All language subtitles for virgi woooolf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,462 --> 00:00:47,504 WOMAN 1 : Good night. WOMAN 2: Good night. 2 00:01:01,186 --> 00:01:02,770 (GEORGE COUGHING) 3 00:01:40,475 --> 00:01:43,268 (MARTHA LAUGHING) 4 00:01:43,728 --> 00:01:46,396 Shh, Martha, it's 2:00 in the morning. 5 00:01:46,648 --> 00:01:47,940 Oh, George. 6 00:01:48,858 --> 00:01:50,025 Well, it is. 7 00:01:50,318 --> 00:01:53,862 What a cluck. What a cluck you are. 8 00:01:54,030 --> 00:01:55,697 GEORGE: It's late, you know. It's late. 9 00:01:55,907 --> 00:01:57,533 MARTHA: No kidding. 10 00:04:05,370 --> 00:04:06,578 (DOOR CLOSES) 11 00:04:14,045 --> 00:04:15,671 (SIGHS) Shit! 12 00:04:17,632 --> 00:04:19,967 What a dump. 13 00:04:21,344 --> 00:04:25,055 Hey, what's that from? "What a dump!" 14 00:04:25,306 --> 00:04:26,723 How would I know? 15 00:04:27,016 --> 00:04:29,726 Oh, come on, what's it from? You know. 16 00:04:30,019 --> 00:04:31,520 Martha. 17 00:04:32,730 --> 00:04:35,107 MARTHA: What's it from, for Christ sake? 18 00:04:35,525 --> 00:04:37,567 GEORGE: What's what from? 19 00:04:37,735 --> 00:04:40,696 MARTHA: I just told you. I just did it. 20 00:04:41,322 --> 00:04:43,156 "What a dump!" 21 00:04:44,158 --> 00:04:45,158 Huh? 22 00:04:45,451 --> 00:04:48,537 -What's that from? -I haven't the faintest idea. 23 00:04:48,871 --> 00:04:50,163 Dumbbell. 24 00:04:51,040 --> 00:04:55,210 It's from some damn Bette Davis picture, some goddamn Warner Bros. epic. 25 00:04:55,420 --> 00:04:59,715 Martha, I can't remember all the pictures that came out of Warner Bros. 26 00:04:59,882 --> 00:05:02,926 Nobody's asking you to remember every goddamn Warner Bros. epic. 27 00:05:03,094 --> 00:05:05,679 Just one. Just one single little epic. That's all. 28 00:05:06,556 --> 00:05:09,016 Bette Davis gets peritonitis at the end. 29 00:05:09,183 --> 00:05:11,768 And she wears this big black fright wig all throughout the picture. 30 00:05:11,936 --> 00:05:14,229 And she's married to Joseph Cotten or something. 31 00:05:14,397 --> 00:05:16,690 -Somebody. -Somebody. 32 00:05:17,442 --> 00:05:19,443 And she wants to go to Chicago all the time 33 00:05:19,610 --> 00:05:21,778 because she loves that actor with the scar. 34 00:05:22,071 --> 00:05:25,407 But she gets sick, and she sits down in front of her dressing table... 35 00:05:25,616 --> 00:05:27,075 What actor? What scar? 36 00:05:27,410 --> 00:05:30,412 I can't remember his name, for God's sake. What's the name of the picture? 37 00:05:30,705 --> 00:05:33,332 I want to know what the name of the picture is. 38 00:05:34,334 --> 00:05:37,627 She gets this peritonitis 39 00:05:37,795 --> 00:05:41,173 but she decides to go to Chicago anyway. And-- 40 00:05:41,424 --> 00:05:43,258 Chicago. It's called Chicago. 41 00:05:44,677 --> 00:05:45,677 Hmm? 42 00:05:46,262 --> 00:05:48,597 What? What is? 43 00:05:48,765 --> 00:05:50,640 I mean the picture. It's called Chicago. 44 00:05:51,434 --> 00:05:53,894 Oh, good grief. 45 00:05:54,437 --> 00:05:56,605 Don't you know anything? 46 00:05:56,939 --> 00:06:02,110 Chicago was a '30s musical starring little Miss Alice Faye. 47 00:06:02,278 --> 00:06:04,112 Don't you know anything? 48 00:06:04,906 --> 00:06:06,448 This picture... 49 00:06:06,616 --> 00:06:10,285 Bette Davis comes home from a hard day at the grocery store-- 50 00:06:10,453 --> 00:06:11,995 She works in a grocery store? 51 00:06:12,663 --> 00:06:16,708 (SIGHS) She's a housewife. She buys things. 52 00:06:18,294 --> 00:06:23,173 She comes home with the groceries and she walks into the modest living room 53 00:06:23,341 --> 00:06:27,511 of the modest cottage modest Joseph Cotten set her up in. 54 00:06:27,678 --> 00:06:29,137 -Are they married? -And-- 55 00:06:29,806 --> 00:06:32,808 Yes, they're married. To each other, cluck. 56 00:06:33,559 --> 00:06:38,605 And she comes in, and she looks around this room 57 00:06:39,899 --> 00:06:42,359 and she sets down her groceries. 58 00:06:42,819 --> 00:06:46,655 And she says, "What a dump!" 59 00:06:50,326 --> 00:06:51,326 Uh-huh. 60 00:06:53,162 --> 00:06:55,747 -She's discontent. -Oh. 61 00:06:57,583 --> 00:06:59,751 Well, what's the name of the picture? 62 00:07:00,294 --> 00:07:01,837 I really don't know, Martha. 63 00:07:02,004 --> 00:07:03,130 Well, think! 64 00:07:03,297 --> 00:07:05,132 Well, I'm tired, dear. It's late. 65 00:07:05,341 --> 00:07:08,677 Oh, I don't know what you have to be tired about. You didn't do anything today. 66 00:07:08,845 --> 00:07:10,429 -Oh, I'm tired. -You didn't have any classes or anything. 67 00:07:11,013 --> 00:07:12,180 Well, if your father didn't set up 68 00:07:12,348 --> 00:07:14,933 these damned Saturday-night orgies all the time... 69 00:07:15,101 --> 00:07:17,018 Oh, that's just too bad about you, George. 70 00:07:17,186 --> 00:07:18,854 Well, that's how it is anyway. 71 00:07:19,063 --> 00:07:23,483 You didn't do anything. You never do anything. You never mix. 72 00:07:23,651 --> 00:07:25,777 You just sit around and talk. 73 00:07:25,945 --> 00:07:27,279 Well, what do you want me to do? 74 00:07:27,447 --> 00:07:30,240 You want me to go around braying at everyone all night, the way you do? 75 00:07:30,408 --> 00:07:32,033 I don't bray! 76 00:07:32,368 --> 00:07:34,536 All right, you don't bray. 77 00:07:35,746 --> 00:07:37,247 I did not bray. 78 00:07:37,457 --> 00:07:39,499 I said you didn't bray. 79 00:07:41,085 --> 00:07:42,502 Fix me a drink. 80 00:07:43,379 --> 00:07:44,754 Haven't you had enough? 81 00:07:45,548 --> 00:07:47,591 I said, fix me a drink. 82 00:07:50,136 --> 00:07:53,722 Well, I don't suppose a nightcap would kill either one of us. 83 00:07:54,140 --> 00:07:57,684 (SCOFFS) A nightcap? Are you kidding? 84 00:07:58,478 --> 00:07:59,478 We've got guests. 85 00:08:01,772 --> 00:08:03,356 We've got what? 86 00:08:05,568 --> 00:08:08,278 Guests. Guests. 87 00:08:08,905 --> 00:08:09,946 Guests. 88 00:08:10,239 --> 00:08:14,659 Yeah, guests. People. We've got guests coming over. 89 00:08:14,952 --> 00:08:16,119 When? 90 00:08:16,746 --> 00:08:18,121 Now. 91 00:08:18,664 --> 00:08:21,166 Good Lord, Martha, do you know what time it is? 92 00:08:21,375 --> 00:08:22,584 Yeah. 93 00:08:22,919 --> 00:08:25,670 -Who's coming over? -What's-their-name. 94 00:08:25,880 --> 00:08:28,256 -Who? -What's-their-name! 95 00:08:28,424 --> 00:08:30,342 -Who's what's-their-name? -(SIGHS) Oh. 96 00:08:31,219 --> 00:08:34,054 I don't know their name, George. 97 00:08:34,263 --> 00:08:37,182 You met them tonight. They're new. 98 00:08:37,391 --> 00:08:39,267 He's in the Math Department or something. 99 00:08:39,477 --> 00:08:41,811 I don't remember meeting anybody tonight. 100 00:08:41,979 --> 00:08:43,605 MARTHA: (SIGHS) Well, you did. 101 00:08:43,773 --> 00:08:47,234 Of all the asinine... Who are these people? 102 00:08:47,485 --> 00:08:50,779 -He's in the Math Department. -Who? 103 00:08:51,239 --> 00:08:56,451 He's in the Math Department. He's young and he's blond. 104 00:08:56,661 --> 00:08:58,453 He's good-looking, well-built? 105 00:08:58,746 --> 00:09:02,082 Yes, good-looking, well-built. 106 00:09:02,333 --> 00:09:04,459 -(SIGHS) It figures. -What? 107 00:09:04,919 --> 00:09:06,378 -Nothing. Nothing. -(SHOWER RUNNING) 108 00:09:06,712 --> 00:09:10,340 His wife's a mousy little type without any hips or anything. 109 00:09:10,967 --> 00:09:12,384 Do you remember them now? 110 00:09:12,677 --> 00:09:15,428 I guess so. But why in hell do they have to come over here now? 111 00:09:15,721 --> 00:09:18,515 Because Daddy said we should be nice to them. That's why. 112 00:09:18,724 --> 00:09:19,724 For God's sake. 113 00:09:19,934 --> 00:09:22,477 -Daddy said we should be nice to them. -But why now? 114 00:09:22,687 --> 00:09:25,355 Because Daddy said we should be nice to them. 115 00:09:25,606 --> 00:09:26,940 Yeah, but I'm sure your father didn't mean 116 00:09:27,149 --> 00:09:28,984 we were supposed to stay up all night with these people. 117 00:09:29,151 --> 00:09:31,528 I mean, we could have them over some Sunday or something. 118 00:09:31,779 --> 00:09:35,323 Well, never mind. Besides, it is Sunday. 119 00:09:35,575 --> 00:09:37,409 Very early Sunday. 120 00:09:37,618 --> 00:09:40,787 -It's ridiculous. -Well, it's done. 121 00:09:41,914 --> 00:09:42,914 (DOOR CLOSES) 122 00:10:06,689 --> 00:10:09,608 Okay, where are they? If we've got guests, where are they? 123 00:10:09,817 --> 00:10:11,735 They'll be here soon. 124 00:10:11,902 --> 00:10:14,696 What'd they do, go home and get some sleep first or something? 125 00:10:15,197 --> 00:10:17,324 They'll be here. 126 00:10:17,533 --> 00:10:19,451 I wish you'd tell me about things sometimes. 127 00:10:19,660 --> 00:10:22,120 I wish you'd stop springing things on me all the time. 128 00:10:22,371 --> 00:10:24,581 I don't spring things on you all the time. 129 00:10:24,749 --> 00:10:28,460 Yes, you do. You really do. You're always springing things on me. 130 00:10:29,253 --> 00:10:31,212 -Oh, George. -Always. 131 00:10:32,131 --> 00:10:36,176 Poor Georgie Porgie, put-upon pie. 132 00:10:40,306 --> 00:10:41,473 Oh! 133 00:10:42,683 --> 00:10:46,519 What are you doing? Are you sulking? 134 00:10:47,146 --> 00:10:50,607 Let me see. Are you sulking? 135 00:10:50,816 --> 00:10:54,110 Is that what you're doing? Huh? 136 00:10:54,445 --> 00:10:55,695 Never mind. 137 00:10:55,905 --> 00:10:57,072 Oh! 138 00:10:58,032 --> 00:11:00,617 -Just don't bother yourself. -Oh! 139 00:11:00,868 --> 00:11:02,494 Oh! 140 00:11:03,954 --> 00:11:05,080 Oh. 141 00:11:05,623 --> 00:11:06,665 Hey. 142 00:11:06,832 --> 00:11:08,708 -Hey. -(MUFFLED) What? 143 00:11:08,876 --> 00:11:12,837 ♪ Who's afraid of Virginia Woolf? Virginia Woolf, Virginia Woolf? ♪ 144 00:11:13,005 --> 00:11:14,005 (GROANS) 145 00:11:14,465 --> 00:11:17,425 ♪ Who's afraid of Virginia Woolf? ♪ 146 00:11:17,677 --> 00:11:18,760 (LAUGHS) 147 00:11:20,471 --> 00:11:22,722 What's the matter? Didn't you think that was funny? 148 00:11:22,890 --> 00:11:25,392 -I thought it was a scream. -It was all right. 149 00:11:25,601 --> 00:11:28,103 You laughed your head off when you heard it at the party. 150 00:11:28,270 --> 00:11:32,023 -I smiled. I didn't laugh my head off. -You laughed your goddamn head off. 151 00:11:32,191 --> 00:11:35,652 -It was all right. -It was a scream. 152 00:11:35,820 --> 00:11:39,239 It was very funny, yes. 153 00:11:39,448 --> 00:11:40,949 Oh, you make me puke. 154 00:11:41,784 --> 00:11:44,619 -What? -You make me puke. 155 00:11:45,788 --> 00:11:49,416 -Wasn't a very nice thing to say, Martha. -That wasn't what? 156 00:11:49,583 --> 00:11:51,292 A very nice thing to say. 157 00:11:51,502 --> 00:11:53,461 Oh, I like your anger. 158 00:11:53,629 --> 00:11:57,006 I think that's what I like about you most. 159 00:11:57,216 --> 00:12:00,218 Your anger. (EXCLAIMS) 160 00:12:01,887 --> 00:12:04,472 You are such a simp. 161 00:12:04,765 --> 00:12:07,183 (STUTTERING) You haven't even got the... 162 00:12:07,893 --> 00:12:10,687 -Oh, the... The what? -Uh... 163 00:12:12,106 --> 00:12:13,314 Guts? 164 00:12:14,859 --> 00:12:16,067 Phrasemaker. 165 00:12:17,820 --> 00:12:19,154 (CHUCKLING) 166 00:12:20,740 --> 00:12:22,157 (CHUCKLES) 167 00:12:22,950 --> 00:12:24,492 (BOTH LAUGHING) 168 00:12:32,585 --> 00:12:33,668 Ah. 169 00:12:37,840 --> 00:12:41,342 You never put any ice in my drink. Why is that, huh? 170 00:12:41,510 --> 00:12:44,721 I always put ice in your drinks, Martha. You eat it, that's all. 171 00:12:44,889 --> 00:12:49,517 It's this habit you've got of chewing on your ice cubes like a cocker spaniel. 172 00:12:51,729 --> 00:12:53,229 You'll crack your big teeth. 173 00:12:54,398 --> 00:12:56,357 Well, they're my big teeth. 174 00:12:56,525 --> 00:12:58,359 Yeah, some of them, some of them. 175 00:12:58,527 --> 00:13:00,862 I've got more teeth than you have. 176 00:13:01,030 --> 00:13:03,364 -Two more. -Mmm. 177 00:13:04,784 --> 00:13:07,035 Well, you're going bald. 178 00:13:07,536 --> 00:13:11,331 -So are you. -(BOTH LAUGHING) 179 00:13:14,460 --> 00:13:15,710 (COUGHS) 180 00:13:27,056 --> 00:13:29,098 -Hello, honey. -(CHUCKLES) 181 00:13:32,186 --> 00:13:34,896 Hey, go on, give your mommy a big sloppy kiss. 182 00:13:35,064 --> 00:13:36,231 No. 183 00:13:36,440 --> 00:13:39,400 I want a big sloppy kiss. 184 00:13:39,568 --> 00:13:41,820 I don't wanna kiss you right now, Martha. 185 00:13:43,572 --> 00:13:45,281 Where are these people you invited over? 186 00:13:45,491 --> 00:13:51,454 Where is this good-looking, well-built young man and his slim-hipped wife? 187 00:13:51,664 --> 00:13:53,790 Stayed on to talk to Daddy. They'll be here. 188 00:13:57,044 --> 00:13:58,878 Why didn't you want to kiss me? (SIGHS) 189 00:14:00,714 --> 00:14:02,090 George? 190 00:14:09,098 --> 00:14:11,432 -George? -Yes, love? 191 00:14:11,600 --> 00:14:13,351 Why didn't you want to kiss me? 192 00:14:13,853 --> 00:14:18,022 Well, dear, if I kissed you I'd get all excited. I'd get beside myself 193 00:14:18,274 --> 00:14:21,901 and then I'd have to take you by force right here on the living room rug. 194 00:14:22,069 --> 00:14:23,778 -(CHUCKLES) -And our little guests would walk in 195 00:14:23,946 --> 00:14:26,781 and, well, what would your father say about that? 196 00:14:27,116 --> 00:14:28,741 (CHUCKLES) Oh, you pig. 197 00:14:28,909 --> 00:14:30,034 Oink oink. 198 00:14:31,245 --> 00:14:33,913 Fix me another drink, lover. 199 00:14:34,123 --> 00:14:36,249 My God, you can swill it down, can't you? 200 00:14:36,417 --> 00:14:39,335 -Well, I'm thirsty. -Oh, Jesus. 201 00:14:39,545 --> 00:14:42,547 Look, sweetheart, I can drink you under any goddamn table you want, 202 00:14:42,756 --> 00:14:43,923 so don't worry about me. 203 00:14:44,133 --> 00:14:45,925 And I gave you the prize years ago, Martha. 204 00:14:46,135 --> 00:14:49,053 There isn't an abomination award going that you haven't won. 205 00:14:49,555 --> 00:14:52,265 I swear if you existed, I'd divorce you. 206 00:14:52,474 --> 00:14:54,809 Just stay on your feet, that's all. These people are your guests. 207 00:14:55,019 --> 00:14:56,311 I can't even see you. 208 00:14:56,478 --> 00:14:58,646 -If you pass out or throw up-- -I haven't been able to see you 209 00:14:58,939 --> 00:15:00,481 -for years. -And try to keep your clothes on, too. 210 00:15:00,733 --> 00:15:02,191 There aren't many more sickening sights in this world 211 00:15:02,401 --> 00:15:03,818 -when you have a couple of drinks... -You're a blank. 212 00:15:03,986 --> 00:15:05,778 -...and your skirt over your head. -A cipher. A zero. 213 00:15:05,988 --> 00:15:07,947 -Your heads, I should say. -(DOORBELL RINGS) 214 00:15:08,490 --> 00:15:10,950 Party. Party. 215 00:15:11,327 --> 00:15:13,828 Oh, I'm really looking forward to this, Martha. 216 00:15:14,079 --> 00:15:15,872 -Go answer the door. -You answer it. 217 00:15:16,123 --> 00:15:18,374 -Get to that door, you. -To you. 218 00:15:18,584 --> 00:15:19,626 -(DOORBELL RINGS) -Come on in! 219 00:15:19,919 --> 00:15:21,586 I said get over there and answer that door. 220 00:15:21,754 --> 00:15:24,005 All right, love. Whatever love wants. 221 00:15:24,548 --> 00:15:27,425 -Just don't start on the bit, that's all. -The bit? 222 00:15:27,927 --> 00:15:29,928 The bit? What kind of language is that? 223 00:15:30,137 --> 00:15:32,055 You're imitating one of your students, for God's sake? 224 00:15:32,264 --> 00:15:34,641 Just don't start in on the bit about the kid, that's all. 225 00:15:34,808 --> 00:15:37,310 -What do you take me for? -Much too much. 226 00:15:37,478 --> 00:15:39,771 Yeah? Well, I'll start in on the kid if I want to. 227 00:15:39,939 --> 00:15:40,939 I'd advise against it, Martha. 228 00:15:41,106 --> 00:15:42,106 -Well, good for you. -(KNOCKING ON DOOR) 229 00:15:42,316 --> 00:15:44,692 Come on in! Get over there and open that door. 230 00:15:44,860 --> 00:15:47,236 -You've been advised, Martha. -Yeah. Sure. Get over there. 231 00:15:47,404 --> 00:15:49,781 All right, love. Whatever love wants. 232 00:15:49,949 --> 00:15:52,367 It's nice the way some people still have manners 233 00:15:52,534 --> 00:15:55,119 and just don't come breaking into other people's houses. 234 00:15:55,329 --> 00:15:59,248 Even if they do hear some subhuman monster yowling at them from inside. 235 00:15:59,416 --> 00:16:00,583 Goddamn you! 236 00:16:01,961 --> 00:16:03,211 (GEORGE CHUCKLES) 237 00:16:06,006 --> 00:16:07,423 Hi there. (CHUCKLES) 238 00:16:07,883 --> 00:16:09,592 -Hello. Here we are. -Come on in. 239 00:16:09,760 --> 00:16:11,886 -We finally made it. -You must be our little guests. 240 00:16:12,096 --> 00:16:15,890 Just ignore old sourpuss here. Come on in, kids. (CHUCKLES) 241 00:16:16,058 --> 00:16:19,268 Uh, just hand your coat and stuff to old sourpuss here. (LAUGHS) 242 00:16:19,436 --> 00:16:22,855 -Well, perhaps we shouldn't have come. -Oh, yes, yes, it is late and I-- 243 00:16:23,065 --> 00:16:27,068 Late? Are you kidding? Uh, just throw your stuff down anyplace and come on in. 244 00:16:27,236 --> 00:16:30,905 Anywhere. Furniture, floor. Doesn't make any difference around this place. 245 00:16:31,073 --> 00:16:34,742 -I told you we shouldn't have come. -I said, come on in. Now, come on. 246 00:16:34,910 --> 00:16:37,662 -HONEY: Oh, dear. (CHUCKLES) -Oh, dear. 247 00:16:37,871 --> 00:16:39,497 Look, muck-mouth, you cut that out. 248 00:16:40,040 --> 00:16:43,918 Martha. Martha's a devil with language. She really is. (CHUCKLES) 249 00:16:44,878 --> 00:16:46,921 Uh, kids, sit down. 250 00:16:48,173 --> 00:16:50,383 Oh... Oh. 251 00:16:50,634 --> 00:16:53,052 Isn't this lovely? 252 00:16:54,763 --> 00:16:57,724 -Oh, yes, indeed. Very handsome. -Oh, well, thank you. 253 00:17:10,446 --> 00:17:14,115 Uh, who, uh... Who did the painting? 254 00:17:14,992 --> 00:17:16,409 That? Oh, that's by-- 255 00:17:16,618 --> 00:17:20,121 Some Greek with a mustache Martha attacked one night in a... 256 00:17:20,330 --> 00:17:21,330 (LAUGHING) 257 00:17:22,791 --> 00:17:25,293 It's got a... 258 00:17:25,461 --> 00:17:27,462 -Quiet intensity? -Well, no, a-- 259 00:17:27,629 --> 00:17:30,465 Well, then a certain noisy, relaxed quality maybe? 260 00:17:31,050 --> 00:17:32,133 No, what I meant was-- 261 00:17:32,301 --> 00:17:33,885 How about a quietly noisy relaxed intensity? 262 00:17:34,053 --> 00:17:36,429 Dear, uh, you're being joshed. (CHUCKLES) 263 00:17:36,638 --> 00:17:37,638 -I'm aware of that. -Oh. 264 00:17:37,848 --> 00:17:39,640 I'm sorry. What it is, actually, 265 00:17:39,850 --> 00:17:44,645 it's a pictorial representation of the order of Martha's mind. 266 00:17:44,813 --> 00:17:46,314 (ALL LAUGHING) 267 00:17:47,649 --> 00:17:50,359 Fix the kids a drink, George. What would you like to drink, kids? 268 00:17:50,527 --> 00:17:51,652 Honey... 269 00:17:53,280 --> 00:17:55,490 -What would you like? -Oh, I don't know, dear. 270 00:17:55,657 --> 00:17:58,659 Uh, a little brandy maybe. Never mix, never worry. 271 00:17:58,827 --> 00:18:00,995 Brandy? Just brandy. Simple, simple. 272 00:18:01,163 --> 00:18:02,830 What about you, uh... 273 00:18:03,207 --> 00:18:04,749 Uh... Uh... 274 00:18:06,835 --> 00:18:10,838 -Bourbon on the rocks, if you don't mind. -Mind? I don't mind. Don't think I mind. 275 00:18:11,215 --> 00:18:13,091 Martha, rubbing alcohol for you? 276 00:18:13,300 --> 00:18:16,094 Sure. Never mix, never worry. 277 00:18:16,261 --> 00:18:17,678 (ALL LAUGHING) 278 00:18:17,846 --> 00:18:19,639 Never mix, never worry. 279 00:18:23,018 --> 00:18:25,520 Uh, Hey. Hey. (LAUGHS) 280 00:18:25,687 --> 00:18:28,564 ♪ Who's afraid of Virginia... ♪ 281 00:18:29,483 --> 00:18:30,942 ♪ Virginia Woolf? ♪ 282 00:18:31,110 --> 00:18:32,276 Wasn't that funny? 283 00:18:32,444 --> 00:18:35,321 -That was so funny, huh? -Yes, it was. 284 00:18:35,531 --> 00:18:38,908 I thought I'd bust a gut. I really did. 285 00:18:41,120 --> 00:18:42,954 George didn't think it was funny at all. 286 00:18:43,122 --> 00:18:46,707 Martha thinks that unless you, as she puts it, bust a gut, you're not amused. 