Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,155 --> 00:00:32,032
BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
2
00:00:34,868 --> 00:00:35,868
HELL'S REQUIEM
3
00:01:43,019 --> 00:01:46,147
{\an8}DISTANT THUNDER
4
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
{\an8}He's a shadow wielder
5
00:01:47,482 --> 00:01:49,859
and one of the Sorcerer Shoguns.
6
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
It's Bol Gil Bol.
7
00:01:52,654 --> 00:01:54,155
Kall-Su's underling.
8
00:01:54,239 --> 00:01:55,239
Agya!
9
00:01:57,033 --> 00:02:00,620
{\an8}I've never thought I'd be glad
about getting shut down by a dragon,
10
00:02:00,703 --> 00:02:02,038
{\an8}but as it turns out,
11
00:02:02,122 --> 00:02:03,665
{\an8}because of that, we've now been handed
12
00:02:03,748 --> 00:02:06,709
{\an8}a great opportunity
to kill Dark Schneider.
13
00:02:06,793 --> 00:02:07,669
No way.
14
00:02:07,752 --> 00:02:09,129
We can't let him hold us up.
15
00:02:09,212 --> 00:02:12,382
The other Sorcerer Shoguns
are heading to where Sheila is right now.
16
00:02:12,465 --> 00:02:15,218
We can't just sit here
wasting time like this.
17
00:02:15,301 --> 00:02:18,847
But we samurai aren't allowed
to run away without a fight.
18
00:02:18,930 --> 00:02:21,432
But to fight as a group against just one...
19
00:02:24,811 --> 00:02:25,728
I'll do it.
20
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
Go! I'll handle this!
21
00:02:27,605 --> 00:02:29,399
The rest of you, go on ahead!
22
00:02:29,482 --> 00:02:30,900
All right, come on!
23
00:02:30,984 --> 00:02:33,528
Let's go, you monster!
24
00:02:37,657 --> 00:02:39,033
He disappeared!
25
00:02:39,117 --> 00:02:41,327
What? Where did he go?
26
00:02:44,581 --> 00:02:46,207
Where are you looking?
27
00:02:46,291 --> 00:02:47,667
Can't you see?
28
00:02:47,750 --> 00:02:49,169
I'm right here.
29
00:02:49,252 --> 00:02:50,336
What?
30
00:02:53,673 --> 00:02:54,549
He did it again.
31
00:02:54,632 --> 00:02:55,758
He came out of the shadows.
32
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
He's up to something.
33
00:02:57,051 --> 00:02:58,052
Better be careful!
34
00:02:58,136 --> 00:03:00,805
Secret Shadow Manipulation Magic!
35
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Kagenui!
36
00:03:02,473 --> 00:03:04,851
What's happening?
37
00:03:04,934 --> 00:03:06,477
Damn.
38
00:03:06,561 --> 00:03:07,812
I can't move.
39
00:03:08,396 --> 00:03:09,814
What's going on?
40
00:03:11,900 --> 00:03:14,527
Kagenui is not like
being petrified or paralyzed.
41
00:03:14,611 --> 00:03:16,738
Magic spells won't free you.
42
00:03:17,697 --> 00:03:19,032
Just you wait.
43
00:03:19,115 --> 00:03:21,576
I'm going to make
a delicious meal out of you,
44
00:03:21,659 --> 00:03:24,120
right after I defeat Dark Schneider.
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
Dark Schneider.
46
00:03:27,248 --> 00:03:29,125
The legendary wizard.
47
00:03:29,209 --> 00:03:31,753
He was once Lord Kall-Su's master.
48
00:03:33,504 --> 00:03:37,383
Go on, why don't you show us
just how powerful you really are.
49
00:03:39,385 --> 00:03:41,846
What can you possibly do now,
Dark Schneider?
50
00:03:41,930 --> 00:03:43,389
You can't see.
51
00:03:43,473 --> 00:03:45,308
You idiot.
52
00:03:45,391 --> 00:03:47,810
That's not enough
to give him an advantage.
