Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,900 --> 00:00:30,048
C'erano una volta due fratelli,
2
00:00:30,077 --> 00:00:32,355
Hansel e Gretel,
3
00:00:32,356 --> 00:00:34,916
che vivevano una vita di stenti.
4
00:00:34,917 --> 00:00:35,933
Siete pronti?
5
00:00:36,745 --> 00:00:38,776
Ve l'ho detto, solo
lo stretto indispensabile.
6
00:00:38,777 --> 00:00:40,720
Perch� dobbiamo andare via cos�?
7
00:00:47,520 --> 00:00:50,063
Non voglio che vostro padre
ci trovi quando torna.
8
00:00:50,359 --> 00:00:53,467
E non c'� nient'altro da aggiungere.
Dai, andiamo. Andiamo, andiamo.
9
00:01:01,017 --> 00:01:02,017
Dai!
10
00:01:09,263 --> 00:01:11,516
E dove andiamo?
Come facciamo con la scuola?
11
00:01:11,517 --> 00:01:13,753
Non preoccuparti, tesoro,
andr� tutto bene.
12
00:01:13,968 --> 00:01:15,021
Andiamo.
13
00:01:20,161 --> 00:01:21,248
Permesso.
14
00:01:21,249 --> 00:01:22,339
Grazie.
15
00:01:23,563 --> 00:01:24,739
Dai, svelti.
16
00:01:27,303 --> 00:01:28,524
Mi scusi, signore.
17
00:01:28,761 --> 00:01:29,761
Grazie.
18
00:01:30,675 --> 00:01:32,559
- Pi� veloci.
- A La Coru�a?
19
00:01:33,752 --> 00:01:36,805
- Cos'andiamo a fare a La Coru�a?
- Staremo dalla zia per qualche giorno,
20
00:01:36,806 --> 00:01:40,044
- finch� non troviamo un posto dove stare.
- Ma non eri arrabbiata con lei?
21
00:01:40,935 --> 00:01:41,997
Non pi�.
22
00:01:42,584 --> 00:01:44,034
Cos'� che vi dico sempre?
23
00:01:44,553 --> 00:01:46,838
Non importa quanto
ci si arrabbi tra fratelli.
24
00:01:47,104 --> 00:01:49,135
Alla fine, per le cose importanti...
25
00:01:49,209 --> 00:01:50,504
loro ci sono sempre.
26
00:01:51,351 --> 00:01:52,822
Non dimenticatelo mai.
27
00:01:54,045 --> 00:01:56,164
La valigia, caricala sul pullman.
28
00:02:01,415 --> 00:02:03,078
No, no, no! Queste no!
29
00:02:03,477 --> 00:02:05,449
Queste � meglio che le portiate su.
30
00:02:05,450 --> 00:02:06,965
Dai, andiamo! Svelti!
31
00:02:09,646 --> 00:02:10,720
Buongiorno.
32
00:02:12,004 --> 00:02:13,675
- Buongiorno.
- Grazie.
33
00:02:28,392 --> 00:02:29,628
Hai un fazzoletto?
34
00:02:29,629 --> 00:02:30,629
No.
35
00:02:31,636 --> 00:02:33,563
Mi sa che li ho lasciati nella valigia.
36
00:02:34,389 --> 00:02:35,797
Scendo un attimo, va bene?
37
00:02:50,876 --> 00:02:51,909
Scusi.
38
00:02:54,763 --> 00:02:57,810
No. Mi scusi, mi pu� dare questa valigia?
39
00:02:58,363 --> 00:02:59,422
Molto gentile.
40
00:03:23,980 --> 00:03:25,230
La mamma non � salita.
41
00:03:25,404 --> 00:03:27,947
Scusa, questo � il posto di mia madre.
42
00:03:28,155 --> 00:03:29,847
No, bellezza, qui non c'� nessuno.
43
00:03:40,351 --> 00:03:41,410
Mamma!
44
00:03:44,938 --> 00:03:49,197
PERDONATEMI. IO RESTO CON LUI.
NON TORNATE MAI PIU'. MAI PIU'.
45
00:03:50,705 --> 00:03:51,764
Mamma!
46
00:03:52,074 --> 00:03:53,106
Guarda.
47
00:04:02,901 --> 00:04:03,673
Mamma!
48
00:04:03,674 --> 00:04:08,209
I due fratelli furono condotti dalla loro
stessa madre verso un bosco oscuro.
49
00:04:08,482 --> 00:04:10,918
- No, non possiamo partire!
- Aspetta, siediti.
50
00:04:10,942 --> 00:04:13,579
Una volta l�, furono abbandonati,
51
00:04:13,580 --> 00:04:17,564
poich� per i loro genitori
erano un fardello troppo pesante.
52
00:04:19,271 --> 00:04:21,184
Subsfactory e las Fabulosas presentano:
53
00:04:21,185 --> 00:04:23,401
Cu�ntame un Cuento - 1x04
Hansel y Gretel
54
00:04:26,668 --> 00:04:31,127
Traduzione: GiuliaDF, Ariankh,
Amandamap, miahu, Campanilla, Saropula
55
00:04:39,512 --> 00:04:42,389
Revisione: Saropula, Allison
56
00:04:46,315 --> 00:04:48,762
www.subsfactory.it
57
00:04:52,808 --> 00:04:55,697
HANSEL E GRETEL
58
00:05:02,053 --> 00:05:03,568
Non ci posso credere...
59
00:05:03,569 --> 00:05:05,262
la mamma ci ha abbandonati.
60
00:05:05,592 --> 00:05:07,505
- I suoi figli...
- Ha fatto la sua scelta.
61
00:05:07,506 --> 00:05:10,960
- E' chiaro che preferisce lui.
- No, la mamma non lo farebbe mai.
62
00:05:11,553 --> 00:05:13,935
- Sono sicura che l'ha costretta lui.
- Smettila.
63
00:05:14,495 --> 00:05:16,865
Dobbiamo scendere
dal pullman e tornare a casa.
64
00:05:17,411 --> 00:05:19,789
- Possiamo risolvere tutto.
- E' meglio cos�.
65
00:05:20,365 --> 00:05:21,836
Non abbiamo bisogno di loro.
66
00:05:25,577 --> 00:05:26,710
Dove vai?
67
00:05:27,153 --> 00:05:29,039
Si fermi! Io e mio fratello
dobbiamo tornare!
68
00:05:29,040 --> 00:05:30,694
Siamo in autostrada, non posso fermarmi.
69
00:05:30,695 --> 00:05:33,312
- Deve farlo, dobbiamo scendere!
- Calmati o provocherai un incidente.
70
00:05:33,313 --> 00:05:35,765
- Perch� non ti siedi?
- Deve fermarsi, lei non capisce!
71
00:05:35,766 --> 00:05:37,177
Ehi, dai.
72
00:05:37,178 --> 00:05:39,635
- Da' retta a lui.
- Non si metta in mezzo anche lei!
73
00:05:39,777 --> 00:05:42,645
- Basta, ti stanno guardando tutti.
- Appena pu�, si ferma, vero?
74
00:05:42,646 --> 00:05:44,927
- S�, s�! Certo.
- S�? Dai, andiamo.
75
00:06:13,054 --> 00:06:14,157
Contenta?
76
00:06:15,626 --> 00:06:17,465
Da qui come torniamo indietro?
77
00:06:21,606 --> 00:06:22,979
Non si fermer� nessuno.
78
00:06:23,186 --> 00:06:25,209
La gente non d� pi�
passaggi agli sconosciuti.
79
00:06:30,588 --> 00:06:31,588
Dai.
80
00:06:32,558 --> 00:06:33,882
Invece s�, vedrai.
81
00:06:41,680 --> 00:06:42,739
Andiamo!
82
00:06:45,140 --> 00:06:47,082
Ciao! Andiamo a Madrid, ci puoi portare?
83
00:06:47,083 --> 00:06:48,922
- S�!
- Andiamo!
84
00:07:15,146 --> 00:07:17,382
- Siete fidanzati?
- No, fratelli.
85
00:07:20,281 --> 00:07:23,346
- E andate un paio di giorni nella capitale?
- Qualcosa del genere.
86
00:07:30,064 --> 00:07:31,653
Non siete di molte parole.
87
00:07:32,729 --> 00:07:34,200
Viviamo a Madrid.
88
00:07:37,527 --> 00:07:38,881
E dove siete stati?
89
00:07:41,731 --> 00:07:43,888
E va bene, la smetto con l'interrogatorio.
90
00:07:43,889 --> 00:07:45,539
Qui nessuno vi obbliga a parlare.
91
00:07:45,877 --> 00:07:48,734
Era per rendere pi� piacevole il viaggio,
gi� che vi porto...
92
00:07:49,692 --> 00:07:52,312
Per� non fa niente,
metto la radio e basta.
93
00:07:52,431 --> 00:07:55,154
Stavamo andando a La Coru�a,
per� abbiamo cambiato idea.
94
00:07:55,560 --> 00:07:56,677
E' che...
95
00:07:56,678 --> 00:07:59,691
abbiamo litigato con i nostri genitori,
per� risolveremo tutto.
96
00:08:01,503 --> 00:08:03,062
Alla vostra et� � normale.
97
00:08:03,285 --> 00:08:05,259
Litigare con i genitori, voglio dire.
98
00:08:06,751 --> 00:08:08,119
Quanti anni avete?
99
00:08:09,348 --> 00:08:10,115
18?
100
00:08:10,116 --> 00:08:11,239
- S�.
- No.
101
00:08:18,118 --> 00:08:21,822
Non vi d� fastidio se faccio una piccola
deviazione, vero? Devo fermarmi in un posto.
102
00:08:21,975 --> 00:08:24,275
Per� poi riprendiamo subito
la strada verso Madrid.
103
00:08:44,151 --> 00:08:46,456
- Andiamo lontano?
- No, tranquillo.
104
00:08:49,268 --> 00:08:52,068
Senti, � meglio se ci lasci qui,
fermeremo qualcun altro.
105
00:08:52,069 --> 00:08:53,979
- Qui? In mezzo al nulla?
- S�.
106
00:08:53,980 --> 00:08:55,432
E con un temporale in arrivo?
107
00:08:55,771 --> 00:08:58,348
No, siamo quasi arrivati, tranquillo.
108
00:09:10,233 --> 00:09:12,396
Quindi 18 anni...
