Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,801 --> 00:01:55,548
�tabni narednik
Leri MekRouz...
2
00:01:55,933 --> 00:01:57,342
M.I.A. Kvang Tri 4.9.72.
Smatra se mrtvim.
3
00:01:58,893 --> 00:02:02,252
Kako si, curo? Kako si,
du�ice. Ba� si mi lepa.
4
00:02:02,943 --> 00:02:04,466
Izgleda� mi kao italijanka.
Jesi li italijanka?
5
00:02:05,988 --> 00:02:08,841
Kako si, kaubojko? Da ti
kupim sladoled na �tapi�u?
6
00:02:09,218 --> 00:02:12,434
Oprostite. - Daj, ne
bih to ponudio bilo kome.
7
00:02:13,290 --> 00:02:17,050
Ne vre�aj se. Sve dok imam
lice, ima�e� gde da sedne�.
8
00:02:18,526 --> 00:02:21,524
Narednik Bakan Atvoter.
Poginuo deaktiviraju�i bombu.
9
00:02:21,890 --> 00:02:23,630
Laos 11.11.1974. Nije
bila mogu�a identifikacija.
10
00:02:31,774 --> 00:02:34,622
Zdravo. Da.
Je li Vanda tu?
11
00:02:36,023 --> 00:02:38,714
Naednik �arls Bidl. Poginuo
prilikom pada helikoptera.
12
00:02:39,055 --> 00:02:40,809
Honduras, 2.5.1983.
Telo nije prona�eno.
13
00:02:41,115 --> 00:02:42,785
Moj prijatelj Liroj rekao
je da te nazovem ako ikad
14
00:02:43,210 --> 00:02:45,656
do�em u grad. Mogli bismo
se na�i i u�initi pravu...
15
00:02:52,312 --> 00:02:54,559
Narednik Luter Fraj.
Poginuo na vojnim ve�bama.
16
00:02:55,100 --> 00:02:57,393
Ft. Polk, I.A. 10.25.77.
Nemogu�a identifikacija.
17
00:02:58,698 --> 00:03:01,442
Fraj, ovako sam blizu
bio da do�em do pi�ke.
18
00:03:02,377 --> 00:03:05,161
Mislio sam da si na
Filipinima. - Da, u Zalivu,
19
00:03:05,578 --> 00:03:07,682
a pre toga u Manili.
- Mene su poslali u Tursku.
20
00:03:08,126 --> 00:03:11,245
Obave�tajac Bogu
iza nogu. Veruje� li ti to?
21
00:03:15,781 --> 00:03:18,670
Narednik Deklan Patrik Koker.
Poginuo prilikom pada aviona
22
00:03:18,705 --> 00:03:21,323
U Libanonu, 12.14.84.
Telo nije identifikovano.
23
00:03:23,199 --> 00:03:25,517
Baci me u govna i
uvaljaj u �e�er! - Kako si,
24
00:03:25,931 --> 00:03:28,890
nespremni gade? - Kome
ti to? �avolski sam spreman.
25
00:03:29,305 --> 00:03:31,711
Odakle dolazi�? - Iz Paname.
A ti? - Iz Nema�ke.
26
00:03:32,067 --> 00:03:34,427
Zadnjih 6 meseca bio sam
u Kelnu. - Dosadile su ti
27
00:03:34,462 --> 00:03:38,167
nema�ki pi�ke? - Nikada.
Barem ih nisam morao pla�ati.
28
00:03:38,491 --> 00:03:42,225
O �emu ti to? - Ovaj put se
mo�e� opustiti. Samo sedi
29
00:03:42,537 --> 00:03:44,617
i gledaj kako ja radim.
- Gdine Bidl. - Koker.
30
00:03:46,775 --> 00:03:48,879
�ta on mo�e nau�iti od tebe,
Lutere? Kako se di�e teret?
31
00:03:49,848 --> 00:03:53,022
I tebe su pozvali? - Neko
mora paziti na opasne tipove
32
00:03:53,355 --> 00:03:56,197
poput tebe da ne
bi upropastili posao.
33
00:03:57,429 --> 00:04:00,076
Je li sve u redu, naredni�e?
- Nema problema.
34
00:04:00,843 --> 00:04:01,996
Nema problema,
samo sre�ujemo stvari.
35
00:04:03,391 --> 00:04:05,551
Major Pol Haket. Poginuo
prilikom evakuacije iz Saigona
36
00:04:05,933 --> 00:04:07,820
2.5.73. Masovna sahrana.
Ostaci neidentifikovani.
37
00:04:32,107 --> 00:04:35,644
EKSTREMNE PREDRASUDE
38
00:06:41,564 --> 00:06:44,578
Narand�asti kamionet,
T.C. Luka, presekao je
39
00:06:45,034 --> 00:06:51,720
ogradu i pre�ao granicu.
- Bra�a Luk imaju proslavu
40
00:06:52,078 --> 00:06:54,688
pre nego �to krenu ku�i
sa drogom. Nije mi jasno kako
41
00:06:55,033 --> 00:06:59,424
ih mogu izgubiti �ak i po
ovakvoj ki�i. Grani�ari ih
42
00:06:59,798 --> 00:07:05,631
uhvate samo kad odu da �eve.
- Reci momcima da odmah do�u.
43
00:07:05,831 --> 00:07:08,732
Ako vide jednog od nas,
pobe�i �e. - Isuse, eno �aba.
44
00:07:11,205 --> 00:07:13,770
Centrala, javi se. - Ne
�elim izgubiti i T.C.- a.
45
00:07:14,266 --> 00:07:17,155
Javi grani�noj patroli da
�ab i V.W. idu prema njima.
46
00:07:17,856 --> 00:07:21,222
Ovde Henk na autoputu
br. 9. Sa D�ekom Bentinom sam.
47
00:07:23,048 --> 00:07:25,899
Javite grani�noj patroli da
�ab Luk ide prema njima.
48
00:07:26,566 --> 00:07:28,728
Razumem, �erife.
Smesta javljam patroli.
49
00:07:31,016 --> 00:07:32,127
Dolazite ovamo
tr�e�im korakom!
50
00:07:47,112 --> 00:07:49,964
�elim T.C. Luka.
- Ne razumem engleski.
51
00:07:50,215 --> 00:07:54,637
Rekao sam T.C. Luk! Jasno?
- Ne razumem engleski!
52
00:08:14,248 --> 00:08:17,837
Zdravo, D�ek. Do�ao si na
pravo mesto da se skloni�
53
00:08:18,087 --> 00:08:21,509
od ki�e. - Reci,
adios, damama, T.C.
54
00:08:21,760 --> 00:08:24,596
Ti ide� sa mnom.
55
00:08:30,855 --> 00:08:34,193
Vide�e� da ti odgovaraju.
Stavi ih. - Koliko ljudi
56
00:08:34,360 --> 00:08:38,783
ima� napolju, D�ek?
- Koliko ti misli� da mi treba?
57
00:08:39,033 --> 00:08:43,091
Silno se trudi�, D�ek.
Blefira�. - Kako �eli�.
58
00:08:43,957 --> 00:08:50,148
Ja sam samo siroma�an farmer.
Nije u redu da me privodi�.
59
00:08:50,183 --> 00:08:53,124
Samo sam hteo malo da
zaradim pored branja pamuka.
60
00:08:53,159 --> 00:08:56,484
�uvaj to za sud, T.C.
- To nije u redu, D�ek.
61
00:08:57,225 --> 00:08:59,209
Rekoh, nije u redu!
62
00:09:06,071 --> 00:09:08,074
U redu!
63
00:09:11,078 --> 00:09:14,583
Da se niko nije pomakao,
ako ne �eli malo ovoga.
64
00:09:21,342 --> 00:09:24,555
Budi koristan i podigni je.
65
00:09:25,931 --> 00:09:28,769
Stavi je na sto.
66
00:09:29,020 --> 00:09:31,857
Isprazni je na stolu.
67
00:09:36,947 --> 00:09:40,327
Stavi ruke na glavu.
68
00:09:40,702 --> 00:09:43,039
Do�i ovamo.
69
00:09:46,878 --> 00:09:51,968
To sam i mislio. Svinje poput
tebe na kraju puze. - Gade!
70
00:09:54,055 --> 00:09:56,725
Ubice!
71
00:09:56,975 --> 00:10:01,357
Va�ljivi kurvini sinovi!
- Prekasno, amigo. Bolje �uti.
72
00:10:01,564 --> 00:10:04,152
Imao si svoju priliku.
73
00:10:04,486 --> 00:10:07,657
Hvala, D�ek. Ba�
kao u stara vremena.
74
00:10:07,908 --> 00:10:10,870
Izvinjavam se,
dame i gospodo.
75
00:10:11,078 --> 00:10:13,706
Laku no�.
76
00:11:37,032 --> 00:11:40,954
Dobro jutro, amigo.
Drago mi je �to te opet vidim.
77
00:11:41,120 --> 00:11:44,041
Oprosti, nisam te hteo
probuditi. - U redu je.
78
00:11:44,292 --> 00:11:47,630
Drago mi je da jesi. Imamo
takvo radno vreme da moramo
79
00:11:47,880 --> 00:11:52,052
dogovoriti sastanak da bismo
se pozdravili. - �ini se tako.
80
00:11:53,137 --> 00:11:58,144
Za�to ne uzme� sebi
tekilu, pivo ili ne�to drugo?
81
00:12:15,167 --> 00:12:18,088
Za�to mi ne ka�e�
�ta nije u redu?
82
00:12:18,840 --> 00:12:23,263
Sino� u Rikon Norteu je tip
potegao pi�tolj na mene.
83
00:12:23,513 --> 00:12:25,850
Mrtav je.
84
00:12:26,183 --> 00:12:29,855
Jo� jedan traljavi farmer
nije uspeo da zaradi prenose�i
85
00:12:30,106 --> 00:12:34,862
drogu preko granice.
Za Ke�a Bejlija.
86
00:14:00,733 --> 00:14:05,822
To je on. Prljavo sme�i
izudarani �evrolet iz 1950.
87
00:14:06,239 --> 00:14:12,247
Bez ratkapni. - Neverovatno.
Napokon neki pravi trag.
88
00:14:33,779 --> 00:14:37,033
2. putne torbe.
Zabele�i vreme dolaska.
89
00:14:42,791 --> 00:14:45,461
Hriste, ne znam koliko
�u jo� mo�i ovako.
90
00:14:45,711 --> 00:14:48,298
Onda �e� morati otvoriti
jo� banaka, Klerens.
91
00:14:48,632 --> 00:14:51,887
Pro�iri se. Misli na veliko.
- Lako je tebi to da ka�e�.
92
00:14:52,053 --> 00:14:55,141
Tebi Federalci ne
pregledavaju knjige.
93
00:15:26,601 --> 00:15:30,858
Gde je Endi?
- Do�i �e za 10'.
94
00:15:31,025 --> 00:15:35,280
Tek smo otvorili. Uskoro �e
do�i. - Dobro. Jer doneo sam
95
00:15:35,531 --> 00:15:38,952
Endiju ovog lepog zeca.
Kako je lep, ha?
96
00:15:56,977 --> 00:16:01,484
D�ek Bentin. Teksa�ki
rend�er. - Da. Krupan gad, ha?
97
00:16:01,651 --> 00:16:04,488
Pograbio bi se sa njim?
- Moglo bi biti zabavno.
98
00:16:04,739 --> 00:16:07,659
Oduvek sam mrzeo policajce.
- �ta ima� protiv policajaca?
99
00:16:07,909 --> 00:16:12,415
Jednom me jedan udario.
- I? - Mrtav je. - Ubio si ga?
100
00:16:13,501 --> 00:16:17,340
Ne. Moja ta�ta ga je slu�ajno
pregazila Fordom LTD.
101
00:16:17,590 --> 00:16:20,009
Zato volim Fordove.
102
00:16:24,850 --> 00:16:27,269
Endi, pogledaj ovo.