53
00:03:48,519 --> 00:03:50,772
{\an8}He's coming head-on, watch out!
54
00:03:54,400 --> 00:03:55,902
Huh? From below?
55
00:03:55,985 --> 00:03:57,153
That's it!
56
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
Now is my chance.
57
00:03:58,863 --> 00:04:00,573
I'm going to cut off your head!
58
00:04:07,622 --> 00:04:08,998
- Die!
- Agh!
59
00:04:10,541 --> 00:04:12,043
Dammit!
60
00:04:12,126 --> 00:04:13,753
He disappeared again.
61
00:04:15,255 --> 00:04:16,297
It's over.
62
00:04:18,007 --> 00:04:20,176
You're done! Shadow Meiozan!
63
00:04:25,265 --> 00:04:26,641
Lucien! No!
64
00:04:26,724 --> 00:04:27,724
Dark Schneider!
65
00:04:31,479 --> 00:04:33,648
You're not a terrible fighter.
66
00:04:33,731 --> 00:04:36,985
But I can't believe everyone calls you
a legendary wizard.
67
00:04:37,068 --> 00:04:38,278
What a joke.
68
00:04:39,737 --> 00:04:41,447
You can't dodge my attacks.
69
00:04:41,531 --> 00:04:44,325
I can teleport from shadow
to shadow in a mere instance.
70
00:04:44,409 --> 00:04:47,787
I move too fast
for human eyes to even see.
71
00:04:48,913 --> 00:04:51,749
His shadows, they connected to hyperspace!
72
00:04:51,833 --> 00:04:53,751
Not good. He's going to kill him.
73
00:04:54,252 --> 00:04:56,254
Dark Schneider!
74
00:05:00,216 --> 00:05:02,135
Seriously, what's up with you?
75
00:05:02,218 --> 00:05:05,263
Is that really all you've got? Huh?
76
00:05:06,806 --> 00:05:08,641
You've left me no choice.
77
00:05:08,725 --> 00:05:10,310
For you scared little lambs,
78
00:05:10,393 --> 00:05:13,563
the great Dark Schneider
will reign fire and brimstone on him.
79
00:05:13,646 --> 00:05:16,774
I'm going to take this insolent,
overconfident little brat.
80
00:05:16,858 --> 00:05:20,194
And I'm going to send him
directly to hell, to hell!
81
00:05:20,862 --> 00:05:21,738
Oh, yeah.
82
00:05:21,821 --> 00:05:23,948
He's going to the inferno, inferno!
83
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
Why aren't you more worried?
84
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
"Scared little lambs"?
85
00:05:27,243 --> 00:05:28,786
How dare you call us that?
86
00:05:28,870 --> 00:05:31,581
I will personally make sure
that you pay for your insults.
87
00:05:32,999 --> 00:05:35,043
{\an8}You sick, deluded idiot!
88
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
{\an8}You're leaking blood everywhere.
89
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Shut up! You can't trick me!
90
00:05:41,883 --> 00:05:44,218
Shadow, elongate!
91
00:05:51,476 --> 00:05:54,020
His shadow became a huge... a huge...
92
00:05:54,103 --> 00:05:55,813
Actually, what is it?
93
00:05:56,397 --> 00:06:00,526
Now say hello to your doom,
Secret Shadow Demon Spirit!
94
00:06:05,656 --> 00:06:09,035
Face it, you're no match
for a Sorcerer Shogun.
95
00:06:09,118 --> 00:06:13,706
You weren't even able to defeat me,
so you have no hope at all now.
96
00:06:13,790 --> 00:06:15,875
You'll never defeat Lord Kall-Su.
97
00:06:15,958 --> 00:06:17,377
This world is ours!
98
00:06:17,460 --> 00:06:19,504
Die!
99
00:06:21,255 --> 00:06:23,049
You merely gave me a bigger target.
100
00:06:24,008 --> 00:06:26,636
Dark angel!
101
00:06:36,354 --> 00:06:37,647
No way.
