Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,567 --> 00:01:35,947
[To Ship Someone]
2
00:01:36,259 --> 00:01:39,028
[21.Bölüm]
3
00:01:41,079 --> 00:01:41,519
Shu,
4
00:01:41,519 --> 00:01:43,480
Günlerdir hastanedesin.
5
00:01:43,560 --> 00:01:45,159
Qi neden seni hiç ziyaret etmedi?
6
00:01:45,640 --> 00:01:47,400
Bay Zhen şirket adına ziyarette bulundu, değil mi?
7
00:01:47,799 --> 00:01:48,359
Neden buraya gelsin ki?
8
00:01:50,799 --> 00:01:52,319
Hiçbir şey hatırlamıyorsun, değil mi?
9
00:01:52,640 --> 00:01:53,319
Ne hakkında?
10
00:01:54,280 --> 00:01:54,959
Hiç bir şey.
11
00:01:55,439 --> 00:01:56,519
Bu, siz hafızanızı geri kazanana kadar bekleyebilir.
12
00:01:57,680 --> 00:01:59,000
Başka bir şey yoksa,
13
00:01:59,920 --> 00:02:01,280
Şimdi gidebiliriz.
14
00:02:02,159 --> 00:02:02,599
Sen.
15
00:02:02,599 --> 00:02:03,099
Tamam aşkım.
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
Görünüşe göre iyileşmiş.
17
00:02:15,120 --> 00:02:15,960
İyi olduğuna sevindim.
18
00:02:29,879 --> 00:02:31,280
İkinci erkek başrol iyileşti.
19
00:02:31,599 --> 00:02:33,159
Ve Shan Hang gelmedi.
20
00:02:34,240 --> 00:02:36,240
Bana burada sıkışıp kaldığımı söyleme.
21
00:02:37,560 --> 00:02:38,599
Hayır, bu olmaz.
22
00:02:38,800 --> 00:02:39,960
Bir şeyi çözmem gerekiyor.
23
00:02:53,919 --> 00:02:54,879
Sen kimsin?
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,719
Daha hızlı olmalıydım.
25
00:03:04,199 --> 00:03:04,699
Uh...
26
00:03:06,080 --> 00:03:06,879
Yanlış eve geldim.
27
00:03:07,120 --> 00:03:07,879
Benim evim o tarafta.
28
00:03:08,000 --> 00:03:09,960
Kapılar neden aynı görünüyor?
29
00:03:13,159 --> 00:03:14,240
Ev.
30
00:03:14,439 --> 00:03:15,759
Ne zaman taşındın?
31
00:03:15,919 --> 00:03:16,879
Neden bilgilendirilmedim?
32
00:03:18,599 --> 00:03:20,520
Shu, orayı ona kiraladın.
33
00:03:20,639 --> 00:03:21,240
Unuttun mu?
34
00:03:21,520 --> 00:03:22,319
Ben?
35
00:03:23,120 --> 00:03:23,639
Bay Ji,
36
00:03:24,159 --> 00:03:24,840
Üzgünüm.
37
00:03:24,840 --> 00:03:26,199
Başka bir ev bulup bir an önce taşınacağım.
38
00:03:27,159 --> 00:03:28,840
Tamam, en kısa zamanda taşın.
39
00:03:29,039 --> 00:03:30,800
Aynı katta başka biriyle yaşamaya alışkın değilim.
40
00:03:36,360 --> 00:03:37,080
Qi,
41
00:03:37,520 --> 00:03:38,919
Ona gerçeği söylemeyecek misin?
42
00:03:39,319 --> 00:03:40,919
Hafızasını kaybettiğini biliyordu.
43
00:03:40,919 --> 00:03:42,080
Hatta bana ne olduğunu sordu.
44
00:03:43,759 --> 00:03:45,000
Ne dedin?
45
00:03:45,120 --> 00:03:46,520
Hiçbirşey söylemedim.
46
00:03:46,520 --> 00:03:47,599
Xining'i kurtardığında,
47
00:03:47,639 --> 00:03:48,439
Kafasının yaralandığını söyledim.
48
00:03:49,639 --> 00:03:50,439
İyi.
49
00:03:50,560 --> 00:03:51,319
Senden ne haber?
50
00:03:52,719 --> 00:03:53,520
Yakında bir ev bulmam gerekecek.
51
00:03:55,319 --> 00:03:56,520
Taşınıyor musun?
52
00:03:57,439 --> 00:03:58,439
Onları göndermeye başladı,
53
00:03:58,520 --> 00:04:00,240
Ancak ilişkileri bu kadar çabuk sona erdi.
54
00:04:04,120 --> 00:04:04,840
Ne kadar can sıkıcı.
55
00:04:29,600 --> 00:04:30,100
BT?
56
00:04:30,480 --> 00:04:31,600
Shu, evi neden Qi'ye kiraladığını,
57
00:04:31,639 --> 00:04:33,879
Merak etmiyor musun?
58
00:04:36,839 --> 00:04:38,519
Şu an kiralık ev.
59
00:04:39,040 --> 00:04:40,839
Benim için çalıştığı için,
60
00:05:19,000 --> 00:05:20,639
Qi'ye acıyorum.
61
00:05:21,839 --> 00:05:24,000
Neden senin gibi sinir bozucu,
62
00:05:24,000 --> 00:05:25,199
Durumu tekrarlayan biriyle bu hale geldi?
63
00:05:29,680 --> 00:05:31,040
Sözlerini yanlış mı anladım,
64
00:05:31,399 --> 00:05:32,600
Yoksa kendini ifade etmekte kötü müsün?
65
00:05:34,000 --> 00:05:35,040
"Can sıkıcı biri" derken beni mi kastediyorsun?
66
00:05:41,040 --> 00:05:42,959
Ayakkabı tam olduysa giy onu.
67
00:05:50,839 --> 00:05:51,339
Shu,
68
00:05:51,720 --> 00:05:52,399
Bunun dışında kalacağım.
69
00:05:52,519 --> 00:05:53,480
Her neyse,
70
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Hafızanı geri kazandığında,
71
00:05:54,839 --> 00:05:56,279
Bunu yaptığına pişman olacaksın!
72
00:06:03,759 --> 00:06:05,240
Daha önce Ji Shu,
73
00:06:05,639 --> 00:06:08,120
Gerçek dünyaya döndüğümüzde kuralların değiştirilebileceğini söylemişti.
74
00:06:08,360 --> 00:06:10,199
Ancak, henüz bu dünyaya girmedi.
75
00:06:10,560 --> 00:06:12,480
Bir şeyler yanlış olmalı.
76
00:06:13,439 --> 00:06:16,560
Benim için yeni bir kural yaratmış olmalı,
77
00:06:16,680 --> 00:06:17,879
İkimizin de bildiği bir şey,
78
00:06:18,000 --> 00:06:18,680
Değil mi?
79
00:06:21,160 --> 00:06:22,639
Motive edici alıntılar!
80
00:06:23,279 --> 00:06:24,439
Bu o olmalı.
81
00:06:24,480 --> 00:06:25,399
Şimdi güvenlik kamerası görüntülerini al.
82
00:06:25,439 --> 00:06:26,439
Ve eve git.
83
00:06:28,279 --> 00:06:28,779
Bekle.
84
00:06:29,439 --> 00:06:31,000
İkinci erkek başrol evde.
85
00:06:35,279 --> 00:06:37,439
Söylesene,
86
00:06:37,439 --> 00:06:38,639
Qi ve Bay Ji arasında ne oldu?
87
00:06:39,879 --> 00:06:41,519
Bay Ji, bir süredir hastaneye kaldırıldı,
88
00:06:41,519 --> 00:06:42,920
Ancak Qi her gün işe geldi.
89
00:06:43,120 --> 00:06:44,319
Ona eşlik etmedi.
90
00:06:45,360 --> 00:06:48,120
Bana ayrıldıklarını söyleme.
91
00:06:49,160 --> 00:06:50,240
Anlamsız.
92
00:06:50,600 --> 00:06:52,920
Bay Ji'nin bugün taburcu edildiğini duydum.
93
00:06:53,079 --> 00:06:55,279
Qi işe gelmedi, o yüzden onu oradan almış olmalı!
94
00:06:56,040 --> 00:06:58,199
Daha önce şüphe uyandırmak istemediler.
95
00:06:59,800 --> 00:07:01,399
Daha önce kendilerini kandırma eylemlerini unuttunuz mu?
96
00:07:01,519 --> 00:07:02,199
Şüphe uyandırmaktan kaçınmak mı?
97
00:07:03,439 --> 00:07:04,839
Şirketteki herkes onları biliyor.
98
00:07:06,399 --> 00:07:06,800
Bay Zhen.
