All language subtitles for Twisted.Metal.S01E10.SHNGRLA.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:14,389 ♪ 2 00:00:19,060 --> 00:00:20,353 ["The Distance" by CAKE playing] 3 00:00:20,353 --> 00:00:23,356 ♪ Reluctantly crouched at the starting line ♪ 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,026 ♪ Engines pumping and thumping in time ♪ 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,737 ♪ The green light flashes the flags go up ♪ 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,281 ♪ Churning and burning they yearn for the cup ♪ 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,867 ♪ They deftly maneuver and muscle for rank ♪ 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,410 ♪ Fuel burning fast ♪ 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 If they're not black and blue, they're not gettin' through. 10 00:00:36,786 --> 00:00:39,164 ♪ Reckless and wild They pour through the turns ♪ 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,082 [Sweet Tooth laughing] 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,668 Time to send in the clown. 13 00:00:43,668 --> 00:00:45,545 Let's clear a path. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,255 ♪ Driving and striving as fast as he can ♪ 15 00:00:47,255 --> 00:00:50,216 [truck horn honking] 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,552 ♪ And long ago somebody left with the cup ♪ 17 00:00:52,552 --> 00:00:55,263 ♪ But he's driving and striving and hugging the turns ♪ 18 00:00:55,263 --> 00:00:58,516 ♪ And thinking of someone for whom he still burns ♪ 19 00:00:58,516 --> 00:00:59,851 [gunfire] 20 00:00:59,851 --> 00:01:02,228 ♪ He's going the distance ♪ 21 00:01:02,228 --> 00:01:04,606 ♪ He's going for speed ♪ 22 00:01:04,606 --> 00:01:09,069 ♪ She's all alone all alone all alone in her time of need ♪ 23 00:01:09,069 --> 00:01:11,529 [gunfire continues] 24 00:01:11,529 --> 00:01:12,947 Line me up. 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,741 ♪ And plotting the course he's fighting and biting ♪ 26 00:01:14,741 --> 00:01:19,079 ♪ And riding on his horse He's going the distance ♪ 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,831 Fuck, that was cool! 28 00:01:21,831 --> 00:01:24,751 [Watts] These cops can't drive for shit! Ha! 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,754 [gunfire] 30 00:01:27,754 --> 00:01:30,840 - Uh, they're still alive! - I noticed! The gun is jammed. 31 00:01:30,840 --> 00:01:32,300 Take the wheel! 32 00:01:35,595 --> 00:01:37,389 [tires squealing] Watch your left. Swerve! 33 00:01:37,389 --> 00:01:39,182 Stop backseat driving and fix that fucking thing. 34 00:01:39,182 --> 00:01:40,433 I am! 35 00:01:40,433 --> 00:01:43,311 [gunfire] 36 00:01:43,311 --> 00:01:45,313 [clicking] Fixed! 37 00:01:45,313 --> 00:01:49,150 [gunfire continues] 38 00:01:49,150 --> 00:01:51,319 Jell-O, Lawman! [laughs] 39 00:01:51,319 --> 00:01:52,696 Why do you always say "Jell-O" like that? 40 00:01:52,696 --> 00:01:54,489 - It means "good-bye." - What? No, it doesn't. 41 00:01:54,489 --> 00:01:57,200 It's a dessert, you moron. - No, it's insider slang. 42 00:01:57,200 --> 00:01:59,494 A dude said it after dinner before he-- 43 00:01:59,494 --> 00:02:02,706 Oh, God damn it! [car approaching] 44 00:02:02,706 --> 00:02:04,499 - Behind! - Behind! 45 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 [gunshots] 46 00:02:10,005 --> 00:02:11,673 [moaning] 47 00:02:13,383 --> 00:02:16,428 Aw, I always knew you two would work things out, 48 00:02:16,428 --> 00:02:18,430 and I love what you've done with the car. 49 00:02:18,430 --> 00:02:19,723 Hey, thanks, man. 50 00:02:19,723 --> 00:02:22,308 Love what you've done with your, uh, fire hair. 51 00:02:22,308 --> 00:02:24,185 Looks really good. 52 00:02:24,185 --> 00:02:26,062 Aw, I'm just trying something new. 53 00:02:26,062 --> 00:02:27,772 Hey, I heard you got a beef with Stone. 54 00:02:27,772 --> 00:02:32,110 [laughs] Beef? I got a whole butcher shop. 55 00:02:32,110 --> 00:02:35,947 Stone is mine. Ta! 56 00:02:35,947 --> 00:02:38,491 Bye! 57 00:02:38,491 --> 00:02:41,870 - Screw you, man! - Holy shit! 58 00:02:41,870 --> 00:02:44,039 It's-- I wanna say, uh, Blue? 59 00:02:44,039 --> 00:02:46,291 No, it begins with "S." It's on the tip of my tongue. 