109
00:09:13,016 --> 00:09:14,149
o quasi.
110
00:09:16,066 --> 00:09:17,456
Magari ce li avessi io...
111
00:09:19,239 --> 00:09:21,594
Io ci provavo con tutte a 18 anni.
112
00:09:22,278 --> 00:09:23,986
E avevo anche un sacco di successo.
113
00:09:24,603 --> 00:09:26,735
Quelle come te, le facevo impazzire!
114
00:09:26,736 --> 00:09:28,032
- Ci sapevo fare.
- Frena.
115
00:09:28,033 --> 00:09:30,444
Tranquillo, ragazzino,
qui comando io, va bene?
116
00:09:30,445 --> 00:09:32,267
E mi fermo quando voglio.
117
00:09:36,159 --> 00:09:38,228
Io e tua sorella ci siamo capiti.
118
00:09:39,971 --> 00:09:42,122
- E anche molto bene.
- Cosa fai? Cosa fai?
119
00:09:42,123 --> 00:09:44,219
- Fermati! Fermati!
- Ragazzino! Tranquillo!
120
00:09:44,220 --> 00:09:45,665
Chiudi lo sportello, cazzo!
121
00:09:46,399 --> 00:09:48,550
- Frena!
- Va bene, va bene, mi fermo!
122
00:09:50,670 --> 00:09:51,858
Buffone!
123
00:09:52,172 --> 00:09:54,759
Andate a farvi fottere!
Buffoni! Ragazzini!
124
00:09:56,884 --> 00:09:58,057
Perch� l'hai fatto?
125
00:09:58,058 --> 00:10:00,148
Hai visto come ti guardava
e cosa ti diceva?
126
00:10:00,149 --> 00:10:01,991
S�, per� non fare cos�!
127
00:10:08,018 --> 00:10:10,105
Andiamo, andiamo! Andiamo.
128
00:10:16,204 --> 00:10:17,488
Corri, corri!
129
00:10:31,822 --> 00:10:33,319
Fermati, non ce la faccio pi�.
130
00:10:35,283 --> 00:10:36,969
Dobbiamo tornare sulla strada.
131
00:10:36,970 --> 00:10:39,381
Per� non da quella parte,
o rischiamo d'incontrarlo.
132
00:10:39,952 --> 00:10:41,266
Facciamo il giro.
133
00:10:41,618 --> 00:10:42,986
Dammi retta per una volta.
134
00:10:43,549 --> 00:10:45,934
Va bene, ma non correre
cos� veloce, sono stanca!
135
00:11:11,498 --> 00:11:12,597
Cosa c'�?
136
00:11:12,869 --> 00:11:14,419
Niente, lascia stare, sto bene.
137
00:11:17,003 --> 00:11:18,759
Che ci facciamo qui?
138
00:11:19,374 --> 00:11:21,062
Voglio tornare a casa.
139
00:11:21,570 --> 00:11:22,670
Smettila.
140
00:11:22,749 --> 00:11:24,812
Se restiamo uniti
non pu� succederci nulla.
141
00:11:25,131 --> 00:11:26,268
Riesci a camminare?
142
00:11:26,269 --> 00:11:27,269
S�.
143
00:11:27,542 --> 00:11:31,909
Impauriti e intirizziti, i bambini
vagavano per il bosco oscuro.
144
00:11:31,975 --> 00:11:33,880
Come erano arrivati fin l�?
145
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
Forse si meritavano
di essere stati abbandonati
146
00:11:36,196 --> 00:11:38,835
e si meritavano tutto quello
che stava succedendo?
147
00:11:39,169 --> 00:11:41,921
Cosa potevano aver fatto
per far s� che i loro genitori
148
00:11:41,922 --> 00:11:44,281
avessero deciso di abbandonarli?
149
00:11:44,486 --> 00:11:46,959
Ho fame, hai qualcosa da mangiare?
150
00:11:48,184 --> 00:11:51,195
- Perch� ci hanno cacciati? Non capisco.
- Andiamo, cammina.
151
00:11:51,864 --> 00:11:53,807
Non capisco, cos'abbiamo fatto?
152
00:11:55,266 --> 00:11:56,297
Merda!
153
00:11:57,009 --> 00:11:58,607
Mi sa che siamo gi� passati di qui.
154
00:11:58,608 --> 00:12:01,422
I due fratelli si erano persi nel bosco,
155
00:12:01,474 --> 00:12:03,808
tra le fitte fronde di quegli alberi
156
00:12:03,809 --> 00:12:06,292
che non lasciavano intravedere
nessuna via d'uscita.
157
00:12:08,140 --> 00:12:09,346
Non ce la faccio pi�.
158
00:12:11,965 --> 00:12:13,002
Tranquilla.
159
00:12:13,261 --> 00:12:14,640
Di qui non siamo passati.
160
00:12:15,017 --> 00:12:16,337
Gi�. E allora?
161
00:12:40,910 --> 00:12:41,944
Laggi�!
162
00:12:42,617 --> 00:12:44,255
Laggi� c'� una casa. Andiamo!
163
00:12:44,256 --> 00:12:45,838
Dammi la mano. Andiamo!
164
00:12:46,218 --> 00:12:47,294
Corri.
165
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
S�?
166
00:14:10,708 --> 00:14:12,261
Scusi il disturbo,
167
00:14:12,262 --> 00:14:14,678
ma ci siamo persi e non riusciamo pi�
a trovare la strada.
168
00:14:14,679 --> 00:14:16,204
Ma siete fradici.
169
00:14:16,205 --> 00:14:18,519
Chi si metterebbe in cammino
con questo tempo?
170
00:14:18,520 --> 00:14:21,000
Se potesse farci entrare
per asciugarci un po'...
171
00:14:22,175 --> 00:14:23,625
E' che...
172
00:14:23,934 --> 00:14:25,454
sono sola e...
173
00:14:25,535 --> 00:14:26,955
non vi conosco.
174
00:14:27,648 --> 00:14:29,616
Non si preoccupi, non le faremo niente.
175
00:14:29,617 --> 00:14:32,423
E io come faccio a saperlo?
Come so che non mi farete niente?
176
00:14:38,061 --> 00:14:39,504
Siete fratelli?
177
00:14:39,754 --> 00:14:40,754
S�.
178
00:14:54,862 --> 00:14:56,102
Entrate.
179
00:14:56,992 --> 00:14:58,122
Grazie.
180
00:14:58,212 --> 00:15:00,283
- Andiamo.
- Grazie.
181
00:15:05,211 --> 00:15:08,161
I bambini trovarono una casetta nel bosco
182
00:15:08,162 --> 00:15:10,472
in cui viveva una strana donna
183
00:15:10,473 --> 00:15:12,853
che li accolse e diede loro riparo.
184
00:15:17,693 --> 00:15:19,065
Venite con me.
185
00:15:20,946 --> 00:15:22,106
Andiamo.
186
00:15:36,741 --> 00:15:38,027
Qui potete cambiarvi.
187
00:15:38,028 --> 00:15:39,975
E' una Reflex analogica?
188
00:15:39,976 --> 00:15:40,976
S�.
189
00:15:41,398 --> 00:15:45,039
Possiamo dire che anch'io
sono una fotografa analogica.
190
00:15:45,520 --> 00:15:48,000
Il digitale � la morte della fotografia.
191
00:15:48,531 --> 00:15:50,101
Te ne intendi di foto?
192
00:15:50,511 --> 00:15:52,111
Ho seguito un corso estivo.
193
00:15:52,662 --> 00:15:56,343
Beh, quello che sto facendo adesso
non � molto artistico, diciamo, ma...
194
00:15:56,344 --> 00:15:57,745
ci pago le bollette.
195
00:15:57,746 --> 00:15:59,877
E' un catalogo di dolci.
196
00:16:00,240 --> 00:16:02,649
- Hanno un bell'aspetto.
- Di sopra ne ho di buonissime,
197
00:16:02,650 --> 00:16:04,548
ma queste non si possono mangiare.
198
00:16:05,038 --> 00:16:06,716
Sono piene di lacca.
199
00:16:06,717 --> 00:16:09,277
Per mantenerle lucenti a lungo
200
00:16:09,278 --> 00:16:11,677
e perch� vengano meglio in foto.
201
00:16:11,678 --> 00:16:13,530
- Prendete, degli asciugamani.
- Grazie.
202
00:16:14,461 --> 00:16:17,002
Cambiatevi, o prenderete la polmonite.
203
00:16:19,349 --> 00:16:21,051
Ma � tutto zuppo.
204
00:16:21,462 --> 00:16:23,402
Guardate, qui ci sono un sacco di vestiti.
205
00:16:23,403 --> 00:16:27,072
Quelli che uso per le sessioni fotografiche.
Sicuramente c'� qualcosa che vi va bene.
206
00:16:27,622 --> 00:16:28,802
Dai.
207
00:16:42,040 --> 00:16:45,020
Vado a preparavi qualcosa
di buono per scaldarvi.
208
00:16:45,180 --> 00:16:47,790
E vi lascio, cos� vi cambiate.
209
00:16:52,897 --> 00:16:54,288
Che carina, no?
210
00:17:10,965 --> 00:17:12,155
Bene.
211
00:17:12,156 --> 00:17:14,236
Cos� state molto meglio, no?
212
00:17:14,576 --> 00:17:16,506
Stavo preparando una cosa veloce.
213
00:17:16,507 --> 00:17:17,787
Sedetevi.
214
00:17:18,367 --> 00:17:19,557
Sedetevi.
215
00:17:22,755 --> 00:17:24,821
Sembrate molto affamati, eh?
216
00:17:25,852 --> 00:17:28,561
Bene. Allora � meglio cominciare
217
00:17:28,562 --> 00:17:30,566
con della buona minestra.
218
00:17:31,557 --> 00:17:33,567
Avete preso molto freddo, vero?
219
00:17:35,585 --> 00:17:36,975
Ecco qua.
220
00:17:37,911 --> 00:17:40,094
Quella casa in mezzo al bosco
221
00:17:40,095 --> 00:17:43,040
era come un paradiso per i bambini.
222
00:17:43,320 --> 00:17:47,975
Fatta di dolci, cioccolatini
e altre cose molto gustose.
223
00:17:50,178 --> 00:17:52,788
Siete proprio come mio figlio.
224
00:17:53,844 --> 00:17:55,574
E il modo in cui mangiate...