99
00:07:06,800 --> 00:07:08,439
Bugün Bay Ji'yi ziyaret ettiniz. Bir şey oldu mu?
100
00:07:10,199 --> 00:07:11,360
Evet, bir sorun vardı.
101
00:07:11,680 --> 00:07:12,600
Gerçekten ayrıldılar mı?
102
00:07:13,839 --> 00:07:14,560
Tam olarak değil.
103
00:07:15,000 --> 00:07:16,160
Sanırım,
104
00:07:16,319 --> 00:07:18,160
Bay Ji'de bir sorun var.
105
00:07:18,519 --> 00:07:19,720
Bana son zamanlarda meşgul olduğu bir şey var gibi geliyor.
106
00:07:20,040 --> 00:07:21,399
Qi hakkında sorular soracağını düşündüm.
107
00:07:24,040 --> 00:07:25,120
Ancak, onun hakkında soru bile sormadı.
108
00:07:25,319 --> 00:07:26,040
Oh hayır.
109
00:07:26,360 --> 00:07:28,800
Zengin ailelerde aşk uzun sürmez.
110
00:07:29,399 --> 00:07:29,959
Hayır.
111
00:07:30,439 --> 00:07:33,040
Benim gemim batamaz.
112
00:07:53,560 --> 00:07:54,279
Bir erkeğin kalbini kazandıktan sonra,
113
00:07:59,240 --> 00:08:01,360
Ona değer vermekten vazgeçmemesi gerektiğini biliyor musun?
114
00:08:01,639 --> 00:08:03,560
Aksi takdirde,
115
00:08:04,199 --> 00:08:04,720
Sonunda,
116
00:08:06,360 --> 00:08:07,160
Tekrar bekar kalacaksın.
117
00:08:07,639 --> 00:08:08,959
Ne demek istiyorsun?
118
00:08:09,000 --> 00:08:10,600
Bay Ji,
119
00:08:12,680 --> 00:08:13,839
Kız arkadaşınız Qi'yi unuttunuz mu?
120
00:08:14,399 --> 00:08:15,399
Birlikte bitiyor.
121
00:08:15,399 --> 00:08:16,519
Kalbini kazandıktan sonra onu sevmekten vazgeçen biri misin?
122
00:08:16,839 --> 00:08:17,339
Bekle.
123
00:08:18,720 --> 00:08:19,560
Kız arkadaşı mı?
124
00:08:20,120 --> 00:08:20,920
Ne kız arkadaşı?
125
00:08:25,120 --> 00:08:26,560
Qi, merak etme.
126
00:08:26,800 --> 00:08:28,279
Bay Zhen, Bay Ji ile konuşuyor.
127
00:08:28,360 --> 00:08:29,639
Tekrar bir araya gelmenize yardım edeceğiz.
128
00:08:29,639 --> 00:08:30,800
Şimdi geri gelsin.
129
00:08:37,960 --> 00:08:40,320
Qi, Bay Ji ile konuş.
130
00:08:40,320 --> 00:08:41,440
Kavgayı bırak.
131
00:08:59,720 --> 00:09:01,120
Bay Ji,
132
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
Açıklayabilirim.
133
00:09:02,720 --> 00:09:03,840
Şirket sana iyi para ödüyor.
134
00:09:04,799 --> 00:09:06,360
Bana şaka yapmak için nasıl birlikte çalışırsın?
135
00:09:06,600 --> 00:09:07,559
Kalbine al.
136
00:09:07,799 --> 00:09:09,840
Bay Ji ve Qi ne yapıyor?
137
00:09:12,159 --> 00:09:14,320
Neden konuyu kolayca geçiştirdiler?
138
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
Gerçekten de erkekler,
139
00:09:15,360 --> 00:09:16,559
Her zaman elde edemeyeceklerini isterler.
140
00:09:17,039 --> 00:09:17,799
Bay Ji, hafıza kaybı yaşıyor.
141
00:09:21,240 --> 00:09:22,399
Ji Fei de bunun farkında.
142
00:09:23,320 --> 00:09:24,519
Hiçbir şey hatırlamıyorsanız,
143
00:09:24,559 --> 00:09:25,639
O zaman olmamıştır.
144
00:09:26,320 --> 00:09:27,240
Bu, çıktığımız anlamına gelir.
145
00:09:31,440 --> 00:09:32,240
Üzgün değil misin?
146
00:09:35,679 --> 00:09:36,919
Bir araya gelip ayrılmak normaldir.
147
00:09:36,960 --> 00:09:37,559
Liberal bir tavrım var.
148
00:09:39,120 --> 00:09:40,919
Restorandaki olaydan sonra ne olduğunu hatırlamıyorum.
149
00:09:41,279 --> 00:09:42,759
Ancak,
150
00:09:43,000 --> 00:09:44,039
Ondan önce olanları hatırlıyorum.
151
00:09:45,840 --> 00:09:46,799
Film setini ziyaret ettiğimi,
152
00:09:46,879 --> 00:09:48,000
Ve tehlikeye girdiğimi hatırlamıyorum.
153
00:09:50,919 --> 00:09:52,279
Şirkete katıldığını da hatırlamıyorum.
154
00:09:52,600 --> 00:09:53,519
O zaman,
155
00:09:53,639 --> 00:09:55,000
Beni hiç görmemişsin.
156
00:09:55,559 --> 00:09:56,879
Ve hiç birlikte olmamışız gibi davran.
157
00:09:57,720 --> 00:09:58,840
Böyle düşünmene sevindim.
158
00:10:01,399 --> 00:10:02,519
Bay Ji, bu kadarsa,
159
00:10:02,679 --> 00:10:03,679
Şimdi işime geri döneceğim.
160
00:10:04,120 --> 00:10:04,620
Git.
161
00:10:09,840 --> 00:10:11,159
Bana derinden aşıkmış,
162
00:10:11,320 --> 00:10:12,639
Ya da tamamen bana bağımlıymış gibi görünmüyor.
163
00:10:16,799 --> 00:10:17,840
Teşekkür ederim.
164
00:10:17,919 --> 00:10:18,919
Bay Zhen,
165
00:10:19,919 --> 00:10:20,919
Biraz,
166
00:10:23,320 --> 00:10:24,240
Meyve istiyorum.
167
00:10:24,320 --> 00:10:26,039
Meyve.
168
00:10:28,240 --> 00:10:30,279
Yalnız mı geldin?
169
00:10:30,360 --> 00:10:31,080
Qi nerede?
170
00:10:31,600 --> 00:10:32,240
Neden gelsin ki?
171
00:10:34,440 --> 00:10:35,399
O senin çift hayranın.
172
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Daha önce aramızda geçenlerden de haberin var mı?
173
00:10:40,799 --> 00:10:42,120
Bay Ji,
174
00:10:44,840 --> 00:10:45,919
Neden bahsediyorsunuz?
175
00:10:47,279 --> 00:10:48,799
Ondan ayrılacak mısın? Neden?
176
00:10:49,320 --> 00:10:50,279
Bir nedene ihtiyacım var mı?
177
00:10:51,039 --> 00:10:51,559
Bay Ji,
178
00:10:51,799 --> 00:10:53,440
Ayrılmak için bir nedene ihtiyacınız yok mu?
179
00:10:54,240 --> 00:10:56,080
Sen ve Qi iyi gidiyordunuz.
180
00:10:56,480 --> 00:10:57,600
Ama ondan hoşlanmıyorum.
181
00:10:58,440 --> 00:10:59,279
Neden?
182
00:10:59,919 --> 00:11:00,799
Hayır...
183
00:11:02,120 --> 00:11:02,759
Neden,
184
00:11:02,919 --> 00:11:04,120
Sana yiyecek bir şeyler getirmiyorum?
185
00:11:04,200 --> 00:11:05,120
Gerek yok, Bay Ji.
186
00:11:05,399 --> 00:11:06,440
İştahım yok.
187
00:11:06,639 --> 00:11:07,759
Senaryomu okumam gerekiyor.
188
00:11:07,840 --> 00:11:08,799
Hafızamı kaybettim.
189
00:11:11,840 --> 00:11:12,879
Birçok şeyi unuttum.
190
00:11:16,200 --> 00:11:17,159
Qi'yi tanıdığımdan,
191
00:11:18,000 --> 00:11:18,919
Ve onunla çıkmaya başladığımdan beri olan her şeyi hatırlamıyorum.
192
00:11:20,440 --> 00:11:20,940
Hafızanı mı kaybettin?
193
00:11:21,639 --> 00:11:22,200
Bu doğru.
194
00:11:23,120 --> 00:11:24,200
Yeterince komik,
195
00:11:24,600 --> 00:11:25,679
Herkes bana,
196
00:11:25,799 --> 00:11:27,320
Sürprizlerle dolu bir hikayemiz olduğunu söyledi.