103
00:16:42,290 --> 00:16:44,794
Reci mu da �u ga
uhapsiti zbog prodaje droge
104
00:16:45,044 --> 00:16:47,381
ako ne u�ini ono �to �elim.
105
00:16:51,469 --> 00:16:54,140
To nije pretnja,
nego obe�anje.
106
00:16:54,725 --> 00:16:57,146
Reci mu da pre�e granicu
i ka�e svojem dobavlja�u
107
00:16:57,312 --> 00:17:00,150
da �elim da vidim
Ke�a Bejlija.
108
00:17:00,983 --> 00:17:03,320
Reci mu da se �elim na�i
sa Ke�em na njegovoj
109
00:17:03,487 --> 00:17:05,490
strani reke.
110
00:17:05,906 --> 00:17:09,746
Reci mu da �u ga �ekati tamo
gde smo nekad lovili jelene.
111
00:17:09,996 --> 00:17:13,418
Reci mu da �u biti
onde ta�no u podne.
112
00:17:37,868 --> 00:17:40,455
Ako ne�to krene lo�e,
ne znam mogu li ovom krntijom
113
00:17:40,622 --> 00:17:43,125
i�ta pogoditi iz daljine.
114
00:17:45,045 --> 00:17:49,385
Samo ciljaj 20 cm iznad
i pogodi�e� pravo u grudi.
115
00:17:49,968 --> 00:17:53,723
Napravi�u dobru predstavu.
- Pravi vestern. - Da, ser!
116
00:17:57,729 --> 00:18:00,149
Dobar dan.
117
00:18:02,986 --> 00:18:07,660
Daj mi oru�je. - Ne dajem
ga bez da neko nastrada.
118
00:18:07,993 --> 00:18:10,414
Dobar dan!
119
00:18:13,584 --> 00:18:16,839
Pustite ga, momci.
Povucite se.
120
00:18:18,174 --> 00:18:20,929
Se�a� se njega iz prenosa
ragbija ponedeljkom uve�e?
121
00:18:21,263 --> 00:18:25,685
Bio je zvezda. - Verujem.
- Ozledio sam koleno.
122
00:18:25,935 --> 00:18:28,772
Izgleda kao da
si ozledio glavu.
123
00:18:39,620 --> 00:18:43,376
Dugo se nismo videli,
stran�e. Dobro izgleda�.
124
00:18:43,543 --> 00:18:46,631
Evo razbija�a D�eka i njegovog
najboljeg prijatelja Ke�a.
125
00:18:47,049 --> 00:18:49,635
Pre�imo na stvar.
126
00:18:50,303 --> 00:18:54,725
Jo� �ivi� u dedinoj ku�i?
- Da. Jo� je nisam dovr�io.
127
00:18:55,977 --> 00:18:59,608
Se�a� se stare Sali Dagan
koja nam je skinula mrak
128
00:18:59,900 --> 00:19:03,529
iza staje D�ord�a Flet�era
one no�i na maturanskom balu?
129
00:19:04,448 --> 00:19:09,162
Svako po 3 puta.
A ti se nisi ni skinuo.
130
00:19:10,748 --> 00:19:13,669
Gde je stara Sali sada?
- U Salt Springsu.
131
00:19:13,919 --> 00:19:16,673
Predaje 3. razredima.
- Do�avola!
132
00:19:17,424 --> 00:19:20,345
Svi smo krenuli
dalje, zar ne? - Aha.
133
00:19:20,762 --> 00:19:23,099
�ta ti je na pameti, D�ek?
134
00:19:23,432 --> 00:19:26,436
Znam da nisi do�ao da mi
ka�e� da jo� uvek dobro izgledam.
135
00:19:26,728 --> 00:19:29,357
Do�ao sam da razgovaram o
bombi koja je ju�e eksplodirala.
136
00:19:29,942 --> 00:19:32,111
2 su �oveka mrtva.
137
00:19:35,365 --> 00:19:39,955
�uo sam da je jedan od
ubijenih bio nepouzdan tip.
138
00:19:40,288 --> 00:19:43,794
Voleo je da vara svoje
partnere. Zakida im.
139
00:19:44,878 --> 00:19:48,300
Video si ono? Trebao
bi si nabaviti jednoga.
140
00:19:48,718 --> 00:19:52,640
Sklapanje je sjajno.
Mo�e� staviti top ili bombe.
141
00:19:53,140 --> 00:19:55,936
I krene� u lov
na proklete svinje.
142
00:19:59,482 --> 00:20:02,904
Do �avola, D�ek, znam
da si ljut, ali smo ti i ja.
143
00:20:03,238 --> 00:20:06,743
Zajedno smo plovili rekom.
Voleo bih da se slo�imo
144
00:20:06,909 --> 00:20:11,499
i po�tedimo sebe patnje.
Trebali bismo raditi zajedno.
145
00:20:12,500 --> 00:20:16,089
Dobio bi barem 100.000
$ godi�nje. Ja pla�am.
146
00:20:16,673 --> 00:20:20,053
Mene mo�e� kupiti, ali ne
i zna�ku. A jedno bez drugoga
147
00:20:20,261 --> 00:20:22,848
nije ti ni od kakve koristi.
148
00:20:31,027 --> 00:20:34,656
A �ta drugo mo�emo,
poubijati se me�usobno?
149
00:20:38,036 --> 00:20:42,376
Da sam na tvom mestu
spa�avao bih svoju ko�u.
150
00:20:42,710 --> 00:20:45,047
Zatvori radnju, izvuci
se dok ti jo� ide dobro.
151
00:20:45,296 --> 00:20:47,883
To ti nudim.
152
00:20:48,802 --> 00:20:52,807
Re�i �u ti �ta ja mislim.
Mo�da �u dati jo� novca
153
00:20:53,057 --> 00:20:57,146
u dobrotvorne svrhe.
Skautima, simfonijskom orkestru.
154
00:20:57,898 --> 00:21:01,653
A ti se trudi da bude� tre�i
nara�taj neokaljanih rend�era.
155
00:21:01,819 --> 00:21:05,909
Prestani da prodaje� drogu.
- Ne razume�! Oni je �ele!
156
00:21:06,243 --> 00:21:08,703
Svi�a im se!
157
00:21:09,371 --> 00:21:13,669
I ja je povremeno uzimam.
- Ako pre�e� reku, moj si.
158
00:21:15,422 --> 00:21:19,010
Ne pri�aj ru�ne stvari
i ne ljuti staroga Ke�a.
159
00:21:19,344 --> 00:21:22,348
Na pogre�noj si strani reke.
160
00:21:25,269 --> 00:21:28,148
Bez poreza.
Spomenuo sam to?
161
00:21:29,358 --> 00:21:33,280
Uzgred, kako je Sarita?
- Dobro. - Jo� lepo peva?
162
00:21:33,531 --> 00:21:37,034
Kao i uvek. - �uo sam.
Oduvek mislim da si zabrljao.
163
00:21:37,286 --> 00:21:39,705
Trebao si je o�eniti
iako je Meksikanka.
164
00:21:39,956 --> 00:21:45,213
Nisam do�ao da pri�am o
njoj. Ostavi sve to i otidi.
165
00:21:47,175 --> 00:21:51,389
Ne mogu. Ne mogu to.
166
00:21:56,020 --> 00:21:57,981
D�ek...
167
00:21:59,734 --> 00:22:04,072
Ose�am da �e biti mrtvih
kad se slede�i put sretnemo.
168
00:22:06,659 --> 00:22:09,498
To je samo ose�aj.
169
00:22:10,165 --> 00:22:12,585
Vide�emo se.
170
00:22:20,930 --> 00:22:23,809
Gdine, znam da ne
govorite dobro engleski,
171
00:22:24,101 --> 00:22:27,022
ali zakon zahteva da
ispunite ovaj formular.
172
00:22:27,272 --> 00:22:30,777
U�inite mi to i odnesite
ga na... - Kako ste mi?
173
00:22:31,027 --> 00:22:33,531
Kako si mi ti?
174
00:22:35,200 --> 00:22:39,705
Za �ta se prijavljuje�?
Kakav bi posao hteo?
175
00:22:40,624 --> 00:22:43,128
Radio sam na glavnom
putu dok mi nisu dali otkaz.
176
00:22:43,377 --> 00:22:48,468
A ti, zagoreni? De�ko,
kakvom se ti poslu nada�?
177
00:22:49,636 --> 00:22:54,143
Meni govori�? - Da. - Na
mo�danu hirurgiju, seronjo.
178
00:22:54,978 --> 00:22:59,483
Tamo odakle dolazim ne trpimo
uvrede od crna�kih pedera.
179
00:22:59,817 --> 00:23:02,154
Nazvao si me
crna�kim pederom?
180
00:23:02,321 --> 00:23:04,740
Ne vidim ni jednog
crna�kog pedera iza tebe.
181
00:23:04,908 --> 00:23:07,912
�ini se da tebe nazivam
crna�kim pederom. - Usran�e!
182
00:23:15,423 --> 00:23:19,928
Oprostite, tra�im direktora
banke. - Onde je. - Hvala.
183
00:23:25,102 --> 00:23:27,273
Hteo bih razgovarati
sa predsednikom banke.
184
00:23:27,522 --> 00:23:29,525
Klerens V. King, ser.
Kako vam mogu pomo�i?
185
00:23:29,859 --> 00:23:33,531
Mo�emo razgovarati nasamo?
- Povodom... - Va�ih sefova.
186
00:23:42,043 --> 00:23:45,882
Bio si vrlo uverljiv.
Nisam ti ispra�io crni tur
187
00:23:46,549 --> 00:23:50,055
zato �to smo trebali zavr�iti
u zatvoru, a ne u bolnici.
188
00:23:50,304 --> 00:23:54,227
Kako god ti ka�e�. Ali reci
to u mikrofon. Ozvu�eni smo.
189
00:24:01,320 --> 00:24:05,660
Kako ide, �arli?
Po�injemo. Komunikacija.
190
00:24:06,159 --> 00:24:08,997
16 telefona, svi su
povezani sa centralom.
191
00:24:09,498 --> 00:24:17,342
Oru�je: 5 sa�marica kalibra
12 i 14 pu�aka kalibra 10.30.
192
00:24:18,845 --> 00:24:22,684
10 kanistera suzavca. Nemaju
�titove ni neprobojne prsluke.
193
00:24:23,101 --> 00:24:29,109
Municija je u zelenom
ormaru sa slikom D�ejn Mensfild.
194
00:24:31,362 --> 00:24:36,703
Ukratko, ako se kauboji
napiju, ovi momci su spremni.
195
00:24:44,714 --> 00:24:48,469
5 blagajni je na levoj
strani. Otvoreni �alteri.
196
00:24:49,053 --> 00:24:52,141
A kamere? - 2. kamere
koje aktivira alarm.
197
00:24:52,474 --> 00:24:55,478
Jedna na glavnom ulazu,
a druga ispred sefova.
198
00:24:59,067 --> 00:25:04,073
Postoje 2 sefa. U desnom
je novac, u levom depoziti.
199
00:25:05,075 --> 00:25:08,413
Koja je lo�a vest? - Sefovi
imaju vremenske brave.
200
00:25:08,663 --> 00:25:11,417
Otvaraju se tek 20' pre
po�etka radnog vremena.
201
00:25:11,667 --> 00:25:14,506
Mora�emo da ih dignemo u
vazduh ako kre�emo po no�i.
202
00:25:15,840 --> 00:25:18,511
Znam da vi, Teksa�ki rend�eri,
volite da radite sami i ne �elite
203
00:25:18,762 --> 00:25:22,934
pomo� ostarelog oblasnog
�erifa. Ipak sam istra�ivao.
204
00:25:23,184 --> 00:25:27,023
�ta si otkrio? - Ni�ta
�to ve� ne znamo.
