All language subtitles for youpee14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,801 --> 00:01:55,548 �tabni narednik Leri MekRouz... 2 00:01:55,933 --> 00:01:57,342 M.I.A. Kvang Tri 4.9.72. Smatra se mrtvim. 3 00:01:58,893 --> 00:02:02,252 Kako si, curo? Kako si, du�ice. Ba� si mi lepa. 4 00:02:02,943 --> 00:02:04,466 Izgleda� mi kao italijanka. Jesi li italijanka? 5 00:02:05,988 --> 00:02:08,841 Kako si, kaubojko? Da ti kupim sladoled na �tapi�u? 6 00:02:09,218 --> 00:02:12,434 Oprostite. - Daj, ne bih to ponudio bilo kome. 7 00:02:13,290 --> 00:02:17,050 Ne vre�aj se. Sve dok imam lice, ima�e� gde da sedne�. 8 00:02:18,526 --> 00:02:21,524 Narednik Bakan Atvoter. Poginuo deaktiviraju�i bombu. 9 00:02:21,890 --> 00:02:23,630 Laos 11.11.1974. Nije bila mogu�a identifikacija. 10 00:02:31,774 --> 00:02:34,622 Zdravo. Da. Je li Vanda tu? 11 00:02:36,023 --> 00:02:38,714 Naednik �arls Bidl. Poginuo prilikom pada helikoptera. 12 00:02:39,055 --> 00:02:40,809 Honduras, 2.5.1983. Telo nije prona�eno. 13 00:02:41,115 --> 00:02:42,785 Moj prijatelj Liroj rekao je da te nazovem ako ikad 14 00:02:43,210 --> 00:02:45,656 do�em u grad. Mogli bismo se na�i i u�initi pravu... 15 00:02:52,312 --> 00:02:54,559 Narednik Luter Fraj. Poginuo na vojnim ve�bama. 16 00:02:55,100 --> 00:02:57,393 Ft. Polk, I.A. 10.25.77. Nemogu�a identifikacija. 17 00:02:58,698 --> 00:03:01,442 Fraj, ovako sam blizu bio da do�em do pi�ke. 18 00:03:02,377 --> 00:03:05,161 Mislio sam da si na Filipinima. - Da, u Zalivu, 19 00:03:05,578 --> 00:03:07,682 a pre toga u Manili. - Mene su poslali u Tursku. 20 00:03:08,126 --> 00:03:11,245 Obave�tajac Bogu iza nogu. Veruje� li ti to? 21 00:03:15,781 --> 00:03:18,670 Narednik Deklan Patrik Koker. Poginuo prilikom pada aviona 22 00:03:18,705 --> 00:03:21,323 U Libanonu, 12.14.84. Telo nije identifikovano. 23 00:03:23,199 --> 00:03:25,517 Baci me u govna i uvaljaj u �e�er! - Kako si, 24 00:03:25,931 --> 00:03:28,890 nespremni gade? - Kome ti to? �avolski sam spreman. 25 00:03:29,305 --> 00:03:31,711 Odakle dolazi�? - Iz Paname. A ti? - Iz Nema�ke. 26 00:03:32,067 --> 00:03:34,427 Zadnjih 6 meseca bio sam u Kelnu. - Dosadile su ti 27 00:03:34,462 --> 00:03:38,167 nema�ki pi�ke? - Nikada. Barem ih nisam morao pla�ati. 28 00:03:38,491 --> 00:03:42,225 O �emu ti to? - Ovaj put se mo�e� opustiti. Samo sedi 29 00:03:42,537 --> 00:03:44,617 i gledaj kako ja radim. - Gdine Bidl. - Koker. 30 00:03:46,775 --> 00:03:48,879 �ta on mo�e nau�iti od tebe, Lutere? Kako se di�e teret? 31 00:03:49,848 --> 00:03:53,022 I tebe su pozvali? - Neko mora paziti na opasne tipove 32 00:03:53,355 --> 00:03:56,197 poput tebe da ne bi upropastili posao. 33 00:03:57,429 --> 00:04:00,076 Je li sve u redu, naredni�e? - Nema problema. 34 00:04:00,843 --> 00:04:01,996 Nema problema, samo sre�ujemo stvari. 35 00:04:03,391 --> 00:04:05,551 Major Pol Haket. Poginuo prilikom evakuacije iz Saigona 36 00:04:05,933 --> 00:04:07,820 2.5.73. Masovna sahrana. Ostaci neidentifikovani. 37 00:04:32,107 --> 00:04:35,644 EKSTREMNE PREDRASUDE 38 00:06:41,564 --> 00:06:44,578 Narand�asti kamionet, T.C. Luka, presekao je 39 00:06:45,034 --> 00:06:51,720 ogradu i pre�ao granicu. - Bra�a Luk imaju proslavu 40 00:06:52,078 --> 00:06:54,688 pre nego �to krenu ku�i sa drogom. Nije mi jasno kako 41 00:06:55,033 --> 00:06:59,424 ih mogu izgubiti �ak i po ovakvoj ki�i. Grani�ari ih 42 00:06:59,798 --> 00:07:05,631 uhvate samo kad odu da �eve. - Reci momcima da odmah do�u. 43 00:07:05,831 --> 00:07:08,732 Ako vide jednog od nas, pobe�i �e. - Isuse, eno �aba. 44 00:07:11,205 --> 00:07:13,770 Centrala, javi se. - Ne �elim izgubiti i T.C.- a. 45 00:07:14,266 --> 00:07:17,155 Javi grani�noj patroli da �ab i V.W. idu prema njima. 46 00:07:17,856 --> 00:07:21,222 Ovde Henk na autoputu br. 9. Sa D�ekom Bentinom sam. 47 00:07:23,048 --> 00:07:25,899 Javite grani�noj patroli da �ab Luk ide prema njima. 48 00:07:26,566 --> 00:07:28,728 Razumem, �erife. Smesta javljam patroli. 49 00:07:31,016 --> 00:07:32,127 Dolazite ovamo tr�e�im korakom! 50 00:07:47,112 --> 00:07:49,964 �elim T.C. Luka. - Ne razumem engleski. 51 00:07:50,215 --> 00:07:54,637 Rekao sam T.C. Luk! Jasno? - Ne razumem engleski! 52 00:08:14,248 --> 00:08:17,837 Zdravo, D�ek. Do�ao si na pravo mesto da se skloni� 53 00:08:18,087 --> 00:08:21,509 od ki�e. - Reci, adios, damama, T.C. 54 00:08:21,760 --> 00:08:24,596 Ti ide� sa mnom. 55 00:08:30,855 --> 00:08:34,193 Vide�e� da ti odgovaraju. Stavi ih. - Koliko ljudi 56 00:08:34,360 --> 00:08:38,783 ima� napolju, D�ek? - Koliko ti misli� da mi treba? 57 00:08:39,033 --> 00:08:43,091 Silno se trudi�, D�ek. Blefira�. - Kako �eli�. 58 00:08:43,957 --> 00:08:50,148 Ja sam samo siroma�an farmer. Nije u redu da me privodi�. 59 00:08:50,183 --> 00:08:53,124 Samo sam hteo malo da zaradim pored branja pamuka. 60 00:08:53,159 --> 00:08:56,484 �uvaj to za sud, T.C. - To nije u redu, D�ek. 61 00:08:57,225 --> 00:08:59,209 Rekoh, nije u redu! 62 00:09:06,071 --> 00:09:08,074 U redu! 63 00:09:11,078 --> 00:09:14,583 Da se niko nije pomakao, ako ne �eli malo ovoga. 64 00:09:21,342 --> 00:09:24,555 Budi koristan i podigni je. 65 00:09:25,931 --> 00:09:28,769 Stavi je na sto. 66 00:09:29,020 --> 00:09:31,857 Isprazni je na stolu. 67 00:09:36,947 --> 00:09:40,327 Stavi ruke na glavu. 68 00:09:40,702 --> 00:09:43,039 Do�i ovamo. 69 00:09:46,878 --> 00:09:51,968 To sam i mislio. Svinje poput tebe na kraju puze. - Gade! 70 00:09:54,055 --> 00:09:56,725 Ubice! 71 00:09:56,975 --> 00:10:01,357 Va�ljivi kurvini sinovi! - Prekasno, amigo. Bolje �uti. 72 00:10:01,564 --> 00:10:04,152 Imao si svoju priliku. 73 00:10:04,486 --> 00:10:07,657 Hvala, D�ek. Ba� kao u stara vremena. 74 00:10:07,908 --> 00:10:10,870 Izvinjavam se, dame i gospodo. 75 00:10:11,078 --> 00:10:13,706 Laku no�. 76 00:11:37,032 --> 00:11:40,954 Dobro jutro, amigo. Drago mi je �to te opet vidim. 77 00:11:41,120 --> 00:11:44,041 Oprosti, nisam te hteo probuditi. - U redu je. 78 00:11:44,292 --> 00:11:47,630 Drago mi je da jesi. Imamo takvo radno vreme da moramo 79 00:11:47,880 --> 00:11:52,052 dogovoriti sastanak da bismo se pozdravili. - �ini se tako. 80 00:11:53,137 --> 00:11:58,144 Za�to ne uzme� sebi tekilu, pivo ili ne�to drugo? 81 00:12:15,167 --> 00:12:18,088 Za�to mi ne ka�e� �ta nije u redu? 82 00:12:18,840 --> 00:12:23,263 Sino� u Rikon Norteu je tip potegao pi�tolj na mene. 83 00:12:23,513 --> 00:12:25,850 Mrtav je. 84 00:12:26,183 --> 00:12:29,855 Jo� jedan traljavi farmer nije uspeo da zaradi prenose�i 85 00:12:30,106 --> 00:12:34,862 drogu preko granice. Za Ke�a Bejlija. 86 00:14:00,733 --> 00:14:05,822 To je on. Prljavo sme�i izudarani �evrolet iz 1950. 87 00:14:06,239 --> 00:14:12,247 Bez ratkapni. - Neverovatno. Napokon neki pravi trag. 88 00:14:33,779 --> 00:14:37,033 2. putne torbe. Zabele�i vreme dolaska. 89 00:14:42,791 --> 00:14:45,461 Hriste, ne znam koliko �u jo� mo�i ovako. 90 00:14:45,711 --> 00:14:48,298 Onda �e� morati otvoriti jo� banaka, Klerens. 91 00:14:48,632 --> 00:14:51,887 Pro�iri se. Misli na veliko. - Lako je tebi to da ka�e�. 92 00:14:52,053 --> 00:14:55,141 Tebi Federalci ne pregledavaju knjige. 93 00:15:26,601 --> 00:15:30,858 Gde je Endi? - Do�i �e za 10'. 94 00:15:31,025 --> 00:15:35,280 Tek smo otvorili. Uskoro �e do�i. - Dobro. Jer doneo sam 95 00:15:35,531 --> 00:15:38,952 Endiju ovog lepog zeca. Kako je lep, ha? 96 00:15:56,977 --> 00:16:01,484 D�ek Bentin. Teksa�ki rend�er. - Da. Krupan gad, ha? 97 00:16:01,651 --> 00:16:04,488 Pograbio bi se sa njim? - Moglo bi biti zabavno. 98 00:16:04,739 --> 00:16:07,659 Oduvek sam mrzeo policajce. - �ta ima� protiv policajaca? 99 00:16:07,909 --> 00:16:12,415 Jednom me jedan udario. - I? - Mrtav je. - Ubio si ga? 100 00:16:13,501 --> 00:16:17,340 Ne. Moja ta�ta ga je slu�ajno pregazila Fordom LTD. 101 00:16:17,590 --> 00:16:20,009 Zato volim Fordove. 