102
00:06:37,730 --> 00:06:39,649
Ju... just one attack?
103
00:06:42,610 --> 00:06:44,529
So, did I get you?
104
00:06:45,196 --> 00:06:46,614
Ah?
105
00:06:46,697 --> 00:06:48,825
Take that!
106
00:06:48,908 --> 00:06:51,536
Ha! You idiot!
107
00:06:51,619 --> 00:06:53,621
{\an8}You're simply way too weak.
108
00:06:53,704 --> 00:06:55,790
{\an8}You're nowhere near a match for me!
109
00:06:55,873 --> 00:06:57,917
I don't believe it.
110
00:06:58,000 --> 00:06:59,544
Oh, I can move.
111
00:06:59,627 --> 00:07:00,753
Hmm?
112
00:07:01,546 --> 00:07:03,214
Huh, there you are!
113
00:07:04,507 --> 00:07:05,675
What's going on?
114
00:07:05,758 --> 00:07:08,428
None of my shadow magic spells
work against him.
115
00:07:09,720 --> 00:07:11,848
That's it. Now you die!
116
00:07:11,931 --> 00:07:13,474
Hey, you brat.
117
00:07:13,558 --> 00:07:15,393
I've got a little question for you.
118
00:07:15,476 --> 00:07:19,313
Just what are you planning to do
with the world once you conquer it, huh?
119
00:07:19,397 --> 00:07:21,941
It's obvious to anybody.
120
00:07:22,024 --> 00:07:24,235
Create an ideal nation for the chosen
121
00:07:24,318 --> 00:07:26,028
with Lord Kall-Su as its leader.
122
00:07:26,112 --> 00:07:28,364
He's got what it takes
to make it come true.
123
00:07:28,448 --> 00:07:30,783
{\an8}That's so dumb!
124
00:07:30,867 --> 00:07:33,911
{\an8}That's just maybe the dumbest thing
I've ever heard!
125
00:07:33,995 --> 00:07:37,623
A utopia for just a select group
chosen by you guys?
126
00:07:37,707 --> 00:07:41,127
How's that any different
from the feudal states we have right now?
127
00:07:41,210 --> 00:07:44,213
Your idea would only be good
for a small group of people.
128
00:07:44,297 --> 00:07:47,550
What's so great about
a society like that, huh?
129
00:07:47,633 --> 00:07:50,511
Quit spouting nonsense like those samurai.
130
00:07:50,595 --> 00:07:52,221
Now it's my turn for questions.
131
00:07:52,805 --> 00:07:55,683
If you were the one who rule the world,
what would you do?
132
00:07:55,766 --> 00:07:57,894
Are you saying that
you've got what it takes
133
00:07:57,977 --> 00:07:59,770
to bring happiness to the masses?
134
00:07:59,854 --> 00:08:03,983
That's completely impossible,
such a thing doesn't even exist anywhere.
135
00:08:05,109 --> 00:08:07,320
Happiness for everyone in the world?
136
00:08:08,696 --> 00:08:10,781
Of course not!
137
00:08:10,865 --> 00:08:13,493
It can't exist in this world!
138
00:08:14,118 --> 00:08:15,536
But even so,
139
00:08:15,620 --> 00:08:18,289
at least I know how to bring half
of the human population
140
00:08:18,372 --> 00:08:20,458
to the absolute peak of ecstasy!
141
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
What?
142
00:08:22,793 --> 00:08:24,545
How would you do that?
143
00:08:25,171 --> 00:08:28,132
Half? Does he mean... Oh, no.
144
00:08:28,216 --> 00:08:30,801
I'm going to take
every single woman on the Earth
145
00:08:30,885 --> 00:08:33,554
and have them all become
a part of my harem.
146
00:08:33,638 --> 00:08:36,057
There's no greater pleasure
in the whole universe
147
00:08:36,140 --> 00:08:37,850
for a woman than sleeping with me.
148
00:08:37,934 --> 00:08:40,853
'Cause I'm irresistibly handsome.