287 00:18:46,875 --> 00:18:49,418 You know, unless you carry on like a hyena, you're not having any fun. 288 00:18:49,628 --> 00:18:53,005 Well, I certainly had fun. It was a wonderful party. 289 00:18:53,173 --> 00:18:56,884 -Yes, it certainly was. -And your father, oh, he is so wonderful. 290 00:18:57,094 --> 00:18:58,302 -Yes, yes, he is. -Yeah. 291 00:18:58,512 --> 00:19:01,806 -Oh, I tell you. -He's, uh, quite a guy, isn't he? 292 00:19:02,015 --> 00:19:03,724 -Quite a guy. -You better believe it. 293 00:19:04,059 --> 00:19:07,061 -Oh, he's a marvelous man. -I'm not trying to tear him down. 294 00:19:07,271 --> 00:19:09,856 -He's a god. We all know that. -You lay off my father. 295 00:19:10,065 --> 00:19:13,734 Yes, love. What I mean is, when you've had as many faculty parties as I have-- 296 00:19:13,986 --> 00:19:16,612 -I rather appreciated it. -You what? 297 00:19:16,822 --> 00:19:19,740 I mean aside from enjoying it, having fun, I appreciated it. Everything. 298 00:19:19,908 --> 00:19:21,909 Meeting everyone, getting introduced around. 299 00:19:22,119 --> 00:19:24,954 The way he had us put up out at the inn till our place is ready. 300 00:19:25,164 --> 00:19:28,374 -Why, when I was teaching in Kansas-- -You won't believe it 301 00:19:28,542 --> 00:19:33,504 but we had to make our way all by ourselves. Isn't that right, dear? 302 00:19:33,714 --> 00:19:35,882 -Why, yes-- -We had to make our own way. 303 00:19:36,091 --> 00:19:40,678 I would have to go up to the wives in the library or the supermarket 304 00:19:40,888 --> 00:19:43,139 and say, "Hello, I am new here. 305 00:19:43,390 --> 00:19:46,726 "You must be, uh, Mrs. So-and-So, Dr. So-and-So's wife." 306 00:19:46,894 --> 00:19:50,021 It really wasn't very nice at all. Mmm. 307 00:19:53,483 --> 00:19:55,568 Daddy knows how to run things. 308 00:19:55,861 --> 00:19:57,195 He's a remarkable man. 309 00:19:57,362 --> 00:19:58,988 You bet your sweet life. 310 00:19:59,573 --> 00:20:01,490 Let me tell you a secret, baby. (SIGHS) 311 00:20:01,658 --> 00:20:03,075 There are easier things in this world 312 00:20:03,285 --> 00:20:05,870 if you, uh, happen to be teaching at a university. 313 00:20:06,121 --> 00:20:08,247 There are easier things than being married to the daughter 314 00:20:08,457 --> 00:20:12,585 of the president of that university. There are easier things in this world. 315 00:20:12,753 --> 00:20:15,129 It should be an extraordinary opportunity. 316 00:20:15,297 --> 00:20:18,132 For some men it would be the chance of a lifetime. 317 00:20:18,300 --> 00:20:21,469 There are, believe me, easier things in this world. 318 00:20:21,637 --> 00:20:24,388 Some men would give their right arm for the chance. 319 00:20:24,556 --> 00:20:26,849 Alas, Martha, in reality it works out that the sacrifice 320 00:20:27,017 --> 00:20:29,810 is of a somewhat more private portion of the anatomy. 321 00:20:29,978 --> 00:20:30,978 Ah... 322 00:20:31,605 --> 00:20:33,981 I wonder if you could show me where the... 323 00:20:34,191 --> 00:20:35,816 -Are you all right? -Oh, oh, oh! 324 00:20:36,068 --> 00:20:39,111 Of course, dear. I just want to put some powder on my nose. 325 00:20:39,446 --> 00:20:42,281 Martha, will you show her where we keep the, uh, euphemism? 326 00:20:42,824 --> 00:20:44,116 -What? -(MUMBLES) 327 00:20:45,994 --> 00:20:49,288 Oh, uh, I'm sorry. Come on. I want to show you the house anyway. 328 00:20:49,456 --> 00:20:50,957 We'll be back, dear. 329 00:20:52,084 --> 00:20:54,919 -Honestly, George, you burn me up. -All right. 330 00:20:55,087 --> 00:20:58,214 -You really do, George. You really do. -Okay, Martha, just trot along. 331 00:20:58,382 --> 00:21:00,841 Just don't shoot your mouth off about you-know-what. 332 00:21:01,134 --> 00:21:04,178 I'll talk about any goddamn thing I want to. 333 00:21:04,388 --> 00:21:05,930 Okay, okay, vanish. 334 00:21:06,098 --> 00:21:08,599 Any goddamn thing I want. 335 00:21:08,767 --> 00:21:10,184 Vanish. 336 00:21:10,352 --> 00:21:11,686 Come on. 337 00:21:16,024 --> 00:21:17,149 (SIGHS) 338 00:21:34,543 --> 00:21:35,751 Oh, uh... 339 00:21:37,504 --> 00:21:39,797 Uh, what'll it be? 340 00:21:40,007 --> 00:21:41,549 I'll stick to bourbon, I guess. 341 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 Ah. 342 00:21:46,888 --> 00:21:50,599 So you're in the Math Department? 343 00:21:51,226 --> 00:21:52,351 No. 344 00:21:54,354 --> 00:21:56,397 Uh, no. 345 00:21:56,690 --> 00:21:59,275 No? Martha said you were. I think that's what she said. 346 00:22:04,239 --> 00:22:05,239 (SIGHS) 347 00:22:06,116 --> 00:22:08,743 -What made you decide to be a teacher? -Oh. 348 00:22:09,703 --> 00:22:12,496 Well, the same things that, uh, motivated you, I imagine. 349 00:22:12,789 --> 00:22:14,665 -Uh-huh, what were they? -Pardon? 350 00:22:14,833 --> 00:22:17,293 I said, what were they? What were the things that motivated me? 351 00:22:17,502 --> 00:22:19,211 (SCOFFS) Well, I'm sure I don't know. 352 00:22:19,379 --> 00:22:21,088 You just finished saying that the things that motivated you 353 00:22:21,256 --> 00:22:22,506 were the same things that motivated me. 354 00:22:22,674 --> 00:22:25,634 -I said I imagined they were. -Oh, did you? 355 00:22:26,053 --> 00:22:27,553 Oh, well. 356 00:22:36,938 --> 00:22:38,439 You like it here? 357 00:22:40,400 --> 00:22:41,442 Yes, it's fine. 358 00:22:41,610 --> 00:22:43,235 I meant the university. 359 00:22:43,612 --> 00:22:44,779 Oh, I thought you meant-- 360 00:22:44,946 --> 00:22:47,281 Yeah, I could see you did. I meant the university. 361 00:22:48,116 --> 00:22:50,159 Well, I like it fine. 362 00:22:52,704 --> 00:22:54,121 Just fine. 363 00:23:03,298 --> 00:23:06,884 You've been here for quite a long time, haven't you? 364 00:23:09,971 --> 00:23:11,347 What? 365 00:23:12,057 --> 00:23:16,352 Oh, yes. Yes, ever since I married, uh, what's-her-name, Martha. 366 00:23:17,145 --> 00:23:20,106 Even before that. Forever. 367 00:23:20,273 --> 00:23:22,817 Dashed hopes and good intentions. 368 00:23:22,984 --> 00:23:26,112 Good, better, best, bested. 369 00:23:28,448 --> 00:23:30,408 How do you like that for a declension, young man? 370 00:23:30,617 --> 00:23:32,660 -Sir, I'm sorry-- Sir? -You didn't answer my question. 371 00:23:32,869 --> 00:23:33,953 Don't you condescend to me. 372 00:23:34,121 --> 00:23:35,579 I asked you how you liked that for a declension? 373 00:23:35,747 --> 00:23:37,456 Good, better, best, bested. 374 00:23:37,916 --> 00:23:39,583 Huh? Well? 375 00:23:39,751 --> 00:23:42,837 -I really don't know what to say. -You really don't know what to say? 376 00:23:43,004 --> 00:23:44,046 All right! What do you want me to say? 377 00:23:44,214 --> 00:23:45,339 Do you want me to say it's funny, 378 00:23:45,507 --> 00:23:46,674 so you can contradict me and say it's sad? 379 00:23:46,842 --> 00:23:48,008 Or do you want me to say it's sad 380 00:23:48,176 --> 00:23:49,510 so you can turn around and say, "No, it's funny"? 381 00:23:49,719 --> 00:23:51,762 You can play that damn little game any way you want to, you know. 382 00:23:51,972 --> 00:23:53,097 Very good, very good. 383 00:23:53,265 --> 00:23:55,057 Now, when my wife comes back, I think we'll just-- 384 00:23:55,225 --> 00:23:57,435 Now, calm down. Just calm down. All right? 385 00:23:57,644 --> 00:23:59,520 -You want another drink? Here, let me-- -I still have one. 386 00:23:59,688 --> 00:24:03,023 -And I do think when my wife comes down-- -Let me freshen it for you. Stay there. 387 00:24:03,191 --> 00:24:07,945 What I mean is, you two, you and your wife seem to be having some sort of a-- 388 00:24:08,113 --> 00:24:11,907 Martha and I are having nothing. Martha and I are merely exercising, that's all. 389 00:24:12,075 --> 00:24:15,369 We're merely walking what's left of our wits. Don't pay any attention to us. 390 00:24:15,537 --> 00:24:18,080 -Still, I think we-- -Well, now, let's sit down and talk, huh? 391 00:24:18,707 --> 00:24:22,543 It's just that I don't like to become involved in other people's affairs. 392 00:24:22,711 --> 00:24:24,920 Oh, you'll get over that. Small college and all. 393 00:24:25,088 --> 00:24:27,631 -Musical beds is the faculty sport here. -Sir? 394 00:24:27,799 --> 00:24:30,217 I said, musical... Never mind. I wish you wouldn't go, "Sir" like that. 395 00:24:30,385 --> 00:24:32,553 -How old are you? -Twenty-eight. 396 00:24:32,721 --> 00:24:34,180 I'm 40-something. 397 00:24:35,140 --> 00:24:38,309 Well? Aren't you surprised? I mean, don't I look older? 398 00:24:40,228 --> 00:24:41,520 I think you look fine. 399 00:24:41,730 --> 00:24:43,981 I've always been lean. I use the handball courts. 400 00:24:44,149 --> 00:24:46,150 How much do you weigh? 401 00:24:46,359 --> 00:24:49,320 Hundred fifty-five, 60, something like that? Do you play handball? 402 00:24:49,488 --> 00:24:50,488 Not very well. 403 00:24:50,697 --> 00:24:51,739 Then we should play sometime. 404 00:24:51,907 --> 00:24:56,243 Martha is 1 08 years old. She weighs somewhat more than that. 405 00:24:56,411 --> 00:24:57,912 How old is your wife? 406 00:24:58,914 --> 00:25:00,164 She's 26. 407 00:25:00,332 --> 00:25:04,084 Martha is a remarkable woman. I would imagine she weighs around 110. 408 00:25:04,252 --> 00:25:05,836 -Your wife weighs-- -No, my boy... 409 00:25:06,004 --> 00:25:08,839 Yours. Your wife. My wife is Martha. 410 00:25:09,049 --> 00:25:10,424 -Yes, I know. -Yes. 411 00:25:10,592 --> 00:25:14,512 Yes, well, if you were married to Martha you would know what it means. 412 00:25:15,180 --> 00:25:16,430 And if I were married to your wife, 413 00:25:16,598 --> 00:25:18,474 I would know what that means, too, wouldn't I? 414 00:25:19,142 --> 00:25:20,267 Yes. 415 00:25:22,103 --> 00:25:26,065 Martha says you're in the, uh, Math Department or something. 416 00:25:26,691 --> 00:25:27,775 No, I'm not. 417 00:25:28,151 --> 00:25:29,401 Well, Martha's seldom mistaken. 418 00:25:29,611 --> 00:25:31,403 Maybe you should be in the Math Department or something. 419 00:25:32,280 --> 00:25:34,532 I'm a biologist. I'm in the Biology Department. 420 00:25:34,950 --> 00:25:38,410 Oh. 421 00:25:38,787 --> 00:25:40,704 -Sir? -You're the one. 422 00:25:40,872 --> 00:25:43,958 You're the one's gonna make all that trouble, making everyone the same. 423 00:25:44,125 --> 00:25:48,337 Rearranging the "chromozones," or whatever it is. Isn't that right? 424 00:25:48,547 --> 00:25:50,297 Not exactly. Chromosomes. 425 00:25:50,799 --> 00:25:51,966 I'm very mistrustful. 426 00:25:53,385 --> 00:25:55,553 I, uh... Do you believe people learn nothing from history? 427 00:25:55,720 --> 00:25:57,179 I'm in the History Department. 428 00:25:57,556 --> 00:25:58,639 Yes, I know. 429 00:25:58,807 --> 00:26:01,475 Martha tells me often that I'm in the History Department 430 00:26:01,643 --> 00:26:03,644 as opposed to being the History Department, 431 00:26:03,812 --> 00:26:06,480 in the sense of running the History Department. 432 00:26:06,648 --> 00:26:09,316 I do not run the History Department. 433 00:26:09,526 --> 00:26:11,193 Well, I don't run the Biology Department. 434 00:26:11,403 --> 00:26:12,486 -You're 21 . -Twenty-eight. 435 00:26:12,654 --> 00:26:13,654 Twenty-eight. 436 00:26:13,863 --> 00:26:17,825 Perhaps when you're 40-something you will run the History Department. 437 00:26:18,034 --> 00:26:20,119 -Biology. -Biology Department, of course. 438 00:26:20,412 --> 00:26:23,330 I'm really very mistrustful. 439 00:26:23,957 --> 00:26:27,710 I read somewhere that, uh, science fiction is not really fiction at all. 440 00:26:27,877 --> 00:26:29,587 That you people are rearranging my genes 441 00:26:29,754 --> 00:26:32,006 so that everyone will be like everyone else. 442 00:26:32,340 --> 00:26:35,926 I suspect we will not have much music, much painting. 443 00:26:36,094 --> 00:26:40,514 But we will have a civilization of sublime young men very much like yourself. 444 00:26:40,724 --> 00:26:45,102 Cultures and races will vanish. The ants will take over the world. 445 00:26:45,312 --> 00:26:47,521 You don't know much about science, do you? 446 00:26:47,731 --> 00:26:50,691 I know something about history. I know when I'm being threatened. 447 00:26:50,859 --> 00:26:51,859 (CHUCKLES) 448 00:26:52,944 --> 00:26:54,778 Your wife doesn't have any hips, does she? I mean, does she? 449 00:26:54,988 --> 00:26:56,030 What? 450 00:26:56,197 --> 00:26:58,449 Oh, I, uh... I didn't mean to suggest that I'm hip-happy. 451 00:26:58,700 --> 00:27:01,201 I was implying that your wife is slim-hipped. 452 00:27:02,495 --> 00:27:04,038 Yes, she is. 453 00:27:04,539 --> 00:27:07,875 -You got any kids? -No, not yet. You? 454 00:27:08,460 --> 00:27:09,710 That's for me to know and you to find out. 455 00:27:11,755 --> 00:27:13,088 Indeed. 456 00:27:13,256 --> 00:27:14,798 No kids, huh? 457 00:27:15,592 --> 00:27:16,717 What's the matter? 458 00:27:16,926 --> 00:27:19,720 Nothing. We just, uh... We wanted to wait till we're settled. 459 00:27:20,138 --> 00:27:21,138 Oh. 460 00:27:23,350 --> 00:27:25,643 Do you think you'll be happy here at New Carthage? 461 00:27:25,810 --> 00:27:29,313 Well, we hope to stay here. I don't mean forever. 462 00:27:29,731 --> 00:27:32,900 Well, I wouldn't let that get bandied about. The old man wouldn't like it. 463 00:27:33,068 --> 00:27:34,068 (COUGHING) 464 00:27:34,319 --> 00:27:38,739 Martha's father expects his staff to come here and grow old 465 00:27:38,948 --> 00:27:41,241 and, uh, fall in the line of service. 466 00:27:41,451 --> 00:27:44,119 One man, a professor of Latin and elocution 467 00:27:44,287 --> 00:27:46,872 actually fell in the cafeteria line one lunch. 468 00:27:47,040 --> 00:27:51,251 But the old man is not gonna fall anywhere. The old man is not gonna die. 469 00:27:51,461 --> 00:27:52,920 There are rumors 470 00:27:53,088 --> 00:27:56,840 which you must not breathe in front of Martha, for she foams at the mouth 471 00:27:57,092 --> 00:27:58,717 that the old man, her father 472 00:27:58,927 --> 00:28:02,596 is over 200 years old. 473 00:28:02,806 --> 00:28:04,264 There's probably an irony there in some place, 474 00:28:04,557 --> 00:28:06,517 but I'm not drunk enough to figure out what it is. 475 00:28:06,768 --> 00:28:08,602 Martha! 476 00:28:09,479 --> 00:28:11,105 Damn it. 477 00:28:11,314 --> 00:28:13,357 I wonder what women talk about when the men are talking. 478 00:28:13,608 --> 00:28:14,942 I must find out sometime. 479 00:28:15,151 --> 00:28:18,070 -MARTHA: What do you want? -(CHUCKLES) 480 00:28:19,072 --> 00:28:20,698 Isn't that a wonderful sound? 481 00:28:21,116 --> 00:28:23,075 -MARTHA: George! -How many kids you gonna have? 482 00:28:24,244 --> 00:28:25,953 NICK: I don't know. My wife is, uh-- 483 00:28:26,162 --> 00:28:29,123 Slim-hipped. Well, there's one of you at least. 484 00:28:29,332 --> 00:28:31,291 You must see this house, dear. 485 00:28:31,501 --> 00:28:34,545 -Oh, this is such a wonderful old house. -NICK: Yes. 486 00:28:34,754 --> 00:28:35,796 Martha! 487 00:28:35,964 --> 00:28:37,923 MARTHA: For Christ sake, hang on a minute, will you? 488 00:28:38,091 --> 00:28:39,800 She'll be right down, she's changing. 489 00:28:39,968 --> 00:28:41,093 -She's what? She's changing? -Yes. 490 00:28:41,302 --> 00:28:42,344 What, her clothes? 491 00:28:42,512 --> 00:28:43,846 -Her dress. -Why? 492 00:28:44,013 --> 00:28:46,765 Uh, why... I imagine that she wants to be comfortable. 493 00:28:46,975 --> 00:28:48,183 Oh, she does, does she? 494 00:28:48,351 --> 00:28:50,978 -Well, heavens, I should think-- -You don't know. 495 00:28:52,814 --> 00:28:55,983 -You all right, dear? -Yes, dear, perfectly fine. 496 00:28:56,192 --> 00:28:58,152 So she wants to be comfortable, does she? 497 00:28:58,319 --> 00:28:59,653 Well, we'll see about that. 498 00:29:00,321 --> 00:29:02,114 I didn't know that you had a son. 499 00:29:04,576 --> 00:29:06,535 -What? -A son. I hadn't known. 500 00:29:06,828 --> 00:29:09,788 -You to know and me to find out, huh? -Tomorrow is his birthday. 501 00:29:09,956 --> 00:29:12,458 -He will be 16. -Well. 502 00:29:13,001 --> 00:29:14,668 -She told you about him? -Well, yes. 503 00:29:14,836 --> 00:29:16,545 -She told you about him? -Yes. 504 00:29:17,797 --> 00:29:19,840 -You said she's changing? -Yes. 505 00:29:20,341 --> 00:29:23,260 -And she mentioned-- -Your son's birthday, yes. 506 00:29:24,971 --> 00:29:26,597 Okay, Martha. Okay. 507 00:29:27,307 --> 00:29:31,226 -You look little pale. Would you like-- -Yes, dear, a little more brandy maybe. 508 00:29:31,436 --> 00:29:32,853 -Just a drop. -May I use the... 509 00:29:33,062 --> 00:29:34,521 -Okay, Martha. What? -Bar. 510 00:29:34,856 --> 00:29:39,193 What? Yes, yes. By all means, drink away. You'll need it as the years go on. 511 00:29:40,570 --> 00:29:42,362 Damn destructive... 512 00:29:42,655 --> 00:29:44,948 Oh, what time is it, dear? 513 00:29:45,617 --> 00:29:47,493 -2:30. -Oh, so late. 514 00:29:47,702 --> 00:29:49,077 Maybe we should be getting home. 515 00:29:49,370 --> 00:29:52,080 For what? You keeping the babysitter up or something? 516 00:29:52,916 --> 00:29:54,917 I told you we didn't have children. 517 00:29:55,126 --> 00:29:57,085 GEORGE: Yeah, I'm sorry. I wasn't even listening. 518 00:29:57,587 --> 00:29:59,379 Or thinking. Whichever one applies. 519 00:30:00,131 --> 00:30:01,173 We'll go in a little while. 520 00:30:01,716 --> 00:30:03,509 Oh, no. No, you mustn't. 521 00:30:03,676 --> 00:30:06,512 Martha is changing, and Martha is not changing for me. 522 00:30:06,679 --> 00:30:08,555 Martha hasn't changed for me in years. 523 00:30:08,723 --> 00:30:11,308 If Martha is changing, it means we're gonna be here for days. 524 00:30:11,518 --> 00:30:12,684 You're being accorded an honor. 525 00:30:12,852 --> 00:30:15,521 And you mustn't forget that Martha is the daughter of our beloved boss. 526 00:30:15,688 --> 00:30:17,856 She is his right arm. (CHUCKLES) 527 00:30:18,650 --> 00:30:21,151 I was gonna use another word, but we leave that sort of talk to Martha. 528 00:30:21,319 --> 00:30:22,528 MARTHA: What sort oftaIk? 529 00:30:26,825 --> 00:30:28,283 Well, now. 530 00:30:29,869 --> 00:30:32,246 Why, Martha, your Sunday chapel dress. 531 00:30:32,705 --> 00:30:34,957 HONEY: Oh, that's most attractive. 532 00:30:35,208 --> 00:30:37,125 You like it? Good. 533 00:30:38,002 --> 00:30:40,546 What the hell do you mean screaming up the stairs at me like that? 534 00:30:40,713 --> 00:30:44,091 We got lonely, darling. We got lonely for the soft purr of your little voice. 535 00:30:44,634 --> 00:30:47,928 Well, you just trot over to the bar-i-poo and-- 536 00:30:48,096 --> 00:30:50,848 And make your little mommy a great big drink. 537 00:30:51,057 --> 00:30:52,599 -That's right. -(CHUCKLES) 538 00:30:54,936 --> 00:30:57,771 (LAUGHS) Say, you must be quite a guy 539 00:30:57,939 --> 00:31:00,649 getting your master's when you were, what, 12? 540 00:31:00,817 --> 00:31:02,985 -Hear that, George? -Twelve-and-a-half, actually. 541 00:31:03,152 --> 00:31:04,152 (LAUGHS) 542 00:31:04,320 --> 00:31:05,362 No, 19, really. 543 00:31:05,530 --> 00:31:08,282 -Honey, you needn't have mentioned that. -Oh, I'm proud of you. 544 00:31:08,449 --> 00:31:10,909 -I'm very impressed. -You're damn right. 545 00:31:11,077 --> 00:31:13,620 I said I was impressed. Beside myself with jealousy. 546 00:31:13,788 --> 00:31:15,455 What do you want me to do, throw up? 547 00:31:16,457 --> 00:31:18,792 That's really very impressive. You should be right proud. 548 00:31:19,210 --> 00:31:21,879 -Oh, he's a pretty nice fella. -(CHUCKLES) 549 00:31:22,046 --> 00:31:24,423 I wouldn't be surprised if you did take over the History Department-- 550 00:31:24,591 --> 00:31:26,091 -Biology Department. -Biology Department, of course. 551 00:31:26,259 --> 00:31:27,634 I seem preoccupied with history. 552 00:31:28,094 --> 00:31:29,636 (CHUCKLING) 553 00:31:29,971 --> 00:31:33,015 Oh, what a remark. "I am preoccupied with history." 554 00:31:33,308 --> 00:31:34,933 -(LAUGHING) -(HONEY LAUGHS) 555 00:31:35,310 --> 00:31:36,977 George is not preoccupied with history. 