225
00:17:56,185 --> 00:17:58,391
mi chiedo dove lo mettiate, eh?
226
00:17:59,441 --> 00:18:01,622
Ah, benedetta giovent�.
227
00:18:01,812 --> 00:18:03,432
Beati voi.
228
00:18:03,492 --> 00:18:05,413
A me finisce tutto...
229
00:18:05,643 --> 00:18:06,703
qui...
230
00:18:06,978 --> 00:18:08,767
- e qui.
- Ma no.
231
00:18:08,768 --> 00:18:12,009
- E' in formissima.
- Non darmi del lei, cara.
232
00:18:12,549 --> 00:18:14,420
Non sono cos� vecchia, no?
233
00:18:16,492 --> 00:18:17,692
Bene...
234
00:18:17,693 --> 00:18:19,353
e la vostra storia qual �?
235
00:18:19,518 --> 00:18:21,632
Perch� non capita spesso
che due ragazzi cos� giovani
236
00:18:21,633 --> 00:18:24,334
appaiano alla mia porta
durante un temporale.
237
00:18:24,663 --> 00:18:26,026
Andiamo a Madrid.
238
00:18:26,586 --> 00:18:27,752
E cosa pensavate?
239
00:18:27,753 --> 00:18:29,427
Che questa fosse una scorciatoia?
240
00:18:30,367 --> 00:18:32,271
E' che � difficile da spiegare.
241
00:18:33,182 --> 00:18:34,572
Abbiamo tempo.
242
00:18:34,932 --> 00:18:36,773
Sono tutta orecchi.
243
00:18:37,063 --> 00:18:38,583
Ma...
244
00:18:38,743 --> 00:18:39,925
non � facile.
245
00:18:40,126 --> 00:18:41,740
E quando lo �?
246
00:18:43,381 --> 00:18:44,551
Fumate?
247
00:18:45,911 --> 00:18:47,582
Vi d� fastidio se fumo?
248
00:18:48,132 --> 00:18:50,442
E' che per me � molto rilassante.
249
00:18:50,883 --> 00:18:54,832
Mio figlio mi ha attaccato il vizio.
E adesso abbiamo un paio di piante di maria,
250
00:18:54,833 --> 00:18:57,274
nell'orto. Un po' nascoste...
251
00:18:57,475 --> 00:18:59,188
per non dar fastidio a nessuno.
252
00:19:08,576 --> 00:19:10,346
E come siete arrivati fin qui?
253
00:19:14,044 --> 00:19:17,383
- Ma se tu non fumi!
- Faccio solo un tiro, � un problema?
254
00:19:25,739 --> 00:19:27,810
Ecco cosa succede a fare lo sbruffone.
255
00:19:28,551 --> 00:19:29,860
Beccato.
256
00:19:29,861 --> 00:19:32,519
No, non � la prima volta,
� che � un po' forte.
257
00:19:44,798 --> 00:19:45,990
Ma cosa fai?
258
00:19:46,471 --> 00:19:47,591
Scusami.
259
00:19:48,031 --> 00:19:50,722
E' che eri cos� fotogenico, mentre...
260
00:19:50,752 --> 00:19:52,122
fumavi.
261
00:19:52,833 --> 00:19:54,452
Potresti fare il modello.
262
00:19:58,461 --> 00:19:59,811
Tu che ne dici?
263
00:20:04,125 --> 00:20:07,096
- Mi ha sempre incuriosito, vediamo...
- Ma sei scema?
264
00:20:08,412 --> 00:20:11,153
Va bene, va bene. Volevo solo provare.
265
00:20:14,008 --> 00:20:16,922
Va beh. Credo che sia ora di andare.
266
00:20:17,281 --> 00:20:19,160
Hai gi� fatto abbastanza per noi.
267
00:20:19,230 --> 00:20:21,740
Se ci dici come raggiungere la strada
o il paese pi� vicino...
268
00:20:21,741 --> 00:20:24,351
- Ma non si sono neanche asciugati i vestiti.
- Andiamo.
269
00:20:24,352 --> 00:20:25,592
Dai.
270
00:20:25,752 --> 00:20:26,773
Va bene.
271
00:20:28,023 --> 00:20:29,783
Non preoccuparti per i vestiti.
272
00:20:31,672 --> 00:20:33,064
Seguitemi.
273
00:20:39,356 --> 00:20:40,516
Che freddo!
274
00:20:43,457 --> 00:20:46,060
Allora, da qui non si vede bene,
ma da quella parte,
275
00:20:46,061 --> 00:20:48,707
pi� o meno a tre chilometri,
276
00:20:48,708 --> 00:20:50,204
c'� una biforcazione.
277
00:20:50,429 --> 00:20:52,348
Dovete prendere la strada a sinistra.
278
00:20:52,349 --> 00:20:55,679
E poi, dopo un chilometro, pi� o meno,
279
00:20:55,680 --> 00:20:57,810
dalla strada vedrete il paese.
280
00:20:58,271 --> 00:20:59,531
Seguendo...
281
00:21:14,340 --> 00:21:15,370
Beh...
282
00:21:16,390 --> 00:21:17,800
che ve ne pare?
283
00:21:17,993 --> 00:21:19,273
Va benissimo.
284
00:21:19,274 --> 00:21:21,553
Ci sono delle coperte nell'armadio,
se avete freddo.
285
00:21:21,554 --> 00:21:24,535
Comunque adesso
alzo un po' il riscaldamento.
286
00:21:24,985 --> 00:21:27,180
E... � tutto.
287
00:21:28,184 --> 00:21:31,678
Sentite, vi piace la marmellata
di arance per colazione?
288
00:21:31,748 --> 00:21:32,818
Certo.
289
00:21:32,888 --> 00:21:35,119
Io la faccio buonissima.
290
00:21:35,900 --> 00:21:37,270
Buon riposo.
291
00:21:40,457 --> 00:21:42,162
Io prendo questo.
292
00:21:43,432 --> 00:21:46,120
Questa casa � favolosa. Stupenda.
293
00:21:46,121 --> 00:21:47,352
E lei?
294
00:21:47,512 --> 00:21:48,903
E' carinissima.
295
00:21:49,026 --> 00:21:51,146
Non abituarti troppo
ch� domattina ce ne andiamo.
296
00:21:52,237 --> 00:21:53,707
Ma s�, lo so.
297
00:21:53,888 --> 00:21:55,668
E' che, non so...
298
00:21:55,928 --> 00:21:57,959
non ti sembra un buon segno?
299
00:22:00,290 --> 00:22:02,990
Ci avevano abbandonato,
ci eravamo persi...
300
00:22:03,531 --> 00:22:05,950
e forse il fatto di essere soli
non � poi cos� male.
301
00:22:05,951 --> 00:22:08,962
Secondo me la torta aveva della marijuana,
sei troppo felice.
302
00:22:08,963 --> 00:22:10,552
Ma dai, scemo.
303
00:22:10,772 --> 00:22:12,052
Non lo so...
304
00:22:13,395 --> 00:22:15,126
questa casa mi piace.
305
00:22:15,712 --> 00:22:18,075
- E anche lei.
- Hansel e Gretel...
306
00:22:18,076 --> 00:22:21,550
non potevano neanche sospettare
che in quella casa
307
00:22:21,602 --> 00:22:25,847
tutto fosse fatto apposta per attirare
i bambini nelle mani della padrona.
308
00:23:59,872 --> 00:24:01,883
Questa volta non li ho cercati io.
309
00:24:05,747 --> 00:24:07,189
Ma sono arrivati.
310
00:24:08,161 --> 00:24:10,238
E hai visto com'� lui.
311
00:24:13,872 --> 00:24:15,522
Uguale a loro.
312
00:26:52,516 --> 00:26:53,874
Chi �?
313
00:27:12,407 --> 00:27:13,792
Rober, figlio mio...
314
00:27:13,885 --> 00:27:14,961
sei tu?
315
00:27:21,113 --> 00:27:22,113
Merda.
316
00:28:34,856 --> 00:28:36,415
Buongiorno.
317
00:28:47,810 --> 00:28:49,875
- Sei sveglio, dormiglione?
- S�.
318
00:28:49,980 --> 00:28:51,073
Dormito bene?
319
00:28:53,309 --> 00:28:54,335
Cos'hai?
320
00:28:54,501 --> 00:28:55,793
Mi fa male la testa.
321
00:28:57,032 --> 00:29:00,394
- Mi sembra che mi scoppi.
- Beh, forse hai dormito troppo.
322
00:29:10,039 --> 00:29:11,504
Che bella giornata, eh?
323
00:29:12,628 --> 00:29:13,973
A fare colazione!
324
00:29:56,372 --> 00:29:58,157
- Cosa fai?
- Aspetta un attimo.
325
00:30:03,138 --> 00:30:05,209
Perch� chiude a chiave le stanze?
326
00:30:05,422 --> 00:30:07,406
- Vive da sola.
- E a te cosa importa?
327
00:30:07,619 --> 00:30:08,778
Su, rilassati.
328
00:30:22,040 --> 00:30:23,825
E' tutto quanto per noi?
329
00:30:24,224 --> 00:30:25,503
E per chi, se no?
330
00:30:26,715 --> 00:30:27,727
Sedetevi.
331
00:30:29,658 --> 00:30:30,983
Avete dormito bene?
332
00:30:31,721 --> 00:30:32,721
S�, s�.
333
00:30:33,215 --> 00:30:34,653
- E tu?
- Benissimo.
334
00:30:34,826 --> 00:30:36,851
Appena ho toccato il letto, sono crollata.
335
00:30:41,752 --> 00:30:44,163
Ragazzi, stavo pensando una cosa.
336
00:30:44,829 --> 00:30:48,911
Questa settimana dovevo prendere
una persona che mi pulisse il giardino...
337
00:30:48,964 --> 00:30:50,176
e la piscina.
338
00:30:50,816 --> 00:30:54,399
Nel fine settimana viene mio figlio
e non voglio trovi la casa ridotta cos�.
339
00:30:54,865 --> 00:30:57,808
Mi dice sempre che trascuro un po' tutto.
340
00:30:58,573 --> 00:31:00,345
Quindi, se vi va...
341
00:31:00,857 --> 00:31:02,149
il lavoro � vostro.
342
00:31:02,762 --> 00:31:05,306
- Lavoro in cambio di vitto e alloggio.
- No.
343
00:31:06,045 --> 00:31:08,282
E un piccolo stipendio per le vostre spese.
