All language subtitles for cuentame.un.cuento.s01e04.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,900 --> 00:00:30,048 C'erano una volta due fratelli, 2 00:00:30,077 --> 00:00:32,355 Hansel e Gretel, 3 00:00:32,356 --> 00:00:34,916 che vivevano una vita di stenti. 4 00:00:34,917 --> 00:00:35,933 Siete pronti? 5 00:00:36,745 --> 00:00:38,776 Ve l'ho detto, solo lo stretto indispensabile. 6 00:00:38,777 --> 00:00:40,720 Perch� dobbiamo andare via cos�? 7 00:00:47,520 --> 00:00:50,063 Non voglio che vostro padre ci trovi quando torna. 8 00:00:50,359 --> 00:00:53,467 E non c'� nient'altro da aggiungere. Dai, andiamo. Andiamo, andiamo. 9 00:01:01,017 --> 00:01:02,017 Dai! 10 00:01:09,263 --> 00:01:11,516 E dove andiamo? Come facciamo con la scuola? 11 00:01:11,517 --> 00:01:13,753 Non preoccuparti, tesoro, andr� tutto bene. 12 00:01:13,968 --> 00:01:15,021 Andiamo. 13 00:01:20,161 --> 00:01:21,248 Permesso. 14 00:01:21,249 --> 00:01:22,339 Grazie. 15 00:01:23,563 --> 00:01:24,739 Dai, svelti. 16 00:01:27,303 --> 00:01:28,524 Mi scusi, signore. 17 00:01:28,761 --> 00:01:29,761 Grazie. 18 00:01:30,675 --> 00:01:32,559 - Pi� veloci. - A La Coru�a? 19 00:01:33,752 --> 00:01:36,805 - Cos'andiamo a fare a La Coru�a? - Staremo dalla zia per qualche giorno, 20 00:01:36,806 --> 00:01:40,044 - finch� non troviamo un posto dove stare. - Ma non eri arrabbiata con lei? 21 00:01:40,935 --> 00:01:41,997 Non pi�. 22 00:01:42,584 --> 00:01:44,034 Cos'� che vi dico sempre? 23 00:01:44,553 --> 00:01:46,838 Non importa quanto ci si arrabbi tra fratelli. 24 00:01:47,104 --> 00:01:49,135 Alla fine, per le cose importanti... 25 00:01:49,209 --> 00:01:50,504 loro ci sono sempre. 26 00:01:51,351 --> 00:01:52,822 Non dimenticatelo mai. 27 00:01:54,045 --> 00:01:56,164 La valigia, caricala sul pullman. 28 00:02:01,415 --> 00:02:03,078 No, no, no! Queste no! 29 00:02:03,477 --> 00:02:05,449 Queste � meglio che le portiate su. 30 00:02:05,450 --> 00:02:06,965 Dai, andiamo! Svelti! 31 00:02:09,646 --> 00:02:10,720 Buongiorno. 32 00:02:12,004 --> 00:02:13,675 - Buongiorno. - Grazie. 33 00:02:28,392 --> 00:02:29,628 Hai un fazzoletto? 34 00:02:29,629 --> 00:02:30,629 No. 35 00:02:31,636 --> 00:02:33,563 Mi sa che li ho lasciati nella valigia. 36 00:02:34,389 --> 00:02:35,797 Scendo un attimo, va bene? 37 00:02:50,876 --> 00:02:51,909 Scusi. 38 00:02:54,763 --> 00:02:57,810 No. Mi scusi, mi pu� dare questa valigia? 39 00:02:58,363 --> 00:02:59,422 Molto gentile. 40 00:03:23,980 --> 00:03:25,230 La mamma non � salita. 41 00:03:25,404 --> 00:03:27,947 Scusa, questo � il posto di mia madre. 42 00:03:28,155 --> 00:03:29,847 No, bellezza, qui non c'� nessuno. 43 00:03:40,351 --> 00:03:41,410 Mamma! 44 00:03:44,938 --> 00:03:49,197 PERDONATEMI. IO RESTO CON LUI. NON TORNATE MAI PIU'. MAI PIU'. 45 00:03:50,705 --> 00:03:51,764 Mamma! 46 00:03:52,074 --> 00:03:53,106 Guarda. 47 00:04:02,901 --> 00:04:03,673 Mamma! 48 00:04:03,674 --> 00:04:08,209 I due fratelli furono condotti dalla loro stessa madre verso un bosco oscuro. 49 00:04:08,482 --> 00:04:10,918 - No, non possiamo partire! - Aspetta, siediti. 50 00:04:10,942 --> 00:04:13,579 Una volta l�, furono abbandonati, 51 00:04:13,580 --> 00:04:17,564 poich� per i loro genitori erano un fardello troppo pesante. 52 00:04:19,271 --> 00:04:21,184 Subsfactory e las Fabulosas presentano: 53 00:04:21,185 --> 00:04:23,401 Cu�ntame un Cuento - 1x04 Hansel y Gretel 54 00:04:26,668 --> 00:04:31,127 Traduzione: GiuliaDF, Ariankh, Amandamap, miahu, Campanilla, Saropula 55 00:04:39,512 --> 00:04:42,389 Revisione: Saropula, Allison 56 00:04:46,315 --> 00:04:48,762 www.subsfactory.it 57 00:04:52,808 --> 00:04:55,697 HANSEL E GRETEL 58 00:05:02,053 --> 00:05:03,568 Non ci posso credere... 59 00:05:03,569 --> 00:05:05,262 la mamma ci ha abbandonati. 60 00:05:05,592 --> 00:05:07,505 - I suoi figli... - Ha fatto la sua scelta. 61 00:05:07,506 --> 00:05:10,960 - E' chiaro che preferisce lui. - No, la mamma non lo farebbe mai. 62 00:05:11,553 --> 00:05:13,935 - Sono sicura che l'ha costretta lui. - Smettila. 63 00:05:14,495 --> 00:05:16,865 Dobbiamo scendere dal pullman e tornare a casa. 64 00:05:17,411 --> 00:05:19,789 - Possiamo risolvere tutto. - E' meglio cos�. 65 00:05:20,365 --> 00:05:21,836 Non abbiamo bisogno di loro. 66 00:05:25,577 --> 00:05:26,710 Dove vai? 67 00:05:27,153 --> 00:05:29,039 Si fermi! Io e mio fratello dobbiamo tornare! 68 00:05:29,040 --> 00:05:30,694 Siamo in autostrada, non posso fermarmi. 69 00:05:30,695 --> 00:05:33,312 - Deve farlo, dobbiamo scendere! - Calmati o provocherai un incidente. 70 00:05:33,313 --> 00:05:35,765 - Perch� non ti siedi? - Deve fermarsi, lei non capisce! 71 00:05:35,766 --> 00:05:37,177 Ehi, dai. 72 00:05:37,178 --> 00:05:39,635 - Da' retta a lui. - Non si metta in mezzo anche lei! 73 00:05:39,777 --> 00:05:42,645 - Basta, ti stanno guardando tutti. - Appena pu�, si ferma, vero? 74 00:05:42,646 --> 00:05:44,927 - S�, s�! Certo. - S�? Dai, andiamo. 75 00:06:13,054 --> 00:06:14,157 Contenta? 76 00:06:15,626 --> 00:06:17,465 Da qui come torniamo indietro? 77 00:06:21,606 --> 00:06:22,979 Non si fermer� nessuno. 78 00:06:23,186 --> 00:06:25,209 La gente non d� pi� passaggi agli sconosciuti. 79 00:06:30,588 --> 00:06:31,588 Dai. 80 00:06:32,558 --> 00:06:33,882 Invece s�, vedrai. 81 00:06:41,680 --> 00:06:42,739 Andiamo! 82 00:06:45,140 --> 00:06:47,082 Ciao! Andiamo a Madrid, ci puoi portare? 83 00:06:47,083 --> 00:06:48,922 - S�! - Andiamo! 84 00:07:15,146 --> 00:07:17,382 - Siete fidanzati? - No, fratelli. 85 00:07:20,281 --> 00:07:23,346 - E andate un paio di giorni nella capitale? - Qualcosa del genere. 86 00:07:30,064 --> 00:07:31,653 Non siete di molte parole. 87 00:07:32,729 --> 00:07:34,200 Viviamo a Madrid. 88 00:07:37,527 --> 00:07:38,881 E dove siete stati? 89 00:07:41,731 --> 00:07:43,888 E va bene, la smetto con l'interrogatorio. 90 00:07:43,889 --> 00:07:45,539 Qui nessuno vi obbliga a parlare. 91 00:07:45,877 --> 00:07:48,734 Era per rendere pi� piacevole il viaggio, gi� che vi porto... 92 00:07:49,692 --> 00:07:52,312 Per� non fa niente, metto la radio e basta. 93 00:07:52,431 --> 00:07:55,154 Stavamo andando a La Coru�a, per� abbiamo cambiato idea. 94 00:07:55,560 --> 00:07:56,677 E' che... 95 00:07:56,678 --> 00:07:59,691 abbiamo litigato con i nostri genitori, per� risolveremo tutto. 96 00:08:01,503 --> 00:08:03,062 Alla vostra et� � normale. 97 00:08:03,285 --> 00:08:05,259 Litigare con i genitori, voglio dire. 98 00:08:06,751 --> 00:08:08,119 Quanti anni avete? 99 00:08:09,348 --> 00:08:10,115 18? 100 00:08:10,116 --> 00:08:11,239 - S�. - No. 101 00:08:18,118 --> 00:08:21,822 Non vi d� fastidio se faccio una piccola deviazione, vero? Devo fermarmi in un posto. 102 00:08:21,975 --> 00:08:24,275 Per� poi riprendiamo subito la strada verso Madrid. 103 00:08:44,151 --> 00:08:46,456 - Andiamo lontano? - No, tranquillo. 104 00:08:49,268 --> 00:08:52,068 Senti, � meglio se ci lasci qui, fermeremo qualcun altro. 105 00:08:52,069 --> 00:08:53,979 - Qui? In mezzo al nulla? - S�. 106 00:08:53,980 --> 00:08:55,432 E con un temporale in arrivo? 107 00:08:55,771 --> 00:08:58,348 No, siamo quasi arrivati, tranquillo. 108 00:09:10,233 --> 00:09:12,396 Quindi 18 anni... 109 00:09:13,016 --> 00:09:14,149 o quasi. 