Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,141 --> 00:00:17,308
Mohi...
2
00:00:18,518 --> 00:00:19,602
Angus...
3
00:00:21,604 --> 00:00:22,689
Schen...
4
00:00:25,066 --> 00:00:26,401
Joshua...
5
00:00:27,610 --> 00:00:29,529
You goddamn sphinxes!
6
00:00:29,612 --> 00:00:31,740
Come on down here and fight!
7
00:00:34,951 --> 00:00:37,162
We've got no more tricks
up our sleeve.
8
00:00:41,791 --> 00:00:43,126
It's okay.
9
00:00:44,461 --> 00:00:45,837
It'll all be okay.
10
00:00:46,629 --> 00:00:47,964
That voice...
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,466
It's Lucien.
12
00:00:57,307 --> 00:00:59,684
What's all this?
What's happening to the boy?
13
00:01:02,312 --> 00:01:04,606
Wait, that's not the same boy.
14
00:01:05,565 --> 00:01:07,442
He's changing.
15
00:01:08,359 --> 00:01:10,236
Lucien is transforming into...
16
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
Dark Schneider!
17
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
18
00:01:41,976 --> 00:01:42,976
HELL'S REQUIEM
19
00:02:50,545 --> 00:02:52,463
{\an8}Shut up, will you?
20
00:02:55,216 --> 00:02:56,968
Agya!
21
00:03:02,932 --> 00:03:05,143
{\an8}DAWN
22
00:03:07,353 --> 00:03:09,898
{\an8}You guys were making such a ruckus
I couldn't sleep.
23
00:03:10,607 --> 00:03:14,027
Good god, you're like a bunch
of screaming monkeys.
24
00:03:20,742 --> 00:03:23,703
Now die!
25
00:03:29,125 --> 00:03:31,878
Napalm Death!
26
00:03:47,101 --> 00:03:48,978
{\an8}He wiped them out?
27
00:03:49,062 --> 00:03:50,313
{\an8}All of them?
28
00:03:50,396 --> 00:03:53,483
{\an8}There aren't enough people
with magical powers enough to burn up
29
00:03:53,566 --> 00:03:55,610
{\an8}an entire herd of sphinxes in one blow.
30
00:03:56,194 --> 00:03:58,154
{\an8}Oh, boy, this is exciting!
31
00:03:58,738 --> 00:04:00,865
In fact, there's only
one person in the world
32
00:04:00,949 --> 00:04:02,450
with the power to do that.
33
00:04:03,201 --> 00:04:06,663
It's like... some kind of miracle.
34
00:04:07,664 --> 00:04:09,874
Could it... Could it be?
35
00:04:12,460 --> 00:04:14,170
That... that magic...
36
00:04:15,880 --> 00:04:17,090
It's gotta be him.
37
00:04:24,347 --> 00:04:25,556
Lucien.
38
00:04:30,979 --> 00:04:32,939
The great wizard of old.
39
00:04:33,564 --> 00:04:35,483
Standing at the limit of darkness.
40
00:04:36,150 --> 00:04:38,236
Ruling over death and destruction.
41
00:04:38,319 --> 00:04:40,488
The power of his magic is infinite.
42
00:04:40,571 --> 00:04:42,448
Agya!
43
00:04:42,532 --> 00:04:44,093
- I knew you'd come back!
- Hey. Hello there.
44
00:04:44,117 --> 00:04:45,368
- I knew it! I knew it!
- Okay.
45
00:04:45,451 --> 00:04:46,553
- I just knew it!
- Hey, you've gotten bigger
46
00:04:46,577 --> 00:04:48,538
since the last time I saw you,
haven't you?
47
00:04:48,621 --> 00:04:53,459
That man, it has to be,
there's no doubt about it.
48
00:04:53,543 --> 00:04:55,128
But wait. No.
49
00:04:55,211 --> 00:04:57,005
{\an8}Hmm. Like the first time,
50
00:04:57,088 --> 00:05:01,259
{\an8}that super-studly-goldenly-wonderful
galactically-gorgeous-ultra-badass
51
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
{\an8}and dangerously-handsome
52
00:05:03,094 --> 00:05:05,513
{\an8}Dark Schneider is back
and better than ever!