197
00:11:27,639 --> 00:11:29,159
Ondan önce olan her şeyi hatırlıyorum.
198
00:11:29,759 --> 00:11:31,279
Ama yakın zamanda olan her şeyi unuttum.
199
00:11:35,759 --> 00:11:36,399
Ji,
200
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
Eğer hafızanı kaybettiysen,
201
00:11:39,440 --> 00:11:40,639
Onu geri kazanmaya odaklanmalısın.
202
00:11:41,360 --> 00:11:42,879
Qi harika bir insan.
203
00:11:42,879 --> 00:11:44,120
Umarım ona değer verirsin.
204
00:11:44,639 --> 00:11:45,720
Ama ondan hoşlanmıyorum.
205
00:11:46,960 --> 00:11:48,240
Ben de senden hoşlanmıyorum.
206
00:12:07,720 --> 00:12:08,679
Shu için mi buradasın?
207
00:12:08,919 --> 00:12:09,919
Bir süre önce ayrıldı.
208
00:12:10,279 --> 00:12:10,919
Harika.
209
00:12:11,320 --> 00:12:13,120
Çalışma odasında bir şeyler bulmam gerekiyor.
210
00:12:13,399 --> 00:12:13,960
Nedir?
211
00:12:15,639 --> 00:12:16,200
Hatıralar.
212
00:12:17,440 --> 00:12:18,559
Evet,
213
00:12:18,840 --> 00:12:20,600
Anılar.
214
00:12:20,759 --> 00:12:22,279
Her şeyi silmem gerekiyor.
215
00:12:23,320 --> 00:12:24,039
Gidip ona katılacağım.
216
00:12:30,399 --> 00:12:31,200
(Cidden mi?)
217
00:12:31,279 --> 00:12:32,320
(Parola mı?)
218
00:12:32,639 --> 00:12:33,600
(Bana bundan hiç bahsetmedi!)
219
00:12:34,120 --> 00:12:35,159
Ah, canım.
220
00:12:35,279 --> 00:12:37,399
Bu, Shu'nun çalışma odasına ilk gidişim.
221
00:12:37,519 --> 00:12:38,000
Tamam aşkım.
222
00:12:38,000 --> 00:12:39,360
Ji Fei, volta atmayı bırak.
223
00:12:39,519 --> 00:12:40,639
Onun şifresini biliyor musun?
224
00:12:40,799 --> 00:12:41,299
Ben...
225
00:12:41,759 --> 00:12:43,559
Buraya ilk defa geliyorum. Nasıl bilebilirim?
226
00:12:47,879 --> 00:12:48,960
Yardım edemezsem,
227
00:12:48,960 --> 00:12:49,799
Oturma odasına geri dönüyorum.
228
00:12:51,159 --> 00:12:51,720
Bekle.
229
00:12:54,120 --> 00:12:54,840
Benim bir kız kardeşim var,
230
00:12:56,080 --> 00:12:56,720
Ji Fei.
231
00:12:58,440 --> 00:12:59,840
Romandaki Ji Fei mi?
232
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
Evet.
233
00:13:01,200 --> 00:13:02,399
O şimdi nerede?
234
00:13:03,919 --> 00:13:05,000
Ben sekiz yaşındayken,
235
00:13:06,000 --> 00:13:08,600
O benim yüzümden doğmadı.
236
00:13:09,200 --> 00:13:10,279
Doğum günün ne zaman?
237
00:13:11,440 --> 00:13:12,240
Doğum günüm mü?
238
00:13:12,320 --> 00:13:12,820
Bir deneyelim.
239
00:13:13,440 --> 00:13:15,159
Doğum günün...
240
00:13:15,559 --> 00:13:16,320
1998
241
00:13:17,679 --> 00:13:18,320
Eylül ilk.
242
00:13:21,159 --> 00:13:22,200
Cidden mi?
243
00:13:24,600 --> 00:13:25,240
Shu,
244
00:13:26,200 --> 00:13:28,159
Bana karşı her zaman serttir.
245
00:13:28,240 --> 00:13:29,480
Bunu iyi biliyorsun.
246
00:13:30,360 --> 00:13:31,799
Benden hoşlanıyorsa,
247
00:13:33,399 --> 00:13:34,240
Harçlığımı arttırsın.
248
00:13:38,039 --> 00:13:38,840
Kimin?
249
00:13:39,200 --> 00:13:39,799
Benim mi?
250
00:13:41,200 --> 00:13:42,679
Yaşlanınca anlarsın.
251
00:13:44,879 --> 00:13:46,919
Videonun kopyası bilgisayarımda şifreli bir dosyaya kaydedilmiştir.
252
00:13:47,399 --> 00:13:48,840
Parola,
253
00:13:48,840 --> 00:13:49,879
Restoranda dünyaya girdiğim tarihtir.
254
00:13:49,919 --> 00:13:51,000
Geri döndüğünüzde,
255
00:13:51,080 --> 00:13:51,919
Videoyu yanınızda getirin.
256
00:13:55,240 --> 00:13:57,000
Asırlar geçti.
257
00:13:58,960 --> 00:13:59,919
Hatırlamıyorum.
258
00:13:59,960 --> 00:14:00,519
Şimdi gideceğim.
259
00:14:02,960 --> 00:14:04,720
Ve,
260
00:14:04,720 --> 00:14:05,840
Sizi rahatsız etmeyeceğim.
261
00:14:05,840 --> 00:14:06,399
Sadece şifreyi söyle.
262
00:14:06,919 --> 00:14:08,279
Neden beladan geçelim?
263
00:14:08,679 --> 00:14:11,200
Sadece üç boyutlu uzaydan gelenler kuralları değiştirebilir.
264
00:14:11,720 --> 00:14:14,039
Shan Hang büyük olasılıkla bunu keşfetti.
265
00:14:14,360 --> 00:14:16,519
Ve kendisi için basit bir çok yönlü seyahat kuralı oluşturdu.
266
00:14:19,320 --> 00:14:21,279
Ji Shu bana,
267
00:14:21,639 --> 00:14:23,080
Shan Hang'e karşı dikkatli olmamı hatırlatıyor.
268
00:14:23,960 --> 00:14:24,840
Zaman.
269
00:14:25,720 --> 00:14:27,799
O gün saat öğlen olmalı.
270
00:14:29,240 --> 00:14:32,039
12 saatlik bir saatse,
271
00:14:32,440 --> 00:14:34,480
Şifre çok basit olacaktır.
272
00:14:35,159 --> 00:14:37,240
Bu, 24 saatlik bir saat olduğu anlamına gelir.
273
00:14:57,639 --> 00:14:58,919
Öğleden sonra bir.
274
00:15:05,120 --> 00:15:06,600
Bana bunun klişe olduğunu söyleme.
275
00:15:07,759 --> 00:15:08,720
Bu...
276
00:15:11,720 --> 00:15:12,220
Hayır.
277
00:15:20,000 --> 00:15:20,600
Ji Shu,
278
00:15:20,840 --> 00:15:22,279
Döndüğümde,
279
00:15:22,519 --> 00:15:24,559
Senin de bunu deneyimlemene izin vermeliyim!
280
00:15:26,799 --> 00:15:28,879
Parola geçmişinizle ilgili olduğuna göre,
281
00:15:29,200 --> 00:15:31,039
İkinizle de ilgili olmalı.
282
00:15:31,320 --> 00:15:34,080
Çocukça,
283
00:15:34,360 --> 00:15:35,240
Bir şifre,
284
00:15:35,440 --> 00:15:37,720
Şifre 1314 olabilir.
285
00:15:39,879 --> 00:15:41,120
Denedim ama olmadı.
286
00:15:41,120 --> 00:15:42,440
Bir zaman olduğunu söyledi.
287
00:15:43,399 --> 00:15:44,159
Zaman mı?
288
00:15:44,919 --> 00:15:47,159
131407.
289
00:15:47,159 --> 00:15:48,200
Shu o kadar duygusal olmayacak.
290
00:15:48,200 --> 00:15:48,960
Dene.
291
00:15:53,720 --> 00:15:55,120
Bu imkansız.
292
00:15:55,399 --> 00:15:56,799
Hayır. Bir deneyeyim.
293
00:15:57,279 --> 00:15:58,600
Şansı boşa harcama.
294
00:15:58,600 --> 00:16:00,240
Birkaç kez daha denersek kilitlenebilir.
295
00:16:00,600 --> 00:16:01,840
Shu'yu iyi tanımıyorsun.
296
00:16:01,840 --> 00:16:04,120
O kadar duygusal değil.
297
00:16:05,000 --> 00:16:05,639
Tamamla.
298
00:16:07,320 --> 00:16:09,720
Onu en basit şekilde analiz edin dedim.