102 00:16:24,850 --> 00:16:27,269 Endi, pogledaj ovo. 103 00:16:42,290 --> 00:16:44,794 Reci mu da �u ga uhapsiti zbog prodaje droge 104 00:16:45,044 --> 00:16:47,381 ako ne u�ini ono �to �elim. 105 00:16:51,469 --> 00:16:54,140 To nije pretnja, nego obe�anje. 106 00:16:54,725 --> 00:16:57,146 Reci mu da pre�e granicu i ka�e svojem dobavlja�u 107 00:16:57,312 --> 00:17:00,150 da �elim da vidim Ke�a Bejlija. 108 00:17:00,983 --> 00:17:03,320 Reci mu da se �elim na�i sa Ke�em na njegovoj 109 00:17:03,487 --> 00:17:05,490 strani reke. 110 00:17:05,906 --> 00:17:09,746 Reci mu da �u ga �ekati tamo gde smo nekad lovili jelene. 111 00:17:09,996 --> 00:17:13,418 Reci mu da �u biti onde ta�no u podne. 112 00:17:37,868 --> 00:17:40,455 Ako ne�to krene lo�e, ne znam mogu li ovom krntijom 113 00:17:40,622 --> 00:17:43,125 i�ta pogoditi iz daljine. 114 00:17:45,045 --> 00:17:49,385 Samo ciljaj 20 cm iznad i pogodi�e� pravo u grudi. 115 00:17:49,968 --> 00:17:53,723 Napravi�u dobru predstavu. - Pravi vestern. - Da, ser! 116 00:17:57,729 --> 00:18:00,149 Dobar dan. 117 00:18:02,986 --> 00:18:07,660 Daj mi oru�je. - Ne dajem ga bez da neko nastrada. 118 00:18:07,993 --> 00:18:10,414 Dobar dan! 119 00:18:13,584 --> 00:18:16,839 Pustite ga, momci. Povucite se. 120 00:18:18,174 --> 00:18:20,929 Se�a� se njega iz prenosa ragbija ponedeljkom uve�e? 121 00:18:21,263 --> 00:18:25,685 Bio je zvezda. - Verujem. - Ozledio sam koleno. 122 00:18:25,935 --> 00:18:28,772 Izgleda kao da si ozledio glavu. 123 00:18:39,620 --> 00:18:43,376 Dugo se nismo videli, stran�e. Dobro izgleda�. 124 00:18:43,543 --> 00:18:46,631 Evo razbija�a D�eka i njegovog najboljeg prijatelja Ke�a. 125 00:18:47,049 --> 00:18:49,635 Pre�imo na stvar. 126 00:18:50,303 --> 00:18:54,725 Jo� �ivi� u dedinoj ku�i? - Da. Jo� je nisam dovr�io. 127 00:18:55,977 --> 00:18:59,608 Se�a� se stare Sali Dagan koja nam je skinula mrak 128 00:18:59,900 --> 00:19:03,529 iza staje D�ord�a Flet�era one no�i na maturanskom balu? 129 00:19:04,448 --> 00:19:09,162 Svako po 3 puta. A ti se nisi ni skinuo. 130 00:19:10,748 --> 00:19:13,669 Gde je stara Sali sada? - U Salt Springsu. 131 00:19:13,919 --> 00:19:16,673 Predaje 3. razredima. - Do�avola! 132 00:19:17,424 --> 00:19:20,345 Svi smo krenuli dalje, zar ne? - Aha. 133 00:19:20,762 --> 00:19:23,099 �ta ti je na pameti, D�ek? 134 00:19:23,432 --> 00:19:26,436 Znam da nisi do�ao da mi ka�e� da jo� uvek dobro izgledam. 135 00:19:26,728 --> 00:19:29,357 Do�ao sam da razgovaram o bombi koja je ju�e eksplodirala. 136 00:19:29,942 --> 00:19:32,111 2 su �oveka mrtva. 137 00:19:35,365 --> 00:19:39,955 �uo sam da je jedan od ubijenih bio nepouzdan tip. 138 00:19:40,288 --> 00:19:43,794 Voleo je da vara svoje partnere. Zakida im. 139 00:19:44,878 --> 00:19:48,300 Video si ono? Trebao bi si nabaviti jednoga. 140 00:19:48,718 --> 00:19:52,640 Sklapanje je sjajno. Mo�e� staviti top ili bombe. 141 00:19:53,140 --> 00:19:55,936 I krene� u lov na proklete svinje. 142 00:19:59,482 --> 00:20:02,904 Do �avola, D�ek, znam da si ljut, ali smo ti i ja. 143 00:20:03,238 --> 00:20:06,743 Zajedno smo plovili rekom. Voleo bih da se slo�imo 144 00:20:06,909 --> 00:20:11,499 i po�tedimo sebe patnje. Trebali bismo raditi zajedno. 145 00:20:12,500 --> 00:20:16,089 Dobio bi barem 100.000 $ godi�nje. Ja pla�am. 146 00:20:16,673 --> 00:20:20,053 Mene mo�e� kupiti, ali ne i zna�ku. A jedno bez drugoga 147 00:20:20,261 --> 00:20:22,848 nije ti ni od kakve koristi. 148 00:20:31,027 --> 00:20:34,656 A �ta drugo mo�emo, poubijati se me�usobno? 149 00:20:38,036 --> 00:20:42,376 Da sam na tvom mestu spa�avao bih svoju ko�u. 150 00:20:42,710 --> 00:20:45,047 Zatvori radnju, izvuci se dok ti jo� ide dobro. 151 00:20:45,296 --> 00:20:47,883 To ti nudim. 152 00:20:48,802 --> 00:20:52,807 Re�i �u ti �ta ja mislim. Mo�da �u dati jo� novca 153 00:20:53,057 --> 00:20:57,146 u dobrotvorne svrhe. Skautima, simfonijskom orkestru. 154 00:20:57,898 --> 00:21:01,653 A ti se trudi da bude� tre�i nara�taj neokaljanih rend�era. 155 00:21:01,819 --> 00:21:05,909 Prestani da prodaje� drogu. - Ne razume�! Oni je �ele! 156 00:21:06,243 --> 00:21:08,703 Svi�a im se! 157 00:21:09,371 --> 00:21:13,669 I ja je povremeno uzimam. - Ako pre�e� reku, moj si. 158 00:21:15,422 --> 00:21:19,010 Ne pri�aj ru�ne stvari i ne ljuti staroga Ke�a. 159 00:21:19,344 --> 00:21:22,348 Na pogre�noj si strani reke. 160 00:21:25,269 --> 00:21:28,148 Bez poreza. Spomenuo sam to? 161 00:21:29,358 --> 00:21:33,280 Uzgred, kako je Sarita? - Dobro. - Jo� lepo peva? 162 00:21:33,531 --> 00:21:37,034 Kao i uvek. - �uo sam. Oduvek mislim da si zabrljao. 163 00:21:37,286 --> 00:21:39,705 Trebao si je o�eniti iako je Meksikanka. 164 00:21:39,956 --> 00:21:45,213 Nisam do�ao da pri�am o njoj. Ostavi sve to i otidi. 165 00:21:47,175 --> 00:21:51,389 Ne mogu. Ne mogu to. 166 00:21:56,020 --> 00:21:57,981 D�ek... 167 00:21:59,734 --> 00:22:04,072 Ose�am da �e biti mrtvih kad se slede�i put sretnemo. 168 00:22:06,659 --> 00:22:09,498 To je samo ose�aj. 169 00:22:10,165 --> 00:22:12,585 Vide�emo se. 170 00:22:20,930 --> 00:22:23,809 Gdine, znam da ne govorite dobro engleski, 171 00:22:24,101 --> 00:22:27,022 ali zakon zahteva da ispunite ovaj formular. 172 00:22:27,272 --> 00:22:30,777 U�inite mi to i odnesite ga na... - Kako ste mi? 173 00:22:31,027 --> 00:22:33,531 Kako si mi ti? 174 00:22:35,200 --> 00:22:39,705 Za �ta se prijavljuje�? Kakav bi posao hteo? 175 00:22:40,624 --> 00:22:43,128 Radio sam na glavnom putu dok mi nisu dali otkaz. 176 00:22:43,377 --> 00:22:48,468 A ti, zagoreni? De�ko, kakvom se ti poslu nada�? 177 00:22:49,636 --> 00:22:54,143 Meni govori�? - Da. - Na mo�danu hirurgiju, seronjo. 178 00:22:54,978 --> 00:22:59,483 Tamo odakle dolazim ne trpimo uvrede od crna�kih pedera. 179 00:22:59,817 --> 00:23:02,154 Nazvao si me crna�kim pederom? 180 00:23:02,321 --> 00:23:04,740 Ne vidim ni jednog crna�kog pedera iza tebe. 181 00:23:04,908 --> 00:23:07,912 �ini se da tebe nazivam crna�kim pederom. - Usran�e! 182 00:23:15,423 --> 00:23:19,928 Oprostite, tra�im direktora banke. - Onde je. - Hvala. 183 00:23:25,102 --> 00:23:27,273 Hteo bih razgovarati sa predsednikom banke. 184 00:23:27,522 --> 00:23:29,525 Klerens V. King, ser. Kako vam mogu pomo�i? 185 00:23:29,859 --> 00:23:33,531 Mo�emo razgovarati nasamo? - Povodom... - Va�ih sefova. 186 00:23:42,043 --> 00:23:45,882 Bio si vrlo uverljiv. Nisam ti ispra�io crni tur 187 00:23:46,549 --> 00:23:50,055 zato �to smo trebali zavr�iti u zatvoru, a ne u bolnici. 188 00:23:50,304 --> 00:23:54,227 Kako god ti ka�e�. Ali reci to u mikrofon. Ozvu�eni smo. 189 00:24:01,320 --> 00:24:05,660 Kako ide, �arli? Po�injemo. Komunikacija. 190 00:24:06,159 --> 00:24:08,997 16 telefona, svi su povezani sa centralom. 191 00:24:09,498 --> 00:24:17,342 Oru�je: 5 sa�marica kalibra 12 i 14 pu�aka kalibra 10.30. 192 00:24:18,845 --> 00:24:22,684 10 kanistera suzavca. Nemaju �titove ni neprobojne prsluke. 193 00:24:23,101 --> 00:24:29,109 Municija je u zelenom ormaru sa slikom D�ejn Mensfild. 194 00:24:31,362 --> 00:24:36,703 Ukratko, ako se kauboji napiju, ovi momci su spremni. 195 00:24:44,714 --> 00:24:48,469 5 blagajni je na levoj strani. Otvoreni �alteri. 196 00:24:49,053 --> 00:24:52,141 A kamere? - 2. kamere koje aktivira alarm. 197 00:24:52,474 --> 00:24:55,478 Jedna na glavnom ulazu, a druga ispred sefova. 198 00:24:59,067 --> 00:25:04,073 Postoje 2 sefa. U desnom je novac, u levom depoziti. 199 00:25:05,075 --> 00:25:08,413 Koja je lo�a vest? - Sefovi imaju vremenske brave. 200 00:25:08,663 --> 00:25:11,417 Otvaraju se tek 20' pre po�etka radnog vremena. 201 00:25:11,667 --> 00:25:14,506 Mora�emo da ih dignemo u vazduh ako kre�emo po no�i. 202 00:25:15,840 --> 00:25:18,511 Znam da vi, Teksa�ki rend�eri, volite da radite sami i ne �elite 203 00:25:18,762 --> 00:25:22,934 pomo� ostarelog oblasnog �erifa. Ipak sam istra�ivao. 204 00:25:23,184 --> 00:25:27,023 �ta si otkrio? - Ni�ta �to ve� ne znamo. 