All language subtitles for [SubtitleTools.com] great age 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,120 Profesör Tang, çok çalışmanın karşılığını alıyor 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,160 başarabileceğini biliyordum 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,400 Biz şimdi 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,680 Çözülmemiş son bir sorun kaldı 5 00:00:12,880 --> 00:00:13,440 Ne 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 başka sorunuz 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,280 Bu imkansız 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,280 birçok kez kontrol ettim 9 00:00:19,280 --> 00:00:20,120 imkansız 10 00:00:20,720 --> 00:00:21,480 sorun nedir 11 00:00:21,760 --> 00:00:22,560 Ne 12 00:00:22,560 --> 00:00:23,400 Biz 13 00:00:23,720 --> 00:00:25,160 Bilimsel araştırma sonuçlarınızı alın 14 00:00:25,160 --> 00:00:26,320 bir isim ver 15 00:00:26,760 --> 00:00:28,240 evet bir adı olmalı 16 00:00:28,240 --> 00:00:29,760 Evet, araştırmak zor. 17 00:00:29,760 --> 00:00:30,640 adına layık 18 00:00:30,640 --> 00:00:31,760 bu senin oğlun 19 00:00:32,160 --> 00:00:33,080 senin çocuğun 20 00:00:33,280 --> 00:00:34,480 bir isme ihtiyacın var 21 00:00:35,400 --> 00:00:36,840 Sonunda araştırmayı başardık 22 00:00:37,240 --> 00:00:38,120 O 23 00:00:38,680 --> 00:00:39,760 veya ara 24 00:00:41,760 --> 00:00:42,560 Çinli karakter 25 00:00:43,000 --> 00:00:44,280 Kapsamlı tedavi 26 00:00:44,560 --> 00:00:46,480 Genişletilmiş donanım sistemi 27 00:00:48,240 --> 00:00:49,000 nesil 28 00:00:50,200 --> 00:00:52,000 hayır hayır profesör tang 29 00:00:52,360 --> 00:00:53,880 Ondan fazla kelimen var 30 00:00:54,440 --> 00:00:56,040 bu isim 31 00:00:56,320 --> 00:00:57,800 bu beyit yazmak değil 32 00:00:57,880 --> 00:00:58,720 Ancak 33 00:00:58,880 --> 00:01:01,080 isim en doğrusu 34 00:01:01,080 --> 00:01:02,240 Daha iyi bir isim ver 35 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 Evet evet 36 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 Şimdi ürüne bir isim verelim 37 00:01:06,000 --> 00:01:07,840 Tanıtım yapmıyoruz değil mi? 38 00:01:07,840 --> 00:01:09,160 isim olacak 39 00:01:09,160 --> 00:01:10,960 Özlü ve hatırlaması kolay 40 00:01:11,400 --> 00:01:12,160 basitçe 41 00:01:12,160 --> 00:01:12,800 Bu iyi 42 00:01:12,800 --> 00:01:14,840 O zaman sen bir tane seç ben dinleyeyim 43 00:01:15,040 --> 00:01:16,560 bu kolay 44 00:01:17,200 --> 00:01:19,640 Bu, Chaoxin tarafından finanse ediliyor, değil mi? 45 00:01:19,640 --> 00:01:21,360 Biz buna Chaoxin Kart diyoruz 46 00:01:21,600 --> 00:01:22,280 buna ne dersin 47 00:01:22,680 --> 00:01:23,520 gelgit 48 00:01:24,040 --> 00:01:24,960 Anlıyorum 49 00:01:26,880 --> 00:01:27,600 Ancak 50 00:01:27,600 --> 00:01:29,600 Artık Chaoxinka olarak adlandırılıyorsunuz 51 00:01:30,000 --> 00:01:31,640 O zaman gelecekte görünebilir 52 00:01:31,640 --> 00:01:33,640 Afiş Kartı Chuangkai Kartı 53 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 hepsi aynı şey gibi geliyor 54 00:01:36,360 --> 00:01:37,920 hayır marka bilincine sahip olmalısın 55 00:01:37,920 --> 00:01:39,560 Doğru, bunu sen başlattın, bu senin 56 00:01:39,560 --> 00:01:42,040 Chao Xin, ruh halini anlıyorum ama sen 57 00:01:42,160 --> 00:01:42,960 iki 58 00:01:43,720 --> 00:01:45,320 birdenbire bir hikaye hatırladım 59 00:01:46,160 --> 00:01:47,000 ne hikayesi 60 00:01:47,400 --> 00:01:48,440 yüz yılı aşkın bir süre önce 61 00:01:49,240 --> 00:01:49,960 İnsanlık 62 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 gazyağı 63 00:01:51,760 --> 00:01:54,280 Birdenbire meşalelerin yerini mumlar aldı. 64 00:01:54,520 --> 00:01:56,680 Her evde bir ihtiyaç haline gelir 65 00:01:57,200 --> 00:01:58,080 Daha sonra 66 00:01:58,080 --> 00:02:00,240 Gazyağı üreten birçok rafineri var. 67 00:02:00,840 --> 00:02:02,160 yoğun pazar rekabeti 68 00:02:02,160 --> 00:02:03,840 Küçük bir petrol rafinerisi sahibi var. 69 00:02:04,280 --> 00:02:05,720 Rockefeller 70 00:02:06,320 --> 00:02:08,280 O sırada ürününü verdi. 71 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 çok iyi bir isim 72 00:02:10,560 --> 00:02:13,160 Diğer herkesi tek hamlede yere serdi 73 00:02:14,600 --> 00:02:16,120 hangi isim bu kadar zorba 74 00:02:16,680 --> 00:02:17,720 standart plaka 75 00:02:19,040 --> 00:02:20,200 Standart marka kerosen 76 00:02:20,760 --> 00:02:22,200 Sıradan insanlar duyduğunda 77 00:02:22,400 --> 00:02:23,960 Sadece onların ürünlerini hissediyorum 78 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 standarttır 79 00:02:25,240 --> 00:02:27,280 Diğerleri standart altı 80 00:02:29,000 --> 00:02:29,920 bizden sonra 81 00:02:30,560 --> 00:02:31,160 Ayrıca 82 00:02:31,640 --> 00:02:33,160 standart kart diyebilir miyiz 83 00:02:33,840 --> 00:02:34,520 yanlış 84 00:02:34,680 --> 00:02:37,440 Standart Çince Karakter İşleme Kartı 85 00:02:37,560 --> 00:02:38,480 sözdizimi 86 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 Adınız 87 00:02:39,600 --> 00:02:41,080 Bunda teknik içerik yoktur. 88 00:02:41,080 --> 00:02:42,400 bak yine ayıp 89 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 Neden bu kadar utanıyorsun? 90 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Zhonghua kartı bana diyorsun 91 00:02:49,800 --> 00:02:50,760 Çin Kartı 92 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 Çin Kartı 93 00:02:58,120 --> 00:02:59,000 sıfır bir 94 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 bu kart çok değerli 95 00:03:18,760 --> 00:03:20,960 Bilgisayarın Çince karakterleri giremeyeceği kehaneti 96 00:03:21,320 --> 00:03:22,680 tamamen kırık 97 00:03:24,280 --> 00:03:25,080 Evet 98 00:03:25,840 --> 00:03:27,000 Bu Zhonghua Kartı 99 00:03:27,120 --> 00:03:29,520 Chaoxin Technology Information Co., Ltd.'ye aittir. 100 00:03:31,360 --> 00:03:32,600 benim işim bitti 101 00:03:33,800 --> 00:03:36,400 Bu çalışma için tüm veri ve bilgiler 102 00:03:36,520 --> 00:03:38,120 Asistanımdan halletmesini istedim 103 00:03:38,120 --> 00:03:39,400 sadece laboratuvarda 104 00:03:41,040 --> 00:03:41,840 Profesör Tang 105 00:03:44,280 --> 00:03:45,640 Sadece Çin Kartı değil 106 00:03:46,040 --> 00:03:47,000 Biz Chaoxin 107 00:03:47,120 --> 00:03:48,480 hala daha fazla yardıma ihtiyacım var 108 00:03:48,480 --> 00:03:50,560 Her Çinli için teknoloji ve ürünler 109 00:03:50,920 --> 00:03:52,200 sizi içtenlikle davet ediyoruz 110 00:03:52,640 --> 00:03:53,640 Chaoxin'e Katılın 111 00:03:58,920 --> 00:03:59,720 Xiao Kuang 112 00:04:00,160 --> 00:04:02,080 Ben, Tang Yilu, yaşlı bir adam olsaydım 113 00:04:03,000 --> 00:04:04,840 Chaoxin'in teknolojisi de olabilir. 