556 00:31:37,145 --> 00:31:39,688 George is preoccupied with the History Department. 557 00:31:39,856 --> 00:31:42,149 George is preoccupied with the History Department because-- 558 00:31:42,317 --> 00:31:46,069 Because he's not the History Department but is only in the History Department. 559 00:31:46,279 --> 00:31:49,156 We know, Martha, we went through all that while you were upstairs getting up. 560 00:31:49,324 --> 00:31:51,783 That's right, baby, you keep it clean. 561 00:31:52,327 --> 00:31:54,828 George is bogged down in the History Department. 562 00:31:55,413 --> 00:31:58,707 (CHUCKLES) He's an old bog in the History Department. 563 00:31:59,334 --> 00:32:00,876 -That's what George is. -(HONEY AND NICK CHUCKLING) 564 00:32:01,085 --> 00:32:04,838 A bog, a fen, a G.D. swamp. 565 00:32:05,048 --> 00:32:06,381 (LAUGHING) 566 00:32:06,591 --> 00:32:07,966 A swamp. 567 00:32:08,259 --> 00:32:11,011 Hey, swamp. Hey, swampy. 568 00:32:12,388 --> 00:32:13,847 Yes, Martha? 569 00:32:15,767 --> 00:32:17,142 Can I get you something? 570 00:32:17,977 --> 00:32:20,354 Oh... Well, sure. 571 00:32:20,688 --> 00:32:24,107 You can, uh, light my cigarette if you're of a mind to. 572 00:32:24,359 --> 00:32:26,860 No. There are limits. 573 00:32:27,320 --> 00:32:30,197 I mean, a man can put up with only so much without he descends a rung or two 574 00:32:30,365 --> 00:32:33,033 on the old evolutionary ladder, which is up your line. 575 00:32:33,701 --> 00:32:37,537 Now, I will hold your hand when it's dark and you're afraid of the bogeyman. 576 00:32:37,705 --> 00:32:40,624 And I will tote your gin bottles out after midnight so no one can see. 577 00:32:40,833 --> 00:32:45,921 But I will not light your cigarette. And that, as they say, is that. 578 00:32:47,215 --> 00:32:48,507 Jesus. 579 00:32:50,551 --> 00:32:51,551 (COUGHS) 580 00:32:51,719 --> 00:32:53,804 Hey, you, uh, played football, huh? 581 00:32:54,097 --> 00:32:56,223 (CHUCKLES) Well, yes, I was a quarterback. 582 00:32:56,391 --> 00:32:59,267 But I was much more adept at boxing, really. 583 00:32:59,560 --> 00:33:03,397 -Boxing? You hear that, George? -Yes, Martha. 584 00:33:03,731 --> 00:33:04,898 You must've been pretty good at it. 585 00:33:05,149 --> 00:33:06,733 Don't look like you got hit in the face at all. 586 00:33:06,985 --> 00:33:09,820 He was intercollegiate state middleweight champion. 587 00:33:10,029 --> 00:33:11,446 -Honey. -Well, you were. 588 00:33:11,823 --> 00:33:14,950 You still look like you have a pretty good body now, too. Is that right? 589 00:33:15,284 --> 00:33:18,161 -Martha, decency forbids-- -Shut up. 590 00:33:18,579 --> 00:33:21,707 Is that right? Have you, uh, kept your body? 591 00:33:22,166 --> 00:33:25,419 -It's still pretty good. I work out. -Do you? 592 00:33:25,586 --> 00:33:29,214 -Yeah. -Yes, he has a very firm body. 593 00:33:29,424 --> 00:33:31,842 Have you? Well, I think that's very nice. 594 00:33:32,218 --> 00:33:34,845 Well, you never know. You know, once you have it-- 595 00:33:35,054 --> 00:33:37,139 You never know when it's gonna come in handy. 596 00:33:37,348 --> 00:33:38,598 (LAUGHING) 597 00:33:39,517 --> 00:33:42,019 I was gonna say, why give it up until you have to? 598 00:33:43,479 --> 00:33:48,066 I couldn't agree with you more. 599 00:33:48,276 --> 00:33:50,193 Martha, your obscenity is beyond human-- 600 00:33:50,361 --> 00:33:53,113 George here doesn't cotton too much to body talk. 601 00:33:53,281 --> 00:33:55,824 Paunchy here, uh, isn't too happy 602 00:33:55,992 --> 00:33:58,410 when the conversation moves to muscle. How much do you weigh? 603 00:33:59,162 --> 00:34:02,414 Uh, a hundred and fifty-five, 150... 604 00:34:02,623 --> 00:34:06,168 Still at the old middleweight limit, huh? (CHUCKLES) That's pretty good. 605 00:34:06,419 --> 00:34:09,129 Hey, uh, George. 606 00:34:09,839 --> 00:34:11,965 Tell them about the boxing match we had. 607 00:34:13,843 --> 00:34:15,427 Christ. 608 00:34:16,262 --> 00:34:17,804 George, tell them about it. 609 00:34:17,972 --> 00:34:19,806 You tell them, Martha, you're good at it. 610 00:34:20,516 --> 00:34:23,060 -Is he all right? -Him? (CHUCKLES) Oh, sure. 611 00:34:24,145 --> 00:34:27,981 See, George and I had this boxing match a couple of years after we were married. 612 00:34:28,483 --> 00:34:31,318 NICK: A boxing match? The two of you? HONEY: Oh, really? 613 00:34:31,527 --> 00:34:34,321 -(NICK LAUGHING) -MARTHA: Yeah, the two of us. Really. 614 00:34:34,697 --> 00:34:36,198 HONEY: I can't imagine it. 615 00:34:36,574 --> 00:34:39,284 MARTHA: Well, it wasn't in a ring or anything like that, you know. 616 00:34:39,452 --> 00:34:42,412 See, Daddy was on this physical-fitness kick. 617 00:34:42,580 --> 00:34:44,539 So he had a couple of us over one Sunday 618 00:34:44,707 --> 00:34:48,794 and we all went out in the back and Daddy put the gloves on himself 619 00:34:49,003 --> 00:34:51,838 -and he asked George to box with him. -NICK: Uh-huh, yeah. 620 00:34:52,006 --> 00:34:54,257 MARTHA: And George didn't want to. 621 00:34:54,425 --> 00:34:56,676 NICK: Yeah. MARTHA: So Daddy was saying, 622 00:34:56,844 --> 00:35:00,180 "Come on, young man. What sort of a son-in-law are you?" 623 00:35:00,348 --> 00:35:01,681 -And stuff Iike that. -(NICK AND HONEY LAUGHING) 624 00:35:01,891 --> 00:35:05,936 And while this is going on, l don't know why I did it. 625 00:35:06,104 --> 00:35:08,688 I got into a pair of gloves myself 626 00:35:08,856 --> 00:35:13,985 and I snuck up behind George, just kidding, and yelled, "Hey, George!" 627 00:35:14,153 --> 00:35:17,114 And let go with a sort of roundhouse right. 628 00:35:17,281 --> 00:35:18,865 -Just kidding, you know. -NICK: Yeah, yeah. 629 00:35:19,033 --> 00:35:23,453 And George wheeled around real quick and caught it right in the jaw. 630 00:35:23,871 --> 00:35:24,871 (SCREAMS) 631 00:35:25,164 --> 00:35:26,373 (LAUGHING) 632 00:35:26,833 --> 00:35:29,334 MARTHA: He caught it right in the jaw. 633 00:35:30,378 --> 00:35:33,171 And he was off-balance... He must have been. 634 00:35:33,339 --> 00:35:37,551 And then he landed flat in a huckleberry bush. 635 00:35:38,219 --> 00:35:39,386 NICK: Yeah. 636 00:35:42,140 --> 00:35:45,267 MARTHA: It was awful, really. It was funny. 637 00:35:46,144 --> 00:35:47,310 It was... 638 00:35:49,897 --> 00:35:52,149 I think it's colored our whole lives. 639 00:35:54,235 --> 00:35:55,527 (SCREAMING) 640 00:36:00,783 --> 00:36:02,868 -Pow, you're dead. -Lord. 641 00:36:03,077 --> 00:36:04,452 Oh, my goodness. 642 00:36:04,745 --> 00:36:06,413 (ALL LAUGHING) 643 00:36:08,332 --> 00:36:10,584 -Where'd you get that, you bastard? -Let me see that. 644 00:36:10,751 --> 00:36:12,210 I've had it a while. 645 00:36:12,378 --> 00:36:14,462 -Liked that, did you? -Oh, you bastard. 646 00:36:14,630 --> 00:36:16,756 -I've never been so frightened. -You liked that? 647 00:36:17,633 --> 00:36:20,427 That was pretty good. Hey, give me a kiss. 648 00:36:20,595 --> 00:36:22,596 -Later, sweetie. -Give me a kiss. 649 00:36:22,763 --> 00:36:24,139 NICK: Oh, boy. 650 00:36:25,725 --> 00:36:27,767 -(MARTHA MOANS) -Ah! 651 00:36:28,060 --> 00:36:29,269 So that's what you're after, is it? 652 00:36:29,437 --> 00:36:30,979 What are we gonna have? Blue games for the guests? 653 00:36:31,230 --> 00:36:32,355 -Huh? Huh? -You son of a-- 654 00:36:32,523 --> 00:36:35,567 Everything in its place, Martha. Everything in its own good time. 655 00:36:35,735 --> 00:36:37,736 Drinks now. Drinks for all. 656 00:36:37,945 --> 00:36:39,738 Why, Martha, you've been nibbling away at your glass. 657 00:36:39,947 --> 00:36:40,947 I have not. 658 00:36:41,282 --> 00:36:44,201 Oh, I think I need something. I was never so frightened in my life. 659 00:36:44,368 --> 00:36:46,119 Weren't you frightened, just for a second? 660 00:36:46,287 --> 00:36:47,370 Mmm. 661 00:36:47,830 --> 00:36:50,290 -I don't remember. -HONEY: Oh, now, I bet you were. 662 00:36:50,625 --> 00:36:52,834 Did you really think I was gonna kill you, Martha? 663 00:36:53,002 --> 00:36:57,255 -You kill me? That's a laugh. -Well, now, I might someday. 664 00:36:58,299 --> 00:37:00,550 -Fat chance. -Where's the john? 665 00:37:01,302 --> 00:37:03,428 Oh, it's, uh... It's down the hall and to the right. 666 00:37:03,596 --> 00:37:05,805 Now, don't you come back with any guns or anything. 667 00:37:05,973 --> 00:37:07,057 Oh, no. 668 00:37:07,225 --> 00:37:09,184 -You don't need any props, do you, baby? -(CHUCKLES) 669 00:37:09,894 --> 00:37:13,647 I'll bet not. No fake gun for you, huh? 670 00:37:13,814 --> 00:37:15,065 May I leave my drink here? 671 00:37:15,233 --> 00:37:17,234 Sure, why not? We've got half-filled glasses all over the house, 672 00:37:17,401 --> 00:37:18,735 wherever Martha forgets she's left them. 673 00:37:18,903 --> 00:37:20,278 In the linen closet, the edge of the bathtub. 674 00:37:20,446 --> 00:37:22,155 -I even found one in the freezer once. -(HONEY CHUCKLING) 675 00:37:22,323 --> 00:37:27,202 -You did not. -Yes, I did. 676 00:37:28,037 --> 00:37:30,497 -Brandy doesn't give you a hangover? -I never mix. 677 00:37:30,665 --> 00:37:32,290 And then, I don't drink very much either. 678 00:37:32,458 --> 00:37:34,251 Oh, good, good. (CHUCKLES) 679 00:37:34,877 --> 00:37:37,504 Your husband was telling us all about the chromosomes. 680 00:37:37,672 --> 00:37:40,298 -What? -Chromosomes, Martha. He's a biologist. 681 00:37:40,508 --> 00:37:42,676 -He's in the Math Department. -Biologist. 682 00:37:42,843 --> 00:37:45,512 -He's in the Math Department! -Oh, uh... 683 00:37:46,681 --> 00:37:48,306 Uh, Biology. 684 00:37:49,392 --> 00:37:53,061 -Are you sure? -Well, I ought to be sure. 685 00:37:54,522 --> 00:37:57,691 So he's a biologist. Good for him. 686 00:37:58,442 --> 00:38:00,193 Biology's even better. 687 00:38:00,486 --> 00:38:04,030 It's right at the meat of things. You're right at the meat of things, baby. 688 00:38:04,198 --> 00:38:06,366 She thought that you were in the Math Department. 689 00:38:06,742 --> 00:38:07,951 -(HONEY AND NICK CHUCKLE) -Maybe I ought to be. 690 00:38:08,160 --> 00:38:12,038 You stay right where you are. You stay right at the meat of things. 691 00:38:12,873 --> 00:38:15,208 You're obsessed by that phrase, Martha. It's ugly. 692 00:38:15,376 --> 00:38:17,294 You stay right there. 693 00:38:17,878 --> 00:38:22,549 You can take over the History Department just as easy from there as anyplace else. 694 00:38:22,717 --> 00:38:25,677 God knows, somebody's gotta take over the History Department someday. 695 00:38:25,845 --> 00:38:29,431 And it ain't gonna be Georgie-boy over there, that's for sure. 696 00:38:30,057 --> 00:38:32,475 Are you, swampy? Are you, huh? 697 00:38:33,477 --> 00:38:36,688 Martha, in my mind, you are buried in cement right up to the neck. 698 00:38:37,023 --> 00:38:38,565 No, up to the nose. It's much quieter. 699 00:38:38,733 --> 00:38:40,191 (CHUCKLING) 700 00:38:43,946 --> 00:38:44,946 (COUGHS) 701 00:38:46,032 --> 00:38:47,073 When is your son... 702 00:38:48,576 --> 00:38:50,577 -What? -Something about your son. 703 00:38:51,829 --> 00:38:54,748 -Son? -When is your son... (CHUCKLES) 704 00:38:55,791 --> 00:38:57,459 Where is your son coming home? 705 00:39:02,757 --> 00:39:03,757 Oh. 706 00:39:04,383 --> 00:39:07,594 -Martha, when's our son coming home? -Never mind. 707 00:39:07,762 --> 00:39:10,180 GEORGE: No, no, I want to know. You brought it out into the open. 708 00:39:10,348 --> 00:39:11,890 When's he coming home, Martha? 709 00:39:12,433 --> 00:39:15,143 I said, never mind. I'm sorry I brought it up. 710 00:39:15,353 --> 00:39:19,105 "Him" up, not "it." You brought him up. Well, more or less. 711 00:39:19,357 --> 00:39:20,732 When's the little bugger going to appear? 712 00:39:20,900 --> 00:39:22,776 I mean, isn't tomorrow meant to be his birthday or something? 713 00:39:22,943 --> 00:39:24,486 I don't want to talk about it. 714 00:39:24,904 --> 00:39:27,113 -GEORGE: But, Martha... -I don't want to talk about it. 715 00:39:27,281 --> 00:39:30,075 I bet you don't. Martha doesn't wanna talk about it. Him. 716 00:39:30,284 --> 00:39:33,286 Martha is sorry she brought it up. Him. 717 00:39:33,496 --> 00:39:35,455 When's the little bugger coming home? 718 00:39:36,040 --> 00:39:37,290 (CHUCKLING) 719 00:39:37,541 --> 00:39:39,793 Yes, Martha, now that you've had the bad taste to bring the matter up 720 00:39:39,960 --> 00:39:42,128 in the first place, when is the little bugger coming home? 721 00:39:42,296 --> 00:39:45,590 George talks disparagingly about the little bugger because... 722 00:39:45,800 --> 00:39:47,926 Well, because he has problems. 723 00:39:48,094 --> 00:39:49,135 The little bugger's got problems? 724 00:39:49,303 --> 00:39:50,470 What problems has the little bugger got? 725 00:39:50,638 --> 00:39:53,181 Not the little bugger. Stop calling him that! 726 00:39:53,349 --> 00:39:55,308 You. You've got problems. 727 00:39:56,310 --> 00:39:58,311 Never heard of anything more ridiculous in my life. 728 00:39:58,604 --> 00:40:01,064 -Neither have I. -Honey... 729 00:40:01,232 --> 00:40:03,817 George's biggest problem about the little... 730 00:40:04,068 --> 00:40:06,736 About our son. About our great big son 731 00:40:06,946 --> 00:40:09,155 is that deep down in the private most pit of his gut 732 00:40:09,323 --> 00:40:12,951 he is not completely sure that it's his own kid. 733 00:40:13,160 --> 00:40:15,036 My God, you're a wicked woman. 734 00:40:15,246 --> 00:40:18,873 And I told you a million times, baby, I wouldn't conceive with anyone else. 735 00:40:19,083 --> 00:40:21,543 -You know that, baby. -A deeply wicked person. 736 00:40:21,710 --> 00:40:25,422 -Oh, my, my, my. -I'm not sure that this is a subject for-- 737 00:40:25,589 --> 00:40:26,714 Martha's lying. 738 00:40:26,882 --> 00:40:30,135 I want you to know that right now. Martha is lying. 739 00:40:30,302 --> 00:40:32,345 There are very few things that I am certain of anymore. 740 00:40:32,513 --> 00:40:35,765 But the one thing, the one thing in this whole, sinking world that I am sure of 741 00:40:35,975 --> 00:40:39,352 is my partnership, my chromosomological partnership 742 00:40:39,520 --> 00:40:43,731 in the creation of our blond-eyed, blue-haired son. 743 00:40:43,899 --> 00:40:46,234 Oh, I'm so glad. 744 00:40:47,194 --> 00:40:50,530 -That was a very pretty speech, George. -Thank you, Martha. 745 00:40:50,698 --> 00:40:54,159 You rose to the occasion good. Real good. 746 00:40:54,326 --> 00:40:56,369 -HONEY: Well. Real well. -Honey. 747 00:40:56,537 --> 00:40:58,913 -Martha knows. Martha knows better. -That's right. 748 00:40:59,081 --> 00:41:01,666 I've been to college like everybody else. 749 00:41:02,084 --> 00:41:05,753 George, our son does not have blue hair. 750 00:41:05,963 --> 00:41:09,424 Or blue eyes for that matter. He has green eyes like me. 751 00:41:09,592 --> 00:41:12,260 Beautiful, beautiful green eyes. 752 00:41:12,553 --> 00:41:14,053 He has blue eyes, Martha. 753 00:41:14,221 --> 00:41:16,139 -Green. -Blue, Martha. 754 00:41:16,307 --> 00:41:18,308 -Green, you bastard. -Tut-tut-tut. 755 00:41:18,726 --> 00:41:21,144 Tut-tut-tut yourself, you old floozy. 756 00:41:21,353 --> 00:41:23,771 He's not a floozy. (CHUCKLES) 757 00:41:23,939 --> 00:41:26,608 He can't be a floozy. You're a floozy. 758 00:41:26,817 --> 00:41:29,152 Now you just watch yourself. 759 00:41:29,403 --> 00:41:30,987 All right. 760 00:41:31,197 --> 00:41:34,324 I'd like another little nipper of brandy, please. 761 00:41:34,533 --> 00:41:36,367 -Honey, I think you've had enough. -GEORGE: Nonsense. 762 00:41:36,577 --> 00:41:38,745 -We're all ready, I think. -Nonsense. 763 00:41:39,413 --> 00:41:40,580 Okay. 764 00:41:42,208 --> 00:41:46,252 George has watery blue eyes, kind of milky-blue. 765 00:41:46,420 --> 00:41:47,587 Make up your mind, Martha. 766 00:41:47,880 --> 00:41:51,716 I was giving you the benefit of the doubt. Daddy has green eyes, too. 767 00:41:51,884 --> 00:41:54,093 He does not. He has tiny red eyes. 768 00:41:54,261 --> 00:41:57,430 Like a white mouse. In fact, he is a white mouse. 769 00:41:57,598 --> 00:42:00,767 You wouldn't dare say that if he was here. You're a coward. 770 00:42:00,935 --> 00:42:04,103 You know that great shock of white hair and those little beady red eyes? 771 00:42:04,355 --> 00:42:06,773 A great big white mouse. 772 00:42:06,982 --> 00:42:11,861 George hates Daddy. Not for anything Daddy's done to him, but for his own-- 773 00:42:12,071 --> 00:42:13,112 Inadequacies? 774 00:42:13,280 --> 00:42:16,741 That's right. You hit it right on the snout. 775 00:42:16,909 --> 00:42:19,619 Wanna know why the SOB hates my father? 776 00:42:19,787 --> 00:42:23,164 When George first came to the History Department about 500 years ago 777 00:42:23,374 --> 00:42:25,041 Daddy approved of him. 778 00:42:25,209 --> 00:42:29,128 And do you wanna know what I did, dumb cluck that I am? 779 00:42:29,547 --> 00:42:31,965 I fell for him. 780 00:42:32,132 --> 00:42:33,132 Oh, I like that. 781 00:42:33,342 --> 00:42:35,510 Yes, she did. You should have seen it. 782 00:42:35,719 --> 00:42:39,722 She'd sit outside my room at night on the lawn and howl and claw at the turf. 783 00:42:39,890 --> 00:42:41,641 I couldn't work, and so I married her. 784 00:42:41,892 --> 00:42:43,184 (CHUCKLES) 785 00:42:43,894 --> 00:42:45,770 I actually fell for him. 786 00:42:45,980 --> 00:42:50,191 -It. That. There. -Martha's a romantic at heart. (CHUCKLES) 787 00:42:51,360 --> 00:42:52,485 That I am. 788 00:42:54,405 --> 00:42:59,409 I actually fell for him. And the match seemed practical, too. 789 00:42:59,577 --> 00:43:03,079 For a while Daddy really thought that George had the stuff to take over 790 00:43:03,247 --> 00:43:05,999 when he was ready to retire. We both thought that-- 791 00:43:06,166 --> 00:43:08,293 -Stop it, Martha. -What do you want? 792 00:43:08,460 --> 00:43:11,337 -I wouldn't go on with this if I were you. -Oh, you wouldn't? Well, you're not. 793 00:43:11,505 --> 00:43:13,673 You've already sprung a leak about you-know-what. 794 00:43:14,049 --> 00:43:15,300 What? What? 795 00:43:15,467 --> 00:43:17,969 About the sprout, the little bugger. Our son. 796 00:43:18,137 --> 00:43:20,680 If you start in on this other business, Martha, I warn you-- 797 00:43:20,848 --> 00:43:22,181 I stand warned. 798 00:43:22,391 --> 00:43:23,683 NICK: Do we really have to go through all this? 799 00:43:23,851 --> 00:43:27,103 So anyway, I married the SOB. I had it all planned out. 800 00:43:27,271 --> 00:43:29,022 First he'd take over the History Department, 801 00:43:29,189 --> 00:43:31,941 then when Daddy retired, he'd take over the whole college, you know. 802 00:43:32,151 --> 00:43:35,194 That was the way it was supposed to be. Getting angry, baby, huh? 803 00:43:35,362 --> 00:43:38,531 That was the way it was supposed to be. All very simple. 804 00:43:38,699 --> 00:43:41,326 And Daddy thought it was a good idea, too. For a while. 805 00:43:41,493 --> 00:43:44,412 Until he started watching for a couple of years. 806 00:43:44,580 --> 00:43:46,372 You getting angry yet? 807 00:43:46,540 --> 00:43:48,333 Until he watched for a couple years 808 00:43:48,500 --> 00:43:51,878 and started thinking that maybe it wasn't such a good idea after all. 809 00:43:52,046 --> 00:43:54,714 That maybe Georgie-boy didn't have the stuff. 810 00:43:55,215 --> 00:43:56,883 That maybe he didn't have it in him. 811 00:43:57,051 --> 00:43:59,385 -Stop it, Martha. -Like hell, I will. 812 00:43:59,595 --> 00:44:03,598 You see, George didn't have much push. He wasn't particularly aggressive. 813 00:44:04,391 --> 00:44:06,434 In fact, he was sort of a flop. 814 00:44:07,102 --> 00:44:09,729 A great big, fat flop. 815 00:44:09,897 --> 00:44:11,439 God, I said stop it, Martha. 816 00:44:12,107 --> 00:44:16,653 I hope that was an empty bottle, George. You can't afford to waste good liquor. 817 00:44:16,820 --> 00:44:20,782 Not on your salary. Not on an associate professor's salary. 