110 00:09:16,066 --> 00:09:17,456 Magari ce li avessi io... 111 00:09:19,239 --> 00:09:21,594 Io ci provavo con tutte a 18 anni. 112 00:09:22,278 --> 00:09:23,986 E avevo anche un sacco di successo. 113 00:09:24,603 --> 00:09:26,735 Quelle come te, le facevo impazzire! 114 00:09:26,736 --> 00:09:28,032 - Ci sapevo fare. - Frena. 115 00:09:28,033 --> 00:09:30,444 Tranquillo, ragazzino, qui comando io, va bene? 116 00:09:30,445 --> 00:09:32,267 E mi fermo quando voglio. 117 00:09:36,159 --> 00:09:38,228 Io e tua sorella ci siamo capiti. 118 00:09:39,971 --> 00:09:42,122 - E anche molto bene. - Cosa fai? Cosa fai? 119 00:09:42,123 --> 00:09:44,219 - Fermati! Fermati! - Ragazzino! Tranquillo! 120 00:09:44,220 --> 00:09:45,665 Chiudi lo sportello, cazzo! 121 00:09:46,399 --> 00:09:48,550 - Frena! - Va bene, va bene, mi fermo! 122 00:09:50,670 --> 00:09:51,858 Buffone! 123 00:09:52,172 --> 00:09:54,759 Andate a farvi fottere! Buffoni! Ragazzini! 124 00:09:56,884 --> 00:09:58,057 Perch� l'hai fatto? 125 00:09:58,058 --> 00:10:00,148 Hai visto come ti guardava e cosa ti diceva? 126 00:10:00,149 --> 00:10:01,991 S�, per� non fare cos�! 127 00:10:08,018 --> 00:10:10,105 Andiamo, andiamo! Andiamo. 128 00:10:16,204 --> 00:10:17,488 Corri, corri! 129 00:10:31,822 --> 00:10:33,319 Fermati, non ce la faccio pi�. 130 00:10:35,283 --> 00:10:36,969 Dobbiamo tornare sulla strada. 131 00:10:36,970 --> 00:10:39,381 Per� non da quella parte, o rischiamo d'incontrarlo. 132 00:10:39,952 --> 00:10:41,266 Facciamo il giro. 133 00:10:41,618 --> 00:10:42,986 Dammi retta per una volta. 134 00:10:43,549 --> 00:10:45,934 Va bene, ma non correre cos� veloce, sono stanca! 135 00:11:11,498 --> 00:11:12,597 Cosa c'�? 136 00:11:12,869 --> 00:11:14,419 Niente, lascia stare, sto bene. 137 00:11:17,003 --> 00:11:18,759 Che ci facciamo qui? 138 00:11:19,374 --> 00:11:21,062 Voglio tornare a casa. 139 00:11:21,570 --> 00:11:22,670 Smettila. 140 00:11:22,749 --> 00:11:24,812 Se restiamo uniti non pu� succederci nulla. 141 00:11:25,131 --> 00:11:26,268 Riesci a camminare? 142 00:11:26,269 --> 00:11:27,269 S�. 143 00:11:27,542 --> 00:11:31,909 Impauriti e intirizziti, i bambini vagavano per il bosco oscuro. 144 00:11:31,975 --> 00:11:33,880 Come erano arrivati fin l�? 145 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 Forse si meritavano di essere stati abbandonati 146 00:11:36,196 --> 00:11:38,835 e si meritavano tutto quello che stava succedendo? 147 00:11:39,169 --> 00:11:41,921 Cosa potevano aver fatto per far s� che i loro genitori 148 00:11:41,922 --> 00:11:44,281 avessero deciso di abbandonarli? 149 00:11:44,486 --> 00:11:46,959 Ho fame, hai qualcosa da mangiare? 150 00:11:48,184 --> 00:11:51,195 - Perch� ci hanno cacciati? Non capisco. - Andiamo, cammina. 151 00:11:51,864 --> 00:11:53,807 Non capisco, cos'abbiamo fatto? 152 00:11:55,266 --> 00:11:56,297 Merda! 153 00:11:57,009 --> 00:11:58,607 Mi sa che siamo gi� passati di qui. 154 00:11:58,608 --> 00:12:01,422 I due fratelli si erano persi nel bosco, 155 00:12:01,474 --> 00:12:03,808 tra le fitte fronde di quegli alberi 156 00:12:03,809 --> 00:12:06,292 che non lasciavano intravedere nessuna via d'uscita. 157 00:12:08,140 --> 00:12:09,346 Non ce la faccio pi�. 158 00:12:11,965 --> 00:12:13,002 Tranquilla. 159 00:12:13,261 --> 00:12:14,640 Di qui non siamo passati. 160 00:12:15,017 --> 00:12:16,337 Gi�. E allora? 161 00:12:40,910 --> 00:12:41,944 Laggi�! 162 00:12:42,617 --> 00:12:44,255 Laggi� c'� una casa. Andiamo! 163 00:12:44,256 --> 00:12:45,838 Dammi la mano. Andiamo! 164 00:12:46,218 --> 00:12:47,294 Corri. 165 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 S�? 166 00:14:10,708 --> 00:14:12,261 Scusi il disturbo, 167 00:14:12,262 --> 00:14:14,678 ma ci siamo persi e non riusciamo pi� a trovare la strada. 168 00:14:14,679 --> 00:14:16,204 Ma siete fradici. 169 00:14:16,205 --> 00:14:18,519 Chi si metterebbe in cammino con questo tempo? 170 00:14:18,520 --> 00:14:21,000 Se potesse farci entrare per asciugarci un po'... 171 00:14:22,175 --> 00:14:23,625 E' che... 172 00:14:23,934 --> 00:14:25,454 sono sola e... 173 00:14:25,535 --> 00:14:26,955 non vi conosco. 174 00:14:27,648 --> 00:14:29,616 Non si preoccupi, non le faremo niente. 175 00:14:29,617 --> 00:14:32,423 E io come faccio a saperlo? Come so che non mi farete niente? 176 00:14:38,061 --> 00:14:39,504 Siete fratelli? 177 00:14:39,754 --> 00:14:40,754 S�. 178 00:14:54,862 --> 00:14:56,102 Entrate. 179 00:14:56,992 --> 00:14:58,122 Grazie. 180 00:14:58,212 --> 00:15:00,283 - Andiamo. - Grazie. 181 00:15:05,211 --> 00:15:08,161 I bambini trovarono una casetta nel bosco 182 00:15:08,162 --> 00:15:10,472 in cui viveva una strana donna 183 00:15:10,473 --> 00:15:12,853 che li accolse e diede loro riparo. 184 00:15:17,693 --> 00:15:19,065 Venite con me. 185 00:15:20,946 --> 00:15:22,106 Andiamo. 186 00:15:36,741 --> 00:15:38,027 Qui potete cambiarvi. 187 00:15:38,028 --> 00:15:39,975 E' una Reflex analogica? 188 00:15:39,976 --> 00:15:40,976 S�. 189 00:15:41,398 --> 00:15:45,039 Possiamo dire che anch'io sono una fotografa analogica. 190 00:15:45,520 --> 00:15:48,000 Il digitale � la morte della fotografia. 191 00:15:48,531 --> 00:15:50,101 Te ne intendi di foto? 192 00:15:50,511 --> 00:15:52,111 Ho seguito un corso estivo. 193 00:15:52,662 --> 00:15:56,343 Beh, quello che sto facendo adesso non � molto artistico, diciamo, ma... 194 00:15:56,344 --> 00:15:57,745 ci pago le bollette. 195 00:15:57,746 --> 00:15:59,877 E' un catalogo di dolci. 196 00:16:00,240 --> 00:16:02,649 - Hanno un bell'aspetto. - Di sopra ne ho di buonissime, 197 00:16:02,650 --> 00:16:04,548 ma queste non si possono mangiare. 198 00:16:05,038 --> 00:16:06,716 Sono piene di lacca. 199 00:16:06,717 --> 00:16:09,277 Per mantenerle lucenti a lungo 200 00:16:09,278 --> 00:16:11,677 e perch� vengano meglio in foto. 201 00:16:11,678 --> 00:16:13,530 - Prendete, degli asciugamani. - Grazie. 202 00:16:14,461 --> 00:16:17,002 Cambiatevi, o prenderete la polmonite. 203 00:16:19,349 --> 00:16:21,051 Ma � tutto zuppo. 204 00:16:21,462 --> 00:16:23,402 Guardate, qui ci sono un sacco di vestiti. 205 00:16:23,403 --> 00:16:27,072 Quelli che uso per le sessioni fotografiche. Sicuramente c'� qualcosa che vi va bene. 206 00:16:27,622 --> 00:16:28,802 Dai. 207 00:16:42,040 --> 00:16:45,020 Vado a preparavi qualcosa di buono per scaldarvi. 208 00:16:45,180 --> 00:16:47,790 E vi lascio, cos� vi cambiate. 209 00:16:52,897 --> 00:16:54,288 Che carina, no? 210 00:17:10,965 --> 00:17:12,155 Bene. 211 00:17:12,156 --> 00:17:14,236 Cos� state molto meglio, no? 212 00:17:14,576 --> 00:17:16,506 Stavo preparando una cosa veloce. 213 00:17:16,507 --> 00:17:17,787 Sedetevi. 214 00:17:18,367 --> 00:17:19,557 Sedetevi. 215 00:17:22,755 --> 00:17:24,821 Sembrate molto affamati, eh? 216 00:17:25,852 --> 00:17:28,561 Bene. Allora � meglio cominciare 217 00:17:28,562 --> 00:17:30,566 con della buona minestra. 218 00:17:31,557 --> 00:17:33,567 Avete preso molto freddo, vero? 219 00:17:35,585 --> 00:17:36,975 Ecco qua. 220 00:17:37,911 --> 00:17:40,094 Quella casa in mezzo al bosco 221 00:17:40,095 --> 00:17:43,040 era come un paradiso per i bambini. 222 00:17:43,320 --> 00:17:47,975 Fatta di dolci, cioccolatini e altre cose molto gustose. 223 00:17:50,178 --> 00:17:52,788 Siete proprio come mio figlio. 