.
816
00:53:34,111 --> 00:53:35,548
¿Estás telepateando
con una Barbie de verdad?
817
00:53:35,573 --> 00:53:36,573
No.
818
00:53:37,142 --> 00:53:39,007
Quiero decir, tal vez, un poco.
819
00:53:39,032 --> 00:53:39,404
¿Verdad?
820
00:53:39,429 --> 00:53:42,896
Ni siquiera sé qué decir sobre
tu absurdo deseo de dar vida a Barbie.
821
00:53:42,921 --> 00:53:46,190
Oh Sasha, escúchame, sólo soy una madre aburrida.
una madre aburrida en un trabajo aburrido,
822
00:53:46,215 --> 00:53:47,215
¡y una hija que me odia!
823
00:53:47,240 --> 00:53:49,563
¿Puedes culparme por
querer un poco de diversión?
824
00:53:49,642 --> 00:53:50,793
LOS OBJETOS QUE APARECEN EN EL RETROVISOR
ESTÁN MÁS CERCA DE LO QUE SE MUESTRA.
825
00:53:50,927 --> 00:53:52,658
Tengo que perder a estos gilipollas.
826
00:53:58,530 --> 00:54:01,982
Te debo una disculpa. Pensaba que
Barbie había mejorado el mundo real,
827
00:54:02,007 --> 00:54:05,475
pero el mundo real ya está irreversiblemente
para siempre.
828
00:54:05,713 --> 00:54:07,237
De acuerdo, el mundo real
no es perfecto.
829
00:54:07,262 --> 00:54:09,142
Pero me inspiraste, ¿sabes?
830
00:54:10,166 --> 00:54:11,166
Me encantan las mujeres.
831
00:54:11,191 --> 00:54:12,396
Quiero poder ayudarles.
832
00:54:12,421 --> 00:54:15,888
¿De qué se trata? Todos odian a las mujeres, las mujeres se odian a sí mismas
las mujeres se odian a sí mismas y los hombres las odian a ellas.
833
00:54:15,913 --> 00:54:16,913
Todo el mundo está de acuerdo.
834
00:54:16,938 --> 00:54:19,102
- ¿Es verdad?
- Es complicado, odiar es demasiado.
835
00:54:19,127 --> 00:54:20,127
Mamá, despierta.
836
00:54:21,683 --> 00:54:23,467
¡Estoy bien despierto, Sasha!
837
00:54:26,840 --> 00:54:29,221
Mamá, ¿dónde
aprendiste a conducir así?
838
00:54:29,702 --> 00:54:31,800
- Había un tipo pequeño...
- ¿Mi papá?
839
00:54:32,602 --> 00:54:34,336
Sí, era tu padre, sí.
840
00:54:53,666 --> 00:54:54,666
Barbie, agáchate.
841
00:54:55,405 --> 00:54:57,348
- ¡Qué guapa estás!
- No me mires a mí.
842
00:54:57,373 --> 00:54:58,373
Está bien, lo siento.
843
00:55:03,022 --> 00:55:04,610
No podemos escondernos para siempre.
844
00:55:04,635 --> 00:55:05,635
¿Adónde vamos ahora?
845
00:55:05,660 --> 00:55:08,419
Espera, tengo una idea.
¿Puedes ir a Venice Beach?
846
00:55:08,641 --> 00:55:10,205
Claro. Hagámoslo. Hagámoslo.
847
00:55:10,681 --> 00:55:11,902
Me encanta patinar.
848
00:55:12,441 --> 00:55:13,935
- ¿Adónde vamos?
- ¡Barbielandia!
849
00:55:14,332 --> 00:55:17,784
¿Qué? Mamá, ¿de verdad vas a dejar que
Barbie te lleve a ti y a tu hija adolescente
850
00:55:17,809 --> 00:55:20,221
- a una tierra imaginaria?
- Lo haré, ¿y quieres saber por qué?
851
00:55:20,246 --> 00:55:23,832
Porque nunca hago nada. Por ejemplo,
ni siquiera gané la rifa de tu escuela, porque
852
00:55:23,857 --> 00:55:26,174
No podía tomarme vacaciones
y tu padre es alérgico al sol.
853
00:55:26,491 --> 00:55:29,705
- ¿Pero qué pasa con papá? ¡No podemos dejar que se vaya!
- Se pondrá bien.
854
00:55:36,070 --> 00:55:36,729
Sí, estará bien.
855
00:55:36,789 --> 00:55:38,555
- ¿Listo para la diversión?
- Sí.
856
00:55:38,580 --> 00:55:41,769
Sí, ¡vamos!
Sintamos la magia.
857
00:55:44,451 --> 00:55:46,943
- ¿Dónde estamos?
- ¿Cómo nos cambiamos de ropa?
858
00:55:46,968 --> 00:55:48,292
Bueno, aparecimos en una moto de nieve.
859
00:55:48,317 --> 00:55:51,744
Cuando era niña, perdí estas botas.
Y mi madre no me dejaba comprarlas
860
00:55:51,769 --> 00:55:53,332
otra Barbie sólo para tener las botas de nuevo.
861
00:55:53,357 --> 00:55:55,236
- ¡Te quedan bien!
- Ah, gracias.
862
00:55:55,261 --> 00:55:57,657
- ¡Mírala!
- Siempre ha sido mi Barbie favorita.
863
00:55:57,682 --> 00:55:59,069
Y tú eres mi humano favorito.
864
00:55:59,094 --> 00:56:01,387
No se lo digas, pero
nunca tuve un Ken.
865
00:56:01,761 --> 00:56:04,284
Porque Ken es totalmente
innecesario.
866
00:56:05,130 --> 00:56:05,911
Nunca he dicho eso.
867
00:56:05,936 --> 00:56:09,085
Las mujeres ocupan todos los
puestos de poder, controlan el dinero.
868
00:56:09,110 --> 00:56:11,744
Básicamente todo lo que los hombres hacen en
su mundo, las mujeres hacen en el nuestro.
869
00:56:11,769 --> 00:56:13,093
Eso suena bien.
870
00:56:13,252 --> 00:56:15,032
¡Sasha, mira los delfines!
871
00:56:22,634 --> 00:56:24,181
¿Qué canción es esa?
872
00:56:24,523 --> 00:56:28,721
Y nuestro presidente es una mujer y se divierte
trabajo y amistad femenina las 24 horas del día.
873
00:56:28,746 --> 00:56:31,856
- ¿Los gigantes salen a jugar contigo?
- No, eso sería una locura.
874
00:56:32,476 --> 00:56:35,706
Disculpe, ¿ha visto a un grupo
de mujeres patinando?
875
00:56:35,731 --> 00:56:37,729
Sí, lo vi. Había una rubia,
una morena y un adolescente,
876
00:56:37,754 --> 00:56:39,118
patinando en esa dirección.
877
00:56:39,352 --> 00:56:42,769
¡Esa no! El primer
paso es siempre patinar.
878
00:56:42,794 --> 00:56:43,920
¿Qué ha dicho, señor?
879
00:56:43,945 --> 00:56:45,547
¡Fueron a Barbielandia!
880
00:56:46,499 --> 00:56:47,015
¡Oh, no!
881
00:56:47,040 --> 00:56:50,388
Y se llevó a los humanos con ella. Eso podría
significar cosas extrañas para nuestro mundo.
882
00:56:50,598 --> 00:56:54,396
- ¿Cómo qué?
- Nada que podamos imaginar juntos.
883
00:56:54,849 --> 00:57:01,317
¿Un podcast hecho por dos árboles sabios
¿o un coro de dos mil padres jóvenes?
884
00:57:01,342 --> 00:57:02,786
No, ni siquiera cerca.
885
00:57:03,193 --> 00:57:05,960
¡Tenemos que ir a Barbieland!
Ponte los patines ya.
886
00:57:05,985 --> 00:57:06,985
Elige una dirección y ¡adelante!
887
00:57:08,701 --> 00:57:11,635
Casi puedo sentir
talones levantándose.
888
00:57:12,270 --> 00:57:15,405
Eso es lo que tenía que hacer,
traerte aquí.
889
00:57:15,430 --> 00:57:17,071
- Eso es lo que parece.
- Estoy de acuerdo.
890
00:57:17,508 --> 00:57:21,516
De acuerdo, esto es...
esto es raro.
891
00:57:30,158 --> 00:57:31,865
Cerveza fría.
892
00:57:33,314 --> 00:57:38,809
Ese es nuestro presidente, con la cerveza,
y las animadoras, el tribunal supremo.
893
00:57:38,834 --> 00:57:41,428
Eso es mucho mejor que
ser presidente.
894
00:57:41,825 --> 00:57:44,355
Hoy pasa algo.
895
00:57:44,492 --> 00:57:45,793
¡Hola, Barbie!
896
00:57:47,605 --> 00:57:49,126
De acuerdo.
Hola, Ken.
897
00:57:49,191 --> 00:57:53,174
¡Toma un brebaje!
Mi pez sediento.
898
00:57:54,264 --> 00:57:58,968
Bueno, espera a ver mi
de sueños. Todo lo que compré y tengo
899
00:57:58,993 --> 00:58:00,555
puede inspirarte.
900
00:58:00,580 --> 00:58:01,785
Y podemos cambiarnos de ropa.
901
00:58:05,159 --> 00:58:06,746
¡Es el registro civil!
902
00:58:06,771 --> 00:58:08,651
- ¡Ah, es rosa!
- Es rosa.
903
00:58:08,829 --> 00:58:09,829
Y esos son...
904
00:58:14,000 --> 00:58:17,016
Son casas de ensueño.
Yo vivo aquí.
905
00:58:17,135 --> 00:58:19,357
Se puede ver desde el interior
de las casas.
906
00:58:19,382 --> 00:58:21,301
¿Así que cada Barbie tiene
su propia casa?
907
00:58:21,697 --> 00:58:22,697
Bonito.
908
00:58:23,449 --> 00:58:24,449
¿Y dónde están los Kens?
909
00:58:25,456 --> 00:58:26,936
No lo sé.
910
00:58:26,961 --> 00:58:29,952
Al principio pensé que los hombres
mandaban en el Mundo Real.
911
00:58:29,977 --> 00:58:32,849
Y entonces llegué a pensar que
eran los caballos los que mandaban.
912
00:58:33,612 --> 00:58:37,412
Y entonces descubrí que los caballos
son sólo extensiones de los hombres.