114 00:04:05,000 --> 00:04:06,760 Çin bilgisayar teknolojisi için 115 00:04:06,760 --> 00:04:08,320 Küçük bir katkı yaparsanız 116 00:04:10,600 --> 00:04:11,800 mecburum 117 00:04:13,040 --> 00:04:14,320 Çin Kartı 118 00:04:14,840 --> 00:04:18,600 Çince karakterlerin bilgisayarda ilk kez görünmesine izin verin 119 00:04:19,000 --> 00:04:22,320 Kwong Mingchou ve Profesör Tang'ın beklemediği şey, 120 00:04:22,680 --> 00:04:25,040 Gelecekteki bilgisayara çoktan teklif ettiler 121 00:04:25,040 --> 00:04:27,200 Çinlilerin hayatını değiştirmek 122 00:04:27,520 --> 00:04:29,440 ilk adımı attı 123 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 Bay Kuang, mektubunuz 124 00:04:44,480 --> 00:04:45,360 Sadece bu 125 00:04:45,800 --> 00:04:46,640 bu kadar 126 00:05:03,040 --> 00:05:03,840 bizi bul 127 00:05:13,400 --> 00:05:14,920 Zhonghua Kartı Çifte Mutluluk 128 00:05:15,560 --> 00:05:17,640 Amerika Birleşik Devletleri'nde ATG taşıma hakkını yeni kazandı 129 00:05:17,640 --> 00:05:19,440 Ve bilimsel ve teknolojik ilerlemenin ikinci ödülünü kazandı 130 00:05:19,440 --> 00:05:20,360 ikincilik ödülü 131 00:05:20,840 --> 00:05:22,160 neden ikincilik ödülü 132 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 İkincilik ödülünden memnun değilsin 133 00:05:24,760 --> 00:05:25,800 Tabii ki memnun değil 134 00:05:26,480 --> 00:05:28,520 Zhonghua Kartımız yalnızca birincilik ödülünü kazanabilir 135 00:05:28,520 --> 00:05:29,440 yani 136 00:05:30,680 --> 00:05:31,880 o zaman neden 137 00:05:32,480 --> 00:05:33,480 bizim ürünlerimiz 138 00:05:33,680 --> 00:05:34,640 Listelendikten sonra 139 00:05:34,880 --> 00:05:35,800 uzun değil 140 00:05:36,040 --> 00:05:38,440 Başka firmaların sahte ürünleri hemen çıktı 141 00:05:38,800 --> 00:05:40,680 Şimdi ikincilik ödülünü kazandık 142 00:05:41,000 --> 00:05:42,880 O zaman, başka birinin birincilik ödülünü kazanması durumunda 143 00:05:43,280 --> 00:05:44,720 karşılaştırılmıyor muyuz? 144 00:05:47,040 --> 00:05:49,120 Bütün resmi mektuplar geldi. 145 00:05:49,920 --> 00:05:51,040 Resmi yazı düştü 146 00:05:51,320 --> 00:05:52,600 ama yayınlanmadığı sürece 147 00:05:52,720 --> 00:05:53,960 hala şansımız var 148 00:05:54,400 --> 00:05:56,520 Bilim ve Teknoloji Komisyonu, üst düzey denetim birimimizdir. 149 00:05:56,520 --> 00:05:58,280 Karar verdiğiniz şeyi nasıl değiştirirsiniz? 150 00:06:01,080 --> 00:06:02,680 100 birim 151 00:06:03,720 --> 00:06:04,400 sahip ol 152 00:06:04,880 --> 00:06:05,800 Lao Zhang değil 153 00:06:06,120 --> 00:06:08,560 Bu 100 adet için size özel onay verebilirim. 154 00:06:08,880 --> 00:06:10,920 Ama kimseye söyleme 155 00:06:11,480 --> 00:06:13,120 Malzemeler artık kıt 156 00:06:13,120 --> 00:06:14,280 zamanı geldiğinde bana gel 157 00:06:14,520 --> 00:06:15,320 sadece beni bul 158 00:06:15,760 --> 00:06:16,840 nakit ile 159 00:06:16,920 --> 00:06:17,640 Tamam 160 00:06:17,720 --> 00:06:19,240 Hoşçakal 161 00:06:25,800 --> 00:06:28,640 yüz kere 162 00:06:29,200 --> 00:06:30,080 Bay Zhou 163 00:06:30,560 --> 00:06:33,160 Bu, bu haftanın satış raporudur. 164 00:06:33,160 --> 00:06:34,040 lütfen imzalayın 165 00:06:34,120 --> 00:06:35,040 bin yuan 166 00:06:36,680 --> 00:06:37,880 ne bin dolar 167 00:06:38,280 --> 00:06:38,960 BEN 168 00:06:41,920 --> 00:06:42,800 sen 169 00:06:46,120 --> 00:06:47,240 Yüz tane daha satıldı 170 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Ben hatırlıyorum 171 00:06:50,440 --> 00:06:54,760 Bilim ve Teknoloji İlerleme Ödülü'nün inceleme tüzüğü 172 00:06:54,760 --> 00:06:58,080 On yargıç olduğu sürece yazmış gibi görünüyor 173 00:06:58,080 --> 00:07:00,200 Ortak yeniden değerlendirme, bir şansımız var 174 00:07:00,560 --> 00:07:03,000 O ödül bu jüri tarafından değerlendiriliyor 175 00:07:03,480 --> 00:07:05,000 kararlarını geri almalarına izin verdin 176 00:07:05,000 --> 00:07:06,560 Kendini yüzüne tokatlamak gibi değil 177 00:07:06,640 --> 00:07:09,120 Ayrıca, on kişi bulmalısın. 178 00:07:12,520 --> 00:07:13,280 nehir şehri 179 00:07:13,640 --> 00:07:15,600 Genelde konuşkan mısın? 180 00:07:16,240 --> 00:07:18,320 Yeteneğinizi gösterme zamanı 181 00:07:18,320 --> 00:07:19,960 evet yapmam 182 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 Bu profesörlerin öfkesi 183 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 Profesör Tang ile tamamen aynı 184 00:07:24,160 --> 00:07:25,760 beni affet, üstesinden gelemem 185 00:07:32,120 --> 00:07:33,040 Satış raporu 186 00:07:33,640 --> 00:07:34,520 sen imzala 187 00:07:38,280 --> 00:07:39,080 Wang Yong 188 00:07:39,640 --> 00:07:40,760 son zamanlarda iyi iş 189 00:07:40,920 --> 00:07:42,360 Satışlar keskin bir şekilde arttı 190 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 bunu senin için imzaladım 191 00:07:45,440 --> 00:07:47,480 Teşekkürler Bay Zhou, çok çalışmaya devam edeceğim 192 00:07:48,160 --> 00:07:49,360 Ama asıl kredi 193 00:07:49,520 --> 00:07:51,080 Çin kartı sanırım 194 00:07:51,080 --> 00:07:52,720 bilgisayarımıza yüklü 195 00:07:53,200 --> 00:07:55,240 bu bilgisayarı düşünüyorsun 196 00:07:55,240 --> 00:07:56,680 Çince karakterler yazabilir 197 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Satışlar artacak mı? 198 00:07:59,160 --> 00:07:59,840 HAYIR 199 00:08:00,880 --> 00:08:03,280 Bu gelgit dalgasını düşünüyordum 200 00:08:04,200 --> 00:08:06,760 ne düşündüklerini düşünüyorsun 201 00:08:07,080 --> 00:08:09,360 Emek de harcanır, para da harcanır. 202 00:08:09,600 --> 00:08:12,720 Ama sonunda bütün parayı kazandık 203 00:08:13,560 --> 00:08:14,440 Ne çiziyorsun? 204 00:08:14,960 --> 00:08:17,600 duydunuz mu beyler 205 00:08:17,600 --> 00:08:19,880 Üniversitede bir uzmanlık alanı var. 206 00:08:19,880 --> 00:08:21,440 Halkla ilişkiler 207 00:08:22,720 --> 00:08:23,440 Halkla ilişkiler 208 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 bununla bir ilgisi var mı 209 00:08:26,640 --> 00:08:28,280 Tamam sen 210 00:08:28,560 --> 00:08:30,320 Neyse ki, hala yüksek teknolojili işlerle uğraşıyorsun. 211 00:08:30,320 --> 00:08:31,720 PR'ı bile bilmiyorum 212 00:08:31,720 --> 00:08:32,880 yüzünü kaybetme 213 00:08:35,760 --> 00:08:37,840 Sorun mu? 214 00:08:38,360 --> 00:08:39,680 Zorlukların üstesinden gelen bölümler 215 00:08:42,760 --> 00:08:44,680 Adından da anlaşılacağı gibi PR 216 00:08:44,680 --> 00:08:46,600 halkla ilişkiler anlamı 217 00:08:47,120 --> 00:08:49,080 Yani şirketiniz 218 00:08:49,080 --> 00:08:50,960 ve şirketinizi etkileyin 219 00:08:50,960 --> 00:08:54,120 Yaşam ortamının o bölümünde halkla olan ilişki 220 00:08:58,400 --> 00:08:59,480 Yabancı dilde iyi olduğunu biliyorum. 221 00:08:59,480 --> 00:09:01,320 Tekrar insan diline çevirebilir misin? 222 00:09:04,160 --> 00:09:05,480 basit ifadeyle 223 00:09:05,480 --> 00:09:07,960 Bilim ve Teknoloji İlerleme Ödülü Jüri Komitesi 224 00:09:08,160 --> 00:09:09,680 Şirketin gelişimini etkiler mi? 225 00:09:13,280 --> 00:09:15,920 onların ilişkisi ve bizim ilişkimiz 226 00:09:15,920 --> 00:09:18,120 halkla ilişkiler kategorisinde 227 00:09:18,120 --> 00:09:19,520 PR yaparken 228 00:09:19,520 --> 00:09:21,400 bu ilişkiyi sürdürmektir 229 00:09:23,240 --> 00:09:25,320 Sadece misafir davet etmek, hediye vermek ve iş istemek değil mi? 230 00:09:25,760 --> 00:09:27,320 eski hattım 231 00:09:27,560 --> 00:09:29,080 bunu ne zaman yapardım 232 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 PR kelimesi henüz icat edilmedi. 233 00:09:31,280 --> 00:09:33,320 Bahsettiğiniz şey, tarım toplumunun araçlarıdır. 234 00:09:33,320 --> 00:09:35,200 günümüz modern toplumu 235 00:09:35,800 --> 00:09:37,560 PR bir bilimdir 236 00:09:37,560 --> 00:09:39,640 Üniversitede halkla ilişkiler okudum 237 00:09:39,880 --> 00:09:41,800 bu yüzden plan yapmalıyız 238 00:09:42,080 --> 00:09:45,040 İşi amaçlı ve adım adım yürütmek 239 00:09:47,560 --> 00:09:48,400 Xiao Jing 240 00:09:48,960 --> 00:09:51,600 O halde modern halkla ilişkiler yöntemlerini kullanabilir misiniz? 