53
00:05:05,596 --> 00:05:07,598
Hah! Ta-da!
54
00:05:07,682 --> 00:05:09,267
Oh, Yoko. Where are you?
55
00:05:09,350 --> 00:05:12,228
Yoko, I love you!
56
00:05:14,772 --> 00:05:15,773
Well, well.
57
00:05:15,857 --> 00:05:17,817
Someone to be my royal bodyguard.
58
00:05:17,900 --> 00:05:19,152
Finally!
59
00:05:19,235 --> 00:05:22,030
Listen here, Dark Schneider,
you muscle-bound, mountain of manhood,
60
00:05:22,113 --> 00:05:23,273
I am the king of A-Ian-Maide,
61
00:05:23,323 --> 00:05:24,991
and I hereby order you to be my bodyguard
62
00:05:25,074 --> 00:05:26,868
and protect me from all my enemies for...
63
00:05:26,951 --> 00:05:29,370
Shut the hell up, you little freak!
64
00:05:32,457 --> 00:05:34,625
How dare you try
to order me around.
65
00:05:34,709 --> 00:05:37,253
Dark Schneider doesn't take orders
from you or anybody.
66
00:05:37,337 --> 00:05:40,089
You got that, you little peasant?
You got that?
67
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
I'm the boss of the world.
68
00:05:42,133 --> 00:05:44,761
If anyone's gonna give orders around here,
it's me!
69
00:05:47,972 --> 00:05:50,683
And I wouldn't advise anyone
to disobey me.
70
00:05:51,768 --> 00:05:54,062
Such wickedness.
71
00:05:55,229 --> 00:05:56,689
He hasn't changed a bit.
72
00:06:00,068 --> 00:06:01,110
Hmm?
73
00:06:04,197 --> 00:06:05,615
There go the walls!
74
00:06:05,698 --> 00:06:08,284
It can't be.
They've breached our defenses.
75
00:06:11,079 --> 00:06:13,414
I've been waiting for this
for a long time.
76
00:06:14,624 --> 00:06:16,125
Dark Schneider!
77
00:06:16,209 --> 00:06:19,796
Have a taste of Yozanshi,
served Macapine style.
78
00:06:20,963 --> 00:06:24,217
Yeah, and a little decapitation,
served Ba Thory style.
79
00:06:25,259 --> 00:06:27,929
{\an8}This timing, I gotta say, it's amazing!
80
00:06:28,012 --> 00:06:30,098
Even a wizard can't dodge us both.
81
00:06:30,598 --> 00:06:31,724
Take this!
82
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
Yozanshi Hundred Million Cuts!
83
00:06:33,851 --> 00:06:35,520
{\an8}Yeah, and take this!
84
00:06:35,603 --> 00:06:38,231
{\an8}Necrotic Arm Melting Worms!
85
00:06:44,112 --> 00:06:45,446
- What?
- No!
86
00:06:48,157 --> 00:06:51,327
Did he really deflect the attacks
of two Sorcerer Shoguns?
87
00:06:51,411 --> 00:06:52,912
Yours I can understand.
88
00:06:52,995 --> 00:06:55,373
But to deflect my Yozanshi attack?
89
00:06:56,958 --> 00:06:59,794
You mean you assholes have been working
for Kall-Su all this time
90
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
and you didn't know?
91
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
Man, are you dumb?
92
00:07:03,464 --> 00:07:06,092
I've got what you might call
a mean streak.
93
00:07:07,135 --> 00:07:09,846
Like this Goa Cyclone for example.
94
00:07:09,929 --> 00:07:11,305
No. No way.
95
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
{\an8}You've left yourself wide open now!
96
00:07:16,144 --> 00:07:18,688
Explosive force, become a storm!
97
00:07:18,771 --> 00:07:21,732
Vau wau! War god's flames!
98
00:07:28,239 --> 00:07:29,782
Such incredible power.
99
00:07:30,491 --> 00:07:34,745
He's even more powerful now
than when I faced him 17 years ago.
100
00:07:38,708 --> 00:07:40,126
Now, what do you know?
101
00:07:40,209 --> 00:07:41,878
You two actually survived?