344
00:31:08,283 --> 00:31:10,403
Restare qui non � una buona idea.
345
00:31:10,404 --> 00:31:11,404
Perch�?
346
00:31:11,692 --> 00:31:12,986
Hai paura di lavorare?
347
00:31:13,148 --> 00:31:14,309
No, per niente.
348
00:31:14,982 --> 00:31:15,982
Vero?
349
00:31:16,757 --> 00:31:19,021
- Per me � un'idea fantastica.
- Senti, ho deciso.
350
00:31:19,038 --> 00:31:20,151
Voglio andarmene.
351
00:31:20,818 --> 00:31:23,226
E perch� devi sempre
contraddirmi davanti agli altri?
352
00:31:23,227 --> 00:31:25,360
- Calmati, per�.
- Sono calmissimo, okay?
353
00:31:26,477 --> 00:31:27,595
Ce ne andiamo.
354
00:31:27,596 --> 00:31:28,647
Davvero.
355
00:31:28,881 --> 00:31:30,612
- Andiamo via? E dove?
- S�.
356
00:31:31,504 --> 00:31:32,938
Non sappiamo dove andare.
357
00:31:33,735 --> 00:31:37,456
Io direi di fermarci qualche giorno
e valutare bene cosa fare.
358
00:31:37,457 --> 00:31:41,738
Per� non possiamo disturbare ancora,
oltretutto, non ci conosci.
359
00:31:41,739 --> 00:31:43,150
Che ci sar� mai da sapere?
360
00:31:46,007 --> 00:31:47,126
Su, ragazzi...
361
00:31:47,472 --> 00:31:49,044
mi fareste un favore.
362
00:31:49,350 --> 00:31:51,914
E' come se vi avesse portati il destino!
363
00:31:52,453 --> 00:31:56,089
Voi avete bisogno di una casa
e io di un po' di compagnia.
364
00:31:56,828 --> 00:32:00,291
Saremmo stupidi
a sprecare un'occasione simile.
365
00:32:01,476 --> 00:32:04,272
Dai, non fare l'orgoglioso,
sai anche tu che � la cosa migliore.
366
00:32:04,805 --> 00:32:07,463
Restiamo un altro giorno
e coi soldi che ci dar�,
367
00:32:07,464 --> 00:32:09,759
almeno non dovremo
tornare a Madrid in autostop.
368
00:32:11,352 --> 00:32:12,737
Dai, dimmi di s�.
369
00:32:40,481 --> 00:32:42,692
Non fare quella faccia,
abbiamo fatto bene.
370
00:32:43,238 --> 00:32:44,716
Staremo bene qui.
371
00:32:49,423 --> 00:32:51,009
Cogliona, � ghiacciata!
372
00:32:53,645 --> 00:32:55,257
Dobbiamo lavorare, okay?
373
00:32:55,324 --> 00:32:57,122
- S�, va bene.
- Ecco.
374
00:32:59,276 --> 00:33:00,421
Ragazzaccio.
375
00:33:06,947 --> 00:33:09,411
Quando la riempiamo, ci facciamo un bagno?
376
00:33:10,310 --> 00:33:12,095
Fa freddo, sei matta?
377
00:33:12,734 --> 00:33:15,304
Non so, magari possiamo tornare pi� in l�.
378
00:33:15,364 --> 00:33:17,349
Non vorrei perdere i contatti.
379
00:33:19,373 --> 00:33:21,264
Stanotte ho visto una cosa.
380
00:33:22,529 --> 00:33:24,101
Questa tipa � stranissima.
381
00:33:24,248 --> 00:33:26,339
- Era nel suo studio a fare foto.
- Allora?
382
00:33:26,445 --> 00:33:27,829
Non � strana, � una fotografa.
383
00:33:27,830 --> 00:33:30,307
Ci ha mentito quando ha detto
che ha dormito tutta la notte.
384
00:33:31,425 --> 00:33:33,037
Stava l� a fare foto ed era...
385
00:33:33,283 --> 00:33:35,761
- ubriaca.
- Vi ho portato una birretta.
386
00:33:36,107 --> 00:33:37,692
Altrimenti vi disidratate.
387
00:33:38,451 --> 00:33:41,121
Mamma, che meraviglia, sembra nuova!
388
00:33:41,800 --> 00:33:43,199
Su, riposatevi un po'.
389
00:33:53,110 --> 00:33:54,197
Cosa c'�?
390
00:33:54,899 --> 00:33:56,433
Stai bene? Vieni.
391
00:33:57,308 --> 00:33:58,469
Cosa c'�?
392
00:33:58,616 --> 00:34:00,985
- Cos'hai?
- La caviglia, ho preso una storta.
393
00:34:00,986 --> 00:34:02,273
Metti il piede qui.
394
00:34:02,964 --> 00:34:03,964
Fammi vedere.
395
00:34:08,059 --> 00:34:09,420
Ti fa male qui, vero?
396
00:34:10,382 --> 00:34:12,556
Dovr� farti un bel massaggio.
397
00:34:12,557 --> 00:34:13,812
Li sai fare?
398
00:34:14,479 --> 00:34:16,748
Ora ti faccio vedere. Vieni con me.
399
00:34:20,626 --> 00:34:22,001
Ti lasciamo solo, okay?
400
00:34:22,535 --> 00:34:25,618
Fa' con calma, non voglio
che mi si accusi di sfruttamento.
401
00:34:36,351 --> 00:34:37,753
Allora, fa ancora male?
402
00:34:37,754 --> 00:34:38,754
No.
403
00:34:41,744 --> 00:34:42,776
Ascolta...
404
00:34:43,359 --> 00:34:44,981
tuo fratello si trova bene qui?
405
00:34:46,309 --> 00:34:48,151
Sembra sempre nervoso.
406
00:34:49,172 --> 00:34:50,193
E...
407
00:34:51,291 --> 00:34:54,574
devo ammettere che questo modo
arrogante che ha di trattarti...
408
00:34:54,788 --> 00:34:56,095
m'infastidisce un po'.
409
00:34:56,335 --> 00:34:57,537
Non preoccuparti.
410
00:34:57,697 --> 00:35:00,572
Lui pensa sempre al peggio
ed � troppo protettivo nei miei confronti.
411
00:35:00,720 --> 00:35:03,750
Anche a casa era cos�,
per�, davvero, non fa niente.
412
00:35:04,217 --> 00:35:05,418
E' fatto cos�.
413
00:35:07,305 --> 00:35:09,788
Non vorrei che ti sentissi a disagio.
414
00:35:11,590 --> 00:35:13,018
Promettimi una cosa.
415
00:35:14,293 --> 00:35:17,265
Se non dovessi pi� trovarti bene o...
416
00:35:17,550 --> 00:35:20,393
volessi andare via perch�
la situazione non ti piace pi�...
417
00:35:21,027 --> 00:35:22,115
dimmelo.
418
00:35:22,275 --> 00:35:23,275
Grazie.
419
00:35:24,037 --> 00:35:27,222
- Non so cosa dire, sei davvero...
- Sono come chiunque altro.
420
00:35:27,627 --> 00:35:28,827
Niente di che.
421
00:35:30,411 --> 00:35:32,306
Va bene, abbiamo finito.
422
00:35:36,578 --> 00:35:37,979
Resta distesa.
423
00:35:39,061 --> 00:35:40,943
E, se vuoi, fatti un pisolino.
424
00:36:26,663 --> 00:36:28,038
Te li presenter�.
425
00:36:28,772 --> 00:36:31,068
Sono fantastici, educatissimi.
426
00:36:31,268 --> 00:36:33,043
E bellissimi!
427
00:36:33,904 --> 00:36:35,866
Lei ti far� impazzire.
428
00:36:37,154 --> 00:36:40,250
Ma no, scemo, la mamma
non ti sta combinando il matrimonio!
429
00:36:40,317 --> 00:36:42,359
Dico solo che ti staranno molto simpatici.
430
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
Va bene.
431
00:36:45,749 --> 00:36:47,618
Senti, tesoro, devo lasciarti.
432
00:36:48,546 --> 00:36:50,581
S�, ci vediamo nel fine settimana.
433
00:36:51,101 --> 00:36:54,237
Fammi sapere a che ora arrivi in stazione
e vengo a prenderti. Un bacio.
434
00:36:54,238 --> 00:36:55,239
Ciao.
435
00:36:57,175 --> 00:36:58,189
Era mio figlio.
436
00:36:58,510 --> 00:37:00,178
Non vede l'ora di conoscervi.
437
00:37:01,340 --> 00:37:03,515
E perch� gli hai detto che siamo belli?
438
00:37:03,749 --> 00:37:05,163
Ma tesoro!
439
00:37:06,191 --> 00:37:07,980
Ti sei guardata allo specchio?
440
00:37:08,927 --> 00:37:11,290
Va bene che ti sforzi per non sembrarlo...
441
00:37:12,001 --> 00:37:13,065
ma...
442
00:37:13,281 --> 00:37:15,898
se ci mettessi un po' d'impegno...
443
00:37:15,899 --> 00:37:17,498
Ma dai, cosa dici? No.
444
00:37:20,235 --> 00:37:21,557
Vuoi che te lo dimostri?
445
00:37:33,029 --> 00:37:34,083
Dove andate?
446
00:37:34,284 --> 00:37:35,765
A fare shopping.
447
00:37:35,852 --> 00:37:37,171
Ci vediamo tra un po'.
448
00:37:37,400 --> 00:37:39,509
Continua a sgobbare, torniamo subito.
449
00:39:15,844 --> 00:39:17,352
- Entriamo?
- S�.
450
00:40:13,448 --> 00:40:14,499
Allora?
451
00:40:17,413 --> 00:40:19,057
Guarda tu stessa.
452
00:40:21,802 --> 00:40:22,850
Non lo so.
453
00:40:22,851 --> 00:40:24,023
E poi costa troppo.
454
00:40:24,024 --> 00:40:26,263
Non preoccuparti per questo, sciocchina.
455
00:40:26,264 --> 00:40:29,730
E sorridi, che sei molto pi� bella.
456
00:41:02,419 --> 00:41:03,732
Una mano sul fianco...
457
00:41:03,871 --> 00:41:05,793
l'altra dietro la schiena.
458
00:41:05,794 --> 00:41:08,083
Unisci i piedi e...
459
00:41:08,084 --> 00:41:09,085
sorridi.