205
00:25:27,357 --> 00:25:31,779
Oti�ao je u Meksiko pre
8 godina. To je bilo pre
206
00:25:32,030 --> 00:25:34,866
nego �to si se vratio
po�to ti je umro otac.
207
00:25:35,200 --> 00:25:37,788
5 godina posle o njemu
sti�u izve�taji da je
208
00:25:38,038 --> 00:25:41,376
veliki prodava� droge.
Ima vlastitu vojsku.
209
00:25:41,626 --> 00:25:44,296
Potkupio je skoro sve
politi�are u Meksiku.
210
00:25:44,548 --> 00:25:47,468
Pojavljuje se ovde,
onde, kad god po�eli.
211
00:25:47,717 --> 00:25:50,305
Nepoznato mesto boravka.
Samo leti naokolo u svom
212
00:25:50,556 --> 00:25:54,310
velikom helikopteru.
- Bili smo najbolji prijatelji.
213
00:25:54,478 --> 00:25:57,482
Igrali u istoj ekipi,
izlazili sa istim curama.
214
00:25:57,649 --> 00:26:00,736
�ak smo zajedno pu�ili
travu. - Sere�? Jeste li?
215
00:26:00,987 --> 00:26:04,659
Da. - I nisam vas ulovio?
- Ne bismo ti to dopustili.
216
00:26:04,909 --> 00:26:09,583
Sve smo vas prevarili.
- Ti i �avolji Ke�?
217
00:26:10,082 --> 00:26:13,421
Pogledaj ga danas u onom
belom odelu sa Meksikancem
218
00:26:13,754 --> 00:26:16,925
odevenim kao vojska
Pan�a Vile. Igra se kao
219
00:26:17,009 --> 00:26:22,434
da je jo� uvek dete.
- Pro�i �e ga to, Henk.
220
00:26:24,102 --> 00:26:27,691
Na kraju sve do�e na svoje.
221
00:26:28,609 --> 00:26:33,198
Ispravan put je najte�i.
Pogre�an je najlak�i.
222
00:26:33,699 --> 00:26:38,206
Zakon prirode. Kao �to voda
tra�i put sa najmanjim otporom.
223
00:26:38,623 --> 00:26:42,377
Tako nastaju zavojite
reke i nepo�teni ljudi.
224
00:26:42,629 --> 00:26:46,133
Jo� mi je uvek drag.
Jo� ga smatram prijateljem.
225
00:26:47,384 --> 00:26:50,722
Pametne varalice uvek znaju
kako se uvu�i pod ko�u �oveku
226
00:26:51,057 --> 00:26:53,727
i �enama.
227
00:26:59,235 --> 00:27:02,657
Na putu ku�i �uvaj se starog
�aba Luka. �uje� li me?
228
00:27:03,407 --> 00:27:07,746
Poku�a�e da te zasko�i, ili
sam gluplji nego �to mislim.
229
00:27:07,997 --> 00:27:10,083
Razumem.
230
00:27:17,677 --> 00:27:20,681
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
231
00:27:22,768 --> 00:27:27,692
Spavao si kad sam sino� do�la
ku�i. - Imao sam naporan dan.
232
00:27:30,528 --> 00:27:33,700
�ta je bilo sa Ke�om?
233
00:27:34,284 --> 00:27:39,040
Otkud zna� za to?
- Nikad ne�e� nau�iti.
234
00:27:39,875 --> 00:27:43,630
Kad pretu�e� jednog od
na�ih, glasine se brzo pro�uju.
235
00:27:45,216 --> 00:27:48,887
Nismo mu naudili. Samo
smo ga malo pritisnuli.
236
00:27:49,722 --> 00:27:55,897
Daj, D�ek. �ta je sa Ke�om?
- Rekao je svoje, a ja svoje.
237
00:27:56,647 --> 00:28:01,155
Na tome je i ostalo.
- Je li me spomenuo? - Nije.
238
00:28:04,910 --> 00:28:09,666
Ni�ta? - Rekao sam ti, ni�ta.
239
00:28:25,438 --> 00:28:29,194
Kako to misli� da
nije ni�ta rekao?
240
00:28:31,030 --> 00:28:34,034
Znam kakav je. Sigurno
te podsetio da je prvi bio
241
00:28:34,368 --> 00:28:39,291
sa mnom. - Ne razume�!
Ne �elim da pri�am o tome.
242
00:28:39,625 --> 00:28:42,295
Kako to misli�, ne
�eli� da pri�a� o tome?
243
00:28:42,462 --> 00:28:46,551
Pri�am ti i ti mora� pri�ati
sa mnom. �ak i ako ne �eli�.
244
00:28:48,303 --> 00:28:51,809
Misli� da si tako
velik i dobar, zar ne?
245
00:28:52,309 --> 00:28:55,397
Ni�ta ti ne zna�.
246
00:28:56,816 --> 00:29:00,487
Ke� je bio tako dobar prema
meni. - Mo�da si trebala
247
00:29:00,654 --> 00:29:02,907
ostati sa njim.
248
00:29:05,828 --> 00:29:08,832
D�ek, moram da znam...
249
00:29:10,084 --> 00:29:14,756
Gde ti i ja idemo i koliko �e
nam trebati da tamo stignemo.
250
00:29:17,177 --> 00:29:21,933
Ti si �ovek od re�i,
zar ne? Koja je tvoja re�?
251
00:29:22,350 --> 00:29:25,021
Ne vr�i pritisak na mene!
252
00:29:25,606 --> 00:29:29,361
Da ne vr�im pritisak?!
Nakon 2. godine povla�enja
253
00:29:29,527 --> 00:29:32,197
po tvom krevetu,
ja vr�im pritisak?!
254
00:29:32,449 --> 00:29:35,870
Ponekad mislim da si
ti jedan sjebani gringo.
255
00:29:37,121 --> 00:29:40,877
Ovime uspostavlja� kontakt
sa mobilnom jedinicom...
256
00:29:41,377 --> 00:29:45,132
Ho�e li neko saznati
gde �ivi majka �aba Luka?!
257
00:29:45,967 --> 00:29:49,806
Radimo na tome. - 'Jutro!
- �ta je tu dobro?
258
00:29:50,307 --> 00:29:54,312
Nisam rekao, dobro
jutro, nego samo jutro.
259
00:29:54,562 --> 00:29:56,899
�emu takvo raspolo�enje?
- Tu sam tek 20'
260
00:29:57,067 --> 00:30:01,238
a ve� mi je prokleto usran dan.
- �eli� pri�ati o tome? - Ne!
261
00:30:04,576 --> 00:30:09,083
Posva�ao sam se sa Saritom
zbog Ke�a. �ini se da je on
262
00:30:09,416 --> 00:30:12,003
u svakom delu mog
prokletog �ivota!
263
00:30:12,170 --> 00:30:16,009
Zna� da je Sarita
bila sa njim pre tebe.
264
00:30:16,343 --> 00:30:21,016
Ne mo�e� joj to zamerati.
Iako to nije moj posao.
265
00:30:21,433 --> 00:30:25,940
�abova majka �ivi na 102,
�im se pro�e D�on Frendli.
266
00:30:26,190 --> 00:30:28,693
�erife? Javili su nam da
su se kod Artura pojavili
267
00:30:28,944 --> 00:30:31,614
neki nepoznati ljudi.
- Kod �arp Krosinga? - Da.
268
00:30:31,948 --> 00:30:34,535
U toku je prodaja. Ke�ovi
momci rade svoj posao.
269
00:30:34,868 --> 00:30:38,040
Idemo malo zabadati nos i
potra�iti �aba kod majke.
270
00:30:38,708 --> 00:30:41,044
�uvaj tvr�avu, sine!
271
00:30:42,713 --> 00:30:48,387
Obi�no smo se bavili pijancima
i decom, posva�anim parovima.
272
00:30:48,804 --> 00:30:53,145
Smiri� ih i sutra
ti se zahvaljuju za to.
273
00:30:53,478 --> 00:31:00,154
Ali vi�e ne. Ostaju u zatvoru.
Heroin, �rmkavac, pilule...
274
00:31:01,489 --> 00:31:05,161
Pogledaj samo Lukove momke.
Jedan je lopov, a brat �ab
275
00:31:06,580 --> 00:31:11,670
dru�i se sa ni�tarijama. Nekad
sam pecao sa njihovim ocem.
276
00:31:12,004 --> 00:31:14,257
Bili su draga deca.
A sada su postali besni psi
277
00:31:14,507 --> 00:31:17,428
koji te �ele ugristi.
278
00:31:20,015 --> 00:31:23,937
Prati�emo ovog kauboja.
Sazna�emo vi�e o njemu.
279
00:31:24,188 --> 00:31:27,025
Tako da znamo sa kim imamo
posla ako se suo�imo sa njim.
280
00:31:27,359 --> 00:31:29,695
Ako napadnemo banku danju,
treba�e nam velika diverzija.
281
00:31:30,112 --> 00:31:32,616
Di�i �emo ne�to u
vazduh. - �ta, na primer?
282
00:31:33,117 --> 00:31:36,121
Zgradu, staju, ne�to ve�.
- �kolu, crkvu, ne�to ve�.
283
00:31:36,287 --> 00:31:40,294
Mora� ta�no da zna�?
- Moram. Ovo je Amerika.
284
00:31:40,460 --> 00:31:44,299
Postoje legalni kanali.
Uru�ite sudski poziv bankaru.
285
00:31:44,548 --> 00:31:48,388
Plja�kamo banku da bi pokrili
ono �to �emo uzeti iz sefa.
286
00:31:48,639 --> 00:31:51,058
U pitanju je
nacionalna bezbednost.
287
00:31:51,309 --> 00:31:55,314
Dakle, treba izgledati kao
obi�na plja�ka banke. - Da.
288
00:31:55,731 --> 00:32:00,488
Slede�e na �ta �e� se
�aliti bi�e �ene rend�eri.
289
00:32:00,905 --> 00:32:05,495
Nemam ni�ta protiv njih ako su
visoke 2 m i opasne kao zmije.
290
00:32:06,831 --> 00:32:11,586
Zakon je sranje! Od
politi�ara su gori samo
291
00:32:11,754 --> 00:32:14,008
zlostavlja�i dece!
292
00:32:46,219 --> 00:32:49,056
�ta ima, Arturo?
�ta se doga�a?
293
00:32:49,223 --> 00:32:52,728
Neka �etvorica su kod mene.
Mislim da su krijum�ari.
294
00:32:52,978 --> 00:32:55,899
Amerikanci ili Meksikanci?
- Meksikanci. Celo jutro
295
00:32:56,066 --> 00:33:01,323
�ekaju i piju pivo. Sad je
do�ao jedan veliki sa bradom.
296
00:33:01,656 --> 00:33:03,826
Zovu ga �ab.
297
00:33:13,925 --> 00:33:18,932
Ne�e� valjda samo u�etati?
- Znam �aba jo� iz �kole.
298
00:33:19,348 --> 00:33:23,104
Ti si mi upravo pri�ao
kako je bio drago dete.
299
00:33:23,604 --> 00:33:27,777
Idem da popijem pivo
sa njim. - Zvu�i razumno.
300
00:33:28,027 --> 00:33:32,117
Sedite i popri�ajte o
tome kako si mu ubio brata.
301
00:33:33,118 --> 00:33:37,040
Idem na zadnji ulaz.
- Pazi�u na ulaz sa Arturom.
302
00:33:39,459 --> 00:33:42,965
Arturo, idi onamo da te
mogu imati na oku. - Dobro.
303
00:34:21,517 --> 00:34:23,772
Isuse Hriste!
304
00:34:31,949 --> 00:34:34,369
Naplata dugova, D�ek!
305
00:35:21,852 --> 00:35:24,523
Iza �evroleta je!
Na njega!
306
00:37:16,095 --> 00:37:18,182
Lo�i momci.
307
00:37:32,535 --> 00:37:36,457
Kako ste? Mi
smo grupa geodeta...
308
00:37:37,542 --> 00:37:41,130
Ne ometamo posed.