241 00:09:51,840 --> 00:09:53,360 Birincilik ödülü almamıza yardım edin 242 00:09:57,200 --> 00:09:58,320 deneyebilirim 243 00:10:00,640 --> 00:10:03,520 Ama henüz iyi bir fikrim yok 244 00:10:03,520 --> 00:10:06,000 Ama geri dönüp bilgileri kontrol edebilirim 245 00:10:06,000 --> 00:10:07,320 bunu düşün 246 00:10:09,800 --> 00:10:11,040 tıkınma 247 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 Geçici sarılmaya ne oldu? 248 00:10:12,720 --> 00:10:15,320 Ona sarılabilirsem harika bir başarı olurdu. 249 00:10:16,720 --> 00:10:17,200 TAMAM 250 00:10:17,880 --> 00:10:18,960 o zaman sana bırak 251 00:10:19,920 --> 00:10:21,360 Ancak PR ihtiyaçları 252 00:10:21,360 --> 00:10:22,600 biraz para harcamak 253 00:10:23,320 --> 00:10:24,680 bize haber verdiğin sürece 254 00:10:24,680 --> 00:10:25,840 halkla ilişkiler nedir 255 00:10:26,240 --> 00:10:27,880 Şirket tamamen sizinle işbirliği yapıyor 256 00:10:30,240 --> 00:10:31,000 bu bir anlaşma 257 00:10:58,040 --> 00:10:58,800 yağmur köprüsü 258 00:10:59,920 --> 00:11:00,840 Kardeş Zhu baldızı 259 00:11:00,840 --> 00:11:01,880 gerçekten sen 260 00:11:01,880 --> 00:11:03,760 bu büyük patron bu 261 00:11:04,400 --> 00:11:05,120 iyi 262 00:11:05,280 --> 00:11:06,680 Burada nasılsın İşler iyi mi? 263 00:11:06,680 --> 00:11:07,480 Tamam 264 00:11:07,720 --> 00:11:09,920 Bıraktığın feng shui hazine arazisi kötü olabilir mi? 265 00:11:10,960 --> 00:11:12,680 Acele et, biraz otur, biraz otur, bu kadar 266 00:11:12,680 --> 00:11:13,320 Olumsuz 267 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 karımı almaya geldim 268 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Acele et, acele et, git birini ara 269 00:11:18,440 --> 00:11:19,680 Tamam, seni arayacağım 270 00:11:20,400 --> 00:11:21,240 Guantao 271 00:11:21,680 --> 00:11:22,400 yağmur köprüsü 272 00:11:23,160 --> 00:11:24,400 bu araba 273 00:11:24,400 --> 00:11:25,120 satın alınmış 274 00:11:25,560 --> 00:11:26,480 satın aldın 275 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Guantao 276 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 Guantao 277 00:11:28,840 --> 00:11:30,720 Yenge harika 278 00:11:31,840 --> 00:11:33,040 neyin var senin 279 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 Umurumda değil, o senin Yuqiao'n 280 00:11:36,520 --> 00:11:37,320 yağmur köprüsüne ne oldu 281 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 seni başka bir gün gezmeye götür 282 00:11:38,840 --> 00:11:40,240 buna nasıl oturabilirim 283 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 bu yoldaş 284 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 Arabanızı yolun ortasına park edin 285 00:11:42,960 --> 00:11:44,280 trafik sıkışıklığına neden oldu 286 00:11:45,280 --> 00:11:46,480 Biliyorum 287 00:11:47,640 --> 00:11:49,360 Karımı almaya mı geldim? 288 00:11:50,160 --> 00:11:50,920 bilerek 289 00:11:51,560 --> 00:11:53,120 seni iyi bir yere götürmeme izin ver 290 00:11:53,680 --> 00:11:56,080 bir dakika bisikletim hala orada 291 00:11:56,080 --> 00:11:57,520 hepimizin arabaları var 292 00:11:57,520 --> 00:11:58,880 hangi bisikleti istiyorsun 293 00:11:59,000 --> 00:12:01,320 Kardeş Zhu, bisiklet senin için burada. 294 00:12:01,400 --> 00:12:02,080 git şunu 295 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 teşekkür ederim 296 00:12:04,440 --> 00:12:05,360 arabaya bin 297 00:12:05,840 --> 00:12:07,400 yavaşla yavaşla 298 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 hoşçakal yavaşla 299 00:12:16,480 --> 00:12:17,640 Hadi, Taoer, içeri gel. 300 00:12:17,640 --> 00:12:19,600 Yuqiao, beni neden buraya getirdin? 301 00:12:20,280 --> 00:12:21,160 umursamıyorsun 302 00:12:21,160 --> 00:12:22,680 bak burası oturma odası 303 00:12:23,480 --> 00:12:24,320 oturma odası 304 00:12:24,840 --> 00:12:26,040 yatak odası içeri gir 305 00:12:27,880 --> 00:12:29,040 ve yatak odası 306 00:12:29,480 --> 00:12:30,600 bu bir süit 307 00:12:31,200 --> 00:12:31,840 bir bak 308 00:12:32,280 --> 00:12:34,440 Uyup uymadığını görmek için bu yatağı dene 309 00:12:35,840 --> 00:12:36,520 dene 310 00:12:38,680 --> 00:12:39,520 Peki ya sert ve yumuşak 311 00:12:44,400 --> 00:12:46,080 Bizim evden çok daha yumuşak, Yuqiao 312 00:12:46,080 --> 00:12:48,200 Bu bizim yatağımızdan daha büyük 313 00:12:49,440 --> 00:12:50,240 Evet 314 00:12:52,240 --> 00:12:53,560 ve televizyon 315 00:12:54,680 --> 00:12:56,040 Tüm süitler standarttır 316 00:12:56,440 --> 00:12:57,960 Salonda bir tane daha var, hadi gidelim. 317 00:12:59,760 --> 00:13:00,360 Bak 318 00:13:01,320 --> 00:13:02,640 iki televizyon 319 00:13:02,640 --> 00:13:03,840 Japonya'dan ithal edildi 320 00:13:04,640 --> 00:13:05,640 bu kanepeyi dene 321 00:13:08,320 --> 00:13:09,400 gerçek deri 322 00:13:15,120 --> 00:13:15,920 Rahat 323 00:13:18,200 --> 00:13:19,920 İçerideki yataktan daha rahat 324 00:13:23,320 --> 00:13:24,360 yağmur köprüsü 325 00:13:25,320 --> 00:13:27,680 Burası çok lüks 326 00:13:29,760 --> 00:13:30,960 Beğendiniz mi 327 00:13:31,240 --> 00:13:32,200 Elbette 328 00:13:32,520 --> 00:13:34,120 Sevdim, burada yaşayacağız 329 00:13:34,360 --> 00:13:35,920 o gece ne kadardı 330 00:13:37,440 --> 00:13:38,360 yirmi 331 00:13:39,480 --> 00:13:41,120 HK$200 332 00:13:41,640 --> 00:13:42,840 Üç aylık maaşımla ortak yazar 333 00:13:42,840 --> 00:13:44,480 burada kalmak için 334 00:13:45,200 --> 00:13:46,040 kabaca aynı 335 00:13:46,640 --> 00:13:47,280 eve git 336 00:13:47,280 --> 00:13:49,160 Burada yaşamak çok pahalı 337 00:13:49,720 --> 00:13:50,720 eve yürü 338 00:13:51,400 --> 00:13:52,960 gel ve asla gitme 339 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Bir yıllık kirayı ödedim. 340 00:13:56,120 --> 00:13:57,040 Sorun nedir 341 00:13:57,040 --> 00:13:57,960 deli 342 00:13:57,960 --> 00:13:59,440 Yılda ne kadar ödüyorsunuz? 343 00:14:01,160 --> 00:14:02,400 Çok pahalı 344 00:14:02,960 --> 00:14:03,640 şeftali 345 00:14:04,640 --> 00:14:05,840 benimle evlendiğin zaman 346 00:14:06,200 --> 00:14:07,400 hiçbir şeyim yok 347 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 Daha önce yaşadığımız bozuk su pompası odası. 348 00:14:10,400 --> 00:14:12,320 Bizimle ilgilenen yaşlı adam Kwong 349 00:14:14,720 --> 00:14:16,280 Ama ben, Hong Yuqiao, yemin ettim 350 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 sen Guan Tao benimle evlen 351 00:14:18,840 --> 00:14:20,280 acı çekmene izin veremem 352 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 er ya da geç 353 00:14:21,720 --> 00:14:23,240 En iyi evde yaşamana izin vermeliyim 354 00:14:23,240 --> 00:14:24,520 en iyisini kullan 355 00:14:27,880 --> 00:14:28,520 bir bak 356 00:14:35,200 --> 00:14:37,680 Bence sadece iki madeni paran var ve onları yakıyorsun 357 00:14:38,100 --> 00:14:39,640 Gelininizin yanınızda olduğunu düşünüyor musunuz? 358 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 Bu şeylerin bir resmi mi? 359 00:14:41,440 --> 00:14:43,560 biliyorum ama mutluyum 360 00:14:43,560 --> 00:14:44,840 sana iyi davranmalıyım 361 00:14:53,080 --> 00:14:55,400 Oğlun çok çirkin dedim 362 00:14:56,040 --> 00:14:57,720 iki hafta evde olmayacaksın 363 00:14:57,720 --> 00:14:58,960 senin gibi değil 364 00:15:03,440 --> 00:15:04,080 baba 365 00:15:05,640 --> 00:15:07,800 bana bir iyilik yapmanı istediğim bir şey var 366 00:15:08,520 --> 00:15:10,080 Eski Tang ödülü 367 00:15:11,520 --> 00:15:12,200 doğru 368 00:15:12,840 --> 00:15:14,120 Sanırım Çin kartımız 369 00:15:14,120 --> 00:15:15,520 Kesinlikle birincilik ödülü 370 00:15:16,680 --> 00:15:18,320 Hakimi tanıyor musun? 