913
00:58:38,087 --> 00:58:38,938
Qué bien.
914
00:58:39,539 --> 00:58:43,515
Yo tenía esta casa del árbol,
Ahorré mi mesada para comprarla.
915
00:58:43,540 --> 00:58:47,126
Nunca he visto un coche como este.
¿Qué ha pasado aquí?
916
00:58:48,186 --> 00:58:53,952
Todo, básicamente todo, existe para
expandir y elevar la presencia del hombre.
917
00:58:55,023 --> 00:58:56,412
- Qué bonito.
- Lo sé.
918
00:58:56,437 --> 00:58:57,437
Barbie está aquí.
919
00:58:57,948 --> 00:58:58,948
¿Ken?
920
00:59:01,154 --> 00:59:02,450
¿Qué has hecho?
921
00:59:02,511 --> 00:59:03,511
Ken está en problemas.
922
00:59:03,536 --> 00:59:04,536
¿Qué es ese conjunto?
923
00:59:05,797 --> 00:59:08,733
Sin preguntas,
¡sólo ve a por ello, pequeño!
924
00:59:09,559 --> 00:59:10,559
No me llames así.
925
00:59:10,584 --> 00:59:12,622
¿Y el minibar?
¿Como mi minibar?
926
00:59:13,784 --> 00:59:16,352
No, Ken, esa es
la casa de mis sueños.
927
00:59:16,377 --> 00:59:18,971
¡Es la casa de mis sueños!
¡La mía!
928
00:59:18,996 --> 00:59:19,606
KENLAND
BAR
929
00:59:19,631 --> 00:59:22,503
No, esto ya no es
la casa de ensueño de Barbie,
930
00:59:22,528 --> 00:59:26,352
A partir de ahora es breja-
¡la casa de karate de Ken!
931
00:59:26,377 --> 00:59:28,869
No tienes que decir
¡"karate" y "casa"!
932
00:59:28,894 --> 00:59:29,894
Y "hogar" también.
933
00:59:29,919 --> 00:59:31,962
Lo hago porque es
guay. Pruébalo.
934
00:59:31,987 --> 00:59:34,303
- Breja-karatê-house...
- No, chicas, no lo digan.
935
00:59:34,328 --> 00:59:36,011
¡Casa Breja!
936
00:59:38,035 --> 00:59:39,733
Sé directo, ¿no es raro?
937
00:59:39,758 --> 00:59:43,146
Eh, jefe, esos Breja-karate-house,
938
00:59:43,171 --> 00:59:45,011
están literalmente
¡vendiendo como agua!
939
00:59:45,036 --> 00:59:48,900
Los niños se vuelven locos por estas casas.
Ken está en camisetas, tazas,
940
00:59:48,925 --> 00:59:50,288
¡es incluso el tatuaje del momento!
941
00:59:50,489 --> 00:59:52,471
- Ahí no.
- Warner Brothers incluso está haciendo
942
00:59:52,496 --> 00:59:56,281
audiciones para la película de Ken.
Y, mira, ¡ya es un éxito!
943
00:59:57,671 --> 00:59:58,638
BREJA-KARATE-CASA DE KEN.
944
00:59:58,663 --> 00:59:59,908
- ¿Qué está ocurriendo?
- Lo peor que no podíamos imaginar
945
00:59:59,933 --> 01:00:01,694
si mi secretaria no vuelve.
946
01:00:01,719 --> 01:00:04,353
- El asistente ejecutivo.
- Ejecutivo, secretario, y alguien que
947
01:00:04,355 --> 01:00:07,210
debe ser su hija, no volver. Y si no
cerramos la puerta, nuestros mundos cambiarán
948
01:00:07,235 --> 01:00:08,235
para siempre.
949
01:00:08,260 --> 01:00:11,218
¿Pero te importa si es Barbie o Ken?
Estamos nadando en dinero.
950
01:00:11,243 --> 01:00:12,924
¡Qué vergüenza, ejecutivo número 2!
951
01:00:12,949 --> 01:00:16,297
¿Crees que he pasado toda mi vida
en salas de juntas sólo para obtener beneficios?
952
01:00:16,322 --> 01:00:20,583
No, regalo este negocio para
¡para poder cumplir los sueños de las niñas!
953
01:00:20,608 --> 01:00:22,702
En el sentido menos repugnante posible.
954
01:00:22,727 --> 01:00:25,877
¡Ahora patina rápido!
El tiempo se acaba.
955
01:00:25,902 --> 01:00:30,560
Mira, sólo estoy tomando unas cervezas
en mi cervecería-karate-house.
956
01:00:31,943 --> 01:00:32,411
¡Ken!
957
01:00:32,436 --> 01:00:34,038
Puedes quedarte si quieres.
958
01:00:34,063 --> 01:00:38,284
Como mi prometida, esposa o
compañera ocasional durante mucho tiempo.
959
01:00:38,641 --> 01:00:40,012
¿Qué me dices?
960
01:00:40,784 --> 01:00:42,218
¿Puedo tomar una cerveza?
961
01:00:42,490 --> 01:00:45,149
No te voy a dar
cerveza.
962
01:00:46,029 --> 01:00:47,029
Gracioso.
963
01:00:47,054 --> 01:00:50,824
Ahora que las Barbies ya no mandáis
de nada, el pelo se queda como queremos.
964
01:00:50,849 --> 01:00:51,711
¡Tengo un sombrero!
965
01:00:51,736 --> 01:00:53,998
¿Dónde están mis chicos codiciosos?
966
01:00:54,204 --> 01:00:55,665
¿Quieres picar algo?
967
01:00:55,744 --> 01:00:57,411
¡Barbie, me alegro mucho de verte!
968
01:00:57,456 --> 01:01:00,427
- ¿Puedes creer lo que está pasando?
- Sí, lo sé. ¿No es increíble?
969
01:01:00,803 --> 01:01:03,324
¿A alguien le apetece una cerveza?
970
01:01:03,349 --> 01:01:07,606
- ¿A qué te dedicas? ¡Eres médico!
- ¡Me gusta ser un adorno utilizable!
971
01:01:07,631 --> 01:01:10,463
Y a Allan le gusta ayudarnos a hacer
masajear los pies de todos los Kens.
972
01:01:10,488 --> 01:01:11,495
No, no me gusta,
no me gusta.
973
01:01:11,787 --> 01:01:12,787
Nos encanta.
974
01:01:12,812 --> 01:01:13,440
Increíble.
975
01:01:13,465 --> 01:01:17,368
- Estoy de borrachera por beber durante el día.
- A mí me pasa lo mismo.
976
01:01:17,393 --> 01:01:20,662
Me gusta no tomar decisiones,
es como un día de spa para mi cerebro.
977
01:01:20,687 --> 01:01:21,687
Para siempre.
978
01:01:22,289 --> 01:01:23,836
¿Qué les pasa?
979
01:01:23,861 --> 01:01:28,321
Les explicamos la lógica filosófica e inmaculada
inmaculada lógica del patriarcado, y murieron.
980
01:01:28,346 --> 01:01:31,932
Es como los
pueblos indígenas en el siglo XVI con la viruela,
981
01:01:31,957 --> 01:01:34,194
contra la que nadie tenía inmunidad.
982
01:01:34,844 --> 01:01:38,615
Sí, espera, cariño.
Porque Barbieland,
983
01:01:38,640 --> 01:01:40,520
¡ahora es kenland!
984
01:01:40,545 --> 01:01:46,353
Y será como Century City en
Los Ángeles, donde todo es perfecto.
985
01:01:46,378 --> 01:01:49,568
En el momento
que salgas de tu coche, dirás:
986
01:01:49,593 --> 01:01:51,353
"¡Allí, mi, este lugar es maravilloso!"
987
01:01:51,378 --> 01:01:54,290
No, no, nada es perfecto
en Century City porque
988
01:01:54,315 --> 01:01:56,036
les hemos fallado.
989
01:01:56,061 --> 01:01:58,099
¡No, me fallaste!
990
01:02:03,851 --> 01:02:06,687
Yo era alguien allí.
991
01:02:08,366 --> 01:02:15,351
Cuando salía a la calle, la gente
me respetaba por lo que soy.
992
01:02:18,671 --> 01:02:22,255
Una mujer incluso
preguntó qué hora era.
993
01:02:22,280 --> 01:02:23,280
- ¿Es grave?
- Sí.
994
01:02:27,339 --> 01:02:31,938
Si no fuera por algunos detalles
como nbs, un título de médico,
995
01:02:31,963 --> 01:02:36,382
y, no sé, nadar.
Yo correría ese mundo.
996
01:02:36,407 --> 01:02:39,940
Pero aquí no
necesito nada de eso.
997
01:02:44,200 --> 01:02:45,687
Sólo soy un tipo aquí.
998
01:02:46,415 --> 01:02:47,644
¿Y sabes qué?
999
01:02:52,168 --> 01:02:53,368
Es suficiente.
1000
01:02:53,393 --> 01:02:54,393
¿Puedo tener el control?
1001
01:02:58,615 --> 01:03:01,295
- ¿Cuál es?
- El de allí.
1002
01:03:03,160 --> 01:03:04,866
Este es el presidente y
el primer ministro varón.
1003
01:03:05,303 --> 01:03:06,304
NOTICIAS: KENS CAMBIA
¡LAS COSAS A MEJOR!
1004
01:03:06,329 --> 01:03:08,358
Recordemos los increíbles cambios
e innovaciones, gracias a los Kens.
1005
01:03:08,383 --> 01:03:11,057
Y el premio nobel de
caballo es para...
1006
01:03:11,058 --> 01:03:12,058
¡Ken!
1007
01:03:16,097 --> 01:03:20,223
Y ahora será permanente, después de
las elecciones especiales para cambiar
1008
01:03:20,248 --> 01:03:21,248
la constitución.
1009
01:03:22,079 --> 01:03:23,079
NOTICIAS: KENS VOTARÁ
¡PARA CAMBIAR LA CONSTITUCIÓN!
1010
01:03:23,104 --> 01:03:26,406
Eso es, en 48 horas, todos los Kens van
¡a las urnas para cambiar la constitución!
1011
01:03:26,431 --> 01:03:29,171
Por un gobierno para los Kens,
para los Kens y de los Kens.
1012
01:03:34,540 --> 01:03:36,036
No pueden hacerlo.