224 00:17:53,844 --> 00:17:55,574 E il modo in cui mangiate... 225 00:17:56,185 --> 00:17:58,391 mi chiedo dove lo mettiate, eh? 226 00:17:59,441 --> 00:18:01,622 Ah, benedetta giovent�. 227 00:18:01,812 --> 00:18:03,432 Beati voi. 228 00:18:03,492 --> 00:18:05,413 A me finisce tutto... 229 00:18:05,643 --> 00:18:06,703 qui... 230 00:18:06,978 --> 00:18:08,767 - e qui. - Ma no. 231 00:18:08,768 --> 00:18:12,009 - E' in formissima. - Non darmi del lei, cara. 232 00:18:12,549 --> 00:18:14,420 Non sono cos� vecchia, no? 233 00:18:16,492 --> 00:18:17,692 Bene... 234 00:18:17,693 --> 00:18:19,353 e la vostra storia qual �? 235 00:18:19,518 --> 00:18:21,632 Perch� non capita spesso che due ragazzi cos� giovani 236 00:18:21,633 --> 00:18:24,334 appaiano alla mia porta durante un temporale. 237 00:18:24,663 --> 00:18:26,026 Andiamo a Madrid. 238 00:18:26,586 --> 00:18:27,752 E cosa pensavate? 239 00:18:27,753 --> 00:18:29,427 Che questa fosse una scorciatoia? 240 00:18:30,367 --> 00:18:32,271 E' che � difficile da spiegare. 241 00:18:33,182 --> 00:18:34,572 Abbiamo tempo. 242 00:18:34,932 --> 00:18:36,773 Sono tutta orecchi. 243 00:18:37,063 --> 00:18:38,583 Ma... 244 00:18:38,743 --> 00:18:39,925 non � facile. 245 00:18:40,126 --> 00:18:41,740 E quando lo �? 246 00:18:43,381 --> 00:18:44,551 Fumate? 247 00:18:45,911 --> 00:18:47,582 Vi d� fastidio se fumo? 248 00:18:48,132 --> 00:18:50,442 E' che per me � molto rilassante. 249 00:18:50,883 --> 00:18:54,832 Mio figlio mi ha attaccato il vizio. E adesso abbiamo un paio di piante di maria, 250 00:18:54,833 --> 00:18:57,274 nell'orto. Un po' nascoste... 251 00:18:57,475 --> 00:18:59,188 per non dar fastidio a nessuno. 252 00:19:08,576 --> 00:19:10,346 E come siete arrivati fin qui? 253 00:19:14,044 --> 00:19:17,383 - Ma se tu non fumi! - Faccio solo un tiro, � un problema? 254 00:19:25,739 --> 00:19:27,810 Ecco cosa succede a fare lo sbruffone. 255 00:19:28,551 --> 00:19:29,860 Beccato. 256 00:19:29,861 --> 00:19:32,519 No, non � la prima volta, � che � un po' forte. 257 00:19:44,798 --> 00:19:45,990 Ma cosa fai? 258 00:19:46,471 --> 00:19:47,591 Scusami. 259 00:19:48,031 --> 00:19:50,722 E' che eri cos� fotogenico, mentre... 260 00:19:50,752 --> 00:19:52,122 fumavi. 261 00:19:52,833 --> 00:19:54,452 Potresti fare il modello. 262 00:19:58,461 --> 00:19:59,811 Tu che ne dici? 263 00:20:04,125 --> 00:20:07,096 - Mi ha sempre incuriosito, vediamo... - Ma sei scema? 264 00:20:08,412 --> 00:20:11,153 Va bene, va bene. Volevo solo provare. 265 00:20:14,008 --> 00:20:16,922 Va beh. Credo che sia ora di andare. 266 00:20:17,281 --> 00:20:19,160 Hai gi� fatto abbastanza per noi. 267 00:20:19,230 --> 00:20:21,740 Se ci dici come raggiungere la strada o il paese pi� vicino... 268 00:20:21,741 --> 00:20:24,351 - Ma non si sono neanche asciugati i vestiti. - Andiamo. 269 00:20:24,352 --> 00:20:25,592 Dai. 270 00:20:25,752 --> 00:20:26,773 Va bene. 271 00:20:28,023 --> 00:20:29,783 Non preoccuparti per i vestiti. 272 00:20:31,672 --> 00:20:33,064 Seguitemi. 273 00:20:39,356 --> 00:20:40,516 Che freddo! 274 00:20:43,457 --> 00:20:46,060 Allora, da qui non si vede bene, ma da quella parte, 275 00:20:46,061 --> 00:20:48,707 pi� o meno a tre chilometri, 276 00:20:48,708 --> 00:20:50,204 c'� una biforcazione. 277 00:20:50,429 --> 00:20:52,348 Dovete prendere la strada a sinistra. 278 00:20:52,349 --> 00:20:55,679 E poi, dopo un chilometro, pi� o meno, 279 00:20:55,680 --> 00:20:57,810 dalla strada vedrete il paese. 280 00:20:58,271 --> 00:20:59,531 Seguendo... 281 00:21:14,340 --> 00:21:15,370 Beh... 282 00:21:16,390 --> 00:21:17,800 che ve ne pare? 283 00:21:17,993 --> 00:21:19,273 Va benissimo. 284 00:21:19,274 --> 00:21:21,553 Ci sono delle coperte nell'armadio, se avete freddo. 285 00:21:21,554 --> 00:21:24,535 Comunque adesso alzo un po' il riscaldamento. 286 00:21:24,985 --> 00:21:27,180 E... � tutto. 287 00:21:28,184 --> 00:21:31,678 Sentite, vi piace la marmellata di arance per colazione? 288 00:21:31,748 --> 00:21:32,818 Certo. 289 00:21:32,888 --> 00:21:35,119 Io la faccio buonissima. 290 00:21:35,900 --> 00:21:37,270 Buon riposo. 291 00:21:40,457 --> 00:21:42,162 Io prendo questo. 292 00:21:43,432 --> 00:21:46,120 Questa casa � favolosa. Stupenda. 293 00:21:46,121 --> 00:21:47,352 E lei? 294 00:21:47,512 --> 00:21:48,903 E' carinissima. 295 00:21:49,026 --> 00:21:51,146 Non abituarti troppo ch� domattina ce ne andiamo. 296 00:21:52,237 --> 00:21:53,707 Ma s�, lo so. 297 00:21:53,888 --> 00:21:55,668 E' che, non so... 298 00:21:55,928 --> 00:21:57,959 non ti sembra un buon segno? 299 00:22:00,290 --> 00:22:02,990 Ci avevano abbandonato, ci eravamo persi... 300 00:22:03,531 --> 00:22:05,950 e forse il fatto di essere soli non � poi cos� male. 301 00:22:05,951 --> 00:22:08,962 Secondo me la torta aveva della marijuana, sei troppo felice. 302 00:22:08,963 --> 00:22:10,552 Ma dai, scemo. 303 00:22:10,772 --> 00:22:12,052 Non lo so... 304 00:22:13,395 --> 00:22:15,126 questa casa mi piace. 305 00:22:15,712 --> 00:22:18,075 - E anche lei. - Hansel e Gretel... 306 00:22:18,076 --> 00:22:21,550 non potevano neanche sospettare che in quella casa 307 00:22:21,602 --> 00:22:25,847 tutto fosse fatto apposta per attirare i bambini nelle mani della padrona. 308 00:23:59,872 --> 00:24:01,883 Questa volta non li ho cercati io. 309 00:24:05,747 --> 00:24:07,189 Ma sono arrivati. 310 00:24:08,161 --> 00:24:10,238 E hai visto com'� lui. 311 00:24:13,872 --> 00:24:15,522 Uguale a loro. 312 00:26:52,516 --> 00:26:53,874 Chi �? 313 00:27:12,407 --> 00:27:13,792 Rober, figlio mio... 314 00:27:13,885 --> 00:27:14,961 sei tu? 315 00:27:21,113 --> 00:27:22,113 Merda. 316 00:28:34,856 --> 00:28:36,415 Buongiorno. 317 00:28:47,810 --> 00:28:49,875 - Sei sveglio, dormiglione? - S�. 318 00:28:49,980 --> 00:28:51,073 Dormito bene? 319 00:28:53,309 --> 00:28:54,335 Cos'hai? 320 00:28:54,501 --> 00:28:55,793 Mi fa male la testa. 321 00:28:57,032 --> 00:29:00,394 - Mi sembra che mi scoppi. - Beh, forse hai dormito troppo. 322 00:29:10,039 --> 00:29:11,504 Che bella giornata, eh? 323 00:29:12,628 --> 00:29:13,973 A fare colazione! 324 00:29:56,372 --> 00:29:58,157 - Cosa fai? - Aspetta un attimo. 325 00:30:03,138 --> 00:30:05,209 Perch� chiude a chiave le stanze? 326 00:30:05,422 --> 00:30:07,406 - Vive da sola. - E a te cosa importa? 327 00:30:07,619 --> 00:30:08,778 Su, rilassati. 328 00:30:22,040 --> 00:30:23,825 E' tutto quanto per noi? 329 00:30:24,224 --> 00:30:25,503 E per chi, se no? 330 00:30:26,715 --> 00:30:27,727 Sedetevi. 331 00:30:29,658 --> 00:30:30,983 Avete dormito bene? 332 00:30:31,721 --> 00:30:32,721 S�, s�. 333 00:30:33,215 --> 00:30:34,653 - E tu? - Benissimo. 334 00:30:34,826 --> 00:30:36,851 Appena ho toccato il letto, sono crollata. 335 00:30:41,752 --> 00:30:44,163 Ragazzi, stavo pensando una cosa. 336 00:30:44,829 --> 00:30:48,911 Questa settimana dovevo prendere una persona che mi pulisse il giardino... 337 00:30:48,964 --> 00:30:50,176 e la piscina. 338 00:30:50,816 --> 00:30:54,399 Nel fine settimana viene mio figlio e non voglio trovi la casa ridotta cos�. 339 00:30:54,865 --> 00:30:57,808 Mi dice sempre che trascuro un po' tutto. 340 00:30:58,573 --> 00:31:00,345 Quindi, se vi va... 341 00:31:00,857 --> 00:31:02,149 il lavoro � vostro. 