371 00:15:18,320 --> 00:15:19,680 ya da koşmama yardım edersin 372 00:15:20,680 --> 00:15:22,520 sağlıksızsın 373 00:15:23,080 --> 00:15:25,680 Madem onun araştırmasını düşünüyorsun 374 00:15:25,680 --> 00:15:27,280 birincilik ödülünü kazanabilir 375 00:15:27,280 --> 00:15:29,400 Yani bu hakimler şimdiye kadar 376 00:15:29,600 --> 00:15:31,000 henüz farketmedim 377 00:15:31,000 --> 00:15:32,800 Bu başarının önemi 378 00:15:33,240 --> 00:15:35,280 Bu konuda daha çok çalışmalısın 379 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 Kwong Amca 380 00:15:39,840 --> 00:15:41,200 seni görmek için bura 381 00:15:42,520 --> 00:15:43,240 Merhaba amca 382 00:15:44,160 --> 00:15:46,280 onunla yolda karşılaştım 383 00:15:46,280 --> 00:15:47,320 onu getirmek istemedi 384 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 Coolie olmaya gelme 385 00:15:48,360 --> 00:15:49,080 katılıyor musun 386 00:15:49,080 --> 00:15:50,680 Kabul etmezsen, onu uzaklaştırırım. 387 00:15:51,080 --> 00:15:52,560 ne demeli 388 00:15:52,560 --> 00:15:54,120 bütün gün evde kalıyor 389 00:15:54,120 --> 00:15:55,720 Buraya sık sık gelmeni bekleyemem 390 00:15:55,720 --> 00:15:56,800 canlı 391 00:15:58,000 --> 00:15:59,520 Ben yemek yapmana yardım ederim, ne dersin? 392 00:15:59,720 --> 00:16:00,560 tamam tamam 393 00:16:00,640 --> 00:16:02,560 babamla satranç oyna 394 00:16:02,600 --> 00:16:03,800 senin için yemek yaparım 395 00:16:04,320 --> 00:16:05,240 o zaman sana yardım ederim 396 00:16:05,480 --> 00:16:06,160 TAMAM 397 00:16:08,960 --> 00:16:10,860 Bu sadece senin satranç oyunun, hala Kuang Amca'ya karşı oynuyorsun 398 00:16:12,000 --> 00:16:12,720 nehir şehri 399 00:16:13,440 --> 00:16:14,840 nasıl gidiyor 400 00:16:15,280 --> 00:16:17,280 Geçici olarak Buda'nın ayaklarına sarılmak, ne yapabilirim? 401 00:16:17,280 --> 00:16:18,520 fikrim yok 402 00:16:18,880 --> 00:16:20,200 çok fazla konuşuyorsun 403 00:16:20,400 --> 00:16:21,280 Yürü! Yürü! Yürü 404 00:16:21,400 --> 00:16:22,880 Yer ayağa kalkmak için çok küçük 405 00:16:22,880 --> 00:16:25,640 git, git, git, git, git, git 406 00:16:27,320 --> 00:16:28,480 Gerçekten 407 00:16:37,360 --> 00:16:38,160 sahip ol 408 00:16:38,360 --> 00:16:38,960 Bak 409 00:16:42,320 --> 00:16:45,800 Yeni teknolojide ustalaşmayı öğrenmede iyi olun 410 00:16:45,800 --> 00:16:47,280 yenilikte iyi 411 00:16:48,160 --> 00:16:48,960 Sorun nedir 412 00:16:50,280 --> 00:16:51,800 Neyse ki hala halkla ilişkiler okuyorsun. 413 00:16:52,840 --> 00:16:53,680 nehir şehri 414 00:16:54,640 --> 00:16:55,240 Gel 415 00:16:56,000 --> 00:16:56,840 yapma yapma 416 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 ona ne dedin 417 00:16:59,320 --> 00:17:00,040 Ne yapıyorsun 418 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 benim için beş tane hazırla 419 00:17:01,640 --> 00:17:03,040 Chunghwa Kartı yüklü bilgisayar 420 00:17:03,280 --> 00:17:04,320 20.000 yuan daha ekle 421 00:17:04,440 --> 00:17:05,280 seni pazartesi istiyorum 422 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 Yeni fikirleriniz var mı? 423 00:17:07,920 --> 00:17:08,840 bana hikayeyi anlat 424 00:17:15,800 --> 00:17:18,080 Sadece emir vermenin ne anlamı var? 425 00:17:18,240 --> 00:17:20,280 Özellikle nasıl sorumlu olunacağı ve nasıl uygulanacağı 426 00:17:20,280 --> 00:17:21,800 halkla ilişkilere veya bana nasıl gidilir 427 00:17:21,800 --> 00:17:23,840 Bana nasıl yaptığımı söylemiyorsun 428 00:17:31,520 --> 00:17:32,160 Gel 429 00:17:40,000 --> 00:17:40,600 böyle olmadan 430 00:17:40,600 --> 00:17:41,920 Ne oldu hala benden saklıyorsun 431 00:17:42,400 --> 00:17:44,120 Böyle getirme, benden mi saklıyorsun? 432 00:17:44,680 --> 00:17:45,400 dışarı çık 433 00:17:46,960 --> 00:17:48,320 sıkıcı 434 00:17:57,560 --> 00:17:58,360 Hao Bing 435 00:17:59,080 --> 00:17:59,880 Hao Bing 436 00:18:00,920 --> 00:18:01,640 gelen 437 00:18:03,760 --> 00:18:04,680 kardeşim beni bul 438 00:18:05,400 --> 00:18:06,920 Bir sonraki sevkiyat nasıl gidiyor? 439 00:18:07,120 --> 00:18:08,320 merak etme hazır ol 440 00:18:09,000 --> 00:18:10,480 tamam şimdi yapalım 441 00:18:10,480 --> 00:18:11,800 Arz artıyor 442 00:18:12,560 --> 00:18:14,040 Seninle ilgilenmiyorum deme 443 00:18:14,240 --> 00:18:16,080 Daha sonra sizin için bazılarını işe almam gerekiyor. 444 00:18:16,080 --> 00:18:17,400 yazılım okuyan üniversite öğrencileri 445 00:18:17,480 --> 00:18:18,400 sen onların patronusun 446 00:18:18,400 --> 00:18:19,560 Sadece yapmalarını emret 447 00:18:21,640 --> 00:18:23,240 kardeşim ben 448 00:18:23,600 --> 00:18:25,320 bunu yapmaya devam etmek istemiyorum 449 00:18:25,800 --> 00:18:27,000 Demek istediğim 450 00:18:27,000 --> 00:18:29,720 Bu yazılımı yapmaya devam etmek istemiyorum 451 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 oyun kopyalama olayı 452 00:18:32,080 --> 00:18:34,400 Bu ay ne kadar para kazanabileceğinizi biliyor musunuz? 453 00:18:35,520 --> 00:18:36,520 Biliyorum 454 00:18:36,800 --> 00:18:38,200 Ama kardeşim, işte buradayız. 455 00:18:38,440 --> 00:18:40,080 biz korsanız 456 00:18:40,360 --> 00:18:41,560 çalıyor 457 00:18:41,800 --> 00:18:43,560 Ne kadar para kazanırsan kazan, yine de çalmaktır. 458 00:18:43,880 --> 00:18:46,160 Sadece kendi başıma biraz araştırma ve geliştirme yapmak istiyorum, tamam mı? 459 00:18:48,840 --> 00:18:50,000 kendin için gör 460 00:18:50,000 --> 00:18:51,880 sokakta kim bunu yapmıyor 461 00:18:52,280 --> 00:18:53,760 Bunu yapmadan para kazanabilir misin? 462 00:18:54,680 --> 00:18:56,520 Yiyecek hiçbir şeyin olmadığında nasıl göründüğünü unutma 463 00:18:57,960 --> 00:18:59,120 ne dedin 464 00:18:59,600 --> 00:19:01,840 Beni tanıyorsun, beni takip et 465 00:19:02,600 --> 00:19:04,320 Artık zenginsin ve yeterince yiyebilirsin 466 00:19:04,320 --> 00:19:05,800 Annenizin hastalığı tedavi edilebilir 467 00:19:06,280 --> 00:19:08,600 Şimdi bana onun korsan olduğunu çaldığını söylüyorsun 468 00:19:16,080 --> 00:19:18,520 Brother Kwong'a her şeyin hazır olduğunu bildir 469 00:19:21,760 --> 00:19:22,640 bilgisayar nasıl 470 00:19:23,600 --> 00:19:25,720 Orijinal ithal ATG 471 00:19:27,080 --> 00:19:28,240 bana söyler misin 472 00:19:28,240 --> 00:19:29,800 Ne istiyorsun 473 00:19:30,720 --> 00:19:31,440 tutma 474 00:19:32,680 --> 00:19:34,080 Cumartesi öğleden sonra Çocuk Sarayı 475 00:19:34,080 --> 00:19:35,560 Başka bir şey ayarlama 476 00:19:35,920 --> 00:19:36,800 Profesör Tang 477 00:19:38,280 --> 00:19:39,120 Anlamı ne 478 00:19:39,120 --> 00:19:41,480 Bu beş bilgisayarı Çocuk Sarayına verecek misin? 479 00:19:42,640 --> 00:19:43,560 ya da başka 480 00:19:43,560 --> 00:19:45,320 İnsanlar sizi neden açık sınıfa davet ediyor? 481 00:19:45,600 --> 00:19:47,960 Çocuk Sarayı ayrıca Bilim ve Teknoloji İlerleme Ödülü'nden de sorumludur. 482 00:19:48,600 --> 00:19:50,920 Ne istersen iste umursamıyorsun 483 00:19:51,080 --> 00:19:52,560 peki neden gönder 484 00:19:52,880 --> 00:19:54,360 yapabilir misin 485 00:19:54,360 --> 00:19:55,960 Kardeş Kuang'ı uzun süre takipiniz için teşekkür ederiz. 486 00:19:55,960 --> 00:19:57,440 Neden hiç büyümüyorsun? 