102
00:07:42,462 --> 00:07:44,839
This is gonna be more fun than I thought.
103
00:07:47,133 --> 00:07:48,009
Well, come on then!
104
00:07:48,092 --> 00:07:49,612
Get up already and let's keep playing!
105
00:07:50,928 --> 00:07:52,263
{\an8}So you wanna play?
106
00:07:53,264 --> 00:07:56,017
Let's play a game or I crush you to death!
107
00:07:56,100 --> 00:07:58,686
Mighty Repulsive Force Maned Worms!
108
00:07:58,769 --> 00:07:59,769
No!
109
00:08:00,396 --> 00:08:02,648
{\an8}Why don't we just put a pin
in that threat?
110
00:08:03,191 --> 00:08:05,067
Spears' of stone!
111
00:08:11,073 --> 00:08:12,200
Ba Thory!
112
00:08:14,243 --> 00:08:15,870
This isn't over yet.
113
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
What in the...
114
00:08:22,835 --> 00:08:24,337
Watch out!
115
00:08:30,301 --> 00:08:31,427
I know what you're thinking.
116
00:08:31,511 --> 00:08:34,514
How could such a badass like me
be so incredibly handsome?
117
00:08:36,098 --> 00:08:37,558
Such strength.
118
00:08:37,642 --> 00:08:40,686
So that's the legendary wizard,
Dark Schneider.
119
00:08:43,356 --> 00:08:45,733
Hold on, who the hell is that?
120
00:08:45,816 --> 00:08:48,152
They call him Dark Schneider.
121
00:08:50,655 --> 00:08:51,781
Lucien...
122
00:08:54,992 --> 00:08:56,702
Hmph. Impressive.
123
00:08:56,786 --> 00:08:59,664
But after all is said and done,
you're still just a wizard.
124
00:08:59,747 --> 00:09:02,750
And there isn't a wizard alive
who can escape my Galient Sword.
125
00:09:03,417 --> 00:09:04,794
Dark Schneider.
126
00:09:05,294 --> 00:09:07,547
This sword counteracts magic.
127
00:09:07,630 --> 00:09:10,716
It can dispel any kind of magical defense.
128
00:09:13,094 --> 00:09:14,934
And without any
of your precious magic barriers
129
00:09:14,971 --> 00:09:16,264
to hide behind, you'll be naked.
130
00:09:16,347 --> 00:09:17,515
Totally exposed.
131
00:09:19,350 --> 00:09:21,110
{\an8}And you'd like to see me naked,
wouldn't you?
132
00:09:21,143 --> 00:09:22,770
{\an8}Sorry, but I don't know you well enough.
133
00:09:22,853 --> 00:09:23,688
Hmm?
134
00:09:23,771 --> 00:09:24,897
{\an8}Hey, watch your back!
135
00:09:24,981 --> 00:09:27,066
{\an8}'Cause Macapine's famous
for fighting dirty!
136
00:09:27,149 --> 00:09:28,693
{\an8}Shut up, you fool!
137
00:09:28,776 --> 00:09:31,821
{\an8}What you call fighting dirty
is what I call fighting to win.
138
00:09:31,904 --> 00:09:36,200
And that's why a Sorcerer Shogun
will always beat a samurai in the end.
139
00:09:36,284 --> 00:09:38,661
Because we know
that winning is everything.
140
00:09:38,744 --> 00:09:40,621
We won't let our hands be tied
141
00:09:40,705 --> 00:09:43,249
by such things as honor,
loyalty, and fairness.
142
00:09:43,332 --> 00:09:45,126
What are you doing?
143
00:09:45,209 --> 00:09:48,045
We don't mind
bending the rules a little,
144
00:09:48,129 --> 00:09:50,464
because winning is the only rule there is.
145
00:09:52,592 --> 00:09:54,218
Well, go on, Dark Schneider.
146
00:09:54,302 --> 00:09:56,178
Why don't you use
one of those spells of yours?
147
00:09:56,929 --> 00:09:59,432
Secret Snake Bite Slash!
148
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
Lucien!
149
00:10:17,450 --> 00:10:18,284
What?
150
00:10:18,367 --> 00:10:20,745
He used the other guy as a shield.