Ne ometamo posed.
309
00:37:42,382 --> 00:37:46,387
Ne zanima me ko ste.
Treba nam va� kamionet.
310
00:37:47,723 --> 00:37:52,521
Ako niste shvatili poruku,
i on ka�e da ga trebamo.
311
00:37:52,771 --> 00:37:56,235
Uzmite ga, nema problema.
- Mislio sam da �e� to da ka�e�.
312
00:38:19,267 --> 00:38:22,020
5 kg?
- Da.
313
00:38:24,440 --> 00:38:27,111
Ne pu�tajte nikoga ovamo.
Fotografirajte sve �to na�ete,
314
00:38:27,361 --> 00:38:30,323
spakujte i odnesite
ku�i. - Razumem.
315
00:39:03,162 --> 00:39:05,790
Oprostite, ne bismo li
sve trebali poslati u Ostin?
316
00:39:06,040 --> 00:39:08,668
Po�aljite polovinu.
Ja �u zadr�ati ostatak.
317
00:39:10,213 --> 00:39:17,681
Svima nam je �ao zbog Henka.
- Bio je dobar dobar �ovek.
318
00:39:19,893 --> 00:39:22,355
Bio mi je poput oca.
319
00:39:30,324 --> 00:39:33,955
Ovde Klerens King.
- Ovde Merv. Kako je?
320
00:39:34,205 --> 00:39:37,334
Nema problema.
Kako je na jugu?
321
00:39:37,626 --> 00:39:41,507
Mnogo sunca, to je sve �to
imamo. Mnogo sunca i novca.
322
00:39:43,385 --> 00:39:45,554
Kad smo ve� kod novca,
dolazimo u utorak ujutro
323
00:39:45,721 --> 00:39:50,143
sa 2 torbe. - Rekao sam
i tebi i Ke�u da ne mogu...
324
00:39:50,477 --> 00:39:53,815
Ku�! Do�avola, do grla si
u ovome i nema� izbora!
325
00:39:55,067 --> 00:39:57,320
Budi spreman u utorak.
326
00:40:16,972 --> 00:40:20,102
Gdine Bentin, Frenk Ralston
iz kancelarije javnog tu�ioca.
327
00:40:20,268 --> 00:40:25,318
Poslali su me da ispitam
promet drogom na granici.
328
00:40:26,110 --> 00:40:30,783
Sre�no. - Ako imate vremena,
dobro bi mi do�le informacije.
329
00:40:31,034 --> 00:40:34,455
Poku�ajte sa telefonskim
imenikom. - Niste shvatili.
330
00:40:34,623 --> 00:40:37,585
Ovo je slu�bena istraga.
O�ekujem va�u saradnju.
331
00:40:37,793 --> 00:40:40,881
Ralstone, ja o�ekujem
da mi se sklonite sa puta.
332
00:41:27,153 --> 00:41:32,119
Nisam �uo da sam vas
pozvao. Biram sa kim pijem.
333
00:41:37,836 --> 00:41:41,382
Za�to ne prestanete s tim
sranjem? Vodim istragu
334
00:41:41,757 --> 00:41:46,180
i potrebna mi je va�a pomo�.
Mo�da i vama zatreba moja.
335
00:41:46,472 --> 00:41:50,854
Imam veze u Va�ingtonu.
- Gomila birokratskih guzica.
336
00:41:51,312 --> 00:41:54,400
Sjede na mojim zahtevima za
informaciji o putovima droge
337
00:41:54,734 --> 00:41:57,321
ve� vi�e od godinu dana.
Strogo poverljivo.
338
00:41:57,655 --> 00:42:01,285
Boje se da nekomu ili nekoj
zemlji ne povrede ose�aje.
339
00:42:01,660 --> 00:42:04,706
A moj dosije dostigao je
veli�inu telefonskog imenika.
340
00:42:04,956 --> 00:42:07,335
Kad se vratim u Va�ington,
garantujem vam da �e sve �to
341
00:42:07,668 --> 00:42:11,089
po�aljete imati prioritet.
U me�uvremenu mi trebaju svi
342
00:42:11,215 --> 00:42:13,676
dokazi koje ste prikupili
o onoj dvojici dilera droge
343
00:42:13,928 --> 00:42:18,100
koje ste danas ubili.
- Zna� odakle treba� po�eti?
344
00:42:18,266 --> 00:42:22,856
Od Ke�a Bejlia. Zaga�uje
ovaj grad ve� 3 godine.
345
00:42:23,106 --> 00:42:25,818
Pretvorio ga je u
kanalizaciju droge.
346
00:42:26,070 --> 00:42:28,281
Sve �to se doga�alo
poslednjih dana
347
00:42:28,447 --> 00:42:32,036
njegovo je delo. Dana�nja
dojava bila je name�taljka.
348
00:42:32,202 --> 00:42:34,456
�erifa je stajala �ivota.
349
00:42:34,665 --> 00:42:36,751
Nije bilo boljeg,
niti �e ga biti.
350
00:42:36,960 --> 00:42:39,462
Umro je idu�i napred,
�to ovde mnogo zna�i.
351
00:42:39,713 --> 00:42:42,717
Jo� jedan razlog
za na�u saradnju.
352
00:42:46,932 --> 00:42:49,017
Pogledaj ovo.
353
00:42:50,228 --> 00:42:53,733
Ne mogu prepoznati oznake
na �aurama. Koliko bi trebalo
354
00:42:54,067 --> 00:42:57,905
tvojoj vezi u Va�ingtonu?
- 24 sata. - Ako tako i bude,
355
00:42:58,155 --> 00:43:00,492
zadivi�e� me.
356
00:43:24,942 --> 00:43:28,156
Gleda� me kako pevam,
a ne bi se ni javio?
357
00:43:28,657 --> 00:43:34,122
Ako �eli� pri�ati o Henku...
Saznala sam pre sat vremena.
358
00:43:34,414 --> 00:43:37,126
Znam koliko si ga voleo.
359
00:43:37,377 --> 00:43:41,049
Koliko ti je bilo stalo.
�eli� mi pri�ati o tome?
360
00:43:41,216 --> 00:43:45,805
Ne �elim pri�ati o tome.
Ne mogu. Moram ne�to preduzeti.
361
00:43:46,056 --> 00:43:49,268
Bolje da to izbaci� iz sebe.
362
00:43:50,479 --> 00:43:54,233
Isto kao nas dvoje.
Bolje je ako razgovaramo.
363
00:43:54,401 --> 00:43:57,237
Mislio sam da mi vi�e
nema� ni�ta da mi ka�e�.
364
00:43:57,864 --> 00:44:02,913
2 godine ti govorim da
te volim, a sada ne pri�amo.
365
00:44:03,163 --> 00:44:07,252
�ta je u pitanju,
D�ek? Poznajem te.
366
00:44:07,586 --> 00:44:11,091
I pre smo se sva�ali.
Ovaj put je druk�ije.
367
00:44:12,342 --> 00:44:15,847
To nije sli�no tebi.
- Treba nam odmor od pri�e.
368
00:44:16,139 --> 00:44:21,188
I od svega. - Vi�e ne �eli�
biti sa mnom? - Nisam to rekao.
369
00:44:21,438 --> 00:44:24,609
Samo se malo odmorimo
od pri�e. To je sve!
370
00:44:24,943 --> 00:44:29,617
Ti, ja i Ke�. Prete�ko je.
Posta�e prekomplikovano.
371
00:44:31,119 --> 00:44:34,790
Za tebe, D�ek.
A �ta je sa mnom?
372
00:44:42,718 --> 00:44:45,472
Jednoga dana �e� me �eleti.
373
00:44:46,640 --> 00:44:49,770
Ne zna� da cenit�
dobru stvar dok je ima�.
374
00:45:00,576 --> 00:45:03,414
Potpi�ite se ovde
i pu�tamo vas. - Da.
375
00:45:03,664 --> 00:45:06,960
Sa zadovoljstvom.
- Sre�a da imate prijatelje.
376
00:45:07,253 --> 00:45:11,175
U pravu ste. Na ovom
svetu trebate samo prijatelje.
377
00:45:11,425 --> 00:45:15,514
Ne �elim vas vi�e vi�ati
ovde. - Ne�e�. Barem ne mene.
378
00:45:15,764 --> 00:45:18,185
Oti�ao sam, du�o.
379
00:45:32,371 --> 00:45:34,791
Kako si, Luere?
380
00:45:35,208 --> 00:45:40,799
Idemo, naredni�e. - Pogodi
�ta, Bak? Promenili su plan.
381
00:45:42,301 --> 00:45:45,055
Napadamo po
danu. - �ta?
382
00:45:46,599 --> 00:45:51,313
Specijalna operacija, Bak.
- Je li to istina? - Jeste.
383
00:45:51,648 --> 00:45:57,072
Napadamo po danu. - Po danu?
Neko bi mogao poginuti.
384
00:45:57,239 --> 00:46:00,327
Ne govori to nama,
nego Haketu.
385
00:46:01,244 --> 00:46:05,834
Do�avola, kako si to zamislio?
- Samo izvr�avam nare�enje.
386
00:46:06,836 --> 00:46:09,006
�ta �eka�, vojni�e?
387
00:46:29,117 --> 00:46:32,455
Dr�ite o�i �irom
otvorene. Dobro?
388
00:47:14,429 --> 00:47:19,269
Re�i �u ti za�to su me pozvali
ovamo. Verovatno �ele da
389
00:47:19,436 --> 00:47:24,026
ne�to dignem u vazduh. - Da.
To me podse�a na onaj posao
390
00:47:24,360 --> 00:47:30,284
u Bangkoku. - Se�am se.
Evo. Prvo otvorimo poklopac.
391
00:47:33,707 --> 00:47:37,128
Ove �ice ovde...
- Sranje, pacov!
392
00:47:38,965 --> 00:47:41,801
Ovo naziva� pacovom?
393
00:47:42,886 --> 00:47:49,228
Da vidi� kakvi su pacovi
u Venaku. Imaju po 2,5 kg.
394
00:47:49,896 --> 00:47:53,484
Imaju guzice kao pas.
Pazi, Fraj.
395
00:47:53,901 --> 00:47:56,406
Kad do�e� sa ove strane,
prese�e� plavu �icu.
396
00:47:56,740 --> 00:47:59,576
Shvatio si? Krenimo onda.
397
00:48:01,746 --> 00:48:06,419
Zar bih prelazio reku i
rizikovao da te ne �elim?
398
00:48:07,503 --> 00:48:11,342
To nije u redu. - I nije.
Zato pobegnimo zajedno.
399
00:48:11,594 --> 00:48:16,266
Imam ku�u u Durangu, u brdima.
Usred Nedo�ije. Lepo je.
400
00:48:17,268 --> 00:48:22,608
Onde je sve kao pre 50 g.
A tretiraju me kao kralja.
401
00:48:23,358 --> 00:48:27,698
Koliko �e� me zvati, ljubavi,
pre onog, zbogom Meksikanko,
402
00:48:27,866 --> 00:48:31,287
kao poslednji put, Ke�?
- Ovaj put je druk�ije.
403
00:48:31,621 --> 00:48:35,377
Ovaj sam put do�ao da te
zadr�im. Pre nekoliko dana
404
00:48:35,627 --> 00:48:39,633
pri�ao sam saa D�ekom. Vratile
su se sve lepe uspomene.
405
00:48:39,882 --> 00:48:43,971
Od svih �ena sa kojima
sam ikad bio, ti si najbolja.
406
00:48:45,307 --> 00:48:49,979
Do�i kod mene u Meksiko
i sjajno �emo se zabavljati.
407
00:48:50,231 --> 00:48:53,734
Kao u stara vremena.
Ne�e� misliti na probleme.
408
00:48:54,068 --> 00:48:58,575
Slede�e nedelje imamo veliku
proslavu. Dan nezavisnosti.
409
00:48:59,993 --> 00:49:03,165
Zanima te kako ide
staromu Ke�u, zar ne?