299
00:16:09,919 --> 00:16:12,039
131427.
300
00:16:12,919 --> 00:16:14,759
Seni sonsuza dek seviyorum.
301
00:16:18,799 --> 00:16:19,519
Neden?
302
00:16:20,519 --> 00:16:22,919
Gözyaşlarına taşındın mı?
303
00:16:23,120 --> 00:16:25,240
Taşınmam gerekiyor.
304
00:16:25,279 --> 00:16:26,399
Ama tüylerim diken diken oluyor.
305
00:16:36,000 --> 00:16:36,840
Döndüğümde,
306
00:16:36,919 --> 00:16:38,519
Ona Lu Qiyu'dan uzak durmasını söylemeliyim.
307
00:16:40,039 --> 00:16:41,039
Gösterişli davranmayı neden öğrendi?
308
00:16:41,480 --> 00:16:42,679
Lu Qiyu kimdir?
309
00:16:43,200 --> 00:16:43,799
Hiç kimse.
310
00:16:44,519 --> 00:16:46,360
Qi, başka birine mi aşık oldun?
311
00:16:46,720 --> 00:16:47,320
Evet.
312
00:16:47,399 --> 00:16:48,120
Bu doğru.
313
00:16:52,360 --> 00:16:53,960
Lu Qiyu kimdir?
314
00:16:56,000 --> 00:16:57,720
Ji Fei, iyi bir hayat yaşa.
315
00:16:58,360 --> 00:16:59,559
İstediğiniz hayatı yaşayın.
316
00:17:03,240 --> 00:17:04,559
Gerçek mutluluk,
317
00:17:04,559 --> 00:17:05,839
İnsanın içindedir.
318
00:17:05,839 --> 00:17:07,118
Sadece,
319
00:17:07,118 --> 00:17:08,399
İnsan kalbinde keşfedilebilir.
320
00:17:14,559 --> 00:17:15,359
Ben keşfetmedim.
321
00:17:20,118 --> 00:17:21,159
Bir insanın hayatının,
322
00:17:21,160 --> 00:17:22,319
Sanıldığı kadar ideal,
323
00:17:22,640 --> 00:17:24,279
Veya sanıldığı kadar korkunç olmadığını anlamalısınız.
324
00:17:28,880 --> 00:17:30,200
Ateşin yok.
325
00:17:30,279 --> 00:17:31,519
Sorun ne, Qi?
326
00:17:33,000 --> 00:17:34,799
Kara bulut geçtikten sonra gökkuşağı çıkacaktır.
327
00:17:39,759 --> 00:17:40,559
Qi,
328
00:17:40,759 --> 00:17:42,400
Shu doktora gitti.
329
00:17:42,599 --> 00:17:44,240
Kendini iyi hissetmiyorsan,
330
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Bana haber ver.
331
00:17:47,880 --> 00:17:48,920
Seni oraya bırakması için hemen Shu'yu arayacağım.
332
00:17:49,599 --> 00:17:51,039
Bir doktora görün,
333
00:17:51,599 --> 00:17:53,519
Neden?
334
00:17:54,200 --> 00:17:55,480
Son zamanlarda,,
335
00:17:57,240 --> 00:17:57,759
Kafasında bir sorun var.
336
00:17:58,279 --> 00:17:59,799
Tam olarak Shu gibi davranıyorsun.
337
00:17:59,880 --> 00:18:01,720
Psikolog,
338
00:18:01,720 --> 00:18:04,119
Hastaların genellikle iyi olduklarını iddia ettiğini söyledi.
339
00:18:04,799 --> 00:18:05,519
(Bekle.)
340
00:18:05,680 --> 00:18:07,279
(Ji Shu benim için kuralı değiştirmedi mi?)
341
00:18:07,640 --> 00:18:09,880
(Yoksa başka bir kural mı koydu?)
342
00:18:30,599 --> 00:18:31,920
Hayır, çözemiyorum.
343
00:18:32,319 --> 00:18:34,039
Bu bir sis perdesi olabilir mi?
344
00:18:36,400 --> 00:18:38,279
Gerçek sunucunun bu IP adresleri arasında olduğunu mu söylüyorsunuz?
345
00:18:38,400 --> 00:18:40,240
Ama onları tek tek nasıl ekarte edeceğiz?
346
00:18:40,519 --> 00:18:41,400
Zamanımız biterse,
347
00:18:41,559 --> 00:18:42,400
Ve web sitesi yok edilirse,
348
00:18:43,400 --> 00:18:44,440
Qi yine de başarabilecek mi?
349
00:18:44,720 --> 00:18:45,279
Doğru.
350
00:18:46,119 --> 00:18:46,720
Qi'yi bulacağım.
351
00:18:47,599 --> 00:18:48,920
Daha önce IP adresinin bulunmasına yardım etmişti.
352
00:18:48,960 --> 00:18:50,079
Bu sefer,
353
00:18:55,319 --> 00:18:57,000
Shan Hang'in saklandığı yeri bulabilir.
354
00:18:57,039 --> 00:18:58,720
Qi, anlıyorum.
355
00:18:58,759 --> 00:18:59,599
Son zamanlarda stresli ve biraz kafası karışık.
356
00:18:59,839 --> 00:19:00,400
Merak etme.
357
00:19:00,680 --> 00:19:01,960
Shu tedavi görmek istiyor.
358
00:19:02,400 --> 00:19:04,079
Hafızasını geri kazanmanın bir yolunu bulduğunda,
359
00:19:04,160 --> 00:19:05,680
Tekrar birlikte olacaksınız.
360
00:19:05,759 --> 00:19:07,079
Üzülme.
361
00:19:23,759 --> 00:19:24,480
Qi,
362
00:19:24,799 --> 00:19:26,519
Aklına bir şey takılıyorsa, bana anlat.
363
00:19:26,519 --> 00:19:28,359
Sorunu birlikte konuşup çözebiliriz.
364
00:19:28,640 --> 00:19:29,799
Shan Hang olsaydım,
365
00:19:30,279 --> 00:19:32,480
Ji Shu'yu ezmenin en iyi yolu,
366
00:19:33,119 --> 00:19:35,880
Beni elinden kurtarma şansını izlemesine izin vermek olurdu.
367
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Shan Hang,
368
00:19:40,400 --> 00:19:41,519
Ve Lu Qiyu kimdir?
369
00:19:41,839 --> 00:19:42,519
Neden bahsediyorsun?
370
00:19:42,519 --> 00:19:43,440
Anlamadım.
371
00:19:45,480 --> 00:19:46,880
Kulaktan kulağa oynayalım.
372
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Shu hangi hastaneye gitti?
373
00:19:48,640 --> 00:19:50,000
Hasta değildi ama doktora gittikten sonra hastalanabilirdi.
374
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Halk Hastanesi'nde bulunuyor.
375
00:19:52,240 --> 00:19:53,160
Nereye gidiyorsun?
376
00:19:53,519 --> 00:19:54,400
Shu'yu kurtar.
377
00:19:54,480 --> 00:19:55,319
Ona durumu açıklığa kavuşturmazsam,
378
00:19:55,319 --> 00:19:56,920
Kendini bir akıl hastanesine yatıracak.
379
00:20:04,119 --> 00:20:04,720
Doktor,
380
00:20:05,559 --> 00:20:08,119
Kan pıhtısı veya yumrusu var mı?
381
00:20:08,960 --> 00:20:09,519
Hayır.
382
00:20:09,799 --> 00:20:10,599
BT taraması,
383
00:20:10,599 --> 00:20:11,359
Anormallik göstermiyor.
384
00:20:11,880 --> 00:20:12,480
Anormallik yok.
385
00:20:13,839 --> 00:20:16,000
Her şey normalse neden hafızamı kaybettim?
386
00:20:16,480 --> 00:20:17,240
Amnezi mi?
387
00:20:19,119 --> 00:20:21,079
Genellikle, amneziye neden olabilecek birkaç neden vardır.
388
00:20:22,039 --> 00:20:23,759
İlk tip retrograd amnezidir.
389
00:20:24,039 --> 00:20:26,039
Bu genellikle beyin travmasından kaynaklanır.
390
00:20:27,200 --> 00:20:28,640
Tomografi sonuçlarınızdan,
391
00:20:28,640 --> 00:20:29,720
Bu durumu ekarte edebiliriz.
392
00:20:29,920 --> 00:20:32,519
İkinci tip,
393
00:20:33,039 --> 00:20:35,000
Aşırı stres,
394
00:20:35,119 --> 00:20:36,720
Veya akıl hastalığının neden olduğu seçici amnezidir.
395
00:20:37,400 --> 00:20:38,279
Başka bir tür,
396
00:20:38,440 --> 00:20:40,480
Geçici küresel amnezidir.
