All language subtitles for 21.BÖLÜMM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,567 --> 00:01:35,947 [To Ship Someone] 2 00:01:36,259 --> 00:01:39,028 [21.Bölüm] 3 00:01:41,079 --> 00:01:41,519 Shu, 4 00:01:41,519 --> 00:01:43,480 Günlerdir hastanedesin. 5 00:01:43,560 --> 00:01:45,159 Qi neden seni hiç ziyaret etmedi? 6 00:01:45,640 --> 00:01:47,400 Bay Zhen şirket adına ziyarette bulundu, değil mi? 7 00:01:47,799 --> 00:01:48,359 Neden buraya gelsin ki? 8 00:01:50,799 --> 00:01:52,319 Hiçbir şey hatırlamıyorsun, değil mi? 9 00:01:52,640 --> 00:01:53,319 Ne hakkında? 10 00:01:54,280 --> 00:01:54,959 Hiç bir şey. 11 00:01:55,439 --> 00:01:56,519 Bu, siz hafızanızı geri kazanana kadar bekleyebilir. 12 00:01:57,680 --> 00:01:59,000 Başka bir şey yoksa, 13 00:01:59,920 --> 00:02:01,280 Şimdi gidebiliriz. 14 00:02:02,159 --> 00:02:02,599 Sen. 15 00:02:02,599 --> 00:02:03,099 Tamam aşkım. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,280 Görünüşe göre iyileşmiş. 17 00:02:15,120 --> 00:02:15,960 İyi olduğuna sevindim. 18 00:02:29,879 --> 00:02:31,280 İkinci erkek başrol iyileşti. 19 00:02:31,599 --> 00:02:33,159 Ve Shan Hang gelmedi. 20 00:02:34,240 --> 00:02:36,240 Bana burada sıkışıp kaldığımı söyleme. 21 00:02:37,560 --> 00:02:38,599 Hayır, bu olmaz. 22 00:02:38,800 --> 00:02:39,960 Bir şeyi çözmem gerekiyor. 23 00:02:53,919 --> 00:02:54,879 Sen kimsin? 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,719 Daha hızlı olmalıydım. 25 00:03:04,199 --> 00:03:04,699 Uh... 26 00:03:06,080 --> 00:03:06,879 Yanlış eve geldim. 27 00:03:07,120 --> 00:03:07,879 Benim evim o tarafta. 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,960 Kapılar neden aynı görünüyor? 29 00:03:13,159 --> 00:03:14,240 Ev. 30 00:03:14,439 --> 00:03:15,759 Ne zaman taşındın? 31 00:03:15,919 --> 00:03:16,879 Neden bilgilendirilmedim? 32 00:03:18,599 --> 00:03:20,520 Shu, orayı ona kiraladın. 33 00:03:20,639 --> 00:03:21,240 Unuttun mu? 34 00:03:21,520 --> 00:03:22,319 Ben? 35 00:03:23,120 --> 00:03:23,639 Bay Ji, 36 00:03:24,159 --> 00:03:24,840 Üzgünüm. 37 00:03:24,840 --> 00:03:26,199 Başka bir ev bulup bir an önce taşınacağım. 38 00:03:27,159 --> 00:03:28,840 Tamam, en kısa zamanda taşın. 39 00:03:29,039 --> 00:03:30,800 Aynı katta başka biriyle yaşamaya alışkın değilim. 40 00:03:36,360 --> 00:03:37,080 Qi, 41 00:03:37,520 --> 00:03:38,919 Ona gerçeği söylemeyecek misin? 42 00:03:39,319 --> 00:03:40,919 Hafızasını kaybettiğini biliyordu. 43 00:03:40,919 --> 00:03:42,080 Hatta bana ne olduğunu sordu. 44 00:03:43,759 --> 00:03:45,000 Ne dedin? 45 00:03:45,120 --> 00:03:46,520 Hiçbirşey söylemedim. 46 00:03:46,520 --> 00:03:47,599 Xining'i kurtardığında, 47 00:03:47,639 --> 00:03:48,439 Kafasının yaralandığını söyledim. 48 00:03:49,639 --> 00:03:50,439 İyi. 49 00:03:50,560 --> 00:03:51,319 Senden ne haber? 50 00:03:52,719 --> 00:03:53,520 Yakında bir ev bulmam gerekecek. 51 00:03:55,319 --> 00:03:56,520 Taşınıyor musun? 52 00:03:57,439 --> 00:03:58,439 Onları göndermeye başladı, 53 00:03:58,520 --> 00:04:00,240 Ancak ilişkileri bu kadar çabuk sona erdi. 54 00:04:04,120 --> 00:04:04,840 Ne kadar can sıkıcı. 55 00:04:29,600 --> 00:04:30,100 BT? 56 00:04:30,480 --> 00:04:31,600 Shu, evi neden Qi'ye kiraladığını, 57 00:04:31,639 --> 00:04:33,879 Merak etmiyor musun? 58 00:04:36,839 --> 00:04:38,519 Şu an kiralık ev. 59 00:04:39,040 --> 00:04:40,839 Benim için çalıştığı için, 60 00:05:19,000 --> 00:05:20,639 Qi'ye acıyorum. 61 00:05:21,839 --> 00:05:24,000 Neden senin gibi sinir bozucu, 62 00:05:24,000 --> 00:05:25,199 Durumu tekrarlayan biriyle bu hale geldi? 63 00:05:29,680 --> 00:05:31,040 Sözlerini yanlış mı anladım, 64 00:05:31,399 --> 00:05:32,600 Yoksa kendini ifade etmekte kötü müsün? 65 00:05:34,000 --> 00:05:35,040 "Can sıkıcı biri" derken beni mi kastediyorsun? 66 00:05:41,040 --> 00:05:42,959 Ayakkabı tam olduysa giy onu. 67 00:05:50,839 --> 00:05:51,339 Shu, 68 00:05:51,720 --> 00:05:52,399 Bunun dışında kalacağım. 69 00:05:52,519 --> 00:05:53,480 Her neyse, 70 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 Hafızanı geri kazandığında, 71 00:05:54,839 --> 00:05:56,279 Bunu yaptığına pişman olacaksın! 72 00:06:03,759 --> 00:06:05,240 Daha önce Ji Shu, 73 00:06:05,639 --> 00:06:08,120 Gerçek dünyaya döndüğümüzde kuralların değiştirilebileceğini söylemişti. 74 00:06:08,360 --> 00:06:10,199 Ancak, henüz bu dünyaya girmedi. 75 00:06:10,560 --> 00:06:12,480 Bir şeyler yanlış olmalı. 76 00:06:13,439 --> 00:06:16,560 Benim için yeni bir kural yaratmış olmalı, 77 00:06:16,680 --> 00:06:17,879 İkimizin de bildiği bir şey, 78 00:06:18,000 --> 00:06:18,680 Değil mi? 79 00:06:21,160 --> 00:06:22,639 Motive edici alıntılar! 80 00:06:23,279 --> 00:06:24,439 Bu o olmalı. 81 00:06:24,480 --> 00:06:25,399 Şimdi güvenlik kamerası görüntülerini al. 82 00:06:25,439 --> 00:06:26,439 Ve eve git. 83 00:06:28,279 --> 00:06:28,779 Bekle. 84 00:06:29,439 --> 00:06:31,000 İkinci erkek başrol evde. 85 00:06:35,279 --> 00:06:37,439 Söylesene, 86 00:06:37,439 --> 00:06:38,639 Qi ve Bay Ji arasında ne oldu? 87 00:06:39,879 --> 00:06:41,519 Bay Ji, bir süredir hastaneye kaldırıldı, 88 00:06:41,519 --> 00:06:42,920 Ancak Qi her gün işe geldi. 89 00:06:43,120 --> 00:06:44,319 Ona eşlik etmedi. 90 00:06:45,360 --> 00:06:48,120 Bana ayrıldıklarını söyleme. 91 00:06:49,160 --> 00:06:50,240 Anlamsız. 92 00:06:50,600 --> 00:06:52,920 Bay Ji'nin bugün taburcu edildiğini duydum. 93 00:06:53,079 --> 00:06:55,279 Qi işe gelmedi, o yüzden onu oradan almış olmalı! 94 00:06:56,040 --> 00:06:58,199 Daha önce şüphe uyandırmak istemediler. 95 00:06:59,800 --> 00:07:01,399 Daha önce kendilerini kandırma eylemlerini unuttunuz mu? 96 00:07:01,519 --> 00:07:02,199 Şüphe uyandırmaktan kaçınmak mı? 97 00:07:03,439 --> 00:07:04,839 Şirketteki herkes onları biliyor. 98 00:07:06,399 --> 00:07:06,800 Bay Zhen. 