342 00:31:02,762 --> 00:31:05,306 - Lavoro in cambio di vitto e alloggio. - No. 343 00:31:06,045 --> 00:31:08,282 E un piccolo stipendio per le vostre spese. 344 00:31:08,283 --> 00:31:10,403 Restare qui non � una buona idea. 345 00:31:10,404 --> 00:31:11,404 Perch�? 346 00:31:11,692 --> 00:31:12,986 Hai paura di lavorare? 347 00:31:13,148 --> 00:31:14,309 No, per niente. 348 00:31:14,982 --> 00:31:15,982 Vero? 349 00:31:16,757 --> 00:31:19,021 - Per me � un'idea fantastica. - Senti, ho deciso. 350 00:31:19,038 --> 00:31:20,151 Voglio andarmene. 351 00:31:20,818 --> 00:31:23,226 E perch� devi sempre contraddirmi davanti agli altri? 352 00:31:23,227 --> 00:31:25,360 - Calmati, per�. - Sono calmissimo, okay? 353 00:31:26,477 --> 00:31:27,595 Ce ne andiamo. 354 00:31:27,596 --> 00:31:28,647 Davvero. 355 00:31:28,881 --> 00:31:30,612 - Andiamo via? E dove? - S�. 356 00:31:31,504 --> 00:31:32,938 Non sappiamo dove andare. 357 00:31:33,735 --> 00:31:37,456 Io direi di fermarci qualche giorno e valutare bene cosa fare. 358 00:31:37,457 --> 00:31:41,738 Per� non possiamo disturbare ancora, oltretutto, non ci conosci. 359 00:31:41,739 --> 00:31:43,150 Che ci sar� mai da sapere? 360 00:31:46,007 --> 00:31:47,126 Su, ragazzi... 361 00:31:47,472 --> 00:31:49,044 mi fareste un favore. 362 00:31:49,350 --> 00:31:51,914 E' come se vi avesse portati il destino! 363 00:31:52,453 --> 00:31:56,089 Voi avete bisogno di una casa e io di un po' di compagnia. 364 00:31:56,828 --> 00:32:00,291 Saremmo stupidi a sprecare un'occasione simile. 365 00:32:01,476 --> 00:32:04,272 Dai, non fare l'orgoglioso, sai anche tu che � la cosa migliore. 366 00:32:04,805 --> 00:32:07,463 Restiamo un altro giorno e coi soldi che ci dar�, 367 00:32:07,464 --> 00:32:09,759 almeno non dovremo tornare a Madrid in autostop. 368 00:32:11,352 --> 00:32:12,737 Dai, dimmi di s�. 369 00:32:40,481 --> 00:32:42,692 Non fare quella faccia, abbiamo fatto bene. 370 00:32:43,238 --> 00:32:44,716 Staremo bene qui. 371 00:32:49,423 --> 00:32:51,009 Cogliona, � ghiacciata! 372 00:32:53,645 --> 00:32:55,257 Dobbiamo lavorare, okay? 373 00:32:55,324 --> 00:32:57,122 - S�, va bene. - Ecco. 374 00:32:59,276 --> 00:33:00,421 Ragazzaccio. 375 00:33:06,947 --> 00:33:09,411 Quando la riempiamo, ci facciamo un bagno? 376 00:33:10,310 --> 00:33:12,095 Fa freddo, sei matta? 377 00:33:12,734 --> 00:33:15,304 Non so, magari possiamo tornare pi� in l�. 378 00:33:15,364 --> 00:33:17,349 Non vorrei perdere i contatti. 379 00:33:19,373 --> 00:33:21,264 Stanotte ho visto una cosa. 380 00:33:22,529 --> 00:33:24,101 Questa tipa � stranissima. 381 00:33:24,248 --> 00:33:26,339 - Era nel suo studio a fare foto. - Allora? 382 00:33:26,445 --> 00:33:27,829 Non � strana, � una fotografa. 383 00:33:27,830 --> 00:33:30,307 Ci ha mentito quando ha detto che ha dormito tutta la notte. 384 00:33:31,425 --> 00:33:33,037 Stava l� a fare foto ed era... 385 00:33:33,283 --> 00:33:35,761 - ubriaca. - Vi ho portato una birretta. 386 00:33:36,107 --> 00:33:37,692 Altrimenti vi disidratate. 387 00:33:38,451 --> 00:33:41,121 Mamma, che meraviglia, sembra nuova! 388 00:33:41,800 --> 00:33:43,199 Su, riposatevi un po'. 389 00:33:53,110 --> 00:33:54,197 Cosa c'�? 390 00:33:54,899 --> 00:33:56,433 Stai bene? Vieni. 391 00:33:57,308 --> 00:33:58,469 Cosa c'�? 392 00:33:58,616 --> 00:34:00,985 - Cos'hai? - La caviglia, ho preso una storta. 393 00:34:00,986 --> 00:34:02,273 Metti il piede qui. 394 00:34:02,964 --> 00:34:03,964 Fammi vedere. 395 00:34:08,059 --> 00:34:09,420 Ti fa male qui, vero? 396 00:34:10,382 --> 00:34:12,556 Dovr� farti un bel massaggio. 397 00:34:12,557 --> 00:34:13,812 Li sai fare? 398 00:34:14,479 --> 00:34:16,748 Ora ti faccio vedere. Vieni con me. 399 00:34:20,626 --> 00:34:22,001 Ti lasciamo solo, okay? 400 00:34:22,535 --> 00:34:25,618 Fa' con calma, non voglio che mi si accusi di sfruttamento. 401 00:34:36,351 --> 00:34:37,753 Allora, fa ancora male? 402 00:34:37,754 --> 00:34:38,754 No. 403 00:34:41,744 --> 00:34:42,776 Ascolta... 404 00:34:43,359 --> 00:34:44,981 tuo fratello si trova bene qui? 405 00:34:46,309 --> 00:34:48,151 Sembra sempre nervoso. 406 00:34:49,172 --> 00:34:50,193 E... 407 00:34:51,291 --> 00:34:54,574 devo ammettere che questo modo arrogante che ha di trattarti... 408 00:34:54,788 --> 00:34:56,095 m'infastidisce un po'. 409 00:34:56,335 --> 00:34:57,537 Non preoccuparti. 410 00:34:57,697 --> 00:35:00,572 Lui pensa sempre al peggio ed � troppo protettivo nei miei confronti. 411 00:35:00,720 --> 00:35:03,750 Anche a casa era cos�, per�, davvero, non fa niente. 412 00:35:04,217 --> 00:35:05,418 E' fatto cos�. 413 00:35:07,305 --> 00:35:09,788 Non vorrei che ti sentissi a disagio. 414 00:35:11,590 --> 00:35:13,018 Promettimi una cosa. 415 00:35:14,293 --> 00:35:17,265 Se non dovessi pi� trovarti bene o... 416 00:35:17,550 --> 00:35:20,393 volessi andare via perch� la situazione non ti piace pi�... 417 00:35:21,027 --> 00:35:22,115 dimmelo. 418 00:35:22,275 --> 00:35:23,275 Grazie. 419 00:35:24,037 --> 00:35:27,222 - Non so cosa dire, sei davvero... - Sono come chiunque altro. 420 00:35:27,627 --> 00:35:28,827 Niente di che. 421 00:35:30,411 --> 00:35:32,306 Va bene, abbiamo finito. 422 00:35:36,578 --> 00:35:37,979 Resta distesa. 423 00:35:39,061 --> 00:35:40,943 E, se vuoi, fatti un pisolino. 424 00:36:26,663 --> 00:36:28,038 Te li presenter�. 425 00:36:28,772 --> 00:36:31,068 Sono fantastici, educatissimi. 426 00:36:31,268 --> 00:36:33,043 E bellissimi! 427 00:36:33,904 --> 00:36:35,866 Lei ti far� impazzire. 428 00:36:37,154 --> 00:36:40,250 Ma no, scemo, la mamma non ti sta combinando il matrimonio! 429 00:36:40,317 --> 00:36:42,359 Dico solo che ti staranno molto simpatici. 430 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 Va bene. 431 00:36:45,749 --> 00:36:47,618 Senti, tesoro, devo lasciarti. 432 00:36:48,546 --> 00:36:50,581 S�, ci vediamo nel fine settimana. 433 00:36:51,101 --> 00:36:54,237 Fammi sapere a che ora arrivi in stazione e vengo a prenderti. Un bacio. 434 00:36:54,238 --> 00:36:55,239 Ciao. 435 00:36:57,175 --> 00:36:58,189 Era mio figlio. 436 00:36:58,510 --> 00:37:00,178 Non vede l'ora di conoscervi. 437 00:37:01,340 --> 00:37:03,515 E perch� gli hai detto che siamo belli? 438 00:37:03,749 --> 00:37:05,163 Ma tesoro! 439 00:37:06,191 --> 00:37:07,980 Ti sei guardata allo specchio? 440 00:37:08,927 --> 00:37:11,290 Va bene che ti sforzi per non sembrarlo... 441 00:37:12,001 --> 00:37:13,065 ma... 442 00:37:13,281 --> 00:37:15,898 se ci mettessi un po' d'impegno... 443 00:37:15,899 --> 00:37:17,498 Ma dai, cosa dici? No. 444 00:37:20,235 --> 00:37:21,557 Vuoi che te lo dimostri? 445 00:37:33,029 --> 00:37:34,083 Dove andate? 446 00:37:34,284 --> 00:37:35,765 A fare shopping. 447 00:37:35,852 --> 00:37:37,171 Ci vediamo tra un po'. 448 00:37:37,400 --> 00:37:39,509 Continua a sgobbare, torniamo subito. 449 00:39:15,844 --> 00:39:17,352 - Entriamo? - S�. 450 00:40:13,448 --> 00:40:14,499 Allora? 451 00:40:17,413 --> 00:40:19,057 Guarda tu stessa. 452 00:40:21,802 --> 00:40:22,850 Non lo so. 453 00:40:22,851 --> 00:40:24,023 E poi costa troppo. 454 00:40:24,024 --> 00:40:26,263 Non preoccuparti per questo, sciocchina. 455 00:40:26,264 --> 00:40:29,730 E sorridi, che sei molto pi� bella. 