Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,638 --> 00:00:14,931
Oh, Lord of mercy...
2
00:00:15,515 --> 00:00:16,766
God of healing.
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,185
Bless those with righteous hearts.
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,856
To all those suffering pain...
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
show them the way to life.
6
00:00:29,571 --> 00:00:30,613
It's bad.
7
00:00:31,406 --> 00:00:32,782
He might not make it.
8
00:00:33,533 --> 00:00:36,411
You won't have to pray much longer, Yoko.
9
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
Don't worry.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,456
Be... before I go.
11
00:00:40,081 --> 00:00:41,081
Joshua.
12
00:00:42,167 --> 00:00:46,129
Macapine is a... a very dangerous man.
13
00:00:46,212 --> 00:00:48,381
You've gotta be careful.
14
00:00:49,049 --> 00:00:51,718
From what I've heard,
I think he knows
15
00:00:51,801 --> 00:00:54,471
- where the samurai residence is.
- Huh?
16
00:00:54,554 --> 00:00:55,597
He what?
17
00:00:55,680 --> 00:01:00,393
And Ho Rando's rebel army,
it's been wiped out.
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,811
Huh? Jorg!
19
00:01:03,730 --> 00:01:04,773
The threads.
20
00:01:05,356 --> 00:01:07,233
Watch out for the threads.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,116
Mm-mm.
22
00:01:17,535 --> 00:01:18,535
Jorg...
23
00:01:19,829 --> 00:01:20,955
Jorg...
24
00:01:45,105 --> 00:01:47,023
BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
25
00:01:49,984 --> 00:01:50,984
HELL'S REQUIEM
26
00:02:58,511 --> 00:03:00,013
{\an8}How could this happen?
27
00:03:00,096 --> 00:03:00,972
{\an8}BLUE STORM
28
00:03:01,055 --> 00:03:02,849
{\an8}Jorg was a master warrior.
29
00:03:03,433 --> 00:03:04,767
Those wounds on his body,
30
00:03:04,851 --> 00:03:07,729
I can't imagine what kind of weapon
could have made them.
31
00:03:07,812 --> 00:03:12,108
Any normal person would have died
of shock from the first blow.
32
00:03:12,650 --> 00:03:15,570
It's incredible that he was
able to make it all the way here.
33
00:03:16,571 --> 00:03:18,031
{\an8}Devoted friend.
34
00:03:18,114 --> 00:03:21,451
{\an8}He gave the last ounce
of his strength to warn us.
35
00:03:23,161 --> 00:03:24,579
Joshua...
36
00:03:25,246 --> 00:03:28,041
Jorg was Joshua's best friend.
37
00:03:30,001 --> 00:03:31,544
- What?
- Huh?
38
00:03:31,628 --> 00:03:33,713
The enemy knows our location?
39
00:03:33,796 --> 00:03:36,216
{\an8}According to our latest reports.
40
00:03:36,299 --> 00:03:37,800
{\an8}Why wasn't I told this before?
41
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
{\an8}This means their army
could be here at any minute.
42
00:03:40,637 --> 00:03:42,222
{\an8}My Prince!
43
00:03:42,305 --> 00:03:44,057
{\an8}What? Stop calling me that!
44
00:03:44,140 --> 00:03:47,560
I am your king,
but I will be once we defeat the enemy.
45
00:03:48,144 --> 00:03:49,771
You've come too late.
46
00:03:49,854 --> 00:03:51,981
You should have praised Jorg
for his loyalty
47
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
while he was still alive.
48
00:03:54,275 --> 00:03:56,027
Who betrayed us?
49
00:03:56,110 --> 00:03:57,987
Who gave the enemy our location?
50
00:03:58,071 --> 00:03:59,864
My god, I'll have that traitor's head.
51
00:03:59,948 --> 00:04:01,491
- Prince Mercy.
- Hmm?
52
00:04:01,574 --> 00:04:05,411
No samurai would ever be capable
of such an act of treachery.
53
00:04:05,495 --> 00:04:08,081
Spare me that way of the samurai nonsense!
54
00:04:08,164 --> 00:04:09,164
How else could they've...
55
00:04:09,207 --> 00:04:10,583
- My king.