205 00:25:27,357 --> 00:25:31,779 Oti�ao je u Meksiko pre 8 godina. To je bilo pre 206 00:25:32,030 --> 00:25:34,866 nego �to si se vratio po�to ti je umro otac. 207 00:25:35,200 --> 00:25:37,788 5 godina posle o njemu sti�u izve�taji da je 208 00:25:38,038 --> 00:25:41,376 veliki prodava� droge. Ima vlastitu vojsku. 209 00:25:41,626 --> 00:25:44,296 Potkupio je skoro sve politi�are u Meksiku. 210 00:25:44,548 --> 00:25:47,468 Pojavljuje se ovde, onde, kad god po�eli. 211 00:25:47,717 --> 00:25:50,305 Nepoznato mesto boravka. Samo leti naokolo u svom 212 00:25:50,556 --> 00:25:54,310 velikom helikopteru. - Bili smo najbolji prijatelji. 213 00:25:54,478 --> 00:25:57,482 Igrali u istoj ekipi, izlazili sa istim curama. 214 00:25:57,649 --> 00:26:00,736 �ak smo zajedno pu�ili travu. - Sere�? Jeste li? 215 00:26:00,987 --> 00:26:04,659 Da. - I nisam vas ulovio? - Ne bismo ti to dopustili. 216 00:26:04,909 --> 00:26:09,583 Sve smo vas prevarili. - Ti i �avolji Ke�? 217 00:26:10,082 --> 00:26:13,421 Pogledaj ga danas u onom belom odelu sa Meksikancem 218 00:26:13,754 --> 00:26:16,925 odevenim kao vojska Pan�a Vile. Igra se kao 219 00:26:17,009 --> 00:26:22,434 da je jo� uvek dete. - Pro�i �e ga to, Henk. 220 00:26:24,102 --> 00:26:27,691 Na kraju sve do�e na svoje. 221 00:26:28,609 --> 00:26:33,198 Ispravan put je najte�i. Pogre�an je najlak�i. 222 00:26:33,699 --> 00:26:38,206 Zakon prirode. Kao �to voda tra�i put sa najmanjim otporom. 223 00:26:38,623 --> 00:26:42,377 Tako nastaju zavojite reke i nepo�teni ljudi. 224 00:26:42,629 --> 00:26:46,133 Jo� mi je uvek drag. Jo� ga smatram prijateljem. 225 00:26:47,384 --> 00:26:50,722 Pametne varalice uvek znaju kako se uvu�i pod ko�u �oveku 226 00:26:51,057 --> 00:26:53,727 i �enama. 227 00:26:59,235 --> 00:27:02,657 Na putu ku�i �uvaj se starog �aba Luka. �uje� li me? 228 00:27:03,407 --> 00:27:07,746 Poku�a�e da te zasko�i, ili sam gluplji nego �to mislim. 229 00:27:07,997 --> 00:27:10,083 Razumem. 230 00:27:17,677 --> 00:27:20,681 Dobro jutro. - Dobro jutro. 231 00:27:22,768 --> 00:27:27,692 Spavao si kad sam sino� do�la ku�i. - Imao sam naporan dan. 232 00:27:30,528 --> 00:27:33,700 �ta je bilo sa Ke�om? 233 00:27:34,284 --> 00:27:39,040 Otkud zna� za to? - Nikad ne�e� nau�iti. 234 00:27:39,875 --> 00:27:43,630 Kad pretu�e� jednog od na�ih, glasine se brzo pro�uju. 235 00:27:45,216 --> 00:27:48,887 Nismo mu naudili. Samo smo ga malo pritisnuli. 236 00:27:49,722 --> 00:27:55,897 Daj, D�ek. �ta je sa Ke�om? - Rekao je svoje, a ja svoje. 237 00:27:56,647 --> 00:28:01,155 Na tome je i ostalo. - Je li me spomenuo? - Nije. 238 00:28:04,910 --> 00:28:09,666 Ni�ta? - Rekao sam ti, ni�ta. 239 00:28:25,438 --> 00:28:29,194 Kako to misli� da nije ni�ta rekao? 240 00:28:31,030 --> 00:28:34,034 Znam kakav je. Sigurno te podsetio da je prvi bio 241 00:28:34,368 --> 00:28:39,291 sa mnom. - Ne razume�! Ne �elim da pri�am o tome. 242 00:28:39,625 --> 00:28:42,295 Kako to misli�, ne �eli� da pri�a� o tome? 243 00:28:42,462 --> 00:28:46,551 Pri�am ti i ti mora� pri�ati sa mnom. �ak i ako ne �eli�. 244 00:28:48,303 --> 00:28:51,809 Misli� da si tako velik i dobar, zar ne? 245 00:28:52,309 --> 00:28:55,397 Ni�ta ti ne zna�. 246 00:28:56,816 --> 00:29:00,487 Ke� je bio tako dobar prema meni. - Mo�da si trebala 247 00:29:00,654 --> 00:29:02,907 ostati sa njim. 248 00:29:05,828 --> 00:29:08,832 D�ek, moram da znam... 249 00:29:10,084 --> 00:29:14,756 Gde ti i ja idemo i koliko �e nam trebati da tamo stignemo. 250 00:29:17,177 --> 00:29:21,933 Ti si �ovek od re�i, zar ne? Koja je tvoja re�? 251 00:29:22,350 --> 00:29:25,021 Ne vr�i pritisak na mene! 252 00:29:25,606 --> 00:29:29,361 Da ne vr�im pritisak?! Nakon 2. godine povla�enja 253 00:29:29,527 --> 00:29:32,197 po tvom krevetu, ja vr�im pritisak?! 254 00:29:32,449 --> 00:29:35,870 Ponekad mislim da si ti jedan sjebani gringo. 255 00:29:37,121 --> 00:29:40,877 Ovime uspostavlja� kontakt sa mobilnom jedinicom... 256 00:29:41,377 --> 00:29:45,132 Ho�e li neko saznati gde �ivi majka �aba Luka?! 257 00:29:45,967 --> 00:29:49,806 Radimo na tome. - 'Jutro! - �ta je tu dobro? 258 00:29:50,307 --> 00:29:54,312 Nisam rekao, dobro jutro, nego samo jutro. 259 00:29:54,562 --> 00:29:56,899 �emu takvo raspolo�enje? - Tu sam tek 20' 260 00:29:57,067 --> 00:30:01,238 a ve� mi je prokleto usran dan. - �eli� pri�ati o tome? - Ne! 261 00:30:04,576 --> 00:30:09,083 Posva�ao sam se sa Saritom zbog Ke�a. �ini se da je on 262 00:30:09,416 --> 00:30:12,003 u svakom delu mog prokletog �ivota! 263 00:30:12,170 --> 00:30:16,009 Zna� da je Sarita bila sa njim pre tebe. 264 00:30:16,343 --> 00:30:21,016 Ne mo�e� joj to zamerati. Iako to nije moj posao. 265 00:30:21,433 --> 00:30:25,940 �abova majka �ivi na 102, �im se pro�e D�on Frendli. 266 00:30:26,190 --> 00:30:28,693 �erife? Javili su nam da su se kod Artura pojavili 267 00:30:28,944 --> 00:30:31,614 neki nepoznati ljudi. - Kod �arp Krosinga? - Da. 268 00:30:31,948 --> 00:30:34,535 U toku je prodaja. Ke�ovi momci rade svoj posao. 269 00:30:34,868 --> 00:30:38,040 Idemo malo zabadati nos i potra�iti �aba kod majke. 270 00:30:38,708 --> 00:30:41,044 �uvaj tvr�avu, sine! 271 00:30:42,713 --> 00:30:48,387 Obi�no smo se bavili pijancima i decom, posva�anim parovima. 272 00:30:48,804 --> 00:30:53,145 Smiri� ih i sutra ti se zahvaljuju za to. 273 00:30:53,478 --> 00:31:00,154 Ali vi�e ne. Ostaju u zatvoru. Heroin, �rmkavac, pilule... 274 00:31:01,489 --> 00:31:05,161 Pogledaj samo Lukove momke. Jedan je lopov, a brat �ab 275 00:31:06,580 --> 00:31:11,670 dru�i se sa ni�tarijama. Nekad sam pecao sa njihovim ocem. 276 00:31:12,004 --> 00:31:14,257 Bili su draga deca. A sada su postali besni psi 277 00:31:14,507 --> 00:31:17,428 koji te �ele ugristi. 278 00:31:20,015 --> 00:31:23,937 Prati�emo ovog kauboja. Sazna�emo vi�e o njemu. 279 00:31:24,188 --> 00:31:27,025 Tako da znamo sa kim imamo posla ako se suo�imo sa njim. 280 00:31:27,359 --> 00:31:29,695 Ako napadnemo banku danju, treba�e nam velika diverzija. 281 00:31:30,112 --> 00:31:32,616 Di�i �emo ne�to u vazduh. - �ta, na primer? 282 00:31:33,117 --> 00:31:36,121 Zgradu, staju, ne�to ve�. - �kolu, crkvu, ne�to ve�. 283 00:31:36,287 --> 00:31:40,294 Mora� ta�no da zna�? - Moram. Ovo je Amerika. 284 00:31:40,460 --> 00:31:44,299 Postoje legalni kanali. Uru�ite sudski poziv bankaru. 285 00:31:44,548 --> 00:31:48,388 Plja�kamo banku da bi pokrili ono �to �emo uzeti iz sefa. 286 00:31:48,639 --> 00:31:51,058 U pitanju je nacionalna bezbednost. 287 00:31:51,309 --> 00:31:55,314 Dakle, treba izgledati kao obi�na plja�ka banke. - Da. 288 00:31:55,731 --> 00:32:00,488 Slede�e na �ta �e� se �aliti bi�e �ene rend�eri. 289 00:32:00,905 --> 00:32:05,495 Nemam ni�ta protiv njih ako su visoke 2 m i opasne kao zmije. 290 00:32:06,831 --> 00:32:11,586 Zakon je sranje! Od politi�ara su gori samo 291 00:32:11,754 --> 00:32:14,008 zlostavlja�i dece! 292 00:32:46,219 --> 00:32:49,056 �ta ima, Arturo? �ta se doga�a? 293 00:32:49,223 --> 00:32:52,728 Neka �etvorica su kod mene. Mislim da su krijum�ari. 294 00:32:52,978 --> 00:32:55,899 Amerikanci ili Meksikanci? - Meksikanci. Celo jutro 295 00:32:56,066 --> 00:33:01,323 �ekaju i piju pivo. Sad je do�ao jedan veliki sa bradom. 296 00:33:01,656 --> 00:33:03,826 Zovu ga �ab. 297 00:33:13,925 --> 00:33:18,932 Ne�e� valjda samo u�etati? - Znam �aba jo� iz �kole. 298 00:33:19,348 --> 00:33:23,104 Ti si mi upravo pri�ao kako je bio drago dete. 299 00:33:23,604 --> 00:33:27,777 Idem da popijem pivo sa njim. - Zvu�i razumno. 300 00:33:28,027 --> 00:33:32,117 Sedite i popri�ajte o tome kako si mu ubio brata. 301 00:33:33,118 --> 00:33:37,040 Idem na zadnji ulaz. - Pazi�u na ulaz sa Arturom. 302 00:33:39,459 --> 00:33:42,965 Arturo, idi onamo da te mogu imati na oku. - Dobro. 303 00:34:21,517 --> 00:34:23,772 Isuse Hriste! 304 00:34:31,949 --> 00:34:34,369 Naplata dugova, D�ek! 305 00:35:21,852 --> 00:35:24,523 Iza �evroleta je! Na njega! 306 00:37:16,095 --> 00:37:18,182 Lo�i momci. 307 00:37:32,535 --> 00:37:36,457 Kako ste? Mi smo grupa geodeta... 308 00:37:37,542 --> 00:37:41,130 Ne ometamo posed. Ne ometamo posed. 