460
00:41:12,028 --> 00:41:13,377
Mano sul fianco.
461
00:41:13,828 --> 00:41:15,902
Molto bene. Una gamba in avanti.
462
00:41:15,903 --> 00:41:18,481
Punte in dentro, spalle dritte, sorriso,
463
00:41:18,482 --> 00:41:20,655
sguardo basso e...
464
00:41:45,348 --> 00:41:46,521
La signora?
465
00:41:46,522 --> 00:41:47,602
E' uscita.
466
00:41:49,540 --> 00:41:52,017
Ma, se vuole, la posta pu� lasciarla a me.
467
00:41:55,912 --> 00:41:58,351
- Ti ha preso come giardiniere?
- Una cosa del genere.
468
00:41:58,583 --> 00:42:00,774
Io e mia sorella resteremo qui
un paio di giorni.
469
00:42:01,112 --> 00:42:03,793
Le durano sempre meno
e li prende sempre pi� giovani.
470
00:42:04,416 --> 00:42:05,757
- Firma qui.
- Come dice?
471
00:42:05,758 --> 00:42:06,848
Qui, qui.
472
00:42:09,688 --> 00:42:11,471
In questa casa succedono cose strane.
473
00:42:12,514 --> 00:42:15,484
Io me ne andrei, se fossi in te.
E di' a tua sorella di fare lo stesso.
474
00:42:15,485 --> 00:42:17,615
Questa � per te.
Questo � per te.
475
00:42:17,788 --> 00:42:19,023
E questa � per me.
476
00:42:22,356 --> 00:42:23,386
Scusa.
477
00:42:25,837 --> 00:42:26,948
Cosa sai?
478
00:42:27,258 --> 00:42:28,908
Io non ti ho detto niente, va bene?
479
00:42:29,301 --> 00:42:31,040
Non voglio avere niente a che fare con lei.
480
00:42:36,198 --> 00:42:39,708
Hansel cap� che c'era
qualcosa di strano in quella casa,
481
00:42:39,709 --> 00:42:42,201
dove tutto sembrava perfetto.
482
00:42:47,132 --> 00:42:49,189
Guarda. Questa sei tu.
483
00:42:49,223 --> 00:42:51,095
- Come ti vedi?
- Bene, no?
484
00:42:51,096 --> 00:42:52,729
Bene? Molto bene!
485
00:42:53,396 --> 00:42:55,210
Farai impazzire i ragazzi.
486
00:42:55,211 --> 00:42:57,662
- Chi, io? Macch�.
- Come no?
487
00:42:57,663 --> 00:43:01,563
Va beh, tanto non ti perdi niente.
Tutti gli uomini sono goffi e ciechi.
488
00:43:01,932 --> 00:43:03,541
Sei talmente bella...
489
00:43:03,542 --> 00:43:04,733
Non lo so.
490
00:43:04,778 --> 00:43:05,849
Sono le foto.
491
00:43:06,020 --> 00:43:08,443
La macchina fotografica
e la fotografa sono incredibili.
492
00:43:10,453 --> 00:43:11,844
Guardati allo specchio.
493
00:43:16,729 --> 00:43:18,739
Sei tu la ragazza delle foto.
494
00:43:20,333 --> 00:43:23,040
Non permettere mai a nessuno di sminuirti.
495
00:43:44,939 --> 00:43:47,643
Sbrighiamoci ch� tuo fratello
� solo in casa.
496
00:44:00,170 --> 00:44:01,260
Eccoci.
497
00:44:03,593 --> 00:44:05,383
Forza! Andiamo!
498
00:44:18,016 --> 00:44:19,046
Entra.
499
00:44:32,530 --> 00:44:33,604
Cosa fai?
500
00:44:34,044 --> 00:44:36,634
- Una foto, niente di che.
- Lascia perdere quelle stronzate.
501
00:44:36,775 --> 00:44:38,842
- Andiamo via.
- Ma come? Io non voglio andare via.
502
00:44:38,843 --> 00:44:42,100
Dobbiamo andarcene da qui.
Dopo ti spiego tutto, ora non c'� tempo.
503
00:44:42,101 --> 00:44:43,271
Fidati di me.
504
00:44:43,551 --> 00:44:44,631
Dai, forza!
505
00:44:47,601 --> 00:44:50,802
Questa qui � completamente pazza.
Hai capito? Dai, prepara la valigia.
506
00:45:23,740 --> 00:45:26,558
- Guarda come sei venuto bene.
- Cazzo, ma non mi ascolti?
507
00:45:26,559 --> 00:45:29,916
Ci sta mentendo. Mente alle persone
e le obbliga a fare cose strane. E' pazza!
508
00:45:29,917 --> 00:45:31,247
Cosa stai dicendo?
509
00:45:31,397 --> 00:45:33,067
Il pazzo sarai tu.
510
00:45:33,737 --> 00:45:37,560
- E' che Sara non ti piace, da quando...
- Taci e fai la valigia, cazzo!
511
00:45:39,439 --> 00:45:41,535
- Cazzo.
- Cosa sono queste urla?
512
00:45:41,536 --> 00:45:43,375
- Niente.
- Non so cosa gli prende.
513
00:45:43,376 --> 00:45:45,153
Grazie di tutto, ma ora ce ne andiamo.
514
00:45:45,154 --> 00:45:46,307
Forza, muoviti!
515
00:45:46,308 --> 00:45:47,475
Non parlarmi cos�.
516
00:45:47,476 --> 00:45:49,778
- Ma cos'� successo?
- Niente, cazzo!
517
00:45:49,779 --> 00:45:51,708
Abbiamo cambiato idea e ce ne andiamo.
518
00:45:51,709 --> 00:45:52,733
Forza.
519
00:45:52,817 --> 00:45:54,672
- Lasciami stare.
- Stai bene?
520
00:45:54,673 --> 00:45:56,230
Levati di mezzo, cazzo!
521
00:46:07,396 --> 00:46:08,521
Cosa fai?
522
00:46:12,205 --> 00:46:13,295
Mi fai paura.
523
00:46:13,345 --> 00:46:14,999
Stai diventando come pap�.
524
00:46:15,846 --> 00:46:18,081
Per favore, andiamo via. Subito.
525
00:46:18,082 --> 00:46:20,662
Va bene. Va bene, ma niente violenza.
526
00:46:20,898 --> 00:46:23,452
- Sar� meglio che te ne vada di qui.
- Lei viene con me.
527
00:46:23,453 --> 00:46:25,707
Certo, certo, tranquillo.
528
00:46:26,164 --> 00:46:27,368
Dai, tesoro...
529
00:46:27,569 --> 00:46:28,899
prendi le tue cose.
530
00:46:29,434 --> 00:46:31,971
E tu esci di qui, per favore,
non voglio altri problemi.
531
00:46:31,972 --> 00:46:33,735
Non voglio che resti da sola con lei.
532
00:46:33,736 --> 00:46:35,525
No, io esco con te.
533
00:46:46,792 --> 00:46:47,883
Forza.
534
00:46:51,746 --> 00:46:55,971
Non so cosa ti prende, io...
voglio solo che tu stia bene.
535
00:46:56,131 --> 00:46:57,541
- Lasciami stare.
- No, ti prego!
536
00:46:57,542 --> 00:46:59,063
- No, per favore!
- Cosa fai?
537
00:47:04,485 --> 00:47:05,536
Cos'� successo?
538
00:47:05,700 --> 00:47:06,806
E' caduto.
539
00:47:07,085 --> 00:47:08,581
No, no, non scendere.
540
00:47:08,582 --> 00:47:10,647
Presto, chiama un'ambulanza.
541
00:47:24,509 --> 00:47:26,328
Ho visto come guardi tua sorella...
542
00:47:26,675 --> 00:47:27,912
come la tratti.
543
00:47:28,324 --> 00:47:29,574
La umili...
544
00:47:30,774 --> 00:47:32,734
la sottometti al tuo volere.
545
00:47:33,342 --> 00:47:36,135
Non conosci altro che la violenza.
546
00:47:37,005 --> 00:47:39,600
Ed � quella l'unica medicina...
547
00:47:40,096 --> 00:47:42,127
contro quelli come te.
548
00:47:43,107 --> 00:47:44,277
Sei pazza.
549
00:47:45,084 --> 00:47:46,696
Prova a dirle che ti ho spinto...
550
00:47:46,697 --> 00:47:48,021
e l'ammazzo.
551
00:47:48,131 --> 00:47:49,681
E poi ammazzo te.
552
00:47:51,892 --> 00:47:52,952
Cosa fai?
553
00:47:53,262 --> 00:47:54,283
Tranquillo.
554
00:47:56,076 --> 00:47:57,341
E' solo per il dolore.
555
00:48:04,313 --> 00:48:06,803
Non mi pare che tu ti sia fatto
molto male, guarda un po'.
556
00:48:16,840 --> 00:48:17,900
Ora s�.
557
00:48:21,900 --> 00:48:23,139
Non c'� campo.
558
00:48:23,140 --> 00:48:25,976
Non preoccuparti,
non preoccuparti, non fa niente.
559
00:48:26,249 --> 00:48:28,400
Si � solo storto una caviglia.
560
00:48:29,408 --> 00:48:31,304
Ora sta bene. Vero?
561
00:48:31,513 --> 00:48:32,553
Vero?
562
00:48:33,344 --> 00:48:36,793
Portiamolo in camera
per farlo riposare, poverino.
563
00:48:36,878 --> 00:48:37,922
Su.
564
00:48:37,923 --> 00:48:40,377
Forza. Mi prometti di fare il bravo?
565
00:48:43,126 --> 00:48:44,157
Forza.
566
00:48:50,379 --> 00:48:52,898
Non dovremmo chiamare un medico
e portarlo in ospedale?
567
00:48:52,899 --> 00:48:55,124
Ti prego, portami in ospedale.
568
00:48:55,372 --> 00:48:57,369
Ma non ti sei fatto niente.
569
00:48:59,646 --> 00:49:00,646
Ma...
570
00:49:00,762 --> 00:49:03,107
se volete, chiamo subito il medico.
571
00:49:03,723 --> 00:49:05,980
Cara, va' in cucina e portami il cellulare.
572
00:49:05,981 --> 00:49:08,415
No, non � necessario, sto... sto bene.
573
00:49:08,416 --> 00:49:09,860
Va' a prenderlo.