- Huh?
56
00:04:10,667 --> 00:04:12,961
Lord Mifune is correct.
57
00:04:13,044 --> 00:04:15,255
No samurai betrayed our location.
58
00:04:15,338 --> 00:04:17,257
It was this.
59
00:04:17,340 --> 00:04:18,716
A thread?
60
00:04:18,800 --> 00:04:21,511
Attached to Jorg's body,
they followed him.
61
00:04:21,594 --> 00:04:24,138
They took advantage of his devotion to us.
62
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
That dirty swine.
63
00:04:26,349 --> 00:04:29,185
Huh? So you're all saying
that it was all a trick?
64
00:04:29,269 --> 00:04:30,979
This fool led the enemy right to us?
65
00:04:31,062 --> 00:04:33,439
But that's even worse than treachery.
66
00:04:33,523 --> 00:04:34,691
Mm.
67
00:04:34,774 --> 00:04:35,692
Idiot.
68
00:04:35,775 --> 00:04:37,151
You should have died sooner!
69
00:04:39,112 --> 00:04:40,530
What is it?
70
00:04:40,613 --> 00:04:41,948
What's wrong with you all?
71
00:04:42,031 --> 00:04:43,116
Stop it!
72
00:04:43,199 --> 00:04:45,952
Have you all forgotten
the samurai's royalty is absolute?
73
00:04:46,035 --> 00:04:47,453
I wish I could...
74
00:04:47,537 --> 00:04:48,830
Vai.
75
00:04:48,913 --> 00:04:51,791
Right now, let's remember
why Jorg came here
76
00:04:51,874 --> 00:04:53,543
and what he died for.
77
00:04:54,127 --> 00:04:55,128
You're right.
78
00:05:04,512 --> 00:05:07,098
Now that I, Ba Thory the Great,
have found you,
79
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
you low-ranking samurai.
80
00:05:08,683 --> 00:05:10,643
It's time to die!
81
00:05:12,228 --> 00:05:15,398
Maybe now Lord Kall-Su
will finally realize
82
00:05:15,481 --> 00:05:17,358
that I'm a better Sorcerer Shogun
83
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
than that idiot Yngwie ever was.
84
00:05:21,529 --> 00:05:23,990
Spoken like a true ogre.
85
00:05:24,073 --> 00:05:25,073
What?
86
00:05:25,575 --> 00:05:28,202
Just be careful you don't die yourself.
87
00:05:31,873 --> 00:05:33,624
Shit, Macapine!
88
00:05:34,292 --> 00:05:36,002
With allies like this thing,
89
00:05:36,878 --> 00:05:39,380
I don't care how many
damn samurai are in there,
90
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
they don't stand a chance.
91
00:05:47,263 --> 00:05:49,682
Time to bring on the storm!
92
00:05:49,766 --> 00:05:53,102
Drive those samurai cowards
out of that rathole!
93
00:05:57,482 --> 00:05:58,649
They're here.
94
00:05:59,484 --> 00:06:00,568
Hmm?
95
00:06:00,651 --> 00:06:03,112
You're telling me the enemy
brought a sphinx with them?
96
00:06:03,196 --> 00:06:05,114
Well, what are you waiting for, samurai?
97
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
Sally forth and destroy the monster!
98
00:06:06,991 --> 00:06:09,762
Meanwhile, the women, children and I
will sneak out through the back gate.
99
00:06:09,786 --> 00:06:10,786
Mifune, come with me.
100
00:06:10,828 --> 00:06:12,413
- Wait, sire.
- Huh?
101
00:06:12,497 --> 00:06:14,957
The enemy may have
the entire castle surrounded
102
00:06:15,041 --> 00:06:18,669
with troops at the rear gate
waiting to ambush anyone trying to escape.
103
00:06:18,753 --> 00:06:21,464
It will be better if you stay here
within the safety of these walls.
104
00:06:21,547 --> 00:06:23,508
Whoa! Stay here with you?
105
00:06:23,591 --> 00:06:25,009
You're nothing but a coward.
106
00:06:25,093 --> 00:06:27,678
My safety should be your first concern,
107
00:06:27,762 --> 00:06:30,681
without me, the dream of rebuilding
the kingdom is lost.