149
00:08:42,396 --> 00:08:43,396
What?
150
00:08:43,439 --> 00:08:44,774
The whole universe?
151
00:08:45,358 --> 00:08:47,985
Huh? What are you talking about?
152
00:08:48,069 --> 00:08:50,238
I'm going to turn
all the men into my servants
153
00:08:50,321 --> 00:08:51,822
and put them to work for me.
154
00:08:51,906 --> 00:08:53,950
I'll kill anyone who disobeys.
155
00:08:54,033 --> 00:08:55,952
As for the women,
I'll make them come to me
156
00:08:56,035 --> 00:08:57,828
and fill them with ecstasy!
157
00:08:59,580 --> 00:09:03,918
And then, I'm going to
rule over the entire universe.
158
00:09:04,001 --> 00:09:07,713
I'll be the Demon King,
Lord Dark Schneider!
159
00:09:11,384 --> 00:09:15,137
This man... He's huge.
160
00:09:19,308 --> 00:09:20,768
What's he talking about?
161
00:09:20,851 --> 00:09:22,311
He's insane.
162
00:09:24,564 --> 00:09:26,190
Oh, I get it!
163
00:09:26,274 --> 00:09:28,067
That's so like Dark Schneider!
164
00:09:28,150 --> 00:09:30,194
- Right, Yoko?
- Kai!
165
00:09:30,278 --> 00:09:31,571
I mean...
166
00:09:31,654 --> 00:09:35,074
If we let him live,
what will become of this world?
167
00:09:35,157 --> 00:09:36,826
We should just kill him right now.
168
00:09:38,661 --> 00:09:40,871
I admit it, I've lost.
169
00:09:40,955 --> 00:09:42,748
Now deliver the finishing blow.
170
00:09:43,583 --> 00:09:45,710
Agya, agya.
171
00:09:47,962 --> 00:09:51,882
Blockheads like you are
absolutely impossible to deal with.
172
00:09:51,966 --> 00:09:54,510
I don't wanna touch
your filthy bearded face.
173
00:09:55,177 --> 00:09:57,346
Hey! Don't just stand there!
174
00:09:57,430 --> 00:09:59,223
Or I'll leave you behind,
you useless idiots.
175
00:09:59,307 --> 00:10:01,767
We're supposed to go save Sheila.
176
00:10:01,851 --> 00:10:05,479
You samurai and Sorcerer Shogun
are all the same. Worthless!
177
00:10:05,563 --> 00:10:06,772
That guy...
178
00:10:09,400 --> 00:10:10,693
Hey!
179
00:10:10,776 --> 00:10:13,487
Don't go off on your own
and that's not the right way!
180
00:10:13,571 --> 00:10:16,741
That's how to get to the temple
where Princess Sheila is!
181
00:10:16,824 --> 00:10:19,535
He still isn't able to see.
182
00:10:19,619 --> 00:10:21,162
Agya.
183
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
I am caught in a dream.
184
00:10:32,757 --> 00:10:34,175
A battleground.
185
00:10:37,470 --> 00:10:39,513
A burning field.
186
00:10:42,850 --> 00:10:45,144
A deep forest.
187
00:10:47,688 --> 00:10:50,566
A cold, clear stream.
188
00:10:51,776 --> 00:10:56,447
I am cold, scared, and hungry.
189
00:10:56,530 --> 00:10:58,407
I am going to die.
190
00:10:58,949 --> 00:11:01,494
I feel completely hopeless.
191
00:11:02,953 --> 00:11:04,163
And then...
192
00:11:04,747 --> 00:11:06,290
we meet.
193
00:11:08,793 --> 00:11:11,337
Hey, just who are you?
194
00:11:11,420 --> 00:11:12,546
Ah...
195
00:11:14,090 --> 00:11:16,342
You okay? What's the problem here?
196
00:11:16,425 --> 00:11:17,885
Can't you talk, kid?
197
00:11:18,969 --> 00:11:19,887
Come on.