487 00:19:58,480 --> 00:20:01,000 kamuoyu kamuoyu anlıyor 488 00:20:01,560 --> 00:20:03,200 Anlıyor musunuz, Profesör Tang, anlıyor musunuz? 489 00:20:04,200 --> 00:20:05,520 o zaman anlamıyorum 490 00:20:06,000 --> 00:20:08,400 sadece bilimsel araştırma yaparım 491 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 diğer ben 492 00:20:12,560 --> 00:20:13,440 Profesör Tang 493 00:20:14,000 --> 00:20:15,080 bir şey 494 00:20:15,280 --> 00:20:17,240 gerçekten kendin yapmalısın 495 00:20:17,920 --> 00:20:19,880 Zhonghua Kartının mucidi sizsiniz 496 00:20:19,880 --> 00:20:21,960 Umarım çocuklara verebilirsin 497 00:20:21,960 --> 00:20:24,280 Halka açık bir sınıf düzenleyin ve bunun hakkında konuşun 498 00:20:24,440 --> 00:20:25,120 HAYIR 499 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 nasıl ders verebilirim 500 00:20:27,520 --> 00:20:28,200 cok fazla insan 501 00:20:28,200 --> 00:20:29,760 eminim tek kelime edemem 502 00:20:29,760 --> 00:20:31,640 hayır hayır kesinlikle bu değil 503 00:20:32,200 --> 00:20:34,320 Neden Profesör Tang'ı utandırmıyorsun? 504 00:20:35,240 --> 00:20:37,240 sen git, söyleyemez misin 505 00:20:37,880 --> 00:20:38,920 beni Affet lütfen 506 00:20:38,920 --> 00:20:40,720 Ben de çocuk görünce aptallaşıyorum. 507 00:20:55,760 --> 00:20:57,920 Birini düşünüyorum, o emin 508 00:20:58,360 --> 00:20:59,120 kim 509 00:21:00,200 --> 00:21:01,960 Müdür Zou'nun sevgilisi Profesör Kang 510 00:21:06,400 --> 00:21:09,480 Xiaojing, mavi elbiseli olana bak. 511 00:21:09,960 --> 00:21:11,240 Ben Profesör Kang. 512 00:21:22,440 --> 00:21:23,200 Profesör Kang 513 00:21:25,160 --> 00:21:27,120 Xiao Kuang, neden buradasın? 514 00:21:28,040 --> 00:21:30,120 Görüyorsun, şirketi kurduğundan beri 515 00:21:30,120 --> 00:21:31,520 seni uzun zamandır görmedim 516 00:21:31,760 --> 00:21:32,160 Evet 517 00:21:33,200 --> 00:21:35,520 Peki ya baban Son zamanlarda nasıl? 518 00:21:35,520 --> 00:21:37,160 Babamın vücudu güçlü 519 00:21:38,440 --> 00:21:39,960 Profesör Kang, bugün geleceğim. 520 00:21:40,480 --> 00:21:41,960 yardımını isteyeceğim bir şey var 521 00:21:42,960 --> 00:21:43,720 Naber 522 00:21:44,160 --> 00:21:46,960 Profesör Kang, ben Chaoxin Şirketinden Yu Wenjing 523 00:21:47,560 --> 00:21:48,400 Şekildedir 524 00:21:48,400 --> 00:21:50,360 Sizi Çocuk Sarayına davet etmek isteriz. 525 00:21:50,360 --> 00:21:52,200 bizi ağırla 526 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 Bilgisayar Bağış Töreni 527 00:21:53,800 --> 00:21:55,880 Bu arada, çocuklara söyle 528 00:21:55,880 --> 00:21:57,520 Yeni teknolojik araştırma ve geliştirme başarılarımız 529 00:21:57,520 --> 00:21:58,720 işte bu bir bak 530 00:21:58,920 --> 00:21:59,880 Çin Kartı 531 00:22:08,600 --> 00:22:09,360 teşekkür ederim abla 532 00:22:10,400 --> 00:22:12,400 saçın iyi gidiyor 533 00:22:12,400 --> 00:22:13,480 sadece kes 534 00:22:13,760 --> 00:22:14,400 Tamam 535 00:22:14,400 --> 00:22:15,120 Güzel 536 00:22:16,480 --> 00:22:17,280 Ağabey. 537 00:22:18,160 --> 00:22:20,120 ne yiyorsun 538 00:22:20,480 --> 00:22:22,200 Bu biftek böyle olmak zorunda değil 539 00:22:22,200 --> 00:22:23,640 özel olmalı 540 00:22:24,360 --> 00:22:26,480 Bugün yabancı yok, seni ne ilgilendiriyor? 541 00:22:27,280 --> 00:22:28,200 sana söyleyeyim 542 00:22:28,600 --> 00:22:30,840 Eskiden fakirdik ve et alacak paramız yoktu. 543 00:22:30,840 --> 00:22:32,080 şimdi paramız var 544 00:22:32,520 --> 00:22:35,440 Bifteğin tadını çıkarmanın tek yolu bu 545 00:22:36,120 --> 00:22:37,200 satır satır 546 00:22:39,600 --> 00:22:41,080 Banner'ınız son zamanlarda nasıl? 547 00:22:41,200 --> 00:22:43,120 Zhou Dingbei hala bir iblis gibi mi davranıyor? 548 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 şirket çok iyi 549 00:22:45,200 --> 00:22:47,040 Bay Zhou son zamanlarda çok mutlu 550 00:22:47,440 --> 00:22:49,400 Kardeş Kwong, Profesör Tang'a sponsorluk yapmıyor 551 00:22:49,560 --> 00:22:51,160 Zhonghua kartını mı geliştirdin? 552 00:22:51,640 --> 00:22:55,080 Bu kart şirketimizde bilgisayarda kuruludur. 553 00:22:55,080 --> 00:22:56,400 şirkete çok para kazandırdı 554 00:22:58,040 --> 00:22:59,560 Bu yaşlı Kuang aptal mı? 555 00:22:59,960 --> 00:23:01,320 orada meşguldüm 556 00:23:01,320 --> 00:23:03,120 Zhou Dingbei'nin daha fazla kazanmasına cesaret edin 557 00:23:03,120 --> 00:23:05,400 evet bilmiyorsun bile 558 00:23:05,600 --> 00:23:07,680 Kardeş Kwong son zamanlarda çok çaba harcadı 559 00:23:07,680 --> 00:23:10,480 Zhonghua Card için Bilim ve Teknoloji İlerleme Ödülü'ne başvurmak için 560 00:23:10,760 --> 00:23:11,960 Merak ediyorum 561 00:23:12,200 --> 00:23:13,800 uzun sürdüğünü söyledin 562 00:23:13,800 --> 00:23:15,880 Sonunda bir ödül kazandım ve faydaları Bay Zhou'ya ait. 563 00:23:15,880 --> 00:23:16,520 vesaire. 564 00:23:17,720 --> 00:23:19,320 Bu Zhonghua kartı nedir? 565 00:23:20,040 --> 00:23:21,000 Çin Kartı 566 00:23:22,720 --> 00:23:24,360 detayları anlamıyorum 567 00:23:24,920 --> 00:23:25,800 bu haftasonu 568 00:23:25,920 --> 00:23:28,120 Çocuk Sarayındaki Chaoxin Şirketi 569 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 halka açık bir sınıf düzenle 570 00:23:29,840 --> 00:23:30,640 gidip dinleyebilirsin 571 00:23:30,640 --> 00:23:31,840 Naka hakkında konuşalım 572 00:23:33,480 --> 00:23:35,320 Cheng gidip görmeliyim 573 00:23:46,440 --> 00:23:47,120 yönetmen Zou 574 00:23:48,320 --> 00:23:50,280 Bu ödül komitesinden yönetmen Qin değil mi? 575 00:23:52,280 --> 00:23:54,120 Bu Profesör Li 576 00:23:54,120 --> 00:23:54,760 doğru 577 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 Müdür Qin, sen de buradasın, Xiao Jing 578 00:23:58,320 --> 00:23:59,240 Araması gereken herkes arandı. 579 00:23:59,240 --> 00:24:00,040 hepsi bir araya çağrıldı 580 00:24:00,040 --> 00:24:01,160 bana o gün söyledin 581 00:24:01,160 --> 00:24:02,480 Geri döndüm ve bilgileri kontrol ettim 582 00:24:02,480 --> 00:24:04,280 Tüm ödül komitesi üyeleri 583 00:24:04,280 --> 00:24:05,800 Hepsini davet ettim merak etme. 584 00:24:05,800 --> 00:24:06,480 iyi 585 00:24:07,240 --> 00:24:10,360 Oynadığın fikir bu, bu bir hırsız 586 00:24:10,960 --> 00:24:12,520 Sadece bekle ve şovu gör 587 00:24:17,680 --> 00:24:20,240 Sevgili öğrenciler, veliler, herkese merhaba. 588 00:24:20,480 --> 00:24:22,560 Şimdi sizi bir tanıtmama izin verin 589 00:24:22,560 --> 00:24:23,840 küçük uzman 590 00:24:24,480 --> 00:24:25,120 Gel 591 00:24:26,840 --> 00:24:27,800 Xia Shu 592 00:24:28,280 --> 00:24:29,680 bilgisayarlara maruz kalıyorsun 593 00:24:29,680 --> 00:24:31,120 eski bir sınıf arkadaşı 594 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 bize bir şey söyleyebilir misin 595 00:24:32,960 --> 00:24:35,320 Bu Çince karakter sistemini kullanmak hakkında ne düşünüyorsunuz? 596 00:24:35,680 --> 00:24:38,520 Bugünkü sistemimiz çok özel 597 00:24:38,680 --> 00:24:40,360 Çince karakterler yazabilir 598 00:24:40,680 --> 00:24:42,440 Ben de ilk kez biliyorum 599 00:24:42,440 --> 00:24:44,440 Bilgisayar Çince karakterler yazabilir 600 00:24:45,240 --> 00:24:46,920 her zaman düşünürüm 601 00:24:46,920 --> 00:24:49,480 Bilgisayarlar yabancılara ait 602 00:24:49,600 --> 00:24:52,000 Çünkü klavyede sadece rakamlar var. 603 00:24:52,000 --> 00:24:53,400 ve yirmi altı harf 604 00:24:53,600 --> 00:24:55,240 Ama bugün yeni öğrendim 605 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 Bilgisayarlar Çinlilere de ait olabilir. 