818 00:44:21,617 --> 00:44:24,077 So here I am, stuck with this flop, 819 00:44:24,244 --> 00:44:27,205 -this bog in the History Department... -Go on, Martha. Go on. 820 00:44:27,373 --> 00:44:28,831 ...who's married to the president's daughter. 821 00:44:29,041 --> 00:44:30,124 Don't, Martha. Don't. 822 00:44:30,292 --> 00:44:32,210 Who's expected to be somebody. 823 00:44:32,378 --> 00:44:35,129 ♪ Who's afraid of Virginia Woolf? Virginia Woolf, Virginia Woolf? ♪ 824 00:44:35,297 --> 00:44:36,589 ♪ Who's afraid of Virginia Woolf? ♪ 825 00:44:36,757 --> 00:44:38,508 MARTHA: A bookworm who's so goddamn complacent 826 00:44:38,717 --> 00:44:41,094 that he can't make anything out of himself. 827 00:44:41,303 --> 00:44:44,889 That doesn't have the guts to make anybody proud of him! 828 00:44:45,099 --> 00:44:47,392 ♪ In the morning Who's afraid of Virginia Woolf? ♪ 829 00:44:47,601 --> 00:44:48,685 ♪ Virginia Woolf, Virginia Woolf? ♪ 830 00:44:48,894 --> 00:44:50,269 All right, George, stop it! 831 00:44:51,772 --> 00:44:55,024 I'm gonna be sick. I'm gonna be sick. Sick... 832 00:44:57,027 --> 00:44:58,027 (GLASS SHATTERS) 833 00:44:58,445 --> 00:44:59,445 (HONEY RETCHES) 834 00:44:59,863 --> 00:45:01,280 MARTHA: Jesus. 835 00:45:20,592 --> 00:45:22,176 (CLANGING) 836 00:45:26,140 --> 00:45:28,641 MARTHA: She'll be all right. I'll make some coffee. 837 00:45:29,643 --> 00:45:31,853 -You sure? -MARTHA: She'll be okay. 838 00:45:43,699 --> 00:45:44,699 (SIGHS) 839 00:46:29,411 --> 00:46:30,953 (COUGHS) 840 00:47:40,107 --> 00:47:41,649 NICK: I'm really very sorry. 841 00:47:44,987 --> 00:47:48,239 She really shouldn't drink. She's frail. 842 00:47:51,618 --> 00:47:53,578 Slim-hipped, as you'd have it. 843 00:47:56,790 --> 00:48:00,251 GEORGE: Where's my little yum-yum? Where's Martha? 844 00:48:01,712 --> 00:48:04,046 I think she's going to make some coffee. 845 00:48:07,426 --> 00:48:08,968 She... 846 00:48:10,053 --> 00:48:12,305 She gets sick quite easily. 847 00:48:12,514 --> 00:48:15,641 GEORGE: Martha? No, she hasn't been sick a day in her life. 848 00:48:15,809 --> 00:48:18,019 Unless you count time she spends in the rest home. 849 00:48:18,478 --> 00:48:20,021 No, no. My wife. 850 00:48:20,230 --> 00:48:24,400 My wife gets sick quite easily. Your wife is Martha. 851 00:48:25,777 --> 00:48:27,028 Why, yes. 852 00:48:27,863 --> 00:48:29,030 I know. 853 00:48:30,365 --> 00:48:33,034 NICK: She doesn't really spend any time in a rest home? 854 00:48:34,453 --> 00:48:35,620 Your wife? 855 00:48:36,163 --> 00:48:37,496 NICK: No, yours. 856 00:48:38,373 --> 00:48:39,790 Mine? 857 00:48:41,919 --> 00:48:43,336 Oh, no. No, she, uh... 858 00:48:45,172 --> 00:48:47,673 She doesn't. I would. 859 00:48:48,008 --> 00:48:49,675 I mean, if I, uh... 860 00:48:50,844 --> 00:48:52,762 If I were her... She. 861 00:48:52,971 --> 00:48:56,182 I would. But then I'm not and so I don't. 862 00:48:58,727 --> 00:49:00,019 I'd like to, though. 863 00:49:02,272 --> 00:49:04,815 It gets pretty bouncy around here sometimes. 864 00:49:06,735 --> 00:49:07,902 NICK: Yes, I'm sure. 865 00:49:11,782 --> 00:49:14,408 -Your wife throws up a lot, huh? -I didn't say that. 866 00:49:14,743 --> 00:49:17,036 I said she gets sick quite easily. 867 00:49:17,245 --> 00:49:18,245 Oh. 868 00:49:18,538 --> 00:49:20,331 Oh, by "sick," I thought that you meant she... 869 00:49:20,540 --> 00:49:22,917 Well, it's true, actually. She does throw up a lot. 870 00:49:23,794 --> 00:49:25,294 The word is "often." 871 00:49:26,338 --> 00:49:29,090 Once she starts there's practically no stopping. 872 00:49:30,968 --> 00:49:32,677 I mean, she'll go right on for hours. 873 00:49:36,014 --> 00:49:37,306 Not all the time. 874 00:49:39,935 --> 00:49:41,560 Regularly. 875 00:49:41,812 --> 00:49:43,562 -You can tell time by her? -Just about. 876 00:49:48,527 --> 00:49:49,860 May I... 877 00:49:51,571 --> 00:49:52,780 Oh, sure. (CLEARS THROAT) 878 00:49:57,077 --> 00:49:58,703 I married her because she was pregnant. 879 00:50:00,414 --> 00:50:01,414 Oh. 880 00:50:02,749 --> 00:50:06,252 But, uh, you said you didn't have any children when I asked you. You said... 881 00:50:06,753 --> 00:50:11,549 She wasn't really. It was a hysterical pregnancy. 882 00:50:13,010 --> 00:50:17,013 She blew up and then she went down. 883 00:50:17,556 --> 00:50:19,890 Uh-huh. And when she was up, you married her? 884 00:50:22,436 --> 00:50:23,686 Then she went down. 885 00:50:25,480 --> 00:50:26,939 (BOTH LAUGHING) 886 00:50:34,156 --> 00:50:35,197 -Bourbon. -(COUGHS) 887 00:50:37,200 --> 00:50:38,367 Bourbon. 888 00:50:39,411 --> 00:50:40,745 (COUGHING) 889 00:50:46,877 --> 00:50:48,586 When I was 16 890 00:50:50,213 --> 00:50:52,882 and going to prep school, during the Punic Wars, 891 00:50:55,093 --> 00:50:58,137 a bunch of us used to go into town on the first day of vacations 892 00:50:58,305 --> 00:51:00,473 before we fanned out to our homes. 893 00:51:02,976 --> 00:51:06,187 And in the evening, this bunch of us would go to a gin mill 894 00:51:06,438 --> 00:51:09,023 owned by the gangster father of one of us 895 00:51:09,274 --> 00:51:13,736 and we would drink with the grownups and listen to the jazz. 896 00:51:15,405 --> 00:51:17,323 And one time, in the bunch of us 897 00:51:17,532 --> 00:51:21,535 there was this boy who was 15, 898 00:51:23,038 --> 00:51:27,208 and he had killed his mother with a shotgun some years before. 899 00:51:28,752 --> 00:51:32,797 Accidentally. Completely accidentally without even an unconscious motivation, 900 00:51:33,006 --> 00:51:35,007 I have no doubt. No doubt at all. 901 00:51:36,343 --> 00:51:41,430 And this one time, this boy went with us and we ordered our drinks. 902 00:51:42,974 --> 00:51:47,103 And when it came his turn, he said, "I'll have 'bergin.' 903 00:51:48,730 --> 00:51:53,025 "Give me some bergin, please. Bergin and water." 904 00:51:56,238 --> 00:51:57,530 And we all laughed. 905 00:51:58,782 --> 00:52:03,410 He was blond and he had the face of a cherub, and we all laughed. 906 00:52:04,871 --> 00:52:08,541 And his cheeks went red, and the color rose in his neck. 907 00:52:09,084 --> 00:52:12,044 The waiter who'd taken our order told people at the next table 908 00:52:12,212 --> 00:52:14,213 what the boy had said and then they laughed, 909 00:52:14,381 --> 00:52:16,882 and then more people were told and the laughter grew, 910 00:52:17,050 --> 00:52:19,176 and more people, and more laughter. 911 00:52:21,721 --> 00:52:26,183 And (SIGHS) no one was laughing more than us 912 00:52:26,351 --> 00:52:31,063 and none of us more than the boy who had shot his mother. 913 00:52:33,525 --> 00:52:37,486 Soon everyone in the gin mill knew what the laughter was about 914 00:52:37,654 --> 00:52:42,616 and everyone started ordering bergin and laughing when they ordered it. 915 00:52:43,660 --> 00:52:47,163 Soon, of course, the laughter became less general, 916 00:52:47,330 --> 00:52:51,542 but did not subside entirely for a very long time. 917 00:52:51,710 --> 00:52:56,922 For always at this table or that someone would order bergin 918 00:52:58,216 --> 00:53:01,343 and a whole new area of laughter would rise. 919 00:53:04,055 --> 00:53:05,347 We drank free that night. 920 00:53:06,683 --> 00:53:09,059 And we were bought champagne by the management. 921 00:53:09,227 --> 00:53:12,521 By the gangster father of one of us. 922 00:53:14,608 --> 00:53:18,611 And, of course, we suffered next day, 923 00:53:18,778 --> 00:53:23,699 each of us alone, on his train away from the city 924 00:53:23,867 --> 00:53:28,412 and each of us with a grownup's hangover. 925 00:53:30,957 --> 00:53:33,334 But it was the grandest day 926 00:53:34,252 --> 00:53:35,586 of my 927 00:53:37,297 --> 00:53:38,505 youth. 928 00:53:48,558 --> 00:53:49,892 (WHISPERS) What... (CLEARS THROAT) 929 00:53:50,769 --> 00:53:51,894 What happened to the boy? 930 00:53:55,190 --> 00:53:56,440 The boy who had shot his mother. 931 00:53:59,194 --> 00:54:00,778 I won't tell you. 932 00:54:01,905 --> 00:54:03,113 All right. 933 00:54:03,531 --> 00:54:06,992 The following summer on a country road, with his learner's permit in his pocket 934 00:54:07,160 --> 00:54:09,286 and his father on the front seat to his right, 935 00:54:09,496 --> 00:54:12,873 he swerved the car to avoid a porcupine 936 00:54:13,083 --> 00:54:15,626 and drove straight into a large tree. 937 00:54:18,421 --> 00:54:19,755 He was not killed, of course. 938 00:54:21,049 --> 00:54:24,551 In the hospital, when he was conscious and out of danger 939 00:54:24,719 --> 00:54:28,847 and when they told him his father was dead, 940 00:54:29,015 --> 00:54:32,017 he began to laugh, I have been told. 941 00:54:33,561 --> 00:54:36,897 His laughter grew and would not stop. 942 00:54:39,025 --> 00:54:41,860 And it was not until after they jammed a needle in his arm, 943 00:54:42,028 --> 00:54:43,153 not until after that, 944 00:54:43,321 --> 00:54:46,532 not until his consciousness had slipped away from him 945 00:54:46,700 --> 00:54:51,161 that his laughter subsided and stopped. 946 00:54:53,623 --> 00:54:55,874 And when he was recovered from his injuries enough 947 00:54:56,042 --> 00:55:01,505 so he could be moved without damage should he struggle, 948 00:55:03,383 --> 00:55:04,883 he was put in an asylum. 949 00:55:08,722 --> 00:55:10,097 That was 30 years ago. 950 00:55:11,975 --> 00:55:13,225 Is he still there? 951 00:55:15,645 --> 00:55:17,062 Oh, yes. 952 00:55:18,273 --> 00:55:20,566 I'm told that for these 30 years 953 00:55:22,110 --> 00:55:24,361 he has not uttered 954 00:55:25,655 --> 00:55:28,365 one sound. 955 00:55:45,675 --> 00:55:47,259 (CLATTERING) 956 00:55:50,597 --> 00:55:51,847 GEORGE: Must be Martha. 957 00:55:52,599 --> 00:55:54,099 She's making coffee. 958 00:55:55,602 --> 00:55:59,938 For your hysterical wife, who goes up and down. 959 00:56:00,106 --> 00:56:02,441 Went up and down. 960 00:56:03,568 --> 00:56:05,694 Oh, went? And no more? 961 00:56:06,488 --> 00:56:08,739 No more. Nothing. 962 00:56:11,159 --> 00:56:13,243 Martha doesn't have hysterical pregnancies. 963 00:56:14,662 --> 00:56:16,121 My wife had one. 964 00:56:16,790 --> 00:56:18,832 Martha doesn't have pregnancies at all. 965 00:56:22,962 --> 00:56:25,798 Do you have any other kids? Do you have any daughters or anything? 966 00:56:27,967 --> 00:56:29,802 Do we have any (CHUCKLES) what? 967 00:56:30,011 --> 00:56:31,678 Do you have any... 968 00:56:33,223 --> 00:56:37,142 I mean, do you only have the one, uh, kid, your son? 969 00:56:39,187 --> 00:56:41,313 Oh, no, no, just one. 970 00:56:43,066 --> 00:56:44,775 One boy. (CHUCKLES) 971 00:56:45,819 --> 00:56:46,902 Our son. 972 00:56:48,863 --> 00:56:50,280 Well... 973 00:56:52,409 --> 00:56:53,617 That's nice. 974 00:56:54,035 --> 00:56:58,122 Yeah, well, he's a comfort. 975 00:57:00,208 --> 00:57:01,417 He's a beanbag. 976 00:57:04,462 --> 00:57:05,587 A what? 977 00:57:05,797 --> 00:57:07,673 Beanbag. Beanbag. You wouldn't understand. 978 00:57:09,968 --> 00:57:11,677 A beanbag! 979 00:57:11,886 --> 00:57:15,264 I heard you. I didn't say I was deaf, I said I didn't understand. 980 00:57:15,473 --> 00:57:16,598 You didn't say that at all. 981 00:57:16,808 --> 00:57:19,601 I meant I was implying I didn't understand. 982 00:57:21,729 --> 00:57:23,439 -Christ sake. -You're getting testy. 983 00:57:23,606 --> 00:57:25,482 -I'm sorry. -All I said was that our son, 984 00:57:25,692 --> 00:57:28,861 the apple of our three eyes, Martha being a Cyclops... 985 00:57:29,070 --> 00:57:31,196 Our son is a beanbag, and you get testy. 986 00:57:31,364 --> 00:57:34,825 I'm sorry, it's late. I'm tired. I've been drinking since 9:00. 987 00:57:35,034 --> 00:57:36,285 My wife is vomiting. 988 00:57:36,536 --> 00:57:38,370 There's been a lot of screaming going on around here. 989 00:57:38,538 --> 00:57:40,914 So you get testy, naturally. Don't worry about it. 990 00:57:41,166 --> 00:57:43,500 Anybody who comes here ends up getting testy. It's expected. 991 00:57:43,668 --> 00:57:45,377 -Don't be upset. -I'm not upset. 992 00:57:45,545 --> 00:57:47,254 -You're testy. -Yes. 993 00:57:51,134 --> 00:57:55,679 I'd like to set you straight about something while we're out here. 994 00:57:55,889 --> 00:57:57,848 If I could set you straight about something Martha said. 995 00:57:58,057 --> 00:57:59,183 MARTHA: Hey! 996 00:57:59,642 --> 00:58:02,060 -Hark. Forest sounds. -Hmm? 997 00:58:02,562 --> 00:58:03,729 Animal noises. 998 00:58:03,938 --> 00:58:05,564 MARTHA: Hey! 999 00:58:06,065 --> 00:58:08,233 (CHUCKLES) Well, here's nursie. 1000 00:58:09,444 --> 00:58:11,695 MARTHA: We're sitting up. We're having coffee. 1001 00:58:13,364 --> 00:58:15,324 NICK: Is there anything I should do? 1002 00:58:15,492 --> 00:58:19,953 MARTHA: No, you just stay there and listen to Georgie's side of things. 1003 00:58:20,538 --> 00:58:22,331 Bore yourself to death. 1004 00:58:22,499 --> 00:58:24,958 You clean up the mess you made in here, George? 1005 00:58:25,168 --> 00:58:28,337 GEORGE: No, Martha, I did not clean up the mess I made. 1006 00:58:29,881 --> 00:58:32,674 I've been trying for years to clean up the mess I made. 1007 00:58:33,927 --> 00:58:35,511 Have you been trying for years? 1008 00:58:35,678 --> 00:58:38,263 Accommodation, adjustment. 1009 00:58:38,431 --> 00:58:40,724 Those do seem to be in the order of things, don't they? 1010 00:58:40,934 --> 00:58:42,935 Don't try to put me in the same class with you. 1011 00:58:43,102 --> 00:58:46,730 No? No, of course not. I mean, things are simpler for you. 1012 00:58:48,024 --> 00:58:50,150 You marry a woman because she's all blown up. 1013 00:58:50,318 --> 00:58:52,903 Whereas I, in my clumsy, old-fashioned way-- 1014 00:58:53,071 --> 00:58:55,948 -There was more to it than that. -Sure. Sure. 1015 00:58:56,115 --> 00:58:57,366 I bet she has money, too. 1016 00:59:00,787 --> 00:59:01,870 Yes. 1017 00:59:03,331 --> 00:59:04,456 Yes? 1018 00:59:05,500 --> 00:59:06,625 (CHUCKLES) Yes? 1019 00:59:07,627 --> 00:59:09,586 -You mean I was right? I hit it? -Well-- 1020 00:59:09,754 --> 00:59:13,924 My God, what archery. First try, too. How about that? 1021 00:59:14,133 --> 00:59:16,343 -You see-- -There were other things. 1022 00:59:16,553 --> 00:59:18,637 -Yes. -To compensate. 1023 00:59:18,805 --> 00:59:22,140 -Yes. -There always are. There always are. 1024 00:59:22,809 --> 00:59:23,976 Allow me. 1025 00:59:26,104 --> 00:59:29,815 Tell me about your wife's money. 1026 00:59:32,652 --> 00:59:34,861 -No. -Okay, don't. 1027 00:59:39,492 --> 00:59:42,327 My father-in-law was a man of the Lord. 1028 00:59:43,246 --> 00:59:45,205 And he was very rich. 1029 00:59:45,540 --> 00:59:47,499 -What faith? -He, um... 1030 00:59:49,002 --> 00:59:51,503 My father-in-law 1031 00:59:51,713 --> 00:59:54,506 was called by God when he was six or something. 1032 00:59:56,509 --> 01:00:00,512 And he started preaching, and he baptized people, and he saved them 1033 01:00:03,057 --> 01:00:06,977 and he traveled around a lot and he became pretty famous. 1034 01:00:08,313 --> 01:00:09,813 Not like some of them 1035 01:00:11,524 --> 01:00:13,025 but pretty famous. 1036 01:00:16,362 --> 01:00:18,864 And when he died, he had a lot of money. 1037 01:00:20,199 --> 01:00:22,451 -God's money? -No, his own. 1038 01:00:23,786 --> 01:00:25,996 -What happened to God's money? -He spent God's money 1039 01:00:26,205 --> 01:00:28,665 -and he saved his own. -(CHUCKLES) 1040 01:00:29,000 --> 01:00:30,459 Well, I think that's very nice. 1041 01:00:33,546 --> 01:00:38,759 Martha has money because Martha's father's second wife... 1042 01:00:38,926 --> 01:00:41,678 Not Martha's mother, but after Martha's mother died. 1043 01:00:42,388 --> 01:00:47,267 Was a very old lady who had warts, who was very rich. 1044 01:00:47,644 --> 01:00:49,603 (CHUCKLES) She was a witch. 1045 01:00:49,812 --> 01:00:50,896 (BOTH LAUGH) 1046 01:00:51,397 --> 01:00:55,651 She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes 1047 01:00:56,819 --> 01:01:00,864 and he must have nibbled her warts or something like that 1048 01:01:01,699 --> 01:01:04,993 because she went up in a puff of smoke almost immediately. 1049 01:01:05,244 --> 01:01:07,579 -Poof, poof! (LAUGHS) -Poof! (LAUGHS) 1050 01:01:08,206 --> 01:01:11,708 And all that was left, apart from some wart medicine 1051 01:01:11,876 --> 01:01:14,836 -was a big fat will. -Oh. 1052 01:01:15,129 --> 01:01:18,090 Maybe... (LAUGHING) 1053 01:01:19,676 --> 01:01:22,552 Maybe my father-in-law 1054 01:01:22,720 --> 01:01:26,056 and the witch with the warts should have gotten together. 1055 01:01:27,517 --> 01:01:29,518 Because he was a mouse, too. 1056 01:01:31,145 --> 01:01:33,188 -He was? -Sure. Sure. 1057 01:01:35,692 --> 01:01:37,317 He was a church mouse. 1058 01:01:37,694 --> 01:01:39,236 (BOTH LAUGHING) 1059 01:01:54,544 --> 01:01:56,461 Your wife never mentioned a stepmother. 1060 01:01:57,714 --> 01:01:58,880 Well, maybe it isn't true. 1061 01:02:01,259 --> 01:02:04,344 You realize that I've been drawing you out on this stuff 1062 01:02:04,512 --> 01:02:08,640 because you represent a direct threat to me and I want to get the goods on you. 1063 01:02:08,808 --> 01:02:09,975 Sure, sure. 1064 01:02:10,143 --> 01:02:12,310 Well, I mean, I've warned you. You stand warned. 1065 01:02:12,478 --> 01:02:14,354 I stand warned. 1066 01:02:16,733 --> 01:02:19,568 You sneaky types worry me the most, you know. 1067 01:02:19,736 --> 01:02:22,779 You ineffectual sons of bitches, you're the worst. 1068 01:02:23,489 --> 01:02:26,825 I'm glad you don't believe me. After all, you got history on your side. 1069 01:02:27,118 --> 01:02:28,118 Uh-huh. 1070 01:02:28,369 --> 01:02:32,122 You got history on your side. I got biology on mine. 1071 01:02:32,331 --> 01:02:34,166 History. Biology. 1072 01:02:34,375 --> 01:02:36,460 -I know the difference. -You don't act it. 1073 01:02:36,669 --> 01:02:39,588 No, I thought we decided you'd take over the History Department first, 1074 01:02:39,839 --> 01:02:41,298 before you take over the whole works. 1075 01:02:41,507 --> 01:02:42,674 You know, one step at a time. 1076 01:02:44,302 --> 01:02:50,724 No. What I thought I'd do is I sort of insinuate myself generally, you know. 1077 01:02:50,975 --> 01:02:53,351 -Find all the weak spots. -Mmm-hmm. 1078 01:02:53,811 --> 01:02:54,936 Like me. 1079 01:02:55,605 --> 01:02:59,524 Become sort of a fact and then (CLEARS THROAT) turn into a... 1080 01:03:02,028 --> 01:03:03,195 A what? 1081 01:03:03,362 --> 01:03:04,863 An inevitability? 1082 01:03:05,072 --> 01:03:08,283 Exactly. An inevitability. 1083 01:03:09,118 --> 01:03:11,620 Take over a few courses from the older men. 1084 01:03:12,288 --> 01:03:13,288 Uh... 1085 01:03:14,665 --> 01:03:16,416 Plow a few pertinent wives. 1086 01:03:16,626 --> 01:03:18,043 Now that's it. 1087 01:03:19,086 --> 01:03:20,921 I mean, you can shove aside all the older men you can find, 1088 01:03:21,172 --> 01:03:24,674 but until you start plowing pertinent wives you're really not working. 1089 01:03:24,884 --> 01:03:27,093 That's the way to power. Plow them all. 1090 01:03:27,470 --> 01:03:29,596 (LAUGHING) Yeah. 1091 01:03:30,306 --> 01:03:31,723 The way to a man's heart, 1092 01:03:31,974 --> 01:03:35,852 the wide, inviting avenue to his job is through his wife, 1093 01:03:36,062 --> 01:03:37,354 and don't you forget it. 1094 01:03:37,647 --> 01:03:40,816 And I'll bet your wife's got the widest, most inviting avenue 1095 01:03:41,025 --> 01:03:42,442 on the whole damn campus. 1096 01:03:42,610 --> 01:03:43,610 (LAUGHS) 1097 01:03:46,447 --> 01:03:48,740 No, I mean, her father being president and all. 1098 01:03:49,075 --> 01:03:52,410 (CHUCKLES) You bet your historical inevitability. 1099 01:03:53,246 --> 01:03:56,164 Yessiree, I just better get her off into the bushes right away. 1100 01:03:56,374 --> 01:03:58,291 Why, you'd certainly better. 1101 01:04:00,920 --> 01:04:02,546 You know, I almost think you're serious. 1102 01:04:03,339 --> 01:04:06,424 No, baby, you almost think you're serious and it scares the hell out of you. 1103 01:04:07,093 --> 01:04:08,927 -Me? -Yes, you. 1104 01:04:09,095 --> 01:04:10,345 You're kidding. 