198
00:11:19,970 --> 00:11:21,472
Give me a break, say something.
199
00:11:22,056 --> 00:11:24,058
You're getting my robe all dirty.
200
00:11:26,018 --> 00:11:28,646
Uh... Nei...
201
00:11:29,563 --> 00:11:30,648
Nei.
202
00:11:30,731 --> 00:11:32,358
That's my name.
203
00:11:32,441 --> 00:11:35,695
It's not my first name or my last name.
204
00:11:35,778 --> 00:11:37,071
That's all.
205
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
It's just Nei.
206
00:11:39,281 --> 00:11:41,659
I'm a poor, dirty half-elf.
207
00:11:41,742 --> 00:11:45,579
Someone along the way must have given me
that name out of convenience.
208
00:11:46,414 --> 00:11:48,040
I've heard that it means "no."
209
00:11:48,124 --> 00:11:51,001
Or "that's not true"
in the language of Love Land.
210
00:11:53,337 --> 00:11:54,964
Hmm...
211
00:11:55,047 --> 00:11:56,549
You're Nei, huh?
212
00:11:58,426 --> 00:11:59,802
That's one weird name.
213
00:12:01,095 --> 00:12:04,014
Darsh is the one
who gave me the name Arshes.
214
00:12:04,598 --> 00:12:08,436
That's why Darsh is the only one
who's allowed to call me that.
215
00:12:09,729 --> 00:12:13,274
And I'm the only one
who gets to call him Darsh.
216
00:12:13,357 --> 00:12:16,569
You've got a weird name,
I'll take you in.
217
00:12:18,154 --> 00:12:21,741
His silver hair shined
as if it were on fire.
218
00:12:21,824 --> 00:12:24,660
His haughty eyes with the deepest blue.
219
00:12:25,244 --> 00:12:28,080
He wore the cold smile of a dictator.
220
00:12:28,164 --> 00:12:30,040
His beauty was inhuman.
221
00:12:30,666 --> 00:12:33,252
He reminded me of a fierce beast
222
00:12:33,335 --> 00:12:36,088
who was about to rend the chains
holding it back.
223
00:12:39,759 --> 00:12:43,179
From that day on,
we began living together.
224
00:12:44,054 --> 00:12:48,309
It was the beginning
of a once-in-a-century love story.
225
00:12:51,020 --> 00:12:54,148
A once-in-a-century love story...
226
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Looks pretty bad.
227
00:12:59,570 --> 00:13:02,364
It appears it's going to be a heavy one.
228
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
Hey! We better get a move on, Macapine.
229
00:13:04,867 --> 00:13:07,787
Once we reach the forest,
the hideout will be closed.
230
00:13:07,870 --> 00:13:10,623
I'll treat your wounds for you
when we get there.
231
00:13:10,706 --> 00:13:13,709
He's acting like it's just
around the corner or something.
232
00:13:13,793 --> 00:13:17,171
I mean, I just got beaten up
by Dark Schneider, you know?
233
00:13:17,254 --> 00:13:20,090
Hey, what's the hold-up, Macapine?
234
00:13:24,595 --> 00:13:26,263
Okay, go on!
235
00:13:26,347 --> 00:13:28,265
Now Spirit World!
236
00:13:32,728 --> 00:13:33,771
Darn.
237
00:13:34,396 --> 00:13:37,107
That was the first time
I've ever felt scared of an enemy.
238
00:13:37,691 --> 00:13:38,984
I'm so pathetic.
239
00:13:39,652 --> 00:13:43,322
I sullied the honor
of the glorious Sorcerer Shoguns.
240
00:13:43,405 --> 00:13:47,034
At this point,
I'm useless to Lord Kall-Su.
241
00:13:48,118 --> 00:13:50,412
Who is this huge man anyway?
242
00:13:51,247 --> 00:13:53,999
I'm just a stranger to him
but he still helps me.
243
00:13:54,875 --> 00:13:56,961
And he's got lots of ninjas following him,
244
00:13:57,044 --> 00:14:00,005
but he's left his back wide open.