606 00:25:00,000 --> 00:25:03,080 Bugün, Chaoxin şirketimizin bilim adamları 607 00:25:03,080 --> 00:25:05,160 Çince karakter işleme sistemini icat etti 608 00:25:05,160 --> 00:25:07,520 Bu teknolojik başarıyı desteklemek için 609 00:25:07,520 --> 00:25:10,640 Özel bir sınıf arkadaşını da gelmesi için davet ettik. 610 00:25:10,680 --> 00:25:12,320 hissetmesine izin ver 611 00:25:12,320 --> 00:25:13,920 En son bilimsel ve teknolojik başarılar 612 00:25:13,960 --> 00:25:16,840 Şimdi Qian Dandan'ı sahneye davet ediyoruz. 613 00:25:33,400 --> 00:25:34,280 Dandan 614 00:25:34,280 --> 00:25:36,520 Herkese önce kendinizi tanıtır mısınız? 615 00:25:36,960 --> 00:25:38,760 Herkese merhaba, benim adım Qian Dandan 616 00:25:38,760 --> 00:25:40,760 Phoenix Dağ Okulu öğrencisiyim 617 00:25:41,240 --> 00:25:43,880 Peki ya Dandan, evi okuldan uzakta 618 00:25:43,880 --> 00:25:44,960 her sabah 619 00:25:44,960 --> 00:25:47,080 Dağ yolunda okula gitmek için on milden fazla yürümek zorundayım 620 00:25:47,080 --> 00:25:48,560 Okul gezisinde 621 00:25:48,560 --> 00:25:51,440 Bacağımı kırdım çünkü yanlışlıkla tepeden aşağı kaydım 622 00:25:52,120 --> 00:25:53,680 ama o asla 623 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 eğitiminden vazgeç 624 00:25:55,280 --> 00:25:57,040 her zaman hayalime sadık kal 625 00:25:58,040 --> 00:26:00,560 Hayalin harika bir yazar olmak, değil mi? 626 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 O zaman bugün deneyimleme şansınız var. 627 00:26:04,200 --> 00:26:06,000 Bir bilgisayarla Çince karakterler yazma hissi 628 00:26:06,000 --> 00:26:06,920 Bunu denemek ister misiniz 629 00:26:07,200 --> 00:26:07,960 düşün 630 00:26:08,840 --> 00:26:09,520 Gel 631 00:26:20,800 --> 00:26:21,760 Lao Kuang 632 00:26:43,440 --> 00:26:45,360 adımı bile yazdım 633 00:27:01,240 --> 00:27:02,400 az önce gördün 634 00:27:02,400 --> 00:27:04,880 Adınız beyaz perdede göründü, değil mi? 635 00:27:04,880 --> 00:27:06,440 kendin yazdın 636 00:27:06,440 --> 00:27:08,240 herkese söyleyecek bir şeyin var mı 637 00:27:09,440 --> 00:27:11,200 Çocukluğumdan beri okumayı severim 638 00:27:11,200 --> 00:27:13,960 hayalim büyüyünce yazar olmak 639 00:27:13,960 --> 00:27:16,560 Bu yüzden şimdi çok çalışıyorum 640 00:27:16,560 --> 00:27:19,000 Bir gün dağlardan inmek dileğiyle 641 00:27:19,240 --> 00:27:20,560 üniversiteye kabul edildi 642 00:27:20,760 --> 00:27:23,920 Ama sonra bacağımı kırdım. 643 00:27:28,000 --> 00:27:28,760 Dandan 644 00:27:29,560 --> 00:27:31,240 araştırmacılarımızı biliyorsun 645 00:27:31,240 --> 00:27:33,600 Bilgisayarın Çince karakterler yazmasına izin vermek için 646 00:27:33,680 --> 00:27:35,560 Ayrıca birçok yol denedim 647 00:27:35,560 --> 00:27:37,440 birçok başarısızlık yaşadı 648 00:27:37,880 --> 00:27:40,040 Ama asla pes etmezler 649 00:27:40,040 --> 00:27:41,920 Bugünün başarısı 650 00:27:42,160 --> 00:27:43,920 Yani gelecekte ne yaparsan yap 651 00:27:43,920 --> 00:27:46,000 Ne tür zorluklarla ve aksiliklerle karşılaştınız? 652 00:27:46,520 --> 00:27:47,920 asla pes etme 653 00:27:47,920 --> 00:27:49,880 Hayallerine bağlı kalmalısın, tamam mı? 654 00:27:49,880 --> 00:27:50,480 iyi 655 00:27:52,520 --> 00:27:54,960 Dandan'ı cesaretlendirebilmek için, biz Chaoxin 656 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 ona bir tane vermeye karar verdi 657 00:27:56,280 --> 00:27:57,880 Çince karakterleri yazabilen bir bilgisayar 658 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 Umarım en kısa zamanda hayalini gerçekleştirebilir 659 00:28:24,640 --> 00:28:26,200 Hao Bing Hao Bing 660 00:28:27,600 --> 00:28:28,360 meşgul kardeş 661 00:28:28,360 --> 00:28:30,120 otur, otur, sana bir şey söyleyeyim 662 00:28:34,520 --> 00:28:36,440 Chaoxin bir Çin kartı yaptı 663 00:28:36,440 --> 00:28:37,200 ilginç 664 00:28:38,120 --> 00:28:38,880 Biliyorum 665 00:28:40,320 --> 00:28:41,520 pek mantıklı değil 666 00:28:41,520 --> 00:28:42,720 er ya da geç ortadan kaldırılmalıdır 667 00:28:43,280 --> 00:28:44,560 ne dersiniz 668 00:28:44,720 --> 00:28:46,320 sadece piyasaya sür 669 00:28:47,120 --> 00:28:49,280 Artık bu bilgisayar Çince karakterler yazabilir 670 00:28:49,400 --> 00:28:52,000 Piyasada ne kadar para kazanmak istiyorsunuz? 671 00:28:52,680 --> 00:28:55,160 Donanım uyumluluğu sanıldığı kadar kolay değil 672 00:28:55,280 --> 00:28:57,560 Dahası, tek bir sistem altında geliştirilmemiştir. 673 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 piyasada bir kez 674 00:28:59,120 --> 00:29:00,600 Onları bekleyen çok olacak 675 00:29:00,600 --> 00:29:01,680 bakım ve onarım 676 00:29:02,000 --> 00:29:03,040 ne para kazanıyorsun 677 00:29:04,560 --> 00:29:05,720 hayır demek istiyorsun 678 00:29:05,720 --> 00:29:07,640 Biz Çinliler bilgisayar başında olamayız 679 00:29:07,640 --> 00:29:08,680 Çince karakterler yazın 680 00:29:09,440 --> 00:29:10,480 tabi ki yapabilirsin 681 00:29:11,000 --> 00:29:12,760 Donanım sistemi yükseltildikten sonra 682 00:29:12,880 --> 00:29:14,840 Destek yazılım sistemi 683 00:29:15,320 --> 00:29:17,240 İşte bu, sorun artık yok 684 00:29:18,360 --> 00:29:20,080 Ya donanım yükseltilemezse? 685 00:29:20,320 --> 00:29:21,440 bu daha da imkansız 686 00:29:22,280 --> 00:29:24,200 Çip geliştirme 687 00:29:24,200 --> 00:29:25,640 göksel hareket gibi 688 00:29:26,040 --> 00:29:27,120 on beş gün geçti 689 00:29:27,240 --> 00:29:28,400 sonuçta dolunay 690 00:29:29,080 --> 00:29:31,880 On beş gün sonra hilal olmaya mahkumdur. 691 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Bu gelişme eğilimidir ve değiştirilemez 692 00:29:39,640 --> 00:29:40,320 Ağabey. 693 00:29:43,520 --> 00:29:45,160 Aslında şimdi ne düşündüğünü biliyorum 694 00:29:47,440 --> 00:29:48,640 beni istiyor musun 695 00:29:48,640 --> 00:29:50,440 Doğrudan sizin için bir Zhonghua kartı kopyalayın 696 00:29:51,680 --> 00:29:52,600 Evet 697 00:29:53,160 --> 00:29:54,920 Zengin olup da para kazanamayız, değil mi? 698 00:29:55,240 --> 00:29:55,880 Ağabey. 699 00:29:56,840 --> 00:29:58,360 eğer bana gerçekten inanıyorsan 700 00:29:58,720 --> 00:30:01,280 Chaoxin'in kıçını takip etmeyelim 701 00:30:01,280 --> 00:30:03,080 senin için bir tane geliştireceğim 702 00:30:03,080 --> 00:30:04,920 Çince karakter yazılım giriş sistemi 703 00:30:05,400 --> 00:30:07,120 Donanım yazılımı destekleyene kadar bekleyin 704 00:30:07,440 --> 00:30:09,920 Pazarda birinciyiz 705 00:30:10,040 --> 00:30:11,920 Büyük parayı kazanan biz olacağız 706 00:30:11,920 --> 00:30:13,120 Başka kimse kopyalayamaz 707 00:30:15,040 --> 00:30:16,320 söylediğine inanıyorum 708 00:30:16,920 --> 00:30:18,280 ama bana açıkça söyledin 709 00:30:18,280 --> 00:30:19,760 ne zaman para kazanabiliriz 710 00:30:19,760 --> 00:30:21,040 er ya da geç böyle bir gün olmalı 711 00:30:21,760 --> 00:30:23,880 Gelişim sürecime bağlı 712 00:30:24,320 --> 00:30:25,680 tahmin ediyorum 713 00:30:27,840 --> 00:30:29,840 Üç ila beş yıldan on yıla kadar 714 00:30:30,760 --> 00:30:31,920 Bu saçmalık değil mi? 715 00:30:32,160 --> 00:30:33,800 Artık paramız ve zamanımız var 716 00:30:33,800 --> 00:30:35,440 akıllıca harcamak zorunda 717 00:30:36,840 --> 00:30:38,840 kardeşim dinle kardeşim 718 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 Bir Zhonghua kartı geri alalım 719 00:30:40,720 --> 00:30:41,920 Kabak göre bir kepçe çizin 720 00:30:42,160 --> 00:30:43,240 bir tane daha çıkar 721 00:30:43,840 --> 00:30:46,160 Zhonghua Kartını kopyalamak bile o kadar basit değil 722 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 Oyun kartı ile aynı değil 723 00:30:47,840 --> 00:30:49,520 Bunun da bir girdi maliyeti var 724 00:30:50,840 --> 00:30:51,640 Sorun değil 725 00:30:51,920 --> 00:30:53,120 Artık şirketin parası var. 726 00:30:53,120 --> 00:30:54,000 kardeşim seni destekliyor 727 00:30:55,520 --> 00:30:57,160 Abi gerçekten sana demedim 728 00:30:57,800 --> 00:30:59,880 Bağımsız araştırma ve geliştirmemi desteklemenizi istedim. 