108
00:06:30,765 --> 00:06:32,683
And besides, the enemy only just arrived.
109
00:06:32,767 --> 00:06:35,269
They wouldn't have had time
to bring up their whole army yet.
110
00:06:35,353 --> 00:06:39,399
Sire, they don't need a whole army,
they have a Sorcerer Shogun.
111
00:06:42,193 --> 00:06:44,320
How dare you question me!
112
00:06:44,404 --> 00:06:46,072
You coward!
113
00:06:46,155 --> 00:06:48,533
Yoko, I'm scared. What are we gonna do?
114
00:06:49,283 --> 00:06:50,785
Forward! Into battle!
115
00:06:50,868 --> 00:06:52,078
Yeah!
116
00:06:52,161 --> 00:06:53,996
Well, here we go again.
117
00:06:54,080 --> 00:06:55,915
Tia Noto Yoko.
118
00:06:55,998 --> 00:06:57,959
- You stay behind.
- Huh?
119
00:06:58,042 --> 00:07:02,255
As my bodyguard,
no need for a highborn such as yourself
120
00:07:02,338 --> 00:07:06,509
to be putting your life at risk
on some messy battlefield.
121
00:07:06,592 --> 00:07:07,593
Say what?
122
00:07:07,677 --> 00:07:09,512
Why that pervy little horndog?
123
00:07:09,595 --> 00:07:12,140
That's all in the past,
Prince Mercy.
124
00:07:12,223 --> 00:07:13,223
- Huh?
- Huh?
125
00:07:13,266 --> 00:07:16,227
I stand with the samurai now.
126
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
I no longer want or ask
for any special treatment.
127
00:07:20,398 --> 00:07:22,775
The daughter
of the Great Priest of Meta-llicana,
128
00:07:22,859 --> 00:07:25,987
Tia Noto Yoko has been dead
for two years now.
129
00:07:26,070 --> 00:07:29,449
She died along with the soul
of one particular man.
130
00:07:34,454 --> 00:07:35,913
Yoko...
131
00:07:37,457 --> 00:07:38,624
Yoko.
132
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
Yoko!
133
00:07:39,959 --> 00:07:41,294
Yoko!
134
00:07:44,797 --> 00:07:47,717
I used to be so helpless.
135
00:07:48,426 --> 00:07:51,387
Two years ago, all I could do
was stay out of the way
136
00:07:51,471 --> 00:07:53,181
and let others protect me.
137
00:07:54,223 --> 00:07:58,686
Nei, Gara, Kai, Sean.
138
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
They fought.
139
00:08:00,229 --> 00:08:02,190
They fought for what they believed in.
140
00:08:03,357 --> 00:08:05,735
Even Princess Sheila fought.
141
00:08:05,818 --> 00:08:08,529
She fought against
the harsh and heavy destiny
142
00:08:08,613 --> 00:08:11,157
that she had been burdened with.
143
00:08:11,240 --> 00:08:12,658
The seal.
144
00:08:13,743 --> 00:08:14,743
Huh?
145
00:08:16,579 --> 00:08:18,080
And you too...
146
00:08:20,374 --> 00:08:22,043
Stay alive.
147
00:08:22,126 --> 00:08:25,254
Lucien, stay alive no matter what.
148
00:08:25,880 --> 00:08:27,965
Today, you'll be turning 17.
149
00:08:28,466 --> 00:08:31,093
And no matter what the future brings,
150
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
you must never lose hope.
151
00:08:32,970 --> 00:08:34,680
Don't ever think that you've been beaten.
152
00:08:36,432 --> 00:08:40,394
Promise me that you'll carry this hope
with you into the future.
153
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
Yo-Yoko?
154
00:08:45,691 --> 00:08:47,109
I love you.
155
00:08:53,366 --> 00:08:56,118
The ritual for releasing the seal.
156
00:08:56,202 --> 00:08:58,913
Somehow, she still believes it will work.
157
00:08:58,996 --> 00:09:01,249
Ah, no way.
158
00:09:01,832 --> 00:09:03,459
You know what, Yoko?
159
00:09:03,543 --> 00:09:04,961
I'm starting to like you.