309 00:37:42,382 --> 00:37:46,387 Ne zanima me ko ste. Treba nam va� kamionet. 310 00:37:47,723 --> 00:37:52,521 Ako niste shvatili poruku, i on ka�e da ga trebamo. 311 00:37:52,771 --> 00:37:56,235 Uzmite ga, nema problema. - Mislio sam da �e� to da ka�e�. 312 00:38:19,267 --> 00:38:22,020 5 kg? - Da. 313 00:38:24,440 --> 00:38:27,111 Ne pu�tajte nikoga ovamo. Fotografirajte sve �to na�ete, 314 00:38:27,361 --> 00:38:30,323 spakujte i odnesite ku�i. - Razumem. 315 00:39:03,162 --> 00:39:05,790 Oprostite, ne bismo li sve trebali poslati u Ostin? 316 00:39:06,040 --> 00:39:08,668 Po�aljite polovinu. Ja �u zadr�ati ostatak. 317 00:39:10,213 --> 00:39:17,681 Svima nam je �ao zbog Henka. - Bio je dobar dobar �ovek. 318 00:39:19,893 --> 00:39:22,355 Bio mi je poput oca. 319 00:39:30,324 --> 00:39:33,955 Ovde Klerens King. - Ovde Merv. Kako je? 320 00:39:34,205 --> 00:39:37,334 Nema problema. Kako je na jugu? 321 00:39:37,626 --> 00:39:41,507 Mnogo sunca, to je sve �to imamo. Mnogo sunca i novca. 322 00:39:43,385 --> 00:39:45,554 Kad smo ve� kod novca, dolazimo u utorak ujutro 323 00:39:45,721 --> 00:39:50,143 sa 2 torbe. - Rekao sam i tebi i Ke�u da ne mogu... 324 00:39:50,477 --> 00:39:53,815 Ku�! Do�avola, do grla si u ovome i nema� izbora! 325 00:39:55,067 --> 00:39:57,320 Budi spreman u utorak. 326 00:40:16,972 --> 00:40:20,102 Gdine Bentin, Frenk Ralston iz kancelarije javnog tu�ioca. 327 00:40:20,268 --> 00:40:25,318 Poslali su me da ispitam promet drogom na granici. 328 00:40:26,110 --> 00:40:30,783 Sre�no. - Ako imate vremena, dobro bi mi do�le informacije. 329 00:40:31,034 --> 00:40:34,455 Poku�ajte sa telefonskim imenikom. - Niste shvatili. 330 00:40:34,623 --> 00:40:37,585 Ovo je slu�bena istraga. O�ekujem va�u saradnju. 331 00:40:37,793 --> 00:40:40,881 Ralstone, ja o�ekujem da mi se sklonite sa puta. 332 00:41:27,153 --> 00:41:32,119 Nisam �uo da sam vas pozvao. Biram sa kim pijem. 333 00:41:37,836 --> 00:41:41,382 Za�to ne prestanete s tim sranjem? Vodim istragu 334 00:41:41,757 --> 00:41:46,180 i potrebna mi je va�a pomo�. Mo�da i vama zatreba moja. 335 00:41:46,472 --> 00:41:50,854 Imam veze u Va�ingtonu. - Gomila birokratskih guzica. 336 00:41:51,312 --> 00:41:54,400 Sjede na mojim zahtevima za informaciji o putovima droge 337 00:41:54,734 --> 00:41:57,321 ve� vi�e od godinu dana. Strogo poverljivo. 338 00:41:57,655 --> 00:42:01,285 Boje se da nekomu ili nekoj zemlji ne povrede ose�aje. 339 00:42:01,660 --> 00:42:04,706 A moj dosije dostigao je veli�inu telefonskog imenika. 340 00:42:04,956 --> 00:42:07,335 Kad se vratim u Va�ington, garantujem vam da �e sve �to 341 00:42:07,668 --> 00:42:11,089 po�aljete imati prioritet. U me�uvremenu mi trebaju svi 342 00:42:11,215 --> 00:42:13,676 dokazi koje ste prikupili o onoj dvojici dilera droge 343 00:42:13,928 --> 00:42:18,100 koje ste danas ubili. - Zna� odakle treba� po�eti? 344 00:42:18,266 --> 00:42:22,856 Od Ke�a Bejlia. Zaga�uje ovaj grad ve� 3 godine. 345 00:42:23,106 --> 00:42:25,818 Pretvorio ga je u kanalizaciju droge. 346 00:42:26,070 --> 00:42:28,281 Sve �to se doga�alo poslednjih dana 347 00:42:28,447 --> 00:42:32,036 njegovo je delo. Dana�nja dojava bila je name�taljka. 348 00:42:32,202 --> 00:42:34,456 �erifa je stajala �ivota. 349 00:42:34,665 --> 00:42:36,751 Nije bilo boljeg, niti �e ga biti. 350 00:42:36,960 --> 00:42:39,462 Umro je idu�i napred, �to ovde mnogo zna�i. 351 00:42:39,713 --> 00:42:42,717 Jo� jedan razlog za na�u saradnju. 352 00:42:46,932 --> 00:42:49,017 Pogledaj ovo. 353 00:42:50,228 --> 00:42:53,733 Ne mogu prepoznati oznake na �aurama. Koliko bi trebalo 354 00:42:54,067 --> 00:42:57,905 tvojoj vezi u Va�ingtonu? - 24 sata. - Ako tako i bude, 355 00:42:58,155 --> 00:43:00,492 zadivi�e� me. 356 00:43:24,942 --> 00:43:28,156 Gleda� me kako pevam, a ne bi se ni javio? 357 00:43:28,657 --> 00:43:34,122 Ako �eli� pri�ati o Henku... Saznala sam pre sat vremena. 358 00:43:34,414 --> 00:43:37,126 Znam koliko si ga voleo. 359 00:43:37,377 --> 00:43:41,049 Koliko ti je bilo stalo. �eli� mi pri�ati o tome? 360 00:43:41,216 --> 00:43:45,805 Ne �elim pri�ati o tome. Ne mogu. Moram ne�to preduzeti. 361 00:43:46,056 --> 00:43:49,268 Bolje da to izbaci� iz sebe. 362 00:43:50,479 --> 00:43:54,233 Isto kao nas dvoje. Bolje je ako razgovaramo. 363 00:43:54,401 --> 00:43:57,237 Mislio sam da mi vi�e nema� ni�ta da mi ka�e�. 364 00:43:57,864 --> 00:44:02,913 2 godine ti govorim da te volim, a sada ne pri�amo. 365 00:44:03,163 --> 00:44:07,252 �ta je u pitanju, D�ek? Poznajem te. 366 00:44:07,586 --> 00:44:11,091 I pre smo se sva�ali. Ovaj put je druk�ije. 367 00:44:12,342 --> 00:44:15,847 To nije sli�no tebi. - Treba nam odmor od pri�e. 368 00:44:16,139 --> 00:44:21,188 I od svega. - Vi�e ne �eli� biti sa mnom? - Nisam to rekao. 369 00:44:21,438 --> 00:44:24,609 Samo se malo odmorimo od pri�e. To je sve! 370 00:44:24,943 --> 00:44:29,617 Ti, ja i Ke�. Prete�ko je. Posta�e prekomplikovano. 371 00:44:31,119 --> 00:44:34,790 Za tebe, D�ek. A �ta je sa mnom? 372 00:44:42,718 --> 00:44:45,472 Jednoga dana �e� me �eleti. 373 00:44:46,640 --> 00:44:49,770 Ne zna� da cenit� dobru stvar dok je ima�. 374 00:45:00,576 --> 00:45:03,414 Potpi�ite se ovde i pu�tamo vas. - Da. 375 00:45:03,664 --> 00:45:06,960 Sa zadovoljstvom. - Sre�a da imate prijatelje. 376 00:45:07,253 --> 00:45:11,175 U pravu ste. Na ovom svetu trebate samo prijatelje. 377 00:45:11,425 --> 00:45:15,514 Ne �elim vas vi�e vi�ati ovde. - Ne�e�. Barem ne mene. 378 00:45:15,764 --> 00:45:18,185 Oti�ao sam, du�o. 379 00:45:32,371 --> 00:45:34,791 Kako si, Luere? 380 00:45:35,208 --> 00:45:40,799 Idemo, naredni�e. - Pogodi �ta, Bak? Promenili su plan. 381 00:45:42,301 --> 00:45:45,055 Napadamo po danu. - �ta? 382 00:45:46,599 --> 00:45:51,313 Specijalna operacija, Bak. - Je li to istina? - Jeste. 383 00:45:51,648 --> 00:45:57,072 Napadamo po danu. - Po danu? Neko bi mogao poginuti. 384 00:45:57,239 --> 00:46:00,327 Ne govori to nama, nego Haketu. 385 00:46:01,244 --> 00:46:05,834 Do�avola, kako si to zamislio? - Samo izvr�avam nare�enje. 386 00:46:06,836 --> 00:46:09,006 �ta �eka�, vojni�e? 387 00:46:29,117 --> 00:46:32,455 Dr�ite o�i �irom otvorene. Dobro? 388 00:47:14,429 --> 00:47:19,269 Re�i �u ti za�to su me pozvali ovamo. Verovatno �ele da 389 00:47:19,436 --> 00:47:24,026 ne�to dignem u vazduh. - Da. To me podse�a na onaj posao 390 00:47:24,360 --> 00:47:30,284 u Bangkoku. - Se�am se. Evo. Prvo otvorimo poklopac. 391 00:47:33,707 --> 00:47:37,128 Ove �ice ovde... - Sranje, pacov! 392 00:47:38,965 --> 00:47:41,801 Ovo naziva� pacovom? 393 00:47:42,886 --> 00:47:49,228 Da vidi� kakvi su pacovi u Venaku. Imaju po 2,5 kg. 394 00:47:49,896 --> 00:47:53,484 Imaju guzice kao pas. Pazi, Fraj. 395 00:47:53,901 --> 00:47:56,406 Kad do�e� sa ove strane, prese�e� plavu �icu. 396 00:47:56,740 --> 00:47:59,576 Shvatio si? Krenimo onda. 397 00:48:01,746 --> 00:48:06,419 Zar bih prelazio reku i rizikovao da te ne �elim? 398 00:48:07,503 --> 00:48:11,342 To nije u redu. - I nije. Zato pobegnimo zajedno. 399 00:48:11,594 --> 00:48:16,266 Imam ku�u u Durangu, u brdima. Usred Nedo�ije. Lepo je. 400 00:48:17,268 --> 00:48:22,608 Onde je sve kao pre 50 g. A tretiraju me kao kralja. 401 00:48:23,358 --> 00:48:27,698 Koliko �e� me zvati, ljubavi, pre onog, zbogom Meksikanko, 402 00:48:27,866 --> 00:48:31,287 kao poslednji put, Ke�? - Ovaj put je druk�ije. 403 00:48:31,621 --> 00:48:35,377 Ovaj sam put do�ao da te zadr�im. Pre nekoliko dana 404 00:48:35,627 --> 00:48:39,633 pri�ao sam saa D�ekom. Vratile su se sve lepe uspomene. 405 00:48:39,882 --> 00:48:43,971 Od svih �ena sa kojima sam ikad bio, ti si najbolja. 406 00:48:45,307 --> 00:48:49,979 Do�i kod mene u Meksiko i sjajno �emo se zabavljati. 407 00:48:50,231 --> 00:48:53,734 Kao u stara vremena. Ne�e� misliti na probleme. 408 00:48:54,068 --> 00:48:58,575 Slede�e nedelje imamo veliku proslavu. Dan nezavisnosti. 