574
00:49:09,861 --> 00:49:11,376
Cos� sto pi� tranquilla.
575
00:49:16,520 --> 00:49:18,038
Perch� ci fai questo?
576
00:49:18,429 --> 00:49:19,689
Cosa ti abbiamo fatto?
577
00:49:22,753 --> 00:49:23,863
Rilassati.
578
00:49:25,702 --> 00:49:28,182
Ci divertiremo un mondo.
579
00:49:30,031 --> 00:49:32,938
Proprio come si sono divertiti
quelli che me l'hanno ammazzato.
580
00:49:46,177 --> 00:49:47,831
Si � addormentato.
581
00:49:48,802 --> 00:49:51,112
Lasciamolo riposare un po', va bene?
582
00:49:51,247 --> 00:49:52,469
Il cellulare?
583
00:49:53,433 --> 00:49:54,523
Grazie.
584
00:50:00,062 --> 00:50:01,503
S�, salve. Buonasera.
585
00:50:01,684 --> 00:50:03,995
Vorrei parlare con il dottor Esteban,
per favore.
586
00:50:05,364 --> 00:50:06,973
Sono Sara Morgade.
587
00:50:07,633 --> 00:50:08,753
Grazie mille.
588
00:50:13,527 --> 00:50:16,089
Benissimo, grazie infinite, dottore.
589
00:50:23,088 --> 00:50:25,117
Qual � il piatto preferito di tuo fratello?
590
00:50:25,418 --> 00:50:26,418
Il...
591
00:50:26,419 --> 00:50:28,002
pollo arrosto con le patate.
592
00:50:28,125 --> 00:50:29,295
Fantastico!
593
00:50:29,546 --> 00:50:31,498
Allora far� quello, per cena.
594
00:50:33,032 --> 00:50:34,726
Ai malati...
595
00:50:35,527 --> 00:50:38,035
bisogna preparare quello che gli piace.
596
00:50:39,877 --> 00:50:40,997
S�, ma...
597
00:50:41,252 --> 00:50:42,388
Mi aiuti?
598
00:50:42,389 --> 00:50:44,622
non � meglio aspettare
che venga il dottore?
599
00:50:45,384 --> 00:50:47,495
Beh, lo aspettiamo mentre cuciniamo.
600
00:50:47,731 --> 00:50:48,954
Che ne dici?
601
00:50:49,536 --> 00:50:51,236
Forza, accendi il forno.
602
00:50:51,237 --> 00:50:55,010
La strega, che a prima vista
sembrava buona e gentile,
603
00:50:55,011 --> 00:50:57,630
imprigion� Hansel in una gabbia.
604
00:50:57,631 --> 00:51:02,645
Da quel momento, obblig� Gretel a
preparare prelibati piatti per suo fratello,
605
00:51:02,646 --> 00:51:04,986
con l'unico scopo di farlo ingrassare.
606
00:51:04,987 --> 00:51:05,990
Tieni.
607
00:51:05,991 --> 00:51:09,119
Non c'� niente di meglio
di un po' di vino, mentre si cucina.
608
00:51:09,120 --> 00:51:11,383
- Non so.
- E dai...
609
00:51:13,004 --> 00:51:15,048
con un bicchiere di vino,
si aspetta meglio.
610
00:51:20,494 --> 00:51:22,988
Senti, scusa se mi intrometto...
611
00:51:23,617 --> 00:51:27,592
ma non permetter� che tuo fratello
ti parli cos�, mai pi�.
612
00:51:28,353 --> 00:51:30,633
Non in questa casa.
613
00:51:30,772 --> 00:51:33,727
Ma lui � buono, solo che,
non so, quando si innervosisce...
614
00:51:33,728 --> 00:51:34,972
Non mi interessa.
615
00:51:40,133 --> 00:51:42,484
Dovr� imparare a controllarsi, no?
616
00:51:44,066 --> 00:51:45,852
Non pu� trattarti cos�.
617
00:52:25,924 --> 00:52:28,754
Non credo che tuo fratello
possa venire a tavola con noi.
618
00:52:30,482 --> 00:52:31,735
Ma aspetta...
619
00:52:32,196 --> 00:52:33,244
aspetta.
620
00:52:33,245 --> 00:52:35,065
Penso di avere un paio di stampelle,
621
00:52:35,066 --> 00:52:37,468
di quando Rober zoppicava.
622
00:52:41,354 --> 00:52:42,363
Ta dan!
623
00:52:43,217 --> 00:52:44,321
Che ne pensi?
624
00:52:44,622 --> 00:52:46,475
Vanno bene. Credo.
625
00:52:46,476 --> 00:52:48,355
Allora dopo gliele portiamo.
626
00:52:48,356 --> 00:52:50,184
Cos� vedr� che ci prendiamo cura di lui.
627
00:52:54,235 --> 00:52:56,782
Allora, a me sembra pronto.
628
00:52:56,783 --> 00:52:58,233
Da' un'occhiata anche tu.
629
00:53:03,991 --> 00:53:05,695
Sembra buono, vero?
630
00:53:07,513 --> 00:53:09,185
Sai a cosa sto pensando?
631
00:53:10,526 --> 00:53:14,112
Che dovremmo farci belle per cena.
632
00:53:16,175 --> 00:53:17,595
Vieni, guardati.
633
00:53:23,916 --> 00:53:25,387
Cosa ne dici?
634
00:53:25,613 --> 00:53:26,929
Vieni con me.
635
00:53:34,101 --> 00:53:35,415
Vuoi azzardare?
636
00:53:35,789 --> 00:53:38,238
Non so se a mio fratello far� piacere.
637
00:53:39,110 --> 00:53:42,021
Noi qui a divertirci
e lui a letto dolorante.
638
00:53:42,571 --> 00:53:45,540
Dai, essere un po' egoisti
non fa male a nessuno.
639
00:53:46,151 --> 00:53:47,870
E poi sta dormendo.
640
00:53:47,889 --> 00:53:50,092
Cos� gli faremo una sorpresa...
641
00:53:50,250 --> 00:53:51,635
quando si sveglier�.
642
00:53:53,558 --> 00:53:55,233
Gli piacer�.
643
00:53:57,794 --> 00:53:58,860
Tieni.
644
00:54:00,186 --> 00:54:02,245
Senti, ma il medico
non ci sta mettendo troppo?
645
00:54:02,842 --> 00:54:04,292
Star� per arrivare.
646
00:54:05,026 --> 00:54:07,482
Non � che abiti proprio in centro.
647
00:54:07,568 --> 00:54:09,466
Per� smettila di preoccuparti.
648
00:54:09,467 --> 00:54:12,286
E goditi un po' la vita,
ch� si � giovani una volta sola!
649
00:54:27,749 --> 00:54:28,839
Cosa ci fai l�?
650
00:54:30,838 --> 00:54:32,857
Dove pensavi di andare?
651
00:54:33,382 --> 00:54:34,668
Dormiglione.
652
00:54:37,774 --> 00:54:39,267
Cosa ci fa per terra? Cos'ha?
653
00:54:39,268 --> 00:54:42,790
Non lo so. Deve aver provato
a camminare nel sonno, per�, ovviamente...
654
00:54:42,866 --> 00:54:45,405
con il piede in quello stato...
Ma non fa niente, tranquilla.
655
00:54:45,406 --> 00:54:46,919
Tranquilla, sta bene.
656
00:54:47,801 --> 00:54:49,029
Hai visto...
657
00:54:49,030 --> 00:54:50,865
cosa ti ha portato tua sorella?
658
00:54:51,921 --> 00:54:53,409
Delle stampelle.
659
00:54:53,708 --> 00:54:56,475
Cos� puoi venire a cenare con noi.
660
00:54:58,884 --> 00:55:01,290
Scusa, scusa, mi dispiace, che imbranata!
661
00:55:02,880 --> 00:55:03,963
Ma guarda.
662
00:55:04,691 --> 00:55:07,333
Non riesce a toglierci gli occhi di dosso.
663
00:55:09,308 --> 00:55:12,322
Hai visto com'� bella tua sorella?
664
00:55:15,004 --> 00:55:16,206
S�, vero?
665
00:55:17,175 --> 00:55:18,936
Vero che � bellissima?
666
00:55:55,997 --> 00:55:57,236
Vuoi dell'altro pollo?
667
00:55:58,971 --> 00:56:00,112
E' buono, vero?
668
00:56:01,147 --> 00:56:03,355
Praticamente ha fatto tutto tua sorella.
669
00:56:04,571 --> 00:56:05,755
Hai visto...
670
00:56:06,483 --> 00:56:08,479
com'� brava a prendersi cura di te?
671
00:56:09,762 --> 00:56:11,498
Non te la meriti.
672
00:56:11,800 --> 00:56:14,112
Ma va, se hai cucinato tu.
673
00:56:14,113 --> 00:56:16,145
- Macch�.
- Non ascoltarla.
674
00:56:16,209 --> 00:56:18,925
Io mi sono limitata a pelare le patate.
675
00:56:19,035 --> 00:56:20,597
E' la cosa che mi riesce meglio.
676
00:56:27,121 --> 00:56:30,507
Non dici a tua sorella quanto � bella?
677
00:56:30,549 --> 00:56:31,856
Non ce n'� bisogno.
678
00:56:31,907 --> 00:56:34,028
S�. S� che ce n'� bisogno.
679
00:56:37,427 --> 00:56:38,953
Stai bevendo un po' troppo, no?
680
00:56:41,403 --> 00:56:43,229
Mi sa che non gli piacciamo.
681
00:56:46,321 --> 00:56:47,982
Dai, fai un giro per la cucina.
682
00:56:47,983 --> 00:56:49,083
Cos� ti vede bene.
683
00:56:49,321 --> 00:56:51,280
Vedrai che cambia subito opinione.
684
00:56:59,289 --> 00:57:01,497
Ma dai, un po' pi� di grazia!
685
00:57:01,572 --> 00:57:04,188
Come se fossi una vera modella.
686
00:57:15,511 --> 00:57:16,750
Ma cosa fai? No!
687
00:58:42,521 --> 00:58:43,593
Forza.
688
00:58:43,966 --> 00:58:45,019
A dormire.
689
00:58:52,396 --> 00:58:53,598
Dov'eravate?
690
00:58:53,599 --> 00:58:55,926
Sono uscita a prendere
una boccata d'aria con tuo fratello.