397
00:20:41,119 --> 00:20:42,039
Basit bir ifadeyle,
398
00:20:42,319 --> 00:20:44,200
Hasta,
399
00:20:44,240 --> 00:20:45,359
Kendi adını,
400
00:20:45,519 --> 00:20:47,119
Veya bir yerde olan bir şeyi hatırlamayabilir.
401
00:20:48,440 --> 00:20:49,720
Doktor, peki.
402
00:20:50,799 --> 00:20:51,359
Affedersin.
403
00:20:51,880 --> 00:20:52,599
Neden buradasın?
404
00:20:53,759 --> 00:20:55,559
Doktor, o iyi. Tedaviye ihtiyacı yok.
405
00:20:55,880 --> 00:20:57,279
Bay Ji, size bilmek istediğiniz her şeyi anlatacağım.
406
00:20:58,640 --> 00:20:59,480
Bekle, ben...
407
00:21:05,400 --> 00:21:05,900
Bay Ji,
408
00:21:09,279 --> 00:21:11,680
Daha önce yaptığım şey yüzünden çok şey yaşamış olmalısınız.
409
00:21:12,160 --> 00:21:13,000
Gerçekten üzgünüm.
410
00:21:13,759 --> 00:21:15,559
Yani gerçekten birbirimizle çıktık mı?
411
00:21:15,839 --> 00:21:16,440
Hayır.
412
00:21:16,839 --> 00:21:18,160
Biz bir çift değiliz.
413
00:21:19,920 --> 00:21:21,480
Ama dediler ki biz...
414
00:21:22,200 --> 00:21:23,960
Uzun hikaye.
415
00:21:24,920 --> 00:21:26,880
Bay Ji, eğer dinlemek isterseniz, size her şeyi anlatacağım.
416
00:21:27,200 --> 00:21:27,799
Devam et.
417
00:21:28,279 --> 00:21:28,779
Bay Ji,
418
00:21:29,119 --> 00:21:31,400
Hikayem kulağa ne kadar inanılmaz gelirse gelsin,
419
00:21:31,759 --> 00:21:33,599
Umarım bunu bir sır olarak saklayabilir.
420
00:21:33,960 --> 00:21:35,640
Ve bundan başka kimseye bahsetmeyebilirsiniz.
421
00:21:43,640 --> 00:21:46,880
Daha yüksek boyutları hiç duydunuz mu?
422
00:21:47,400 --> 00:21:47,900
Evet.
423
00:21:50,640 --> 00:21:51,240
Ben...
424
00:21:55,880 --> 00:21:58,039
Ben bu dünyaya ait değilim.
425
00:21:58,519 --> 00:21:59,359
Kaybettiğin anıya gelince,
426
00:21:59,400 --> 00:22:00,440
Aslında,
427
00:22:01,000 --> 00:22:03,079
Onu senin için deneyimleyen başka bir kişiydi.
428
00:22:03,400 --> 00:22:05,079
Paralel dünya.
429
00:22:06,799 --> 00:22:08,640
Buraya tesadüfen geldik.
430
00:22:09,160 --> 00:22:11,279
Sonra ne olduğunu biliyorsun.
431
00:22:14,160 --> 00:22:16,279
Bay Ji,
432
00:22:16,480 --> 00:22:17,799
Sizce kulağa,
433
00:22:19,839 --> 00:22:21,279
Fantastik bir film gibi geliyor mu?
434
00:22:21,519 --> 00:22:22,759
Evet.
435
00:22:25,519 --> 00:22:26,400
Ama senin kayıp hafızan,
436
00:22:27,079 --> 00:22:28,759
Her şeyi açıklıyor, değil mi? Geri dönecek.
437
00:22:30,400 --> 00:22:32,279
O sırada,
438
00:22:32,920 --> 00:22:33,599
Vücudunu kullandığım için özür dilerim.
439
00:22:33,920 --> 00:22:35,680
Söylediklerin doğruysa,
440
00:22:36,279 --> 00:22:37,039
Peki ya sen?
441
00:22:37,359 --> 00:22:37,880
Ben...
442
00:22:39,319 --> 00:22:41,720
Bay Ji, bana şimdiden inanıyor musunuz?
443
00:22:42,640 --> 00:22:43,720
Sana inanmıyorsam,
444
00:22:43,920 --> 00:22:44,960
Başka cevaplar var mı?
445
00:22:46,720 --> 00:22:47,220
Hayır.
446
00:22:50,319 --> 00:22:51,720
Dünyada bilimle açıklanamayan birçok şey var.
447
00:22:55,880 --> 00:22:58,240
Bana benziyor mu?
448
00:23:00,880 --> 00:23:03,000
Ama o senin kadar şanslı değil.
449
00:23:03,200 --> 00:23:03,700
Neden?
450
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
Onun dünyasında,
451
00:23:07,400 --> 00:23:10,039
Ji Fei bir kaza sonucu doğmamıştı.
452
00:23:10,440 --> 00:23:12,920
Bu yüzden karamsar bir insan oldu.
453
00:23:15,319 --> 00:23:17,559
Herkesin ve her şeyin,
454
00:23:19,920 --> 00:23:22,559
Kötü bir sonu olduğunu düşünür.
455
00:23:25,240 --> 00:23:26,039
O halde Ji Fei'yi gördüğüne sevinmeli.
456
00:23:33,720 --> 00:23:36,119
Ve farklı paralel dünyalara aitiz,
457
00:23:36,319 --> 00:23:37,160
İkimiz de aynıyız.
458
00:23:37,319 --> 00:23:38,640
Ama hayatlarımız farklı.
459
00:23:38,960 --> 00:23:40,640
Onun yaşadıkları yüzünden,
460
00:23:40,720 --> 00:23:42,279
Hayatım artık farklı.
461
00:23:42,640 --> 00:23:44,559
Ona teşekkür etmeliyim.
462
00:23:47,039 --> 00:23:47,839
Yanlış bir şey mi söyledim?
463
00:23:49,000 --> 00:23:49,519
Hayır.
464
00:23:49,559 --> 00:23:51,200
Neden herkes hafızamı kaybettiğimi,
465
00:23:51,279 --> 00:23:51,779
Ve aptal olduğumu söyledi?
466
00:23:53,880 --> 00:23:55,839
Bunu ben uydurdum.
467
00:23:56,160 --> 00:23:58,400
Bay ve Bayan Ji,
468
00:23:58,559 --> 00:24:00,000
Ji Shu'nun, kendisine tuzak kurdukları biriyle evlenmesini istiyor.
469
00:24:00,480 --> 00:24:01,519
Bir hikaye uydurdum.
470
00:24:01,519 --> 00:24:02,960
Ve buna kandılar.
471
00:24:05,519 --> 00:24:06,960
Benim için zor bir sorunu çözdüğün için sana teşekkür etmeliyim.
472
00:24:08,480 --> 00:24:09,720
Senden ne haber? Ne zaman ayrılıyorsun?
473
00:24:10,920 --> 00:24:11,420
Ben...
474
00:24:12,920 --> 00:24:13,680
Bilmiyorum.
475
00:24:13,799 --> 00:24:15,519
Belki de şimdilik burada sıkışıp kaldım.
476
00:24:15,519 --> 00:24:16,119
Neden?
477
00:24:18,799 --> 00:24:19,599
Bekliyorum.
478
00:24:20,440 --> 00:24:22,799
Bir hikayenin bitmesini bekle.
479
00:24:23,960 --> 00:24:25,200
Bitmesi için ne olması gerekiyor?
480
00:24:27,319 --> 00:24:29,000
Bence,
481
00:24:29,000 --> 00:24:30,839
Herkes kapanmalı.
482
00:24:31,279 --> 00:24:32,519
Yu Le ve Xining,
483
00:24:32,880 --> 00:24:35,000
Kendi mutluluklarını bulurlar.
484
00:24:35,720 --> 00:24:36,640
Bu kolay.
485
00:24:37,240 --> 00:24:38,480
Xining benim kız arkadaşım olduğunda,
486
00:24:38,519 --> 00:24:39,359
Mutluluk kazanacak.
487
00:24:40,319 --> 00:24:40,799
Hayır, Bay Ji.
488
00:24:40,799 --> 00:24:41,920
Demek istedim.
489
00:24:42,119 --> 00:24:44,160
Uh, Xining'i mutlu etmeyeceksin.
490
00:24:44,279 --> 00:24:45,200
Neden?
491
00:24:45,400 --> 00:24:46,720
İkimiz de bekarız.
492
00:24:46,839 --> 00:24:47,759
Bana aşık olduğunda,
493
00:24:47,880 --> 00:24:48,759
Mutlu olacak.
494
00:24:49,079 --> 00:24:49,880
Merak etme.
495
00:24:50,200 --> 00:24:51,079
Gittiğinden emin olacağım.