151
00:10:22,705 --> 00:10:26,083
I'm as cruel as I am strong.
152
00:10:26,167 --> 00:10:27,167
Oh, my goodness.
153
00:10:27,710 --> 00:10:30,921
{\an8}Plus, I'm so good-looking,
I can have any woman I want.
154
00:10:31,005 --> 00:10:32,256
{\an8}Even her.
155
00:10:32,340 --> 00:10:34,508
Doing that even to an enemy...
156
00:10:35,134 --> 00:10:36,969
That's kinda dirty.
157
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
Oh, man!
158
00:10:39,138 --> 00:10:40,806
Go on, you spineless little maggot.
159
00:10:40,890 --> 00:10:42,600
Tell me what you really think of me.
160
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
I'm despicable, right?
161
00:10:44,393 --> 00:10:45,728
What did he call me?
162
00:10:46,854 --> 00:10:49,273
Not only strong and ultra good-looking
163
00:10:49,357 --> 00:10:51,275
but cruel and downright despicable.
164
00:10:51,359 --> 00:10:52,735
That's Dark Schneider!
165
00:10:52,818 --> 00:10:54,737
That's me, what can I say?
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,950
You're not doing a very good job
of selling yourself.
167
00:11:05,998 --> 00:11:07,917
{\an8}So then, you still wanna fight?
168
00:11:08,501 --> 00:11:09,669
Are you sure?
169
00:11:12,296 --> 00:11:15,341
I ask you to trust your servant,
Macapine Toni Strauss.
170
00:11:16,133 --> 00:11:17,927
{\an8}Leave it to me, sire.
171
00:11:19,387 --> 00:11:21,722
It was I who volunteered for this.
172
00:11:21,806 --> 00:11:23,891
Failure is not an option.
173
00:11:23,974 --> 00:11:26,936
If I fail and survive,
Lord Kall-Su will punish me
174
00:11:27,019 --> 00:11:28,521
for having betrayed his trust.
175
00:11:28,604 --> 00:11:30,981
I believe in Lord Kall-Su.
176
00:11:31,065 --> 00:11:33,359
It's for that reason
that I chose to harden my heart.
177
00:11:33,442 --> 00:11:37,071
I've used fear to overwhelm
all those who resist me.
178
00:11:37,154 --> 00:11:39,699
What do I care
if they think I'm a cold-hearted demon?
179
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
Everything I've done,
180
00:11:41,367 --> 00:11:44,286
I've done to make Lord Kall-Su's vision
come true.
181
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Are you just gonna stand there?
182
00:11:46,622 --> 00:11:47,915
You say it's all about winning
183
00:11:47,998 --> 00:11:50,501
but you can't win unless you fight,
can you?
184
00:11:51,544 --> 00:11:54,422
Oh, come on, man.
Let's wrap this thing up.
185
00:11:54,505 --> 00:11:57,383
I can't wait to show your master
what an idiot he was
186
00:11:57,466 --> 00:12:00,010
to think he can send
a second-rate pretty boy like you
187
00:12:00,094 --> 00:12:03,139
to take on the all-powerful,
all-beautiful, Dark Schneider.
188
00:12:04,265 --> 00:12:05,808
{\an8}You know I'm actually offended
189
00:12:05,891 --> 00:12:08,561
{\an8}that he ever thought
you were a match for me!
190
00:12:09,353 --> 00:12:11,021
By the triangle of power,
191
00:12:11,105 --> 00:12:15,526
by the moon's luminous ring,
marring spirits of light and dark,
192
00:12:15,609 --> 00:12:17,820
bring forth the dragon king!
193
00:12:18,571 --> 00:12:21,490
By altar or by throne,
all the laws of man disown!
194
00:12:22,116 --> 00:12:23,451
Oh, no. What are you doing?
195
00:12:23,534 --> 00:12:24,577
{\an8}Stop squealing,
196
00:12:24,660 --> 00:12:26,579
{\an8}I haven't even gotten
to the best part yet.
197
00:12:26,662 --> 00:12:30,833
{\an8}Oh, great Dimaggio,
your mythic pyre will burn, burn, burn
198
00:12:30,916 --> 00:12:33,419
with the gold dragon's fire!