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,439 Bugün Bay Ji'yi ziyaret ettiniz. Bir şey oldu mu? 100 00:07:10,199 --> 00:07:11,360 Evet, bir sorun vardı. 101 00:07:11,680 --> 00:07:12,600 Gerçekten ayrıldılar mı? 102 00:07:13,839 --> 00:07:14,560 Tam olarak değil. 103 00:07:15,000 --> 00:07:16,160 Sanırım, 104 00:07:16,319 --> 00:07:18,160 Bay Ji'de bir sorun var. 105 00:07:18,519 --> 00:07:19,720 Bana son zamanlarda meşgul olduğu bir şey var gibi geliyor. 106 00:07:20,040 --> 00:07:21,399 Qi hakkında sorular soracağını düşündüm. 107 00:07:24,040 --> 00:07:25,120 Ancak, onun hakkında soru bile sormadı. 108 00:07:25,319 --> 00:07:26,040 Oh hayır. 109 00:07:26,360 --> 00:07:28,800 Zengin ailelerde aşk uzun sürmez. 110 00:07:29,399 --> 00:07:29,959 Hayır. 111 00:07:30,439 --> 00:07:33,040 Benim gemim batamaz. 112 00:07:53,560 --> 00:07:54,279 Bir erkeğin kalbini kazandıktan sonra, 113 00:07:59,240 --> 00:08:01,360 Ona değer vermekten vazgeçmemesi gerektiğini biliyor musun? 114 00:08:01,639 --> 00:08:03,560 Aksi takdirde, 115 00:08:04,199 --> 00:08:04,720 Sonunda, 116 00:08:06,360 --> 00:08:07,160 Tekrar bekar kalacaksın. 117 00:08:07,639 --> 00:08:08,959 Ne demek istiyorsun? 118 00:08:09,000 --> 00:08:10,600 Bay Ji, 119 00:08:12,680 --> 00:08:13,839 Kız arkadaşınız Qi'yi unuttunuz mu? 120 00:08:14,399 --> 00:08:15,399 Birlikte bitiyor. 121 00:08:15,399 --> 00:08:16,519 Kalbini kazandıktan sonra onu sevmekten vazgeçen biri misin? 122 00:08:16,839 --> 00:08:17,339 Bekle. 123 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 Kız arkadaşı mı? 124 00:08:20,120 --> 00:08:20,920 Ne kız arkadaşı? 125 00:08:25,120 --> 00:08:26,560 Qi, merak etme. 126 00:08:26,800 --> 00:08:28,279 Bay Zhen, Bay Ji ile konuşuyor. 127 00:08:28,360 --> 00:08:29,639 Tekrar bir araya gelmenize yardım edeceğiz. 128 00:08:29,639 --> 00:08:30,800 Şimdi geri gelsin. 129 00:08:37,960 --> 00:08:40,320 Qi, Bay Ji ile konuş. 130 00:08:40,320 --> 00:08:41,440 Kavgayı bırak. 131 00:08:59,720 --> 00:09:01,120 Bay Ji, 132 00:09:01,120 --> 00:09:02,320 Açıklayabilirim. 133 00:09:02,720 --> 00:09:03,840 Şirket sana iyi para ödüyor. 134 00:09:04,799 --> 00:09:06,360 Bana şaka yapmak için nasıl birlikte çalışırsın? 135 00:09:06,600 --> 00:09:07,559 Kalbine al. 136 00:09:07,799 --> 00:09:09,840 Bay Ji ve Qi ne yapıyor? 137 00:09:12,159 --> 00:09:14,320 Neden konuyu kolayca geçiştirdiler? 138 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Gerçekten de erkekler, 139 00:09:15,360 --> 00:09:16,559 Her zaman elde edemeyeceklerini isterler. 140 00:09:17,039 --> 00:09:17,799 Bay Ji, hafıza kaybı yaşıyor. 141 00:09:21,240 --> 00:09:22,399 Ji Fei de bunun farkında. 142 00:09:23,320 --> 00:09:24,519 Hiçbir şey hatırlamıyorsanız, 143 00:09:24,559 --> 00:09:25,639 O zaman olmamıştır. 144 00:09:26,320 --> 00:09:27,240 Bu, çıktığımız anlamına gelir. 145 00:09:31,440 --> 00:09:32,240 Üzgün ​​değil misin? 146 00:09:35,679 --> 00:09:36,919 Bir araya gelip ayrılmak normaldir. 147 00:09:36,960 --> 00:09:37,559 Liberal bir tavrım var. 148 00:09:39,120 --> 00:09:40,919 Restorandaki olaydan sonra ne olduğunu hatırlamıyorum. 149 00:09:41,279 --> 00:09:42,759 Ancak, 150 00:09:43,000 --> 00:09:44,039 Ondan önce olanları hatırlıyorum. 151 00:09:45,840 --> 00:09:46,799 Film setini ziyaret ettiğimi, 152 00:09:46,879 --> 00:09:48,000 Ve tehlikeye girdiğimi hatırlamıyorum. 153 00:09:50,919 --> 00:09:52,279 Şirkete katıldığını da hatırlamıyorum. 154 00:09:52,600 --> 00:09:53,519 O zaman, 155 00:09:53,639 --> 00:09:55,000 Beni hiç görmemişsin. 156 00:09:55,559 --> 00:09:56,879 Ve hiç birlikte olmamışız gibi davran. 157 00:09:57,720 --> 00:09:58,840 Böyle düşünmene sevindim. 158 00:10:01,399 --> 00:10:02,519 Bay Ji, bu kadarsa, 159 00:10:02,679 --> 00:10:03,679 Şimdi işime geri döneceğim. 160 00:10:04,120 --> 00:10:04,620 Git. 161 00:10:09,840 --> 00:10:11,159 Bana derinden aşıkmış, 162 00:10:11,320 --> 00:10:12,639 Ya da tamamen bana bağımlıymış gibi görünmüyor. 163 00:10:16,799 --> 00:10:17,840 Teşekkür ederim. 164 00:10:17,919 --> 00:10:18,919 Bay Zhen, 165 00:10:19,919 --> 00:10:20,919 Biraz, 166 00:10:23,320 --> 00:10:24,240 Meyve istiyorum. 167 00:10:24,320 --> 00:10:26,039 Meyve. 168 00:10:28,240 --> 00:10:30,279 Yalnız mı geldin? 169 00:10:30,360 --> 00:10:31,080 Qi nerede? 170 00:10:31,600 --> 00:10:32,240 Neden gelsin ki? 171 00:10:34,440 --> 00:10:35,399 O senin çift hayranın. 172 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 Daha önce aramızda geçenlerden de haberin var mı? 173 00:10:40,799 --> 00:10:42,120 Bay Ji, 174 00:10:44,840 --> 00:10:45,919 Neden bahsediyorsunuz? 175 00:10:47,279 --> 00:10:48,799 Ondan ayrılacak mısın? Neden? 176 00:10:49,320 --> 00:10:50,279 Bir nedene ihtiyacım var mı? 177 00:10:51,039 --> 00:10:51,559 Bay Ji, 178 00:10:51,799 --> 00:10:53,440 Ayrılmak için bir nedene ihtiyacınız yok mu? 179 00:10:54,240 --> 00:10:56,080 Sen ve Qi iyi gidiyordunuz. 180 00:10:56,480 --> 00:10:57,600 Ama ondan hoşlanmıyorum. 181 00:10:58,440 --> 00:10:59,279 Neden? 182 00:10:59,919 --> 00:11:00,799 Hayır... 183 00:11:02,120 --> 00:11:02,759 Neden, 184 00:11:02,919 --> 00:11:04,120 Sana yiyecek bir şeyler getirmiyorum? 185 00:11:04,200 --> 00:11:05,120 Gerek yok, Bay Ji. 186 00:11:05,399 --> 00:11:06,440 İştahım yok. 187 00:11:06,639 --> 00:11:07,759 Senaryomu okumam gerekiyor. 188 00:11:07,840 --> 00:11:08,799 Hafızamı kaybettim. 189 00:11:11,840 --> 00:11:12,879 Birçok şeyi unuttum. 190 00:11:16,200 --> 00:11:17,159 Qi'yi tanıdığımdan, 191 00:11:18,000 --> 00:11:18,919 Ve onunla çıkmaya başladığımdan beri olan her şeyi hatırlamıyorum. 192 00:11:20,440 --> 00:11:20,940 Hafızanı mı kaybettin? 193 00:11:21,639 --> 00:11:22,200 Bu doğru. 194 00:11:23,120 --> 00:11:24,200 Yeterince komik, 195 00:11:24,600 --> 00:11:25,679 Herkes bana, 196 00:11:25,799 --> 00:11:27,320 Sürprizlerle dolu bir hikayemiz olduğunu söyledi. 197 00:11:27,639 --> 00:11:29,159 Ondan önce olan her şeyi hatırlıyorum. 