410
00:49:04,333 --> 00:49:07,087
A ide mu ba� dobro.
411
00:49:14,514 --> 00:49:17,853
Vrlo zanimljivo. - Donesi
mi katalog oznaka municije.
412
00:49:21,607 --> 00:49:26,281
FBI ili CIA? - CIA. Oni
imaju i strane oznake.
413
00:49:26,865 --> 00:49:29,452
Mislio sam da to rade
u Ostinu. - I rade.
414
00:49:29,702 --> 00:49:32,707
Ali to uvek potraje.
Proveravaju mi to �ak
415
00:49:32,873 --> 00:49:36,210
i u Va�ingtonu.
- U Va�ingtonu? Ma hajde.
416
00:49:36,462 --> 00:49:40,049
Da, ali ko zna kada �e oni
pokrenuti guzice. Pogledaj.
417
00:49:40,301 --> 00:49:43,972
.51. To je jedan od onog
gada koji je ubio Henka.
418
00:49:46,475 --> 00:49:48,811
A vidi sad ovaj. .43.
419
00:49:49,061 --> 00:49:53,985
To je na�eno kod �aba
i onog Meksikanca. .43. BRM.
420
00:49:54,570 --> 00:49:58,241
Razli�iti pe�at, razli�ita
slova, razli�ite oznake.
421
00:49:58,743 --> 00:50:01,747
Mogli su puniti magacine
razli�itom municijom.
422
00:50:01,996 --> 00:50:04,334
I to je mogu�e,
ali malo verovatno.
423
00:50:04,584 --> 00:50:07,922
Ovaj .43 ne mogu nigde da
prona�em. Kao da je kanadski.
424
00:50:08,255 --> 00:50:10,425
Ali nije uknji�en.
425
00:50:10,759 --> 00:50:13,429
Ne znam.
- Da, serr.
426
00:50:13,680 --> 00:50:16,016
Mo�da vam ja mogu pomo�i.
427
00:50:17,602 --> 00:50:22,275
.9,3 mm. Iz Zapadne Nema�ke.
Specijalna municija.
428
00:50:23,276 --> 00:50:26,782
Ali ne ba� toliko specijalno.
- �ini se da Ke� nabavlja
429
00:50:26,949 --> 00:50:31,789
strano oru�je za svoju vojsku.
Onda �alje momke preko granice
430
00:50:32,039 --> 00:50:35,293
da obavljaju prljave poslove.
- Stvarno si se okomio na njega.
431
00:50:37,797 --> 00:50:41,970
Hvala. Svaka mi je pomo�
korisna. - U svako doba, D�ek.
432
00:50:48,061 --> 00:50:51,149
Fin momak.
- Da.
433
00:50:52,484 --> 00:50:55,572
Video kontrola se mo�e
prekinuti ovde. Ako imaju
434
00:50:55,905 --> 00:50:58,909
reezervni akumulator, bi�e
kratak spoj u �itavom sistemu.
435
00:50:59,243 --> 00:51:02,165
Alarma ne mo�e biti.
- Slu�ajte! Zatvori vrata.
436
00:51:02,498 --> 00:51:04,751
Vreme je da dobijete
nare�enja za zadatak.
437
00:51:05,085 --> 00:51:08,006
Veoma je va�no da ovo
izgleda kao civilna operacija.
438
00:51:08,173 --> 00:51:10,509
Nare�enje br. 1.
Niko ga ne sme prekr�iti.
439
00:51:10,759 --> 00:51:15,515
Bez radio veze od po�etka
do kraja. Je li to jasno?
440
00:51:15,850 --> 00:51:19,104
Nare�enje br. 2. Svi zadaci
moraju po�eti i zavr�iti
441
00:51:19,354 --> 00:51:23,027
na vreme. Ako neko poremeti
raspored, ugrozi�e operaciju.
442
00:51:24,028 --> 00:51:28,367
Nare�enje br. 3. Kad je
zadatak izvr�en, dajte znak.
443
00:51:29,870 --> 00:51:33,625
Bidl i ja �emo biti na
cilju i odbrojavati odatle.
444
00:53:20,774 --> 00:53:23,694
Paket br. 1
dostavljen u 9:50 h.
445
00:53:41,720 --> 00:53:45,643
645 zove Benrej.
- Zamenik Purvis.
446
00:53:46,142 --> 00:53:50,315
�ta se dogodilo? - Staro
skladi�te je eksplodiralo.
447
00:53:50,567 --> 00:53:55,155
Ko to pokriva? - Kortez je
oti�ao pre nekoliko minuta.
448
00:53:55,406 --> 00:53:58,076
3 jedinice su na putu.
- Kre�em i ja.
449
00:54:13,181 --> 00:54:16,352
9:58.
- Paket broj 2, kreni.
450
00:54:19,189 --> 00:54:21,358
Zamenik Purvis.
451
00:54:25,114 --> 00:54:27,618
Dona Li, radi li tvoj
telefon? - Ne. Sve linije
452
00:54:27,868 --> 00:54:29,871
su u prekidu.
453
00:54:30,288 --> 00:54:32,541
Nazovite ih, majore.
454
00:54:34,710 --> 00:54:36,713
Tony, ovamo!
455
00:54:41,220 --> 00:54:43,223
Izba�eni su.
456
00:54:43,806 --> 00:54:46,393
Prokleta telefonska kompanija!
Pome�ali su nam linije
457
00:54:46,645 --> 00:54:49,147
usred uzbune!
458
00:55:26,116 --> 00:55:28,286
10 je sati.
459
00:55:36,964 --> 00:55:38,967
Jebiga!
460
00:55:44,057 --> 00:55:46,227
Sti�u momci.
461
00:55:48,563 --> 00:55:50,817
Paket broj 3.
462
00:56:19,690 --> 00:56:23,195
Tra�i pomo� preko radija!
- Ne smemo ga koristiti!
463
00:56:23,613 --> 00:56:28,118
Ipak ih nazovi! - Guraj!
- Ovo je sjebano!
464
00:56:35,963 --> 00:56:38,801
Svi dole!
Dole, dole, dole!
465
00:56:53,738 --> 00:56:56,742
Fah Ke�a Bejlija.
466
00:56:58,160 --> 00:57:00,915
�eli� li umreti
za Ke�a Bejlia?
467
00:57:04,753 --> 00:57:08,426
Ovde. Broj 14.
- Dole, selja�ine!
468
00:57:08,926 --> 00:57:12,097
Vi ste teroristi?
- Ljubi pod, kauboju!
469
00:57:26,867 --> 00:57:28,871
Otvoreno je.
470
00:57:42,056 --> 00:57:44,308
�ega se boji�?
471
00:57:50,567 --> 00:57:55,239
Poku�aj sada. Podigao sam ga.
Ovaj put nemoj uprskati!
472
00:58:01,666 --> 00:58:05,338
Hajde! Vozi tog gada!
473
00:58:06,339 --> 00:58:08,676
Do�avola! Hajde!
474
00:58:11,179 --> 00:58:12,932
Idemo!
475
00:58:18,606 --> 00:58:21,860
645 zove Benrej.
Purvise, �uje� li me?
476
00:58:23,363 --> 00:58:26,033
645 zove Benrej.
477
00:58:36,131 --> 00:58:39,553
Nemoj ostati celi dan.
- Devojka �e te �ekati.
478
00:58:39,803 --> 00:58:42,723
Da, ali ja ne mogu.
�uvam se za nju celu nedelju.
479
00:58:43,308 --> 00:58:46,061
5' ti ne�e na�koditi.
480
00:58:56,409 --> 00:58:58,412
2. torbe.
481
00:59:17,271 --> 00:59:20,860
Hajde, naredni�e! - Vozim.
- Da vidimo malo brzine!
482
00:59:21,861 --> 00:59:26,701
Bolje sja�i sa mene!
- Jebi se, pederu! - Ku�!
483
00:59:32,793 --> 00:59:35,547
U redu, amigo,
samo ti sedi tamo.
484
00:59:35,797 --> 00:59:39,552
Ta�no za j1' �e ti
stari Bak razneti guzicu.
485
00:59:51,820 --> 00:59:54,407
Prolaz! Prolaz!
486
01:00:16,604 --> 01:00:18,356
Torbe!
487
01:00:54,407 --> 01:00:57,328
Be�imo odavde!
Kreni! Kreni!
488
01:01:02,167 --> 01:01:06,757
Trebao je biti pokriven.
- Reci to njemu! Gde su bili?
489
01:01:34,380 --> 01:01:37,466
�ta radimo ovde?
U Teksasu smo, zaboga!
490
01:01:38,385 --> 01:01:42,641
Do�avola! - Radimo ono �to
treba. Samo dr�i jezik za zubima!
491
01:01:53,740 --> 01:01:55,826
Za petama nam je!
492
01:02:12,600 --> 01:02:14,853
Spusti prokletu
pu�ku, vojni�e!
493
01:02:18,775 --> 01:02:23,698
Mi�ite guzice iz auta! Da
vidim ruke! - To smo samo mi.
494
01:02:26,202 --> 01:02:28,455
Sve je isto.
495
01:02:50,820 --> 01:02:53,156
Doneo si ono �to sam tra�io?
- Da. Ostavio sam otiske
496
01:02:53,407 --> 01:02:56,577
D-65 u mrtva�nici. Ovi
su od Meksikanca i crnca.
497
01:02:56,744 --> 01:02:59,832
Onde su i njihove prijave.
Bak Skunover i Pol Kener.
498
01:02:59,999 --> 01:03:02,168
Hvala, Kortez.
- U redu je.
499
01:03:06,341 --> 01:03:11,014
Sve je spakovano i pod
klju�em. - Po�alji ovo FBI-u
500
01:03:11,348 --> 01:03:14,686
u Va�ington. Javi mi
�im ti odgovore. - Odmah.
501
01:03:15,604 --> 01:03:19,276
Stigao je balisti�ki izve�taj
iz Ostina o municiji.
502
01:03:19,777 --> 01:03:21,863
Vojni�ka je. Specijalne
jedinice. Zato ih nema
503
01:03:22,113 --> 01:03:24,783
u katalogu.
Dr�e ih u tajnosti.
504
01:03:25,452 --> 01:03:29,039
Odre�ena koli�ina ukradena
je pre 8 meseca iz vojne
505
01:03:29,289 --> 01:03:34,714
baze u Oregonu. �ta zna�ii
da je onaj tip iz tu�ila�tva
506
01:03:35,047 --> 01:03:38,469
pogre�io. - Ili
nas je dobro slagao.
507
01:03:39,637 --> 01:03:43,142
Spoji me sa kadrovskim odeljenjem
Kancelarije za droge u Va�ingtonu.
508
01:03:43,392 --> 01:03:45,061
Smesta.
509
01:03:46,981 --> 01:03:52,072
Do�li su momci iz FBI-a.
Tra�e formulare 407 i 800.
510
01:03:52,322 --> 01:03:55,827
Tra�e i izve�taj o va�em
radu poslednje 2. godine.
511
01:03:56,161 --> 01:03:58,414
I ka�u da je automat
za koka- kolu prazan.
512
01:03:58,664 --> 01:04:01,918
Reci im da me poljube u
guzicu i provere te otiske.
513
01:04:02,169 --> 01:04:04,756
Poljubi me u guzicu.
Razumem.
514
01:04:05,507 --> 01:04:07,760
Uprskali smo.
515
01:04:07,928 --> 01:04:10,764
Trebali smo ih �tititi,
ali smo uprskali.
516
01:04:11,599 --> 01:04:16,272
Luter mi je bio prijatelj.
- I moj. Ali sad je mrtav.
517
01:04:17,023 --> 01:04:22,197
Tako je to kad si vojnik.
Zagrizi metak i kreni dalje.
518
01:04:25,118 --> 01:04:28,455
Sad moramo prona�i na�in
kako �emo iza�i odavde
519
01:04:28,706 --> 01:04:31,209
i nastaviti
taj prokleti zadatak.