1013
01:03:36,285 --> 01:03:40,136
Esto es Barbielandia. Las Barbies
han trabajado duro y soñado en grande,
1014
01:03:40,161 --> 01:03:45,255
para que todo sea como es. No
¡se puede destruir todo en un día!
1015
01:03:46,289 --> 01:03:48,985
Literal y figuradamente
figuradamente, ¿quieres ver?
1016
01:03:49,795 --> 01:03:52,674
Ahora, si me disculpan,
1017
01:03:53,885 --> 01:03:56,661
esta es mi casa breja-karatê.
1018
01:03:56,686 --> 01:04:01,343
¡No es la cervecería-karate-casa de Barbie!
¡Barbie!
1019
01:04:02,573 --> 01:04:03,803
¿Se encuentra bien?
1020
01:04:07,811 --> 01:04:09,435
¿Cómo te sientes?
1021
01:04:12,922 --> 01:04:15,501
No está bien, ¿verdad?
1022
01:04:16,771 --> 01:04:19,747
Noche de chicos
1023
01:04:34,271 --> 01:04:37,159
¡Todas las noches son noches de chicos!
1024
01:04:49,097 --> 01:04:49,779
¡Barbie!
1025
01:04:49,804 --> 01:04:52,438
Llévate tu
ropa de mujer contigo.
1026
01:04:52,463 --> 01:04:56,525
¡Y llévate también tus pantalones de campana estilo disco!
pantalones de campana estilo disco
1027
01:04:57,192 --> 01:04:58,192
FIESTA EN LA DISCOTECA
PANTALONES DE CAMPANA
1028
01:04:58,217 --> 01:05:00,533
Y su especial
de patinaje sobre hielo.
1029
01:05:00,558 --> 01:05:01,558
PATINAJE SOBRE HIELO
ROPA DE ENTRENAMIENTO
1030
01:05:01,583 --> 01:05:02,583
CON UNA FALDA BRILLANTE
1031
01:05:02,779 --> 01:05:04,380
Son de edición coleccionista.
1032
01:05:04,405 --> 01:05:07,205
Tu conjunto de pijama
Mermelada en Ámsterdam
1033
01:05:07,562 --> 01:05:08,016
No.
1034
01:05:08,041 --> 01:05:09,041
PIJAMA JAM
EN AMSTERDAM
1035
01:05:09,066 --> 01:05:11,351
Sus pantalones del
¡Paisley Palazzo!
1036
01:05:11,360 --> 01:05:12,303
LINDA PAISLEY
PANTALONES PALAZZO
1037
01:05:12,328 --> 01:05:15,041
- ¡Ese pantalón no!
- ¡Y fuera!
1038
01:05:17,856 --> 01:05:18,856
¿Qué estás haciendo?
1039
01:05:23,427 --> 01:05:26,867
- ¿Querida?
- ¿Por qué me llamaste a tu mal mundo?
1040
01:05:26,892 --> 01:05:31,347
Usando tus pensamientos
tan complicados pensamientos humanos.
1041
01:05:31,372 --> 01:05:33,971
- ¿Qué?
- Barbieland era perfecto antes.
1042
01:05:34,699 --> 01:05:37,197
¡Antes era perfecto!
1043
01:05:37,792 --> 01:05:42,435
- Lo siento mucho. ¡No lo hice a propósito!
- ¡No te disculpes!
1044
01:05:42,688 --> 01:05:46,720
- ¡No culpes a mi madre!
- Sasha, eres muy amable.
1045
01:05:46,745 --> 01:05:49,974
¿Y si fuiste tú quien nos deseó que nos fuéramos?
Quizá sea culpa tuya, Barbie.
1046
01:05:49,999 --> 01:05:54,419
¡No, no deseé nada!
Nunca quise que nada cambiara.
1047
01:05:54,444 --> 01:05:57,355
Vaya, así es la vida.
1048
01:05:57,380 --> 01:05:59,792
La vida siempre cambia.
1049
01:06:00,129 --> 01:06:03,546
Eso es aterrador.
1050
01:06:07,968 --> 01:06:11,816
¡No quiero eso!
No para mí.
1051
01:06:11,841 --> 01:06:12,967
No, gracias.
1052
01:06:13,443 --> 01:06:16,194
No es lo que quiero.
1053
01:06:23,007 --> 01:06:27,292
Me sentaré y esperaré.
Y espero algunas Barbies
1054
01:06:27,317 --> 01:06:32,332
con más sentido de liderazgo se
se den cuenta y arreglen este desaguisado.
1055
01:06:32,357 --> 01:06:34,903
Entiendo cómo te sientes.
1056
01:06:34,928 --> 01:06:38,514
Es como ser un
humano todo el tiempo
1057
01:06:38,539 --> 01:06:43,038
Por favor, déjame aquí. Vuelve a tu
¡tu confuso mundo y déjame en el mío!
1058
01:06:44,427 --> 01:06:45,739
¿Te darás por vencido?
1059
01:06:45,764 --> 01:06:46,451
Sí.
1060
01:06:51,412 --> 01:06:52,412
No pasa nada.
1061
01:06:52,437 --> 01:06:56,887
Mira, casi estaba triste por ti, pero
eres exactamente lo que pensé que serías.
1062
01:06:58,158 --> 01:07:02,086
¡Bueno, vamos, amor!
Vámonos.
1063
01:07:02,111 --> 01:07:05,491
- Y como vamos...
- Haciendo todo de nuevo, pero a la inversa.
1064
01:07:07,277 --> 01:07:09,022
Ya está, no me lo creo.
Vamos, mamá.
1065
01:07:09,047 --> 01:07:10,047
Ella no te merece.
1066
01:07:15,928 --> 01:07:21,681
Nunca he estado tan deprimida
¡emocional y físicamente!
1067
01:07:23,221 --> 01:07:24,332
Muy bien, niños.
1068
01:07:24,357 --> 01:07:27,268
Es hora de salir y comprar la
nueva Barbie Depresión.
1069
01:07:27,293 --> 01:07:28,856
Lleva una sudadera todo el día.
1070
01:07:28,881 --> 01:07:31,157
Pasa 7 horas al día
mirando Instagram
1071
01:07:31,182 --> 01:07:33,340
fotos de compromiso de una ex mejor amiga.
1072
01:07:33,365 --> 01:07:35,641
Mientras comía una
enorme bolsa de dulces.
1073
01:07:35,880 --> 01:07:38,578
Ahora tiene dolor en la mandíbula
mandíbula y va a ver
1074
01:07:38,603 --> 01:07:43,141
Orgullo y prejuicio por séptima
séptima vez, hasta que me dormí.
1075
01:07:48,500 --> 01:07:51,452
Ansiedad, ataque de pánico y
tacto se venden por separado.
1076
01:07:51,477 --> 01:07:52,459
PUEDES SER CUALQUIER COSA
BARBIE
1077
01:07:52,484 --> 01:07:53,238
¡Barbie!
1078
01:07:53,263 --> 01:07:54,856
Barbie, despierta.
1079
01:07:55,220 --> 01:07:55,817
¿Qué pasa?
1080
01:07:57,508 --> 01:08:01,095
Ahora soy como tú.
Fea y rechazada.
1081
01:08:02,166 --> 01:08:03,166
Gracias.
1082
01:08:04,052 --> 01:08:05,857
Pongámoslo atrás. Hagámoslo.
1083
01:08:07,206 --> 01:08:08,952
- ¿No es maravilloso?
- Sí, lo es.
1084
01:08:08,977 --> 01:08:11,412
- Espera a ver el barco.
- El barco.
1085
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Qué paisaje tan espléndido.
1086
01:08:35,930 --> 01:08:38,667
Interrumpimos esta emisión para
presentarles nuestra nueva emisora,
1087
01:08:38,692 --> 01:08:40,731
que sólo reproduce la canción favorita de Ken.
1088
01:08:46,643 --> 01:08:48,985
¡Apaga esa música, por favor!
1089
01:08:55,131 --> 01:08:56,802
- ¿Quién eres tú?
- Soy Allan.
1090
01:08:56,827 --> 01:08:59,064
Eres Allan,
qué enfadado.
1091
01:08:59,089 --> 01:09:00,929
No se lo digas a los Kens,
Estoy tratando de escapar.
1092
01:09:00,954 --> 01:09:04,024
Ya no soporto los sofás de cuero.
Voy a morir así.
1093
01:09:04,236 --> 01:09:06,485
Una vez que descubran cómo
hacer la pared de lado y no
1094
01:09:06,510 --> 01:09:09,659
sólo hacia arriba, nadie más
podrá entrar o salir.
1095
01:09:09,994 --> 01:09:11,819
Así que para que podamos
irnos, ¡tiene que ser ahora!
1096
01:09:11,844 --> 01:09:16,613
No, Allan, no puedes irte.
Barbie yéndose es lo que causó todo.
1097
01:09:16,638 --> 01:09:19,867
A nadie le importará si Allan va al
el Mundo Real. De hecho, eso ya ha ocurrido.
1098
01:09:19,892 --> 01:09:21,613
¿Todos N Sync? Allans.
1099
01:09:22,262 --> 01:09:24,430
Sí, incluso él, así que vamos.
1100
01:09:24,436 --> 01:09:25,436
Hola, chicos.
1101
01:09:26,098 --> 01:09:27,098
¿Qué hacemos?
1102
01:09:27,391 --> 01:09:28,954
Vuelve al coche y
¡sigue cantando!
1103
01:09:29,008 --> 01:09:29,787
Habla, hombre.
1104
01:09:29,812 --> 01:09:30,812
Y prepárate para cualquier cosa.
1105
01:09:31,483 --> 01:09:33,255
- ¿Quién eres tú?
- Soy Allan.
1106
01:09:33,280 --> 01:09:34,724
Soy amigo de Ken.
1107
01:09:34,749 --> 01:09:36,470
Sí, y su ropa
también me queda bien.
1108
01:09:39,336 --> 01:09:40,336
¡Sube al coche!
1109
01:09:44,850 --> 01:09:48,533
- ¡Oye, ni siquiera tienes carnet de conducir!
- Este coche ni siquiera tiene motor.
1110
01:09:48,558 --> 01:09:49,558
DE ACUERDO.
1111
01:09:50,306 --> 01:09:51,306
KENLAND
1112
01:09:53,509 --> 01:09:56,208
- ¿Qué estáis haciendo? Tenemos que irnos.
- Tenemos que volver.
1113
01:09:56,233 --> 01:09:58,946
Para salvar Barbielandia,
Barbie necesita ayuda.