198 00:11:29,759 --> 00:11:31,279 Ama yakın zamanda olan her şeyi unuttum. 199 00:11:35,759 --> 00:11:36,399 Ji, 200 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Eğer hafızanı kaybettiysen, 201 00:11:39,440 --> 00:11:40,639 Onu geri kazanmaya odaklanmalısın. 202 00:11:41,360 --> 00:11:42,879 Qi harika bir insan. 203 00:11:42,879 --> 00:11:44,120 Umarım ona değer verirsin. 204 00:11:44,639 --> 00:11:45,720 Ama ondan hoşlanmıyorum. 205 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 Ben de senden hoşlanmıyorum. 206 00:12:07,720 --> 00:12:08,679 Shu için mi buradasın? 207 00:12:08,919 --> 00:12:09,919 Bir süre önce ayrıldı. 208 00:12:10,279 --> 00:12:10,919 Harika. 209 00:12:11,320 --> 00:12:13,120 Çalışma odasında bir şeyler bulmam gerekiyor. 210 00:12:13,399 --> 00:12:13,960 Nedir? 211 00:12:15,639 --> 00:12:16,200 Hatıralar. 212 00:12:17,440 --> 00:12:18,559 Evet, 213 00:12:18,840 --> 00:12:20,600 Anılar. 214 00:12:20,759 --> 00:12:22,279 Her şeyi silmem gerekiyor. 215 00:12:23,320 --> 00:12:24,039 Gidip ona katılacağım. 216 00:12:30,399 --> 00:12:31,200 (Cidden mi?) 217 00:12:31,279 --> 00:12:32,320 (Parola mı?) 218 00:12:32,639 --> 00:12:33,600 (Bana bundan hiç bahsetmedi!) 219 00:12:34,120 --> 00:12:35,159 Ah, canım. 220 00:12:35,279 --> 00:12:37,399 Bu, Shu'nun çalışma odasına ilk gidişim. 221 00:12:37,519 --> 00:12:38,000 Tamam aşkım. 222 00:12:38,000 --> 00:12:39,360 Ji Fei, volta atmayı bırak. 223 00:12:39,519 --> 00:12:40,639 Onun şifresini biliyor musun? 224 00:12:40,799 --> 00:12:41,299 Ben... 225 00:12:41,759 --> 00:12:43,559 Buraya ilk defa geliyorum. Nasıl bilebilirim? 226 00:12:47,879 --> 00:12:48,960 Yardım edemezsem, 227 00:12:48,960 --> 00:12:49,799 Oturma odasına geri dönüyorum. 228 00:12:51,159 --> 00:12:51,720 Bekle. 229 00:12:54,120 --> 00:12:54,840 Benim bir kız kardeşim var, 230 00:12:56,080 --> 00:12:56,720 Ji Fei. 231 00:12:58,440 --> 00:12:59,840 Romandaki Ji Fei mi? 232 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 Evet. 233 00:13:01,200 --> 00:13:02,399 O şimdi nerede? 234 00:13:03,919 --> 00:13:05,000 Ben sekiz yaşındayken, 235 00:13:06,000 --> 00:13:08,600 O benim yüzümden doğmadı. 236 00:13:09,200 --> 00:13:10,279 Doğum günün ne zaman? 237 00:13:11,440 --> 00:13:12,240 Doğum günüm mü? 238 00:13:12,320 --> 00:13:12,820 Bir deneyelim. 239 00:13:13,440 --> 00:13:15,159 Doğum günün... 240 00:13:15,559 --> 00:13:16,320 1998 241 00:13:17,679 --> 00:13:18,320 Eylül ilk. 242 00:13:21,159 --> 00:13:22,200 Cidden mi? 243 00:13:24,600 --> 00:13:25,240 Shu, 244 00:13:26,200 --> 00:13:28,159 Bana karşı her zaman serttir. 245 00:13:28,240 --> 00:13:29,480 Bunu iyi biliyorsun. 246 00:13:30,360 --> 00:13:31,799 Benden hoşlanıyorsa, 247 00:13:33,399 --> 00:13:34,240 Harçlığımı arttırsın. 248 00:13:38,039 --> 00:13:38,840 Kimin? 249 00:13:39,200 --> 00:13:39,799 Benim mi? 250 00:13:41,200 --> 00:13:42,679 Yaşlanınca anlarsın. 251 00:13:44,879 --> 00:13:46,919 Videonun kopyası bilgisayarımda şifreli bir dosyaya kaydedilmiştir. 252 00:13:47,399 --> 00:13:48,840 Parola, 253 00:13:48,840 --> 00:13:49,879 Restoranda dünyaya girdiğim tarihtir. 254 00:13:49,919 --> 00:13:51,000 Geri döndüğünüzde, 255 00:13:51,080 --> 00:13:51,919 Videoyu yanınızda getirin. 256 00:13:55,240 --> 00:13:57,000 Asırlar geçti. 257 00:13:58,960 --> 00:13:59,919 Hatırlamıyorum. 258 00:13:59,960 --> 00:14:00,519 Şimdi gideceğim. 259 00:14:02,960 --> 00:14:04,720 Ve, 260 00:14:04,720 --> 00:14:05,840 Sizi rahatsız etmeyeceğim. 261 00:14:05,840 --> 00:14:06,399 Sadece şifreyi söyle. 262 00:14:06,919 --> 00:14:08,279 Neden beladan geçelim? 263 00:14:08,679 --> 00:14:11,200 Sadece üç boyutlu uzaydan gelenler kuralları değiştirebilir. 264 00:14:11,720 --> 00:14:14,039 Shan Hang büyük olasılıkla bunu keşfetti. 265 00:14:14,360 --> 00:14:16,519 Ve kendisi için basit bir çok yönlü seyahat kuralı oluşturdu. 266 00:14:19,320 --> 00:14:21,279 Ji Shu bana, 267 00:14:21,639 --> 00:14:23,080 Shan Hang'e karşı dikkatli olmamı hatırlatıyor. 268 00:14:23,960 --> 00:14:24,840 Zaman. 269 00:14:25,720 --> 00:14:27,799 O gün saat öğlen olmalı. 270 00:14:29,240 --> 00:14:32,039 12 saatlik bir saatse, 271 00:14:32,440 --> 00:14:34,480 Şifre çok basit olacaktır. 272 00:14:35,159 --> 00:14:37,240 Bu, 24 saatlik bir saat olduğu anlamına gelir. 273 00:14:57,639 --> 00:14:58,919 Öğleden sonra bir. 274 00:15:05,120 --> 00:15:06,600 Bana bunun klişe olduğunu söyleme. 275 00:15:07,759 --> 00:15:08,720 Bu... 276 00:15:11,720 --> 00:15:12,220 Hayır. 277 00:15:20,000 --> 00:15:20,600 Ji Shu, 278 00:15:20,840 --> 00:15:22,279 Döndüğümde, 279 00:15:22,519 --> 00:15:24,559 Senin de bunu deneyimlemene izin vermeliyim! 280 00:15:26,799 --> 00:15:28,879 Parola geçmişinizle ilgili olduğuna göre, 281 00:15:29,200 --> 00:15:31,039 İkinizle de ilgili olmalı. 282 00:15:31,320 --> 00:15:34,080 Çocukça, 283 00:15:34,360 --> 00:15:35,240 Bir şifre, 284 00:15:35,440 --> 00:15:37,720 Şifre 1314 olabilir. 285 00:15:39,879 --> 00:15:41,120 Denedim ama olmadı. 286 00:15:41,120 --> 00:15:42,440 Bir zaman olduğunu söyledi. 287 00:15:43,399 --> 00:15:44,159 Zaman mı? 288 00:15:44,919 --> 00:15:47,159 131407. 289 00:15:47,159 --> 00:15:48,200 Shu o kadar duygusal olmayacak. 290 00:15:48,200 --> 00:15:48,960 Dene. 291 00:15:53,720 --> 00:15:55,120 Bu imkansız. 292 00:15:55,399 --> 00:15:56,799 Hayır. Bir deneyeyim. 293 00:15:57,279 --> 00:15:58,600 Şansı boşa harcama. 294 00:15:58,600 --> 00:16:00,240 Birkaç kez daha denersek kilitlenebilir. 295 00:16:00,600 --> 00:16:01,840 Shu'yu iyi tanımıyorsun. 296 00:16:01,840 --> 00:16:04,120 O kadar duygusal değil. 297 00:16:05,000 --> 00:16:05,639 Tamamla. 298 00:16:07,320 --> 00:16:09,720 Onu en basit şekilde analiz edin dedim. 299 00:16:09,919 --> 00:16:12,039 131427. 300 00:16:12,919 --> 00:16:14,759 Seni sonsuza dek seviyorum. 301 00:16:18,799 --> 00:16:19,519 Neden? 