1105 01:04:10,555 --> 01:04:14,266 I wish I were. I'll give you some good advice if you want me to. 1106 01:04:14,559 --> 01:04:16,977 Good advice? From you? Oh, boy. 1107 01:04:17,228 --> 01:04:20,063 You haven't learned yet. Take it wherever you can get it. 1108 01:04:20,273 --> 01:04:22,315 -Listen to me now. -Come off it. 1109 01:04:22,567 --> 01:04:25,610 -I'm giving you good advice now. -Good God. 1110 01:04:26,153 --> 01:04:29,322 There's quicksand here and you'll be dragged down before you know it. 1111 01:04:30,032 --> 01:04:31,825 -Sucked down. -Oh. 1112 01:04:32,410 --> 01:04:35,996 You disgust me on principle, and you're a smug son of a bitch, personally, 1113 01:04:36,163 --> 01:04:39,791 but I'm trying to give you a survival kit. Do you hear me? 1114 01:04:39,959 --> 01:04:41,918 I hear you. You come in loud. 1115 01:04:42,128 --> 01:04:44,296 All right. You want to play it by ear, right? 1116 01:04:44,463 --> 01:04:48,008 Everything's gonna work out anyway because the timetable's history, right? 1117 01:04:48,259 --> 01:04:51,303 Right, right. You just tend to your knitting, grandma. I'll be okay. 1118 01:04:51,554 --> 01:04:53,096 I've tried to... 1119 01:04:54,265 --> 01:04:55,599 Tried to reach you, to-- 1120 01:04:55,808 --> 01:04:58,018 -Make contact? -Yes. 1121 01:04:58,269 --> 01:05:00,353 -Communicate? -Yes, exactly. 1122 01:05:01,063 --> 01:05:05,317 Oh, that's touching. That's downright moving, that's what that is. 1123 01:05:05,651 --> 01:05:06,860 Up yours. 1124 01:05:07,028 --> 01:05:09,195 -What? -You heard me. 1125 01:05:10,781 --> 01:05:16,786 Honey? 1126 01:05:17,580 --> 01:05:19,873 Take the trouble to construct a civilization, 1127 01:05:20,082 --> 01:05:24,169 to build a society based on the principles of, uh... 1128 01:05:24,378 --> 01:05:25,629 -Of principle. -Honey? 1129 01:05:25,796 --> 01:05:29,674 You make government and art and realize that they are, must be, both the same. 1130 01:05:29,842 --> 01:05:32,010 You bring things to the saddest of all points. 1131 01:05:32,178 --> 01:05:34,930 To the point where there is something to lose. 1132 01:05:35,097 --> 01:05:37,390 Then all at once, through all the music, 1133 01:05:37,558 --> 01:05:40,185 through all the sensible sounds of men building, 1134 01:05:40,353 --> 01:05:42,687 attempting, comes the Dies Irae. 1135 01:05:43,022 --> 01:05:45,523 And what is it? What does the trumpet sound? 1136 01:05:46,442 --> 01:05:47,525 Up yours. 1137 01:05:47,902 --> 01:05:49,027 Oh. (LAUGHS) 1138 01:05:49,528 --> 01:05:51,279 Bravo. (LAUGHS SARCASTICALLY) 1139 01:05:51,530 --> 01:05:53,907 Thank you. Thank you. 1140 01:05:54,116 --> 01:05:57,369 Here we are. A little shaky, but on our feet. 1141 01:05:57,536 --> 01:05:59,412 -It wasn't too bad, really. -Here. Just put this on. 1142 01:05:59,622 --> 01:06:02,624 -I'm not cold. -Just put it on, we're leaving. 1143 01:06:02,792 --> 01:06:04,709 -You're what? -We're leaving, going home. 1144 01:06:05,461 --> 01:06:07,754 Wait a minute, what's been going on here? 1145 01:06:07,922 --> 01:06:09,839 -What have you been up to? -I'll go get the car. 1146 01:06:10,007 --> 01:06:11,591 -You don't have to. I'll call a cab. -I insist. 1147 01:06:11,759 --> 01:06:13,301 -George. -Yes, love? 1148 01:06:13,469 --> 01:06:15,303 Just what the hell do you think you're doing? 1149 01:06:15,471 --> 01:06:17,889 Now, let me see. I think what I'm doing is, 1150 01:06:18,099 --> 01:06:22,394 I'm getting the car to take our little guests home. 1151 01:06:24,563 --> 01:06:25,855 (TIRES SCREECH) 1152 01:06:26,107 --> 01:06:27,107 Oh. 1153 01:06:28,901 --> 01:06:29,901 (SIGHS) 1154 01:06:30,152 --> 01:06:31,152 (CLEARS THROAT) 1155 01:06:33,030 --> 01:06:34,823 Well, aren't you going to apologize? 1156 01:06:35,074 --> 01:06:36,574 It wasn't my fault, the road should've been straight. 1157 01:06:36,784 --> 01:06:38,952 Not that. For making her throw up. 1158 01:06:39,203 --> 01:06:41,204 -I did not make her throw up. -You most certainly did. 1159 01:06:41,539 --> 01:06:44,332 -I did not. -Who do you think did, sexy back there? 1160 01:06:44,542 --> 01:06:45,834 You think he made his own wife sick? 1161 01:06:46,043 --> 01:06:48,253 -Well, you make me sick. -That's different. 1162 01:06:48,421 --> 01:06:50,547 No, now, please. I throw up. 1163 01:06:50,756 --> 01:06:54,092 I get sick occasionally all by myself, without any reason. 1164 01:06:54,260 --> 01:06:56,678 -Is that a fact? -You're delicate, honey. 1165 01:06:56,887 --> 01:06:58,263 I've always done it. 1166 01:06:58,472 --> 01:07:00,598 -Like Big Ben, huh? -Just watch it. 1167 01:07:01,308 --> 01:07:02,600 George makes everybody sick. 1168 01:07:02,768 --> 01:07:04,811 -Why, when our son was a little boy... -Don't, Martha. 1169 01:07:05,062 --> 01:07:06,771 ...he used to throw up all the time because of George. 1170 01:07:06,939 --> 01:07:08,148 I said don't, Martha. 1171 01:07:08,315 --> 01:07:12,610 It got so bad that whenever George came into a room, he'd start right in retching. 1172 01:07:12,778 --> 01:07:15,739 The real reason why our son used to throw up all the time, wife and lover, 1173 01:07:15,906 --> 01:07:17,824 was because he couldn't stand you fiddling at him all the time. 1174 01:07:17,992 --> 01:07:20,618 Breaking into his bedroom, your kimono flying, fiddling. 1175 01:07:20,786 --> 01:07:24,330 Yeah, and I suppose that's why he ran away from home twice in one month. 1176 01:07:24,540 --> 01:07:27,959 Twice in one month. Six times in one year. 1177 01:07:28,127 --> 01:07:31,212 Our son ran away from home all the time because Martha here used to corner him. 1178 01:07:31,422 --> 01:07:34,549 I never cornered the son of a bitch in my life. 1179 01:07:34,884 --> 01:07:36,801 He used to run up to me when I'd get home and say, 1180 01:07:36,969 --> 01:07:38,636 "Mama's always coming at me." That's what he'd say. 1181 01:07:38,846 --> 01:07:41,014 -Liar. Liar! -That's the way it was. 1182 01:07:41,223 --> 01:07:43,641 She was always coming at him. I thought it was very embarrassing. 1183 01:07:43,851 --> 01:07:46,728 If you thought it was so embarrassing, what are you talking about it for? 1184 01:07:46,937 --> 01:07:49,064 -Thank you. -I didn't want to talk about it at all. 1185 01:07:50,316 --> 01:07:53,985 Oh, I wish I had some brandy. I love brandy, I really do. 1186 01:07:54,195 --> 01:07:56,279 -Good for you. -It steadies me so. 1187 01:07:56,447 --> 01:07:58,740 I used to drink brandy. 1188 01:07:58,908 --> 01:08:00,450 You used to drink bergin, too. 1189 01:08:00,659 --> 01:08:02,494 -Shut up, Martha. -(TIRES SCREECHING) 1190 01:08:04,830 --> 01:08:06,414 -What? -Nothing, nothing. 1191 01:08:07,917 --> 01:08:10,335 -Did he tell you about that? -NICK: Well... 1192 01:08:10,669 --> 01:08:13,421 -Come on, he must have said something. -Actually, what we did is 1193 01:08:13,631 --> 01:08:15,882 we sort of, uh, danced around a little. 1194 01:08:16,175 --> 01:08:18,468 Oh, I love dancing. I really do. 1195 01:08:18,677 --> 01:08:21,846 -He didn't mean that. -Well, I didn't think that he did. 1196 01:08:22,014 --> 01:08:25,183 Two grown men dancing. Heavens. 1197 01:08:25,351 --> 01:08:27,685 You mean he didn't start in on how he tried to publish a book 1198 01:08:27,895 --> 01:08:29,312 and Daddy wouldn't let him? 1199 01:08:29,605 --> 01:08:31,189 -Please, Martha. -A book? What book? 1200 01:08:31,357 --> 01:08:33,650 -Please, just a book. -Just a book? (LAUGHS) 1201 01:08:34,193 --> 01:08:35,735 Oh, look, dancing. 1202 01:08:36,237 --> 01:08:37,946 Oh, Why don't we dance? I'd love some dancing. 1203 01:08:38,114 --> 01:08:39,864 Honey, Honey. We're almost home. 1204 01:08:40,032 --> 01:08:41,533 I want some dancing. 1205 01:08:41,742 --> 01:08:44,536 -That's not such a bad idea. -I love dancing, don't you? 1206 01:08:44,745 --> 01:08:48,039 -With the right man, yeah. -I dance like the wind. 1207 01:08:49,458 --> 01:08:51,876 -Stop the car. We're going dancing. -Martha. 1208 01:08:52,044 --> 01:08:54,087 -For heaven's sakes. -Did you hear me? 1209 01:08:55,131 --> 01:08:56,673 (SIGHS) All right, love. Whatever love wants. 1210 01:08:57,675 --> 01:08:59,134 (HUMMING) 1211 01:09:03,472 --> 01:09:05,473 ♪ I dance Iike the wind ♪ 1212 01:09:06,892 --> 01:09:08,434 Well, put one on, will you? 1213 01:09:09,562 --> 01:09:12,188 Yes, love. How are we gonna work this, mixed doubles? 1214 01:09:12,648 --> 01:09:14,357 You don't think I'm gonna dance with you, do you? 1215 01:09:14,608 --> 01:09:17,610 No, not with him around, that's for sure. And not with twinkle-toes here either. 1216 01:09:17,903 --> 01:09:21,948 ♪ I'll dance with anyone I'll dance by myself ♪ 1217 01:09:22,575 --> 01:09:25,410 -Honey, you'll get sick again. -I dance like the wind. 1218 01:09:26,203 --> 01:09:27,412 (SCREAMS) 1219 01:09:27,621 --> 01:09:29,080 ♪ Wonderful ♪ 1220 01:09:31,083 --> 01:09:33,293 All right, kiddies, choose up and hit the sack. 1221 01:09:33,544 --> 01:09:34,544 ♪ (MUSIC STARTS PLAYING) ♪ 1222 01:09:34,753 --> 01:09:37,255 All right, George, cut that out. 1223 01:09:41,719 --> 01:09:43,970 -Honey. -Cut it out, George! 1224 01:09:44,597 --> 01:09:45,680 What, Martha? What? 1225 01:09:46,891 --> 01:09:48,975 -(MUSIC STOPS PLAYING) -All right, you son of a bitch! 1226 01:09:49,185 --> 01:09:50,894 -What'd you say, love? -It stopped. 1227 01:09:51,061 --> 01:09:52,353 Why did it stop? 1228 01:09:52,938 --> 01:09:54,355 MARTHA: Give me some change. GEORGE: What? 1229 01:09:54,523 --> 01:09:56,858 MARTHA: I said give me some change. GEORGE: No. 1230 01:09:57,067 --> 01:09:59,444 Honey. Honey. Honey. 1231 01:09:59,612 --> 01:10:00,778 Stop that! 1232 01:10:00,946 --> 01:10:03,281 You are always at me when I'm having a good time! 1233 01:10:03,449 --> 01:10:05,533 -I'm sorry, Honey. -Just leave me alone. 1234 01:10:05,701 --> 01:10:07,952 I like to dance and you don't want me to. 1235 01:10:08,162 --> 01:10:10,622 -I would like you to dance. -Just leave me alone! 1236 01:10:15,461 --> 01:10:17,462 Choose it, Martha. Do your stuff. 1237 01:10:17,630 --> 01:10:19,130 You're damn right. 1238 01:10:19,465 --> 01:10:20,798 Hi, sexy. 1239 01:10:21,258 --> 01:10:22,634 You wanna dance, angel boobs? 1240 01:10:22,885 --> 01:10:23,885 ♪ (MUSIC PLAYING) ♪ 1241 01:10:24,136 --> 01:10:26,846 -What'd you call my wife? -Oh, boy. 1242 01:10:27,014 --> 01:10:31,142 No, if I can't do my interpretive dance, I don't wanna dance at all. 1243 01:10:31,310 --> 01:10:33,061 I'll just sit here. 1244 01:10:33,229 --> 01:10:35,104 Okay, stuff, let's go. 1245 01:10:39,526 --> 01:10:42,570 -We'll just sit here and watch. -That's right. 1246 01:10:45,366 --> 01:10:46,991 -Hi. -Hi. 1247 01:10:54,250 --> 01:10:57,377 -Mmm, you are strong, aren't you? -Uh-huh. 1248 01:10:57,586 --> 01:10:59,003 I like that. 1249 01:11:00,172 --> 01:11:02,006 They're dancing like they've danced before. 1250 01:11:02,174 --> 01:11:05,301 It's a familiar dance, Monkey Nipples, they both know it. 1251 01:11:05,469 --> 01:11:07,595 I don't know what you mean. 1252 01:11:10,057 --> 01:11:12,850 -I like the way you move. -I like the way you move, too. 1253 01:11:13,018 --> 01:11:15,144 -They like the way they move. -That's nice. 1254 01:11:17,356 --> 01:11:21,317 I'm surprised George didn't tell you his side of things. 1255 01:11:21,485 --> 01:11:23,820 -Well, he didn't. -(GASPS) That surprises me. 1256 01:11:23,988 --> 01:11:25,780 -Does it? -GEORGE: Aren't they cute? 1257 01:11:25,948 --> 01:11:27,824 He usually does when he gets the chance. 1258 01:11:27,992 --> 01:11:29,492 I don't think he trusts me. 1259 01:11:29,660 --> 01:11:33,788 It's really a very sad story. 1260 01:11:33,956 --> 01:11:37,875 -Is it? -Oh, it would make you weep. 1261 01:11:38,168 --> 01:11:40,211 GEORGE: You have ugly talents, Martha. 1262 01:11:40,462 --> 01:11:41,879 Is that so? 1263 01:11:43,048 --> 01:11:44,132 Don't encourage her. 1264 01:11:44,508 --> 01:11:45,967 -Encourage me. -Go on. 1265 01:11:46,135 --> 01:11:47,802 I warned you, don't encourage her. 1266 01:11:48,012 --> 01:11:49,512 He warned you. 1267 01:11:50,180 --> 01:11:52,390 -Don't encourage me. -I heard him. 1268 01:11:52,558 --> 01:11:54,142 Tell me more. 1269 01:11:54,893 --> 01:11:56,561 Well, 1270 01:11:58,230 --> 01:12:04,152 Georgie-boy had lots of big ambitions in spite of something funny in his past 1271 01:12:04,320 --> 01:12:07,363 which Georgie-boy here turned into a novel. 1272 01:12:07,531 --> 01:12:10,867 His first attempt and also his last. 1273 01:12:11,035 --> 01:12:15,872 -Hey, I rhymed. I rhymed. (LAUGHS) -Yeah, yeah, you rhymed. Go on. 1274 01:12:16,040 --> 01:12:17,248 I warn you, Martha. 1275 01:12:17,875 --> 01:12:21,961 But Daddy took a look at Georgie's novel. 1276 01:12:22,129 --> 01:12:24,088 You're looking for a punch in the mouth, you know that Martha? 1277 01:12:24,256 --> 01:12:25,548 Do tell. 1278 01:12:25,883 --> 01:12:28,384 And he was very shocked by what he read. 1279 01:12:28,552 --> 01:12:30,428 -He was? -Oh, yes, he was. 1280 01:12:30,596 --> 01:12:33,931 A novel all about a naughty boy-child. 1281 01:12:34,099 --> 01:12:36,601 -I will not tolerate this. -Oh, can it. 1282 01:12:36,894 --> 01:12:39,896 A naughty boy-child 1283 01:12:40,064 --> 01:12:46,986 who, um, killed his mother and his father dead! 1284 01:12:47,363 --> 01:12:49,238 Stop it, Martha! 1285 01:12:50,741 --> 01:12:55,953 And Daddy said, "Look here. I will not let you publish such a thing." 1286 01:12:56,413 --> 01:12:59,624 -All right! The dancing's over. -Violence, violence. 1287 01:13:00,084 --> 01:13:01,959 And Daddy said, "Look here, kid. 1288 01:13:02,127 --> 01:13:05,880 "You don't think for a second I'm gonna let you publish this kind of crap, do you? 1289 01:13:06,048 --> 01:13:09,258 "Not on your life, and not while you're teaching here. 1290 01:13:09,426 --> 01:13:12,762 "You publish that and you're out on your ass." 1291 01:13:12,930 --> 01:13:15,139 -Desist, desist. -Desist. 1292 01:13:15,432 --> 01:13:17,642 -(ALL LAUGHING) -I will not be made mock of. 1293 01:13:17,810 --> 01:13:19,602 He will not be made mock of, 1294 01:13:19,770 --> 01:13:22,480 -for Christ's sake. -I will not. The game is over. 1295 01:13:22,648 --> 01:13:24,482 -Just imagine. -Yeah. 1296 01:13:24,650 --> 01:13:28,903 A book all about a boy who murders his mother and kills his father 1297 01:13:29,071 --> 01:13:31,447 and pretends it's all an accident. 1298 01:13:31,615 --> 01:13:33,991 Hey. Hey, wait a minute. 1299 01:13:34,159 --> 01:13:35,952 -Do you wanna know the clincher? -Yeah. 1300 01:13:36,120 --> 01:13:38,996 Do you wanna know what big, brave Georgie said to Daddy? 1301 01:13:39,164 --> 01:13:41,249 -Yeah. Hey. -No, no, no. 1302 01:13:41,417 --> 01:13:44,627 -Hey, wait a minute. -Georgie said, "But, Daddy... 1303 01:13:45,087 --> 01:13:48,339 "I mean, but, sir, this isn't a novel at all." 1304 01:13:48,507 --> 01:13:51,175 -You will not say this. -The hell I won't. You keep away from me. 1305 01:13:51,343 --> 01:13:53,261 "No, sir, this is no novel at all. 1306 01:13:53,470 --> 01:13:57,014 "This is the truth. This really happened to me." 1307 01:13:57,182 --> 01:13:58,182 I'll kill you. 1308 01:13:58,350 --> 01:14:00,518 -"It happened." -(MUTTERS INDISTINCTLY) 1309 01:14:01,270 --> 01:14:02,687 -Hey. -(GROANS) 1310 01:14:03,188 --> 01:14:04,272 Violence! 1311 01:14:05,023 --> 01:14:06,941 Violence, violence! 1312 01:14:07,234 --> 01:14:08,568 Stop that. 1313 01:14:11,655 --> 01:14:13,197 Right. 1314 01:14:13,866 --> 01:14:16,367 All right. Very quiet now. 1315 01:14:17,327 --> 01:14:20,121 We'll all be very quiet. 1316 01:14:22,332 --> 01:14:23,624 (GROANS) 1317 01:14:24,710 --> 01:14:27,003 -Murderer. (PANTING) -Okay, that's enough. 1318 01:14:27,171 --> 01:14:28,880 All right, what's the trouble in here? 1319 01:14:29,047 --> 01:14:32,884 Honestly, nothing. No trouble. Just playing a game. 1320 01:14:33,218 --> 01:14:35,553 Well. Well, we're closing. 1321 01:14:35,929 --> 01:14:37,180 Oh, one more round. 1322 01:14:37,556 --> 01:14:38,890 Same for everybody. 1323 01:14:39,057 --> 01:14:41,726 Just give us one more round and we'll be on our merry way, all right? 1324 01:14:41,894 --> 01:14:43,895 All right? Good, good. 1325 01:14:44,062 --> 01:14:46,814 Thanks. 1326 01:14:49,234 --> 01:14:53,112 Well, that's one game. What shall we do now? 1327 01:14:53,906 --> 01:14:56,657 Come on. I mean, let's think of something else. 1328 01:14:56,825 --> 01:14:58,576 We played Humiliate the Host. We've gone through that one. 1329 01:14:58,744 --> 01:15:00,328 -What should we do now? -Oh, look-- 1330 01:15:00,496 --> 01:15:02,079 Oh, look? Oh, look? 1331 01:15:02,247 --> 01:15:05,374 I mean, come on. We must know other games, college-type types like us. 1332 01:15:05,542 --> 01:15:07,001 That can't be the limit of our vocabulary. 1333 01:15:07,169 --> 01:15:08,169 Haven't you had enough? 1334 01:15:08,337 --> 01:15:10,379 Let's see, there are other games. 1335 01:15:10,547 --> 01:15:12,006 How about... 1336 01:15:12,257 --> 01:15:15,718 How about Hump the Hostess? How about that? 1337 01:15:15,886 --> 01:15:17,428 How about Hump the Hostess? You wanna play that one? 1338 01:15:17,596 --> 01:15:19,597 -You wanna play Hump the Hostess? -Calm down. 1339 01:15:19,765 --> 01:15:22,016 Or you wanna wait till later, get her off into the bushes? 1340 01:15:22,184 --> 01:15:25,102 -Hump the Hostess! -Just shut up, will you? 1341 01:15:41,119 --> 01:15:42,954 You don't wanna play that now. You wanna save that for later. 1342 01:15:43,121 --> 01:15:44,914 What shall we play now? We gotta have a game. 1343 01:15:45,082 --> 01:15:46,791 Portrait of a Man Drowning. 1344 01:15:46,959 --> 01:15:48,417 I'm not drowning. 1345 01:15:48,585 --> 01:15:50,545 -You told me to shut up. -I'm sorry. 1346 01:15:50,712 --> 01:15:52,004 -No, you're not. -I'm sorry! 1347 01:15:52,339 --> 01:15:54,966 Okay. I know what we do. 1348 01:15:55,300 --> 01:15:56,968 Now that we're through with Humiliate the Host, 1349 01:15:57,135 --> 01:15:58,469 we're through with that one for this round anyway 1350 01:15:58,637 --> 01:16:00,972 and we don't want to play Hump the Hostess yet, not yet, 1351 01:16:01,139 --> 01:16:02,473 so I know what we'll do. 1352 01:16:02,641 --> 01:16:05,226 How about a little round of Get the Guests? How about that? 1353 01:16:05,394 --> 01:16:06,978 How about a little game of Get the Guests? 1354 01:16:07,145 --> 01:16:08,145 Jesus, George. 1355 01:16:08,313 --> 01:16:11,065 -Book-dropper, child-mentioner. -I don't like these games. 1356 01:16:11,233 --> 01:16:13,276 No, no, we've only had one game. 1357 01:16:13,443 --> 01:16:15,319 We've got to have another. You can't fly on one game. 1358 01:16:15,487 --> 01:16:17,113 -Look, anyway, I-- -Silence! 1359 01:16:17,281 --> 01:16:18,948 Now, how are we gonna play Get the Guests? 1360 01:16:19,116 --> 01:16:20,491 -Good God. -You be quiet! 1361 01:16:20,659 --> 01:16:22,493 I wonder, I wonder. 1362 01:16:23,829 --> 01:16:24,829 Ah... 1363 01:16:25,330 --> 01:16:27,790 Yeah. Yeah. 1364 01:16:27,958 --> 01:16:31,586 Well, now, Martha, in her indiscreet way, told you all about my first novel. 1365 01:16:31,753 --> 01:16:33,963 True or false that there ever was such a thing. 1366 01:16:34,131 --> 01:16:37,174 Anyway, she told you about my first novel, my memory book, 1367 01:16:37,342 --> 01:16:40,136 which I preferred she hadn't, but hell, that's blood under the bridge. 1368 01:16:40,304 --> 01:16:42,805 But what Martha didn't do, but what Martha didn't tell you, 1369 01:16:42,973 --> 01:16:46,350 what Martha didn't tell us all about was my second novel. 1370 01:16:46,518 --> 01:16:48,603 No, Martha, you didn't know about that, did you, my second novel? 1371 01:16:48,770 --> 01:16:51,022 -True or false? True or false? -No. 1372 01:16:51,189 --> 01:16:54,275 Well, it's an allegory, really. Probably. 1373 01:16:54,443 --> 01:16:58,195 And it's all about this nice, young couple who comes out of the Middle West. 1374 01:16:58,363 --> 01:16:59,655 It's a bucolic, you see. 1375 01:16:59,823 --> 01:17:02,533 And this nice, young couple comes out of the Middle West 1376 01:17:02,701 --> 01:17:04,869 and he's blond and he's about 30. 