456 00:41:02,419 --> 00:41:03,732 Una mano sul fianco... 457 00:41:03,871 --> 00:41:05,793 l'altra dietro la schiena. 458 00:41:05,794 --> 00:41:08,083 Unisci i piedi e... 459 00:41:08,084 --> 00:41:09,085 sorridi. 460 00:41:12,028 --> 00:41:13,377 Mano sul fianco. 461 00:41:13,828 --> 00:41:15,902 Molto bene. Una gamba in avanti. 462 00:41:15,903 --> 00:41:18,481 Punte in dentro, spalle dritte, sorriso, 463 00:41:18,482 --> 00:41:20,655 sguardo basso e... 464 00:41:45,348 --> 00:41:46,521 La signora? 465 00:41:46,522 --> 00:41:47,602 E' uscita. 466 00:41:49,540 --> 00:41:52,017 Ma, se vuole, la posta pu� lasciarla a me. 467 00:41:55,912 --> 00:41:58,351 - Ti ha preso come giardiniere? - Una cosa del genere. 468 00:41:58,583 --> 00:42:00,774 Io e mia sorella resteremo qui un paio di giorni. 469 00:42:01,112 --> 00:42:03,793 Le durano sempre meno e li prende sempre pi� giovani. 470 00:42:04,416 --> 00:42:05,757 - Firma qui. - Come dice? 471 00:42:05,758 --> 00:42:06,848 Qui, qui. 472 00:42:09,688 --> 00:42:11,471 In questa casa succedono cose strane. 473 00:42:12,514 --> 00:42:15,484 Io me ne andrei, se fossi in te. E di' a tua sorella di fare lo stesso. 474 00:42:15,485 --> 00:42:17,615 Questa � per te. Questo � per te. 475 00:42:17,788 --> 00:42:19,023 E questa � per me. 476 00:42:22,356 --> 00:42:23,386 Scusa. 477 00:42:25,837 --> 00:42:26,948 Cosa sai? 478 00:42:27,258 --> 00:42:28,908 Io non ti ho detto niente, va bene? 479 00:42:29,301 --> 00:42:31,040 Non voglio avere niente a che fare con lei. 480 00:42:36,198 --> 00:42:39,708 Hansel cap� che c'era qualcosa di strano in quella casa, 481 00:42:39,709 --> 00:42:42,201 dove tutto sembrava perfetto. 482 00:42:47,132 --> 00:42:49,189 Guarda. Questa sei tu. 483 00:42:49,223 --> 00:42:51,095 - Come ti vedi? - Bene, no? 484 00:42:51,096 --> 00:42:52,729 Bene? Molto bene! 485 00:42:53,396 --> 00:42:55,210 Farai impazzire i ragazzi. 486 00:42:55,211 --> 00:42:57,662 - Chi, io? Macch�. - Come no? 487 00:42:57,663 --> 00:43:01,563 Va beh, tanto non ti perdi niente. Tutti gli uomini sono goffi e ciechi. 488 00:43:01,932 --> 00:43:03,541 Sei talmente bella... 489 00:43:03,542 --> 00:43:04,733 Non lo so. 490 00:43:04,778 --> 00:43:05,849 Sono le foto. 491 00:43:06,020 --> 00:43:08,443 La macchina fotografica e la fotografa sono incredibili. 492 00:43:10,453 --> 00:43:11,844 Guardati allo specchio. 493 00:43:16,729 --> 00:43:18,739 Sei tu la ragazza delle foto. 494 00:43:20,333 --> 00:43:23,040 Non permettere mai a nessuno di sminuirti. 495 00:43:44,939 --> 00:43:47,643 Sbrighiamoci ch� tuo fratello � solo in casa. 496 00:44:00,170 --> 00:44:01,260 Eccoci. 497 00:44:03,593 --> 00:44:05,383 Forza! Andiamo! 498 00:44:18,016 --> 00:44:19,046 Entra. 499 00:44:32,530 --> 00:44:33,604 Cosa fai? 500 00:44:34,044 --> 00:44:36,634 - Una foto, niente di che. - Lascia perdere quelle stronzate. 501 00:44:36,775 --> 00:44:38,842 - Andiamo via. - Ma come? Io non voglio andare via. 502 00:44:38,843 --> 00:44:42,100 Dobbiamo andarcene da qui. Dopo ti spiego tutto, ora non c'� tempo. 503 00:44:42,101 --> 00:44:43,271 Fidati di me. 504 00:44:43,551 --> 00:44:44,631 Dai, forza! 505 00:44:47,601 --> 00:44:50,802 Questa qui � completamente pazza. Hai capito? Dai, prepara la valigia. 506 00:45:23,740 --> 00:45:26,558 - Guarda come sei venuto bene. - Cazzo, ma non mi ascolti? 507 00:45:26,559 --> 00:45:29,916 Ci sta mentendo. Mente alle persone e le obbliga a fare cose strane. E' pazza! 508 00:45:29,917 --> 00:45:31,247 Cosa stai dicendo? 509 00:45:31,397 --> 00:45:33,067 Il pazzo sarai tu. 510 00:45:33,737 --> 00:45:37,560 - E' che Sara non ti piace, da quando... - Taci e fai la valigia, cazzo! 511 00:45:39,439 --> 00:45:41,535 - Cazzo. - Cosa sono queste urla? 512 00:45:41,536 --> 00:45:43,375 - Niente. - Non so cosa gli prende. 513 00:45:43,376 --> 00:45:45,153 Grazie di tutto, ma ora ce ne andiamo. 514 00:45:45,154 --> 00:45:46,307 Forza, muoviti! 515 00:45:46,308 --> 00:45:47,475 Non parlarmi cos�. 516 00:45:47,476 --> 00:45:49,778 - Ma cos'� successo? - Niente, cazzo! 517 00:45:49,779 --> 00:45:51,708 Abbiamo cambiato idea e ce ne andiamo. 518 00:45:51,709 --> 00:45:52,733 Forza. 519 00:45:52,817 --> 00:45:54,672 - Lasciami stare. - Stai bene? 520 00:45:54,673 --> 00:45:56,230 Levati di mezzo, cazzo! 521 00:46:07,396 --> 00:46:08,521 Cosa fai? 522 00:46:12,205 --> 00:46:13,295 Mi fai paura. 523 00:46:13,345 --> 00:46:14,999 Stai diventando come pap�. 524 00:46:15,846 --> 00:46:18,081 Per favore, andiamo via. Subito. 525 00:46:18,082 --> 00:46:20,662 Va bene. Va bene, ma niente violenza. 526 00:46:20,898 --> 00:46:23,452 - Sar� meglio che te ne vada di qui. - Lei viene con me. 527 00:46:23,453 --> 00:46:25,707 Certo, certo, tranquillo. 528 00:46:26,164 --> 00:46:27,368 Dai, tesoro... 529 00:46:27,569 --> 00:46:28,899 prendi le tue cose. 530 00:46:29,434 --> 00:46:31,971 E tu esci di qui, per favore, non voglio altri problemi. 531 00:46:31,972 --> 00:46:33,735 Non voglio che resti da sola con lei. 532 00:46:33,736 --> 00:46:35,525 No, io esco con te. 533 00:46:46,792 --> 00:46:47,883 Forza. 534 00:46:51,746 --> 00:46:55,971 Non so cosa ti prende, io... voglio solo che tu stia bene. 535 00:46:56,131 --> 00:46:57,541 - Lasciami stare. - No, ti prego! 536 00:46:57,542 --> 00:46:59,063 - No, per favore! - Cosa fai? 537 00:47:04,485 --> 00:47:05,536 Cos'� successo? 538 00:47:05,700 --> 00:47:06,806 E' caduto. 539 00:47:07,085 --> 00:47:08,581 No, no, non scendere. 540 00:47:08,582 --> 00:47:10,647 Presto, chiama un'ambulanza. 541 00:47:24,509 --> 00:47:26,328 Ho visto come guardi tua sorella... 542 00:47:26,675 --> 00:47:27,912 come la tratti. 543 00:47:28,324 --> 00:47:29,574 La umili... 544 00:47:30,774 --> 00:47:32,734 la sottometti al tuo volere. 545 00:47:33,342 --> 00:47:36,135 Non conosci altro che la violenza. 546 00:47:37,005 --> 00:47:39,600 Ed � quella l'unica medicina... 547 00:47:40,096 --> 00:47:42,127 contro quelli come te. 548 00:47:43,107 --> 00:47:44,277 Sei pazza. 549 00:47:45,084 --> 00:47:46,696 Prova a dirle che ti ho spinto... 550 00:47:46,697 --> 00:47:48,021 e l'ammazzo. 551 00:47:48,131 --> 00:47:49,681 E poi ammazzo te. 552 00:47:51,892 --> 00:47:52,952 Cosa fai? 553 00:47:53,262 --> 00:47:54,283 Tranquillo. 554 00:47:56,076 --> 00:47:57,341 E' solo per il dolore. 555 00:48:04,313 --> 00:48:06,803 Non mi pare che tu ti sia fatto molto male, guarda un po'. 556 00:48:16,840 --> 00:48:17,900 Ora s�. 557 00:48:21,900 --> 00:48:23,139 Non c'� campo. 558 00:48:23,140 --> 00:48:25,976 Non preoccuparti, non preoccuparti, non fa niente. 559 00:48:26,249 --> 00:48:28,400 Si � solo storto una caviglia. 560 00:48:29,408 --> 00:48:31,304 Ora sta bene. Vero? 561 00:48:31,513 --> 00:48:32,553 Vero? 562 00:48:33,344 --> 00:48:36,793 Portiamolo in camera per farlo riposare, poverino. 563 00:48:36,878 --> 00:48:37,922 Su. 564 00:48:37,923 --> 00:48:40,377 Forza. Mi prometti di fare il bravo? 565 00:48:43,126 --> 00:48:44,157 Forza. 566 00:48:50,379 --> 00:48:52,898 Non dovremmo chiamare un medico e portarlo in ospedale? 567 00:48:52,899 --> 00:48:55,124 Ti prego, portami in ospedale. 568 00:48:55,372 --> 00:48:57,369 Ma non ti sei fatto niente. 569 00:48:59,646 --> 00:49:00,646 Ma... 570 00:49:00,762 --> 00:49:03,107 se volete, chiamo subito il medico. 