302 00:16:20,519 --> 00:16:22,919 Gözyaşlarına taşındın mı? 303 00:16:23,120 --> 00:16:25,240 Taşınmam gerekiyor. 304 00:16:25,279 --> 00:16:26,399 Ama tüylerim diken diken oluyor. 305 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Döndüğümde, 306 00:16:36,919 --> 00:16:38,519 Ona Lu Qiyu'dan uzak durmasını söylemeliyim. 307 00:16:40,039 --> 00:16:41,039 Gösterişli davranmayı neden öğrendi? 308 00:16:41,480 --> 00:16:42,679 Lu Qiyu kimdir? 309 00:16:43,200 --> 00:16:43,799 Hiç kimse. 310 00:16:44,519 --> 00:16:46,360 Qi, başka birine mi aşık oldun? 311 00:16:46,720 --> 00:16:47,320 Evet. 312 00:16:47,399 --> 00:16:48,120 Bu doğru. 313 00:16:52,360 --> 00:16:53,960 Lu Qiyu kimdir? 314 00:16:56,000 --> 00:16:57,720 Ji Fei, iyi bir hayat yaşa. 315 00:16:58,360 --> 00:16:59,559 İstediğiniz hayatı yaşayın. 316 00:17:03,240 --> 00:17:04,559 Gerçek mutluluk, 317 00:17:04,559 --> 00:17:05,839 İnsanın içindedir. 318 00:17:05,839 --> 00:17:07,118 Sadece, 319 00:17:07,118 --> 00:17:08,399 İnsan kalbinde keşfedilebilir. 320 00:17:14,559 --> 00:17:15,359 Ben keşfetmedim. 321 00:17:20,118 --> 00:17:21,159 Bir insanın hayatının, 322 00:17:21,160 --> 00:17:22,319 Sanıldığı kadar ideal, 323 00:17:22,640 --> 00:17:24,279 Veya sanıldığı kadar korkunç olmadığını anlamalısınız. 324 00:17:28,880 --> 00:17:30,200 Ateşin yok. 325 00:17:30,279 --> 00:17:31,519 Sorun ne, Qi? 326 00:17:33,000 --> 00:17:34,799 Kara bulut geçtikten sonra gökkuşağı çıkacaktır. 327 00:17:39,759 --> 00:17:40,559 Qi, 328 00:17:40,759 --> 00:17:42,400 Shu doktora gitti. 329 00:17:42,599 --> 00:17:44,240 Kendini iyi hissetmiyorsan, 330 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 Bana haber ver. 331 00:17:47,880 --> 00:17:48,920 Seni oraya bırakması için hemen Shu'yu arayacağım. 332 00:17:49,599 --> 00:17:51,039 Bir doktora görün, 333 00:17:51,599 --> 00:17:53,519 Neden? 334 00:17:54,200 --> 00:17:55,480 Son zamanlarda,, 335 00:17:57,240 --> 00:17:57,759 Kafasında bir sorun var. 336 00:17:58,279 --> 00:17:59,799 Tam olarak Shu gibi davranıyorsun. 337 00:17:59,880 --> 00:18:01,720 Psikolog, 338 00:18:01,720 --> 00:18:04,119 Hastaların genellikle iyi olduklarını iddia ettiğini söyledi. 339 00:18:04,799 --> 00:18:05,519 (Bekle.) 340 00:18:05,680 --> 00:18:07,279 (Ji Shu benim için kuralı değiştirmedi mi?) 341 00:18:07,640 --> 00:18:09,880 (Yoksa başka bir kural mı koydu?) 342 00:18:30,599 --> 00:18:31,920 Hayır, çözemiyorum. 343 00:18:32,319 --> 00:18:34,039 Bu bir sis perdesi olabilir mi? 344 00:18:36,400 --> 00:18:38,279 Gerçek sunucunun bu IP adresleri arasında olduğunu mu söylüyorsunuz? 345 00:18:38,400 --> 00:18:40,240 Ama onları tek tek nasıl ekarte edeceğiz? 346 00:18:40,519 --> 00:18:41,400 Zamanımız biterse, 347 00:18:41,559 --> 00:18:42,400 Ve web sitesi yok edilirse, 348 00:18:43,400 --> 00:18:44,440 Qi yine de başarabilecek mi? 349 00:18:44,720 --> 00:18:45,279 Doğru. 350 00:18:46,119 --> 00:18:46,720 Qi'yi bulacağım. 351 00:18:47,599 --> 00:18:48,920 Daha önce IP adresinin bulunmasına yardım etmişti. 352 00:18:48,960 --> 00:18:50,079 Bu sefer, 353 00:18:55,319 --> 00:18:57,000 Shan Hang'in saklandığı yeri bulabilir. 354 00:18:57,039 --> 00:18:58,720 Qi, anlıyorum. 355 00:18:58,759 --> 00:18:59,599 Son zamanlarda stresli ve biraz kafası karışık. 356 00:18:59,839 --> 00:19:00,400 Merak etme. 357 00:19:00,680 --> 00:19:01,960 Shu tedavi görmek istiyor. 358 00:19:02,400 --> 00:19:04,079 Hafızasını geri kazanmanın bir yolunu bulduğunda, 359 00:19:04,160 --> 00:19:05,680 Tekrar birlikte olacaksınız. 360 00:19:05,759 --> 00:19:07,079 Üzülme. 361 00:19:23,759 --> 00:19:24,480 Qi, 362 00:19:24,799 --> 00:19:26,519 Aklına bir şey takılıyorsa, bana anlat. 363 00:19:26,519 --> 00:19:28,359 Sorunu birlikte konuşup çözebiliriz. 364 00:19:28,640 --> 00:19:29,799 Shan Hang olsaydım, 365 00:19:30,279 --> 00:19:32,480 Ji Shu'yu ezmenin en iyi yolu, 366 00:19:33,119 --> 00:19:35,880 Beni elinden kurtarma şansını izlemesine izin vermek olurdu. 367 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Shan Hang, 368 00:19:40,400 --> 00:19:41,519 Ve Lu Qiyu kimdir? 369 00:19:41,839 --> 00:19:42,519 Neden bahsediyorsun? 370 00:19:42,519 --> 00:19:43,440 Anlamadım. 371 00:19:45,480 --> 00:19:46,880 Kulaktan kulağa oynayalım. 372 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Shu hangi hastaneye gitti? 373 00:19:48,640 --> 00:19:50,000 Hasta değildi ama doktora gittikten sonra hastalanabilirdi. 374 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 Halk Hastanesi'nde bulunuyor. 375 00:19:52,240 --> 00:19:53,160 Nereye gidiyorsun? 376 00:19:53,519 --> 00:19:54,400 Shu'yu kurtar. 377 00:19:54,480 --> 00:19:55,319 Ona durumu açıklığa kavuşturmazsam, 378 00:19:55,319 --> 00:19:56,920 Kendini bir akıl hastanesine yatıracak. 379 00:20:04,119 --> 00:20:04,720 Doktor, 380 00:20:05,559 --> 00:20:08,119 Kan pıhtısı veya yumrusu var mı? 381 00:20:08,960 --> 00:20:09,519 Hayır. 382 00:20:09,799 --> 00:20:10,599 BT taraması, 383 00:20:10,599 --> 00:20:11,359 Anormallik göstermiyor. 384 00:20:11,880 --> 00:20:12,480 Anormallik yok. 385 00:20:13,839 --> 00:20:16,000 Her şey normalse neden hafızamı kaybettim? 386 00:20:16,480 --> 00:20:17,240 Amnezi mi? 387 00:20:19,119 --> 00:20:21,079 Genellikle, amneziye neden olabilecek birkaç neden vardır. 388 00:20:22,039 --> 00:20:23,759 İlk tip retrograd amnezidir. 389 00:20:24,039 --> 00:20:26,039 Bu genellikle beyin travmasından kaynaklanır. 390 00:20:27,200 --> 00:20:28,640 Tomografi sonuçlarınızdan, 391 00:20:28,640 --> 00:20:29,720 Bu durumu ekarte edebiliriz. 392 00:20:29,920 --> 00:20:32,519 İkinci tip, 393 00:20:33,039 --> 00:20:35,000 Aşırı stres, 394 00:20:35,119 --> 00:20:36,720 Veya akıl hastalığının neden olduğu seçici amnezidir. 395 00:20:37,400 --> 00:20:38,279 Başka bir tür, 396 00:20:38,440 --> 00:20:40,480 Geçici küresel amnezidir. 