691
00:58:56,017 --> 00:58:58,108
E a vedere se aveva
recuperato un po' le forze.
692
00:58:58,250 --> 00:59:00,061
Non avr� bisogno di un medico.
693
00:59:01,272 --> 00:59:02,834
Ormai riesci gi� a correre.
694
00:59:04,262 --> 00:59:06,668
Ho preso la medicina che mi hai dato...
695
00:59:06,733 --> 00:59:08,879
- per� mi sa che mi ha fatto male.
- Dai, allora,
696
00:59:08,880 --> 00:59:10,268
dormi che passa la sbornia.
697
00:59:11,170 --> 00:59:12,770
Per oggi avete gi� fatto giornata.
698
00:59:17,570 --> 00:59:18,632
Cosa fai?
699
01:00:50,262 --> 01:00:51,339
Che cazzo...?
700
01:00:57,531 --> 01:00:58,572
Sveglia.
701
01:00:59,888 --> 01:01:01,562
Cazzo, svegliati!
702
01:01:02,819 --> 01:01:03,887
Svegliati.
703
01:01:04,087 --> 01:01:05,501
- Cosa c'�?
- In piedi.
704
01:01:06,371 --> 01:01:07,380
Cazzo.
705
01:01:09,270 --> 01:01:11,815
- Cosa mi hai fatto?
- Io non ho fatto niente. E' stata lei.
706
01:01:11,918 --> 01:01:15,009
E' pericolosa. Mi ha spinto
gi� per le scale e mi ha minacciato.
707
01:01:15,548 --> 01:01:16,749
Per favore, credimi.
708
01:01:16,750 --> 01:01:18,229
Sara � fuori come un balcone.
709
01:01:18,230 --> 01:01:19,456
E' una psicopatica.
710
01:01:19,483 --> 01:01:20,611
Passami i vestiti.
711
01:01:23,690 --> 01:01:26,124
Devi liberarmi prima che torni.
712
01:01:47,492 --> 01:01:48,710
Cosa c'� nella foto?
713
01:01:52,137 --> 01:01:53,231
Cosa c'�?
714
01:01:53,412 --> 01:01:54,538
Niente.
715
01:01:55,766 --> 01:01:56,879
Tranquilla.
716
01:01:57,190 --> 01:02:00,030
Tranquilla... respira. Non fa niente.
717
01:02:00,491 --> 01:02:02,499
Se... non vuoi mostrarmela, non fa niente.
718
01:02:05,154 --> 01:02:06,468
Hai... il cellulare?
719
01:02:07,707 --> 01:02:09,441
Cercalo. Nel tuo zaino.
720
01:02:13,254 --> 01:02:14,506
Non lo trovo.
721
01:02:15,138 --> 01:02:18,524
- E neanche il tuo. Li avr� presi lei.
- Guarda se la porta � aperta.
722
01:02:19,848 --> 01:02:21,800
Piano. Non far rumore.
723
01:02:27,782 --> 01:02:29,008
E' chiusa.
724
01:02:36,561 --> 01:02:39,259
Le chiavi. Sotto il letto,
sotto il letto, le chiavi.
725
01:02:40,579 --> 01:02:41,744
Le hai prese?
726
01:02:42,019 --> 01:02:45,343
Devi andare in cucina e prendere
un coltello, qualcosa. Non lo so.
727
01:02:46,122 --> 01:02:47,536
No.
728
01:02:48,593 --> 01:02:50,225
Non ce la faccio.
729
01:02:52,031 --> 01:02:53,266
S�, ce la fai.
730
01:02:53,379 --> 01:02:54,581
S�, ce la fai.
731
01:02:54,716 --> 01:02:55,892
Ce la puoi fare.
732
01:02:55,969 --> 01:02:57,745
E se la vedi, corri.
733
01:02:57,760 --> 01:02:58,849
Va bene? Scappa.
734
01:02:59,038 --> 01:03:00,352
Non preoccuparti per me.
735
01:03:01,398 --> 01:03:02,476
Me lo prometti?
736
01:03:09,644 --> 01:03:10,722
Tranquilla.
737
01:03:12,726 --> 01:03:13,766
Forza.
738
01:04:50,671 --> 01:04:51,934
Dov'�?
739
01:04:53,742 --> 01:04:55,221
Dov'�?
740
01:05:00,499 --> 01:05:01,592
Se n'� andato.
741
01:05:02,188 --> 01:05:05,029
Ha trovato le chiavi
delle manette e se n'� andato.
742
01:05:05,030 --> 01:05:06,207
Non ti credo.
743
01:05:06,376 --> 01:05:07,678
Cosa ci hai fatto?
744
01:05:07,878 --> 01:05:10,855
Un servizio fotografico meraviglioso.
745
01:05:12,977 --> 01:05:15,060
- Sei pazza.
- Tesoro...
746
01:05:15,084 --> 01:05:18,649
mai dare del pazzo a qualcuno
con un coltello in mano.
747
01:05:20,532 --> 01:05:23,301
Sono qui! Dove ti ha rinchiuso?
748
01:05:27,030 --> 01:05:28,030
No.
749
01:05:30,104 --> 01:05:31,988
No. No, l� no!
750
01:05:32,976 --> 01:05:35,553
L� no! Non puoi entrare in questa stanza!
751
01:05:35,559 --> 01:05:36,559
No.
752
01:05:39,414 --> 01:05:40,414
No!
753
01:05:41,449 --> 01:05:42,614
E' tuo figlio?
754
01:05:46,921 --> 01:05:48,434
Da quanto tempo non viene qui?
755
01:05:48,456 --> 01:05:49,508
E'...
756
01:05:49,964 --> 01:05:51,356
E' all'universit�.
757
01:05:54,038 --> 01:05:56,054
E' da tanto che non viene a trovarmi.
758
01:05:58,038 --> 01:06:00,195
Ma verr�, verr�.
759
01:06:00,954 --> 01:06:02,068
Deve venire.
760
01:06:02,319 --> 01:06:03,546
Il fine settimana, no?
761
01:06:04,418 --> 01:06:05,839
S�, certo.
762
01:06:07,354 --> 01:06:10,865
E' quello che dice sempre,
ma alla fine non viene mai.
763
01:06:10,866 --> 01:06:12,215
Alla fine non viene mai.
764
01:06:15,119 --> 01:06:16,582
Stavolta verr�.
765
01:06:17,030 --> 01:06:19,610
Ieri, mentre eri in bagno, ci ho parlato.
766
01:06:21,473 --> 01:06:24,313
- Vuole conoscermi.
- Ha parlato con te?
767
01:06:30,791 --> 01:06:32,103
Stai mentendo.
768
01:06:32,230 --> 01:06:34,364
Stai mentendo,
non puoi aver parlato con lui.
769
01:06:34,365 --> 01:06:36,250
Mio figlio � morto!
770
01:06:36,251 --> 01:06:38,213
Morto! Capito?
771
01:06:38,401 --> 01:06:40,261
E' morto!
772
01:06:41,218 --> 01:06:42,744
No, no, no, ti prego.
773
01:06:42,745 --> 01:06:44,530
Il mio bambino, me l'hanno ucciso...
774
01:06:44,745 --> 01:06:46,551
persone come voi.
775
01:06:46,897 --> 01:06:48,475
Dei prepotenti.
776
01:06:48,914 --> 01:06:51,106
Ridevano di lui al liceo.
777
01:06:51,107 --> 01:06:52,493
Lo tormentavano,
778
01:06:52,494 --> 01:06:54,788
solo perch� era diverso!
779
01:07:07,308 --> 01:07:08,431
Il mio bambino.
780
01:07:11,949 --> 01:07:13,300
Il mio bambino.
781
01:07:15,275 --> 01:07:16,849
Il mio povero bambino.
782
01:07:38,088 --> 01:07:39,772
Il mio piccolino.
783
01:07:42,976 --> 01:07:44,240
Il mio amore.
784
01:07:45,892 --> 01:07:48,047
Si meritavano tutto quello che gli ho fatto.
785
01:07:48,919 --> 01:07:51,064
Ma noi non siamo cos�.
786
01:07:53,312 --> 01:07:54,687
Tuo fratello s�.
787
01:07:54,801 --> 01:07:56,239
E' come loro.
788
01:07:58,027 --> 01:07:59,912
Se la prendono con i deboli...
789
01:08:00,397 --> 01:08:02,343
con i diversi...
790
01:08:03,871 --> 01:08:06,811
con le persone buone e sensibili.
791
01:08:12,429 --> 01:08:13,942
Il mio amore.
792
01:08:18,187 --> 01:08:20,109
Dobbiamo sbarazzarci di lui...
793
01:08:20,835 --> 01:08:22,583
prima che ti faccia ancora del male.
794
01:08:23,428 --> 01:08:24,730
Non � vero.
795
01:08:26,096 --> 01:08:28,539
Ti prego, dimmi dov'�.
796
01:08:34,749 --> 01:08:36,336
E' per il tuo bene.
797
01:08:37,467 --> 01:08:39,339
Un giorno capirai.
798
01:08:45,756 --> 01:08:47,976
Cosa devo fare perch� lo lasci andare?
799
01:08:49,504 --> 01:08:51,724
Dimmi cosa devo fare e lo far�.
800
01:08:52,036 --> 01:08:54,454
Far� tutto quello che vuoi.
801
01:09:17,610 --> 01:09:18,999
No, no.
802
01:09:28,449 --> 01:09:29,937
Cosa fai?
803
01:09:30,786 --> 01:09:32,066
Cazzo, no.
804
01:09:38,788 --> 01:09:39,841
Guarda.
805
01:09:41,717 --> 01:09:43,509
- Guarda le foto.
- No.
806
01:09:43,510 --> 01:09:44,524
Ecco.
807
01:09:44,572 --> 01:09:46,742
Guarda. Ti piacciono?
808
01:09:48,989 --> 01:09:50,837
Ti � piaciuto farle?
809
01:09:51,060 --> 01:09:53,195
- No. Per niente.
- Guarda.
810
01:09:53,348 --> 01:09:54,575
Ti � piaciuto?
811
01:09:54,651 --> 01:09:56,101
Ti sei divertito?
812
01:09:57,567 --> 01:09:58,807
Ti � piaciuto?
813
01:09:59,342 --> 01:10:01,608
Come pu� essermi piaciuto?
814
01:10:01,609 --> 01:10:03,320
E' mia sorella!