1114
01:09:59,470 --> 01:10:01,367
- ¿Pero qué? Pero odias a Barbie.
- ¡Pero tú no!
1115
01:10:01,392 --> 01:10:03,867
- Siempre la creíste.
- Sí, y me equivoqué.
1116
01:10:03,892 --> 01:10:06,288
Barbie lo dejó todo,
los Kens ganaron.
1117
01:10:07,380 --> 01:10:11,407
Tienes que intentarlo. E incluso si
no funciona, puedes mejorarlo.
1118
01:10:11,432 --> 01:10:13,986
No puedo mejorar nada.
Yo soy el que estropeó Barbieland con
1119
01:10:14,011 --> 01:10:16,923
- mis dibujos tontos.
- No son tontos, son hermosos.
1120
01:10:19,078 --> 01:10:20,983
¿Te gustan mis dibujos?
1121
01:10:21,008 --> 01:10:26,459
Son raros, oscuros y locos.
Todo lo que pretendes que no son.
1122
01:10:28,538 --> 01:10:32,253
Sí, lo soy.
Extraño, oscuro y loco.
1123
01:10:34,720 --> 01:10:37,731
Cálmate, cálmate.
1124
01:10:39,236 --> 01:10:40,236
DE ACUERDO.
1125
01:10:41,069 --> 01:10:42,410
¿Quieres algo más?
1126
01:10:43,688 --> 01:10:45,950
- ¡Tenemos que salir de aquí ahora!
- Cállate, Allan.
1127
01:10:45,975 --> 01:10:49,164
Vamos a volver.
¡Vamos por mi muñeca!
1128
01:10:53,351 --> 01:10:54,351
Nunca me iré de aquí.
1129
01:10:55,645 --> 01:10:58,291
- ¿Dónde encontramos a Barbie?
- Ella debe estar en un solo lugar.
1130
01:11:00,684 --> 01:11:03,660
Eres escritor.
Este es tu premio Nobel.
1131
01:11:03,685 --> 01:11:05,327
¿Recuerdas haber ganado esto?
1132
01:11:05,352 --> 01:11:07,946
No tiene sentido tratar de desprogramarla.
ella, he intentado todo lo que puedo.
1133
01:11:07,971 --> 01:11:12,866
Allí, Dios mío, ni siquiera sé cómo
llegué aquí. No merezco esto.
1134
01:11:12,891 --> 01:11:15,582
Quiero dar las gracias a Ken.
1135
01:11:16,534 --> 01:11:17,897
Gracias, Ken.
1136
01:11:17,922 --> 01:11:19,232
Te quiero, Ken.
1137
01:11:20,129 --> 01:11:24,748
Lo que me choca es esto, Barbie. ¿Por qué el
lavado de cerebro no funcionó en ti?
1138
01:11:25,221 --> 01:11:27,883
Mi exposición al mundo real
debe haberme inmunizado.
1139
01:11:27,908 --> 01:11:30,780
O te contaminas o
eres raro y feo.
1140
01:11:30,805 --> 01:11:33,159
- No hay término medio.
- Eso es, hermana, sácalo.
1141
01:11:33,347 --> 01:11:36,403
Eso es todo amigos, mejor prepárense,
porque en 48 horas Barbieland
1142
01:11:36,428 --> 01:11:37,428
gira Kenland.
1143
01:11:39,582 --> 01:11:41,522
Los Kens... nos encontraron.
1144
01:11:51,205 --> 01:11:52,205
Hola?
1145
01:11:53,075 --> 01:11:54,075
¿Humanidades?
1146
01:11:54,100 --> 01:11:56,433
- De acuerdo.
- ¡Y Allan!
1147
01:11:57,310 --> 01:12:00,163
Entra en mi extraña casa.
Hola, soy Barbie la Rara.
1148
01:12:00,188 --> 01:12:03,496
siempre estoy abriendo spacecream,
mi pelo es radical y huele como un sótano.
1149
01:12:03,521 --> 01:12:06,790
- ¡Dios, tenía una Barbie Rara!
- Sí, la tenías.
1150
01:12:06,815 --> 01:12:09,091
Se ponen raros cuando
juegas duro con ellos.
1151
01:12:09,116 --> 01:12:10,116
No hay problema.
1152
01:12:10,141 --> 01:12:12,702
Es Ken Sugar Daddy y
Ken con el anillo mágico.
1153
01:12:12,727 --> 01:12:13,893
Mattel los ha descatalogado.
1154
01:12:13,918 --> 01:12:14,918
¿Sugar Daddy?
1155
01:12:15,202 --> 01:12:17,147
No, no, no soy
Sugar Daddy.
1156
01:12:17,172 --> 01:12:19,488
Esta es Sugar y yo
soy su papi.
1157
01:12:19,513 --> 01:12:21,582
Y tengo un anillo.
El anillo mágico.
1158
01:12:21,607 --> 01:12:25,511
Estas Kens existieron una vez.
Más Barbies descatalogadas.
1159
01:12:25,987 --> 01:12:27,766
¿Envejecimiento del patrón?
1160
01:12:27,791 --> 01:12:29,122
- ¿Puedo?
- No, está bien.
1161
01:12:29,147 --> 01:12:30,147
Mira.
1162
01:12:31,463 --> 01:12:32,810
Sus pechos crecen.
1163
01:12:32,835 --> 01:12:33,686
¿Por qué lo hicieron?
1164
01:12:33,711 --> 01:12:35,828
¡Y la Barbie del vídeo!
1165
01:12:35,853 --> 01:12:39,757
Hay una tele en mi espalda.
¿Sabes quién tiene este sueño? Nadie.
1166
01:12:39,782 --> 01:12:40,987
Nadie sueña con eso.
1167
01:12:41,012 --> 01:12:42,971
Y esa es Barbie, por supuesto.
1168
01:12:42,996 --> 01:12:45,289
No está muerto, sólo está teniendo
una crisis existencial.
1169
01:12:45,606 --> 01:12:46,966
Muy bien, ven aquí.
1170
01:12:48,209 --> 01:12:49,209
Hola.
1171
01:12:49,932 --> 01:12:51,459
¿De qué se trata?
1172
01:12:54,554 --> 01:12:58,940
Ya no soy guapa.
1173
01:13:00,368 --> 01:13:02,406
¿Pero qué? Pero si eres preciosa.
1174
01:13:02,937 --> 01:13:05,939
No como el estereotipo de Barbie
debería ser.
1175
01:13:05,964 --> 01:13:07,248
Advertencia a los cineastas:
1176
01:13:07,273 --> 01:13:10,581
Margot Robbie es la persona equivocada
para convencer al público de eso.
1177
01:13:10,606 --> 01:13:11,971
Eres preciosa.
1178
01:13:11,996 --> 01:13:13,693
Pero eso no es todo.
1179
01:13:13,718 --> 01:13:17,820
No soy lo suficientemente inteligente
para ser interesante.
1180
01:13:17,845 --> 01:13:18,653
¡Eres listo!
1181
01:13:18,678 --> 01:13:21,590
Pero no sé nada de neurocirugía...
y nunca he volado un avión.
1182
01:13:23,504 --> 01:13:25,201
No soy el presidente.
1183
01:13:26,318 --> 01:13:28,892
No soy nadie
del tribunal supremo.
1184
01:13:30,826 --> 01:13:35,558
No soy lo suficientemente bueno en nada.
1185
01:13:41,569 --> 01:13:44,765
Es literalmente imposible
ser mujer.
1186
01:13:46,431 --> 01:13:50,251
Eres tan hermosa, tan inteligente,
1187
01:13:50,276 --> 01:13:53,981
y me mata saber que no
crees que eres lo suficientemente bueno en nada.
1188
01:13:54,903 --> 01:13:58,426
Mira, siempre tenemos que
ser extraordinarios.
1189
01:13:58,853 --> 01:14:02,989
Pero de alguna manera, parece que
siempre lo hacemos mal.
1190
01:14:05,331 --> 01:14:07,513
Tiene que ser fino,
pero no demasiado.
1191
01:14:07,538 --> 01:14:12,354
Y nunca puedes decir que quieres estar delgado,
tienes que decir que quieres estar sano.
1192
01:14:12,379 --> 01:14:15,203
Pero tiene que ser fino.
1193
01:14:15,668 --> 01:14:20,124
Tienes que tener dinero, pero no puedes
pedir dinero. Porque entonces es de mala educación.
1194
01:14:22,019 --> 01:14:24,291
Tienes que ser un jefe,
pero no puedes enfadarte.
1195
01:14:24,316 --> 01:14:27,188
Hay que liderar, pero no se puede
criticar las ideas de los demás.
1196
01:14:27,213 --> 01:14:31,195
Tienes que amar ser madre,
pero no puedes hablar de ellos todo el tiempo.
1197
01:14:31,220 --> 01:14:35,935
Tienes que tener una carrera, pero
necesitas cuidar de los demás todo el tiempo.
1198
01:14:35,960 --> 01:14:38,435
Usted es responsable del mal
comportamiento de los hombres,
1199
01:14:38,460 --> 01:14:39,460
lo cual es absurdo.
1200
01:14:39,485 --> 01:14:42,323
Pero si dices eso, te
acusado de exigir demasiado.
1201
01:14:42,879 --> 01:14:46,292
Tienes que ser guapa para los hombres,
pero nunca tanto como para provocarles y
1202
01:14:46,317 --> 01:14:49,823
amenazar a otras mujeres. Porque tú
tienes que ser parte de la hermandad.
1203
01:14:49,848 --> 01:14:53,911
Pero también, destacar siempre
y sé siempre sumisa.
1204
01:14:54,109 --> 01:14:57,681
Pero nunca olvides que el sistema
es defectuoso, así que tienes que reconocer que
1205
01:14:57,706 --> 01:14:59,601
pero sé siempre agradecido.
1206
01:14:59,749 --> 01:15:04,443
Nunca puedes envejecer,
nunca ser grueso, nunca presumir,
1207
01:15:04,468 --> 01:15:08,609
nunca seas egoísta, nunca cometas un error,
nunca falles, nunca muestres miedo,
1208
01:15:08,907 --> 01:15:10,792
nunca sobrepases el límite.
1209
01:15:10,817 --> 01:15:16,348
Es demasiado difícil, demasiado contradictorio.
Y nadie te da premios por ello ni te da las gracias.