160
00:09:08,798 --> 00:09:10,466
All right, let's get going!
161
00:09:13,302 --> 00:09:17,014
Rejoice, Geo, my old friend
and be proud.
162
00:09:17,098 --> 00:09:20,560
See what a fine and noble woman
your daughter has grown up to be.
163
00:09:21,936 --> 00:09:26,274
The future of all humankind
rests on the fate of these two.
164
00:09:29,026 --> 00:09:31,612
I'm relying on you, Joshua, and Kai.
165
00:09:31,696 --> 00:09:36,242
For even if the worst should happen
and our kingdom is destroyed forever,
166
00:09:36,325 --> 00:09:39,287
we must protect Yoko and Lucien.
167
00:09:39,370 --> 00:09:40,371
Mm.
168
00:09:42,498 --> 00:09:43,583
I will fight...
169
00:09:44,166 --> 00:09:45,835
of my own free will.
170
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
What are you waiting for, sphinx?
171
00:09:54,510 --> 00:09:55,845
Come at us!
172
00:09:59,515 --> 00:10:00,558
Yes, you fools.
173
00:10:00,641 --> 00:10:01,851
Stay right there.
174
00:10:04,478 --> 00:10:08,608
My Yozanshi threads will slice
through their armor like butter.
175
00:10:08,691 --> 00:10:10,484
They have no idea!
176
00:10:10,568 --> 00:10:12,903
They just walked right into our trap!
177
00:10:14,322 --> 00:10:15,406
What is this?
178
00:10:15,489 --> 00:10:16,741
Threads?
179
00:10:16,824 --> 00:10:18,743
He set up a whole web of them.
180
00:10:18,826 --> 00:10:20,036
Now they get it.
181
00:10:20,119 --> 00:10:21,787
Sadly for them, it's too late.
182
00:10:21,871 --> 00:10:23,289
They're going to be cut to ribbons.
183
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
Goodbye, samurai.
184
00:10:26,626 --> 00:10:29,295
The only reason any of you
survived this long
185
00:10:29,378 --> 00:10:32,173
is because Yngwie was a useless idiot.
186
00:10:32,256 --> 00:10:34,800
But you have me to deal with now.
187
00:10:36,260 --> 00:10:39,430
Dance for me, marionette! Dance!
188
00:10:39,513 --> 00:10:41,390
- They say there's beauty in death.
- Mohi!
189
00:10:41,474 --> 00:10:42,933
If it's true then show me!
190
00:10:43,017 --> 00:10:43,851
I'll never.
191
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
Never!
192
00:10:46,437 --> 00:10:48,814
Mohi! No!
193
00:10:49,523 --> 00:10:52,109
Damn you to hell, sorcerer!
194
00:10:52,693 --> 00:10:54,153
Huh?
195
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
What's this? Oil?
196
00:10:58,324 --> 00:11:00,451
Hey, it's weighing the threads down.
197
00:11:01,035 --> 00:11:02,411
They can't move as fast.
198
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
I can see them now.
199
00:11:04,664 --> 00:11:06,540
Covered in that heavy oil,
200
00:11:06,624 --> 00:11:09,210
those steel threads
aren't as effective now.
201
00:11:09,293 --> 00:11:11,671
What a messy but brilliant idea.
202
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
Nice one. Thanks!
203
00:11:13,464 --> 00:11:15,800
Be careful.
There's still that sphinx to worry about!
204
00:11:16,926 --> 00:11:18,761
Well, aren't we the clever one?
205
00:11:19,762 --> 00:11:21,514
- Vai!
- I'm on it!
206
00:11:21,597 --> 00:11:23,057
{\an8}Time for a new attack.
207
00:11:23,140 --> 00:11:24,392
{\an8}I just learned this spell.
208
00:11:25,434 --> 00:11:27,311
All right, here goes nothing!
209
00:11:27,395 --> 00:11:28,979
Ready for reaction!
210
00:11:29,063 --> 00:11:31,691
Power of flame, dwell in this blade!
211
00:11:32,817 --> 00:11:34,443
Bonfire!
212
00:11:36,987 --> 00:11:38,322
Yeah, we did it!