496
00:24:51,839 --> 00:24:53,079
Anlamıyorum, Bay Ji.
497
00:24:53,599 --> 00:24:54,099
Hayır.
498
00:24:55,200 --> 00:24:55,720
Hayır, Bay Ji!
499
00:24:55,720 --> 00:24:56,519
Demek istediğim bu değildi.
500
00:24:56,519 --> 00:24:57,759
Sözlerimi yanlış anladın.
501
00:24:57,920 --> 00:24:59,319
Onu mutlu edemezsin!
502
00:25:04,160 --> 00:25:05,240
Sevgili Tanrım.
503
00:25:05,720 --> 00:25:06,839
Daireler halinde koşmaya devam ediyorum.
504
00:25:07,160 --> 00:25:08,839
En başından daha kötü.
505
00:25:13,920 --> 00:25:16,119
Tekrar Xining'in asistanı olmak istediğini mi söylüyorsun?
506
00:25:16,920 --> 00:25:18,319
Zaten bir asistanı var.
507
00:25:18,319 --> 00:25:19,480
Bir tane yetmez.
508
00:25:19,640 --> 00:25:21,519
Xining çekime yeni başladı.
509
00:25:21,519 --> 00:25:22,799
Biri işini halletmek,
510
00:25:22,799 --> 00:25:23,799
Diğeri onunla ilgilenmek için iki asistana ihtiyacı var.
511
00:25:23,960 --> 00:25:24,799
Bay Zhen,
512
00:25:24,839 --> 00:25:26,240
Bay Ji bu sefer beni durduramayacak.
513
00:25:26,240 --> 00:25:26,839
Güven bana.
514
00:25:26,920 --> 00:25:27,559
Sana güvenmiyorum.
515
00:25:30,599 --> 00:25:31,119
Bay Zhen,
516
00:25:31,319 --> 00:25:33,079
Bay Ji'nin hafızasını kaybettiğini biliyorsunuz.
517
00:25:33,319 --> 00:25:34,559
Artık akraba değiliz,
518
00:25:34,559 --> 00:25:35,559
Bu yüzden artık endişelenmenize gerek yok.
519
00:25:36,759 --> 00:25:37,519
Aslında,
520
00:25:39,640 --> 00:25:41,039
Beni transfer ettiğin için sana teşekkür edebilir.
521
00:25:41,319 --> 00:25:43,000
Ne de olsa,
522
00:25:43,079 --> 00:25:43,960
Benim kadar yapışkan birinin,
523
00:25:44,079 --> 00:25:44,799
Yanında kalmasına izin vermek tehlikeli.
524
00:25:45,279 --> 00:25:45,779
Hayır.
525
00:25:46,039 --> 00:25:47,039
Neden?
526
00:25:47,160 --> 00:25:48,640
Sevginizi ancak,
527
00:25:48,680 --> 00:25:49,880
Her gün birbirinizle vakit geçirerek yeniden kazanacaksınız.
528
00:25:52,799 --> 00:25:53,359
Bay Zhen,
529
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Size karşı dürüst olmama izin verin.
530
00:25:55,480 --> 00:25:56,039
Ben...
531
00:25:56,039 --> 00:25:57,359
Ben dinlemeyeceğim...
532
00:25:57,359 --> 00:25:58,880
Bay Ji, Xining'in peşine düşmek istiyor!
533
00:25:58,880 --> 00:26:00,400
Onu durdurmaya niyetliyim!
534
00:26:00,400 --> 00:26:02,279
Tamam aşkım!
535
00:26:05,920 --> 00:26:07,480
Bir daha asla öfkemi kaybetmeyeceğim.
536
00:26:07,680 --> 00:26:09,319
Bana kızma, tamam mı?
537
00:26:09,920 --> 00:26:10,519
Ayrılalım.
538
00:26:11,039 --> 00:26:11,759
Hayır!
539
00:26:13,079 --> 00:26:13,480
Üzgünüm.
540
00:26:13,480 --> 00:26:14,160
Hayır!
541
00:26:14,680 --> 00:26:15,799
Lütfen artık bana gelme.
542
00:26:19,440 --> 00:26:21,400
Sensiz yaşayamam!
543
00:26:27,480 --> 00:26:29,960
Kes! Tamam, beş tane al.
544
00:26:33,000 --> 00:26:33,920
İyi misin?
545
00:26:34,119 --> 00:26:35,359
Bay Ji?
546
00:26:35,920 --> 00:26:37,640
Qi'nin havlusu yeter.
547
00:26:40,039 --> 00:26:41,240
-Hayır... -Sakın üşütme.
548
00:26:42,480 --> 00:26:43,799
Onu durdurmadım.
549
00:26:49,599 --> 00:26:50,279
Xining,
550
00:26:50,920 --> 00:26:52,160
Sana biraz yiyecek aldım.
551
00:26:57,640 --> 00:26:58,759
Çok lezzetli yemekler.
552
00:26:59,200 --> 00:26:59,839
Ne kadar düşünceli.
553
00:27:00,160 --> 00:27:01,880
Xining, öğle yemeğini buraya bırakıyorum.
554
00:27:01,920 --> 00:27:03,200
Yemezsen iyi olur.
555
00:27:05,759 --> 00:27:06,559
Bay Ji,
556
00:27:06,680 --> 00:27:08,200
Bay Qian'ın tavsiyesini almam gerekiyor.
557
00:27:08,640 --> 00:27:09,880
Qi, henüz yemek yemedin, değil mi?
558
00:27:10,039 --> 00:27:10,960
Birlikte yemek yiyebilirsin.
559
00:27:11,000 --> 00:27:11,680
Affedersiniz lütfen.
560
00:27:14,279 --> 00:27:14,920
Teşekkür ederim.
561
00:27:18,359 --> 00:27:18,859
Bay Ji,
562
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
Ona kur yapmanıza engel olmadım.
563
00:27:20,920 --> 00:27:22,319
Xining, seni reddeden kişiydi.
564
00:27:22,319 --> 00:27:23,359
Bu konuda hiçbir şey yapamam.
565
00:27:24,720 --> 00:27:26,119
Bana yardım etmen gerekmiyor mu?
566
00:27:26,519 --> 00:27:27,319
Gitmek istemiyor musun?
567
00:27:27,519 --> 00:27:28,440
Evet,
568
00:27:28,799 --> 00:27:29,880
Ama henüz başarıya ulaşmadınız.
569
00:27:32,440 --> 00:27:32,940
Sadece bekle.
570
00:27:44,960 --> 00:27:45,960
Her şey burada, değil mi?
571
00:27:51,799 --> 00:27:54,160
Bayan Xining, herkese ikindi çayı ısmarlıyor!
572
00:27:54,279 --> 00:27:55,720
Ara ver ve bir şeyler ye.
573
00:27:55,759 --> 00:27:57,799
Teşekkürler Bayan Ye!
574
00:27:58,079 --> 00:27:59,240
Rica ederim.
575
00:28:01,599 --> 00:28:02,880
İşte...
576
00:28:05,559 --> 00:28:06,640
Dalkavukluk ha?
577
00:28:07,519 --> 00:28:08,960
Dolaylı hile.
578
00:28:09,920 --> 00:28:12,079
Harekete geçtiğim için beni suçlama o zaman.
579
00:28:16,440 --> 00:28:17,119
Aldıktan sonra bırakın.
580
00:28:17,119 --> 00:28:18,000
Teşekkür ederim.
581
00:28:18,599 --> 00:28:20,240
Bay Ji,
582
00:28:20,359 --> 00:28:23,200
Xining'in kalbini kazanmaya çalışmakla meşgul olduğu için herkesi pohpohluyor.
583
00:28:24,920 --> 00:28:26,400
(Bay Ji sizinle çıkmıyor mu?)
584
00:28:28,119 --> 00:28:30,160
Bu uzun bir hikaye.
585
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Hemen buraya gel ve onu koru.
586
00:28:39,319 --> 00:28:40,000
(Bunu yapacak durumda değilim.)
587
00:28:40,240 --> 00:28:41,759
Bay Ji'nin Xining,
588
00:28:41,960 --> 00:28:43,279
Yağmurda bir sahne çekerken onunla kaldığını biliyor musunuz?
589
00:28:43,359 --> 00:28:45,640
Ona sıcak su ve havlu teklif etti,
590
00:28:45,680 --> 00:28:47,200
Üşüteceğinden korktu.
591
00:28:47,839 --> 00:28:49,960
Daha önce, Xining buradaki yiyeceklere alışamadı,
592
00:28:50,160 --> 00:28:52,839
Bu yüzden Bay Ji, ona ev yapımı yiyecekler almak için uzun bir mesafe kat etti.
593
00:28:57,359 --> 00:28:58,599
(Şimdi ziyaret edeceğim.)