409 00:48:59,993 --> 00:49:03,165 Zanima te kako ide staromu Ke�u, zar ne? 410 00:49:04,333 --> 00:49:07,087 A ide mu ba� dobro. 411 00:49:14,514 --> 00:49:17,853 Vrlo zanimljivo. - Donesi mi katalog oznaka municije. 412 00:49:21,607 --> 00:49:26,281 FBI ili CIA? - CIA. Oni imaju i strane oznake. 413 00:49:26,865 --> 00:49:29,452 Mislio sam da to rade u Ostinu. - I rade. 414 00:49:29,702 --> 00:49:32,707 Ali to uvek potraje. Proveravaju mi to �ak 415 00:49:32,873 --> 00:49:36,210 i u Va�ingtonu. - U Va�ingtonu? Ma hajde. 416 00:49:36,462 --> 00:49:40,049 Da, ali ko zna kada �e oni pokrenuti guzice. Pogledaj. 417 00:49:40,301 --> 00:49:43,972 .51. To je jedan od onog gada koji je ubio Henka. 418 00:49:46,475 --> 00:49:48,811 A vidi sad ovaj. .43. 419 00:49:49,061 --> 00:49:53,985 To je na�eno kod �aba i onog Meksikanca. .43. BRM. 420 00:49:54,570 --> 00:49:58,241 Razli�iti pe�at, razli�ita slova, razli�ite oznake. 421 00:49:58,743 --> 00:50:01,747 Mogli su puniti magacine razli�itom municijom. 422 00:50:01,996 --> 00:50:04,334 I to je mogu�e, ali malo verovatno. 423 00:50:04,584 --> 00:50:07,922 Ovaj .43 ne mogu nigde da prona�em. Kao da je kanadski. 424 00:50:08,255 --> 00:50:10,425 Ali nije uknji�en. 425 00:50:10,759 --> 00:50:13,429 Ne znam. - Da, serr. 426 00:50:13,680 --> 00:50:16,016 Mo�da vam ja mogu pomo�i. 427 00:50:17,602 --> 00:50:22,275 .9,3 mm. Iz Zapadne Nema�ke. Specijalna municija. 428 00:50:23,276 --> 00:50:26,782 Ali ne ba� toliko specijalno. - �ini se da Ke� nabavlja 429 00:50:26,949 --> 00:50:31,789 strano oru�je za svoju vojsku. Onda �alje momke preko granice 430 00:50:32,039 --> 00:50:35,293 da obavljaju prljave poslove. - Stvarno si se okomio na njega. 431 00:50:37,797 --> 00:50:41,970 Hvala. Svaka mi je pomo� korisna. - U svako doba, D�ek. 432 00:50:48,061 --> 00:50:51,149 Fin momak. - Da. 433 00:50:52,484 --> 00:50:55,572 Video kontrola se mo�e prekinuti ovde. Ako imaju 434 00:50:55,905 --> 00:50:58,909 reezervni akumulator, bi�e kratak spoj u �itavom sistemu. 435 00:50:59,243 --> 00:51:02,165 Alarma ne mo�e biti. - Slu�ajte! Zatvori vrata. 436 00:51:02,498 --> 00:51:04,751 Vreme je da dobijete nare�enja za zadatak. 437 00:51:05,085 --> 00:51:08,006 Veoma je va�no da ovo izgleda kao civilna operacija. 438 00:51:08,173 --> 00:51:10,509 Nare�enje br. 1. Niko ga ne sme prekr�iti. 439 00:51:10,759 --> 00:51:15,515 Bez radio veze od po�etka do kraja. Je li to jasno? 440 00:51:15,850 --> 00:51:19,104 Nare�enje br. 2. Svi zadaci moraju po�eti i zavr�iti 441 00:51:19,354 --> 00:51:23,027 na vreme. Ako neko poremeti raspored, ugrozi�e operaciju. 442 00:51:24,028 --> 00:51:28,367 Nare�enje br. 3. Kad je zadatak izvr�en, dajte znak. 443 00:51:29,870 --> 00:51:33,625 Bidl i ja �emo biti na cilju i odbrojavati odatle. 444 00:53:20,774 --> 00:53:23,694 Paket br. 1 dostavljen u 9:50 h. 445 00:53:41,720 --> 00:53:45,643 645 zove Benrej. - Zamenik Purvis. 446 00:53:46,142 --> 00:53:50,315 �ta se dogodilo? - Staro skladi�te je eksplodiralo. 447 00:53:50,567 --> 00:53:55,155 Ko to pokriva? - Kortez je oti�ao pre nekoliko minuta. 448 00:53:55,406 --> 00:53:58,076 3 jedinice su na putu. - Kre�em i ja. 449 00:54:13,181 --> 00:54:16,352 9:58. - Paket broj 2, kreni. 450 00:54:19,189 --> 00:54:21,358 Zamenik Purvis. 451 00:54:25,114 --> 00:54:27,618 Dona Li, radi li tvoj telefon? - Ne. Sve linije 452 00:54:27,868 --> 00:54:29,871 su u prekidu. 453 00:54:30,288 --> 00:54:32,541 Nazovite ih, majore. 454 00:54:34,710 --> 00:54:36,713 Tony, ovamo! 455 00:54:41,220 --> 00:54:43,223 Izba�eni su. 456 00:54:43,806 --> 00:54:46,393 Prokleta telefonska kompanija! Pome�ali su nam linije 457 00:54:46,645 --> 00:54:49,147 usred uzbune! 458 00:55:26,116 --> 00:55:28,286 10 je sati. 459 00:55:36,964 --> 00:55:38,967 Jebiga! 460 00:55:44,057 --> 00:55:46,227 Sti�u momci. 461 00:55:48,563 --> 00:55:50,817 Paket broj 3. 462 00:56:19,690 --> 00:56:23,195 Tra�i pomo� preko radija! - Ne smemo ga koristiti! 463 00:56:23,613 --> 00:56:28,118 Ipak ih nazovi! - Guraj! - Ovo je sjebano! 464 00:56:35,963 --> 00:56:38,801 Svi dole! Dole, dole, dole! 465 00:56:53,738 --> 00:56:56,742 Fah Ke�a Bejlija. 466 00:56:58,160 --> 00:57:00,915 �eli� li umreti za Ke�a Bejlia? 467 00:57:04,753 --> 00:57:08,426 Ovde. Broj 14. - Dole, selja�ine! 468 00:57:08,926 --> 00:57:12,097 Vi ste teroristi? - Ljubi pod, kauboju! 469 00:57:26,867 --> 00:57:28,871 Otvoreno je. 470 00:57:42,056 --> 00:57:44,308 �ega se boji�? 471 00:57:50,567 --> 00:57:55,239 Poku�aj sada. Podigao sam ga. Ovaj put nemoj uprskati! 472 00:58:01,666 --> 00:58:05,338 Hajde! Vozi tog gada! 473 00:58:06,339 --> 00:58:08,676 Do�avola! Hajde! 474 00:58:11,179 --> 00:58:12,932 Idemo! 475 00:58:18,606 --> 00:58:21,860 645 zove Benrej. Purvise, �uje� li me? 476 00:58:23,363 --> 00:58:26,033 645 zove Benrej. 477 00:58:36,131 --> 00:58:39,553 Nemoj ostati celi dan. - Devojka �e te �ekati. 478 00:58:39,803 --> 00:58:42,723 Da, ali ja ne mogu. �uvam se za nju celu nedelju. 479 00:58:43,308 --> 00:58:46,061 5' ti ne�e na�koditi. 480 00:58:56,409 --> 00:58:58,412 2. torbe. 481 00:59:17,271 --> 00:59:20,860 Hajde, naredni�e! - Vozim. - Da vidimo malo brzine! 482 00:59:21,861 --> 00:59:26,701 Bolje sja�i sa mene! - Jebi se, pederu! - Ku�! 483 00:59:32,793 --> 00:59:35,547 U redu, amigo, samo ti sedi tamo. 484 00:59:35,797 --> 00:59:39,552 Ta�no za j1' �e ti stari Bak razneti guzicu. 485 00:59:51,820 --> 00:59:54,407 Prolaz! Prolaz! 486 01:00:16,604 --> 01:00:18,356 Torbe! 487 01:00:54,407 --> 01:00:57,328 Be�imo odavde! Kreni! Kreni! 488 01:01:02,167 --> 01:01:06,757 Trebao je biti pokriven. - Reci to njemu! Gde su bili? 489 01:01:34,380 --> 01:01:37,466 �ta radimo ovde? U Teksasu smo, zaboga! 490 01:01:38,385 --> 01:01:42,641 Do�avola! - Radimo ono �to treba. Samo dr�i jezik za zubima! 491 01:01:53,740 --> 01:01:55,826 Za petama nam je! 492 01:02:12,600 --> 01:02:14,853 Spusti prokletu pu�ku, vojni�e! 493 01:02:18,775 --> 01:02:23,698 Mi�ite guzice iz auta! Da vidim ruke! - To smo samo mi. 494 01:02:26,202 --> 01:02:28,455 Sve je isto. 495 01:02:50,820 --> 01:02:53,156 Doneo si ono �to sam tra�io? - Da. Ostavio sam otiske 496 01:02:53,407 --> 01:02:56,577 D-65 u mrtva�nici. Ovi su od Meksikanca i crnca. 497 01:02:56,744 --> 01:02:59,832 Onde su i njihove prijave. Bak Skunover i Pol Kener. 498 01:02:59,999 --> 01:03:02,168 Hvala, Kortez. - U redu je. 499 01:03:06,341 --> 01:03:11,014 Sve je spakovano i pod klju�em. - Po�alji ovo FBI-u 500 01:03:11,348 --> 01:03:14,686 u Va�ington. Javi mi �im ti odgovore. - Odmah. 501 01:03:15,604 --> 01:03:19,276 Stigao je balisti�ki izve�taj iz Ostina o municiji. 502 01:03:19,777 --> 01:03:21,863 Vojni�ka je. Specijalne jedinice. Zato ih nema 503 01:03:22,113 --> 01:03:24,783 u katalogu. Dr�e ih u tajnosti. 504 01:03:25,452 --> 01:03:29,039 Odre�ena koli�ina ukradena je pre 8 meseca iz vojne 505 01:03:29,289 --> 01:03:34,714 baze u Oregonu. �ta zna�ii da je onaj tip iz tu�ila�tva 506 01:03:35,047 --> 01:03:38,469 pogre�io. - Ili nas je dobro slagao. 507 01:03:39,637 --> 01:03:43,142 Spoji me sa kadrovskim odeljenjem Kancelarije za droge u Va�ingtonu. 508 01:03:43,392 --> 01:03:45,061 Smesta. 509 01:03:46,981 --> 01:03:52,072 Do�li su momci iz FBI-a. Tra�e formulare 407 i 800. 510 01:03:52,322 --> 01:03:55,827 Tra�e i izve�taj o va�em radu poslednje 2. godine. 511 01:03:56,161 --> 01:03:58,414 I ka�u da je automat za koka- kolu prazan. 512 01:03:58,664 --> 01:04:01,918 Reci im da me poljube u guzicu i provere te otiske. 513 01:04:02,169 --> 01:04:04,756 Poljubi me u guzicu. Razumem. 514 01:04:05,507 --> 01:04:07,760 Uprskali smo. 515 01:04:07,928 --> 01:04:10,764 Trebali smo ih �tititi, ali smo uprskali. 516 01:04:11,599 --> 01:04:16,272 Luter mi je bio prijatelj. - I moj. Ali sad je mrtav. 517 01:04:17,023 --> 01:04:22,197 Tako je to kad si vojnik. Zagrizi metak i kreni dalje. 518 01:04:25,118 --> 01:04:28,455 Sad moramo prona�i na�in kako �emo iza�i odavde 519 01:04:28,706 --> 01:04:31,209 i nastaviti taj prokleti zadatak. 