1210
01:15:16,373 --> 01:15:18,859
Y en realidad no eres sólo
tú quien hace todo mal,
1211
01:15:18,884 --> 01:15:21,994
todo es siempre culpa tuya.
1212
01:15:26,703 --> 01:15:28,660
Estoy muy cansada,
1213
01:15:28,988 --> 01:15:34,414
para verme a mí misma
y ver a todas las mujeres,
1214
01:15:34,439 --> 01:15:38,740
haciendo todo lo posible para
que le gustemos a la gente.
1215
01:15:42,198 --> 01:15:48,144
Y si todo esto también
pasa por una muñeca,
1216
01:15:48,985 --> 01:15:53,399
que sólo representa a una mujer,
1217
01:15:55,318 --> 01:15:58,835
Así que ya ni lo sé.
1218
01:16:04,193 --> 01:16:05,193
Espera un momento.
1219
01:16:06,613 --> 01:16:08,279
Escribí un libro.
1220
01:16:08,907 --> 01:16:14,899
Me parece
estar muy interesado en la versión sin cortes
1221
01:16:14,924 --> 01:16:16,367
La Liga de la Justicia de Zack Snyder.
1222
01:16:18,496 --> 01:16:22,002
Pero lo que dijiste
me sacó de mi trance.
1223
01:16:22,521 --> 01:16:23,521
¿De verdad?
1224
01:16:23,822 --> 01:16:24,822
Sí.
1225
01:16:24,847 --> 01:16:26,407
Has vuelto, ella ha vuelto.
1226
01:16:26,432 --> 01:16:30,613
Dar voz a la disonancia cognitiva
necesaria para ser mujer en el patriarcado
1227
01:16:30,638 --> 01:16:32,875
- le quita su poder.
- Ya está.
1228
01:16:34,224 --> 01:16:35,539
Vaya, ya lo he dicho.
1229
01:16:35,611 --> 01:16:38,844
Eso es, héroe Barbie blanco.
1230
01:16:38,869 --> 01:16:41,795
No, fue tu madre.
Tu madre que te salvó.
1231
01:16:41,820 --> 01:16:45,247
Tenemos que detener a los Kens.
Y tienes que decirle eso a todo el mundo
1232
01:16:45,272 --> 01:16:46,914
las otras Barbies.
Esa es la clave.
1233
01:16:46,939 --> 01:16:47,549
Bien.
1234
01:16:47,574 --> 01:16:49,811
Pero, ¿cómo mantenemos
las Barbies de las Kens?
1235
01:16:49,836 --> 01:16:52,073
Tenemos experiencia
con este mundo.
1236
01:16:52,098 --> 01:16:55,049
- ¿Tienes un mapa de Barbieland?
- ¿Qué te parece?
1237
01:16:58,796 --> 01:16:59,796
- Vaya.
- Gracias, lo hice.
1238
01:17:00,085 --> 01:17:04,800
Aquí está la cosa, no es sólo cómo nos ven,
sino cómo se ven a sí mismos.
1239
01:17:04,953 --> 01:17:07,697
Kenland tiene las semillas
de su propia destrucción.
1240
01:17:07,722 --> 01:17:09,760
Primero tenemos que mover
cada Barbie de su Ken.
1241
01:17:10,222 --> 01:17:14,720
Y podemos colar una Barbie que
fingirá estar en la suya, podrías ser tú.
1242
01:17:14,745 --> 01:17:15,435
Belleza.
1243
01:17:21,745 --> 01:17:24,641
Le distraes haciéndote el
indefenso y confuso.
1244
01:17:24,666 --> 01:17:27,141
Kens no puede resistirse a una
damisela en apuros.
1245
01:17:27,166 --> 01:17:30,768
Les hace creer que eres obediente.
Y que ellos tienen el poder.
1246
01:17:30,793 --> 01:17:33,864
Y cuando bajas la guardia,
recuperas tu poder.
1247
01:17:36,995 --> 01:17:41,324
Hablando de la influencia que el 356
ha tenido en todo el mundo del automóvil.
1248
01:17:41,349 --> 01:17:42,349
nunca se tienen demasiados.
1249
01:17:42,865 --> 01:17:46,550
Photoshop es tan difícil que no
entiendo cómo usar la herramienta
1250
01:17:46,575 --> 01:17:47,264
para seleccionar.
1251
01:17:47,289 --> 01:17:49,606
Cariño, la herramienta
si la capa es
1252
01:17:49,631 --> 01:17:50,631
seleccionado.
1253
01:17:50,656 --> 01:17:51,471
Te lo enseñaré.
1254
01:17:51,496 --> 01:17:54,129
Mi cabecita se llena
de estos términos técnicos,
1255
01:17:54,154 --> 01:17:58,551
como, pinceles de colores,
lazos magnéticos y...
1256
01:18:00,205 --> 01:18:01,205
¿Qué ocurre?
1257
01:18:01,230 --> 01:18:02,230
Date la vuelta, Allan.
1258
01:18:03,271 --> 01:18:05,713
Entra en el coche.
Sólo entra.
1259
01:18:05,738 --> 01:18:06,738
No, no...
1260
01:18:09,443 --> 01:18:10,699
¿Qué va a pasar
con Ken?
1261
01:18:11,116 --> 01:18:15,372
Sólo escucha, tienes que ser su madre,
pero no hacerles recordar a su madre.
1262
01:18:15,397 --> 01:18:17,634
Todo el poder que tienes,
tiene que ser disfrazado como una risita.
1263
01:18:20,295 --> 01:18:21,484
¿Qué ha pasado?
1264
01:18:21,509 --> 01:18:25,723
Un minuto era presidente, y al siguiente
¿estaba cortando un filete para Ken?
1265
01:18:25,748 --> 01:18:27,707
Bienvenida,
Señora Presidenta.
1266
01:18:27,732 --> 01:18:31,437
Luego reclutamos para nuestra
causa a las Barbies que se curaron.
1267
01:18:31,462 --> 01:18:32,462
Podrían ser el nuevo cebo.
1268
01:18:32,945 --> 01:18:35,326
Puedes decir que nunca has visto
El Padrino.
1269
01:18:35,351 --> 01:18:37,469
Y que te encantaría
que te lo explicara.
1270
01:18:37,976 --> 01:18:40,952
¿Has visto
¿El Padrino?
1271
01:18:41,146 --> 01:18:42,146
El Padrino.
1272
01:18:42,183 --> 01:18:43,333
Nunca lo he visto.
1273
01:18:43,358 --> 01:18:47,421
Cielos, ¿nunca has visto esta película?
Esta película está hecha por Coppola que es
1274
01:18:47,446 --> 01:18:49,484
un genio que crea con Robert Evans,
1275
01:18:49,509 --> 01:18:50,873
la arquitectura de los
de los estudios en los años 70.
1276
01:18:50,900 --> 01:18:53,413
Genial, ¿puedes explicarme
todo desde el principio?
1277
01:18:53,438 --> 01:18:56,644
Tienes que encontrar una manera de rechazar las insinuaciones
de los hombres sin herir su ego.
1278
01:18:56,669 --> 01:19:00,572
Porque si dices "sí", eres una puta.
puta, pero si dices "no", eres una mojigata.
1279
01:19:02,375 --> 01:19:04,858
- No quiero tocar los pies.
- No, no quieres.
1280
01:19:05,206 --> 01:19:07,676
Una más, confundirse
con el dinero.
1281
01:19:07,701 --> 01:19:10,414
Puse todo mi
dinero en una cuenta de ahorros.
1282
01:19:10,439 --> 01:19:13,191
Está mal. Necesitas tiras de
tesorería, acciones de empresas, CDs....
1283
01:19:13,216 --> 01:19:17,517
- Pero nadie más tiene ningún CD.
- Ahí, querida, te ves tan linda confundida.
1284
01:19:17,542 --> 01:19:22,080
Pero no, no es un CD de música,
es un Certificado de Depósito. ¿Lo ha entendido?
1285
01:19:28,017 --> 01:19:30,112
¿Qué es ese conjunto? Yo nunca
elegiría llevar eso.
1286
01:19:30,137 --> 01:19:31,144
Porque eres físico.
1287
01:19:31,169 --> 01:19:32,890
- ¿Quieres llevar pantalones?
- Sí.
1288
01:19:35,311 --> 01:19:36,555
Bienvenida,
Barbie.
1289
01:19:36,580 --> 01:19:39,914
Dios, soy tan rara,
y no me siento guapa.
1290
01:19:39,939 --> 01:19:41,969
¿Habrá alguien
alguien me amará?
1291
01:19:41,994 --> 01:19:45,541
O distráelos con un viejo truco:
Ponte gafas para descubrir que eres guapa.
1292
01:19:45,920 --> 01:19:47,525
- ¿Puedo?
- Sí, adelante.
1293
01:19:52,209 --> 01:19:53,209
Ya está.
1294
01:19:53,234 --> 01:19:55,104
Ahora puedo ver
tu hermoso rostro.
1295
01:19:55,818 --> 01:19:59,390
Y también, pretender ser malo en
cualquier deporte que haya.
1296
01:19:59,615 --> 01:20:01,519
Déjame enseñarte.
1297
01:20:01,623 --> 01:20:03,556
Déjame enseñarte.
1298
01:20:03,700 --> 01:20:04,892
Déjame enseñarte.
1299
01:20:05,056 --> 01:20:05,607
Yo te enseñaré.
1300
01:20:05,722 --> 01:20:07,630
Aquí te
enseñarte.
1301
01:20:07,655 --> 01:20:11,309
Haremos esto hasta que todas las
Barbies estén desprogramadas
1302
01:20:11,334 --> 01:20:13,372
y listo para recuperar
Barbieland.
1303
01:20:13,397 --> 01:20:14,397
- ¡Sí!
- Sí.
1304
01:20:18,361 --> 01:20:19,361
Escuchad.
1305
01:20:19,523 --> 01:20:24,364
Hey, mañana los Kens van a votar
para el cambio en la constitución,
1306
01:20:24,389 --> 01:20:25,912
tenemos que llegar primero.
1307
01:20:25,937 --> 01:20:27,739
Es la fase final del plan.
1308
01:20:27,764 --> 01:20:29,792
Enfrentando a los Kens
entre sí.
1309
01:20:29,817 --> 01:20:31,697
Ahora que creen que
te han dominado,
1310
01:20:31,722 --> 01:20:35,229
haces que se cuestionen
si tienes suficiente poder sobre los demás.