199
00:12:43,471 --> 00:12:44,388
It's a...
200
00:12:44,472 --> 00:12:45,723
It's a...
201
00:12:46,390 --> 00:12:47,808
A dragon.
202
00:12:47,892 --> 00:12:49,393
Are you kidding me?
203
00:12:49,477 --> 00:12:51,020
How'd he do that?
204
00:12:51,854 --> 00:12:54,440
Lucien's magic.
205
00:12:55,524 --> 00:12:57,276
Okay, go on.
206
00:12:57,359 --> 00:12:58,861
Now, Spirit World!
207
00:12:59,820 --> 00:13:02,573
Man of...
208
00:13:03,616 --> 00:13:10,581
war!
209
00:13:17,880 --> 00:13:21,801
Lord Kall-Su, how could
a human use such a powerful spell?
210
00:14:05,010 --> 00:14:08,764
Look, the sky,
the clouds have disappeared.
211
00:14:08,848 --> 00:14:11,517
The storm barrier, it's gone.
212
00:14:22,820 --> 00:14:24,655
Hey, what's going on?
213
00:14:24,738 --> 00:14:26,490
Why the hell is everyone standing around
214
00:14:26,574 --> 00:14:28,701
looking like their favorite puppy
just died?
215
00:14:30,744 --> 00:14:33,289
Or is it just that you all
are speechless with gratitude
216
00:14:33,372 --> 00:14:35,291
for the return of the handsome hero?
217
00:14:35,374 --> 00:14:36,625
Wouldn't blame you if you were.
218
00:14:40,087 --> 00:14:43,090
Anyway, that was a nice little nap.
219
00:14:44,508 --> 00:14:46,552
Smell that fresh air?
220
00:14:47,261 --> 00:14:48,554
What a beautiful morning.
221
00:15:18,876 --> 00:15:20,336
Yoko.
222
00:15:20,419 --> 00:15:22,129
Boing.
223
00:15:22,212 --> 00:15:24,590
Does this mean what I think it means?
224
00:15:25,132 --> 00:15:26,592
Really? You wanna...
225
00:15:27,092 --> 00:15:28,135
You're ready?
226
00:15:28,218 --> 00:15:29,470
You and me?
227
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
{\an8}You idiot!
228
00:15:36,310 --> 00:15:38,228
{\an8}You are so late! What kept you?
229
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
{\an8}What were you doing
for the last two years?
230
00:15:40,272 --> 00:15:42,399
{\an8}You're late, late, late! So late!
231
00:15:42,483 --> 00:15:46,278
Most of the new characters introduced
in the second season are already dead!
232
00:15:46,362 --> 00:15:48,822
You don't deserve to become
the main character of this show.
233
00:15:49,949 --> 00:15:52,284
What are you getting mad at me for?
234
00:15:52,868 --> 00:15:56,538
I don't care which characters die
as long as you're not one of them. Ouchie.
235
00:15:56,622 --> 00:15:58,540
You're really pissing me off!
236
00:15:58,624 --> 00:15:59,959
I'm sorry, I'm sorry.
237
00:16:00,042 --> 00:16:02,086
Okay, I'll shut up now.
Just don't hit me again.
238
00:16:02,795 --> 00:16:05,130
You're going to fix this, right now.
239
00:16:05,214 --> 00:16:07,841
{\an8}If as many characters are dead as you say,
240
00:16:07,925 --> 00:16:09,760
{\an8}that's not gonna be an easy job.
241
00:16:09,843 --> 00:16:12,471
{\an8}Besides, if I start going around
bringing everybody back to life,
242
00:16:12,554 --> 00:16:13,639
{\an8}it's kinda like cheating
243
00:16:13,722 --> 00:16:16,058
{\an8}and undermines dramatic integrity
of the whole show.
244
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
{\an8}Please.
245
00:16:20,104 --> 00:16:22,106
You're our last and only hope.
246
00:16:22,690 --> 00:16:23,816
We need you.
247
00:16:24,817 --> 00:16:27,027
{\an8}And I won't get mad at you anymore.
248
00:16:27,111 --> 00:16:28,904
{\an8}I promise, okay?