1377 01:17:05,037 --> 01:17:08,706 And he's a scientist... A teacher, a scientist. 1378 01:17:08,874 --> 01:17:11,792 And his mouse is a wifey little thing, who gargles brandy-- 1379 01:17:11,960 --> 01:17:13,002 Just a minute here. 1380 01:17:13,170 --> 01:17:15,421 This is my game, you've had your game. You people, this is my game. 1381 01:17:15,589 --> 01:17:17,340 I wanna hear this story. I love stories. 1382 01:17:17,507 --> 01:17:19,717 And mousy's father was a holy man, see. 1383 01:17:19,885 --> 01:17:21,886 And he ran a traveling clip joint, 1384 01:17:22,054 --> 01:17:24,221 and he took the faithful, that's all, he just took them. 1385 01:17:24,389 --> 01:17:26,682 -This is familiar. -No kidding. 1386 01:17:26,850 --> 01:17:30,519 Anyway, blondie and his frau out of the Plains states came. 1387 01:17:30,729 --> 01:17:32,772 Very funny, George. 1388 01:17:33,190 --> 01:17:34,357 (CHUCKLES) Thank you, Martha. 1389 01:17:34,524 --> 01:17:36,150 And they settled in a town just like Nouveau Carthage. 1390 01:17:36,318 --> 01:17:38,527 -I don't think you better go on, mister. -Do you not? 1391 01:17:38,695 --> 01:17:40,613 I love familiar stories. They're the best. 1392 01:17:40,781 --> 01:17:41,947 How right you are. 1393 01:17:42,115 --> 01:17:44,241 But blondie was all in disguise, all got up as a teacher 1394 01:17:44,409 --> 01:17:49,080 because his baggage ticket had bigger things writ on it. "H.I." Aye. 1395 01:17:49,414 --> 01:17:50,831 Historical Inevitability. 1396 01:17:50,999 --> 01:17:52,583 Look, there's no reason for you to go any further. 1397 01:17:52,751 --> 01:17:53,876 Let them go on. 1398 01:17:54,044 --> 01:17:56,003 We shall. And he had this baggage. 1399 01:17:56,171 --> 01:17:58,673 And part of his baggage was in the form of his mouse. 1400 01:17:58,840 --> 01:18:00,049 We don't have to listen to this. 1401 01:18:00,217 --> 01:18:01,884 -Why not? -Your bride has a point. 1402 01:18:02,135 --> 01:18:05,262 But what nobody could figure out about blondie was his baggage, his mouse. 1403 01:18:05,430 --> 01:18:09,141 I mean, here he was, Pan-Kansas swimming champion or something, 1404 01:18:09,309 --> 01:18:10,476 and he had this mouse. 1405 01:18:10,644 --> 01:18:14,438 Of whom he was solicitous to a point that faileth human understanding, 1406 01:18:14,606 --> 01:18:17,233 given that she was something of a simp in the long run. 1407 01:18:17,401 --> 01:18:20,194 -Look, this just isn't fair of you. -Perhaps not. Like as I said, 1408 01:18:20,362 --> 01:18:24,448 his mouse, she tooted brandy immodestly and spent half her time in the upchuck. 1409 01:18:24,616 --> 01:18:26,158 -I know these people. -Do you? 1410 01:18:26,326 --> 01:18:28,828 But she was a money baggage, amongst other things. 1411 01:18:28,995 --> 01:18:31,956 Godly money ripped from the golden teeth of the unfaithful, 1412 01:18:32,124 --> 01:18:33,791 and she was put up with. 1413 01:18:33,959 --> 01:18:36,794 -I don't like this story. -And she was put up with. 1414 01:18:36,962 --> 01:18:38,212 -Stop, George. -Stop? 1415 01:18:38,422 --> 01:18:40,172 -Please. Please, don't. -Beg, baby. 1416 01:18:40,340 --> 01:18:41,799 -George. -Oh. 1417 01:18:41,967 --> 01:18:44,343 And now we get a flashback to how they got married. 1418 01:18:44,511 --> 01:18:45,553 -No! -Yes! 1419 01:18:45,721 --> 01:18:46,721 -Why? -How they got married? 1420 01:18:46,888 --> 01:18:48,139 Well, how they got married was this. 1421 01:18:48,306 --> 01:18:51,016 The mouse got all puffed up one day 1422 01:18:51,309 --> 01:18:55,020 and she went over to blondie's house and she stuck out her puff 1423 01:18:55,188 --> 01:18:56,981 and she said, "Look at me." 1424 01:18:57,149 --> 01:18:58,524 -I don't like this. -Stop it! 1425 01:18:58,692 --> 01:19:02,903 "Look at me, I'm all puffed up." "Oh, my goodness," said blondie. 1426 01:19:03,071 --> 01:19:05,573 -And so they were married. -And so they were married. 1427 01:19:05,741 --> 01:19:07,867 -And then? What? And then what? -And then? 1428 01:19:08,034 --> 01:19:12,204 And then the puff went away again like magic. Poof. 1429 01:19:14,666 --> 01:19:16,417 The puff went away? 1430 01:19:17,210 --> 01:19:21,672 Honey, I didn't mean to. Honestly, I didn't mean-- 1431 01:19:21,840 --> 01:19:23,174 You told. 1432 01:19:24,259 --> 01:19:25,301 (SOBBING) You told him. 1433 01:19:25,469 --> 01:19:27,720 -Honey. Baby. -You couldn't have told them, please. 1434 01:19:27,888 --> 01:19:30,848 No. No, you couldn't have told them. No. 1435 01:19:31,892 --> 01:19:34,685 And that's how you play Get the Guests. 1436 01:19:35,729 --> 01:19:38,522 -Please. I'm gonna be sick. -Honey. 1437 01:19:38,690 --> 01:19:41,859 -Just leave me alone, I'm gonna be sick! -Honey. 1438 01:19:45,030 --> 01:19:47,198 You shouldn't have done that. You shouldn't have done that at all. 1439 01:19:47,741 --> 01:19:49,992 -I hate hypocrisy. -That was cruel and vicious. 1440 01:19:50,160 --> 01:19:52,119 -She'll get over it. She'll recover. -And damaging. 1441 01:19:52,287 --> 01:19:53,913 -Damaging to me. -To you? 1442 01:19:54,247 --> 01:19:56,040 -To me. -To you? 1443 01:19:56,208 --> 01:19:57,416 -Yes! -(CHUCKLES) 1444 01:19:57,918 --> 01:19:59,043 Beautiful. 1445 01:19:59,211 --> 01:20:02,880 My God, you gotta have a swine to show you where the truffles are. 1446 01:20:03,048 --> 01:20:04,548 You just rearrange your alliances, boy. 1447 01:20:04,716 --> 01:20:06,425 You look around and make the best of things. 1448 01:20:06,593 --> 01:20:08,052 Better put your wife in the car. 1449 01:20:08,261 --> 01:20:09,804 No, thanks. I've had enough rides for tonight. 1450 01:20:09,971 --> 01:20:10,971 We'll walk home. 1451 01:20:11,139 --> 01:20:13,724 That's right, you go plan some new strategy. 1452 01:20:15,268 --> 01:20:18,103 -You're gonna regret this. -No doubt. I regret everything. 1453 01:20:18,438 --> 01:20:20,523 No, no, I mean I'm gonna make you regret this. 1454 01:20:20,690 --> 01:20:21,732 Go clean up the mess. 1455 01:20:22,150 --> 01:20:23,984 You just wait, mister. 1456 01:20:24,903 --> 01:20:26,862 -Very good, George. -Thank you, Martha. 1457 01:20:27,030 --> 01:20:29,073 -Really good. -I'm glad you enjoyed it. 1458 01:20:29,282 --> 01:20:31,492 I mean, you did a good job. 1459 01:20:31,660 --> 01:20:33,911 -You really fixed it. -Uh-huh. 1460 01:20:35,455 --> 01:20:37,957 That's the most life you've shown in a long time. 1461 01:20:38,124 --> 01:20:40,459 You bring out the best in me, baby. 1462 01:20:43,630 --> 01:20:45,297 You really are a bastard. 1463 01:20:45,465 --> 01:20:48,968 That's all right for you, you can go around like a hopped-up Arab 1464 01:20:49,135 --> 01:20:52,388 slashing at everything in sight, scarring up half the world if you want to. 1465 01:20:52,556 --> 01:20:55,474 -But let somebody else try it? No. -You miserable-- 1466 01:20:55,642 --> 01:20:57,601 Why, baby, I did it all for you. 1467 01:20:57,769 --> 01:21:00,437 I thought you'd like it, sweetheart. 1468 01:21:00,605 --> 01:21:03,357 It's to your taste, blood, carnage and all. 1469 01:21:03,525 --> 01:21:05,484 I thought you'd, sort of, get excited. 1470 01:21:05,652 --> 01:21:09,488 Sort of heave and pant and come running at me, your melons bobbling. 1471 01:21:09,656 --> 01:21:11,782 You have really screwed up, George. 1472 01:21:11,950 --> 01:21:15,119 -Oh, come on, Martha. -I mean it. You really have. 1473 01:21:15,662 --> 01:21:18,914 You can sit around with a gin running out of your mouth, you can humiliate me, 1474 01:21:19,082 --> 01:21:21,959 you can tear me to pieces all night. That's perfectly okay. That's all right. 1475 01:21:22,127 --> 01:21:24,587 -You can stand it. -I cannot stand it! 1476 01:21:24,754 --> 01:21:27,798 You can stand it. You married me for it! 1477 01:21:30,844 --> 01:21:32,678 That's a desperately sick lie. 1478 01:21:32,846 --> 01:21:35,556 Don't you know it even yet? 1479 01:21:36,683 --> 01:21:38,017 Martha. 1480 01:21:38,184 --> 01:21:41,353 -My arm has gotten tired whipping you. -You're mad. 1481 01:21:41,521 --> 01:21:43,731 -Year after year. -Deluded, Martha. 1482 01:21:43,899 --> 01:21:45,524 -Deluded. -It's not what I wanted. 1483 01:21:45,692 --> 01:21:48,444 I thought at least you were onto yourself. I didn't know, I didn't know. 1484 01:21:48,612 --> 01:21:50,404 -I'm onto myself. -No, no, no. You're sick. 1485 01:21:52,365 --> 01:21:56,201 I'll show you who's sick. I'll show you who's sick! I'll show you! 1486 01:21:56,369 --> 01:21:58,370 -All right, Martha! -I'll show you! 1487 01:21:58,538 --> 01:22:01,457 -Show you! I'll show-- -Stop it! Stop it! 1488 01:22:03,335 --> 01:22:04,335 (MARTHA SCOFFS) 1489 01:22:07,255 --> 01:22:08,964 Oh, boy. 1490 01:22:10,216 --> 01:22:13,969 You really are having a field day, aren't you? 1491 01:22:15,138 --> 01:22:18,515 Well, I'm gonna finish you before I'm through with you. 1492 01:22:18,892 --> 01:22:21,894 You and that quarterback? You both gonna finish me? 1493 01:22:22,062 --> 01:22:26,523 Before I'm through with you, you'll wish you died in that automobile, you bastard. 1494 01:22:26,691 --> 01:22:29,276 And you'll wish you never mentioned our son. 1495 01:22:29,444 --> 01:22:30,945 -I said I warned you. -I'm impressed! 1496 01:22:31,112 --> 01:22:32,863 I warned you not to go too far! 1497 01:22:33,031 --> 01:22:35,157 I'm just beginning. 1498 01:22:35,659 --> 01:22:38,035 I'm numbed enough so I can take you when we're alone. 1499 01:22:38,203 --> 01:22:39,495 I don't listen anymore. 1500 01:22:39,663 --> 01:22:42,665 If I do listen, I sift everything so I don't really hear you, 1501 01:22:42,832 --> 01:22:45,167 which is about the only way to manage it. 1502 01:22:45,418 --> 01:22:48,379 But you've taken a new tack, Martha, in the last century or two 1503 01:22:48,546 --> 01:22:50,631 which is just too much. 1504 01:22:50,799 --> 01:22:52,257 Too much! 1505 01:22:53,426 --> 01:22:55,302 I don't mind your dirty underthings in public. 1506 01:22:55,470 --> 01:22:58,055 Well, I do mind, but I've reconciled myself to that. 1507 01:22:58,223 --> 01:23:00,808 But you move bag and baggage into your own fantasy world-- 1508 01:23:00,976 --> 01:23:02,017 You're nuts. 1509 01:23:02,185 --> 01:23:03,560 -Well, you have. -Nuts! 1510 01:23:03,728 --> 01:23:05,145 You can go on saying that as long as you want but-- 1511 01:23:05,313 --> 01:23:07,356 Have you finished your sentences, George? 1512 01:23:07,524 --> 01:23:09,900 You're so convoluted, that's what you are. 1513 01:23:10,068 --> 01:23:12,611 You talk like you're writing one of your stupid papers. 1514 01:23:12,946 --> 01:23:16,198 Actually, I'm rather worried about you. About your mind. 1515 01:23:16,449 --> 01:23:18,993 Don't you worry about my mind, sweetheart. 1516 01:23:19,202 --> 01:23:21,912 -I think I'll have you committed. -You what? 1517 01:23:22,122 --> 01:23:24,248 I think I'll have you committed. 1518 01:23:26,543 --> 01:23:27,584 Oh... 1519 01:23:28,086 --> 01:23:30,587 Baby, aren't you something? 1520 01:23:30,797 --> 01:23:32,673 Well, I've got to find a way to get at you. 1521 01:23:32,841 --> 01:23:37,011 You've got at me. You don't have to do anything, George. 1522 01:23:37,178 --> 01:23:39,638 A thousand years of you has been quite enough. 1523 01:23:39,806 --> 01:23:41,807 You'll go quietly then? 1524 01:23:42,308 --> 01:23:43,976 Do you wanna know what's happened, George? 1525 01:23:44,144 --> 01:23:46,520 Do you wanna know what's really happened? 1526 01:23:46,688 --> 01:23:51,150 It snapped. Finally. Not me, it. The whole arrangement. 1527 01:23:51,317 --> 01:23:54,695 Boy, you can go on forever and ever. Everything is manageable. 1528 01:23:54,863 --> 01:23:58,490 You make all sorts of excuses to yourself. To hell with it, this is life. 1529 01:23:58,658 --> 01:24:01,618 Maybe tomorrow he'll be dead. Maybe tomorrow you'll be dead. 1530 01:24:01,786 --> 01:24:03,787 All sorts of excuses. 1531 01:24:04,164 --> 01:24:10,377 Then one day, one night, something happens, and snap! 1532 01:24:10,545 --> 01:24:14,381 It breaks and you just don't give a damn anymore. 1533 01:24:16,051 --> 01:24:18,969 I tried with you, baby. I really tried. 1534 01:24:19,721 --> 01:24:21,513 Come off it, Martha. 1535 01:24:21,681 --> 01:24:23,474 I really tried. 1536 01:24:24,726 --> 01:24:26,477 You're a monster. You are. 1537 01:24:27,979 --> 01:24:29,938 I'm loud and I'm vulgar 1538 01:24:30,106 --> 01:24:33,901 and I wear the pants in the house because somebody's got to. 1539 01:24:34,360 --> 01:24:36,612 But I am not a monster! 1540 01:24:37,322 --> 01:24:38,405 I'm not! 1541 01:24:38,573 --> 01:24:42,534 You're a spoiled, self-indulgent, willful, dirty-minded, liquor-riddled-- 1542 01:24:42,702 --> 01:24:45,120 Snap. It went snap. 1543 01:24:45,872 --> 01:24:49,041 I am not gonna try to get through to you anymore. 1544 01:24:49,334 --> 01:24:50,501 There was a second back there. 1545 01:24:50,668 --> 01:24:54,338 Yeah, there was a second, just a second, when I could've gotten through to you. 1546 01:24:54,506 --> 01:24:58,300 When maybe we could've cut through all this crap. 1547 01:24:59,094 --> 01:25:02,805 But it's past. And I'm not going to try. 1548 01:25:03,264 --> 01:25:06,391 Once a month, Martha. I've gotten used to it. 1549 01:25:06,559 --> 01:25:08,936 Once a month and we get Misunderstood Martha, 1550 01:25:09,104 --> 01:25:11,230 the good-hearted girl underneath the barnacles. 1551 01:25:11,397 --> 01:25:15,692 The little miss that the touch of kindness will bring to bloom again. 1552 01:25:15,985 --> 01:25:17,778 And I believed it more times than I'd like to admit 1553 01:25:17,946 --> 01:25:20,239 because I don't like to think I'm that much of a sucker. 1554 01:25:20,406 --> 01:25:23,117 But I don't believe you. I just don't believe you. 1555 01:25:23,284 --> 01:25:27,162 There is no moment, there is no moment anymore when we could come together. 1556 01:25:27,330 --> 01:25:28,497 You know what? Maybe you're right. 1557 01:25:28,665 --> 01:25:31,792 You can't come together with nothing and you're nothing. 1558 01:25:31,960 --> 01:25:33,085 Snap. 1559 01:25:34,379 --> 01:25:37,464 I looked at you tonight and you weren't there. 1560 01:25:38,383 --> 01:25:40,134 I finally snapped. 1561 01:25:40,635 --> 01:25:44,763 And I'm gonna howl it out! And I'm not gonna give a damn what I do. 1562 01:25:44,931 --> 01:25:49,101 And I'm gonna make the biggest goddamn explosion you've ever heard. 1563 01:25:49,269 --> 01:25:51,270 Try and I'll beat you at your own game. 1564 01:25:51,437 --> 01:25:54,273 -Is that a threat, George? -That's a threat, Martha. 1565 01:25:54,482 --> 01:25:55,858 You're gonna get it, baby. 1566 01:25:56,067 --> 01:25:58,360 Be careful, Martha, I'll rip you to pieces. 1567 01:25:58,528 --> 01:26:02,114 You are not man enough. You haven't the guts. 1568 01:26:03,575 --> 01:26:05,033 Total war? 1569 01:26:05,243 --> 01:26:06,410 Total! 1570 01:26:12,208 --> 01:26:14,126 Oh, come on, Martha. 1571 01:26:47,619 --> 01:26:49,161 (HORN BLARING) 1572 01:27:48,930 --> 01:27:52,224 No. No. No. 1573 01:28:35,310 --> 01:28:36,310 (GRUNTS) 1574 01:28:38,104 --> 01:28:39,771 (BELLS CHIMING) 1575 01:29:07,091 --> 01:29:08,342 (LAUGHS) 1576 01:29:22,065 --> 01:29:24,733 (CONTINUES LAUGHING) 1577 01:29:26,903 --> 01:29:28,445 (SOBBING) 1578 01:29:34,827 --> 01:29:35,827 (SNIFFLES) 1579 01:29:38,456 --> 01:29:39,456 (COUGHS) 1580 01:29:50,176 --> 01:29:51,676 (CONTINUES SOBBING) 1581 01:29:55,306 --> 01:29:56,306 (SNIFFLES) 1582 01:30:17,370 --> 01:30:18,662 Bells. 1583 01:30:22,708 --> 01:30:25,419 I've been hearing bells. 1584 01:30:26,671 --> 01:30:34,094 Bells ringing. 1585 01:30:34,720 --> 01:30:36,930 I've been hearing bells. 1586 01:30:38,182 --> 01:30:41,268 -Jesus. -And I couldn't sleep for the bells. 1587 01:30:41,936 --> 01:30:44,187 Ding, dong, ding, dong. 1588 01:30:44,856 --> 01:30:46,565 They woke me up. 1589 01:30:46,858 --> 01:30:48,525 What time is it? 1590 01:30:48,776 --> 01:30:50,402 Don't bother me. 1591 01:30:51,612 --> 01:30:53,029 Bells. 1592 01:30:54,073 --> 01:30:55,615 I was asleep. 1593 01:30:56,701 --> 01:30:59,661 And I was dreaming of something 1594 01:30:59,829 --> 01:31:03,832 and I heard the sounds coming, and I didn't know what it was 1595 01:31:04,667 --> 01:31:06,042 and it frightened me. 1596 01:31:06,210 --> 01:31:09,421 -It was so cold. The wind-- -I'm gonna get you, Martha. 1597 01:31:09,589 --> 01:31:13,008 -The wind was so cold. -Somehow, Martha. 1598 01:31:13,676 --> 01:31:18,388 And there was someone there, and, oh, I didn't want someone there. 1599 01:31:18,556 --> 01:31:20,182 I was naked. 1600 01:31:20,349 --> 01:31:22,726 You don't know what's going on, do you? 1601 01:31:23,394 --> 01:31:25,312 I don't wanna know. 1602 01:31:26,355 --> 01:31:27,814 Listen to them. 1603 01:31:27,982 --> 01:31:29,483 -No, I don't want to! -Look at them! 1604 01:31:29,650 --> 01:31:32,444 I don't want to! Please leave me alone! 1605 01:31:32,612 --> 01:31:34,362 No. I just... 1606 01:31:34,655 --> 01:31:36,281 I don't want any children. 1607 01:31:37,200 --> 01:31:39,367 I don't want any children, please. 1608 01:31:40,411 --> 01:31:43,788 I'm afraid. I don't wanna be hurt. 1609 01:31:43,956 --> 01:31:46,249 Please, please. 1610 01:31:46,459 --> 01:31:48,960 -I should have known. -What? 1611 01:31:49,128 --> 01:31:51,296 Does he know that? Does that stud you married know about it? 1612 01:31:51,464 --> 01:31:52,589 About what? Stay away! 1613 01:31:52,757 --> 01:31:55,926 How do you do it? How do you make your secret little murders? Pills? 1614 01:31:56,093 --> 01:31:58,929 You got a secret supply of pills or what? Apple jelly? Willpower? 1615 01:31:59,096 --> 01:32:00,472 -I feel sick. -You're gonna throw up again? 1616 01:32:00,681 --> 01:32:02,933 Where is he? I want my husband. I want a drink. 1617 01:32:03,100 --> 01:32:05,727 -That's right, go at it! -I want something! 1618 01:32:05,895 --> 01:32:08,730 You know what's going on up there, little miss? 1619 01:32:10,233 --> 01:32:12,442 I don't wanna know anything. 1620 01:32:13,110 --> 01:32:14,861 You leave me alone. 1621 01:32:16,113 --> 01:32:17,697 -Who rang? -What? 1622 01:32:17,865 --> 01:32:19,449 What were the bells? Who rang? 1623 01:32:19,617 --> 01:32:21,117 Your husband's up there and you wanna know who rang? 1624 01:32:21,285 --> 01:32:22,786 Who rang? Someone rang. 1625 01:32:22,954 --> 01:32:24,621 -Someone-- -Rang. 1626 01:32:27,375 --> 01:32:28,917 Someone rang. 1627 01:32:29,961 --> 01:32:31,795 -Yes. -Bells rang. 1628 01:32:31,963 --> 01:32:34,965 -Yes, the bells rang and it was someone-- -Somebody. 1629 01:32:35,132 --> 01:32:36,508 Somebody. 1630 01:32:36,676 --> 01:32:38,176 Somebody rang. 1631 01:32:38,344 --> 01:32:40,637 Bells rang and it was somebody. 1632 01:32:41,597 --> 01:32:42,847 With him. 1633 01:32:44,684 --> 01:32:46,142 I've got it. 1634 01:32:46,978 --> 01:32:48,770 I've got it, Martha. 1635 01:32:49,021 --> 01:32:52,983 It was a message. And the message was our son. 1636 01:32:53,150 --> 01:32:57,821 It was a message. The bells rang and it was a message, and it was about 1637 01:32:58,155 --> 01:32:59,489 our son. 1638 01:32:59,657 --> 01:33:01,658 And the message was... 1639 01:33:01,826 --> 01:33:03,827 And the message was 1640 01:33:04,161 --> 01:33:05,787 our son 1641 01:33:06,122 --> 01:33:08,331 -is dead. -Oh, no. 1642 01:33:08,541 --> 01:33:11,376 Our son is dead and Martha doesn't know. I haven't told Martha. 1643 01:33:11,544 --> 01:33:13,878 -Our son is dead and Martha doesn't know. -No. no. no. Oh, God. 1644 01:33:14,046 --> 01:33:17,382 -And you're not gonna tell her. -Heaven no, your son is dead. 1645 01:33:17,675 --> 01:33:20,885 I'll tell her myself. In good time, I'll tell her myself. 1646 01:33:21,053 --> 01:33:23,179 I'm gonna be sick. 1647 01:33:23,347 --> 01:33:24,681 Are you? That's nice. 1648 01:33:24,849 --> 01:33:28,351 -I'm gonna die. -Good, good. Go right ahead. 1649 01:33:34,358 --> 01:33:35,650 Martha. 