594
00:29:00,079 --> 00:29:01,000
Yu Le,
595
00:29:01,039 --> 00:29:01,839
Sevgili oğlum.
596
00:29:02,000 --> 00:29:03,559
Hikayeyi süslemem gerekiyordu.
597
00:29:21,559 --> 00:29:23,359
Bay Ji, Xining gece boyunca çekim yapıyor.
598
00:29:23,359 --> 00:29:25,200
Cidden kalıyor musun?
599
00:29:25,519 --> 00:29:26,400
Yapamaz mıyım?
600
00:29:27,119 --> 00:29:29,000
Tabii neden olmasın?
601
00:29:32,119 --> 00:29:34,240
Sadece birinin kırılgan kalbi,
602
00:29:34,240 --> 00:29:35,920
Daha sonra bazı şeylere dayanamayacak diye korkuyorum.
603
00:29:37,839 --> 00:29:39,319
Bayan Ye, sahne hazır.
604
00:29:39,319 --> 00:29:40,119
Artık çekime başlayabiliriz.
605
00:29:40,920 --> 00:29:41,420
Elbette.
606
00:29:42,480 --> 00:29:43,200
Affedersiniz lütfen.
607
00:29:45,240 --> 00:29:45,839
Xining!
608
00:29:50,480 --> 00:29:51,599
Neden buradasın?
609
00:29:52,200 --> 00:29:53,480
Şehir dışına gittiğini sanıyordum?
610
00:29:54,440 --> 00:29:55,599
Bir şey oldu, ben de geri döndüm.
611
00:29:56,440 --> 00:29:57,640
Qi bana,
612
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Burada olduğunu söyledi.
613
00:29:59,920 --> 00:30:01,160
Ben de seni ziyaret etmeye karar verdim.
614
00:30:02,319 --> 00:30:02,819
Oturun.
615
00:30:14,240 --> 00:30:15,799
Sahnem başlamak üzere.
616
00:30:16,559 --> 00:30:17,119
Tamam aşkım.
617
00:30:17,440 --> 00:30:18,559
Bay Ji, Qi için mi buradasınız?
618
00:30:19,200 --> 00:30:20,279
Ji,
619
00:30:20,559 --> 00:30:21,519
Qi'nin kıskanacağından korkmuyor musun?
620
00:30:27,119 --> 00:30:28,119
Biz çoktan ayrıldık.
621
00:30:28,440 --> 00:30:28,940
Ayrıldınız mı?
622
00:30:42,559 --> 00:30:43,480
Ne oldu?
623
00:30:45,279 --> 00:30:46,440
Bay Ji'nin değiştiğini bilmenizi isterim.
624
00:30:46,799 --> 00:30:48,279
Hafızasını kaybetmiştir.
625
00:30:48,319 --> 00:30:48,960
Kayıp...
626
00:30:50,599 --> 00:30:52,079
Tamam. Gelip alacağım.
627
00:30:53,200 --> 00:30:54,279
Ne oldu?
628
00:30:54,519 --> 00:30:56,400
En son ikinizin de,
629
00:30:56,400 --> 00:30:58,240
Birkaç ay önce olan ilişkinizi açıkladığınızı hatırladı.
630
00:30:58,799 --> 00:30:59,880
Artık Xining'den ayrıldığına göre,
631
00:30:59,880 --> 00:31:01,839
Onun kalbini kazanma şansını değerlendiriyor.
632
00:31:01,880 --> 00:31:03,960
Erkek arkadaşının başka birini takip etmesini engelliyor musun?
633
00:31:05,000 --> 00:31:05,960
Evet yapacağım.
634
00:31:06,000 --> 00:31:07,200
Yardımınıza ihtiyaçım var.
635
00:31:08,519 --> 00:31:09,559
Neden bahsediyorsun?
636
00:31:15,440 --> 00:31:16,920
-Hiç bir şey.
637
00:31:16,920 --> 00:31:17,920
Hala test ediyorlar.
638
00:31:18,880 --> 00:31:20,480
Xining, sana biraz yiyecek aldım.
639
00:31:20,839 --> 00:31:22,119
Daha önce yemek yemedin.
640
00:31:22,200 --> 00:31:23,039
Burada.
641
00:31:25,920 --> 00:31:27,119
Bay Ji, bilmiyor olabilirsiniz.
642
00:31:27,279 --> 00:31:28,599
Ama biz genellikle geceleri yemek yemeyiz.
643
00:31:29,000 --> 00:31:30,319
Ertesi gün şişerek,
644
00:31:30,720 --> 00:31:31,240
Kötü bir şekle neden olur.
645
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
Çekimlere ancak iki gün sonra başlayacağım.
646
00:31:33,640 --> 00:31:34,200
Bunu yiyebilirim.
647
00:31:35,920 --> 00:31:36,839
Şu anda çekim yapmıyor olsanız bile,
648
00:31:37,119 --> 00:31:37,839
Hala bir aktörsünüz.
649
00:31:37,920 --> 00:31:38,640
Unut gitsin.
650
00:31:40,319 --> 00:31:40,839
Xining aktör değil
651
00:31:40,839 --> 00:31:42,079
-Hadi bakalım.
652
00:31:43,119 --> 00:31:43,680
Bunu yiyeceğim.
653
00:31:46,480 --> 00:31:47,000
Xining.
654
00:31:50,240 --> 00:31:52,480
Tamam, yarın tekrar geleceğim.
655
00:31:54,880 --> 00:31:55,599
Sorun nedir?
656
00:31:56,480 --> 00:31:58,079
Telefonum gitti.
657
00:32:00,920 --> 00:32:01,559
Xining!
658
00:32:02,039 --> 00:32:02,799
Bay Qian sizinle konuşmak istiyor!
659
00:32:03,599 --> 00:32:04,279
Orada ol!
660
00:32:04,680 --> 00:32:05,359
Xining, gitmelisin.
661
00:32:05,359 --> 00:32:06,319
Aramana yardım edeceğim.
662
00:32:06,519 --> 00:32:07,480
Kıyafetlerini yeni değiştirdin,
663
00:32:07,519 --> 00:32:08,279
Yani soyunma odasında olabilir.
664
00:32:09,200 --> 00:32:10,079
Gidip bir bakayım.
665
00:32:24,440 --> 00:32:25,519
Tamam teşekkür ederim.
666
00:32:28,680 --> 00:32:29,880
Başardık mı?
667
00:32:32,000 --> 00:32:33,440
Ne oluyor?
668
00:32:33,720 --> 00:32:35,440
Bu gerçek IP adresi değil. Birçok sis perdesi.
669
00:32:35,680 --> 00:32:36,960
Eğer bu böyle devam ederse ve biz sadece,
670
00:32:36,960 --> 00:32:37,799
İçeri girdikten sonra bazı şeyleri onaylayabilirsek,
671
00:32:37,799 --> 00:32:38,640
Başarabileceğimizi sanmıyorum.
672
00:32:40,039 --> 00:32:40,920
Sahte bir IP adresini her imha ettiğimizde,
673
00:32:41,000 --> 00:32:42,799
Bu web sitesinin kendi kendini imha etme programı hızlanacaktır.
674
00:32:42,960 --> 00:32:44,759
Web sitesi,
675
00:32:44,960 --> 00:32:45,920
Ne zaman kendi kendini imha etmeye başlayacak?
676
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Belki %50.
677
00:32:49,119 --> 00:32:49,759
%50,
678
00:32:51,039 --> 00:32:52,039
IP adresleriniz varsa,
679
00:32:52,440 --> 00:32:53,720
Hangisinin gerçek olduğunu öğrenebilir misiniz?
680
00:32:54,200 --> 00:32:54,799
Deneyebilirim.
681
00:32:56,319 --> 00:32:57,839
Tüm IP adreslerini kontrol edin.
682
00:32:58,319 --> 00:32:59,680
Düşmanımız mı?
683
00:32:59,799 --> 00:33:00,559
Bana biraz zaman ver.
684
00:33:06,119 --> 00:33:07,000
Bir şeyler ters gitti.
685
00:33:07,000 --> 00:33:08,440
Bu web sitesini son kontrol ettiğimde arkasında,
686
00:33:08,599 --> 00:33:09,839
Güçlü bir program kodu olması gerekiyordu.
687
00:33:10,960 --> 00:33:12,720
Bu sadece bir veya iki bilgisayar tarafından yapılamaz.
688
00:33:15,799 --> 00:33:17,440
Büyük ölçekli sunucu odaları,
689
00:33:17,599 --> 00:33:19,319
Genellikle,
690
00:33:19,640 --> 00:33:21,240
Daha büyük,
691
00:33:21,319 --> 00:33:22,240
Ve tenha alanlarda kurulur.