397 00:20:41,119 --> 00:20:42,039 Basit bir ifadeyle, 398 00:20:42,319 --> 00:20:44,200 Hasta, 399 00:20:44,240 --> 00:20:45,359 Kendi adını, 400 00:20:45,519 --> 00:20:47,119 Veya bir yerde olan bir şeyi hatırlamayabilir. 401 00:20:48,440 --> 00:20:49,720 Doktor, peki. 402 00:20:50,799 --> 00:20:51,359 Affedersin. 403 00:20:51,880 --> 00:20:52,599 Neden buradasın? 404 00:20:53,759 --> 00:20:55,559 Doktor, o iyi. Tedaviye ihtiyacı yok. 405 00:20:55,880 --> 00:20:57,279 Bay Ji, size bilmek istediğiniz her şeyi anlatacağım. 406 00:20:58,640 --> 00:20:59,480 Bekle, ben... 407 00:21:05,400 --> 00:21:05,900 Bay Ji, 408 00:21:09,279 --> 00:21:11,680 Daha önce yaptığım şey yüzünden çok şey yaşamış olmalısınız. 409 00:21:12,160 --> 00:21:13,000 Gerçekten üzgünüm. 410 00:21:13,759 --> 00:21:15,559 Yani gerçekten birbirimizle çıktık mı? 411 00:21:15,839 --> 00:21:16,440 Hayır. 412 00:21:16,839 --> 00:21:18,160 Biz bir çift değiliz. 413 00:21:19,920 --> 00:21:21,480 Ama dediler ki biz... 414 00:21:22,200 --> 00:21:23,960 Uzun hikaye. 415 00:21:24,920 --> 00:21:26,880 Bay Ji, eğer dinlemek isterseniz, size her şeyi anlatacağım. 416 00:21:27,200 --> 00:21:27,799 Devam et. 417 00:21:28,279 --> 00:21:28,779 Bay Ji, 418 00:21:29,119 --> 00:21:31,400 Hikayem kulağa ne kadar inanılmaz gelirse gelsin, 419 00:21:31,759 --> 00:21:33,599 Umarım bunu bir sır olarak saklayabilir. 420 00:21:33,960 --> 00:21:35,640 Ve bundan başka kimseye bahsetmeyebilirsiniz. 421 00:21:43,640 --> 00:21:46,880 Daha yüksek boyutları hiç duydunuz mu? 422 00:21:47,400 --> 00:21:47,900 Evet. 423 00:21:50,640 --> 00:21:51,240 Ben... 424 00:21:55,880 --> 00:21:58,039 Ben bu dünyaya ait değilim. 425 00:21:58,519 --> 00:21:59,359 Kaybettiğin anıya gelince, 426 00:21:59,400 --> 00:22:00,440 Aslında, 427 00:22:01,000 --> 00:22:03,079 Onu senin için deneyimleyen başka bir kişiydi. 428 00:22:03,400 --> 00:22:05,079 Paralel dünya. 429 00:22:06,799 --> 00:22:08,640 Buraya tesadüfen geldik. 430 00:22:09,160 --> 00:22:11,279 Sonra ne olduğunu biliyorsun. 431 00:22:14,160 --> 00:22:16,279 Bay Ji, 432 00:22:16,480 --> 00:22:17,799 Sizce kulağa, 433 00:22:19,839 --> 00:22:21,279 Fantastik bir film gibi geliyor mu? 434 00:22:21,519 --> 00:22:22,759 Evet. 435 00:22:25,519 --> 00:22:26,400 Ama senin kayıp hafızan, 436 00:22:27,079 --> 00:22:28,759 Her şeyi açıklıyor, değil mi? Geri dönecek. 437 00:22:30,400 --> 00:22:32,279 O sırada, 438 00:22:32,920 --> 00:22:33,599 Vücudunu kullandığım için özür dilerim. 439 00:22:33,920 --> 00:22:35,680 Söylediklerin doğruysa, 440 00:22:36,279 --> 00:22:37,039 Peki ya sen? 441 00:22:37,359 --> 00:22:37,880 Ben... 442 00:22:39,319 --> 00:22:41,720 Bay Ji, bana şimdiden inanıyor musunuz? 443 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 Sana inanmıyorsam, 444 00:22:43,920 --> 00:22:44,960 Başka cevaplar var mı? 445 00:22:46,720 --> 00:22:47,220 Hayır. 446 00:22:50,319 --> 00:22:51,720 Dünyada bilimle açıklanamayan birçok şey var. 447 00:22:55,880 --> 00:22:58,240 Bana benziyor mu? 448 00:23:00,880 --> 00:23:03,000 Ama o senin kadar şanslı değil. 449 00:23:03,200 --> 00:23:03,700 Neden? 450 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 Onun dünyasında, 451 00:23:07,400 --> 00:23:10,039 Ji Fei bir kaza sonucu doğmamıştı. 452 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 Bu yüzden karamsar bir insan oldu. 453 00:23:15,319 --> 00:23:17,559 Herkesin ve her şeyin, 454 00:23:19,920 --> 00:23:22,559 Kötü bir sonu olduğunu düşünür. 455 00:23:25,240 --> 00:23:26,039 O halde Ji Fei'yi gördüğüne sevinmeli. 456 00:23:33,720 --> 00:23:36,119 Ve farklı paralel dünyalara aitiz, 457 00:23:36,319 --> 00:23:37,160 İkimiz de aynıyız. 458 00:23:37,319 --> 00:23:38,640 Ama hayatlarımız farklı. 459 00:23:38,960 --> 00:23:40,640 Onun yaşadıkları yüzünden, 460 00:23:40,720 --> 00:23:42,279 Hayatım artık farklı. 461 00:23:42,640 --> 00:23:44,559 Ona teşekkür etmeliyim. 462 00:23:47,039 --> 00:23:47,839 Yanlış bir şey mi söyledim? 463 00:23:49,000 --> 00:23:49,519 Hayır. 464 00:23:49,559 --> 00:23:51,200 Neden herkes hafızamı kaybettiğimi, 465 00:23:51,279 --> 00:23:51,779 Ve aptal olduğumu söyledi? 466 00:23:53,880 --> 00:23:55,839 Bunu ben uydurdum. 467 00:23:56,160 --> 00:23:58,400 Bay ve Bayan Ji, 468 00:23:58,559 --> 00:24:00,000 Ji Shu'nun, kendisine tuzak kurdukları biriyle evlenmesini istiyor. 469 00:24:00,480 --> 00:24:01,519 Bir hikaye uydurdum. 470 00:24:01,519 --> 00:24:02,960 Ve buna kandılar. 471 00:24:05,519 --> 00:24:06,960 Benim için zor bir sorunu çözdüğün için sana teşekkür etmeliyim. 472 00:24:08,480 --> 00:24:09,720 Senden ne haber? Ne zaman ayrılıyorsun? 473 00:24:10,920 --> 00:24:11,420 Ben... 474 00:24:12,920 --> 00:24:13,680 Bilmiyorum. 475 00:24:13,799 --> 00:24:15,519 Belki de şimdilik burada sıkışıp kaldım. 476 00:24:15,519 --> 00:24:16,119 Neden? 477 00:24:18,799 --> 00:24:19,599 Bekliyorum. 478 00:24:20,440 --> 00:24:22,799 Bir hikayenin bitmesini bekle. 479 00:24:23,960 --> 00:24:25,200 Bitmesi için ne olması gerekiyor? 480 00:24:27,319 --> 00:24:29,000 Bence, 481 00:24:29,000 --> 00:24:30,839 Herkes kapanmalı. 482 00:24:31,279 --> 00:24:32,519 Yu Le ve Xining, 483 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 Kendi mutluluklarını bulurlar. 484 00:24:35,720 --> 00:24:36,640 Bu kolay. 485 00:24:37,240 --> 00:24:38,480 Xining benim kız arkadaşım olduğunda, 486 00:24:38,519 --> 00:24:39,359 Mutluluk kazanacak. 487 00:24:40,319 --> 00:24:40,799 Hayır, Bay Ji. 488 00:24:40,799 --> 00:24:41,920 Demek istedim. 489 00:24:42,119 --> 00:24:44,160 Uh, Xining'i mutlu etmeyeceksin. 490 00:24:44,279 --> 00:24:45,200 Neden? 491 00:24:45,400 --> 00:24:46,720 İkimiz de bekarız. 492 00:24:46,839 --> 00:24:47,759 Bana aşık olduğunda, 493 00:24:47,880 --> 00:24:48,759 Mutlu olacak. 494 00:24:49,079 --> 00:24:49,880 Merak etme. 495 00:24:50,200 --> 00:24:51,079 Gittiğinden emin olacağım. 496 00:24:51,839 --> 00:24:53,079 Anlamıyorum, Bay Ji. 497 00:24:53,599 --> 00:24:54,099 Hayır. 