520
01:04:31,543 --> 01:04:37,051
Da...zadatak. Imamo
svemirsku tehnologiju,
521
01:04:38,386 --> 01:04:41,807
a uhvatio nas je
kauboj iz kamenog doba.
522
01:04:42,725 --> 01:04:45,646
Teksa�ki rend�er,
ni�ta manje.
523
01:04:48,151 --> 01:04:51,905
Hvala. Nikad �uli za njega.
- Molim? - Za Frenka Ralstona.
524
01:04:52,156 --> 01:04:55,076
Okru�ni tu�ioc nikad
nije �uo za tog tipa.
525
01:04:55,493 --> 01:05:00,167
Koliko trebamo �ekati?
- Dok ne do�e. - Koliko je to?
526
01:05:00,417 --> 01:05:03,004
Ne znam. Trebao bi
biti negde drugde?
527
01:05:03,254 --> 01:05:06,593
Imam kamion pun novca i tra�i
nas svaki policajac u dr�avi!
528
01:05:06,842 --> 01:05:08,428
Pa �ta?
529
01:05:08,762 --> 01:05:12,516
Ne tra�e tebe nego oklopljeni
auto kojeg smo se re�ili.
530
01:05:12,684 --> 01:05:15,688
Za�to mi je re�eno da odem i
ostavim prijatelja izlo�enog?
531
01:05:15,938 --> 01:05:18,525
Mogao sam ubiti gada,
pa se onda odvesti!
532
01:05:18,692 --> 01:05:21,696
Radio si svoj posao, vojni�e.
Cilj je bio osiguran.
533
01:05:21,946 --> 01:05:24,451
Sve je i�lo glako dok
Fraj nije postao neoprezan.
534
01:05:24,617 --> 01:05:27,371
Poginuo je na glup na�in.
- Da je taj auto samo kihnuo,
535
01:05:27,621 --> 01:05:30,291
zakasnili bi. Bilo je premalo
vremena! Obojica to znamo!
536
01:05:30,542 --> 01:05:32,712
I Fraj je to znao. - Komanddant
nas ne sme dovesti u takvu
537
01:05:32,961 --> 01:05:37,803
situaciju! - On to uvek radi!
�ta misli�, za�to smo tu?
538
01:05:41,724 --> 01:05:44,979
To ne menja �injenicu da mi
je kompa u plasti�noj vre�i.
539
01:05:45,479 --> 01:05:48,901
A ovo nije ni Libanon,
ni Honduras.
540
01:05:49,903 --> 01:05:52,405
Nego jebeni Teksas.
541
01:05:53,491 --> 01:05:56,995
Izve�taj osoblja iz vojske.
Pomalo je �udan.
542
01:05:57,497 --> 01:06:03,588
Budite razboriti. Narednik
D. P. Koker, 5615674414...
543
01:06:05,091 --> 01:06:09,513
Poginuo u avionskoj nesre�i
u Libanonu, 14.12.1984.
544
01:06:11,934 --> 01:06:14,353
Evo jo� jednog.
Narednik Bak Atvoter.
545
01:06:14,604 --> 01:06:18,609
533881755, poginuo prilikom
deaktiviranja bombe u Laosu.
546
01:06:18,860 --> 01:06:23,199
11.11.1974. Pokopan na
ameri�kom vojnom groblju.
547
01:06:23,950 --> 01:06:28,456
Nema rodbine. Ima jo�.
Narednik Luter Fraj.
548
01:06:28,707 --> 01:06:33,714
Poginuo na vojnim ve�bama
u Luizijani, 25.10.1977.
549
01:06:34,131 --> 01:06:36,217
Nema rodbine.
550
01:06:36,468 --> 01:06:39,973
Prepoznaje� li ovog tipa?
Namerno su upali u zatvor
551
01:06:40,222 --> 01:06:43,311
da bi nas mogli uhoditi.
- Kako mogu biti slu�beno mrtvi
552
01:06:43,561 --> 01:06:45,564
kad su dvojica od
njih zatvoreni ovde?
553
01:06:45,813 --> 01:06:48,818
Stavi sve u dosije, Kortez.
- Razumem.
554
01:06:53,825 --> 01:06:56,996
Gde si slu�io vojsku, Bak?
555
01:06:57,580 --> 01:07:01,836
Ne znam o �emu pri�a�,
rend�eru. Nisam bio u vojsci.
556
01:07:02,504 --> 01:07:05,425
Imam bolesno koleno.
557
01:07:07,844 --> 01:07:11,934
Ni ti je nisi slu�io? Bio
si kod mamice i krao aute?
558
01:07:12,768 --> 01:07:16,357
Ne. Prodavao sam drogu,
pa sam kupovao aute.
559
01:07:21,614 --> 01:07:24,451
Momci, imate
o �emu razmi�ljati.
560
01:07:25,369 --> 01:07:28,373
Sutra �elim odgovore!
561
01:07:29,040 --> 01:07:32,128
Na stra�u, Purvise.
- Da. - Sa sa�maricom!
562
01:07:57,831 --> 01:08:00,752
Pako, gde je Sarita?
563
01:08:01,002 --> 01:08:04,507
Oti�la je sa starim
prijateljem u Meksiko.
564
01:08:05,508 --> 01:08:07,260
Hvala.
565
01:09:12,435 --> 01:09:14,689
Nisam naoru�an.
566
01:09:19,111 --> 01:09:23,200
Ja sam major Pol Haket,
173 vazdu�na, 3. bataljjon.
567
01:09:23,367 --> 01:09:25,871
Ako �e� me proveravati...
- Zavr�i�e� mrtav kao i ona
568
01:09:26,122 --> 01:09:28,624
druga dvojica u zatvoru.
569
01:09:31,628 --> 01:09:35,384
Za�to vojska plja�ka banke
u Teksasu? - Zbog Ke�a Bejlija.
570
01:09:35,633 --> 01:09:38,471
Ovda�nju banku koristi za
pranje novca i �uva dokumente
571
01:09:38,638 --> 01:09:43,227
koji bi osramotili na�u
vladu kad bi bili objavljeni.
572
01:09:43,478 --> 01:09:47,234
Smislite ne�to bolje.
- 5 godina je Bejli
573
01:09:47,400 --> 01:09:50,989
bio je najbolji vladin
dou�nik u Meksiku.
574
01:09:51,239 --> 01:09:54,161
Pre 3 godine se preokrenuo
i iskoristio ono �to je znao
575
01:09:54,494 --> 01:09:57,748
za stvaranje carstva droge.
- Vrlo lukav trik.
576
01:09:58,415 --> 01:10:01,253
Proglasiti svoje ljude
mrtvima. - To poma�e kad
577
01:10:01,503 --> 01:10:04,759
radimo u inostranstvu.
- Ako vas ne uhvate.
578
01:10:07,679 --> 01:10:11,434
Oti�i �u u Meksiko.
Dovr�i�u ovaj posao.
579
01:10:11,851 --> 01:10:16,024
Moji izvori javili su da je
Bejli sino� pre�ao granicu.
580
01:10:16,274 --> 01:10:19,779
Mislim da se vratio u
Meksiko sa tvojom �enskom.
581
01:10:22,783 --> 01:10:26,622
Vrati mi moje ljude.
Kliznu�emo preko granice
582
01:10:26,790 --> 01:10:29,709
i za nekoliko dana se
od�uljati u Bejliev grad.
583
01:10:29,876 --> 01:10:32,713
Da�u ti 30' sa njim
pre nego �to se ume�am.
584
01:10:32,964 --> 01:10:35,802
To �eli�, zar ne?
- To je upravo ono �to �elim.
585
01:10:35,968 --> 01:10:39,056
Ja �elim samo
dokumente koji su kod njega.
586
01:10:50,822 --> 01:10:55,412
Purvise! - Da, ser!
Nevolje? - Ne. Idi ku�i.
587
01:10:55,580 --> 01:10:58,500
Ja �u �uvati tvr�avu.
- Da, ser.
588
01:10:59,835 --> 01:11:02,423
Da, ser.
589
01:11:06,511 --> 01:11:11,685
Naporan dan. Jo� nisam
shvatio �to je sa tim telefonima.
590
01:11:12,019 --> 01:11:14,606
Idi i naspavaj se.
591
01:11:17,276 --> 01:11:19,446
Vidimo se ujutro, ser.
592
01:11:37,971 --> 01:11:40,558
Javite se svom �efu.
593
01:11:42,645 --> 01:11:45,732
Idete u Meksiko.
- Da, ser!
594
01:12:11,476 --> 01:12:14,439
Mislim da je vreme da
raspravimo neke stvari.
595
01:12:14,648 --> 01:12:18,612
Na �ta misli�? - Naviknut
si da radi� na svoju ruku.
596
01:12:18,946 --> 01:12:21,616
Na ovom zadatku �e� raditi
kako ti se ka�e. Kao vojnik.
597
01:12:21,865 --> 01:12:24,537
Da�u sve od sebe, majore.
598
01:12:25,538 --> 01:12:28,876
Bi�e ti zadovoljstvo
gledati ove momke na delu.
599
01:12:29,627 --> 01:12:33,425
Na primer, narednik Leri
MekRouz. Nije obi�an vojnik.
600
01:12:33,549 --> 01:12:36,636
Pusti� ga uve�e i broji�
mrtve. Probudi� se ujutro,
601
01:12:36,886 --> 01:12:40,642
a Leri pije sok kraj
gomile odrezanih u�iju.
602
01:12:40,892 --> 01:12:47,151
Zna� �ta, ja mislim da smo
junaci. A njima treba cilj.
603
01:12:47,652 --> 01:12:51,908
Danas je sve zbrkano. Niko ne
mo�e jasno sagledati stvari.
604
01:12:53,076 --> 01:12:55,997
Zato ja podr�avam svoju
zemlju. Zemlja i prijatelji
605
01:12:56,247 --> 01:13:00,253
su sve �to imam.
Ja ne postavljam pitanja.
606
01:13:00,587 --> 01:13:05,009
Ho�e� viski? - Ne, hvala.
- Ne pije� viski?
607
01:13:05,218 --> 01:13:08,181
Biram sa kim pijem.
608
01:13:10,601 --> 01:13:13,772
Ne verujem to. Samo si
pridrodno neprijateljski
609
01:13:14,023 --> 01:13:16,025
raspolo�en.
610
01:14:08,098 --> 01:14:12,270
Znam �ta misli�.
Da smo izgubili Fraja.
611
01:14:14,273 --> 01:14:18,945
Krivite komandu
i mene. Jesam li u pravu?
612
01:14:20,615 --> 01:14:25,538
Ako jesam, �elim to �uti.
- U pravu ste. To je sranje.
613
01:14:28,293 --> 01:14:32,631
Niko od nas to ne voli,
ali radimo ono �to moramo.
614
01:14:33,216 --> 01:14:36,053
I znamo da to radimo dobro.
615
01:14:37,388 --> 01:14:43,481
Svima nedostaje Fraj. I meni
nedostaje. Upamti to, seronjo.
616
01:14:46,233 --> 01:14:48,821
Da, ser.
617
01:14:49,155 --> 01:14:53,244
Pro�li put smo uprskali.
Izgubili jednog od na�ih.
618
01:14:53,578 --> 01:14:57,166
Mnogo toga moramo nadoknaditi.
- U�inimo to za Lutera.
619
01:14:57,375 --> 01:15:01,172
Toliko mu dugujemo.
- Ima� svojih pola sata.
620
01:15:01,421 --> 01:15:04,759
Minut posle upadamo mi.
621
01:15:05,260 --> 01:15:09,517
To je sve �to mi je potrebno.
- Preuze�e� sve uzije sam?
622
01:15:09,684 --> 01:15:13,605
U�eta�u onamo.
Nekad smo bili prijatelji.
623
01:15:17,861 --> 01:15:23,786
Taj rend�er je lud, ali mi se
svi�a kako radi. - Umukni!