1311
01:20:35,340 --> 01:20:37,649
¿Y si no funciona?
1312
01:20:38,061 --> 01:20:42,689
¿Y si no le gusto
no le gusto?
1313
01:20:43,582 --> 01:20:46,776
- Le gusta.
- Estaba muy disgustado.
1314
01:20:47,955 --> 01:20:52,832
Porque le gustas y sabe en el fondo
en el fondo que no te gusta
1315
01:20:52,857 --> 01:20:53,857
de la misma manera.
1316
01:20:53,882 --> 01:20:55,570
No significa que
quiera hacerle daño.
1317
01:20:56,596 --> 01:21:00,288
Te quitó tu casa,
lavó el cerebro a tus amigos
1318
01:21:00,313 --> 01:21:02,113
y quiere dirigir el gobierno.
1319
01:21:02,138 --> 01:21:03,138
Tienes razón.
1320
01:21:03,376 --> 01:21:05,447
- Chica...
- É...
1321
01:21:05,790 --> 01:21:09,613
Vaya, me siento como
ya soy una mujer.
1322
01:21:09,894 --> 01:21:10,894
Bienvenido.
1323
01:21:11,506 --> 01:21:13,026
¿Así es ser mujer?
1324
01:21:14,656 --> 01:21:16,503
- Es la hora.
- ¡Estoy listo!
1325
01:21:17,228 --> 01:21:18,228
Gracias, señor.
1326
01:21:19,229 --> 01:21:20,229
Allá voy.
1327
01:21:26,927 --> 01:21:27,927
Hola.
1328
01:21:38,074 --> 01:21:40,331
Ah, hola, estaba leyendo.
1329
01:21:40,789 --> 01:21:41,789
Vaya.
1330
01:21:42,351 --> 01:21:45,486
- He estado pensando... Kenland.
- Reino de Ken.
1331
01:21:45,767 --> 01:21:46,478
Ya está.
1332
01:21:46,503 --> 01:21:47,503
Tierra del reino de Ken.
1333
01:21:47,528 --> 01:21:48,528
- Tierra de los...
- Tierra de los hombres libres.
1334
01:21:48,942 --> 01:21:51,200
- Ese lugar.
- Kenland.
1335
01:21:52,034 --> 01:21:53,423
Es increíble.
1336
01:21:53,448 --> 01:21:57,391
Y las Kens son mucho mejores
mando que las Barbies.
1337
01:21:57,416 --> 01:22:00,486
Acabamos de tomar el patriarcado
e hicimos patriarcado.
1338
01:22:00,511 --> 01:22:02,669
- Sí. Estaba pensando.
- ¿Sí?
1339
01:22:02,694 --> 01:22:08,567
Estoy listo para ser tu
larga cita casual y sin ataduras.
1340
01:22:08,764 --> 01:22:10,526
Si todavía quieres.
1341
01:22:12,052 --> 01:22:15,089
- ¿Esperarás aquí rápido?
- Está bien.
1342
01:22:19,991 --> 01:22:20,991
Legal.
1343
01:22:25,285 --> 01:22:27,526
No sé, todavía
tendré que pensarlo.
1344
01:22:30,011 --> 01:22:31,011
¿Por favor?
1345
01:22:33,637 --> 01:22:35,660
De acuerdo.
Puedes pasar.
1346
01:22:35,685 --> 01:22:37,208
Tocaré la guitarra
para ti.
1347
01:22:37,233 --> 01:22:38,233
Legal.
1348
01:23:01,455 --> 01:23:03,707
4 HORAS DESPUÉS
1349
01:23:46,815 --> 01:23:49,751
Y esa es la etapa final
del plan,
1350
01:23:50,332 --> 01:23:55,378
darles lo que soñaban.
Y en la cima de su felicidad,
1351
01:23:55,403 --> 01:23:59,386
cuando piensan que
realmente te importa la música,
1352
01:24:01,410 --> 01:24:03,155
tiras de la manta.
1353
01:24:16,037 --> 01:24:17,719
- ¿Mensaje para quién?
- ¿Para qué?
1354
01:24:17,744 --> 01:24:18,744
¿A quién envías mensajes?
¿mensaje a quién?
1355
01:24:20,047 --> 01:24:21,047
Nadie.
1356
01:24:21,072 --> 01:24:22,072
Déjame ver.
1357
01:24:23,355 --> 01:24:24,355
¡Ken!
1358
01:24:24,380 --> 01:24:25,380
Lo siento, un segundo.
1359
01:24:28,326 --> 01:24:30,105
Estás tocando
una música tan hermosa.
1360
01:24:30,724 --> 01:24:31,724
¿Lo compusiste tú?
1361
01:24:31,749 --> 01:24:35,517
Sí. ¿Quieres sentarte y escucharme cantar
mientras te miro incómodo
1362
01:24:35,553 --> 01:24:36,673
¿hasta que se acabe?
1363
01:24:36,698 --> 01:24:37,698
Me encantaría.
1364
01:24:38,562 --> 01:24:39,562
Lo siento.
1365
01:24:41,753 --> 01:24:42,753
Enseguida vuelvo.
1366
01:24:46,112 --> 01:24:51,509
Juega con su ego y los celos
de ellos y enfrentarlos entre sí.
1367
01:24:58,242 --> 01:25:01,668
Mientras estén luchando,
recuperaremos Barbielandia.
1368
01:25:04,237 --> 01:25:07,810
El título de casual
sin ataduras a larga distancia,
1369
01:25:07,835 --> 01:25:08,881
¿no significa nada?
1370
01:25:08,906 --> 01:25:09,906
¿Qué vamos a hacer?
1371
01:25:09,931 --> 01:25:12,492
Haremos que cada uno de ellos se caiga.
1372
01:25:13,125 --> 01:25:14,125
No.
1373
01:25:15,050 --> 01:25:16,050
¡Habrá guerra!
1374
01:25:17,375 --> 01:25:19,096
- ¿Contra las Barbies?
- Contra las Kens.
1375
01:25:19,121 --> 01:25:20,644
- Pero somos los Kens.
- Los otros.
1376
01:25:20,669 --> 01:25:23,104
Entonces deberíamos llamarlos de otra manera
otra cosa. Para no confundir.
1377
01:25:23,129 --> 01:25:24,413
No, sabemos quiénes son.
1378
01:25:24,438 --> 01:25:26,715
Pero en la confrontación, si alguien dice:
"Ken a las 4 en punto"
1379
01:25:26,740 --> 01:25:28,302
¿Cómo puedo saber si es uno
de los nuestros o de los suyos?
1380
01:25:28,327 --> 01:25:30,881
Porque, hermanos míos, haremos
huelga a las 10 en punto.
1381
01:25:30,906 --> 01:25:32,735
Y disfruta de las
olas de la mañana.
1382
01:25:33,194 --> 01:25:35,898
OK, pero no demasiado pronto,
¡queremos dormir hasta tarde!
1383
01:25:35,923 --> 01:25:36,573
Legal.
1384
01:25:36,598 --> 01:25:38,398
Pero, ¿cómo vamos a luchar
si no tenemos armas?
1385
01:25:38,423 --> 01:25:40,779
Raquetas de tenis
y pelotas de playa.
1386
01:25:40,804 --> 01:25:41,804
Y peleas a bofetadas.
1387
01:25:41,829 --> 01:25:43,517
Y encarado.
1388
01:25:43,542 --> 01:25:44,542
- Eso es.
- Sí.
1389
01:27:01,753 --> 01:27:05,795
Nos vemos en
Malibú más tarde.
1390
01:27:50,611 --> 01:27:52,336
Y ahora se destruirán mutuamente.
1391
01:27:52,818 --> 01:27:56,622
¿Sabes lo que pienso? Creo que deberíamos
restaurar nuestra constitución.
1392
01:27:56,795 --> 01:27:57,795
- ¡Gran idea!
- Sí.
1393
01:28:03,924 --> 01:28:06,145
Esto es un avispero.
1394
01:28:06,170 --> 01:28:07,725
Y muy lento.
1395
01:28:10,329 --> 01:28:12,487
- ¿Me dispararon?
- Eso es imposible.
1396
01:28:12,512 --> 01:28:15,066
- ¿Hay un arma real aquí?
- ¡No!
1397
01:30:49,359 --> 01:30:50,359
¡Ken! ¡Ken!
1398
01:30:50,384 --> 01:30:52,644
- ¿Diga?
- ¿No íbamos a votar hoy?
1399
01:30:52,755 --> 01:30:53,755
¿Cómo?
1400
01:30:53,780 --> 01:30:54,780
La votación para
cambiar la constitución
1401
01:30:54,906 --> 01:30:57,168
- Fue hoy, ¿no?
- Sí.
1402
01:31:02,248 --> 01:31:04,648
Muy bien, señoritas,
hagámoslo.
1403
01:31:04,902 --> 01:31:09,062
Todos aquellos a favor de que Barbieland
vuelva a ser Barbieland, ¡digo yo!
1404
01:31:09,447 --> 01:31:11,176
- ¡A mí!
- ¡A mí!
1405
01:31:24,590 --> 01:31:26,110
¡Estoy tan contenta!
1406
01:31:45,579 --> 01:31:51,328
¿Soy yo o estas
breja-karate-house son mejores?
1407
01:31:52,161 --> 01:31:55,061
Son casas de ensueño,
¡hijos de puta!
1408
01:31:55,345 --> 01:31:59,697
Y sí, hemos reevaluado la constitución de la
Barbieland a como debe ser,
1409
01:31:59,722 --> 01:32:03,110
y restaurar el cerebro y
la autonomía de las Barbies.
1410
01:32:06,592 --> 01:32:09,419
Y desinfectamos las casas
con gran deseo.
1411
01:32:09,444 --> 01:32:10,444
¿Qué vamos a hacer?
1412
01:32:12,379 --> 01:32:13,856
Kens.
1413
01:32:15,360 --> 01:32:17,061
- ¿A quién estamos atacando, señor?
- No.
1414
01:32:19,556 --> 01:32:20,556
No.
1415
01:32:24,402 --> 01:32:26,069
¡No me mires!
1416
01:32:27,374 --> 01:32:28,879
¿Está llorando?
1417
01:32:29,064 --> 01:32:30,625
Dame un minuto.
1418
01:32:36,360 --> 01:32:37,360
Ken.
1419
01:32:40,238 --> 01:32:42,212
- ¿Te encuentras bien?