520 01:04:31,543 --> 01:04:37,051 Da...zadatak. Imamo svemirsku tehnologiju, 521 01:04:38,386 --> 01:04:41,807 a uhvatio nas je kauboj iz kamenog doba. 522 01:04:42,725 --> 01:04:45,646 Teksa�ki rend�er, ni�ta manje. 523 01:04:48,151 --> 01:04:51,905 Hvala. Nikad �uli za njega. - Molim? - Za Frenka Ralstona. 524 01:04:52,156 --> 01:04:55,076 Okru�ni tu�ioc nikad nije �uo za tog tipa. 525 01:04:55,493 --> 01:05:00,167 Koliko trebamo �ekati? - Dok ne do�e. - Koliko je to? 526 01:05:00,417 --> 01:05:03,004 Ne znam. Trebao bi biti negde drugde? 527 01:05:03,254 --> 01:05:06,593 Imam kamion pun novca i tra�i nas svaki policajac u dr�avi! 528 01:05:06,842 --> 01:05:08,428 Pa �ta? 529 01:05:08,762 --> 01:05:12,516 Ne tra�e tebe nego oklopljeni auto kojeg smo se re�ili. 530 01:05:12,684 --> 01:05:15,688 Za�to mi je re�eno da odem i ostavim prijatelja izlo�enog? 531 01:05:15,938 --> 01:05:18,525 Mogao sam ubiti gada, pa se onda odvesti! 532 01:05:18,692 --> 01:05:21,696 Radio si svoj posao, vojni�e. Cilj je bio osiguran. 533 01:05:21,946 --> 01:05:24,451 Sve je i�lo glako dok Fraj nije postao neoprezan. 534 01:05:24,617 --> 01:05:27,371 Poginuo je na glup na�in. - Da je taj auto samo kihnuo, 535 01:05:27,621 --> 01:05:30,291 zakasnili bi. Bilo je premalo vremena! Obojica to znamo! 536 01:05:30,542 --> 01:05:32,712 I Fraj je to znao. - Komanddant nas ne sme dovesti u takvu 537 01:05:32,961 --> 01:05:37,803 situaciju! - On to uvek radi! �ta misli�, za�to smo tu? 538 01:05:41,724 --> 01:05:44,979 To ne menja �injenicu da mi je kompa u plasti�noj vre�i. 539 01:05:45,479 --> 01:05:48,901 A ovo nije ni Libanon, ni Honduras. 540 01:05:49,903 --> 01:05:52,405 Nego jebeni Teksas. 541 01:05:53,491 --> 01:05:56,995 Izve�taj osoblja iz vojske. Pomalo je �udan. 542 01:05:57,497 --> 01:06:03,588 Budite razboriti. Narednik D. P. Koker, 5615674414... 543 01:06:05,091 --> 01:06:09,513 Poginuo u avionskoj nesre�i u Libanonu, 14.12.1984. 544 01:06:11,934 --> 01:06:14,353 Evo jo� jednog. Narednik Bak Atvoter. 545 01:06:14,604 --> 01:06:18,609 533881755, poginuo prilikom deaktiviranja bombe u Laosu. 546 01:06:18,860 --> 01:06:23,199 11.11.1974. Pokopan na ameri�kom vojnom groblju. 547 01:06:23,950 --> 01:06:28,456 Nema rodbine. Ima jo�. Narednik Luter Fraj. 548 01:06:28,707 --> 01:06:33,714 Poginuo na vojnim ve�bama u Luizijani, 25.10.1977. 549 01:06:34,131 --> 01:06:36,217 Nema rodbine. 550 01:06:36,468 --> 01:06:39,973 Prepoznaje� li ovog tipa? Namerno su upali u zatvor 551 01:06:40,222 --> 01:06:43,311 da bi nas mogli uhoditi. - Kako mogu biti slu�beno mrtvi 552 01:06:43,561 --> 01:06:45,564 kad su dvojica od njih zatvoreni ovde? 553 01:06:45,813 --> 01:06:48,818 Stavi sve u dosije, Kortez. - Razumem. 554 01:06:53,825 --> 01:06:56,996 Gde si slu�io vojsku, Bak? 555 01:06:57,580 --> 01:07:01,836 Ne znam o �emu pri�a�, rend�eru. Nisam bio u vojsci. 556 01:07:02,504 --> 01:07:05,425 Imam bolesno koleno. 557 01:07:07,844 --> 01:07:11,934 Ni ti je nisi slu�io? Bio si kod mamice i krao aute? 558 01:07:12,768 --> 01:07:16,357 Ne. Prodavao sam drogu, pa sam kupovao aute. 559 01:07:21,614 --> 01:07:24,451 Momci, imate o �emu razmi�ljati. 560 01:07:25,369 --> 01:07:28,373 Sutra �elim odgovore! 561 01:07:29,040 --> 01:07:32,128 Na stra�u, Purvise. - Da. - Sa sa�maricom! 562 01:07:57,831 --> 01:08:00,752 Pako, gde je Sarita? 563 01:08:01,002 --> 01:08:04,507 Oti�la je sa starim prijateljem u Meksiko. 564 01:08:05,508 --> 01:08:07,260 Hvala. 565 01:09:12,435 --> 01:09:14,689 Nisam naoru�an. 566 01:09:19,111 --> 01:09:23,200 Ja sam major Pol Haket, 173 vazdu�na, 3. bataljjon. 567 01:09:23,367 --> 01:09:25,871 Ako �e� me proveravati... - Zavr�i�e� mrtav kao i ona 568 01:09:26,122 --> 01:09:28,624 druga dvojica u zatvoru. 569 01:09:31,628 --> 01:09:35,384 Za�to vojska plja�ka banke u Teksasu? - Zbog Ke�a Bejlija. 570 01:09:35,633 --> 01:09:38,471 Ovda�nju banku koristi za pranje novca i �uva dokumente 571 01:09:38,638 --> 01:09:43,227 koji bi osramotili na�u vladu kad bi bili objavljeni. 572 01:09:43,478 --> 01:09:47,234 Smislite ne�to bolje. - 5 godina je Bejli 573 01:09:47,400 --> 01:09:50,989 bio je najbolji vladin dou�nik u Meksiku. 574 01:09:51,239 --> 01:09:54,161 Pre 3 godine se preokrenuo i iskoristio ono �to je znao 575 01:09:54,494 --> 01:09:57,748 za stvaranje carstva droge. - Vrlo lukav trik. 576 01:09:58,415 --> 01:10:01,253 Proglasiti svoje ljude mrtvima. - To poma�e kad 577 01:10:01,503 --> 01:10:04,759 radimo u inostranstvu. - Ako vas ne uhvate. 578 01:10:07,679 --> 01:10:11,434 Oti�i �u u Meksiko. Dovr�i�u ovaj posao. 579 01:10:11,851 --> 01:10:16,024 Moji izvori javili su da je Bejli sino� pre�ao granicu. 580 01:10:16,274 --> 01:10:19,779 Mislim da se vratio u Meksiko sa tvojom �enskom. 581 01:10:22,783 --> 01:10:26,622 Vrati mi moje ljude. Kliznu�emo preko granice 582 01:10:26,790 --> 01:10:29,709 i za nekoliko dana se od�uljati u Bejliev grad. 583 01:10:29,876 --> 01:10:32,713 Da�u ti 30' sa njim pre nego �to se ume�am. 584 01:10:32,964 --> 01:10:35,802 To �eli�, zar ne? - To je upravo ono �to �elim. 585 01:10:35,968 --> 01:10:39,056 Ja �elim samo dokumente koji su kod njega. 586 01:10:50,822 --> 01:10:55,412 Purvise! - Da, ser! Nevolje? - Ne. Idi ku�i. 587 01:10:55,580 --> 01:10:58,500 Ja �u �uvati tvr�avu. - Da, ser. 588 01:10:59,835 --> 01:11:02,423 Da, ser. 589 01:11:06,511 --> 01:11:11,685 Naporan dan. Jo� nisam shvatio �to je sa tim telefonima. 590 01:11:12,019 --> 01:11:14,606 Idi i naspavaj se. 591 01:11:17,276 --> 01:11:19,446 Vidimo se ujutro, ser. 592 01:11:37,971 --> 01:11:40,558 Javite se svom �efu. 593 01:11:42,645 --> 01:11:45,732 Idete u Meksiko. - Da, ser! 594 01:12:11,476 --> 01:12:14,439 Mislim da je vreme da raspravimo neke stvari. 595 01:12:14,648 --> 01:12:18,612 Na �ta misli�? - Naviknut si da radi� na svoju ruku. 596 01:12:18,946 --> 01:12:21,616 Na ovom zadatku �e� raditi kako ti se ka�e. Kao vojnik. 597 01:12:21,865 --> 01:12:24,537 Da�u sve od sebe, majore. 598 01:12:25,538 --> 01:12:28,876 Bi�e ti zadovoljstvo gledati ove momke na delu. 599 01:12:29,627 --> 01:12:33,425 Na primer, narednik Leri MekRouz. Nije obi�an vojnik. 600 01:12:33,549 --> 01:12:36,636 Pusti� ga uve�e i broji� mrtve. Probudi� se ujutro, 601 01:12:36,886 --> 01:12:40,642 a Leri pije sok kraj gomile odrezanih u�iju. 602 01:12:40,892 --> 01:12:47,151 Zna� �ta, ja mislim da smo junaci. A njima treba cilj. 603 01:12:47,652 --> 01:12:51,908 Danas je sve zbrkano. Niko ne mo�e jasno sagledati stvari. 604 01:12:53,076 --> 01:12:55,997 Zato ja podr�avam svoju zemlju. Zemlja i prijatelji 605 01:12:56,247 --> 01:13:00,253 su sve �to imam. Ja ne postavljam pitanja. 606 01:13:00,587 --> 01:13:05,009 Ho�e� viski? - Ne, hvala. - Ne pije� viski? 607 01:13:05,218 --> 01:13:08,181 Biram sa kim pijem. 608 01:13:10,601 --> 01:13:13,772 Ne verujem to. Samo si pridrodno neprijateljski 609 01:13:14,023 --> 01:13:16,025 raspolo�en. 610 01:14:08,098 --> 01:14:12,270 Znam �ta misli�. Da smo izgubili Fraja. 611 01:14:14,273 --> 01:14:18,945 Krivite komandu i mene. Jesam li u pravu? 612 01:14:20,615 --> 01:14:25,538 Ako jesam, �elim to �uti. - U pravu ste. To je sranje. 613 01:14:28,293 --> 01:14:32,631 Niko od nas to ne voli, ali radimo ono �to moramo. 614 01:14:33,216 --> 01:14:36,053 I znamo da to radimo dobro. 615 01:14:37,388 --> 01:14:43,481 Svima nedostaje Fraj. I meni nedostaje. Upamti to, seronjo. 616 01:14:46,233 --> 01:14:48,821 Da, ser. 617 01:14:49,155 --> 01:14:53,244 Pro�li put smo uprskali. Izgubili jednog od na�ih. 618 01:14:53,578 --> 01:14:57,166 Mnogo toga moramo nadoknaditi. - U�inimo to za Lutera. 619 01:14:57,375 --> 01:15:01,172 Toliko mu dugujemo. - Ima� svojih pola sata. 620 01:15:01,421 --> 01:15:04,759 Minut posle upadamo mi. 621 01:15:05,260 --> 01:15:09,517 To je sve �to mi je potrebno. - Preuze�e� sve uzije sam? 622 01:15:09,684 --> 01:15:13,605 U�eta�u onamo. Nekad smo bili prijatelji. 623 01:15:17,861 --> 01:15:23,786 Taj rend�er je lud, ali mi se svi�a kako radi. - Umukni! 