624
01:15:24,870 --> 01:15:28,126
Nije vreme za
svedo�anstvo o rend�eru.
625
01:15:30,963 --> 01:15:34,050
Na� cilj je Ke� Bejli.
626
01:15:34,885 --> 01:15:37,723
Uni�tenje uz krajnju
predostro�nost.
627
01:15:37,889 --> 01:15:40,476
Izvan ove grupe
nemamo prijatelje.
628
01:15:40,643 --> 01:15:43,398
Kauboj nam je prijatelj.
Pustio nas je iz zatvora.
629
01:15:43,564 --> 01:15:46,234
Za�to ga moramo ubiti,
majore? - Ponavljam,
630
01:15:46,444 --> 01:15:50,824
izvan ove grupe nemamo
prijatelje. - Majore,
631
01:15:51,241 --> 01:15:53,911
zar ne bismo mogli
napraviti izuzetak?
632
01:15:53,996 --> 01:15:56,749
Sledi�emo nare�enje.
633
01:15:57,584 --> 01:16:00,254
Vrlo neobi�no.
634
01:16:03,759 --> 01:16:06,679
�ta ta? - Naare�enje
o likvidaciji ameri�kog
635
01:16:06,930 --> 01:16:11,103
civilnog policajca. Odanog
dr�avi i procesu privo�enja
636
01:16:11,394 --> 01:16:14,273
poznatog kriminalca pravdi.
- Ipak �emo u�initi kako
637
01:16:14,524 --> 01:16:17,362
nam je re�eno,
zar ne, naredni�e?
638
01:16:19,782 --> 01:16:22,534
Da, majore.
639
01:17:31,465 --> 01:17:34,218
Mitraljesko gnezdo.
Moramo ih izmamiti.
640
01:17:34,469 --> 01:17:36,972
Dupla tridesetica,
donji desni kvadrant.
641
01:17:37,431 --> 01:17:40,478
Dupla tridesetica,
donji isto�ni kvadrant.
642
01:17:40,643 --> 01:17:45,068
Jo� jedna dupla tridesetica,
gornji severni kvadrat.
643
01:17:58,586 --> 01:18:02,007
Ova glupost, Dan nezavisnosti,
mo�e trajati satima.
644
01:18:02,257 --> 01:18:05,428
Koristi gomilu da
se probije� do hotela.
645
01:18:08,724 --> 01:18:11,019
Evo Bejlija.
646
01:18:13,982 --> 01:18:15,943
Evo ga!
647
01:18:16,652 --> 01:18:20,241
Budite oprezni.
On je prava zmija.
648
01:18:22,119 --> 01:18:24,705
Uhvati je za jezik
i vuci dok ne padne.
649
01:18:24,997 --> 01:18:28,544
Onda �emo znati �ta
imamo. Kako si, D�ek?
650
01:18:28,794 --> 01:18:31,674
Pretpostavljao sam da
�e� se pojaviti pre ili posle.
651
01:18:31,799 --> 01:18:34,719
Do�ao si po mene
ili po Saritu?
652
01:18:34,886 --> 01:18:39,309
Do�ao sam da vas oboje
odvedem ku�i. To bi bilo najbolje.
653
01:18:40,727 --> 01:18:44,399
Mo�e� odvesti Saritu.
�ini se da se ne sla�emo.
654
01:18:44,984 --> 01:18:47,946
Ali �to se ti�e poziva
da ja pre�em reku...
655
01:18:48,238 --> 01:18:51,827
Nisam te nameravao
pozvati. To nije uklju�eno.
656
01:18:53,120 --> 01:18:56,417
Znao sam da si hrabar,
ali nisam mislio da si lud.
657
01:18:56,709 --> 01:19:00,172
Ba� me briga za tvoju
privatnu vojsku, Ke�!
658
01:19:01,257 --> 01:19:06,264
Ovo je izme�u mene i tebe.
Izazivam te. Ovo je li�no.
659
01:19:08,808 --> 01:19:13,441
Ne ostavlja� mi alternativu
nego da izravnamo ra�une.
660
01:19:14,442 --> 01:19:17,279
Nema mesta za zavaravanje.
661
01:19:17,695 --> 01:19:21,201
�im vidim da je Sarita
dobro, obra�una�emo se.
662
01:19:21,534 --> 01:19:24,205
Dakako. To je po�teno.
663
01:19:24,414 --> 01:19:26,500
Zar misli� da bih �eleo
da razmi�lja� o njoj,
664
01:19:26,709 --> 01:19:30,130
umesto da se usredsredi�
na to kako �e� me ubiti?
665
01:19:31,299 --> 01:19:34,553
Ipak mislim da je bolje
da ti uzmemo pi�tolj.
666
01:19:34,720 --> 01:19:37,891
Ili ne�e� da vidi�
ljubav svog �ivota.
667
01:19:38,141 --> 01:19:41,229
Ne �elim da je sretne�
sa pi�toljem u ruci.
668
01:19:41,395 --> 01:19:45,985
Mogao bi po�eti glumiti
junaka i pobiti moje ljude.
669
01:19:46,361 --> 01:19:49,449
To bi ovo pretvorilo u Alamo.
Stari Ke� to ne bi voleo.
670
01:19:49,657 --> 01:19:53,412
Oduvek sam smatrao lo�om
navikom davati svoj pi�tolj.
671
01:19:54,622 --> 01:19:59,380
Zaboravi na Saritu. Odoh po
svoj pi�tolj i obra�unajmo se.
672
01:20:07,266 --> 01:20:09,602
Dobro ga �uvaj.
673
01:20:10,812 --> 01:20:14,860
Ne brini se. Dobi�e� ga na
vreme za na�u zavr�nicu.
674
01:20:15,569 --> 01:20:21,452
Poznaje� me. Ja dr�im svoja
obe�anja. - Znam to, Ke�.
675
01:20:22,286 --> 01:20:26,041
Problem je iznuditi
obe�anje od tebe.
676
01:20:27,711 --> 01:20:31,883
D�ek, momak, nema� pojma
kako je dobro videti te.
677
01:20:32,133 --> 01:20:36,389
Ovi ljudi nisu
verbalno dorasli Ke�u.
678
01:20:36,848 --> 01:20:42,689
Kad letim, �inim to sam.
Kao kad pri�a�, pa prestane�.
679
01:20:43,733 --> 01:20:50,159
Osve�i� se pi�em, osvrne�
se i shvati� da je sve uzalud.
680
01:20:50,951 --> 01:20:56,083
Niko ne shvata na �ta misli�.
�ale i razgovor propadaju.
681
01:20:56,709 --> 01:21:00,255
Zna� mene, ja volim
jednostavne razgovore.
682
01:21:01,256 --> 01:21:06,264
Do�avola voli�, D�ek.
Nedostajao si mi.
683
01:21:06,848 --> 01:21:10,436
�teta �to si postao takav
seronja i ne�e� da sara�ujemo.
684
01:21:10,687 --> 01:21:13,191
Bili bismo stra�an par.
685
01:21:13,398 --> 01:21:18,281
Idemo re�iti Saritu, a
onda �emo se dobro zabaviti.
686
01:21:18,573 --> 01:21:20,743
Obe�avam ti to.
687
01:22:28,295 --> 01:22:30,882
Ovo je prokleto lepo, zar ne?
688
01:22:31,132 --> 01:22:33,886
2 amigosa piju kao nekada.
689
01:22:35,640 --> 01:22:39,311
Ne mogu shvatiti za�to vi�e
ne mo�emo biti prijatelji?
690
01:22:39,645 --> 01:22:42,065
Ozbiljno to mislim.
691
01:22:44,818 --> 01:22:47,572
Odrasli smo kao
najbolji prijatelji.
692
01:22:48,073 --> 01:22:53,163
Ja sam oti�ao uz lave� pasa.
Dalas, Houston, �ikago, Njujork.
693
01:22:53,580 --> 01:22:59,588
Nije upalilo. Jedino �ega
sam se uvek bojao sam ja.
694
01:23:00,257 --> 01:23:03,469
Vratio sam se ku�i, stavio
zna�ku i sve je bilo u redu.
695
01:23:03,761 --> 01:23:07,767
Kad sam do�ao ku�i, potra�io
sam svog starog prijatelja.
696
01:23:08,726 --> 01:23:12,315
Nije ga bilo. Oti�ao je.
697
01:23:13,400 --> 01:23:18,448
Postao je opako lo�.
- Ti si postao lo� prema meni.
698
01:23:18,783 --> 01:23:22,121
Izgubio si smisao za humor.
Ukalupio se po vladinom uzoru.
699
01:23:22,454 --> 01:23:25,417
Svi imamo nedostatke
u karakteru, to je sigurno.
700
01:23:25,709 --> 01:23:28,629
Skoro si uspeo,
ali si se preobratio.
701
01:23:28,880 --> 01:23:31,133
Preobratio sam se kad
sam ugledao svetlost.
702
01:23:31,466 --> 01:23:35,055
Spustila se na mene kao munja.
U�inila da vidim kako se radi!
703
01:23:35,263 --> 01:23:38,727
Kako da dobijem sve �to �elim.
- Pri�aj mi o toj svetlosti.
704
01:23:39,060 --> 01:23:42,524
Ose�a� li se dobro ili lo�e?
- Nema dobrog ni lo�eg.
705
01:23:42,733 --> 01:23:45,236
Postoji samo izbor. Svako
treba odlu�iti za sebe!
706
01:23:45,485 --> 01:23:48,657
To je Bogom dano! Ko si ti
ili bilo ko da mi to oduzme?
707
01:23:48,991 --> 01:23:51,077
Ja sam samo siroma�an
momak koji se uzdigao!
708
01:23:51,328 --> 01:23:53,331
Niko mi ni�ta nije dao!
I niko mi ne�e oduzeti
709
01:23:53,664 --> 01:23:56,126
to �to sam stekao!
710
01:23:56,835 --> 01:23:59,839
Tako sam i mislio.
711
01:24:04,680 --> 01:24:09,646
Hej, do�i ovamo.
- Gazda, �ta ima?
712
01:24:12,023 --> 01:24:17,280
Sve je u redu, osim jedne
sitnice. Ovo �e to srediti.
713
01:24:28,295 --> 01:24:31,092
I on mi je bio drag.
714
01:24:31,467 --> 01:24:34,263
Hrista mi, bio mi je drag
sve dok se ju�e nije
715
01:24:34,471 --> 01:24:37,977
pojavio manjak. Nije stvar
u novcu, ali daje lo� primer.
716
01:24:38,226 --> 01:24:41,982
I �injenica da sam mu
verovao! Skloni ga odavde!
717
01:24:42,900 --> 01:24:46,321
Nije lepo da dama
gleda ovaj nered.
718
01:24:51,495 --> 01:24:54,666
Ovo je prokleto lepa
zemlja i svi�a mi se.
719
01:24:54,916 --> 01:24:57,211
�ovek mo�e pro�i neka�njeno
za bilo �ta, sve dok pla�a
720
01:24:57,421 --> 01:25:00,007
svoje prijatelje.
721
01:25:00,425 --> 01:25:03,762
Potrebna im je jedna
staromodna revolucija, D�ek.
722
01:25:05,682 --> 01:25:09,353
Neka muzika krene!
�ta se doga�a?
723
01:25:09,687 --> 01:25:13,610
Neka muzika krene ili
�u pobiti celi orkestar!
724
01:25:19,701 --> 01:25:23,123
Miguel, donesi �ampanjac!
725
01:25:51,663 --> 01:25:55,501
Ne brini se, D�ek. Samo
�elim da malo popri�amo.
726
01:25:55,752 --> 01:25:58,713
A onda �u ti vratiti pi�tolj.
727
01:26:10,522 --> 01:26:15,779
Gde �e�? - Po tekilu.
- Imam ljude koji �e ti je doneti.
728
01:26:16,029 --> 01:26:19,033
Volim da odem sam.