245
00:14:06,428 --> 00:14:09,557
Well, it's been
two whole years now.
246
00:14:10,140 --> 00:14:13,853
There's no way she'd just stay there
waiting the entire time, right?
247
00:14:15,104 --> 00:14:16,480
Something wrong?
248
00:14:16,564 --> 00:14:19,066
Uh, no, it's nothing.
249
00:14:23,904 --> 00:14:25,990
Wow, what a beautiful place this is.
250
00:14:26,073 --> 00:14:27,073
Hmm?
251
00:14:27,533 --> 00:14:29,827
Ah, what are you talking about?
252
00:14:30,411 --> 00:14:34,164
Every single thing that exists in nature
is beautiful in its own way.
253
00:14:34,748 --> 00:14:39,128
Are you saying you've never had time
to appreciate the scenery before now?
254
00:14:39,795 --> 00:14:41,005
Although I guess
255
00:14:41,088 --> 00:14:44,758
sometimes you do run across punks
who try to destroy it all.
256
00:14:44,842 --> 00:14:46,677
Huh? What do you mean?
257
00:14:46,760 --> 00:14:48,470
Oh, haven't you heard?
258
00:14:48,554 --> 00:14:50,055
Rumors are going around saying
259
00:14:50,139 --> 00:14:53,976
Kall-Su has almost awakened Anthrasax,
the God of Destruction.
260
00:14:54,977 --> 00:14:57,396
Humans, beasts, cities, and nature.
261
00:14:57,479 --> 00:15:00,774
They say that the god's going
to turn everything to ash.
262
00:15:00,858 --> 00:15:02,610
It's crazy.
263
00:15:02,693 --> 00:15:03,986
No. No way!
264
00:15:04,570 --> 00:15:06,280
That's never going to happen.
265
00:15:06,363 --> 00:15:08,157
Lord Kall-Su would never do that!
266
00:15:09,867 --> 00:15:11,577
Kall-Su would never do that?
267
00:15:12,578 --> 00:15:14,204
I wouldn't be so sure.
268
00:15:15,289 --> 00:15:16,749
What's your problem?
269
00:15:16,832 --> 00:15:18,250
Just who are you?
270
00:15:19,335 --> 00:15:21,420
I'm not important enough to say my name.
271
00:15:22,087 --> 00:15:24,590
On the other hand, who are you exactly?
272
00:15:24,673 --> 00:15:26,967
My name is Macapine Toni Strauss.
273
00:15:27,551 --> 00:15:29,386
I've no title or rank.
274
00:15:29,470 --> 00:15:32,306
I don't deserve
to declare my name anymore.
275
00:15:32,389 --> 00:15:35,559
But I'll never forgive you
for insulting Lord Kall-Su.
276
00:15:36,226 --> 00:15:38,354
Look, if you're trying to start a fight,
277
00:15:38,437 --> 00:15:40,981
it'd be better
if you just gave up right now.
278
00:15:41,607 --> 00:15:42,607
Fact is,
279
00:15:43,150 --> 00:15:45,235
you can't beat me in your condition,
280
00:15:45,319 --> 00:15:47,738
even in better shape, you couldn't win.
281
00:15:48,322 --> 00:15:49,322
Oh, yeah?
282
00:15:52,576 --> 00:15:54,620
Well then, let's try it and find out.
283
00:15:55,704 --> 00:15:58,082
I told you to just give up already.
284
00:16:23,399 --> 00:16:25,192
It's dinner time, Darsh.
285
00:16:25,275 --> 00:16:26,402
Hmm.
286
00:16:27,653 --> 00:16:28,653
Mm.
287
00:16:31,323 --> 00:16:35,327
If we ever happen to get separated
for some reason, I'll come back here.
288
00:16:35,411 --> 00:16:37,496
Do you understand what I'm telling you,
Arshes?
289
00:16:38,080 --> 00:16:40,833
Wait for me here in our hideout.
You got that?