624 01:15:24,870 --> 01:15:28,126 Nije vreme za svedo�anstvo o rend�eru. 625 01:15:30,963 --> 01:15:34,050 Na� cilj je Ke� Bejli. 626 01:15:34,885 --> 01:15:37,723 Uni�tenje uz krajnju predostro�nost. 627 01:15:37,889 --> 01:15:40,476 Izvan ove grupe nemamo prijatelje. 628 01:15:40,643 --> 01:15:43,398 Kauboj nam je prijatelj. Pustio nas je iz zatvora. 629 01:15:43,564 --> 01:15:46,234 Za�to ga moramo ubiti, majore? - Ponavljam, 630 01:15:46,444 --> 01:15:50,824 izvan ove grupe nemamo prijatelje. - Majore, 631 01:15:51,241 --> 01:15:53,911 zar ne bismo mogli napraviti izuzetak? 632 01:15:53,996 --> 01:15:56,749 Sledi�emo nare�enje. 633 01:15:57,584 --> 01:16:00,254 Vrlo neobi�no. 634 01:16:03,759 --> 01:16:06,679 �ta ta? - Naare�enje o likvidaciji ameri�kog 635 01:16:06,930 --> 01:16:11,103 civilnog policajca. Odanog dr�avi i procesu privo�enja 636 01:16:11,394 --> 01:16:14,273 poznatog kriminalca pravdi. - Ipak �emo u�initi kako 637 01:16:14,524 --> 01:16:17,362 nam je re�eno, zar ne, naredni�e? 638 01:16:19,782 --> 01:16:22,534 Da, majore. 639 01:17:31,465 --> 01:17:34,218 Mitraljesko gnezdo. Moramo ih izmamiti. 640 01:17:34,469 --> 01:17:36,972 Dupla tridesetica, donji desni kvadrant. 641 01:17:37,431 --> 01:17:40,478 Dupla tridesetica, donji isto�ni kvadrant. 642 01:17:40,643 --> 01:17:45,068 Jo� jedna dupla tridesetica, gornji severni kvadrat. 643 01:17:58,586 --> 01:18:02,007 Ova glupost, Dan nezavisnosti, mo�e trajati satima. 644 01:18:02,257 --> 01:18:05,428 Koristi gomilu da se probije� do hotela. 645 01:18:08,724 --> 01:18:11,019 Evo Bejlija. 646 01:18:13,982 --> 01:18:15,943 Evo ga! 647 01:18:16,652 --> 01:18:20,241 Budite oprezni. On je prava zmija. 648 01:18:22,119 --> 01:18:24,705 Uhvati je za jezik i vuci dok ne padne. 649 01:18:24,997 --> 01:18:28,544 Onda �emo znati �ta imamo. Kako si, D�ek? 650 01:18:28,794 --> 01:18:31,674 Pretpostavljao sam da �e� se pojaviti pre ili posle. 651 01:18:31,799 --> 01:18:34,719 Do�ao si po mene ili po Saritu? 652 01:18:34,886 --> 01:18:39,309 Do�ao sam da vas oboje odvedem ku�i. To bi bilo najbolje. 653 01:18:40,727 --> 01:18:44,399 Mo�e� odvesti Saritu. �ini se da se ne sla�emo. 654 01:18:44,984 --> 01:18:47,946 Ali �to se ti�e poziva da ja pre�em reku... 655 01:18:48,238 --> 01:18:51,827 Nisam te nameravao pozvati. To nije uklju�eno. 656 01:18:53,120 --> 01:18:56,417 Znao sam da si hrabar, ali nisam mislio da si lud. 657 01:18:56,709 --> 01:19:00,172 Ba� me briga za tvoju privatnu vojsku, Ke�! 658 01:19:01,257 --> 01:19:06,264 Ovo je izme�u mene i tebe. Izazivam te. Ovo je li�no. 659 01:19:08,808 --> 01:19:13,441 Ne ostavlja� mi alternativu nego da izravnamo ra�une. 660 01:19:14,442 --> 01:19:17,279 Nema mesta za zavaravanje. 661 01:19:17,695 --> 01:19:21,201 �im vidim da je Sarita dobro, obra�una�emo se. 662 01:19:21,534 --> 01:19:24,205 Dakako. To je po�teno. 663 01:19:24,414 --> 01:19:26,500 Zar misli� da bih �eleo da razmi�lja� o njoj, 664 01:19:26,709 --> 01:19:30,130 umesto da se usredsredi� na to kako �e� me ubiti? 665 01:19:31,299 --> 01:19:34,553 Ipak mislim da je bolje da ti uzmemo pi�tolj. 666 01:19:34,720 --> 01:19:37,891 Ili ne�e� da vidi� ljubav svog �ivota. 667 01:19:38,141 --> 01:19:41,229 Ne �elim da je sretne� sa pi�toljem u ruci. 668 01:19:41,395 --> 01:19:45,985 Mogao bi po�eti glumiti junaka i pobiti moje ljude. 669 01:19:46,361 --> 01:19:49,449 To bi ovo pretvorilo u Alamo. Stari Ke� to ne bi voleo. 670 01:19:49,657 --> 01:19:53,412 Oduvek sam smatrao lo�om navikom davati svoj pi�tolj. 671 01:19:54,622 --> 01:19:59,380 Zaboravi na Saritu. Odoh po svoj pi�tolj i obra�unajmo se. 672 01:20:07,266 --> 01:20:09,602 Dobro ga �uvaj. 673 01:20:10,812 --> 01:20:14,860 Ne brini se. Dobi�e� ga na vreme za na�u zavr�nicu. 674 01:20:15,569 --> 01:20:21,452 Poznaje� me. Ja dr�im svoja obe�anja. - Znam to, Ke�. 675 01:20:22,286 --> 01:20:26,041 Problem je iznuditi obe�anje od tebe. 676 01:20:27,711 --> 01:20:31,883 D�ek, momak, nema� pojma kako je dobro videti te. 677 01:20:32,133 --> 01:20:36,389 Ovi ljudi nisu verbalno dorasli Ke�u. 678 01:20:36,848 --> 01:20:42,689 Kad letim, �inim to sam. Kao kad pri�a�, pa prestane�. 679 01:20:43,733 --> 01:20:50,159 Osve�i� se pi�em, osvrne� se i shvati� da je sve uzalud. 680 01:20:50,951 --> 01:20:56,083 Niko ne shvata na �ta misli�. �ale i razgovor propadaju. 681 01:20:56,709 --> 01:21:00,255 Zna� mene, ja volim jednostavne razgovore. 682 01:21:01,256 --> 01:21:06,264 Do�avola voli�, D�ek. Nedostajao si mi. 683 01:21:06,848 --> 01:21:10,436 �teta �to si postao takav seronja i ne�e� da sara�ujemo. 684 01:21:10,687 --> 01:21:13,191 Bili bismo stra�an par. 685 01:21:13,398 --> 01:21:18,281 Idemo re�iti Saritu, a onda �emo se dobro zabaviti. 686 01:21:18,573 --> 01:21:20,743 Obe�avam ti to. 687 01:22:28,295 --> 01:22:30,882 Ovo je prokleto lepo, zar ne? 688 01:22:31,132 --> 01:22:33,886 2 amigosa piju kao nekada. 689 01:22:35,640 --> 01:22:39,311 Ne mogu shvatiti za�to vi�e ne mo�emo biti prijatelji? 690 01:22:39,645 --> 01:22:42,065 Ozbiljno to mislim. 691 01:22:44,818 --> 01:22:47,572 Odrasli smo kao najbolji prijatelji. 692 01:22:48,073 --> 01:22:53,163 Ja sam oti�ao uz lave� pasa. Dalas, Houston, �ikago, Njujork. 693 01:22:53,580 --> 01:22:59,588 Nije upalilo. Jedino �ega sam se uvek bojao sam ja. 694 01:23:00,257 --> 01:23:03,469 Vratio sam se ku�i, stavio zna�ku i sve je bilo u redu. 695 01:23:03,761 --> 01:23:07,767 Kad sam do�ao ku�i, potra�io sam svog starog prijatelja. 696 01:23:08,726 --> 01:23:12,315 Nije ga bilo. Oti�ao je. 697 01:23:13,400 --> 01:23:18,448 Postao je opako lo�. - Ti si postao lo� prema meni. 698 01:23:18,783 --> 01:23:22,121 Izgubio si smisao za humor. Ukalupio se po vladinom uzoru. 699 01:23:22,454 --> 01:23:25,417 Svi imamo nedostatke u karakteru, to je sigurno. 700 01:23:25,709 --> 01:23:28,629 Skoro si uspeo, ali si se preobratio. 701 01:23:28,880 --> 01:23:31,133 Preobratio sam se kad sam ugledao svetlost. 702 01:23:31,466 --> 01:23:35,055 Spustila se na mene kao munja. U�inila da vidim kako se radi! 703 01:23:35,263 --> 01:23:38,727 Kako da dobijem sve �to �elim. - Pri�aj mi o toj svetlosti. 704 01:23:39,060 --> 01:23:42,524 Ose�a� li se dobro ili lo�e? - Nema dobrog ni lo�eg. 705 01:23:42,733 --> 01:23:45,236 Postoji samo izbor. Svako treba odlu�iti za sebe! 706 01:23:45,485 --> 01:23:48,657 To je Bogom dano! Ko si ti ili bilo ko da mi to oduzme? 707 01:23:48,991 --> 01:23:51,077 Ja sam samo siroma�an momak koji se uzdigao! 708 01:23:51,328 --> 01:23:53,331 Niko mi ni�ta nije dao! I niko mi ne�e oduzeti 709 01:23:53,664 --> 01:23:56,126 to �to sam stekao! 710 01:23:56,835 --> 01:23:59,839 Tako sam i mislio. 711 01:24:04,680 --> 01:24:09,646 Hej, do�i ovamo. - Gazda, �ta ima? 712 01:24:12,023 --> 01:24:17,280 Sve je u redu, osim jedne sitnice. Ovo �e to srediti. 713 01:24:28,295 --> 01:24:31,092 I on mi je bio drag. 714 01:24:31,467 --> 01:24:34,263 Hrista mi, bio mi je drag sve dok se ju�e nije 715 01:24:34,471 --> 01:24:37,977 pojavio manjak. Nije stvar u novcu, ali daje lo� primer. 716 01:24:38,226 --> 01:24:41,982 I �injenica da sam mu verovao! Skloni ga odavde! 717 01:24:42,900 --> 01:24:46,321 Nije lepo da dama gleda ovaj nered. 718 01:24:51,495 --> 01:24:54,666 Ovo je prokleto lepa zemlja i svi�a mi se. 719 01:24:54,916 --> 01:24:57,211 �ovek mo�e pro�i neka�njeno za bilo �ta, sve dok pla�a 720 01:24:57,421 --> 01:25:00,007 svoje prijatelje. 721 01:25:00,425 --> 01:25:03,762 Potrebna im je jedna staromodna revolucija, D�ek. 722 01:25:05,682 --> 01:25:09,353 Neka muzika krene! �ta se doga�a? 723 01:25:09,687 --> 01:25:13,610 Neka muzika krene ili �u pobiti celi orkestar! 724 01:25:19,701 --> 01:25:23,123 Miguel, donesi �ampanjac! 725 01:25:51,663 --> 01:25:55,501 Ne brini se, D�ek. Samo �elim da malo popri�amo. 726 01:25:55,752 --> 01:25:58,713 A onda �u ti vratiti pi�tolj. 727 01:26:10,522 --> 01:26:15,779 Gde �e�? - Po tekilu. - Imam ljude koji �e ti je doneti. 