729 00:30:59,880 --> 00:31:00,680 sadece dinlemiyorsun 730 00:31:01,060 --> 00:31:03,240 insanların araştırma ve geliştirmelerinin sonuçlarını görebiliyorum 731 00:31:03,240 --> 00:31:04,960 Daha önce ne yaptın, daha önce beni dinledin 732 00:31:04,960 --> 00:31:05,880 zaten geliştirdim 733 00:31:05,880 --> 00:31:07,960 Zhonghua Card'dan yüz kat daha iyi 734 00:31:08,520 --> 00:31:09,240 Erkek kardeşim 735 00:31:09,720 --> 00:31:11,720 sana gerçekten güvenemem 736 00:31:12,280 --> 00:31:13,480 para yatırmakla ilgili 737 00:31:13,480 --> 00:31:15,480 Kardeşini iyi hissettirmelisin 738 00:31:16,200 --> 00:31:18,280 teknik olarak sıradan birisin 739 00:31:18,280 --> 00:31:19,720 Bir planın olana kadar bekle 740 00:31:19,720 --> 00:31:21,240 Diğerleri çoktan ilerledi 741 00:31:21,720 --> 00:31:22,400 doğru 742 00:31:23,200 --> 00:31:25,040 Her gün ne yaptığımızdan bahsetmiyorum bile 743 00:31:25,480 --> 00:31:27,880 İntihal Başkasının araştırmasını çal 744 00:31:27,880 --> 00:31:29,440 bunun hırsızdan ne farkı var 745 00:31:31,520 --> 00:31:32,280 Ne dedin 746 00:31:33,440 --> 00:31:34,400 kim çaldı 747 00:31:34,720 --> 00:31:36,680 İki gün önce bana bunun gizlice olduğunu söyledin. 748 00:31:36,680 --> 00:31:37,640 kim çaldı 749 00:31:40,920 --> 00:31:43,200 Meşru iş yapıyorum, yasal iş 750 00:31:44,720 --> 00:31:45,440 Hao Bing 751 00:31:45,880 --> 00:31:47,480 halledildi 752 00:31:47,480 --> 00:31:48,820 Bunu yapmayı seviyor musun, sevmiyor musun? 753 00:32:10,360 --> 00:32:12,440 Sanırım bugünün Zhonghua kartı 754 00:32:12,440 --> 00:32:13,800 birincilik ödülünü hak etmek 755 00:32:14,240 --> 00:32:16,200 İkincilik ödülünü kazanmak üzücü 756 00:32:16,400 --> 00:32:17,480 bu öğleden sonra 757 00:32:17,480 --> 00:32:19,160 Herkes gördü o sahneyi 758 00:32:19,160 --> 00:32:20,240 bu buluş 759 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 Modern Cangjie türetilmiş karakterlere eşdeğer 760 00:32:23,040 --> 00:32:26,080 Ulusal kültürümüzün gelişmesinde ileriye doğru atılan bir adımdır. 761 00:32:27,280 --> 00:32:28,080 lao zou 762 00:32:28,640 --> 00:32:29,920 görüşlerinizi duymak isterim 763 00:32:33,160 --> 00:32:36,360 Yarışmadaki diğer bilimsel ve teknolojik başarıları bilmiyorum 764 00:32:37,120 --> 00:32:38,880 yorum yapmak iyi değil 765 00:32:40,400 --> 00:32:43,960 Ama şimdi teknolojimiz 766 00:32:43,960 --> 00:32:46,160 gerçekten kötü bir hava var 767 00:32:46,680 --> 00:32:48,160 Yabancı ülkelerde her şey yolunda 768 00:32:48,320 --> 00:32:50,080 Yabancı teknoloji tanıtıldığında 769 00:32:50,280 --> 00:32:51,880 bağımsız araştırma ve geliştirmeden vazgeçti 770 00:32:52,120 --> 00:32:54,080 Bence bu Çin kartı 771 00:32:54,080 --> 00:32:56,160 En azından yabancılardan öndeler. 772 00:32:57,720 --> 00:33:00,440 Bu tür bilimsel ve teknolojik başarıları da vermeliyiz. 773 00:33:00,440 --> 00:33:01,400 Neşelen 774 00:33:01,400 --> 00:33:02,200 yönetmen Qin 775 00:33:02,840 --> 00:33:04,890 Zhonghua Card'ın birincilik ödülünü vermesi gerektiğini düşünüyorum. 776 00:33:05,080 --> 00:33:06,640 Ortak yeniden değerlendirme beni de dahil etti 777 00:33:06,920 --> 00:33:08,440 tamam tamam beni say 778 00:33:08,600 --> 00:33:09,320 Beni de sayın 779 00:33:09,560 --> 00:33:11,080 Herkesin bir fikri olmadığı için 780 00:33:11,080 --> 00:33:12,520 o zaman birlikte katılacağız 781 00:33:12,520 --> 00:33:13,590 Yeniden değerlendirme için başvur 782 00:33:14,280 --> 00:33:15,520 iyi iyi iyi 783 00:33:31,360 --> 00:33:32,240 yağmur köprüsü 784 00:33:32,640 --> 00:33:33,280 yağmur köprüsü 785 00:33:34,880 --> 00:33:37,000 seninle konuşacaklarım var 786 00:33:37,440 --> 00:33:38,240 Naber 787 00:33:38,400 --> 00:33:39,800 Tedarik ve pazarlama kooperatifimizdir. 788 00:33:39,800 --> 00:33:41,840 Şimdi bir ev inşa etmek için para mı topluyorsunuz? 789 00:33:42,080 --> 00:33:44,760 30.000 yuan karşılığında iki yatak odalı bir daireye sahip olabilirsiniz. 790 00:33:44,760 --> 00:33:45,920 hadi bir set yapalım 791 00:33:47,920 --> 00:33:49,360 böyle pahalı bir evde yaşa 792 00:33:49,360 --> 00:33:50,480 hangi odayı almalı 793 00:33:51,800 --> 00:33:53,960 bu bizim kendi odamız 794 00:33:54,200 --> 00:33:56,240 Burada yaşamak ev gibi hissettirmiyor 795 00:33:57,240 --> 00:33:58,720 Neden ev gibi hissettirmiyor? 796 00:33:58,720 --> 00:34:00,040 Çok iyi hissediyorum 797 00:34:00,600 --> 00:34:02,440 ve burada yaşamak gibi hissediyorum 798 00:34:02,440 --> 00:34:03,770 Ancak o zaman biri kendini üstün hissedebilir 799 00:34:03,880 --> 00:34:04,720 Umrumda değil 800 00:34:04,720 --> 00:34:06,520 Kabul etmezsen, kendim satın almak için borç para almam gerekir. 801 00:34:08,320 --> 00:34:10,560 ikinize ne oldu dedim 802 00:34:11,340 --> 00:34:13,320 Böyle pahalı bir evde yaşamana izin vermek için para kazanıyorum. 803 00:34:13,320 --> 00:34:14,040 takdir etmiyorsun 804 00:34:14,040 --> 00:34:16,280 Hao Bing'i para kazanmak için aldım ve o bunu takdir etmedi 805 00:34:20,000 --> 00:34:21,120 Hao Bing'in nesi var? 806 00:34:21,280 --> 00:34:22,400 ondan onu incelemesini istedim 807 00:34:22,400 --> 00:34:24,160 Chaoxin o Zhonghua Kartı 808 00:34:24,160 --> 00:34:25,640 O zaman şöyle bir şey yap 809 00:34:25,640 --> 00:34:26,760 ne dediğini biliyor musun 810 00:34:26,760 --> 00:34:27,800 çaldığımı söyle 811 00:34:27,920 --> 00:34:29,600 Ne tür bir bağımsız araştırma ve geliştirme yapacak? 812 00:34:30,000 --> 00:34:30,880 o ne yapacak 813 00:34:30,880 --> 00:34:32,320 bana açıklaması lazım 814 00:34:32,560 --> 00:34:33,880 ne okuyacak 815 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 bu şey ne işe yarar 816 00:34:34,880 --> 00:34:36,200 Gelecekte kime satabilirim 817 00:34:36,840 --> 00:34:38,120 o söyleyemez 818 00:34:38,120 --> 00:34:39,160 ona nasıl destek olabilirim 819 00:34:39,160 --> 00:34:41,000 o zaman ona sor 820 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 diye sordu 821 00:34:42,200 --> 00:34:43,560 Benim meslekten olmayan biri olduğumu söyledi 822 00:34:43,560 --> 00:34:44,840 söyleyemem 823 00:34:45,960 --> 00:34:48,200 yoksa gidip onu bulacağım 824 00:34:48,600 --> 00:34:49,480 Sen 825 00:34:54,640 --> 00:34:55,440 kim 826 00:34:57,800 --> 00:34:58,480 gelen 827 00:35:01,320 --> 00:35:02,000 kim 828 00:35:03,040 --> 00:35:04,920 Şimdi uyandım 829 00:35:06,200 --> 00:35:07,440 neden sabahın erken saatlerinde buradasın? 830 00:35:07,440 --> 00:35:08,160 Kardeşim nerede? 831 00:35:08,160 --> 00:35:10,360 kardeşin hala uyuyor 832 00:35:13,200 --> 00:35:14,320 sana biraz yulaf lapası yaptım 833 00:35:14,320 --> 00:35:15,440 uğra 834 00:35:15,440 --> 00:35:16,320 önce iç 835 00:35:18,240 --> 00:35:19,040 teşekkür ederim abla 836 00:35:24,680 --> 00:35:25,960 kardeşinle kavga ettin 837 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 o sana söyledi 838 00:35:29,800 --> 00:35:32,160 Dün gece bu yüzden iyi uyuyamadım. 