249
00:16:36,161 --> 00:16:37,246
You got it.
250
00:16:37,329 --> 00:16:38,414
Yay!
251
00:16:43,585 --> 00:16:46,255
Oh, this is bad.
252
00:16:46,338 --> 00:16:48,632
I've got to warn Lord Kall-Su.
253
00:16:50,592 --> 00:16:51,969
Just you wait, Dark Schneider.
254
00:16:52,052 --> 00:16:55,097
You haven't seen the last of Ba Thory
I can tell you that for...
255
00:16:59,143 --> 00:17:03,272
So I hear you've got regenerating worms
living inside your gut, is that right?
256
00:17:07,067 --> 00:17:07,943
Yeah.
257
00:17:08,027 --> 00:17:10,404
This should be about enough
to bring everyone back.
258
00:17:10,487 --> 00:17:12,740
Hey, how could you do that?
259
00:17:12,823 --> 00:17:14,908
You're not really that heartless, are you?
260
00:17:14,992 --> 00:17:16,952
Kicking a defenseless enemy
when he's down.
261
00:17:17,036 --> 00:17:19,872
I thought that hero was supposed
to be better than that.
262
00:17:19,955 --> 00:17:22,207
You're not really gonna leave me
lie down here like this,
263
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
are you, Dark Schneider?
264
00:17:23,584 --> 00:17:25,919
No, I'm gonna take a few more to be safe.
265
00:17:28,130 --> 00:17:30,591
After all, you're not gonna
need them anymore.
266
00:17:30,674 --> 00:17:32,885
Hey, stop squirming!
267
00:17:32,968 --> 00:17:35,054
Whoa. You got a bunch of them in here!
268
00:17:41,477 --> 00:17:43,395
- Huh?
- Hmm?
269
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
I was heading toward the light,
where'd it go?
270
00:17:50,027 --> 00:17:51,945
Schen, Mohi, Angus!
271
00:17:52,029 --> 00:17:53,238
You're alive!
272
00:17:53,322 --> 00:17:56,033
{\an8}I'm so glad to see everyone again!
273
00:18:00,871 --> 00:18:02,206
Joshua!
274
00:18:02,289 --> 00:18:04,958
Kai? You're okay. Thank goodness.
275
00:18:06,877 --> 00:18:08,003
Ah...
276
00:18:08,796 --> 00:18:10,672
Uh, you might wanna put something on.
277
00:18:11,298 --> 00:18:12,424
Oh. I'm sorry.
278
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
I'm sorry for so many things.
279
00:18:19,723 --> 00:18:21,975
You must be so happy, Sean.
280
00:18:22,518 --> 00:18:24,269
He's still alive.
281
00:18:25,979 --> 00:18:29,733
Of course, personally,
I don't really care one way or the other.
282
00:18:32,986 --> 00:18:33,987
Oh.
283
00:18:34,613 --> 00:18:36,281
Now hear this!
284
00:18:36,365 --> 00:18:38,659
All you guys
should feel incredibly honored,
285
00:18:38,742 --> 00:18:41,787
because I am hereby promoting you
from third-rate foot soldiers
286
00:18:41,870 --> 00:18:43,497
to being my personal servants.
287
00:18:43,580 --> 00:18:44,748
And one more thing.
288
00:18:48,335 --> 00:18:50,671
This lady and I have an understanding.
289
00:18:50,754 --> 00:18:52,297
And the understanding is that
290
00:18:52,381 --> 00:18:55,342
if any of you guys even thinks
of going near her,
291
00:18:55,425 --> 00:18:57,636
I'll rip your guts out, you got that?
292
00:18:59,805 --> 00:19:02,224
You're awfully full of yourself,
aren't you?
293
00:19:03,642 --> 00:19:05,686
- Hmm.
- When I was in that fight with Abigail,
294
00:19:05,769 --> 00:19:08,021
you promised you'd let me
take your virginity.
295
00:19:08,105 --> 00:19:10,232
{\an8}You promised him what?
296
00:19:10,315 --> 00:19:11,775
No way. It wasn't like that.
297
00:19:11,859 --> 00:19:13,068
- You gave your word.