728 01:26:16,029 --> 01:26:19,033 Volim da odem sam. 729 01:26:27,212 --> 01:26:30,633 Pomakni glavu i razne�u ti mozak. 730 01:26:32,720 --> 01:26:37,310 Nemoj me ubiti, molim te! - Ostani u krevetu, jasno? 731 01:26:38,561 --> 01:26:41,523 Ostani u krevetu. 732 01:26:44,987 --> 01:26:49,159 �ta radi� ovde, Bak? - Mala promena nare�enja. 733 01:26:49,660 --> 01:26:52,455 Sve je pomereno za 15'. 734 01:26:54,666 --> 01:26:57,630 Imamo nare�enje da te ubijemo. 735 01:26:59,174 --> 01:27:02,677 Ali to ne prolazi kod mene. - Idem na ru�ak sa guvernerom 736 01:27:02,928 --> 01:27:06,516 ove dr�ave. Na velike dobrotvorne balove. 737 01:27:06,850 --> 01:27:09,772 Niko nije voleo starog Ke�a zato �to je nahranio crnce, 738 01:27:10,022 --> 01:27:13,443 spa�avao kitove i sli�na sranja. Ali nemam sa kime 739 01:27:13,693 --> 01:27:17,282 da razgovaram. Nikoga od ku�e. 740 01:27:19,076 --> 01:27:22,372 Kad po�ne pucnjava, bolje dr�i glavu dole. 741 01:27:27,797 --> 01:27:30,634 Sam si, rend�eru. 742 01:27:37,394 --> 01:27:40,398 Se�a� se pesme koju te nau�ila mama? 743 01:27:40,731 --> 01:27:43,402 Onu za koju si govorila da ti je najdra�a? 744 01:27:43,652 --> 01:27:45,989 Otpevaj je za mene, du�o. 745 01:27:46,406 --> 01:27:50,245 Hajde, ne�no na mojem ramenu kao nekada. Samo jo� ovaj put. 746 01:27:50,828 --> 01:27:53,916 Pevaj mi je lepo. 747 01:27:54,750 --> 01:27:57,754 Mo�da �e mi popraviti raspolo�enje. 748 01:27:58,256 --> 01:28:01,260 Mo�da vi�e ne�u �eleti da ubijem D�eka. 749 01:28:04,431 --> 01:28:06,600 Hajde. 750 01:28:11,441 --> 01:28:16,281 Merv! Uspori. - Majore, �ta vi radite ovde? 751 01:28:16,698 --> 01:28:20,369 Federalci i tu�ioc su se nagodili. Vi�e nemamo za�titu. 752 01:28:20,620 --> 01:28:23,790 To je sve povezano sa plja�kom banke? - Meta su im knjige. 753 01:28:23,958 --> 01:28:26,337 Gde ih dr�e? - U mojoj kancelariji. 754 01:28:26,628 --> 01:28:28,047 Idemo. 755 01:29:21,205 --> 01:29:24,376 Da�u ti jo� jednu priliku. 756 01:29:25,252 --> 01:29:30,300 Sa mnom �eli� biti. Ja sam ti bio prvi. Uvek �u biti. 757 01:29:37,227 --> 01:29:42,317 Idemo do jednog bungalova, malo �emo plivati. 758 01:29:43,737 --> 01:29:47,158 Da prona�emo put natrag tamo gde smo nekad bili. 759 01:29:49,578 --> 01:29:52,081 Ti si lud. 760 01:29:53,082 --> 01:29:56,171 Poludeo si, Ke�. 761 01:30:09,064 --> 01:30:12,193 Je li to sve? Svi moji poslovi sa Ke�em? - To je sve. 762 01:30:12,526 --> 01:30:15,197 Daj mi to. Pone�u je sa sobom. - Ne mogu. 763 01:30:15,447 --> 01:30:18,451 To je jedini primerak. Pripada Ke�u. - Partneri smo. 764 01:30:18,701 --> 01:30:22,624 Uzajamno se �titimo. - Ne mogu bez njegovog odobrenja. 765 01:30:22,957 --> 01:30:27,547 On bi poludeo. - Merv, u redu je. Zaista. 766 01:30:43,987 --> 01:30:46,073 Tvoj prijatelj? 767 01:30:52,582 --> 01:30:55,085 To je dakle to? 768 01:30:56,337 --> 01:30:59,341 Lep dan za ubijanje. 769 01:31:02,345 --> 01:31:06,476 Da�u ti dobru priliku samo zato �to smo bili prijatelji. 770 01:31:07,269 --> 01:31:11,150 Le�a na le�a. Odbrojavamo 10 koraka i obojica pucamo. 771 01:31:11,442 --> 01:31:13,528 Razne�emo jedan drugoga u zemlju slave. 772 01:31:13,862 --> 01:31:17,033 Neka bolji pobedi. I zadr�i Saritu. 773 01:31:18,118 --> 01:31:21,205 Sve je u redu, du�o. Kad si ve� tako daleko dogurala 774 01:31:21,539 --> 01:31:24,668 sa 2 najbolja prijatelja, gledaj i kako se sve zavr�ava. 775 01:31:25,295 --> 01:31:29,633 Samo se isku�avamo. Lupo, pi�tolj. 776 01:31:33,473 --> 01:31:35,893 Pridr�i tekilu. 777 01:31:36,560 --> 01:31:38,980 Nemoj, Ke�. 778 01:31:40,900 --> 01:31:44,905 Poka�i sise, ako �eli� biti od koristi. Motivi�i nas. 779 01:31:48,327 --> 01:31:50,663 Spreman si? 780 01:31:56,254 --> 01:31:59,675 Svi se povucite! Ovo je izme�u mene i njega! 781 01:32:12,944 --> 01:32:16,866 1, 2... - Ke�, nemoj! 782 01:32:17,534 --> 01:32:19,955 Sranje! 783 01:32:20,788 --> 01:32:25,212 Bude� li plakala sve �e� pokvariti. Ovo nije glupost. 784 01:32:26,129 --> 01:32:29,133 2 �oveka koje voli� na samoj su granici! 785 01:32:30,219 --> 01:32:33,140 Poka�i noge! - Ke�, do�i ovamo! 786 01:32:39,148 --> 01:32:42,235 Seks je ve�an. 787 01:32:43,987 --> 01:32:46,742 Dobra devojka. 788 01:32:47,409 --> 01:32:49,746 Stara se Sarita ne menja. Raskomadaj je 789 01:32:49,996 --> 01:32:56,087 i opet �e� dobiti meso. - Gade! - Sad smo svi zagrejani! 790 01:32:56,838 --> 01:32:59,426 Jesu li svi spremni?! 791 01:33:01,179 --> 01:33:04,015 Leri, u pitanju je veliki novac. 792 01:33:04,600 --> 01:33:08,938 Podelimo ga. Ti i ja. Samo �emo oti�i. - Gade. 793 01:33:09,857 --> 01:33:13,696 Nije ni postojao zadatak. Koliko novaca ti dobija�? 794 01:33:13,862 --> 01:33:17,534 10 miliona $. - Vlada nije znala za ovo. 795 01:33:17,868 --> 01:33:19,954 Sam si davao nae�enja. Smestio nam da poginemo, 796 01:33:20,205 --> 01:33:23,960 a ti bi samo nestao. - Slu�io sam na�oj zemlji 20 godina. 797 01:33:24,294 --> 01:33:26,964 Radio sam sve prljave poslove koje su tra�ili. 798 01:33:27,215 --> 01:33:29,301 Bio sam na mestima i radio stvari koje ljudi ne bi 799 01:33:29,635 --> 01:33:32,972 smeli da rade. Nema junaka, Leri. 800 01:33:33,223 --> 01:33:36,393 Ti i ja samo smo brojevi na stolu nekog �inovnika. 801 01:33:36,727 --> 01:33:40,650 Obavimo to. Lupo, broji! 802 01:33:48,828 --> 01:33:51,248 Kad god �eli�. 803 01:34:01,095 --> 01:34:04,766 Gluperdo, kad �e� se probuditi i osvrnuti se oko sebe?! 804 01:34:05,184 --> 01:34:09,273 Njima nije stalo! Jo� nekoliko zadataka i bi�e� kao ja! 805 01:34:09,524 --> 01:34:11,777 �ta �e� onda, naredni�e? 806 01:34:20,706 --> 01:34:22,375 Ku�kin sine! 807 01:35:05,351 --> 01:35:08,772 �ta se doga�a, do�avola?! - Major nas je prevario! 808 01:35:09,023 --> 01:35:12,529 Haket i Bejli rade zajedno. Trebali smo poginuti! 809 01:35:13,695 --> 01:35:16,701 Prvo �emo uhvatiti majora. Ako ga vidi�, ubij ga. 810 01:35:16,951 --> 01:35:19,120 Ubij ga kao �ivotinju. 811 01:37:50,665 --> 01:37:57,925 Spreman si? - Nego �ta. Misli� da imam celi dan? 812 01:38:00,346 --> 01:38:05,019 Moramo to u�initi kako treba. Neka tvoja prijateljica broji, 813 01:38:05,269 --> 01:38:08,941 pa �emo se po�eti zabavljati. - Sarita! 814 01:38:10,860 --> 01:38:13,112 Broji! 815 01:38:14,449 --> 01:38:16,952 Rekao sam da broji�! 816 01:38:18,871 --> 01:38:21,291 Obojica ste ludi. 817 01:38:23,127 --> 01:38:26,215 �ini se da to moramo u�initi ti i ja. 818 01:38:27,216 --> 01:38:31,055 Ako pobedi�, dobi�e� sve �to �eli�. I pi�ku i pivo. 819 01:38:39,316 --> 01:38:43,739 Odustani, Ke�! Ka�em ti, odustani! - Ne mogu! 820 01:38:44,073 --> 01:38:47,829 Zar ne razume�? Ne mogu! - Do�avola, odustani! 821 01:38:48,913 --> 01:38:51,500 Odve��u te ku�i! Samo odustani! 822 01:38:51,750 --> 01:38:55,006 Ve� sam ti rekao, preduboko sam u ovome. 823 01:39:14,532 --> 01:39:19,205 Reci im da stanu ili �u nastaviti da pucam. 824 01:39:21,542 --> 01:39:23,795 Reci im! 825 01:39:31,973 --> 01:39:35,312 �eli� se nagoditi? - �ta nudi�? 826 01:39:36,313 --> 01:39:39,400 Ti i ona oti�i �ete ku�i. Ne�emo vas ubiti. 827 01:39:39,651 --> 01:39:42,988 Jednom �e� vratiti uslugu. Pusti�e� nekoga iz zatvora. 828 01:39:43,405 --> 01:39:45,826 Mo�da �e� gledati na drugu stranu dok bude be�ao. 829 01:39:46,076 --> 01:39:49,665 Ni�ta od dogovora. - Gre�i�. - U�inio sam ti uslugu! 830 01:39:49,998 --> 01:39:53,087 Sad �e� ti nositi belo odelo. 831 01:40:06,355 --> 01:40:10,610 Vi�e ne radimo za gringose. Sada radimo samo za sebe. 832 01:40:11,444 --> 01:40:14,366 Potreban nam je novac ovde. 833 01:40:17,954 --> 01:40:20,708 Znam sve o tome. 834 01:40:28,885 --> 01:40:32,976 U�ini mi jednu uslugu. To je dobra nagodba. 835 01:40:36,731 --> 01:40:39,608 Mogu li ti verovati? Sada sam ja biznismen! 836 01:40:41,987 --> 01:40:43,245 Zbogom amigo! 837 01:40:58,575 --> 01:40:59,679 Skanjajte se! 838 01:41:04,244 --> 01:41:08,756 Subtitles by: M O Z E N 839 01:41:10,752 --> 01:41:15,258 Adaptirao na srpski: suadnovic 71000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.