290
00:16:40,916 --> 00:16:42,960
Mm-hmm. Mm-hmm.
291
00:16:48,465 --> 00:16:49,550
Hey, Darsh.
292
00:16:49,633 --> 00:16:51,343
Um, can I sleep with you tonight?
293
00:16:51,427 --> 00:16:54,888
{\an8}Only women who are fully grown
get to sleep in a bed with me.
294
00:16:55,389 --> 00:16:57,433
I don't wanna sleep with kids.
295
00:16:58,058 --> 00:16:59,058
Hmm.
296
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
Oh, come on.
297
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Guess there's no choice.
298
00:17:04,940 --> 00:17:06,483
Just tonight, okay?
299
00:17:08,777 --> 00:17:11,613
Thanks, Darsh. I love you.
300
00:17:12,239 --> 00:17:13,532
I know.
301
00:17:15,993 --> 00:17:16,993
Darsh.
302
00:17:17,494 --> 00:17:20,622
No matter what, I'll be here.
303
00:17:20,706 --> 00:17:23,917
I'll remain here waiting forever.
304
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
So, come get me.
305
00:17:26,628 --> 00:17:29,006
HAHAHAHA!
306
00:17:32,760 --> 00:17:34,803
I'm sure he'll be back today.
307
00:17:34,887 --> 00:17:36,722
I bet he's already close.
308
00:17:37,890 --> 00:17:39,933
He's going to walk through the gate
309
00:17:40,017 --> 00:17:41,977
and open the door at any moment now.
310
00:17:42,853 --> 00:17:44,063
And then,
311
00:17:44,146 --> 00:17:48,525
Darsh is going to say,
"I knew you'd be here, Arshes."
312
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
Huh? What's that?
313
00:17:56,617 --> 00:17:58,285
A secret door?
314
00:17:59,912 --> 00:18:01,205
Mace!
315
00:18:13,050 --> 00:18:14,551
A dragon zombie?
316
00:18:14,635 --> 00:18:16,970
What's it doing wandering around here?
317
00:18:20,682 --> 00:18:21,682
What now?
318
00:18:22,309 --> 00:18:23,685
Where is it going?
319
00:18:23,769 --> 00:18:27,272
Huh, I bet that there's
a settlement of dark elves nearby.
320
00:18:27,356 --> 00:18:29,900
What? How are dark elves involved?
321
00:18:29,983 --> 00:18:33,737
I've heard the only thought that ever runs
through those monsters' empty brains
322
00:18:33,821 --> 00:18:36,031
is their spike and hatred for life.
323
00:18:36,115 --> 00:18:38,909
The dark elves can sometimes live
for hundreds of years.
324
00:18:38,992 --> 00:18:40,744
They are a bloodline of dark magic.
325
00:18:40,828 --> 00:18:43,247
The dark elves' souls
have the same rhythm
326
00:18:43,330 --> 00:18:44,873
as the souls that dragons had.
327
00:18:44,957 --> 00:18:46,875
The dragon zombies want that.
328
00:18:46,959 --> 00:18:48,961
They're after the souls of black blood.
329
00:18:49,044 --> 00:18:51,338
They're drawn here
because they can smell them.
330
00:18:52,005 --> 00:18:54,925
{\an8}It's not going to chase us
if we try running away.
331
00:18:55,008 --> 00:18:56,885
We're not the ones it wants.
332
00:18:56,969 --> 00:18:58,887
We don't need to force ourselves to fight.
333
00:19:02,391 --> 00:19:04,518
What's gotten into him
all of a sudden?
334
00:19:04,601 --> 00:19:05,811
He was so quiet,
335
00:19:05,894 --> 00:19:08,772
but now I sense a determination
to fight coming from him.
336
00:19:12,359 --> 00:19:13,652
You're really going to fight?
337
00:19:13,735 --> 00:19:14,987
You're crazy! Stop!
338
00:19:15,571 --> 00:19:17,614
Little boys like you should wait here.
339
00:19:19,032 --> 00:19:20,284
Stop! You'll die!