213
00:11:39,031 --> 00:11:40,031
Uh?
214
00:11:41,200 --> 00:11:42,243
A barrier?
215
00:11:42,326 --> 00:11:43,703
Kai, watch out!
216
00:11:45,371 --> 00:11:48,290
Your defenses are down
after you cast a spell.
217
00:11:48,374 --> 00:11:50,292
Isn't that right, Kai Harn?
218
00:11:52,044 --> 00:11:54,880
That's Ba Thory,
the Sorcerer Shogun.
219
00:11:54,964 --> 00:11:56,215
He's going to kill me.
220
00:11:56,298 --> 00:11:58,342
Die, traitor!
221
00:11:58,426 --> 00:11:59,468
Earth Sword!
222
00:11:59,552 --> 00:12:02,930
Patriotic Mt. Fuji Destruction!
223
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
What the...
224
00:12:05,141 --> 00:12:06,350
Schen!
225
00:12:06,434 --> 00:12:08,519
Leave this one to me.
226
00:12:08,602 --> 00:12:10,688
You take care of that sphinx.
227
00:12:10,771 --> 00:12:11,981
You got it.
228
00:12:12,481 --> 00:12:14,108
Good luck.
229
00:12:15,192 --> 00:12:17,778
You twerp, you're gonna regret that.
230
00:12:17,862 --> 00:12:20,072
At least I still get to kill
a Sorcerer Shogun.
231
00:12:20,656 --> 00:12:22,658
{\an8}Even if it's not the one I wanted.
232
00:12:24,160 --> 00:12:27,204
First, you followed me here
without Kall-Su's permission.
233
00:12:27,288 --> 00:12:29,999
Then you go charging right in
without even thinking.
234
00:12:30,583 --> 00:12:32,585
If Tia Noto Yoko is still alive,
235
00:12:32,668 --> 00:12:34,754
then there's a chance
he's still alive too.
236
00:12:34,837 --> 00:12:35,963
But, of course, that thought
237
00:12:36,046 --> 00:12:38,507
never even crossed your mind,
did it, idiot?
238
00:12:40,301 --> 00:12:42,887
On the other hand, if he is alive,
239
00:12:42,970 --> 00:12:45,973
that blundering oaf might succeed
in drawing him out.
240
00:12:46,807 --> 00:12:49,643
Meanwhile, I'll just bide my time here.
241
00:12:49,727 --> 00:12:51,270
I wouldn't count on it.
242
00:12:51,353 --> 00:12:52,353
What?
243
00:12:57,485 --> 00:12:59,445
Joshua Belaira. How long have you...
244
00:12:59,528 --> 00:13:03,532
As a samurai, until you draw your sword,
I can't attack you.
245
00:13:04,617 --> 00:13:06,327
You'll be sorry you didn't.
246
00:13:06,410 --> 00:13:07,995
You won't get another chance.
247
00:13:08,996 --> 00:13:10,164
You fool.
248
00:13:16,712 --> 00:13:18,047
This thing is strong.
249
00:13:18,130 --> 00:13:19,840
We've gotta break down that damn shield.
250
00:13:26,472 --> 00:13:29,517
It's no use.
That web is blocking our way.
251
00:13:30,226 --> 00:13:31,602
We're trapped in here.
252
00:13:32,436 --> 00:13:35,898
The threads.
Watch out for the threads.
253
00:13:35,981 --> 00:13:38,567
So Macapine is a thread wielder.
254
00:13:38,651 --> 00:13:40,653
Jorg gave his life to warn us.
255
00:13:40,736 --> 00:13:42,947
And we still fell right into his trap.
256
00:13:43,906 --> 00:13:46,200
Why are you all sitting here
doing nothing?
257
00:13:46,283 --> 00:13:47,785
Find us a way out of here.
258
00:13:47,868 --> 00:13:50,454
Before that monstrous sphinx
brings this castle down
259
00:13:50,538 --> 00:13:51,997
on your beloved king's head.
260
00:13:53,999 --> 00:13:56,669
My prince, I'm afraid that is too late.
261
00:13:56,752 --> 00:13:58,170
What?