729
01:26:27,212 --> 01:26:30,633
Pomakni glavu
i razne�u ti mozak.
730
01:26:32,720 --> 01:26:37,310
Nemoj me ubiti, molim te!
- Ostani u krevetu, jasno?
731
01:26:38,561 --> 01:26:41,523
Ostani u krevetu.
732
01:26:44,987 --> 01:26:49,159
�ta radi� ovde, Bak?
- Mala promena nare�enja.
733
01:26:49,660 --> 01:26:52,455
Sve je pomereno za 15'.
734
01:26:54,666 --> 01:26:57,630
Imamo nare�enje da te ubijemo.
735
01:26:59,174 --> 01:27:02,677
Ali to ne prolazi kod mene.
- Idem na ru�ak sa guvernerom
736
01:27:02,928 --> 01:27:06,516
ove dr�ave. Na velike
dobrotvorne balove.
737
01:27:06,850 --> 01:27:09,772
Niko nije voleo starog Ke�a
zato �to je nahranio crnce,
738
01:27:10,022 --> 01:27:13,443
spa�avao kitove i sli�na
sranja. Ali nemam sa kime
739
01:27:13,693 --> 01:27:17,282
da razgovaram.
Nikoga od ku�e.
740
01:27:19,076 --> 01:27:22,372
Kad po�ne pucnjava,
bolje dr�i glavu dole.
741
01:27:27,797 --> 01:27:30,634
Sam si, rend�eru.
742
01:27:37,394 --> 01:27:40,398
Se�a� se pesme
koju te nau�ila mama?
743
01:27:40,731 --> 01:27:43,402
Onu za koju si govorila
da ti je najdra�a?
744
01:27:43,652 --> 01:27:45,989
Otpevaj je za mene, du�o.
745
01:27:46,406 --> 01:27:50,245
Hajde, ne�no na mojem ramenu
kao nekada. Samo jo� ovaj put.
746
01:27:50,828 --> 01:27:53,916
Pevaj mi je lepo.
747
01:27:54,750 --> 01:27:57,754
Mo�da �e mi
popraviti raspolo�enje.
748
01:27:58,256 --> 01:28:01,260
Mo�da vi�e ne�u
�eleti da ubijem D�eka.
749
01:28:04,431 --> 01:28:06,600
Hajde.
750
01:28:11,441 --> 01:28:16,281
Merv! Uspori.
- Majore, �ta vi radite ovde?
751
01:28:16,698 --> 01:28:20,369
Federalci i tu�ioc su se
nagodili. Vi�e nemamo za�titu.
752
01:28:20,620 --> 01:28:23,790
To je sve povezano sa plja�kom
banke? - Meta su im knjige.
753
01:28:23,958 --> 01:28:26,337
Gde ih dr�e?
- U mojoj kancelariji.
754
01:28:26,628 --> 01:28:28,047
Idemo.
755
01:29:21,205 --> 01:29:24,376
Da�u ti jo� jednu priliku.
756
01:29:25,252 --> 01:29:30,300
Sa mnom �eli� biti. Ja sam
ti bio prvi. Uvek �u biti.
757
01:29:37,227 --> 01:29:42,317
Idemo do jednog bungalova,
malo �emo plivati.
758
01:29:43,737 --> 01:29:47,158
Da prona�emo put natrag
tamo gde smo nekad bili.
759
01:29:49,578 --> 01:29:52,081
Ti si lud.
760
01:29:53,082 --> 01:29:56,171
Poludeo si, Ke�.
761
01:30:09,064 --> 01:30:12,193
Je li to sve? Svi moji
poslovi sa Ke�em? - To je sve.
762
01:30:12,526 --> 01:30:15,197
Daj mi to. Pone�u
je sa sobom. - Ne mogu.
763
01:30:15,447 --> 01:30:18,451
To je jedini primerak.
Pripada Ke�u. - Partneri smo.
764
01:30:18,701 --> 01:30:22,624
Uzajamno se �titimo. - Ne
mogu bez njegovog odobrenja.
765
01:30:22,957 --> 01:30:27,547
On bi poludeo. - Merv,
u redu je. Zaista.
766
01:30:43,987 --> 01:30:46,073
Tvoj prijatelj?
767
01:30:52,582 --> 01:30:55,085
To je dakle to?
768
01:30:56,337 --> 01:30:59,341
Lep dan za ubijanje.
769
01:31:02,345 --> 01:31:06,476
Da�u ti dobru priliku samo
zato �to smo bili prijatelji.
770
01:31:07,269 --> 01:31:11,150
Le�a na le�a. Odbrojavamo
10 koraka i obojica pucamo.
771
01:31:11,442 --> 01:31:13,528
Razne�emo jedan
drugoga u zemlju slave.
772
01:31:13,862 --> 01:31:17,033
Neka bolji pobedi.
I zadr�i Saritu.
773
01:31:18,118 --> 01:31:21,205
Sve je u redu, du�o. Kad si
ve� tako daleko dogurala
774
01:31:21,539 --> 01:31:24,668
sa 2 najbolja prijatelja,
gledaj i kako se sve zavr�ava.
775
01:31:25,295 --> 01:31:29,633
Samo se isku�avamo.
Lupo, pi�tolj.
776
01:31:33,473 --> 01:31:35,893
Pridr�i tekilu.
777
01:31:36,560 --> 01:31:38,980
Nemoj, Ke�.
778
01:31:40,900 --> 01:31:44,905
Poka�i sise, ako �eli� biti
od koristi. Motivi�i nas.
779
01:31:48,327 --> 01:31:50,663
Spreman si?
780
01:31:56,254 --> 01:31:59,675
Svi se povucite! Ovo
je izme�u mene i njega!
781
01:32:12,944 --> 01:32:16,866
1, 2...
- Ke�, nemoj!
782
01:32:17,534 --> 01:32:19,955
Sranje!
783
01:32:20,788 --> 01:32:25,212
Bude� li plakala sve �e�
pokvariti. Ovo nije glupost.
784
01:32:26,129 --> 01:32:29,133
2 �oveka koje voli�
na samoj su granici!
785
01:32:30,219 --> 01:32:33,140
Poka�i noge!
- Ke�, do�i ovamo!
786
01:32:39,148 --> 01:32:42,235
Seks je ve�an.
787
01:32:43,987 --> 01:32:46,742
Dobra devojka.
788
01:32:47,409 --> 01:32:49,746
Stara se Sarita ne
menja. Raskomadaj je
789
01:32:49,996 --> 01:32:56,087
i opet �e� dobiti meso.
- Gade! - Sad smo svi zagrejani!
790
01:32:56,838 --> 01:32:59,426
Jesu li svi spremni?!
791
01:33:01,179 --> 01:33:04,015
Leri, u pitanju
je veliki novac.
792
01:33:04,600 --> 01:33:08,938
Podelimo ga. Ti i ja.
Samo �emo oti�i. - Gade.
793
01:33:09,857 --> 01:33:13,696
Nije ni postojao zadatak.
Koliko novaca ti dobija�?
794
01:33:13,862 --> 01:33:17,534
10 miliona $.
- Vlada nije znala za ovo.
795
01:33:17,868 --> 01:33:19,954
Sam si davao nae�enja.
Smestio nam da poginemo,
796
01:33:20,205 --> 01:33:23,960
a ti bi samo nestao. - Slu�io
sam na�oj zemlji 20 godina.
797
01:33:24,294 --> 01:33:26,964
Radio sam sve prljave
poslove koje su tra�ili.
798
01:33:27,215 --> 01:33:29,301
Bio sam na mestima i
radio stvari koje ljudi ne bi
799
01:33:29,635 --> 01:33:32,972
smeli da rade.
Nema junaka, Leri.
800
01:33:33,223 --> 01:33:36,393
Ti i ja samo smo brojevi
na stolu nekog �inovnika.
801
01:33:36,727 --> 01:33:40,650
Obavimo to. Lupo, broji!
802
01:33:48,828 --> 01:33:51,248
Kad god �eli�.
803
01:34:01,095 --> 01:34:04,766
Gluperdo, kad �e� se probuditi
i osvrnuti se oko sebe?!
804
01:34:05,184 --> 01:34:09,273
Njima nije stalo! Jo� nekoliko
zadataka i bi�e� kao ja!
805
01:34:09,524 --> 01:34:11,777
�ta �e� onda, naredni�e?
806
01:34:20,706 --> 01:34:22,375
Ku�kin sine!
807
01:35:05,351 --> 01:35:08,772
�ta se doga�a, do�avola?!
- Major nas je prevario!
808
01:35:09,023 --> 01:35:12,529
Haket i Bejli rade
zajedno. Trebali smo poginuti!
809
01:35:13,695 --> 01:35:16,701
Prvo �emo uhvatiti majora.
Ako ga vidi�, ubij ga.
810
01:35:16,951 --> 01:35:19,120
Ubij ga kao �ivotinju.
811
01:37:50,665 --> 01:37:57,925
Spreman si? - Nego �ta.
Misli� da imam celi dan?
812
01:38:00,346 --> 01:38:05,019
Moramo to u�initi kako treba.
Neka tvoja prijateljica broji,
813
01:38:05,269 --> 01:38:08,941
pa �emo se po�eti
zabavljati. - Sarita!
814
01:38:10,860 --> 01:38:13,112
Broji!
815
01:38:14,449 --> 01:38:16,952
Rekao sam da broji�!
816
01:38:18,871 --> 01:38:21,291
Obojica ste ludi.
817
01:38:23,127 --> 01:38:26,215
�ini se da to moramo
u�initi ti i ja.
818
01:38:27,216 --> 01:38:31,055
Ako pobedi�, dobi�e�
sve �to �eli�. I pi�ku i pivo.
819
01:38:39,316 --> 01:38:43,739
Odustani, Ke�! Ka�em ti,
odustani! - Ne mogu!
820
01:38:44,073 --> 01:38:47,829
Zar ne razume�? Ne mogu!
- Do�avola, odustani!
821
01:38:48,913 --> 01:38:51,500
Odve��u te ku�i!
Samo odustani!
822
01:38:51,750 --> 01:38:55,006
Ve� sam ti rekao,
preduboko sam u ovome.
823
01:39:14,532 --> 01:39:19,205
Reci im da stanu ili
�u nastaviti da pucam.
824
01:39:21,542 --> 01:39:23,795
Reci im!
825
01:39:31,973 --> 01:39:35,312
�eli� se nagoditi?
- �ta nudi�?
826
01:39:36,313 --> 01:39:39,400
Ti i ona oti�i �ete ku�i.
Ne�emo vas ubiti.
827
01:39:39,651 --> 01:39:42,988
Jednom �e� vratiti uslugu.
Pusti�e� nekoga iz zatvora.
828
01:39:43,405 --> 01:39:45,826
Mo�da �e� gledati na drugu
stranu dok bude be�ao.
829
01:39:46,076 --> 01:39:49,665
Ni�ta od dogovora. - Gre�i�.
- U�inio sam ti uslugu!
830
01:39:49,998 --> 01:39:53,087
Sad �e� ti
nositi belo odelo.
831
01:40:06,355 --> 01:40:10,610
Vi�e ne radimo za gringose.
Sada radimo samo za sebe.
832
01:40:11,444 --> 01:40:14,366
Potreban nam je novac ovde.
833
01:40:17,954 --> 01:40:20,708
Znam sve o tome.
834
01:40:28,885 --> 01:40:32,976
U�ini mi jednu uslugu.
To je dobra nagodba.
835
01:40:36,731 --> 01:40:39,608
Mogu li ti verovati?
Sada sam ja biznismen!
836
01:40:41,987 --> 01:40:43,245
Zbogom amigo!
837
01:40:58,575 --> 01:40:59,679
Skanjajte se!
838
01:41:04,244 --> 01:41:08,756
Subtitles by:
M O Z E N
839
01:41:10,752 --> 01:41:15,258
Adaptirao na srpski:
suadnovic
71000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.