571 00:49:03,723 --> 00:49:05,980 Cara, va' in cucina e portami il cellulare. 572 00:49:05,981 --> 00:49:08,415 No, non � necessario, sto... sto bene. 573 00:49:08,416 --> 00:49:09,860 Va' a prenderlo. 574 00:49:09,861 --> 00:49:11,376 Cos� sto pi� tranquilla. 575 00:49:16,520 --> 00:49:18,038 Perch� ci fai questo? 576 00:49:18,429 --> 00:49:19,689 Cosa ti abbiamo fatto? 577 00:49:22,753 --> 00:49:23,863 Rilassati. 578 00:49:25,702 --> 00:49:28,182 Ci divertiremo un mondo. 579 00:49:30,031 --> 00:49:32,938 Proprio come si sono divertiti quelli che me l'hanno ammazzato. 580 00:49:46,177 --> 00:49:47,831 Si � addormentato. 581 00:49:48,802 --> 00:49:51,112 Lasciamolo riposare un po', va bene? 582 00:49:51,247 --> 00:49:52,469 Il cellulare? 583 00:49:53,433 --> 00:49:54,523 Grazie. 584 00:50:00,062 --> 00:50:01,503 S�, salve. Buonasera. 585 00:50:01,684 --> 00:50:03,995 Vorrei parlare con il dottor Esteban, per favore. 586 00:50:05,364 --> 00:50:06,973 Sono Sara Morgade. 587 00:50:07,633 --> 00:50:08,753 Grazie mille. 588 00:50:13,527 --> 00:50:16,089 Benissimo, grazie infinite, dottore. 589 00:50:23,088 --> 00:50:25,117 Qual � il piatto preferito di tuo fratello? 590 00:50:25,418 --> 00:50:26,418 Il... 591 00:50:26,419 --> 00:50:28,002 pollo arrosto con le patate. 592 00:50:28,125 --> 00:50:29,295 Fantastico! 593 00:50:29,546 --> 00:50:31,498 Allora far� quello, per cena. 594 00:50:33,032 --> 00:50:34,726 Ai malati... 595 00:50:35,527 --> 00:50:38,035 bisogna preparare quello che gli piace. 596 00:50:39,877 --> 00:50:40,997 S�, ma... 597 00:50:41,252 --> 00:50:42,388 Mi aiuti? 598 00:50:42,389 --> 00:50:44,622 non � meglio aspettare che venga il dottore? 599 00:50:45,384 --> 00:50:47,495 Beh, lo aspettiamo mentre cuciniamo. 600 00:50:47,731 --> 00:50:48,954 Che ne dici? 601 00:50:49,536 --> 00:50:51,236 Forza, accendi il forno. 602 00:50:51,237 --> 00:50:55,010 La strega, che a prima vista sembrava buona e gentile, 603 00:50:55,011 --> 00:50:57,630 imprigion� Hansel in una gabbia. 604 00:50:57,631 --> 00:51:02,645 Da quel momento, obblig� Gretel a preparare prelibati piatti per suo fratello, 605 00:51:02,646 --> 00:51:04,986 con l'unico scopo di farlo ingrassare. 606 00:51:04,987 --> 00:51:05,990 Tieni. 607 00:51:05,991 --> 00:51:09,119 Non c'� niente di meglio di un po' di vino, mentre si cucina. 608 00:51:09,120 --> 00:51:11,383 - Non so. - E dai... 609 00:51:13,004 --> 00:51:15,048 con un bicchiere di vino, si aspetta meglio. 610 00:51:20,494 --> 00:51:22,988 Senti, scusa se mi intrometto... 611 00:51:23,617 --> 00:51:27,592 ma non permetter� che tuo fratello ti parli cos�, mai pi�. 612 00:51:28,353 --> 00:51:30,633 Non in questa casa. 613 00:51:30,772 --> 00:51:33,727 Ma lui � buono, solo che, non so, quando si innervosisce... 614 00:51:33,728 --> 00:51:34,972 Non mi interessa. 615 00:51:40,133 --> 00:51:42,484 Dovr� imparare a controllarsi, no? 616 00:51:44,066 --> 00:51:45,852 Non pu� trattarti cos�. 617 00:52:25,924 --> 00:52:28,754 Non credo che tuo fratello possa venire a tavola con noi. 618 00:52:30,482 --> 00:52:31,735 Ma aspetta... 619 00:52:32,196 --> 00:52:33,244 aspetta. 620 00:52:33,245 --> 00:52:35,065 Penso di avere un paio di stampelle, 621 00:52:35,066 --> 00:52:37,468 di quando Rober zoppicava. 622 00:52:41,354 --> 00:52:42,363 Ta dan! 623 00:52:43,217 --> 00:52:44,321 Che ne pensi? 624 00:52:44,622 --> 00:52:46,475 Vanno bene. Credo. 625 00:52:46,476 --> 00:52:48,355 Allora dopo gliele portiamo. 626 00:52:48,356 --> 00:52:50,184 Cos� vedr� che ci prendiamo cura di lui. 627 00:52:54,235 --> 00:52:56,782 Allora, a me sembra pronto. 628 00:52:56,783 --> 00:52:58,233 Da' un'occhiata anche tu. 629 00:53:03,991 --> 00:53:05,695 Sembra buono, vero? 630 00:53:07,513 --> 00:53:09,185 Sai a cosa sto pensando? 631 00:53:10,526 --> 00:53:14,112 Che dovremmo farci belle per cena. 632 00:53:16,175 --> 00:53:17,595 Vieni, guardati. 633 00:53:23,916 --> 00:53:25,387 Cosa ne dici? 634 00:53:25,613 --> 00:53:26,929 Vieni con me. 635 00:53:34,101 --> 00:53:35,415 Vuoi azzardare? 636 00:53:35,789 --> 00:53:38,238 Non so se a mio fratello far� piacere. 637 00:53:39,110 --> 00:53:42,021 Noi qui a divertirci e lui a letto dolorante. 638 00:53:42,571 --> 00:53:45,540 Dai, essere un po' egoisti non fa male a nessuno. 639 00:53:46,151 --> 00:53:47,870 E poi sta dormendo. 640 00:53:47,889 --> 00:53:50,092 Cos� gli faremo una sorpresa... 641 00:53:50,250 --> 00:53:51,635 quando si sveglier�. 642 00:53:53,558 --> 00:53:55,233 Gli piacer�. 643 00:53:57,794 --> 00:53:58,860 Tieni. 644 00:54:00,186 --> 00:54:02,245 Senti, ma il medico non ci sta mettendo troppo? 645 00:54:02,842 --> 00:54:04,292 Star� per arrivare. 646 00:54:05,026 --> 00:54:07,482 Non � che abiti proprio in centro. 647 00:54:07,568 --> 00:54:09,466 Per� smettila di preoccuparti. 648 00:54:09,467 --> 00:54:12,286 E goditi un po' la vita, ch� si � giovani una volta sola! 649 00:54:27,749 --> 00:54:28,839 Cosa ci fai l�? 650 00:54:30,838 --> 00:54:32,857 Dove pensavi di andare? 651 00:54:33,382 --> 00:54:34,668 Dormiglione. 652 00:54:37,774 --> 00:54:39,267 Cosa ci fa per terra? Cos'ha? 653 00:54:39,268 --> 00:54:42,790 Non lo so. Deve aver provato a camminare nel sonno, per�, ovviamente... 654 00:54:42,866 --> 00:54:45,405 con il piede in quello stato... Ma non fa niente, tranquilla. 655 00:54:45,406 --> 00:54:46,919 Tranquilla, sta bene. 656 00:54:47,801 --> 00:54:49,029 Hai visto... 657 00:54:49,030 --> 00:54:50,865 cosa ti ha portato tua sorella? 658 00:54:51,921 --> 00:54:53,409 Delle stampelle. 659 00:54:53,708 --> 00:54:56,475 Cos� puoi venire a cenare con noi. 660 00:54:58,884 --> 00:55:01,290 Scusa, scusa, mi dispiace, che imbranata! 661 00:55:02,880 --> 00:55:03,963 Ma guarda. 662 00:55:04,691 --> 00:55:07,333 Non riesce a toglierci gli occhi di dosso. 663 00:55:09,308 --> 00:55:12,322 Hai visto com'� bella tua sorella? 664 00:55:15,004 --> 00:55:16,206 S�, vero? 665 00:55:17,175 --> 00:55:18,936 Vero che � bellissima? 666 00:55:55,997 --> 00:55:57,236 Vuoi dell'altro pollo? 667 00:55:58,971 --> 00:56:00,112 E' buono, vero? 668 00:56:01,147 --> 00:56:03,355 Praticamente ha fatto tutto tua sorella. 669 00:56:04,571 --> 00:56:05,755 Hai visto... 670 00:56:06,483 --> 00:56:08,479 com'� brava a prendersi cura di te? 671 00:56:09,762 --> 00:56:11,498 Non te la meriti. 672 00:56:11,800 --> 00:56:14,112 Ma va, se hai cucinato tu. 673 00:56:14,113 --> 00:56:16,145 - Macch�. - Non ascoltarla. 674 00:56:16,209 --> 00:56:18,925 Io mi sono limitata a pelare le patate. 675 00:56:19,035 --> 00:56:20,597 E' la cosa che mi riesce meglio. 676 00:56:27,121 --> 00:56:30,507 Non dici a tua sorella quanto � bella? 677 00:56:30,549 --> 00:56:31,856 Non ce n'� bisogno. 678 00:56:31,907 --> 00:56:34,028 S�. S� che ce n'� bisogno. 679 00:56:37,427 --> 00:56:38,953 Stai bevendo un po' troppo, no? 680 00:56:41,403 --> 00:56:43,229 Mi sa che non gli piacciamo. 681 00:56:46,321 --> 00:56:47,982 Dai, fai un giro per la cucina. 682 00:56:47,983 --> 00:56:49,083 Cos� ti vede bene. 683 00:56:49,321 --> 00:56:51,280 Vedrai che cambia subito opinione. 684 00:56:59,289 --> 00:57:01,497 Ma dai, un po' pi� di grazia! 685 00:57:01,572 --> 00:57:04,188 Come se fossi una vera modella. 686 00:57:15,511 --> 00:57:16,750 Ma cosa fai? No! 687 00:58:42,521 --> 00:58:43,593 Forza. 