262
00:13:58,796 --> 00:14:00,965
Even if we did somehow manage
to make it out...
263
00:14:02,091 --> 00:14:05,469
{\an8}we would never be able to protect you
and all the women and children.
264
00:14:05,553 --> 00:14:07,721
{\an8}We just haven't the strength.
265
00:14:12,184 --> 00:14:14,228
Somebody do something!
266
00:14:14,311 --> 00:14:15,813
Save me!
267
00:14:17,523 --> 00:14:18,816
A samurai must
268
00:14:18,899 --> 00:14:22,278
never break his vow of loyalty
to his master.
269
00:14:22,361 --> 00:14:25,531
No matter how undeserving
his master may be.
270
00:14:29,326 --> 00:14:32,037
- Hey, where's Yoko, anyway?
- I doubt that he, however,
271
00:14:32,121 --> 00:14:35,457
would let himself be constrained
by anything.
272
00:14:35,541 --> 00:14:36,709
Agya!
273
00:14:40,796 --> 00:14:43,132
Not bad, shorty!
274
00:14:45,718 --> 00:14:47,511
Ah, a black sword.
275
00:14:47,595 --> 00:14:49,972
I must be fighting the famous Schen Karr.
276
00:14:50,055 --> 00:14:52,141
The number two samurai.
277
00:14:52,224 --> 00:14:53,893
Is it true what they say
278
00:14:53,976 --> 00:14:57,396
that you're even better
with a sword than Joshua Belaira?
279
00:14:59,982 --> 00:15:02,067
Just stick around and you'll find out.
280
00:15:02,151 --> 00:15:03,611
Oh, that stance.
281
00:15:03,694 --> 00:15:05,321
So it's Shadow style, is it?
282
00:15:05,404 --> 00:15:07,781
Secret Shadow Sword Style.
283
00:15:08,991 --> 00:15:10,576
Fudo Meio-Ken!
284
00:15:13,454 --> 00:15:16,749
Impossible.
A sword disappeared?
285
00:15:17,958 --> 00:15:18,958
Hmph.
286
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
- I see.
- Huh?
287
00:15:22,171 --> 00:15:26,300
By extinguishing the fighting spirit
the sword gives off...
288
00:15:27,468 --> 00:15:31,263
...you're able to hide its trajectory
from the enemy.
289
00:15:31,347 --> 00:15:33,015
Very clever.
290
00:15:33,098 --> 00:15:34,098
What?
291
00:15:36,185 --> 00:15:37,811
Yeah, I've gotta hand it to you.
292
00:15:37,895 --> 00:15:41,148
You're pretty darn tricky
with that sword of yours, little man.
293
00:15:41,231 --> 00:15:44,360
Still, you underestimated my magic,
didn't you?
294
00:15:45,527 --> 00:15:48,489
Yes, that's why you're only
second best, huh?
295
00:15:48,572 --> 00:15:51,450
He's regenerating?
296
00:15:51,533 --> 00:15:56,622
You see, I have this special
breed of worms that lives inside me.
297
00:15:56,705 --> 00:15:58,457
Aren't they adorable?
298
00:15:58,540 --> 00:16:00,584
These little guys love me.
299
00:16:00,668 --> 00:16:03,045
My body is like their home
300
00:16:03,128 --> 00:16:04,922
and when their home gets damaged,
301
00:16:05,005 --> 00:16:07,383
they use their life force to repair it.
302
00:16:07,466 --> 00:16:10,886
It's like having a bunch of squiggly
handymen around.
303
00:16:11,887 --> 00:16:15,349
They're called regeneration worms,
can you guess why?
304
00:16:15,432 --> 00:16:18,560
But I've got other kinds
of worms in here too.
305
00:16:18,644 --> 00:16:20,312
For example...
306
00:16:20,396 --> 00:16:23,023
Magic vampire worms!
307
00:16:25,067 --> 00:16:26,402
Bloodsucking worms.
308
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
He's a bug wielder.
309
00:16:28,570 --> 00:16:30,155
Uh-oh!
310
00:16:30,239 --> 00:16:32,032
I know they stink, don't they?
311
00:16:32,116 --> 00:16:34,284
Don't worry, it won't last long.