498 00:24:55,200 --> 00:24:55,720 Hayır, Bay Ji! 499 00:24:55,720 --> 00:24:56,519 Demek istediğim bu değildi. 500 00:24:56,519 --> 00:24:57,759 Sözlerimi yanlış anladın. 501 00:24:57,920 --> 00:24:59,319 Onu mutlu edemezsin! 502 00:25:04,160 --> 00:25:05,240 Sevgili Tanrım. 503 00:25:05,720 --> 00:25:06,839 Daireler halinde koşmaya devam ediyorum. 504 00:25:07,160 --> 00:25:08,839 En başından daha kötü. 505 00:25:13,920 --> 00:25:16,119 Tekrar Xining'in asistanı olmak istediğini mi söylüyorsun? 506 00:25:16,920 --> 00:25:18,319 Zaten bir asistanı var. 507 00:25:18,319 --> 00:25:19,480 Bir tane yetmez. 508 00:25:19,640 --> 00:25:21,519 Xining çekime yeni başladı. 509 00:25:21,519 --> 00:25:22,799 Biri işini halletmek, 510 00:25:22,799 --> 00:25:23,799 Diğeri onunla ilgilenmek için iki asistana ihtiyacı var. 511 00:25:23,960 --> 00:25:24,799 Bay Zhen, 512 00:25:24,839 --> 00:25:26,240 Bay Ji bu sefer beni durduramayacak. 513 00:25:26,240 --> 00:25:26,839 Güven bana. 514 00:25:26,920 --> 00:25:27,559 Sana güvenmiyorum. 515 00:25:30,599 --> 00:25:31,119 Bay Zhen, 516 00:25:31,319 --> 00:25:33,079 Bay Ji'nin hafızasını kaybettiğini biliyorsunuz. 517 00:25:33,319 --> 00:25:34,559 Artık akraba değiliz, 518 00:25:34,559 --> 00:25:35,559 Bu yüzden artık endişelenmenize gerek yok. 519 00:25:36,759 --> 00:25:37,519 Aslında, 520 00:25:39,640 --> 00:25:41,039 Beni transfer ettiğin için sana teşekkür edebilir. 521 00:25:41,319 --> 00:25:43,000 Ne de olsa, 522 00:25:43,079 --> 00:25:43,960 Benim kadar yapışkan birinin, 523 00:25:44,079 --> 00:25:44,799 Yanında kalmasına izin vermek tehlikeli. 524 00:25:45,279 --> 00:25:45,779 Hayır. 525 00:25:46,039 --> 00:25:47,039 Neden? 526 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 Sevginizi ancak, 527 00:25:48,680 --> 00:25:49,880 Her gün birbirinizle vakit geçirerek yeniden kazanacaksınız. 528 00:25:52,799 --> 00:25:53,359 Bay Zhen, 529 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Size karşı dürüst olmama izin verin. 530 00:25:55,480 --> 00:25:56,039 Ben... 531 00:25:56,039 --> 00:25:57,359 Ben dinlemeyeceğim... 532 00:25:57,359 --> 00:25:58,880 Bay Ji, Xining'in peşine düşmek istiyor! 533 00:25:58,880 --> 00:26:00,400 Onu durdurmaya niyetliyim! 534 00:26:00,400 --> 00:26:02,279 Tamam aşkım! 535 00:26:05,920 --> 00:26:07,480 Bir daha asla öfkemi kaybetmeyeceğim. 536 00:26:07,680 --> 00:26:09,319 Bana kızma, tamam mı? 537 00:26:09,920 --> 00:26:10,519 Ayrılalım. 538 00:26:11,039 --> 00:26:11,759 Hayır! 539 00:26:13,079 --> 00:26:13,480 Üzgünüm. 540 00:26:13,480 --> 00:26:14,160 Hayır! 541 00:26:14,680 --> 00:26:15,799 Lütfen artık bana gelme. 542 00:26:19,440 --> 00:26:21,400 Sensiz yaşayamam! 543 00:26:27,480 --> 00:26:29,960 Kes! Tamam, beş tane al. 544 00:26:33,000 --> 00:26:33,920 İyi misin? 545 00:26:34,119 --> 00:26:35,359 Bay Ji? 546 00:26:35,920 --> 00:26:37,640 Qi'nin havlusu yeter. 547 00:26:40,039 --> 00:26:41,240 -Hayır... -Sakın üşütme. 548 00:26:42,480 --> 00:26:43,799 Onu durdurmadım. 549 00:26:49,599 --> 00:26:50,279 Xining, 550 00:26:50,920 --> 00:26:52,160 Sana biraz yiyecek aldım. 551 00:26:57,640 --> 00:26:58,759 Çok lezzetli yemekler. 552 00:26:59,200 --> 00:26:59,839 Ne kadar düşünceli. 553 00:27:00,160 --> 00:27:01,880 Xining, öğle yemeğini buraya bırakıyorum. 554 00:27:01,920 --> 00:27:03,200 Yemezsen iyi olur. 555 00:27:05,759 --> 00:27:06,559 Bay Ji, 556 00:27:06,680 --> 00:27:08,200 Bay Qian'ın tavsiyesini almam gerekiyor. 557 00:27:08,640 --> 00:27:09,880 Qi, henüz yemek yemedin, değil mi? 558 00:27:10,039 --> 00:27:10,960 Birlikte yemek yiyebilirsin. 559 00:27:11,000 --> 00:27:11,680 Affedersiniz lütfen. 560 00:27:14,279 --> 00:27:14,920 Teşekkür ederim. 561 00:27:18,359 --> 00:27:18,859 Bay Ji, 562 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 Ona kur yapmanıza engel olmadım. 563 00:27:20,920 --> 00:27:22,319 Xining, seni reddeden kişiydi. 564 00:27:22,319 --> 00:27:23,359 Bu konuda hiçbir şey yapamam. 565 00:27:24,720 --> 00:27:26,119 Bana yardım etmen gerekmiyor mu? 566 00:27:26,519 --> 00:27:27,319 Gitmek istemiyor musun? 567 00:27:27,519 --> 00:27:28,440 Evet, 568 00:27:28,799 --> 00:27:29,880 Ama henüz başarıya ulaşmadınız. 569 00:27:32,440 --> 00:27:32,940 Sadece bekle. 570 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 Her şey burada, değil mi? 571 00:27:51,799 --> 00:27:54,160 Bayan Xining, herkese ikindi çayı ısmarlıyor! 572 00:27:54,279 --> 00:27:55,720 Ara ver ve bir şeyler ye. 573 00:27:55,759 --> 00:27:57,799 Teşekkürler Bayan Ye! 574 00:27:58,079 --> 00:27:59,240 Rica ederim. 575 00:28:01,599 --> 00:28:02,880 İşte... 576 00:28:05,559 --> 00:28:06,640 Dalkavukluk ha? 577 00:28:07,519 --> 00:28:08,960 Dolaylı hile. 578 00:28:09,920 --> 00:28:12,079 Harekete geçtiğim için beni suçlama o zaman. 579 00:28:16,440 --> 00:28:17,119 Aldıktan sonra bırakın. 580 00:28:17,119 --> 00:28:18,000 Teşekkür ederim. 581 00:28:18,599 --> 00:28:20,240 Bay Ji, 582 00:28:20,359 --> 00:28:23,200 Xining'in kalbini kazanmaya çalışmakla meşgul olduğu için herkesi pohpohluyor. 583 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 (Bay Ji sizinle çıkmıyor mu?) 584 00:28:28,119 --> 00:28:30,160 Bu uzun bir hikaye. 585 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Hemen buraya gel ve onu koru. 586 00:28:39,319 --> 00:28:40,000 (Bunu yapacak durumda değilim.) 587 00:28:40,240 --> 00:28:41,759 Bay Ji'nin Xining, 588 00:28:41,960 --> 00:28:43,279 Yağmurda bir sahne çekerken onunla kaldığını biliyor musunuz? 589 00:28:43,359 --> 00:28:45,640 Ona sıcak su ve havlu teklif etti, 590 00:28:45,680 --> 00:28:47,200 Üşüteceğinden korktu. 591 00:28:47,839 --> 00:28:49,960 Daha önce, Xining buradaki yiyeceklere alışamadı, 592 00:28:50,160 --> 00:28:52,839 Bu yüzden Bay Ji, ona ev yapımı yiyecekler almak için uzun bir mesafe kat etti. 593 00:28:57,359 --> 00:28:58,599 (Şimdi ziyaret edeceğim.) 