1650 01:33:37,111 --> 01:33:40,614 Martha, I have some terrible news. 1651 01:33:42,825 --> 01:33:44,701 It's about our son. 1652 01:33:46,579 --> 01:33:47,912 He's dead. 1653 01:33:50,207 --> 01:33:52,167 Do you hear me, Martha? 1654 01:33:54,086 --> 01:33:55,754 Our boy is dead. 1655 01:34:06,140 --> 01:34:07,265 MARTHA: Hey. 1656 01:34:17,318 --> 01:34:18,526 Hey! 1657 01:34:31,248 --> 01:34:32,749 George? 1658 01:34:48,140 --> 01:34:50,892 Where the hell is everybody? 1659 01:35:02,697 --> 01:35:04,072 George? 1660 01:35:47,491 --> 01:35:52,662 I'll give you bastards five to come out from wherever you're hiding! 1661 01:36:14,518 --> 01:36:43,463 George! 1662 01:36:57,228 --> 01:37:07,362 Clink. 1663 01:37:07,613 --> 01:37:09,906 NICK: By God, you've gone crazy, too. 1664 01:37:10,407 --> 01:37:11,407 Clink. 1665 01:37:12,243 --> 01:37:14,911 I said, you've gone crazy, too. 1666 01:37:15,871 --> 01:37:20,041 Probably. 1667 01:37:21,794 --> 01:37:23,795 You've all gone crazy. 1668 01:37:24,922 --> 01:37:27,507 I come downstairs and what happens? 1669 01:37:35,975 --> 01:37:37,475 What happens? 1670 01:37:41,939 --> 01:37:45,817 My wife's in the can with a liquor bottle and she winks at me. 1671 01:37:46,986 --> 01:37:48,444 Winks at me. 1672 01:37:49,280 --> 01:37:51,614 She's never wunk at you? 1673 01:37:52,283 --> 01:37:53,950 What a shame. 1674 01:37:54,952 --> 01:37:58,955 She's lying down on the floor, on the tiles, all curled up. 1675 01:38:00,124 --> 01:38:03,710 And she starts peeling the label on the liquor bottle, the brandy bottle. 1676 01:38:03,919 --> 01:38:06,963 Maybe she'd be more comfortable in the tub. 1677 01:38:09,800 --> 01:38:12,635 And I ask her what she's doing and she goes, 1678 01:38:12,803 --> 01:38:15,263 "Shh... Nobody knows I'm here." 1679 01:38:17,850 --> 01:38:20,018 And I come down here 1680 01:38:20,185 --> 01:38:24,439 and you're stumbling around going "clink" for God's sake. 1681 01:38:24,607 --> 01:38:27,025 Clink. 1682 01:38:28,235 --> 01:38:30,153 You've all gone crazy. 1683 01:38:30,321 --> 01:38:31,487 Yeah. 1684 01:38:32,031 --> 01:38:33,781 Sad but true. 1685 01:38:34,992 --> 01:38:36,910 Where is your husband? 1686 01:38:37,077 --> 01:38:40,663 He is vanished. Poof! 1687 01:38:46,045 --> 01:38:47,754 You're all crazy. 1688 01:38:48,547 --> 01:38:49,672 Nuts. 1689 01:38:50,049 --> 01:38:54,177 Oh, 'tis the refuge we take when the unreality of the world 1690 01:38:54,345 --> 01:38:57,013 sits too heavy on our tiny heads. 1691 01:38:58,849 --> 01:39:00,975 Relax. Sink into it. 1692 01:39:01,143 --> 01:39:03,853 You're no better than anybody else. 1693 01:39:04,688 --> 01:39:06,314 I think I am. 1694 01:39:11,195 --> 01:39:15,448 Well, you're certainly a flop in some departments. 1695 01:39:24,708 --> 01:39:26,376 What'd you say? 1696 01:39:27,878 --> 01:39:30,463 I said you certainly are a flop in some departments. 1697 01:39:30,631 --> 01:39:32,882 I'm sorry you're disappointed. 1698 01:39:33,050 --> 01:39:35,635 Maybe sometime when I haven't been drinking for 10 hours. 1699 01:39:36,720 --> 01:39:40,264 Baby, you sure are a flop. 1700 01:39:40,599 --> 01:39:44,435 Boy, you're something. You know that? I mean, you're really something. 1701 01:39:44,603 --> 01:39:46,145 Boy, you know, to you... 1702 01:39:46,313 --> 01:39:48,064 To you, everybody's a flop. 1703 01:39:48,232 --> 01:39:50,233 Your husband's a flop, I'm a flop. 1704 01:39:50,442 --> 01:39:51,693 You're all flops. 1705 01:39:51,860 --> 01:39:55,947 I am the earth mother and you are all flops. 1706 01:39:58,575 --> 01:39:59,575 (SIGHS) 1707 01:40:00,828 --> 01:40:03,079 I disgust me. 1708 01:40:08,127 --> 01:40:09,419 You know, 1709 01:40:10,254 --> 01:40:14,507 there's only been one man in my whole life who's ever made me happy. 1710 01:40:15,926 --> 01:40:18,136 You know that? One. 1711 01:40:18,429 --> 01:40:20,346 That the gym instructor or something? 1712 01:40:20,639 --> 01:40:22,807 No, no, no. 1713 01:40:23,600 --> 01:40:24,892 George. 1714 01:40:27,688 --> 01:40:29,230 My husband. 1715 01:40:29,606 --> 01:40:30,773 NICK: You're kidding. 1716 01:40:30,941 --> 01:40:34,193 -Am I? -You must be. Him? 1717 01:40:34,570 --> 01:40:36,779 -Yeah. -Sure, sure. 1718 01:40:37,239 --> 01:40:38,489 You don't believe it. 1719 01:40:38,657 --> 01:40:40,450 Why, of course I do. 1720 01:40:40,659 --> 01:40:42,535 You always deal on appearances? 1721 01:40:42,703 --> 01:40:44,495 For God's sake. 1722 01:40:45,622 --> 01:40:49,125 George, who is out somewhere there in the dark. 1723 01:40:50,627 --> 01:40:53,379 Who is good to me, whom I revile. 1724 01:40:54,798 --> 01:41:00,053 Who can keep learning the games we play as quickly as I can change them. 1725 01:41:00,220 --> 01:41:03,473 Who can make me happy and I do not wish to be happy. 1726 01:41:03,640 --> 01:41:06,642 Yes, I do wish to be happy. 1727 01:41:08,771 --> 01:41:10,563 George and Martha. 1728 01:41:11,732 --> 01:41:14,233 Sad, sad, sad. 1729 01:41:15,277 --> 01:41:16,319 Sad. 1730 01:41:16,487 --> 01:41:19,655 Whom I will not forgive for having come to rest. 1731 01:41:19,823 --> 01:41:22,909 For having seen me and having said, 1732 01:41:23,327 --> 01:41:26,079 "Yes, this will do." 1733 01:41:26,830 --> 01:41:30,208 Who has made the hideous, the hurting, 1734 01:41:30,375 --> 01:41:35,379 the insulting mistake of loving me. 1735 01:41:36,048 --> 01:41:38,424 I must be punished for it. 1736 01:41:39,968 --> 01:41:41,803 George and Martha. 1737 01:41:43,514 --> 01:41:46,516 Sad, sad, sad. 1738 01:41:47,267 --> 01:41:49,685 NICK: Sad, sad, sad. 1739 01:41:50,479 --> 01:41:51,854 Someday. 1740 01:41:53,482 --> 01:41:59,195 Some night, some stupid liquor-ridden night, I will go too far. 1741 01:42:00,531 --> 01:42:03,116 I'll either break the man's back or I'll push him off for good, 1742 01:42:03,283 --> 01:42:05,660 which is what I deserve. 1743 01:42:06,203 --> 01:42:08,996 I don't think he's got a vertebra intact. 1744 01:42:09,873 --> 01:42:11,707 Oh, you don't, huh? 1745 01:42:12,626 --> 01:42:14,377 You don't think so? 1746 01:42:15,629 --> 01:42:17,046 Little boy. 1747 01:42:17,631 --> 01:42:21,175 You've got yourself so hunched over that microphone-- 1748 01:42:21,343 --> 01:42:22,593 Microscope. 1749 01:42:22,761 --> 01:42:25,388 Yeah. And you don't see anything, do you? 1750 01:42:25,556 --> 01:42:28,182 You see everything but the goddamn mind. 1751 01:42:28,350 --> 01:42:30,893 You see all the little specks and the crap, 1752 01:42:31,061 --> 01:42:34,063 -but you don't see what goes on, do you? -NICK: all right, now. 1753 01:42:34,606 --> 01:42:36,107 You know so little. 1754 01:42:36,275 --> 01:42:38,693 And you're gonna take over the world? 1755 01:42:38,861 --> 01:42:40,653 I said, all right. 1756 01:42:41,321 --> 01:42:44,532 Oh, the stallion's mad, huh? 1757 01:42:45,284 --> 01:42:48,077 The gelding's getting all upset? 1758 01:42:48,245 --> 01:42:50,746 Boy, you swing wild, don't you? 1759 01:42:50,914 --> 01:42:54,083 -Oh, you poor little bastard. -Hit out at everything. 1760 01:42:54,418 --> 01:42:56,419 -(DOORBELL RINGS) -Go answer the door. 1761 01:42:57,629 --> 01:42:58,921 What'd you say to me? 1762 01:42:59,089 --> 01:43:01,799 I said, go answer the door. What are you, deaf? 1763 01:43:01,967 --> 01:43:04,218 You want me to go answer the door? 1764 01:43:04,386 --> 01:43:07,180 That's right, lunkhead, go answer the door. 1765 01:43:07,347 --> 01:43:08,681 Must be something you can do well. 1766 01:43:08,849 --> 01:43:10,224 You too drunk to do that, too? 1767 01:43:10,392 --> 01:43:11,809 Look, there's no need for you to-- 1768 01:43:11,977 --> 01:43:13,394 Answer it! 1769 01:43:14,021 --> 01:43:15,771 You can be houseboy around here for a while. 1770 01:43:15,939 --> 01:43:18,149 You can start in being houseboy right now. 1771 01:43:18,317 --> 01:43:20,067 Look, lady, I'm no flunky to you. 1772 01:43:20,235 --> 01:43:22,987 Sure, you are. You're ambitious, aren't you? 1773 01:43:23,155 --> 01:43:27,575 I mean, you didn't come back here with me out of mad, driven passion, did you, now? 1774 01:43:28,160 --> 01:43:31,662 You were thinking a little bit about your career, weren't you? 1775 01:43:31,830 --> 01:43:37,210 Well, you can just houseboy your way up the ladder for a while. 1776 01:43:38,170 --> 01:43:42,340 -There's no limit to you, is there? -No, baby, none. Go answer the door. 1777 01:43:42,507 --> 01:43:44,133 Go on, get! 1778 01:43:46,178 --> 01:43:47,929 Aimless. Wanton. 1779 01:43:48,096 --> 01:43:50,223 Now, now, now, you just do as you're told. 1780 01:43:50,390 --> 01:43:53,309 You show old Martha there's something you can do. 1781 01:43:53,477 --> 01:43:55,728 I'm coming, for Christ's sake! 1782 01:43:55,896 --> 01:43:57,688 Wonderful, marvelous! 1783 01:43:57,856 --> 01:44:00,900 ♪ Just a gigolo, everywhere I go-- ♪ 1784 01:44:01,068 --> 01:44:02,235 Stop that! 1785 01:44:02,486 --> 01:44:06,113 Sorry, baby. Now, you go answer the little door, huh? 1786 01:44:08,367 --> 01:44:09,408 Christ. 1787 01:44:09,826 --> 01:44:13,246 (SPEAKING IN SPANISH) 1788 01:44:14,831 --> 01:44:17,041 Oh, how lovely. 1789 01:44:19,586 --> 01:44:23,256 Why, sonny, you came home for your birthday at last. 1790 01:44:23,423 --> 01:44:25,383 Stay away from me. 1791 01:44:25,550 --> 01:44:28,719 -That's the houseboy, for God's sake. -Really? 1792 01:44:28,887 --> 01:44:30,388 That's not our own little sonny, Jim? 1793 01:44:30,555 --> 01:44:33,057 Our own little all-American something or other? 1794 01:44:33,225 --> 01:44:34,850 I certainly hope not. 1795 01:44:35,018 --> 01:44:37,478 He's been acting awful funny if he is. 1796 01:44:37,646 --> 01:44:39,605 I'll bet. Chippy, chippy, chippy, huh? 1797 01:44:39,773 --> 01:44:43,776 Martha, I brung these flowers, uh, 1798 01:44:45,320 --> 01:44:47,947 'cause I... 'Cause you... 1799 01:44:49,032 --> 01:44:51,951 -Oh, hell, Martha, gee. -(LAUGHS) 1800 01:44:52,286 --> 01:44:55,413 Pansies, rosemary, violence. 1801 01:44:55,580 --> 01:44:57,123 My wedding bouquet. 1802 01:44:57,291 --> 01:44:58,541 Well, if you two kids don't mind, 1803 01:44:58,709 --> 01:45:00,209 -I think I'll just get my wife-- -(YELLS) 1804 01:45:00,377 --> 01:45:03,796 You stay right where you are. Make my hubby a drink. 1805 01:45:03,964 --> 01:45:05,256 I don't think I will. 1806 01:45:05,424 --> 01:45:09,885 No, Martha, no. That would be too much. He's your houseboy, baby, not mine. 1807 01:45:10,053 --> 01:45:12,263 I'm nobody's houseboy! 1808 01:45:12,431 --> 01:45:14,015 -Now. -Now. 1809 01:45:14,266 --> 01:45:19,353 BOTH: ♪ I'm nobody's houseboy now ♪ 1810 01:45:19,813 --> 01:45:22,398 -Vicious. -Children, huh? That right? 1811 01:45:22,566 --> 01:45:24,567 Vicious children with their oh-so sad games 1812 01:45:24,735 --> 01:45:27,028 hopscotching their way through life, etcetera, etcetera, is that it? 1813 01:45:27,195 --> 01:45:28,404 Something like that. 1814 01:45:28,572 --> 01:45:29,864 Screw, baby. 1815 01:45:30,032 --> 01:45:32,908 Him can't. Him too full of booze. 1816 01:45:33,076 --> 01:45:34,243 Really? 1817 01:45:34,411 --> 01:45:36,537 Here. Dump these in some gin. 1818 01:45:37,331 --> 01:45:38,331 BOTH: Oh! 1819 01:45:39,124 --> 01:45:41,625 What a terrible thing to do to Martha's snapdragons. 1820 01:45:41,835 --> 01:45:43,878 -Is that what they are? -Yep. 1821 01:45:44,046 --> 01:45:46,547 And here I went in the moonlight all the way to Daddy's greenhouse 1822 01:45:46,715 --> 01:45:47,965 to pick them for her. 1823 01:45:48,133 --> 01:45:51,302 There is no moon. I saw it go down from the bedroom. 1824 01:45:51,470 --> 01:45:53,471 From the bedroom? (CHUCKLES) 1825 01:45:54,765 --> 01:45:56,057 Well, there is a moon. 1826 01:45:56,224 --> 01:45:58,851 There is no goddamn moon, the moon went down. 1827 01:45:59,019 --> 01:46:01,020 That may very well be, chastity, but it came back up. 1828 01:46:01,188 --> 01:46:02,229 Bull. 1829 01:46:02,397 --> 01:46:04,982 Once when I was sailing past Majorca, the moon went down, 1830 01:46:05,192 --> 01:46:08,444 thought about it for a while, and then, pop, came up again, just like that. 1831 01:46:08,612 --> 01:46:10,029 That is not true. 1832 01:46:10,197 --> 01:46:11,781 That is such a lie. 1833 01:46:11,948 --> 01:46:14,241 You must not call everything a lie, Martha. Must she? 1834 01:46:14,618 --> 01:46:16,660 Hell, I don't know when you people are lying or what. 1835 01:46:17,371 --> 01:46:19,872 -You're damn right. -You're not supposed to. 1836 01:46:20,123 --> 01:46:21,332 Right. 1837 01:46:21,500 --> 01:46:24,960 -Anyway, now, I was sailing past Majorca-- -You never sailed past Majorca. 1838 01:46:25,128 --> 01:46:26,253 Martha. 1839 01:46:26,421 --> 01:46:29,131 You were never in the Mediterranean at all, ever! 1840 01:46:29,299 --> 01:46:31,008 I certainly was. My mommy and daddy took me there 1841 01:46:31,176 --> 01:46:32,426 as a college-graduation present. 1842 01:46:32,594 --> 01:46:34,512 -Nuts. -Was this after you killed them? 1843 01:46:36,139 --> 01:46:37,473 Maybe. 1844 01:46:38,892 --> 01:46:41,018 Yeah. And maybe not, too. 1845 01:46:41,937 --> 01:46:44,480 -Jesus. -Truth and illusion. 1846 01:46:44,648 --> 01:46:47,024 Who knows the difference, eh, toots? Eh, houseboy? 1847 01:46:47,192 --> 01:46:49,360 -I'm not a houseboy. -Look, I know the game. 1848 01:46:49,528 --> 01:46:50,986 You don't make it in the sack, you're a houseboy. 1849 01:46:51,154 --> 01:46:54,740 -I am not a houseboy! -Then you must have made it, yes? Yes? 1850 01:46:54,908 --> 01:46:57,493 Somebody's lying around here, somebody's not playing the game straight. 1851 01:46:57,661 --> 01:46:59,745 Come on, come on, who's lying? Martha? Come on. 1852 01:47:00,247 --> 01:47:01,705 Tell him I'm not a houseboy. 1853 01:47:03,625 --> 01:47:06,043 No, you're not a houseboy. 1854 01:47:09,673 --> 01:47:11,298 So be it. (SIGHS) 1855 01:47:12,592 --> 01:47:15,719 Truth and illusion, George. You don't know the difference. 1856 01:47:16,596 --> 01:47:19,557 No, but we must carry on as though we did. 1857 01:47:20,225 --> 01:47:21,392 Amen. 1858 01:47:23,270 --> 01:47:25,396 -Snap went the dragons. -Thank you. 1859 01:47:26,273 --> 01:47:28,774 -Skip it. -I said, snap went the dragons! 1860 01:47:28,942 --> 01:47:31,068 -Yeah, yeah, we know. -Snap. 1861 01:47:31,236 --> 01:47:32,361 Don't, George! 1862 01:47:32,529 --> 01:47:33,863 -Snap. -Don't do that. 1863 01:47:34,030 --> 01:47:35,906 -Shut up, stud. -I'm not a stud. 1864 01:47:36,074 --> 01:47:39,160 Snap. Then you're a houseboy. Which is it? Which are you? 1865 01:47:39,327 --> 01:47:41,245 -Snap. -Does it matter to you, George? 1866 01:47:41,413 --> 01:47:45,124 Snap. No, actually it doesn't. Either way I've had it. 1867 01:47:45,959 --> 01:47:48,627 Stop throwing those damn things at me! 1868 01:47:48,795 --> 01:47:51,088 -Either way. Snap. -Do you want me to do something to him? 1869 01:47:51,381 --> 01:47:52,798 You leave him alone. 1870 01:47:53,133 --> 01:47:56,510 -Which are you, baby, houseboy or stud? -For God's sake. 1871 01:47:56,678 --> 01:47:59,555 -Snap. -Truth or illusion, George? 1872 01:47:59,723 --> 01:48:01,599 Doesn't it matter to you at all? 1873 01:48:04,478 --> 01:48:07,146 Snap. You got your answer, baby? 1874 01:48:12,611 --> 01:48:13,944 Got it. 1875 01:48:17,824 --> 01:48:20,409 You just gird your blue-veined loins, girl. 1876 01:48:20,577 --> 01:48:23,370 Now we got one more game to play and it's called Bringing up Baby. 1877 01:48:23,538 --> 01:48:24,830 -For Lord's sake. -George. 1878 01:48:24,998 --> 01:48:28,000 I don't want any fuss, you don't want any scandal around here, do you, big boy? 1879 01:48:28,168 --> 01:48:30,628 You want to keep to your timetable, don't you? Then sit! 1880 01:48:30,795 --> 01:48:33,756 And you, pretty miss, you like fun and games, don't you? 1881 01:48:33,924 --> 01:48:35,716 You're a sport from way back, aren't you? 1882 01:48:35,884 --> 01:48:38,177 -All right, George. All right. -Good, good. 1883 01:48:38,345 --> 01:48:39,929 But we're not all here. 1884 01:48:40,096 --> 01:48:42,014 You. You, you, you. 1885 01:48:42,182 --> 01:48:43,724 Your little wifelet isn't here. 1886 01:48:43,892 --> 01:48:45,476 Look, she's had a rough night-- 1887 01:48:45,644 --> 01:48:47,895 Well, we can't play without everybody here now. That's a fact. 1888 01:48:48,063 --> 01:48:49,438 We gotta have your little wife. 1889 01:48:49,606 --> 01:48:51,440 (YELLS) 1890 01:48:51,816 --> 01:48:53,150 Cut that! 1891 01:48:53,860 --> 01:48:57,154 You just get off your butt and bring that little dip back in here. 1892 01:48:57,322 --> 01:48:59,156 Now be a good puppy, go fetch. 1893 01:48:59,324 --> 01:49:01,492 Fetch, good puppy. Go fetch. 1894 01:49:10,835 --> 01:49:12,419 One more game. 1895 01:49:20,345 --> 01:49:22,763 I don't like what's gonna happen. 1896 01:49:22,931 --> 01:49:24,515 Do you know what it is? 1897 01:49:25,016 --> 01:49:27,685 No. But I don't like it. 1898 01:49:27,852 --> 01:49:30,688 -Maybe you will, Martha. -No. 1899 01:49:30,855 --> 01:49:32,773 It's a real fun game. 1900 01:49:32,941 --> 01:49:34,358 No more games. 1901 01:49:34,526 --> 01:49:38,279 One more, Martha. One more game and then beddy-bye. 1902 01:49:38,446 --> 01:49:43,367 Everybody pack up his tools and baggage and stuff and go home. 1903 01:49:43,535 --> 01:49:45,369 And you and me, 1904 01:49:45,537 --> 01:49:48,205 well, we're gonna climb them well-worn stairs. 1905 01:49:48,373 --> 01:49:50,207 Oh, no, George, no. 1906 01:49:50,375 --> 01:49:51,709 Yes, baby. 1907 01:49:51,876 --> 01:49:55,296 -No, George. Please, no. -It'll all be done before you know it. 1908 01:49:55,463 --> 01:49:58,132 -No. -No climb stairs with Georgie? 1909 01:49:58,300 --> 01:50:03,137 No more games. It's games I don't want, George. No more games, please. 1910 01:50:03,305 --> 01:50:04,638 Sure, you do. 1911 01:50:04,806 --> 01:50:07,891 Original game girl and all. Of course you do. 1912 01:50:08,059 --> 01:50:10,102 No, George, please. I don't-- 1913 01:50:10,270 --> 01:50:12,396 Don't you touch me! 1914 01:50:12,689 --> 01:50:15,608 Keep your paws clean for the undergraduates. 1915 01:50:16,610 --> 01:50:19,069 Listen to me, Martha! You've had yourself an evening. 1916 01:50:19,237 --> 01:50:20,529 You've had yourself quite a night. 1917 01:50:20,697 --> 01:50:21,697 You can't cut it out 1918 01:50:21,865 --> 01:50:23,949 just whenever there's enough blood in your mouth. We're going on. 1919 01:50:24,117 --> 01:50:26,535 And I'm gonna have at you, and it's gonna make your performance tonight 1920 01:50:26,703 --> 01:50:27,911 look like an Easter pageant. 1921 01:50:28,079 --> 01:50:29,580 I want you to get yourself a little alert. 1922 01:50:29,748 --> 01:50:31,290 -I want a little life in you. -Stop that! 1923 01:50:31,458 --> 01:50:32,666 Pull yourself together! 1924 01:50:32,834 --> 01:50:34,001 I want you on your feet and slugging 1925 01:50:34,169 --> 01:50:36,378 because I'm gonna knock you around and I want you up for it. 1926 01:50:36,546 --> 01:50:38,297 All right, George. What do you want? 1927 01:50:38,465 --> 01:50:40,424 -An equal battle, baby, that's all. -You'll get it. 1928 01:50:40,592 --> 01:50:43,594 -I want you mad. Get madder. -I'm mad. Don't worry about it! 1929 01:50:43,762 --> 01:50:45,929 Good girl. We'll play this one to the death. 1930 01:50:46,097 --> 01:50:47,848 -Yours? Yeah. -You'll be surprised. 1931 01:50:48,016 --> 01:50:49,058 Here come the little tots. 1932 01:50:49,225 --> 01:50:50,601 -You be ready for this. -I'm ready for you. 1933 01:50:50,769 --> 01:50:53,312 -Here we are. -(MUMBLING) 1934 01:50:53,938 --> 01:50:56,065 -Are you a bunny, honey? -I'm a bunny, honey. 1935 01:50:56,232 --> 01:50:58,651 -Well, now, how's the bunny? -Bunny funny. 1936 01:50:58,818 --> 01:51:00,944 -Bunny funny. Good for bunny. -Come on, George. 1937 01:51:01,112 --> 01:51:02,988 Honey, funny bunny. 1938 01:51:03,156 --> 01:51:05,908 -For Christ's sake. -All right, here we go. 1939 01:51:06,076 --> 01:51:07,993 Last game. All sit. 1940 01:51:08,787 --> 01:51:10,704 Sit down, Martha. This is a civilized game. 1941 01:51:10,872 --> 01:51:12,956 Just get on with it. 1942 01:51:13,124 --> 01:51:16,919 Now, I think we've been having a real good evening, all things considered. 