688 00:58:43,966 --> 00:58:45,019 A dormire. 689 00:58:52,396 --> 00:58:53,598 Dov'eravate? 690 00:58:53,599 --> 00:58:55,926 Sono uscita a prendere una boccata d'aria con tuo fratello. 691 00:58:56,017 --> 00:58:58,108 E a vedere se aveva recuperato un po' le forze. 692 00:58:58,250 --> 00:59:00,061 Non avr� bisogno di un medico. 693 00:59:01,272 --> 00:59:02,834 Ormai riesci gi� a correre. 694 00:59:04,262 --> 00:59:06,668 Ho preso la medicina che mi hai dato... 695 00:59:06,733 --> 00:59:08,879 - per� mi sa che mi ha fatto male. - Dai, allora, 696 00:59:08,880 --> 00:59:10,268 dormi che passa la sbornia. 697 00:59:11,170 --> 00:59:12,770 Per oggi avete gi� fatto giornata. 698 00:59:17,570 --> 00:59:18,632 Cosa fai? 699 01:00:50,262 --> 01:00:51,339 Che cazzo...? 700 01:00:57,531 --> 01:00:58,572 Sveglia. 701 01:00:59,888 --> 01:01:01,562 Cazzo, svegliati! 702 01:01:02,819 --> 01:01:03,887 Svegliati. 703 01:01:04,087 --> 01:01:05,501 - Cosa c'�? - In piedi. 704 01:01:06,371 --> 01:01:07,380 Cazzo. 705 01:01:09,270 --> 01:01:11,815 - Cosa mi hai fatto? - Io non ho fatto niente. E' stata lei. 706 01:01:11,918 --> 01:01:15,009 E' pericolosa. Mi ha spinto gi� per le scale e mi ha minacciato. 707 01:01:15,548 --> 01:01:16,749 Per favore, credimi. 708 01:01:16,750 --> 01:01:18,229 Sara � fuori come un balcone. 709 01:01:18,230 --> 01:01:19,456 E' una psicopatica. 710 01:01:19,483 --> 01:01:20,611 Passami i vestiti. 711 01:01:23,690 --> 01:01:26,124 Devi liberarmi prima che torni. 712 01:01:47,492 --> 01:01:48,710 Cosa c'� nella foto? 713 01:01:52,137 --> 01:01:53,231 Cosa c'�? 714 01:01:53,412 --> 01:01:54,538 Niente. 715 01:01:55,766 --> 01:01:56,879 Tranquilla. 716 01:01:57,190 --> 01:02:00,030 Tranquilla... respira. Non fa niente. 717 01:02:00,491 --> 01:02:02,499 Se... non vuoi mostrarmela, non fa niente. 718 01:02:05,154 --> 01:02:06,468 Hai... il cellulare? 719 01:02:07,707 --> 01:02:09,441 Cercalo. Nel tuo zaino. 720 01:02:13,254 --> 01:02:14,506 Non lo trovo. 721 01:02:15,138 --> 01:02:18,524 - E neanche il tuo. Li avr� presi lei. - Guarda se la porta � aperta. 722 01:02:19,848 --> 01:02:21,800 Piano. Non far rumore. 723 01:02:27,782 --> 01:02:29,008 E' chiusa. 724 01:02:36,561 --> 01:02:39,259 Le chiavi. Sotto il letto, sotto il letto, le chiavi. 725 01:02:40,579 --> 01:02:41,744 Le hai prese? 726 01:02:42,019 --> 01:02:45,343 Devi andare in cucina e prendere un coltello, qualcosa. Non lo so. 727 01:02:46,122 --> 01:02:47,536 No. 728 01:02:48,593 --> 01:02:50,225 Non ce la faccio. 729 01:02:52,031 --> 01:02:53,266 S�, ce la fai. 730 01:02:53,379 --> 01:02:54,581 S�, ce la fai. 731 01:02:54,716 --> 01:02:55,892 Ce la puoi fare. 732 01:02:55,969 --> 01:02:57,745 E se la vedi, corri. 733 01:02:57,760 --> 01:02:58,849 Va bene? Scappa. 734 01:02:59,038 --> 01:03:00,352 Non preoccuparti per me. 735 01:03:01,398 --> 01:03:02,476 Me lo prometti? 736 01:03:09,644 --> 01:03:10,722 Tranquilla. 737 01:03:12,726 --> 01:03:13,766 Forza. 738 01:04:50,671 --> 01:04:51,934 Dov'�? 739 01:04:53,742 --> 01:04:55,221 Dov'�? 740 01:05:00,499 --> 01:05:01,592 Se n'� andato. 741 01:05:02,188 --> 01:05:05,029 Ha trovato le chiavi delle manette e se n'� andato. 742 01:05:05,030 --> 01:05:06,207 Non ti credo. 743 01:05:06,376 --> 01:05:07,678 Cosa ci hai fatto? 744 01:05:07,878 --> 01:05:10,855 Un servizio fotografico meraviglioso. 745 01:05:12,977 --> 01:05:15,060 - Sei pazza. - Tesoro... 746 01:05:15,084 --> 01:05:18,649 mai dare del pazzo a qualcuno con un coltello in mano. 747 01:05:20,532 --> 01:05:23,301 Sono qui! Dove ti ha rinchiuso? 748 01:05:27,030 --> 01:05:28,030 No. 749 01:05:30,104 --> 01:05:31,988 No. No, l� no! 750 01:05:32,976 --> 01:05:35,553 L� no! Non puoi entrare in questa stanza! 751 01:05:35,559 --> 01:05:36,559 No. 752 01:05:39,414 --> 01:05:40,414 No! 753 01:05:41,449 --> 01:05:42,614 E' tuo figlio? 754 01:05:46,921 --> 01:05:48,434 Da quanto tempo non viene qui? 755 01:05:48,456 --> 01:05:49,508 E'... 756 01:05:49,964 --> 01:05:51,356 E' all'universit�. 757 01:05:54,038 --> 01:05:56,054 E' da tanto che non viene a trovarmi. 758 01:05:58,038 --> 01:06:00,195 Ma verr�, verr�. 759 01:06:00,954 --> 01:06:02,068 Deve venire. 760 01:06:02,319 --> 01:06:03,546 Il fine settimana, no? 761 01:06:04,418 --> 01:06:05,839 S�, certo. 762 01:06:07,354 --> 01:06:10,865 E' quello che dice sempre, ma alla fine non viene mai. 763 01:06:10,866 --> 01:06:12,215 Alla fine non viene mai. 764 01:06:15,119 --> 01:06:16,582 Stavolta verr�. 765 01:06:17,030 --> 01:06:19,610 Ieri, mentre eri in bagno, ci ho parlato. 766 01:06:21,473 --> 01:06:24,313 - Vuole conoscermi. - Ha parlato con te? 767 01:06:30,791 --> 01:06:32,103 Stai mentendo. 768 01:06:32,230 --> 01:06:34,364 Stai mentendo, non puoi aver parlato con lui. 769 01:06:34,365 --> 01:06:36,250 Mio figlio � morto! 770 01:06:36,251 --> 01:06:38,213 Morto! Capito? 771 01:06:38,401 --> 01:06:40,261 E' morto! 772 01:06:41,218 --> 01:06:42,744 No, no, no, ti prego. 773 01:06:42,745 --> 01:06:44,530 Il mio bambino, me l'hanno ucciso... 774 01:06:44,745 --> 01:06:46,551 persone come voi. 775 01:06:46,897 --> 01:06:48,475 Dei prepotenti. 776 01:06:48,914 --> 01:06:51,106 Ridevano di lui al liceo. 777 01:06:51,107 --> 01:06:52,493 Lo tormentavano, 778 01:06:52,494 --> 01:06:54,788 solo perch� era diverso! 779 01:07:07,308 --> 01:07:08,431 Il mio bambino. 780 01:07:11,949 --> 01:07:13,300 Il mio bambino. 781 01:07:15,275 --> 01:07:16,849 Il mio povero bambino. 782 01:07:38,088 --> 01:07:39,772 Il mio piccolino. 783 01:07:42,976 --> 01:07:44,240 Il mio amore. 784 01:07:45,892 --> 01:07:48,047 Si meritavano tutto quello che gli ho fatto. 785 01:07:48,919 --> 01:07:51,064 Ma noi non siamo cos�. 786 01:07:53,312 --> 01:07:54,687 Tuo fratello s�. 787 01:07:54,801 --> 01:07:56,239 E' come loro. 788 01:07:58,027 --> 01:07:59,912 Se la prendono con i deboli... 789 01:08:00,397 --> 01:08:02,343 con i diversi... 790 01:08:03,871 --> 01:08:06,811 con le persone buone e sensibili. 791 01:08:12,429 --> 01:08:13,942 Il mio amore. 792 01:08:18,187 --> 01:08:20,109 Dobbiamo sbarazzarci di lui... 793 01:08:20,835 --> 01:08:22,583 prima che ti faccia ancora del male. 794 01:08:23,428 --> 01:08:24,730 Non � vero. 795 01:08:26,096 --> 01:08:28,539 Ti prego, dimmi dov'�. 796 01:08:34,749 --> 01:08:36,336 E' per il tuo bene. 797 01:08:37,467 --> 01:08:39,339 Un giorno capirai. 798 01:08:45,756 --> 01:08:47,976 Cosa devo fare perch� lo lasci andare? 799 01:08:49,504 --> 01:08:51,724 Dimmi cosa devo fare e lo far�. 800 01:08:52,036 --> 01:08:54,454 Far� tutto quello che vuoi. 801 01:09:17,610 --> 01:09:18,999 No, no. 802 01:09:28,449 --> 01:09:29,937 Cosa fai? 803 01:09:30,786 --> 01:09:32,066 Cazzo, no. 804 01:09:38,788 --> 01:09:39,841 Guarda. 805 01:09:41,717 --> 01:09:43,509 - Guarda le foto. - No. 806 01:09:43,510 --> 01:09:44,524 Ecco. 807 01:09:44,572 --> 01:09:46,742 Guarda. Ti piacciono? 808 01:09:48,989 --> 01:09:50,837 Ti � piaciuto farle? 809 01:09:51,060 --> 01:09:53,195 - No. Per niente. - Guarda. 810 01:09:53,348 --> 01:09:54,575 Ti � piaciuto? 811 01:09:54,651 --> 01:09:56,101 Ti sei divertito? 812 01:09:57,567 --> 01:09:58,807 Ti � piaciuto? 813 01:09:59,342 --> 01:10:01,608 Come pu� essermi piaciuto? 814 01:10:01,609 --> 01:10:03,320 E' mia sorella! 