- Sí, estoy bien.
1420
01:32:42,490 --> 01:32:44,752
- No pasa nada.
- No pasa nada por llorar.
1421
01:32:44,777 --> 01:32:47,055
Yo también lloré y fue
algo muy bueno.
1422
01:32:47,080 --> 01:32:50,031
Soy un hombre deconstruido,
sé que llorar no es debilidad.
1423
01:32:50,056 --> 01:32:51,056
No pasa nada.
1424
01:32:53,566 --> 01:32:54,929
¿Puedes sentarte un momento?
1425
01:33:00,270 --> 01:33:04,391
Es que era difícil
gestionar todo.
1426
01:33:04,941 --> 01:33:06,381
No me gustó
mucho.
1427
01:33:07,797 --> 01:33:08,797
Te entiendo.
1428
01:33:13,309 --> 01:33:17,645
Y los minibares son muy pequeños.
Solo caben 6 cervezas,
1429
01:33:17,689 --> 01:33:21,097
y los congeladores son inútiles.
1430
01:33:22,605 --> 01:33:26,089
Y para ser honesto, cuando descubrí
que el patriarcado no tenía caballos,
1431
01:33:26,114 --> 01:33:27,676
Perdí todo interés.
1432
01:33:28,780 --> 01:33:29,780
No pasa nada.
1433
01:33:35,303 --> 01:33:37,994
Siempre pensé
que este sería nuestro hogar.
1434
01:33:45,137 --> 01:33:46,137
Ken.
1435
01:33:48,463 --> 01:33:50,463
Creo que te debo una disculpa.
1436
01:33:51,037 --> 01:33:53,422
Siento no haberte
haberte valorado.
1437
01:33:55,693 --> 01:33:58,541
No todas las noches
ser una noche de chicas.
1438
01:34:01,438 --> 01:34:03,383
Gracias por decirlo.
1439
01:34:04,659 --> 01:34:05,833
Gracias, señor.
1440
01:34:08,585 --> 01:34:11,112
Oh, no quise sugerir eso....
1441
01:34:11,337 --> 01:34:13,930
Es sólo que no sé quién
¡soy sin ti!
1442
01:34:15,319 --> 01:34:16,359
Eres Ken.
1443
01:34:17,741 --> 01:34:20,477
Pero son Barbie y Ken.
1444
01:34:22,486 --> 01:34:27,937
No es sólo Ken.
Me criaron para hacer eso.
1445
01:34:27,962 --> 01:34:33,969
Sólo existo cuando
me miras.
1446
01:34:34,581 --> 01:34:40,970
Sin ti, sólo soy otra
rubia que no hace acrobacias.
1447
01:34:45,689 --> 01:34:46,689
¡No!
1448
01:34:49,909 --> 01:34:54,700
Tal vez ya es hora
de averiguar quién es Ken.
1449
01:34:54,900 --> 01:34:56,859
Vale, creo que
finalmente lo tengo.
1450
01:34:57,361 --> 01:34:58,361
No, no, no.
1451
01:34:58,511 --> 01:35:00,099
Esa no es la respuesta.
1452
01:35:03,472 --> 01:35:05,006
Me siento como un idiota.
1453
01:35:05,937 --> 01:35:07,470
Me siento como un idiota.
1454
01:35:07,589 --> 01:35:08,589
- Lo eres.
- Sí.
1455
01:35:08,939 --> 01:35:11,042
¡Mi mirada es tonta!
1456
01:35:11,067 --> 01:35:13,534
- No, nada de eso.
- Eres demasiado, eres demasiado.
1457
01:35:14,614 --> 01:35:15,614
Genial, Ken.
1458
01:35:16,085 --> 01:35:19,256
Tienes que descubrir
quién eres sin mí.
1459
01:35:20,526 --> 01:35:23,264
- ¿Por qué?
- No eres su novia,
1460
01:35:23,289 --> 01:35:26,113
no eres tu casa ni
ni tu abrigo.
1461
01:35:26,669 --> 01:35:30,002
- ¿Y la playa?
- No, tú no eres de playa.
1462
01:35:30,478 --> 01:35:37,978
Quizá todo lo que creías
que te definía, no te define.
1463
01:35:43,177 --> 01:35:49,447
Tal vez usted piensa que es
Barbie, pero es Ken.
1464
01:35:52,899 --> 01:35:58,732
¿Ken soy yo?
1465
01:35:58,757 --> 01:35:59,478
Sí.
1466
01:35:59,503 --> 01:36:02,137
Ken soy yo.
1467
01:36:03,593 --> 01:36:05,391
¡Y yo soy Barbie!
1468
01:36:08,249 --> 01:36:12,494
¡Ken soy yo!
1469
01:36:12,519 --> 01:36:15,011
- Ken soy yo.
- Ken soy yo.
1470
01:36:15,036 --> 01:36:18,741
Ya ni siquiera me importa ser Ken,
sólo echo de menos a mi novia Barbie.
1471
01:36:18,766 --> 01:36:20,126
- Genial.
- Barbie.
1472
01:36:20,151 --> 01:36:21,151
Estoy aquí.
1473
01:36:23,661 --> 01:36:25,209
KEN
PECHERA DE PIEL SINTÉTICA
1474
01:36:26,833 --> 01:36:29,336
¡Quiero que lo tengas!
1475
01:36:30,975 --> 01:36:31,975
Legal.
1476
01:36:38,804 --> 01:36:42,074
Sólo peleábamos porque no
sabíamos quiénes éramos.
1477
01:36:44,406 --> 01:36:49,192
¡Ken soy yo!
1478
01:36:57,738 --> 01:37:02,248
Ken tiene razón, es
tan difícil ser un líder.
1479
01:37:02,847 --> 01:37:03,847
Mi jefe.
1480
01:37:06,015 --> 01:37:10,111
Midge, caramba, pensé que había
sido descontinuado.
1481
01:37:11,897 --> 01:37:16,976
¿Sabes cuántas veces he querido
levantarme de una reunión y decir:
1482
01:37:17,001 --> 01:37:19,318
"Vamos a rascarnos
el uno al otro"?
1483
01:37:19,850 --> 01:37:21,301
- ¿De verdad?
- Tengamos vacaciones
1484
01:37:21,326 --> 01:37:22,571
en la empresa sólo para hacer
acogedor?
1485
01:37:23,528 --> 01:37:24,528
Alguien lo hace en mí.
Alguien lo hace en mí.
1486
01:37:29,393 --> 01:37:31,615
¡No, ya basta!
¡No me abraces, para!
1487
01:37:34,705 --> 01:37:40,345
Pero ahora, gracias a las Barbies,
por fin puedo deshacerme de esa carga.
1488
01:37:40,370 --> 01:37:43,877
Y mantener mi verdadero trabajo como
Presidente.
1489
01:37:44,590 --> 01:37:48,401
y restaurar todo en Barbieland
para que sea exactamente como era.
1490
01:37:48,750 --> 01:37:50,018
Sr. Mattel, ¿puedo...?
1491
01:37:50,043 --> 01:37:52,161
Por favor, llámame
mamá.
1492
01:37:52,362 --> 01:37:53,362
No, gracias.
1493
01:37:53,702 --> 01:37:56,883
No creo que las cosas
deban ser como eran antes.
1494
01:37:56,908 --> 01:38:01,169
Ninguna Barbie o Ken debería
vivir en la sombra.
1495
01:38:01,194 --> 01:38:02,194
Tampoco Allan.
1496
01:38:03,233 --> 01:38:04,233
- Mira.
- ¿Yo?
1497
01:38:04,582 --> 01:38:05,582
- Sí.
- Hola.
1498
01:38:05,681 --> 01:38:09,105
Sólo quiero decir que siento
por llamarte Barbie Rara
1499
01:38:09,130 --> 01:38:11,724
- a tus espaldas y en tu cara.
- No, está bien.
1500
01:38:11,749 --> 01:38:12,749
Estoy orgulloso de ello.
1501
01:38:12,774 --> 01:38:14,800
¿Quieres formar parte de mi
gobierno?
1502
01:38:15,157 --> 01:38:17,091
¿Puedo quedarme con la limpieza?
1503
01:38:17,750 --> 01:38:18,750
No hay problema.
1504
01:38:18,775 --> 01:38:20,474
Está bien, gracias.
1505
01:38:20,499 --> 01:38:21,109
Bienvenido.
1506
01:38:21,134 --> 01:38:22,134
¿Señora Presidenta?
1507
01:38:22,699 --> 01:38:25,832
Por favor, ¿puedes darle a los Kens un
Kens un asiento en el tribunal supremo?
1508
01:38:25,857 --> 01:38:29,998
Oh, eso no. Pero tal vez un
puesto de juez, en un complejo más pequeño.
1509
01:38:30,023 --> 01:38:31,936
Aceptamos. Siempre y cuando
podamos llevar la Toga.
1510
01:38:32,174 --> 01:38:34,627
Sí, los Kens tienen
que empezar desde un lugar.
1511
01:38:34,652 --> 01:38:38,595
Y un día los Kens tendrán tanto
poder e influencia en Barbieland,
1512
01:38:38,620 --> 01:38:40,857
como tienen las mujeres en el mundo real.
1513
01:38:41,333 --> 01:38:43,079
- ¿Mamá?
- No quiero.
1514
01:38:43,104 --> 01:38:43,833
No puedo.
1515
01:38:43,858 --> 01:38:44,858
¡Madura y vete pronto!
1516
01:38:44,883 --> 01:38:45,936
¡Tengo una idea!
1517
01:38:46,866 --> 01:38:48,922
Cuéntame tu sueño, niña.
1518
01:38:48,947 --> 01:38:50,748
Bueno, ¿qué te parece
una Barbie normal?
1519
01:38:52,109 --> 01:38:55,192
Ella no es extraordinaria,
no es presidenta de nada,
1520
01:38:55,217 --> 01:38:59,478
o tal vez sí, tal vez sea una
mamá, o no, y todo está bien.
1521
01:38:59,503 --> 01:39:03,248
Está bien que alguien quiera ser
sólo una madre, o sólo un presidente, o un
1522
01:39:03,273 --> 01:39:04,273
mamá que es presidente.
1523
01:39:04,298 --> 01:39:06,065
O alguien que no es
madre o presidente.
1524
01:39:06,090 --> 01:39:12,017
que sólo tiene un bonito conjunto
y quiere pasar el día sintiéndose bien consigo misma.