839 00:35:32,640 --> 00:35:34,720 aslında iş meselesi 840 00:35:35,440 --> 00:35:37,520 Benden başkalarının eşyalarını tekrar kopyalamamı istedi. 841 00:35:38,000 --> 00:35:39,040 gerçekten hissediyorum 842 00:35:39,040 --> 00:35:41,120 Araştırma ve geliştirme yönünde sorunları var. 843 00:35:41,120 --> 00:35:42,600 Ve beni dinleme 844 00:35:42,960 --> 00:35:45,000 ama sana para kazandırdı 845 00:35:46,480 --> 00:35:48,160 Hepsi bunu söylemedi mi? 846 00:35:48,160 --> 00:35:49,920 kara kedi beyaz kedi 847 00:35:49,920 --> 00:35:52,120 Fare yakaladığı sürece iyi bir kedidir. 848 00:35:52,560 --> 00:35:53,520 bize para kazandırdı 849 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 neden onu dinlemiyorsun 850 00:35:54,800 --> 00:35:55,680 kız kardeş 851 00:35:56,680 --> 00:35:58,840 Ama sadece para kazanmayı düşünemiyorum 852 00:35:59,200 --> 00:35:59,920 Evet 853 00:36:00,320 --> 00:36:01,640 kardeşim olmasaydı 854 00:36:01,640 --> 00:36:03,240 şu an uygun bile olmayabilirim 855 00:36:03,240 --> 00:36:04,280 idealler hakkında konuşmak 856 00:36:04,520 --> 00:36:05,960 Ama şimdi durumumuz iyi 857 00:36:05,960 --> 00:36:07,000 Koşullar izin verir 858 00:36:07,000 --> 00:36:08,800 Neden kopyalamaya devam ediyorsun? 859 00:36:08,800 --> 00:36:10,040 başkasının eşyalarını taklit etmek 860 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 hatta git de 861 00:36:13,000 --> 00:36:14,760 Her neyse, sadece diğer insanların kalçalarını takip et 862 00:36:14,880 --> 00:36:15,680 Neden 863 00:36:16,480 --> 00:36:18,240 önce kardeşinin sözünü dinle 864 00:36:18,440 --> 00:36:20,600 Şirket büyüyene ve yeterli insan gücüne sahip olana kadar bekleyin 865 00:36:20,600 --> 00:36:21,920 param var 866 00:36:21,920 --> 00:36:23,880 Daha fazla sorarsan, kabul edecek 867 00:36:23,880 --> 00:36:24,760 Evet veya hayır 868 00:36:25,880 --> 00:36:27,240 Beni ikna etmesi için ona yardım ediyorsun. 869 00:36:28,360 --> 00:36:30,640 Umarım ikiniz iyisinizdir 870 00:36:30,640 --> 00:36:32,040 sen her zaman çok garipsin 871 00:36:32,040 --> 00:36:33,840 kız kardeşim kendini iyi hissetmiyor 872 00:36:38,400 --> 00:36:39,280 çizgi kardeş 873 00:36:39,760 --> 00:36:40,600 seni dinleyeceğim 874 00:36:42,160 --> 00:36:42,840 Yemek ye 875 00:36:45,840 --> 00:36:46,560 Gel 876 00:36:47,680 --> 00:36:48,600 Abla sen yedin mi 877 00:36:48,600 --> 00:36:49,360 yedim 878 00:36:51,440 --> 00:36:52,600 Ve çörekler? 879 00:36:58,720 --> 00:37:00,280 merhaba bu taraftan lütfen 880 00:37:07,960 --> 00:37:10,240 Bu, DR pırlanta yüzüğünüzün broşürü mü? 881 00:37:10,960 --> 00:37:12,760 Evet, bu bizim broşürümüz 882 00:37:13,040 --> 00:37:14,400 DR Önerimiz Pırlanta Yüzük 883 00:37:14,400 --> 00:37:15,440 erkekler için kimlik kartı 884 00:37:15,440 --> 00:37:17,160 Bir ömür boyu yalnızca bir tanesi özelleştirilebilir 885 00:37:17,320 --> 00:37:19,560 hayattaki tek gerçek aşk demek 886 00:37:20,520 --> 00:37:22,360 hayatımın tek gerçek aşkı 887 00:37:22,520 --> 00:37:23,160 çok güzel 888 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 buraya bakabilirsin 889 00:37:24,440 --> 00:37:26,680 İşte tüm pırlanta yüzük modellerimiz 890 00:37:31,960 --> 00:37:33,080 çok güzel 891 00:37:34,000 --> 00:37:35,480 Dedin ya 892 00:37:35,680 --> 00:37:37,560 sadece erkekler sipariş verebilir mi 893 00:37:37,760 --> 00:37:38,400 Evet 894 00:37:38,560 --> 00:37:39,640 bir adamın hayatı 895 00:37:39,640 --> 00:37:41,400 Sadece bir kadına hediye edilebilir 896 00:37:41,480 --> 00:37:42,920 ve bağlı olmalıdır 897 00:37:42,920 --> 00:37:44,160 Bayan Adını Veren 898 00:37:44,200 --> 00:37:45,280 sadece satın alınabilir 899 00:37:46,840 --> 00:37:49,080 Kurallarınız oldukça ilginç. 900 00:38:09,320 --> 00:38:10,160 kardeş kwong 901 00:38:10,360 --> 00:38:11,800 Xiaojing neden buradasın? 902 00:38:11,800 --> 00:38:12,440 bir bak 903 00:38:18,160 --> 00:38:18,880 iyi 904 00:38:26,280 --> 00:38:27,200 İyi görünüyor mu? 905 00:38:30,600 --> 00:38:31,680 aferin 906 00:38:34,440 --> 00:38:35,640 bu fotoğraf ne olacak 907 00:38:38,560 --> 00:38:39,600 buraya koy 908 00:38:42,680 --> 00:38:43,440 Neden 909 00:38:43,440 --> 00:38:44,320 Neden 910 00:38:45,720 --> 00:38:47,080 sana hatırlatmak için 911 00:38:47,080 --> 00:38:49,560 Bu senin için Chaoxin için benim 912 00:38:49,680 --> 00:38:51,160 kazanılan ilk onur 913 00:38:51,640 --> 00:38:53,040 ayrıca sana söyleyeyim 914 00:38:53,040 --> 00:38:54,200 yetenekliyim 915 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 Kariyerinde sağ kolun ol 916 00:38:56,560 --> 00:38:58,200 Hayatta güçlü bir destek 917 00:39:10,960 --> 00:39:11,720 Xiao Jing 918 00:39:13,840 --> 00:39:15,520 bu fotoğraf bu 919 00:39:16,240 --> 00:39:17,720 masamın üstünde 920 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 Gelen giden çok insan var 921 00:39:20,240 --> 00:39:21,880 diğerleri yanlış anlayacak 922 00:39:22,040 --> 00:39:22,960 kim yanlış anladı 923 00:39:25,400 --> 00:39:26,880 şu an bir ilişkin var mı 924 00:39:27,360 --> 00:39:28,160 HAYIR 925 00:39:29,560 --> 00:39:30,720 Durum böyle 926 00:39:31,080 --> 00:39:32,800 herkesin bir şansı var 927 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 adil oyun 928 00:39:34,880 --> 00:39:37,600 başkasının kalbinde yaşamadan önce 929 00:39:37,960 --> 00:39:38,880 Bu konum 930 00:39:39,360 --> 00:39:40,240 ilk ben aldım 931 00:39:40,600 --> 00:39:43,200 Burada olmadığımda sana söyleyeyim 932 00:39:43,520 --> 00:39:45,800 Eğer resmimi indirmeye cüret edersen 933 00:39:46,080 --> 00:39:47,400 beni suçlama 934 00:39:48,560 --> 00:39:49,360 hangi dönüş 935 00:39:49,400 --> 00:39:51,000 Kiminle ve nasıl 936 00:39:52,960 --> 00:39:54,080 onu indirme 937 00:40:07,800 --> 00:40:08,960 sana hatırlatabilir miyim 938 00:40:09,360 --> 00:40:10,400 Öğretmen Yao burada değil 939 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 dikkat et 940 00:40:14,320 --> 00:40:16,360 Saçma sapan konuşma, senin neyin var? 941 00:40:24,840 --> 00:40:25,920 benim için kapıyı kolla 942 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 tamam acele et 943 00:40:39,960 --> 00:40:41,160 Söyle bana ne arıyorsun? 944 00:40:44,280 --> 00:40:45,360 bir şeyler söyle 945 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 Artık Zhonghua Kartıyız 946 00:40:47,200 --> 00:40:48,360 Pazara hakim olmasına rağmen 947 00:40:48,720 --> 00:40:51,320 Ama sadece bir Zhonghua kartımız olamaz 948 00:40:51,680 --> 00:40:53,280 Pazar hızla değişiyor 949 00:40:53,760 --> 00:40:55,400 Daha fazla ürün geliştirmek istiyoruz 950 00:40:55,400 --> 00:40:56,960 En önemli şey yetenek 951 00:40:56,960 --> 00:40:57,680 Biliyorum 952 00:40:58,600 --> 00:40:59,480 Geri döneceğim 953 00:41:00,280 --> 00:41:01,600 işe alım ilanı gönder 954 00:41:02,400 --> 00:41:03,120 iyi 955 00:41:06,680 --> 00:41:07,760 geliyor, geliyor, geliyor 956 00:41:08,240 --> 00:41:09,080 Acele et 957 00:41:15,400 --> 00:41:16,560 bu yetenek 958 00:41:17,320 --> 00:41:18,400 Ben 959 00:41:23,160 --> 00:41:24,040 Yao Kun 960 00:41:24,880 --> 00:41:26,440 sana bir müjde ver 63270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.