312
00:16:34,368 --> 00:16:35,869
But once you've got them on you,
313
00:16:35,953 --> 00:16:38,414
you can't get them off
until they suck you dry.
314
00:16:39,164 --> 00:16:42,960
You may have won the sword fight,
but you still lost the battle.
315
00:16:49,425 --> 00:16:51,468
Beautiful swordwork.
316
00:16:51,552 --> 00:16:52,928
You look just like you're dancing.
317
00:16:53,679 --> 00:16:56,348
You're the first person
who's been able to use a sword
318
00:16:56,432 --> 00:16:58,142
against my Yozanshi threads.
319
00:16:58,225 --> 00:16:59,685
It's thanks to Jorg.
320
00:16:59,768 --> 00:17:02,354
He gave his life to warn us
about your thread.
321
00:17:02,438 --> 00:17:03,731
I think you're going to find
322
00:17:03,814 --> 00:17:06,233
they're not the invincible weapon
you thought they were.
323
00:17:07,818 --> 00:17:08,902
Jorg, you say?
324
00:17:08,986 --> 00:17:11,238
Is that the imbecile
who led us right to you?
325
00:17:11,321 --> 00:17:12,614
{\an8}How dare you!
326
00:17:13,907 --> 00:17:16,201
I will not let you mock his bravery.
327
00:17:16,285 --> 00:17:19,121
I will use my most powerful spell
to send you to hell.
328
00:17:19,204 --> 00:17:22,624
Butterfly Dance, Ashura Strength!
329
00:17:23,667 --> 00:17:27,212
It's so beautiful,
like butterflies dancing in the air.
330
00:17:28,380 --> 00:17:32,426
The sword of Ashura,
splitting life and death in an instant.
331
00:17:33,010 --> 00:17:35,262
No matter.
332
00:17:35,345 --> 00:17:38,265
I'm here to take another's life,
not yours.
333
00:17:38,348 --> 00:17:39,975
Your life means nothing to me.
334
00:17:43,145 --> 00:17:45,814
A female sphinx?
335
00:17:45,898 --> 00:17:47,274
They have two of them?
336
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
You're such an amateur!
337
00:17:50,152 --> 00:17:52,279
You should have killed me
when you had the chance.
338
00:17:52,362 --> 00:17:54,114
Winning is all that matters.
339
00:17:54,198 --> 00:17:58,869
Only a fool lets himself be limited
by things like honor and loyalty.
340
00:17:58,952 --> 00:18:01,246
Why can't you and Yngwie see that?
341
00:18:01,872 --> 00:18:04,374
Hmph. Don't answer, just die.
342
00:18:05,417 --> 00:18:06,877
Joshua!
343
00:18:10,422 --> 00:18:12,049
It's no use.
344
00:18:12,132 --> 00:18:15,636
We can't even get close enough
to that thing to try and kill it.
345
00:18:15,719 --> 00:18:17,262
Our spells don't work.
346
00:18:17,346 --> 00:18:19,264
We'll just have to cut our way through.
347
00:18:21,558 --> 00:18:23,936
Hurry! Before it can take off!
348
00:18:24,019 --> 00:18:27,064
Once that sphinx is in the air,
there's nothing we can do.
349
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
I can't.
350
00:18:34,822 --> 00:18:37,991
I'm not powerful enough
to do anything on my own.
351
00:18:42,579 --> 00:18:43,705
Angus!
352
00:18:44,665 --> 00:18:45,707
Hmph.
353
00:18:47,918 --> 00:18:49,753
No, Angus!
354
00:18:49,837 --> 00:18:52,172
Damn you to hell!
355
00:18:52,256 --> 00:18:53,966
They have a second one?
356
00:19:01,723 --> 00:19:03,642
{\an8}I can do nothing.
357
00:19:04,268 --> 00:19:05,519
I'm powerless.
358
00:19:06,520 --> 00:19:08,105
I'm sorry, Lucien.
359
00:19:09,148 --> 00:19:11,567
I can't protect you anymore.
360
00:19:13,652 --> 00:19:17,030
Joshua, don't close your eyes,
you have to see this.
361
00:19:17,614 --> 00:19:21,201
A whole fleet of winged magical beasts.