340
00:19:28,959 --> 00:19:30,043
What's that?
341
00:19:34,298 --> 00:19:35,507
Breath of decay.
342
00:19:35,591 --> 00:19:38,010
If it hits you, your body starts rotting.
343
00:19:39,803 --> 00:19:40,721
Hmm...
344
00:19:40,804 --> 00:19:42,306
You're still alive?
345
00:19:42,890 --> 00:19:44,516
I won't let you get away.
346
00:19:46,768 --> 00:19:48,270
He split apart?
347
00:19:54,318 --> 00:19:55,611
What was that?
348
00:20:00,490 --> 00:20:04,411
Ugh. No wonder they call you immortal,
dragon zombie.
349
00:20:05,579 --> 00:20:08,874
Then I'll just have to cut you apart,
piece by piece.
350
00:20:08,957 --> 00:20:10,250
Help, boy.
351
00:20:10,334 --> 00:20:11,543
Why me?
352
00:20:13,003 --> 00:20:15,589
I didn't know there was
a secret room down here.
353
00:20:16,215 --> 00:20:17,841
But this mechanism,
354
00:20:17,925 --> 00:20:20,135
it doesn't appear to be magic.
355
00:20:21,845 --> 00:20:23,096
{\an8}CAUTION
356
00:20:23,180 --> 00:20:24,681
{\an8}Those letters,
357
00:20:24,765 --> 00:20:26,600
{\an8}they're from the ancient world.
358
00:20:27,184 --> 00:20:28,435
What does it say?
359
00:20:35,192 --> 00:20:36,276
That looks like...
360
00:20:36,360 --> 00:20:40,072
the God of Destruction, Anthrasax.
361
00:20:41,949 --> 00:20:43,492
The demon gods?
362
00:20:43,575 --> 00:20:45,535
The fall of humankind?
363
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
Oh, I see.
364
00:20:48,205 --> 00:20:50,249
This is a video of the legend.
365
00:20:50,332 --> 00:20:53,877
It's a record of the great destruction
of the ancient world
366
00:20:53,961 --> 00:20:55,754
400 years ago.
367
00:21:01,134 --> 00:21:03,845
But what is it doing here?
368
00:21:11,937 --> 00:21:14,856
Wait, something's not right.
369
00:21:14,940 --> 00:21:17,776
These records don't say anything
about the Dragon Warrior
370
00:21:17,859 --> 00:21:19,778
who defeated the demon gods.
371
00:21:20,821 --> 00:21:21,989
It's like...
372
00:21:27,327 --> 00:21:29,621
True Majinken!
373
00:21:40,132 --> 00:21:41,133
He's back!
374
00:21:47,055 --> 00:21:49,308
He's back! He's back!
375
00:21:49,808 --> 00:21:51,643
Welcome home, Darsh!
376
00:21:51,727 --> 00:21:54,646
I've been waiting right here
just like you told me to.
377
00:21:55,939 --> 00:21:58,025
I've missed you, my love.
378
00:21:59,234 --> 00:22:00,234
Huh?
379
00:22:00,861 --> 00:22:01,861
Huh?
380
00:22:02,404 --> 00:22:04,281
Hey, what is going on here?
381
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
My Darsh isn't as big as you.
382
00:22:06,366 --> 00:22:08,035
Oh, Gara, you big idiot!
383
00:22:08,618 --> 00:22:10,346
- A dark elf.
- What are you doing showing up...
384
00:22:10,370 --> 00:22:11,389
- I see.
- ...at a time like this.
385
00:22:11,413 --> 00:22:13,474
- That's why this man...
- You ought to be more considerate!
386
00:22:13,498 --> 00:22:14,750
And don't get the wrong idea!
387
00:22:14,833 --> 00:22:16,501
{\an8}- Huh? What?
- I just mistakenly thought...
388
00:22:17,085 --> 00:22:18,503
What is that thing?
389
00:22:18,587 --> 00:22:20,964
That wasn't for you,
that was for Darsh!
27841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.