815
01:10:03,880 --> 01:10:05,330
Squilibrata del cazzo.
816
01:10:05,903 --> 01:10:07,303
Ti ho solo aiutato.
817
01:10:07,851 --> 01:10:10,294
Ho fatto uscire
tutto quello che avevi dentro.
818
01:10:11,154 --> 01:10:13,175
Ti sei visto? Porco!
819
01:10:13,226 --> 01:10:15,372
Sei solo capace d'insultare,
820
01:10:15,373 --> 01:10:17,320
- di picchiarla!
- Cosa dici?
821
01:10:18,376 --> 01:10:20,013
Non sai niente di me.
822
01:10:20,940 --> 01:10:22,887
Slegami, figlia di puttana!
823
01:10:22,888 --> 01:10:23,941
Visto?
824
01:10:24,563 --> 01:10:25,641
Hai visto?
825
01:10:25,941 --> 01:10:27,279
La violenza...
826
01:10:28,485 --> 01:10:30,469
� l'unica cosa che conosce.
827
01:10:32,036 --> 01:10:33,412
Slegami!
828
01:10:34,865 --> 01:10:36,577
Si credono pi� uomini,
829
01:10:36,578 --> 01:10:38,128
pi� potenti...
830
01:10:38,253 --> 01:10:40,287
quando feriscono le persone fragili.
831
01:10:40,288 --> 01:10:41,776
Non toccarla!
832
01:10:41,791 --> 01:10:45,239
- Non toccarla. Ti prego, slegami.
- Cos'�, vuoi toccarla tu?
833
01:10:45,513 --> 01:10:47,324
E' questo che vuoi?
834
01:10:47,755 --> 01:10:49,297
Non � vero.
835
01:10:49,522 --> 01:10:52,014
Siete tutti uguali, voi prepotenti.
836
01:10:53,105 --> 01:10:54,221
No, no.
837
01:10:55,116 --> 01:10:56,368
L'umili...
838
01:10:56,369 --> 01:10:59,767
perch� non riesci ad ammettere
che � un essere meraviglioso.
839
01:10:59,819 --> 01:11:01,182
Non � vero?
840
01:11:01,395 --> 01:11:03,035
- Per favore...
- Devi dirle...
841
01:11:03,036 --> 01:11:07,103
tutto quello che quei figli di puttana
non hanno mai detto a mio figlio.
842
01:11:07,725 --> 01:11:09,300
Andiamo!
843
01:11:14,082 --> 01:11:16,525
Dille che � bellissima. Avanti!
844
01:11:16,651 --> 01:11:17,828
Diglielo!
845
01:11:19,347 --> 01:11:20,958
- Dimmelo, ti prego.
- Ti prego.
846
01:11:21,320 --> 01:11:23,117
dimmi che sono bellissima.
847
01:11:24,050 --> 01:11:25,463
Non ti sento!
848
01:11:25,626 --> 01:11:26,891
Sei...
849
01:11:26,892 --> 01:11:27,908
bellissima.
850
01:11:27,909 --> 01:11:30,280
Cos� si fa. Cos� si fa.
851
01:11:34,749 --> 01:11:36,969
Dimostrami che sono bellissima.
852
01:11:38,807 --> 01:11:40,555
No, cosa fai?
853
01:11:43,988 --> 01:11:47,324
Niente cazzate,
o taglio la gola a entrambi!
854
01:11:52,383 --> 01:11:53,461
Cos� si fa.
855
01:12:04,435 --> 01:12:05,550
Dai.
856
01:12:05,887 --> 01:12:07,561
Rilassati, dai.
857
01:12:07,835 --> 01:12:09,360
Forza.
858
01:12:11,288 --> 01:12:13,435
Dimostrami che mi ami davvero.
859
01:12:13,436 --> 01:12:15,866
No. Non farmi questo, ti prego.
860
01:12:16,488 --> 01:12:17,964
No, no, non farmi questo.
861
01:12:17,965 --> 01:12:19,502
Dai, vieni qui da me.
862
01:12:20,062 --> 01:12:21,165
Cos� si fa.
863
01:12:21,365 --> 01:12:22,598
Dai, baciala.
864
01:12:22,599 --> 01:12:24,670
- Baciala.
- Dai, non aver paura.
865
01:12:27,464 --> 01:12:29,038
Dimostrale che l'ami.
866
01:12:29,698 --> 01:12:30,887
Cos� si fa.
867
01:12:33,458 --> 01:12:34,486
Merda.
868
01:12:55,118 --> 01:12:56,593
Cos� si fa.
869
01:13:35,779 --> 01:13:37,391
Dove pensavate di andare?
870
01:14:35,897 --> 01:14:36,897
No.
871
01:14:37,745 --> 01:14:40,550
No. No, no!
872
01:14:41,296 --> 01:14:42,362
No!
873
01:14:42,609 --> 01:14:43,789
No!
874
01:14:44,275 --> 01:14:45,948
No, no!
875
01:14:46,198 --> 01:14:47,537
No!
876
01:14:49,842 --> 01:14:51,156
No!
877
01:14:52,994 --> 01:14:54,035
Ora!
878
01:15:24,638 --> 01:15:25,990
No!
879
01:15:46,305 --> 01:15:47,830
Le chiavi, le ha lei.
880
01:15:48,030 --> 01:15:49,134
Vado a cercarle.
881
01:15:49,135 --> 01:15:50,135
No.
882
01:16:29,341 --> 01:16:30,878
Sara!
883
01:16:42,824 --> 01:16:43,828
Andiamo!
884
01:17:00,304 --> 01:17:02,826
Quando sembrava
che il destino di Hansel e Gretel
885
01:17:02,827 --> 01:17:05,984
fosse di finire nel piatto
della strega del bosco...
886
01:17:06,302 --> 01:17:09,685
i bambini riuscirono a spingere nel forno...
887
01:17:09,686 --> 01:17:12,092
la loro perfida rapitrice.
888
01:17:12,851 --> 01:17:13,892
Forza.
889
01:17:23,610 --> 01:17:24,640
Andiamo.
890
01:17:30,529 --> 01:17:32,899
L'incubo era finito.
891
01:17:32,900 --> 01:17:35,442
I bambini, con grande impegno e abilit�,
892
01:17:35,443 --> 01:17:38,209
si erano liberati per sempre della strega.
893
01:17:56,811 --> 01:17:59,862
Potremmo cercare di convincere
mamma e pap� a farci tornare.
894
01:18:00,124 --> 01:18:01,220
Non possiamo.
895
01:18:07,105 --> 01:18:08,878
Pap� non ha avuto un incidente.
896
01:18:11,411 --> 01:18:13,457
Non ha avuto un incidente al lavoro.
897
01:18:15,677 --> 01:18:16,787
Sono stato io.
898
01:18:18,209 --> 01:18:19,907
Non ne potevo pi� che mi picchiasse.
899
01:18:21,311 --> 01:18:23,550
Quando ha picchiato la mamma
non ce l'ho pi� fatta.
900
01:18:25,173 --> 01:18:26,946
L'ho quasi ammazzato di botte.
901
01:18:31,775 --> 01:18:35,024
- Non te l'avevo detto perch�...
- E se gli chiedessi scusa?
902
01:18:35,880 --> 01:18:37,554
E' lui che dovrebbe farlo.
903
01:18:38,176 --> 01:18:40,247
Nessuno merita
di essere castigato a bastonate.
904
01:18:42,371 --> 01:18:43,821
Per questo non torner�...
905
01:18:45,796 --> 01:18:46,796
mai.
906
01:18:56,101 --> 01:19:00,418
I bambini fuggirono dal bosco
e giunsero alle rive di un immenso lago
907
01:19:00,419 --> 01:19:02,776
che pareva impossibile da attraversare.
908
01:19:04,850 --> 01:19:05,939
Ascolta.
909
01:19:06,009 --> 01:19:09,011
E come se il cielo avesse ascoltato
le loro preghiere,
910
01:19:09,012 --> 01:19:12,548
dal nulla, un bellissimo cigno bianco
apparve al loro fianco.
911
01:19:12,549 --> 01:19:13,889
La strada � l�. Andiamo.
912
01:19:13,890 --> 01:19:16,829
E si offr� di condurli fino all'altra riva.
913
01:19:36,766 --> 01:19:38,365
E' meglio se ci separiamo.
914
01:19:38,888 --> 01:19:39,945
Come?
915
01:19:40,601 --> 01:19:41,840
Cosa dici?
916
01:19:42,636 --> 01:19:44,410
E' meglio se ognuno va per conto suo.
917
01:19:45,329 --> 01:19:46,792
Tu puoi tornare da loro.
918
01:19:47,181 --> 01:19:48,941
Non ti lascer� solo. Andiamo.
919
01:19:51,226 --> 01:19:52,664
E se avesse ragione lei?
920
01:19:53,460 --> 01:19:55,307
Se una parte di me fosse malata?
921
01:19:56,179 --> 01:19:58,507
Anche tu mi hai detto
che comincio a somigliare a pap�.
922
01:19:59,964 --> 01:20:01,024
Davvero.
923
01:20:01,838 --> 01:20:03,027
E' meglio cos�.
924
01:20:04,369 --> 01:20:05,969
Non ti lascer� solo.
925
01:20:05,970 --> 01:20:07,851
So che non mi farai mai del male.
926
01:20:08,485 --> 01:20:09,514
E poi...
927
01:20:09,962 --> 01:20:12,368
tra fratelli ci si aiuta sempre.
928
01:20:16,101 --> 01:20:19,946
E questa � la grande lezione
che impararono Hansel e Gretel.
929
01:20:20,494 --> 01:20:23,322
Dietro ai muri delle case di marzapane...
930
01:20:23,398 --> 01:20:25,754
ci sono le cose che pi� temiamo.
931
01:20:26,711 --> 01:20:28,697
E arriva un momento, nella vita...
932
01:20:28,785 --> 01:20:31,464
in cui bisogna
lasciarsi alle spalle l'infanzia...
933
01:20:31,875 --> 01:20:33,636
diventare grandi...
934
01:20:34,109 --> 01:20:36,676
e affrontare le nostre paure.
935
01:20:37,690 --> 01:20:42,038
www.subsfactory.it
936
01:20:42,039 --> 01:20:45,183
FINE
937
01:21:38,980 --> 01:21:40,548
LA BELLA E LA BESTIA
64119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.