815 01:10:03,880 --> 01:10:05,330 Squilibrata del cazzo. 816 01:10:05,903 --> 01:10:07,303 Ti ho solo aiutato. 817 01:10:07,851 --> 01:10:10,294 Ho fatto uscire tutto quello che avevi dentro. 818 01:10:11,154 --> 01:10:13,175 Ti sei visto? Porco! 819 01:10:13,226 --> 01:10:15,372 Sei solo capace d'insultare, 820 01:10:15,373 --> 01:10:17,320 - di picchiarla! - Cosa dici? 821 01:10:18,376 --> 01:10:20,013 Non sai niente di me. 822 01:10:20,940 --> 01:10:22,887 Slegami, figlia di puttana! 823 01:10:22,888 --> 01:10:23,941 Visto? 824 01:10:24,563 --> 01:10:25,641 Hai visto? 825 01:10:25,941 --> 01:10:27,279 La violenza... 826 01:10:28,485 --> 01:10:30,469 � l'unica cosa che conosce. 827 01:10:32,036 --> 01:10:33,412 Slegami! 828 01:10:34,865 --> 01:10:36,577 Si credono pi� uomini, 829 01:10:36,578 --> 01:10:38,128 pi� potenti... 830 01:10:38,253 --> 01:10:40,287 quando feriscono le persone fragili. 831 01:10:40,288 --> 01:10:41,776 Non toccarla! 832 01:10:41,791 --> 01:10:45,239 - Non toccarla. Ti prego, slegami. - Cos'�, vuoi toccarla tu? 833 01:10:45,513 --> 01:10:47,324 E' questo che vuoi? 834 01:10:47,755 --> 01:10:49,297 Non � vero. 835 01:10:49,522 --> 01:10:52,014 Siete tutti uguali, voi prepotenti. 836 01:10:53,105 --> 01:10:54,221 No, no. 837 01:10:55,116 --> 01:10:56,368 L'umili... 838 01:10:56,369 --> 01:10:59,767 perch� non riesci ad ammettere che � un essere meraviglioso. 839 01:10:59,819 --> 01:11:01,182 Non � vero? 840 01:11:01,395 --> 01:11:03,035 - Per favore... - Devi dirle... 841 01:11:03,036 --> 01:11:07,103 tutto quello che quei figli di puttana non hanno mai detto a mio figlio. 842 01:11:07,725 --> 01:11:09,300 Andiamo! 843 01:11:14,082 --> 01:11:16,525 Dille che � bellissima. Avanti! 844 01:11:16,651 --> 01:11:17,828 Diglielo! 845 01:11:19,347 --> 01:11:20,958 - Dimmelo, ti prego. - Ti prego. 846 01:11:21,320 --> 01:11:23,117 dimmi che sono bellissima. 847 01:11:24,050 --> 01:11:25,463 Non ti sento! 848 01:11:25,626 --> 01:11:26,891 Sei... 849 01:11:26,892 --> 01:11:27,908 bellissima. 850 01:11:27,909 --> 01:11:30,280 Cos� si fa. Cos� si fa. 851 01:11:34,749 --> 01:11:36,969 Dimostrami che sono bellissima. 852 01:11:38,807 --> 01:11:40,555 No, cosa fai? 853 01:11:43,988 --> 01:11:47,324 Niente cazzate, o taglio la gola a entrambi! 854 01:11:52,383 --> 01:11:53,461 Cos� si fa. 855 01:12:04,435 --> 01:12:05,550 Dai. 856 01:12:05,887 --> 01:12:07,561 Rilassati, dai. 857 01:12:07,835 --> 01:12:09,360 Forza. 858 01:12:11,288 --> 01:12:13,435 Dimostrami che mi ami davvero. 859 01:12:13,436 --> 01:12:15,866 No. Non farmi questo, ti prego. 860 01:12:16,488 --> 01:12:17,964 No, no, non farmi questo. 861 01:12:17,965 --> 01:12:19,502 Dai, vieni qui da me. 862 01:12:20,062 --> 01:12:21,165 Cos� si fa. 863 01:12:21,365 --> 01:12:22,598 Dai, baciala. 864 01:12:22,599 --> 01:12:24,670 - Baciala. - Dai, non aver paura. 865 01:12:27,464 --> 01:12:29,038 Dimostrale che l'ami. 866 01:12:29,698 --> 01:12:30,887 Cos� si fa. 867 01:12:33,458 --> 01:12:34,486 Merda. 868 01:12:55,118 --> 01:12:56,593 Cos� si fa. 869 01:13:35,779 --> 01:13:37,391 Dove pensavate di andare? 870 01:14:35,897 --> 01:14:36,897 No. 871 01:14:37,745 --> 01:14:40,550 No. No, no! 872 01:14:41,296 --> 01:14:42,362 No! 873 01:14:42,609 --> 01:14:43,789 No! 874 01:14:44,275 --> 01:14:45,948 No, no! 875 01:14:46,198 --> 01:14:47,537 No! 876 01:14:49,842 --> 01:14:51,156 No! 877 01:14:52,994 --> 01:14:54,035 Ora! 878 01:15:24,638 --> 01:15:25,990 No! 879 01:15:46,305 --> 01:15:47,830 Le chiavi, le ha lei. 880 01:15:48,030 --> 01:15:49,134 Vado a cercarle. 881 01:15:49,135 --> 01:15:50,135 No. 882 01:16:29,341 --> 01:16:30,878 Sara! 883 01:16:42,824 --> 01:16:43,828 Andiamo! 884 01:17:00,304 --> 01:17:02,826 Quando sembrava che il destino di Hansel e Gretel 885 01:17:02,827 --> 01:17:05,984 fosse di finire nel piatto della strega del bosco... 886 01:17:06,302 --> 01:17:09,685 i bambini riuscirono a spingere nel forno... 887 01:17:09,686 --> 01:17:12,092 la loro perfida rapitrice. 888 01:17:12,851 --> 01:17:13,892 Forza. 889 01:17:23,610 --> 01:17:24,640 Andiamo. 890 01:17:30,529 --> 01:17:32,899 L'incubo era finito. 891 01:17:32,900 --> 01:17:35,442 I bambini, con grande impegno e abilit�, 892 01:17:35,443 --> 01:17:38,209 si erano liberati per sempre della strega. 893 01:17:56,811 --> 01:17:59,862 Potremmo cercare di convincere mamma e pap� a farci tornare. 894 01:18:00,124 --> 01:18:01,220 Non possiamo. 895 01:18:07,105 --> 01:18:08,878 Pap� non ha avuto un incidente. 896 01:18:11,411 --> 01:18:13,457 Non ha avuto un incidente al lavoro. 897 01:18:15,677 --> 01:18:16,787 Sono stato io. 898 01:18:18,209 --> 01:18:19,907 Non ne potevo pi� che mi picchiasse. 899 01:18:21,311 --> 01:18:23,550 Quando ha picchiato la mamma non ce l'ho pi� fatta. 900 01:18:25,173 --> 01:18:26,946 L'ho quasi ammazzato di botte. 901 01:18:31,775 --> 01:18:35,024 - Non te l'avevo detto perch�... - E se gli chiedessi scusa? 902 01:18:35,880 --> 01:18:37,554 E' lui che dovrebbe farlo. 903 01:18:38,176 --> 01:18:40,247 Nessuno merita di essere castigato a bastonate. 904 01:18:42,371 --> 01:18:43,821 Per questo non torner�... 905 01:18:45,796 --> 01:18:46,796 mai. 906 01:18:56,101 --> 01:19:00,418 I bambini fuggirono dal bosco e giunsero alle rive di un immenso lago 907 01:19:00,419 --> 01:19:02,776 che pareva impossibile da attraversare. 908 01:19:04,850 --> 01:19:05,939 Ascolta. 909 01:19:06,009 --> 01:19:09,011 E come se il cielo avesse ascoltato le loro preghiere, 910 01:19:09,012 --> 01:19:12,548 dal nulla, un bellissimo cigno bianco apparve al loro fianco. 911 01:19:12,549 --> 01:19:13,889 La strada � l�. Andiamo. 912 01:19:13,890 --> 01:19:16,829 E si offr� di condurli fino all'altra riva. 913 01:19:36,766 --> 01:19:38,365 E' meglio se ci separiamo. 914 01:19:38,888 --> 01:19:39,945 Come? 915 01:19:40,601 --> 01:19:41,840 Cosa dici? 916 01:19:42,636 --> 01:19:44,410 E' meglio se ognuno va per conto suo. 917 01:19:45,329 --> 01:19:46,792 Tu puoi tornare da loro. 918 01:19:47,181 --> 01:19:48,941 Non ti lascer� solo. Andiamo. 919 01:19:51,226 --> 01:19:52,664 E se avesse ragione lei? 920 01:19:53,460 --> 01:19:55,307 Se una parte di me fosse malata? 921 01:19:56,179 --> 01:19:58,507 Anche tu mi hai detto che comincio a somigliare a pap�. 922 01:19:59,964 --> 01:20:01,024 Davvero. 923 01:20:01,838 --> 01:20:03,027 E' meglio cos�. 924 01:20:04,369 --> 01:20:05,969 Non ti lascer� solo. 925 01:20:05,970 --> 01:20:07,851 So che non mi farai mai del male. 926 01:20:08,485 --> 01:20:09,514 E poi... 927 01:20:09,962 --> 01:20:12,368 tra fratelli ci si aiuta sempre. 928 01:20:16,101 --> 01:20:19,946 E questa � la grande lezione che impararono Hansel e Gretel. 929 01:20:20,494 --> 01:20:23,322 Dietro ai muri delle case di marzapane... 930 01:20:23,398 --> 01:20:25,754 ci sono le cose che pi� temiamo. 931 01:20:26,711 --> 01:20:28,697 E arriva un momento, nella vita... 932 01:20:28,785 --> 01:20:31,464 in cui bisogna lasciarsi alle spalle l'infanzia... 933 01:20:31,875 --> 01:20:33,636 diventare grandi... 934 01:20:34,109 --> 01:20:36,676 e affrontare le nostre paure. 935 01:20:37,690 --> 01:20:42,038 www.subsfactory.it 936 01:20:42,039 --> 01:20:45,183 FINE 937 01:21:38,980 --> 01:21:40,548 LA BELLA E LA BESTIA 64119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.