594 00:29:00,079 --> 00:29:01,000 Yu Le, 595 00:29:01,039 --> 00:29:01,839 Sevgili oğlum. 596 00:29:02,000 --> 00:29:03,559 Hikayeyi süslemem gerekiyordu. 597 00:29:21,559 --> 00:29:23,359 Bay Ji, Xining gece boyunca çekim yapıyor. 598 00:29:23,359 --> 00:29:25,200 Cidden kalıyor musun? 599 00:29:25,519 --> 00:29:26,400 Yapamaz mıyım? 600 00:29:27,119 --> 00:29:29,000 Tabii neden olmasın? 601 00:29:32,119 --> 00:29:34,240 Sadece birinin kırılgan kalbi, 602 00:29:34,240 --> 00:29:35,920 Daha sonra bazı şeylere dayanamayacak diye korkuyorum. 603 00:29:37,839 --> 00:29:39,319 Bayan Ye, sahne hazır. 604 00:29:39,319 --> 00:29:40,119 Artık çekime başlayabiliriz. 605 00:29:40,920 --> 00:29:41,420 Elbette. 606 00:29:42,480 --> 00:29:43,200 Affedersiniz lütfen. 607 00:29:45,240 --> 00:29:45,839 Xining! 608 00:29:50,480 --> 00:29:51,599 Neden buradasın? 609 00:29:52,200 --> 00:29:53,480 Şehir dışına gittiğini sanıyordum? 610 00:29:54,440 --> 00:29:55,599 Bir şey oldu, ben de geri döndüm. 611 00:29:56,440 --> 00:29:57,640 Qi bana, 612 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Burada olduğunu söyledi. 613 00:29:59,920 --> 00:30:01,160 Ben de seni ziyaret etmeye karar verdim. 614 00:30:02,319 --> 00:30:02,819 Oturun. 615 00:30:14,240 --> 00:30:15,799 Sahnem başlamak üzere. 616 00:30:16,559 --> 00:30:17,119 Tamam aşkım. 617 00:30:17,440 --> 00:30:18,559 Bay Ji, Qi için mi buradasınız? 618 00:30:19,200 --> 00:30:20,279 Ji, 619 00:30:20,559 --> 00:30:21,519 Qi'nin kıskanacağından korkmuyor musun? 620 00:30:27,119 --> 00:30:28,119 Biz çoktan ayrıldık. 621 00:30:28,440 --> 00:30:28,940 Ayrıldınız mı? 622 00:30:42,559 --> 00:30:43,480 Ne oldu? 623 00:30:45,279 --> 00:30:46,440 Bay Ji'nin değiştiğini bilmenizi isterim. 624 00:30:46,799 --> 00:30:48,279 Hafızasını kaybetmiştir. 625 00:30:48,319 --> 00:30:48,960 Kayıp... 626 00:30:50,599 --> 00:30:52,079 Tamam. Gelip alacağım. 627 00:30:53,200 --> 00:30:54,279 Ne oldu? 628 00:30:54,519 --> 00:30:56,400 En son ikinizin de, 629 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 Birkaç ay önce olan ilişkinizi açıkladığınızı hatırladı. 630 00:30:58,799 --> 00:30:59,880 Artık Xining'den ayrıldığına göre, 631 00:30:59,880 --> 00:31:01,839 Onun kalbini kazanma şansını değerlendiriyor. 632 00:31:01,880 --> 00:31:03,960 Erkek arkadaşının başka birini takip etmesini engelliyor musun? 633 00:31:05,000 --> 00:31:05,960 Evet yapacağım. 634 00:31:06,000 --> 00:31:07,200 Yardımınıza ihtiyaçım var. 635 00:31:08,519 --> 00:31:09,559 Neden bahsediyorsun? 636 00:31:15,440 --> 00:31:16,920 -Hiç bir şey. 637 00:31:16,920 --> 00:31:17,920 Hala test ediyorlar. 638 00:31:18,880 --> 00:31:20,480 Xining, sana biraz yiyecek aldım. 639 00:31:20,839 --> 00:31:22,119 Daha önce yemek yemedin. 640 00:31:22,200 --> 00:31:23,039 Burada. 641 00:31:25,920 --> 00:31:27,119 Bay Ji, bilmiyor olabilirsiniz. 642 00:31:27,279 --> 00:31:28,599 Ama biz genellikle geceleri yemek yemeyiz. 643 00:31:29,000 --> 00:31:30,319 Ertesi gün şişerek, 644 00:31:30,720 --> 00:31:31,240 Kötü bir şekle neden olur. 645 00:31:31,640 --> 00:31:32,920 Çekimlere ancak iki gün sonra başlayacağım. 646 00:31:33,640 --> 00:31:34,200 Bunu yiyebilirim. 647 00:31:35,920 --> 00:31:36,839 Şu anda çekim yapmıyor olsanız bile, 648 00:31:37,119 --> 00:31:37,839 Hala bir aktörsünüz. 649 00:31:37,920 --> 00:31:38,640 Unut gitsin. 650 00:31:40,319 --> 00:31:40,839 Xining aktör değil 651 00:31:40,839 --> 00:31:42,079 -Hadi bakalım. 652 00:31:43,119 --> 00:31:43,680 Bunu yiyeceğim. 653 00:31:46,480 --> 00:31:47,000 Xining. 654 00:31:50,240 --> 00:31:52,480 Tamam, yarın tekrar geleceğim. 655 00:31:54,880 --> 00:31:55,599 Sorun nedir? 656 00:31:56,480 --> 00:31:58,079 Telefonum gitti. 657 00:32:00,920 --> 00:32:01,559 Xining! 658 00:32:02,039 --> 00:32:02,799 Bay Qian sizinle konuşmak istiyor! 659 00:32:03,599 --> 00:32:04,279 Orada ol! 660 00:32:04,680 --> 00:32:05,359 Xining, gitmelisin. 661 00:32:05,359 --> 00:32:06,319 Aramana yardım edeceğim. 662 00:32:06,519 --> 00:32:07,480 Kıyafetlerini yeni değiştirdin, 663 00:32:07,519 --> 00:32:08,279 Yani soyunma odasında olabilir. 664 00:32:09,200 --> 00:32:10,079 Gidip bir bakayım. 665 00:32:24,440 --> 00:32:25,519 Tamam teşekkür ederim. 666 00:32:28,680 --> 00:32:29,880 Başardık mı? 667 00:32:32,000 --> 00:32:33,440 Ne oluyor? 668 00:32:33,720 --> 00:32:35,440 Bu gerçek IP adresi değil. Birçok sis perdesi. 669 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 Eğer bu böyle devam ederse ve biz sadece, 670 00:32:36,960 --> 00:32:37,799 İçeri girdikten sonra bazı şeyleri onaylayabilirsek, 671 00:32:37,799 --> 00:32:38,640 Başarabileceğimizi sanmıyorum. 672 00:32:40,039 --> 00:32:40,920 Sahte bir IP adresini her imha ettiğimizde, 673 00:32:41,000 --> 00:32:42,799 Bu web sitesinin kendi kendini imha etme programı hızlanacaktır. 674 00:32:42,960 --> 00:32:44,759 Web sitesi, 675 00:32:44,960 --> 00:32:45,920 Ne zaman kendi kendini imha etmeye başlayacak? 676 00:32:45,960 --> 00:32:47,200 Belki %50. 677 00:32:49,119 --> 00:32:49,759 %50, 678 00:32:51,039 --> 00:32:52,039 IP adresleriniz varsa, 679 00:32:52,440 --> 00:32:53,720 Hangisinin gerçek olduğunu öğrenebilir misiniz? 680 00:32:54,200 --> 00:32:54,799 Deneyebilirim. 681 00:32:56,319 --> 00:32:57,839 Tüm IP adreslerini kontrol edin. 682 00:32:58,319 --> 00:32:59,680 Düşmanımız mı? 683 00:32:59,799 --> 00:33:00,559 Bana biraz zaman ver. 684 00:33:06,119 --> 00:33:07,000 Bir şeyler ters gitti. 685 00:33:07,000 --> 00:33:08,440 Bu web sitesini son kontrol ettiğimde arkasında, 686 00:33:08,599 --> 00:33:09,839 Güçlü bir program kodu olması gerekiyordu. 687 00:33:10,960 --> 00:33:12,720 Bu sadece bir veya iki bilgisayar tarafından yapılamaz. 688 00:33:15,799 --> 00:33:17,440 Büyük ölçekli sunucu odaları, 689 00:33:17,599 --> 00:33:19,319 Genellikle, 690 00:33:19,640 --> 00:33:21,240 Daha büyük, 691 00:33:21,319 --> 00:33:22,240 Ve tenha alanlarda kurulur. 