- I, I...
298
00:19:13,152 --> 00:19:15,004
Shut up! No, I didn't!
You must have heard me wrong!
299
00:19:15,028 --> 00:19:16,071
Yoko, is this true?
300
00:19:16,155 --> 00:19:17,239
- Who is that man?
- No!
301
00:19:17,322 --> 00:19:18,490
- Hmm.
- Of course not! It's...
302
00:19:18,574 --> 00:19:19,908
I... I... Misunderstanding!
303
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
Come on, Yoko. Let's do it.
304
00:19:21,785 --> 00:19:23,078
Let's do it right here. Come on.
305
00:19:23,162 --> 00:19:25,622
What are you doing?
Put your clothes back on!
306
00:19:28,834 --> 00:19:30,836
Huh. So that's him.
307
00:19:30,919 --> 00:19:32,462
Dark Schneider.
308
00:20:02,326 --> 00:20:03,577
He's not human.
309
00:20:05,037 --> 00:20:06,788
You dirty bastard!
310
00:20:06,872 --> 00:20:08,624
I swear I'm gonna make you pay.
311
00:20:08,707 --> 00:20:11,084
Just wait. You are so gonna...
312
00:20:11,168 --> 00:20:13,587
Oh, I thought it might be
something interesting
313
00:20:13,670 --> 00:20:15,505
falling out in the sky this time.
314
00:20:15,589 --> 00:20:17,090
But it's just another human.
315
00:20:20,427 --> 00:20:22,721
Hey, come on. You're alive, aren't you?
316
00:20:23,513 --> 00:20:24,514
Shake it off.
317
00:20:25,140 --> 00:20:28,560
The exact same thing happened to me,
don't take it so hard.
318
00:20:32,439 --> 00:20:34,775
Two years ago,
I got dropped out of the sky
319
00:20:34,858 --> 00:20:36,443
into the middle of nowhere.
320
00:20:36,526 --> 00:20:40,781
{\an8}And you know, I've got a pretty good idea
who I can thank for it.
321
00:20:41,990 --> 00:20:45,661
Anyway, there I was
in a strange far off land.
322
00:20:45,744 --> 00:20:46,912
It was hard.
323
00:20:46,995 --> 00:20:49,831
I had to cross the ocean, cross deserts,
324
00:20:49,915 --> 00:20:53,627
and I got dragged into a crazy adventure
along the way too.
325
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
I mean, two whole years
to make it to Grave Valley.
326
00:20:56,463 --> 00:20:57,756
Sorry to hear that.
327
00:20:58,423 --> 00:21:00,342
I'll make it up to you someday.
328
00:21:01,051 --> 00:21:02,844
I really will, I swear!
329
00:21:02,928 --> 00:21:06,390
Huh. I'm assuming
they used magic on you, right?
330
00:21:06,473 --> 00:21:09,476
Oh, man, they really kicked your ass
whoever it was.
331
00:21:09,559 --> 00:21:11,561
But who the hell did it to you, anyway?
332
00:21:16,483 --> 00:21:18,026
Dark Schneider.
333
00:21:18,110 --> 00:21:20,779
Dark Schneider?
334
00:21:23,407 --> 00:21:25,033
Well, well, well.
335
00:21:25,117 --> 00:21:27,035
What do you know, didn't see that coming.
336
00:21:27,119 --> 00:21:31,415
If that's not an unexpected kick
in the past, I don't know what is.
337
00:21:31,498 --> 00:21:35,502
I've got to get my revenge,
no matter what.
338
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
Oh, well, I'm not gonna stand in your way.
339
00:21:38,297 --> 00:21:39,881
You go right ahead.
340
00:21:40,799 --> 00:21:42,884
Master Gara, what is it?
What happened?
341
00:21:44,177 --> 00:21:47,097
Here. Find this man a bed
and treat his wounds.
342
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
- Yes, sir.
- Right away, sir.
343
00:22:03,905 --> 00:22:06,033
I know the wonders never cease.
344
00:22:06,116 --> 00:22:07,617
So he's still alive, huh?
345
00:22:10,829 --> 00:22:14,249
Huh. That guy's just
too damn stubborn to die.
25285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.