1943 01:51:17,087 --> 01:51:20,964 We've sat around and we've got to know each other, and we've had fun and games. 1944 01:51:21,132 --> 01:51:23,425 -Curl Up on the Floor, for example. -The tiles. 1945 01:51:23,593 --> 01:51:25,219 The tiles, Snap The Dragon-- 1946 01:51:25,387 --> 01:51:27,429 -Peel the Label! -Peel... Peel the what? 1947 01:51:27,597 --> 01:51:29,807 Label. Peel the Label. 1948 01:51:29,974 --> 01:51:31,350 I peel labels. 1949 01:51:31,726 --> 01:51:33,686 We all peel labels, sweetie. 1950 01:51:33,937 --> 01:51:37,022 Now, when you get through the skin, all three layers and through the muscle, 1951 01:51:37,190 --> 01:51:39,525 and slosh aside the organs, them which is sloshable 1952 01:51:39,693 --> 01:51:41,402 and get down to the bone, do you know what you do then? 1953 01:51:41,569 --> 01:51:44,279 -No. -When you get down to the bone 1954 01:51:44,447 --> 01:51:45,656 you haven't got all the way yet. 1955 01:51:45,824 --> 01:51:48,033 There's something inside the bone. The marrow. 1956 01:51:48,201 --> 01:51:49,326 And that's what you got to get at. 1957 01:51:49,494 --> 01:51:51,078 -I see. -The marrow. 1958 01:51:51,246 --> 01:51:53,622 But bones are pretty resilient, especially in the young. 1959 01:51:53,790 --> 01:51:55,541 Now, take our son. 1960 01:51:56,334 --> 01:51:59,253 -Who? -Our son. Martha's and my little joy. 1961 01:51:59,421 --> 01:52:01,380 -George? -Yes, Martha? 1962 01:52:01,548 --> 01:52:02,965 Just what are you doing? 1963 01:52:03,174 --> 01:52:05,509 -Why, love, I'm talking about our son. -Well, don't. 1964 01:52:05,760 --> 01:52:06,844 But I want to, Martha. 1965 01:52:07,011 --> 01:52:08,303 I think it's very important we talk about him. 1966 01:52:08,471 --> 01:52:11,682 You, my dear, you want to hear about our bouncy boy, don't you? 1967 01:52:11,850 --> 01:52:15,310 -Whom? -Martha's and my son. 1968 01:52:16,229 --> 01:52:17,229 Oh. 1969 01:52:17,522 --> 01:52:19,148 You have a child? 1970 01:52:19,315 --> 01:52:21,316 Oh, yes, indeed, do we ever. 1971 01:52:21,484 --> 01:52:22,985 Martha, do you want to talk about him or shall I? 1972 01:52:23,153 --> 01:52:26,071 -Don't, George. -All righty. Well, now, let's see. 1973 01:52:26,239 --> 01:52:28,282 He's a nice kid, really, in spite of his home life. 1974 01:52:28,450 --> 01:52:30,117 I mean, most kids would grow up neurotic, 1975 01:52:30,285 --> 01:52:32,453 what with Martha here carrying on the way she does. 1976 01:52:32,620 --> 01:52:35,873 Sleeping till 4:00 in the p.m., climbing all over the poor bastard, 1977 01:52:36,040 --> 01:52:40,753 trying to break down the bathroom door to wash him in the tub when he's 16. 1978 01:52:40,920 --> 01:52:42,838 Dragging strangers into the house at all hours. 1979 01:52:43,006 --> 01:52:44,882 -Okay, you. -Martha? 1980 01:52:45,049 --> 01:52:47,676 -That's enough. -Well, do you want to take over? 1981 01:52:47,844 --> 01:52:50,721 Why would anyone want to wash somebody who's 16 years old? 1982 01:52:50,889 --> 01:52:53,640 -For Christ's sake, honey. -Well, why? 1983 01:52:53,808 --> 01:52:55,517 Because it's her baby-poo. 1984 01:52:55,810 --> 01:52:57,227 All right. 1985 01:52:57,395 --> 01:53:00,856 Our son, you want our son? You'll have it. 1986 01:53:03,234 --> 01:53:05,027 Do you want a drink? 1987 01:53:06,237 --> 01:53:07,362 Yes. 1988 01:53:08,281 --> 01:53:10,824 NICK: We don't have to hear about it if you don't want to. 1989 01:53:10,992 --> 01:53:14,578 GEORGE: Who says so? You in a position to set the ruIes around here? 1990 01:53:14,746 --> 01:53:15,913 NICK: No. 1991 01:53:16,080 --> 01:53:18,081 GEORGE: Good boy. You'II go far. 1992 01:53:18,249 --> 01:53:21,335 All right, Martha. Your recitation, please. 1993 01:53:22,545 --> 01:53:23,837 What? 1994 01:53:26,382 --> 01:53:27,633 Our son. 1995 01:53:27,842 --> 01:53:29,259 All right. 1996 01:53:29,844 --> 01:53:31,303 Our son. 1997 01:53:33,431 --> 01:53:38,477 Our son was born on a September night, a night not unlike tonight, 1998 01:53:39,312 --> 01:53:43,190 though tomorrow and 16 years ago. 1999 01:53:43,358 --> 01:53:45,108 GEORGE: See, I toId you. 2000 01:53:46,277 --> 01:53:49,863 -It was an easy birth. -No, Martha, you labored. How you labored. 2001 01:53:50,031 --> 01:53:52,115 It was an easy birth. 2002 01:53:52,283 --> 01:53:55,661 Once it had been accepted. 2003 01:53:56,621 --> 01:53:59,289 -Relaxed into. -Ah, that's better. 2004 01:54:00,458 --> 01:54:04,253 It was an easy birth, once it had been accepted. 2005 01:54:05,296 --> 01:54:07,130 And I was young. 2006 01:54:07,298 --> 01:54:09,216 He was healthy. 2007 01:54:10,134 --> 01:54:12,636 A red, bawling child. 2008 01:54:12,804 --> 01:54:15,597 GEORGE: Martha thinks she saw him at delivery. 2009 01:54:15,807 --> 01:54:18,600 With slippery, firm limbs. 2010 01:54:19,143 --> 01:54:23,272 And a full head of black, fine, fine hair. 2011 01:54:24,148 --> 01:54:25,941 Which only later... 2012 01:54:26,109 --> 01:54:28,151 Later it became 2013 01:54:29,362 --> 01:54:31,488 blond as the sun. 2014 01:54:32,490 --> 01:54:33,740 Our son. 2015 01:54:33,908 --> 01:54:35,826 GEORGE: He was a healthy child. 2016 01:54:36,995 --> 01:54:40,998 And I had wanted a child. Oh, I had wanted a child. 2017 01:54:41,165 --> 01:54:42,833 GEORGE: A son? Daughter? 2018 01:54:43,001 --> 01:54:44,376 A child! 2019 01:54:45,920 --> 01:54:47,379 A child. 2020 01:54:49,173 --> 01:54:51,008 I had my child. 2021 01:54:51,175 --> 01:54:52,551 GEORGE: Our child. 2022 01:54:52,719 --> 01:54:54,219 Our child. 2023 01:54:55,346 --> 01:54:57,180 And we raised him. 2024 01:54:58,057 --> 01:54:59,057 (SNIFFLES) 2025 01:54:59,684 --> 01:55:02,311 Yes, we did. We raised him. 2026 01:55:05,023 --> 01:55:08,358 And he had green eyes. 2027 01:55:10,194 --> 01:55:14,281 Such green, green eyes. 2028 01:55:14,908 --> 01:55:17,576 GEORGE: Blue, green, brown. 2029 01:55:17,744 --> 01:55:19,578 And he loved the sun. 2030 01:55:19,746 --> 01:55:23,373 And he was tan before and after everyone. 2031 01:55:25,376 --> 01:55:31,340 And in the sun, his hair became fleece. 2032 01:55:31,883 --> 01:55:33,216 Fleece? 2033 01:55:35,553 --> 01:55:38,847 Beautiful, beautiful boy. 2034 01:55:39,015 --> 01:55:42,184 (SPEAKING IN LATIN) 2035 01:55:43,895 --> 01:55:46,939 So beautiful, so wise. 2036 01:55:47,231 --> 01:55:49,316 GEORGE: All truth being relative. 2037 01:55:49,734 --> 01:55:51,276 It was true. 2038 01:55:52,737 --> 01:55:54,947 Beautiful, wise, perfect. 2039 01:55:55,114 --> 01:55:56,865 GEORGE: There's a real mother talking. 2040 01:55:57,033 --> 01:55:58,408 I want a child. 2041 01:55:58,576 --> 01:56:00,577 -Honey. -I want a child. 2042 01:56:00,745 --> 01:56:01,995 GEORGE: On principle? 2043 01:56:02,163 --> 01:56:04,706 I want a child. I want a baby. 2044 01:56:04,874 --> 01:56:08,085 Of course, this perfection could not last. 2045 01:56:08,252 --> 01:56:10,003 Not with George. 2046 01:56:11,005 --> 01:56:13,966 -Not with George around. -There, you see, I knew she'd shift. 2047 01:56:14,133 --> 01:56:15,759 -HONEY: Be still. -Sorry, Mother. 2048 01:56:15,927 --> 01:56:18,011 -NICK: Can't you be still? -(SPEAKING LATIN) 2049 01:56:18,179 --> 01:56:20,055 MARTHA: Not with George around. 2050 01:56:20,223 --> 01:56:23,100 A drowning man takes down those nearest, and he tried. 2051 01:56:23,267 --> 01:56:26,603 And, God, how I fought him. God, how I fought him. 2052 01:56:26,771 --> 01:56:28,021 The one thing 2053 01:56:28,189 --> 01:56:30,941 I tried to carry pure and unscathed 2054 01:56:31,109 --> 01:56:33,610 through the sewer of our marriage 2055 01:56:33,778 --> 01:56:37,614 through the sick nights and the pathetic, stupid days, 2056 01:56:37,782 --> 01:56:41,034 through the derision and the laughter. God, the laughter. 2057 01:56:41,202 --> 01:56:42,202 (SPEAKING LATIN) 2058 01:56:42,370 --> 01:56:45,080 Through one failure after another. 2059 01:56:45,456 --> 01:56:49,626 Each attempt more numbing, more sickening than the one before. 2060 01:56:50,003 --> 01:56:53,839 The one thing, the one person I tried to protect 2061 01:56:54,007 --> 01:56:59,219 to raise above the mire of this vile, crushing marriage, 2062 01:56:59,387 --> 01:57:03,557 the one light in all this hopeless darkness, our son! 2063 01:57:03,725 --> 01:57:05,225 Stop it! 2064 01:57:05,393 --> 01:57:06,852 HONEY: Stop it! 2065 01:57:08,062 --> 01:57:10,480 -Just stop it. -Why, baby? Don't you like it? 2066 01:57:10,648 --> 01:57:13,025 -You can't do this. -Who says? 2067 01:57:13,192 --> 01:57:15,193 -I say. -Tell us why, baby. 2068 01:57:15,361 --> 01:57:16,570 No. 2069 01:57:16,738 --> 01:57:20,157 -Is this game over? -Yes, it's over. 2070 01:57:20,616 --> 01:57:22,826 Oh, no. No, not by a long shot. 2071 01:57:23,578 --> 01:57:26,538 I've got a little surprise for you, baby. It's about sonny Jim. 2072 01:57:26,706 --> 01:57:27,914 -No more, George. -Yes. 2073 01:57:28,082 --> 01:57:30,667 -NICK: Leave her be. -I'm running this show! 2074 01:57:30,835 --> 01:57:35,464 Sweetheart, I'm afraid I've got some bad news for you. 2075 01:57:35,673 --> 01:57:38,592 For both of us, I mean. Some rather sad news. 2076 01:57:38,760 --> 01:57:40,469 What is this? 2077 01:57:40,678 --> 01:57:44,389 Well, Martha, while you were busy, while the two of you were busy... 2078 01:57:44,557 --> 01:57:47,350 I mean, I don't know where, but, hell, you must have been somewhere. 2079 01:57:47,518 --> 01:57:52,606 While you were busy for a while, missy and I were having a little talk. 2080 01:57:53,316 --> 01:57:55,192 You know, a chaw and a talk. 2081 01:57:55,359 --> 01:57:57,110 And the doorbell rang. 2082 01:57:57,320 --> 01:57:59,321 -Chimed. -Chimed. 2083 01:57:59,489 --> 01:58:00,822 And... 2084 01:58:01,991 --> 01:58:04,034 Well, Martha, I... 2085 01:58:04,786 --> 01:58:07,454 -It's hard for me to tell you. -Tell me. 2086 01:58:07,747 --> 01:58:09,039 Please don't. 2087 01:58:09,207 --> 01:58:10,499 Tell me. 2088 01:58:11,209 --> 01:58:15,962 Well, what it was, it was good old Western Union, some little boy about 70. 2089 01:58:16,380 --> 01:58:19,841 -Crazy Billy? -Yes, Martha, that's right. Crazy Billy. 2090 01:58:20,009 --> 01:58:22,260 And he had a telegram and it was for us. 2091 01:58:24,222 --> 01:58:26,389 I have to tell you about it. 2092 01:58:26,974 --> 01:58:29,893 Why didn't they phone it? Why did they bring it? 2093 01:58:30,061 --> 01:58:31,228 Why didn't they telephone it? 2094 01:58:31,521 --> 01:58:34,856 Some telegrams you have to deliver, Martha. 2095 01:58:35,024 --> 01:58:36,525 Some telegrams, you cannot phone. 2096 01:58:37,860 --> 01:58:39,611 What do you mean? 2097 01:58:39,779 --> 01:58:40,987 Martha. 2098 01:58:41,864 --> 01:58:44,366 -I can hardly bring myself to say it. -Don't. 2099 01:58:44,951 --> 01:58:48,411 -You want to do it? -No, no, no. (SNIFFLES) 2100 01:58:48,830 --> 01:58:50,205 All right. 2101 01:58:51,415 --> 01:58:55,836 Well, Martha, I'm afraid our boy isn't coming home for his birthday. 2102 01:58:56,754 --> 01:58:58,964 -Of course he is. -No, Martha. 2103 01:58:59,132 --> 01:59:01,424 -Of course he is. I say he is. -He can't. 2104 01:59:01,592 --> 01:59:03,677 -He is. I say-- -Martha! 2105 01:59:06,347 --> 01:59:09,391 Our son is 2106 01:59:11,394 --> 01:59:12,519 dead. 2107 01:59:13,688 --> 01:59:16,356 He was killed late in the afternoon 2108 01:59:16,816 --> 01:59:19,109 on a country road with his learner's permit in his pocket. 2109 01:59:19,277 --> 01:59:22,195 He swerved the car to avoid a porcupine and drove straight into-- 2110 01:59:22,363 --> 01:59:24,072 You can't do that. 2111 01:59:24,448 --> 01:59:25,949 A large tree. 2112 01:59:26,993 --> 01:59:29,786 -You cannot do that! -NICK: Oh, my God. 2113 01:59:29,954 --> 01:59:33,123 -GEORGE: I thought you should know. -No. No! 2114 01:59:33,332 --> 01:59:35,250 You cannot do that! 2115 01:59:35,585 --> 01:59:38,587 You can't decide these things for yourself. 2116 01:59:38,963 --> 01:59:40,714 I will not let you do that. 2117 01:59:40,923 --> 01:59:42,924 I have to leave around noon, I suppose. 2118 01:59:43,092 --> 01:59:45,135 MARTHA: I will not let you decide these things. 2119 01:59:45,303 --> 01:59:46,761 Because there are matters of identification, 2120 01:59:46,929 --> 01:59:48,680 naturally, and arrangements to be made. 2121 01:59:48,848 --> 01:59:51,183 You can't do this! I won't let you do this! 2122 01:59:51,767 --> 01:59:54,769 -Get your hands off me! -Well, I haven't done anything! 2123 01:59:54,937 --> 01:59:57,105 Now, you listen to me. Our son is dead! 2124 01:59:57,273 --> 01:59:59,858 -Can you get that through your head? -(YELLS INDISTINCTLY) Let go of me! 2125 02:00:00,026 --> 02:00:02,319 Listen to me carefully. We got a telegram. 2126 02:00:02,486 --> 02:00:05,238 There was a car accident and he's dead! Poof. 2127 02:00:05,406 --> 02:00:07,324 Just like that! Now, how do you like it? 2128 02:00:09,118 --> 02:00:11,328 No! 2129 02:00:11,704 --> 02:00:13,622 All right, Let go now. She'll be all right. 2130 02:00:15,625 --> 02:00:17,459 (WEEPING) 2131 02:00:21,380 --> 02:00:22,672 No. 2132 02:00:23,424 --> 02:00:26,718 No. He is not dead. (SOBBING) 2133 02:00:27,511 --> 02:00:29,596 He is not dead. 2134 02:00:29,764 --> 02:00:31,306 GEORGE: He is dead. 2135 02:00:31,515 --> 02:00:33,225 (SPEAKING IN LATIN) 2136 02:00:33,559 --> 02:00:35,435 You cannot. 2137 02:00:36,062 --> 02:00:37,979 You cannot decide. 2138 02:00:39,273 --> 02:00:41,024 He hasn't decided anything, lady. 2139 02:00:41,192 --> 02:00:42,984 It's not his doing. 2140 02:00:43,152 --> 02:00:44,486 He doesn't have the power. 2141 02:00:44,654 --> 02:00:46,947 GEORGE: That's right. I'm not a God. 2142 02:00:47,114 --> 02:00:49,908 I don't have any power over Iife and death, do I? 2143 02:00:50,910 --> 02:00:53,203 -You can't kill him. -Lady. 2144 02:00:53,371 --> 02:00:56,831 -You can't let him die! -Lady, please. 2145 02:00:57,124 --> 02:00:59,251 You can't. 2146 02:01:00,753 --> 02:01:02,212 There was a telegram, Martha. 2147 02:01:06,008 --> 02:01:09,219 Show it to me. Show me that telegram. 2148 02:01:14,350 --> 02:01:15,767 I ate it. 2149 02:01:16,519 --> 02:01:18,687 What did you just say to me? 2150 02:01:19,730 --> 02:01:22,357 I ate it. 2151 02:01:25,903 --> 02:01:27,445 Good for you, Martha. 2152 02:01:27,613 --> 02:01:30,615 That's the way to treat her at a time like this? Making a lousy goddamn joke? 2153 02:01:30,783 --> 02:01:32,158 Did I eat the telegram or did I not? 2154 02:01:32,326 --> 02:01:35,370 Yes, yes, you ate it. I watched you and you ate it all down. 2155 02:01:35,538 --> 02:01:37,956 -Like a good boy. -Like a good boy, yes. 2156 02:01:38,124 --> 02:01:40,667 You're not gonna get away with this. 2157 02:01:42,211 --> 02:01:44,587 You know the rules, Martha, for God's sake. You know the rules. 2158 02:01:44,755 --> 02:01:47,424 -No. -What are you two talking about? 2159 02:01:47,591 --> 02:01:50,427 -I can kill him if I want to. -He is our child. 2160 02:01:50,594 --> 02:01:52,387 Yes, you bore him. It was a good delivery. 2161 02:01:52,555 --> 02:01:53,972 He is our child. 2162 02:01:54,140 --> 02:01:55,390 And I have killed him. 2163 02:01:55,558 --> 02:01:57,559 -No. -Yes. 2164 02:01:57,727 --> 02:02:00,312 Oh, my God, I think I understand this. 2165 02:02:00,813 --> 02:02:01,813 Do you? 2166 02:02:01,981 --> 02:02:04,441 NICK: Oh, my God, I think I understand this. 2167 02:02:04,608 --> 02:02:05,734 Good for you, buster. 2168 02:02:06,110 --> 02:02:09,237 Oh, my God, I think I understand this. 2169 02:02:10,489 --> 02:02:13,700 You've no right. You've no right at all. 2170 02:02:13,868 --> 02:02:16,828 I have the right, Martha. We never spoke about it, that's all. 2171 02:02:17,038 --> 02:02:18,371 I could kill him any time I wanted to. 2172 02:02:18,581 --> 02:02:20,290 Why? Why? 2173 02:02:20,541 --> 02:02:21,833 You broke our rule, Martha. 2174 02:02:22,001 --> 02:02:25,754 You mentioned him. You mentioned him to somebody else. 2175 02:02:25,921 --> 02:02:28,256 -I did not. -Yes, you did. 2176 02:02:28,424 --> 02:02:31,134 Who? Who? 2177 02:02:31,302 --> 02:02:34,012 To me, you mentioned him to me. 2178 02:02:34,597 --> 02:02:35,597 (GROANS) 2179 02:02:36,557 --> 02:02:38,141 I forget. 2180 02:02:38,934 --> 02:02:43,146 Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, 2181 02:02:43,314 --> 02:02:45,273 I forget and I want to mention him. 2182 02:02:45,441 --> 02:02:47,025 But I hold on. 2183 02:02:47,276 --> 02:02:48,735 I hold on. 2184 02:02:49,820 --> 02:02:52,781 But I've wanted to so often. 2185 02:02:53,407 --> 02:02:55,450 George, you've pushed it. 2186 02:02:56,118 --> 02:02:59,621 There was no need, there was no need for this. 2187 02:03:00,623 --> 02:03:02,957 I mentioned him, all right? 2188 02:03:03,626 --> 02:03:06,628 But you didn't have to push it over the edge. 2189 02:03:07,004 --> 02:03:09,422 You didn't have to kill him. 2190 02:03:10,049 --> 02:03:11,674 (SOBBING) 2191 02:03:12,468 --> 02:03:13,635 (SPEAKING IN LATIN) 2192 02:03:14,512 --> 02:03:15,637 Amen. 2193 02:03:17,098 --> 02:03:20,809 You didn't have to have him die. 2194 02:03:21,227 --> 02:03:23,228 (SPEAKING IN LATIN) 2195 02:03:26,232 --> 02:03:29,150 That wasn't needed. 2196 02:03:40,246 --> 02:03:42,247 (MARTHA CONTINUES SOBBING) 2197 02:03:58,597 --> 02:04:00,056 It's dawn. 2198 02:04:01,684 --> 02:04:03,685 I think the party's over. 2199 02:04:09,608 --> 02:04:11,609 You couldn't have any? 2200 02:04:13,779 --> 02:04:17,866 We couldn't. 2201 02:04:19,994 --> 02:04:23,204 Home to bed, children. It's way past your bedtime. 2202 02:04:27,293 --> 02:04:28,543 Honey. 2203 02:04:29,962 --> 02:04:31,045 Yes? 2204 02:04:33,716 --> 02:04:35,383 You two go now. 2205 02:04:36,844 --> 02:04:39,179 Yes. 2206 02:04:49,523 --> 02:04:51,649 -I'd like to-- -Goodnight. 2207 02:05:09,585 --> 02:05:10,585 (GEORGE EXHALES) 2208 02:05:18,427 --> 02:05:20,094 You want anything? 2209 02:05:21,180 --> 02:05:23,139 No. Nothing. 2210 02:05:24,600 --> 02:05:25,934 All right. 2211 02:05:28,437 --> 02:05:30,104 Time for bed. 2212 02:05:30,773 --> 02:05:31,898 Yes. 2213 02:05:36,529 --> 02:05:37,779 Tired? 2214 02:05:38,113 --> 02:05:39,239 Yes. 2215 02:05:40,282 --> 02:05:41,449 I am. 2216 02:05:42,743 --> 02:05:43,868 Yes. 2217 02:05:50,751 --> 02:05:52,460 Sunday tomorrow. 2218 02:05:54,630 --> 02:05:55,964 All day. 2219 02:05:57,633 --> 02:05:58,800 Yes. 2220 02:06:27,997 --> 02:06:28,997 (SNIFFLES) 2221 02:06:32,001 --> 02:06:33,293 Did you... 2222 02:06:33,460 --> 02:06:35,461 Did you have to? 2223 02:06:37,506 --> 02:06:38,590 Yes. 2224 02:06:40,676 --> 02:06:41,926 It was... 2225 02:06:43,429 --> 02:06:45,054 You had to? 2226 02:06:46,140 --> 02:06:47,265 Yes. 2227 02:06:51,437 --> 02:06:53,062 I don't know. 2228 02:06:56,108 --> 02:06:58,568 -It was time. -Was it? 2229 02:07:00,362 --> 02:07:01,529 Yes. 2230 02:07:09,622 --> 02:07:10,955 I'm cold. 2231 02:07:13,626 --> 02:07:14,959 It's late. 2232 02:07:15,502 --> 02:07:16,586 Yes. 2233 02:07:27,222 --> 02:07:28,931 It will be better. 2234 02:07:32,061 --> 02:07:33,728 I don't know. 2235 02:07:34,647 --> 02:07:36,773 It will be. Maybe. 2236 02:07:38,817 --> 02:07:41,277 I'm not sure. 2237 02:07:43,405 --> 02:07:44,530 No. 2238 02:07:49,495 --> 02:07:50,953 Just us? 2239 02:07:52,081 --> 02:07:53,164 Yes. 2240 02:07:55,167 --> 02:07:56,876 -You don't suppose maybe-- -No. 2241 02:07:57,044 --> 02:07:58,169 Yes. 2242 02:08:00,089 --> 02:08:01,214 No. 2243 02:08:10,891 --> 02:08:12,725 -You all right? -Yes. 2244 02:08:18,399 --> 02:08:19,482 No. 2245 02:08:24,530 --> 02:08:29,242 ♪ Who's afraid of Virginia Woolf? Virginia Woolf, Virginia Woolf? ♪ 2246 02:08:30,285 --> 02:08:32,120 I am, George. 2247 02:08:32,788 --> 02:08:35,206 ♪ Who's afraid of Virginia Woolf? ♪ 2248 02:08:35,374 --> 02:08:36,999 I am, George. 2249 02:08:38,627 --> 02:08:39,919 I am. 2250 02:10:54,805 --> 02:10:55,805 English-SDH 164815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.