692
00:33:22,319 --> 00:33:24,160
Ayrıca, tipik olarak,
693
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
Bir kümede görünecektir.
694
00:33:26,640 --> 00:33:27,720
IP adresim var.
695
00:33:53,680 --> 00:33:55,480
Sahte adreslerin içinde gerçek adresi saklaması ne kadar da agresif.
696
00:33:56,119 --> 00:33:56,799
Keşfedilmekten korkusuz görünüyor, değil mi?
697
00:34:03,559 --> 00:34:04,079
Sen buradasın.
698
00:34:05,319 --> 00:34:06,599
Site yine mi çöktü?
699
00:34:06,839 --> 00:34:07,440
Doğru.
700
00:34:07,720 --> 00:34:08,559
Kontrol etmek için buradayım.
701
00:34:08,920 --> 00:34:10,280
Garip bir şekilde,
702
00:34:10,280 --> 00:34:11,960
Web sitesi,
703
00:34:12,400 --> 00:34:14,079
Bugünlerde sık sık çökmeye devam ediyor.
704
00:34:15,559 --> 00:34:17,039
Sistemimizi yükseltmeli miyiz?
705
00:34:21,639 --> 00:34:22,139
Biraz.
706
00:34:22,880 --> 00:34:24,119
Tüm ağı kontrol etmem gerekiyor.
707
00:34:30,440 --> 00:34:31,480
Bu bilgisayarları kullanmadın, değil mi?
708
00:34:31,800 --> 00:34:32,480
Hayır.
709
00:34:32,719 --> 00:34:34,000
Neyin yanlış gittiğini kontrol edebilirsiniz. Gitmem lazım.
710
00:34:34,440 --> 00:34:34,940
Tamam aşkım.
711
00:35:01,960 --> 00:35:03,599
Görünüşe göre numaramı keşfetmiş.
712
00:35:06,920 --> 00:35:07,960
Birçok IP adresi.
713
00:35:10,039 --> 00:35:11,280
Beni bulduğunda,
714
00:35:12,679 --> 00:35:14,920
Song Yanqi geri dönemez.
715
00:35:30,280 --> 00:35:31,199
Web sitesi yine kapalı.
716
00:35:31,960 --> 00:35:32,760
Shan Hang nerede?
717
00:35:35,039 --> 00:35:35,840
Şimdi geri dönüyorum.
718
00:35:37,480 --> 00:35:38,480
Gerçekten de şirkette.
719
00:36:48,199 --> 00:36:49,760
Neden sinyal yok?
720
00:36:54,719 --> 00:36:56,119
Yardım! Ateş!
721
00:36:56,320 --> 00:36:57,119
Yardım!
722
00:36:57,239 --> 00:36:58,079
Orada biri mi var?
723
00:36:58,559 --> 00:36:59,639
Burada yangın var!
724
00:38:14,880 --> 00:38:16,480
Sunucu odası bu tarafta. Benimle gel.
725
00:38:31,360 --> 00:38:32,039
Hayır.
726
00:38:33,639 --> 00:38:35,320
Ji Shu bu kadar yavaş olmayacak.
727
00:38:48,280 --> 00:38:49,480
Shan Hang içeride mi?
728
00:38:49,920 --> 00:38:50,719
Web sitesi yine kapandı.
729
00:38:51,159 --> 00:38:51,840
Kontrol etmek için buraya geldi.
730
00:38:52,159 --> 00:38:53,119
Anlamsız!
731
00:38:53,519 --> 00:38:55,679
Bunun arkasında o olabilir.
732
00:38:55,840 --> 00:38:57,360
Kapıyı aç! Şimdi bizi içeri alın!
733
00:38:57,760 --> 00:38:58,260
Hayır!
734
00:38:58,719 --> 00:39:00,400
Sunucu odası kısıtlı bir alandır.
735
00:39:02,239 --> 00:39:03,199
Sunucu odasına neden giremiyorum?
736
00:39:03,840 --> 00:39:05,199
Bir şey olursa sorumluluğu alacağım.
737
00:39:05,599 --> 00:39:06,360
Şimdi kapıyı aç!
738
00:39:06,639 --> 00:39:08,320
Neden onunla konuşarak zaman kaybediyorsun?
739
00:39:09,599 --> 00:39:10,719
Hayır, giremezsiniz!
740
00:39:20,920 --> 00:39:22,719
Çöp kutusuna bıraktığım IP adreslerinin,
741
00:39:22,920 --> 00:39:23,920
Kasten sizi kandırmak için başarısız olduğunu bilmiyordum.
742
00:39:25,159 --> 00:39:26,199
Hızlısın ha?
743
00:39:33,679 --> 00:39:36,320
Song Yanqi'nin geri dönememesi üzücü.
744
00:39:38,039 --> 00:39:38,920
Shan Hang!
745
00:39:45,639 --> 00:39:46,880
Kazanan hepsini alır.
746
00:39:47,800 --> 00:39:48,920
Kaybettim,
747
00:39:50,159 --> 00:39:51,039
Bu yüzden polisi arayın.
748
00:39:52,480 --> 00:39:54,400
En fazla yetkisiz erişim için ücretlendirilirim.
749
00:39:55,360 --> 00:39:56,519
Beni Song Yanqi'nin kaybolmasıyla ilişkilendiren,
750
00:39:57,119 --> 00:39:59,000
Hiçbir tanık ya da kanıt bulamayacaksın.
751
00:39:59,760 --> 00:40:01,079
Song Yanqi'yi nereye kilitledin?
752
00:40:02,880 --> 00:40:04,159
Onu bulamayacaksın.
753
00:40:05,159 --> 00:40:05,659
Shan Hang,
754
00:40:06,599 --> 00:40:08,199
Sırf kıskanıyorsun diye,
755
00:40:08,519 --> 00:40:09,920
Geleceğinden vazgeçmeye değer mi?
756
00:40:12,039 --> 00:40:13,679
İkiyüzlü olma.
757
00:40:15,480 --> 00:40:16,159
Shan Hang,
758
00:40:16,639 --> 00:40:18,800
Ji ve ben,
759
00:40:19,039 --> 00:40:20,440
Seni beş yıl önce ya da şimdi fark etmeksizin her zaman bir arkadaş olarak gördük.
760
00:40:20,599 --> 00:40:22,119
Bunu arkadaşına nasıl yaparsın?
761
00:40:25,119 --> 00:40:25,800
Arkadaş mı?
762
00:40:27,000 --> 00:40:27,679
Lu Qiyu,
763
00:40:28,920 --> 00:40:30,199
Bunu saçma bulmuyor musun?
764
00:40:31,480 --> 00:40:33,000
Beni hiç arkadaş olarak düşündün mü?
765
00:40:33,519 --> 00:40:35,199
Ji Shu'ya yardım ettiğin gibi bana da yardım ettin mi?
766
00:40:37,079 --> 00:40:38,800
İntihal yapan oydu! Kanıtlar onu işaret etti!
767
00:40:39,079 --> 00:40:40,239
Ona güvendin ama bana değil.
768
00:40:53,360 --> 00:40:54,199
BT?
769
00:40:55,719 --> 00:40:56,880
Bana biraz zaman ver.
770
00:40:57,880 --> 00:40:58,559
Ji Shu,
771
00:40:59,159 --> 00:41:00,880
Sana yardım edecek birini bulacağını hiç düşünmemiştim.
772
00:41:03,280 --> 00:41:04,320
Zamanı boşa harcamayı bırak.
773
00:41:04,639 --> 00:41:05,440
Kimse durduramaz.
774
00:41:09,360 --> 00:41:10,519
Gerçekten harikasın,
775
00:41:11,480 --> 00:41:12,199
Ama henüz,
776
00:41:13,000 --> 00:41:15,079
Hackleyemeyeceğim bir programa rastlamadım.
777
00:41:22,880 --> 00:41:23,480
Tamamla.
778
00:41:23,840 --> 00:41:25,480
Gözlerini aç ve gör.
779
00:41:25,760 --> 00:41:27,000
Başardık.
780
00:41:33,760 --> 00:41:34,599
İmkansız.
781
00:41:40,119 --> 00:41:40,840
Oh hayır.
782
00:41:40,920 --> 00:41:41,559
Biri burada.
783
00:41:41,679 --> 00:41:42,480
Ben gidip onunla ilgileneceğim.
784
00:41:42,480 --> 00:41:43,480
Acele et!
785
00:41:44,920 --> 00:41:45,599
Lütfen,
786
00:41:45,840 --> 00:41:46,599
Siteyi düzeltin.
787
00:42:26,599 --> 00:42:29,800
Hayran kurgu dünyasına girmenin yolu bu mu?
788
00:42:32,719 --> 00:42:33,760
Merhaba?
51740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.