1525
01:39:14,146 --> 01:39:17,851
- Es una idea terrible.
- Sí, eso hará un montón de dinero.
1526
01:39:17,876 --> 01:39:20,509
Bueno, ¿Barbie común?
Me encantó.
1527
01:39:20,534 --> 01:39:21,534
Maravilloso.
1528
01:39:21,641 --> 01:39:24,097
- De acuerdo, bien.
- Bien.
1529
01:39:24,122 --> 01:39:25,122
- Genial.
- É.
1530
01:39:25,147 --> 01:39:27,034
Está bien, ¿verdad?
1531
01:39:27,059 --> 01:39:30,923
Muy bien, manos a la obra
para cerrar el portal entre nuestros mundos.
1532
01:39:31,840 --> 01:39:34,216
Espera, ¿pero qué pasa con Barbie?
1533
01:39:34,241 --> 01:39:35,241
- ¿Qué quieres decir?
- É...
1534
01:39:36,831 --> 01:39:39,292
¿Cuál es su final?
¿Qué consigue?
1535
01:39:40,988 --> 01:39:44,094
Bueno, fácil, ella ama a Ken.
1536
01:39:44,729 --> 01:39:46,409
Eso no es todo.
1537
01:39:48,460 --> 01:39:49,460
¡No quiero a Ken!
1538
01:39:50,316 --> 01:39:51,316
¿Qué es lo que quieres?
1539
01:39:53,304 --> 01:39:54,880
No lo sé.
I...
1540
01:39:57,044 --> 01:39:59,880
Ya no sé cuál es
mi lugar en el mundo.
1541
01:40:04,325 --> 01:40:06,507
No creo que
tenga un final.
1542
01:40:06,532 --> 01:40:08,610
Esa ha sido siempre la cuestión.
1543
01:40:08,635 --> 01:40:11,856
Te creé para
no tuvieras un final.
1544
01:40:13,538 --> 01:40:14,538
Eres tú.
1545
01:40:16,961 --> 01:40:21,856
- Eres tú, eres Ruth de Mattel
- Cariño, soy Mattel.
1546
01:40:21,881 --> 01:40:25,008
Hasta que el físico me alcanzó,
pero esa es otra película.
1547
01:40:25,033 --> 01:40:26,992
- Así que tú eres...
- Ruth Handler.
1548
01:40:27,017 --> 01:40:29,095
El inventor de Barbie.
1549
01:40:29,120 --> 01:40:30,120
¿Cómo?
1550
01:40:30,145 --> 01:40:30,921
Eso es genial.
1551
01:40:30,946 --> 01:40:33,540
Su fantasma tiene una
habitación en el piso 17.
1552
01:40:33,890 --> 01:40:34,890
¿Cómo?
1553
01:40:34,915 --> 01:40:39,651
¿Qué? ¿Pensabas que la mujer que
inventó Barbie se parecía a Barbie?
1554
01:40:40,334 --> 01:40:41,556
Mido 1,5 metros.
1555
01:40:41,593 --> 01:40:45,524
Soy una abuelita con una doble mastectomía
y problemas de evasión de impuestos.
1556
01:40:45,549 --> 01:40:51,238
Nadie se parece a Barbie.
Excepto la propia Barbie, gracias.
1557
01:40:54,057 --> 01:40:56,545
Pero ya no me siento
como Barbie.
1558
01:41:00,690 --> 01:41:03,301
Vamos.
Da un paseo conmigo.
1559
01:41:22,568 --> 01:41:23,568
Gracias, señor.
1560
01:41:23,593 --> 01:41:25,657
SOY KEN BASTA
1561
01:41:25,681 --> 01:41:26,681
Gracias, Barbie.
1562
01:41:28,728 --> 01:41:29,728
Gracias, señor.
1563
01:41:39,742 --> 01:41:41,924
No estoy muy seguro
de lo que tengo que hacer ahora.
1564
01:41:41,949 --> 01:41:45,218
Siempre he sido
Barbie estereotipada.
1565
01:41:45,409 --> 01:41:47,591
Y no creo que sea
bueno en nada más.
1566
01:41:47,616 --> 01:41:50,051
¡Salvaste Barbieland
del patriarcado.
1567
01:41:50,076 --> 01:41:52,035
Fue un gran
trabajo en equipo.
1568
01:41:52,091 --> 01:41:55,011
Usted ayudó a la madre y la hija
a conectar.
1569
01:41:55,610 --> 01:41:57,511
Se han
conectado.
1570
01:41:58,662 --> 01:42:01,758
Tal vez sea
Barbie demasiado modesta.
1571
01:42:02,937 --> 01:42:04,966
Tal vez ya no soy
Barbie.
1572
01:42:14,480 --> 01:42:17,506
¿Entiendes que los humanos
sólo tienen un final?
1573
01:42:18,181 --> 01:42:19,966
Las ideas viven para siempre.
1574
01:42:19,991 --> 01:42:22,149
Los humanos no tanto.
1575
01:42:22,174 --> 01:42:23,797
Lo sabes, ¿verdad?
1576
01:42:23,822 --> 01:42:24,829
Lo sé, lo sé.
1577
01:42:24,854 --> 01:42:30,305
- Ser humano puede ser bastante incómodo.
- Ya lo sé.
1578
01:42:30,330 --> 01:42:35,027
Los humanos inventan cosas,
como el patriarcado y Barbie.
1579
01:42:35,052 --> 01:42:38,003
Sólo para lidiar con
tal incomodidad.
1580
01:42:38,321 --> 01:42:39,321
Entiendo.
1581
01:42:40,226 --> 01:42:41,884
Y luego mueren.
1582
01:42:43,998 --> 01:42:44,998
Sí.
1583
01:42:46,739 --> 01:42:47,739
Sí.
1584
01:42:54,925 --> 01:42:58,908
Quiero formar parte
de la gente
1585
01:42:58,933 --> 01:43:01,589
que crean significado.
1586
01:43:01,614 --> 01:43:04,146
No el producto de la misma.
1587
01:43:06,885 --> 01:43:09,940
Quiero crear e imaginar,
no crear ni imaginar.
1588
01:43:09,965 --> 01:43:10,965
¿Tiene sentido?
1589
01:43:11,567 --> 01:43:17,083
Siempre supe que Barbie me
me sorprendería, pero nunca lo imaginé así.
1590
01:43:17,108 --> 01:43:21,465
¿Me das permiso
para que me convierta en humano?
1591
01:43:21,743 --> 01:43:23,743
No necesitas
mi permiso.
1592
01:43:23,768 --> 01:43:25,353
Pero tú eres el
creador.
1593
01:43:25,909 --> 01:43:27,589
¿No me controlas?
1594
01:43:27,614 --> 01:43:32,139
No te controlo más de lo que
no controlo a mi propia hija.
1595
01:43:32,164 --> 01:43:34,084
Te di su nombre.
1596
01:43:34,109 --> 01:43:38,369
Barbara. Y siempre te he apoyado
por ti, como lo hice por ella.
1597
01:43:39,581 --> 01:43:43,607
Las mamás nos detenemos a tiempo
para que las hijas puedan mirar
1598
01:43:43,632 --> 01:43:45,552
atrás y ver cómo
lo lejos que han llegado.
1599
01:43:50,552 --> 01:43:57,806
Así que ser humano no es algo que
tenga que pedir, ni desear,
1600
01:43:59,988 --> 01:44:02,607
¿puedo
descubrir que lo soy?
1601
01:44:04,830 --> 01:44:08,322
No puedo dejar que hagas eso,
en buena conciencia, sin que lo sepas
1602
01:44:08,347 --> 01:44:09,711
lo que significa.
1603
01:44:13,196 --> 01:44:14,988
Cógeme las manos.
1604
01:44:21,536 --> 01:44:24,155
Ahora cierra los ojos.
1605
01:44:33,546 --> 01:44:35,258
Ahora siente.
1606
01:45:52,293 --> 01:45:53,293
Sí.
1607
01:46:06,658 --> 01:46:10,785
Así que Barbie dejó atrás los
colores pastel y plástico de Barbieland.
1608
01:46:11,459 --> 01:46:13,999
A los tonos pastel y
tonos plásticos de Los Ángeles.
1609
01:46:14,559 --> 01:46:17,134
No pasa nada.
Gracias por el alojamiento.
1610
01:46:17,720 --> 01:46:20,101
- Tú puedes hacerlo.
- Estoy muy orgulloso de ti.
1611
01:46:20,278 --> 01:46:23,752
Soy muy
brillante de ti.
1612
01:46:23,777 --> 01:46:25,339
¡Orgulloso!
1613
01:46:25,364 --> 01:46:28,633
Orgulloso,
orgulloso, de ti.
1614
01:46:28,658 --> 01:46:29,658
Ahora sí.
1615
01:46:29,683 --> 01:46:30,683
Estuvo cerca.
1616
01:46:30,708 --> 01:46:31,708
Eres el mejor.
1617
01:46:31,733 --> 01:46:32,733
Gracias, gracias. Gracias a usted.
1618
01:46:32,758 --> 01:46:34,903
Muy bien, hagámoslo.
1619
01:46:35,324 --> 01:46:36,768
¡Lo conseguirás!
1620
01:46:36,793 --> 01:46:39,377
- Eso es una declaración política.
- Eso es propiedad, papá.
1621
01:46:40,607 --> 01:46:42,234
Estaremos aquí cuando
se acabe.
1622
01:46:42,259 --> 01:46:43,636
- Buena suerte, chica.
- Adios.
1623
01:46:43,661 --> 01:46:44,661
No pasa nada.
1624
01:46:44,686 --> 01:46:45,686
- Hasta la vista.
- Te queremos.
1625
01:46:54,336 --> 01:46:55,448
Hola.
1626
01:46:55,806 --> 01:46:56,806
¿Nombre?
1627
01:46:56,996 --> 01:47:00,805
Oh, soy yo Handler Barbara.
1628
01:47:02,558 --> 01:47:04,456
¿Y qué te trae
hoy aquí, Barbara?
1629
01:47:06,281 --> 01:47:08,226
Estoy aquí para ver
a mi ginecólogo.
1630
01:47:09,737 --> 01:47:12,470
- LOGOLESSRARE -
¡@lessrar_bot en Telegram!
1631
01:47:13,056 --> 01:47:14,056
Pie de foto:
LogolessRare
118108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.