362
00:19:22,619 --> 00:19:24,997
You should feel honored really.
363
00:19:25,080 --> 00:19:26,999
We brought two Sorcerer Shoguns
364
00:19:27,082 --> 00:19:29,626
and ten sphinxes against you.
365
00:19:29,710 --> 00:19:32,713
A force strong enough
to destroy your whole army
366
00:19:32,796 --> 00:19:34,423
and probably a few others.
367
00:19:36,466 --> 00:19:38,594
Now, look.
Now, look what you've done!
368
00:19:38,677 --> 00:19:41,221
The castle is going to collapse
and I'm still in it!
369
00:19:41,305 --> 00:19:43,182
Huh?
370
00:19:46,602 --> 00:19:47,728
Look! They're here!
371
00:19:47,811 --> 00:19:49,938
Run! Run for your lives!
372
00:19:56,069 --> 00:19:58,322
Looks like this battle is over.
373
00:19:58,405 --> 00:20:02,367
Lord Kall-Su will finally have
to give me the credit I deserve.
374
00:20:03,827 --> 00:20:05,746
Ma... Marie...
375
00:20:07,414 --> 00:20:11,793
All right. I think it's about time
for you to die, Joshua, don't you agree?
376
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Joshua!
377
00:20:19,343 --> 00:20:21,220
You must never lose hope.
378
00:20:21,303 --> 00:20:23,472
Don't ever think you've been beaten.
379
00:20:25,390 --> 00:20:26,808
It's not over.
380
00:20:26,892 --> 00:20:28,352
No, not yet.
381
00:20:28,435 --> 00:20:30,562
There is something I can do.
382
00:20:32,522 --> 00:20:34,191
According to all of our old records,
383
00:20:34,274 --> 00:20:37,319
this spell has less than
20% chance of succeeding.
384
00:20:37,903 --> 00:20:40,239
This spell is too difficult for you
right now anyway
385
00:20:40,322 --> 00:20:42,658
but if it were to succeed,
386
00:20:42,741 --> 00:20:45,744
it would bring back to life
everyone we've lost.
387
00:20:46,370 --> 00:20:49,539
The life force of the spellcaster
is the catalyst.
388
00:20:49,623 --> 00:20:53,210
Which means
whoever cast the spell will die.
389
00:20:56,713 --> 00:20:57,881
Very well then.
390
00:20:57,965 --> 00:20:59,383
I give my life.
391
00:21:05,514 --> 00:21:07,683
The samurai and the old woman
392
00:21:07,766 --> 00:21:09,184
who protected us those two years
393
00:21:09,268 --> 00:21:11,478
we spent at the samurai residence...
394
00:21:11,561 --> 00:21:12,646
I love you.
395
00:21:13,272 --> 00:21:14,856
I love you all.
396
00:21:16,441 --> 00:21:18,026
I will choose...
397
00:21:18,902 --> 00:21:20,988
I'll choose her instead.
398
00:21:21,071 --> 00:21:23,407
Instead of having the whole world,
399
00:21:23,490 --> 00:21:26,201
I'd rather have her. Yoko.
400
00:21:26,285 --> 00:21:27,744
I...
401
00:21:27,828 --> 00:21:29,037
Lucien.
402
00:21:30,872 --> 00:21:33,292
It's so strange, Lucien.
403
00:21:33,375 --> 00:21:36,837
Why do I feel
that you are so close by right now?
404
00:21:38,255 --> 00:21:40,757
Open, oh, holy gates to heaven!
405
00:21:41,300 --> 00:21:44,344
In the name of the lord, fill with power!
406
00:21:47,889 --> 00:21:50,225
Use my life to bring forth those
407
00:21:50,309 --> 00:21:51,643
who are sent to heaven...
408
00:21:51,727 --> 00:21:53,353
- It's okay.
- Huh?
409
00:21:53,895 --> 00:21:55,605
It'll all be okay.
410
00:22:01,320 --> 00:22:04,239
Huh? Whoa. What's going on?
411
00:22:07,492 --> 00:22:09,369
Agya!
412
00:22:13,206 --> 00:22:17,544
Will you shut the hell up?
29332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.