692 00:33:22,319 --> 00:33:24,160 Ayrıca, tipik olarak, 693 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 Bir kümede görünecektir. 694 00:33:26,640 --> 00:33:27,720 IP adresim var. 695 00:33:53,680 --> 00:33:55,480 Sahte adreslerin içinde gerçek adresi saklaması ne kadar da agresif. 696 00:33:56,119 --> 00:33:56,799 Keşfedilmekten korkusuz görünüyor, değil mi? 697 00:34:03,559 --> 00:34:04,079 Sen buradasın. 698 00:34:05,319 --> 00:34:06,599 Site yine mi çöktü? 699 00:34:06,839 --> 00:34:07,440 Doğru. 700 00:34:07,720 --> 00:34:08,559 Kontrol etmek için buradayım. 701 00:34:08,920 --> 00:34:10,280 Garip bir şekilde, 702 00:34:10,280 --> 00:34:11,960 Web sitesi, 703 00:34:12,400 --> 00:34:14,079 Bugünlerde sık sık çökmeye devam ediyor. 704 00:34:15,559 --> 00:34:17,039 Sistemimizi yükseltmeli miyiz? 705 00:34:21,639 --> 00:34:22,139 Biraz. 706 00:34:22,880 --> 00:34:24,119 Tüm ağı kontrol etmem gerekiyor. 707 00:34:30,440 --> 00:34:31,480 Bu bilgisayarları kullanmadın, değil mi? 708 00:34:31,800 --> 00:34:32,480 Hayır. 709 00:34:32,719 --> 00:34:34,000 Neyin yanlış gittiğini kontrol edebilirsiniz. Gitmem lazım. 710 00:34:34,440 --> 00:34:34,940 Tamam aşkım. 711 00:35:01,960 --> 00:35:03,599 Görünüşe göre numaramı keşfetmiş. 712 00:35:06,920 --> 00:35:07,960 Birçok IP adresi. 713 00:35:10,039 --> 00:35:11,280 Beni bulduğunda, 714 00:35:12,679 --> 00:35:14,920 Song Yanqi geri dönemez. 715 00:35:30,280 --> 00:35:31,199 Web sitesi yine kapalı. 716 00:35:31,960 --> 00:35:32,760 Shan Hang nerede? 717 00:35:35,039 --> 00:35:35,840 Şimdi geri dönüyorum. 718 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Gerçekten de şirkette. 719 00:36:48,199 --> 00:36:49,760 Neden sinyal yok? 720 00:36:54,719 --> 00:36:56,119 Yardım! Ateş! 721 00:36:56,320 --> 00:36:57,119 Yardım! 722 00:36:57,239 --> 00:36:58,079 Orada biri mi var? 723 00:36:58,559 --> 00:36:59,639 Burada yangın var! 724 00:38:14,880 --> 00:38:16,480 Sunucu odası bu tarafta. Benimle gel. 725 00:38:31,360 --> 00:38:32,039 Hayır. 726 00:38:33,639 --> 00:38:35,320 Ji Shu bu kadar yavaş olmayacak. 727 00:38:48,280 --> 00:38:49,480 Shan Hang içeride mi? 728 00:38:49,920 --> 00:38:50,719 Web sitesi yine kapandı. 729 00:38:51,159 --> 00:38:51,840 Kontrol etmek için buraya geldi. 730 00:38:52,159 --> 00:38:53,119 Anlamsız! 731 00:38:53,519 --> 00:38:55,679 Bunun arkasında o olabilir. 732 00:38:55,840 --> 00:38:57,360 Kapıyı aç! Şimdi bizi içeri alın! 733 00:38:57,760 --> 00:38:58,260 Hayır! 734 00:38:58,719 --> 00:39:00,400 Sunucu odası kısıtlı bir alandır. 735 00:39:02,239 --> 00:39:03,199 Sunucu odasına neden giremiyorum? 736 00:39:03,840 --> 00:39:05,199 Bir şey olursa sorumluluğu alacağım. 737 00:39:05,599 --> 00:39:06,360 Şimdi kapıyı aç! 738 00:39:06,639 --> 00:39:08,320 Neden onunla konuşarak zaman kaybediyorsun? 739 00:39:09,599 --> 00:39:10,719 Hayır, giremezsiniz! 740 00:39:20,920 --> 00:39:22,719 Çöp kutusuna bıraktığım IP adreslerinin, 741 00:39:22,920 --> 00:39:23,920 Kasten sizi kandırmak için başarısız olduğunu bilmiyordum. 742 00:39:25,159 --> 00:39:26,199 Hızlısın ha? 743 00:39:33,679 --> 00:39:36,320 Song Yanqi'nin geri dönememesi üzücü. 744 00:39:38,039 --> 00:39:38,920 Shan Hang! 745 00:39:45,639 --> 00:39:46,880 Kazanan hepsini alır. 746 00:39:47,800 --> 00:39:48,920 Kaybettim, 747 00:39:50,159 --> 00:39:51,039 Bu yüzden polisi arayın. 748 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 En fazla yetkisiz erişim için ücretlendirilirim. 749 00:39:55,360 --> 00:39:56,519 Beni Song Yanqi'nin kaybolmasıyla ilişkilendiren, 750 00:39:57,119 --> 00:39:59,000 Hiçbir tanık ya da kanıt bulamayacaksın. 751 00:39:59,760 --> 00:40:01,079 Song Yanqi'yi nereye kilitledin? 752 00:40:02,880 --> 00:40:04,159 Onu bulamayacaksın. 753 00:40:05,159 --> 00:40:05,659 Shan Hang, 754 00:40:06,599 --> 00:40:08,199 Sırf kıskanıyorsun diye, 755 00:40:08,519 --> 00:40:09,920 Geleceğinden vazgeçmeye değer mi? 756 00:40:12,039 --> 00:40:13,679 İkiyüzlü olma. 757 00:40:15,480 --> 00:40:16,159 Shan Hang, 758 00:40:16,639 --> 00:40:18,800 Ji ve ben, 759 00:40:19,039 --> 00:40:20,440 Seni beş yıl önce ya da şimdi fark etmeksizin her zaman bir arkadaş olarak gördük. 760 00:40:20,599 --> 00:40:22,119 Bunu arkadaşına nasıl yaparsın? 761 00:40:25,119 --> 00:40:25,800 Arkadaş mı? 762 00:40:27,000 --> 00:40:27,679 Lu Qiyu, 763 00:40:28,920 --> 00:40:30,199 Bunu saçma bulmuyor musun? 764 00:40:31,480 --> 00:40:33,000 Beni hiç arkadaş olarak düşündün mü? 765 00:40:33,519 --> 00:40:35,199 Ji Shu'ya yardım ettiğin gibi bana da yardım ettin mi? 766 00:40:37,079 --> 00:40:38,800 İntihal yapan oydu! Kanıtlar onu işaret etti! 767 00:40:39,079 --> 00:40:40,239 Ona güvendin ama bana değil. 768 00:40:53,360 --> 00:40:54,199 BT? 769 00:40:55,719 --> 00:40:56,880 Bana biraz zaman ver. 770 00:40:57,880 --> 00:40:58,559 Ji Shu, 771 00:40:59,159 --> 00:41:00,880 Sana yardım edecek birini bulacağını hiç düşünmemiştim. 772 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 Zamanı boşa harcamayı bırak. 773 00:41:04,639 --> 00:41:05,440 Kimse durduramaz. 774 00:41:09,360 --> 00:41:10,519 Gerçekten harikasın, 775 00:41:11,480 --> 00:41:12,199 Ama henüz, 776 00:41:13,000 --> 00:41:15,079 Hackleyemeyeceğim bir programa rastlamadım. 777 00:41:22,880 --> 00:41:23,480 Tamamla. 778 00:41:23,840 --> 00:41:25,480 Gözlerini aç ve gör. 779 00:41:25,760 --> 00:41:27,000 Başardık. 780 00:41:33,760 --> 00:41:34,599 İmkansız. 781 00:41:40,119 --> 00:41:40,840 Oh hayır. 782 00:41:40,920 --> 00:41:41,559 Biri burada. 783 00:41:41,679 --> 00:41:42,480 Ben gidip onunla ilgileneceğim. 784 00:41:42,480 --> 00:41:43,480 Acele et! 785 00:41:44,920 --> 00:41:45,599 Lütfen, 786 00:41:45,840 --> 00:41:46,599 Siteyi düzeltin. 787 00:42:26,599 --> 00:42:29,800 Hayran kurgu dünyasına girmenin yolu bu mu? 788 00:42:32,719 --> 00:42:33,760 Merhaba? 51740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.