60 00:02:46,291 --> 00:02:49,669 - Stu! Stu! - [both] Stu! 61 00:02:49,669 --> 00:02:52,130 - Haha, that's my guy! - Oh, my God. Oh, shit! 62 00:02:52,130 --> 00:02:54,966 [gunfire] 63 00:02:57,761 --> 00:02:59,679 [gunfire continues] 64 00:02:59,679 --> 00:03:02,307 [tires squealing] 65 00:03:02,307 --> 00:03:03,266 [engine revs] 66 00:03:03,266 --> 00:03:04,684 [Quiet gasps] 67 00:03:04,684 --> 00:03:09,230 [tires squealing] 68 00:03:09,230 --> 00:03:14,361 [growls] Duck, duck, goose! 69 00:03:14,361 --> 00:03:16,988 - Oh! - [gasps] 70 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 You're welcome! 71 00:03:18,656 --> 00:03:20,408 Fuck! 72 00:03:20,408 --> 00:03:22,952 [Watts] Come on, baby, come on, baby. 73 00:03:22,952 --> 00:03:24,245 Follow me, follow me-- [clinks] 74 00:03:24,245 --> 00:03:25,705 Oh, no, too close. 75 00:03:25,705 --> 00:03:28,958 [engine revving] 76 00:03:35,799 --> 00:03:36,675 [gunfire] 77 00:03:36,675 --> 00:03:38,551 Here's your kiss from mama, baby! 78 00:03:38,551 --> 00:03:39,928 No! 79 00:03:39,928 --> 00:03:40,970 [screaming] 80 00:03:44,808 --> 00:03:46,434 Oh, shit! 81 00:03:46,434 --> 00:03:48,687 Now's your chance to skedaddle. 82 00:03:48,687 --> 00:03:50,355 We can't leave you to fight this. 83 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 The fuck you can't. 84 00:03:51,731 --> 00:03:53,942 I'm tired of y'all. You're bogarting my kills. 85 00:03:53,942 --> 00:03:55,443 [truck horn honking] 86 00:03:55,443 --> 00:03:57,487 [Amber] Juggernaut to Twister, we're flying in. 87 00:03:57,487 --> 00:03:59,489 [Watts] Amber, you keep laying down that fire. 88 00:03:59,489 --> 00:04:01,700 These chickens are flying the coop. 89 00:04:01,700 --> 00:04:03,326 [Quiet] Thanks a lot. This next round's on us. 90 00:04:03,326 --> 00:04:06,454 Shit. Would someone kill this fucking truck? 91 00:04:06,454 --> 00:04:08,248 [Lawman] You got it, sir! 92 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 - Amber! - [gasping] 93 00:04:09,958 --> 00:04:12,085 [gunfire] 94 00:04:12,085 --> 00:04:14,129 [Sweet Tooth] Where do you think you're going, Stone? 95 00:04:14,129 --> 00:04:15,630 You can't hide from me. 96 00:04:15,630 --> 00:04:19,300 Ice cream? No, you scream. 97 00:04:19,300 --> 00:04:22,804 [laughing] 98 00:04:22,804 --> 00:04:25,473 [explosions] 99 00:04:28,309 --> 00:04:30,437 No! No! Amber! 100 00:04:30,437 --> 00:04:31,813 [tires squealing] 101 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 [Sweet Tooth laughing] 102 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 [groaning] 103 00:04:36,276 --> 00:04:38,361 [breathing heavily] 104 00:04:38,361 --> 00:04:41,614 Why'd you do that? They were on our side! 105 00:04:41,614 --> 00:04:45,243 [laughing] There are no sides, Stubert! 106 00:04:45,243 --> 00:04:47,454 Everybody burns! 107 00:04:47,454 --> 00:04:50,040 [gun cocking] - Fuck this shit. 108 00:04:50,040 --> 00:04:51,666 Gotcha! 109 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 [grunting] 110 00:04:54,127 --> 00:04:57,339 [laughing] Okay, Stubie, 111 00:04:57,339 --> 00:05:00,216 now's your chance to show me your fangs. 112 00:05:00,216 --> 00:05:03,511 Pull the trigger, and put your doggy down. 113 00:05:06,598 --> 00:05:08,308 - [breathing heavily] - Do it! 114 00:05:08,308 --> 00:05:10,143 - Come on, do it! - Do it! 115 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 Come on. 116 00:05:12,145 --> 00:05:14,814 Come on, Stewie. You can do this. 117 00:05:14,814 --> 00:05:15,982 [grunting] 118 00:05:15,982 --> 00:05:20,028 [breathing heavily] 119 00:05:20,028 --> 00:05:21,446 [gunshot] 120 00:05:21,446 --> 00:05:23,281 - Holy shit! - Mike, let's go! 121 00:05:23,281 --> 00:05:24,866 [grunting] 122 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 You saved my ass! 123 00:05:30,330 --> 00:05:32,415 I-I think I skinned my wang. 124 00:05:32,415 --> 00:05:34,668 Oh, don't talk about your wang, man. 125 00:05:34,668 --> 00:05:36,211 I don't want to look at it, man. 126 00:05:36,211 --> 00:05:40,757 [groaning] Stubert! 127 00:05:40,757 --> 00:05:42,384 [gunfire] 128 00:05:42,384 --> 00:05:44,678 You'll abide by the law, clown. 129 00:05:44,678 --> 00:05:47,013 Harold, take the wheel. 130 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 [grunts] 131 00:05:51,351 --> 00:05:52,811 Get off my car! 132 00:05:52,811 --> 00:05:57,774 You! Took! Everything! From! Me! 133 00:05:57,774 --> 00:05:59,567 What the fuck? 134 00:05:59,567 --> 00:06:02,779 Hey! You're dripping eye blood on the hoo-- 135 00:06:02,779 --> 00:06:03,446 Oh, fuck it. 136 00:06:03,446 --> 00:06:04,781 [gunshots] 137 00:06:04,781 --> 00:06:05,990 [groaning] 138 00:06:08,576 --> 00:06:11,746 [breathing heavily] 139 00:06:15,875 --> 00:06:17,419 Oh, shit! 140 00:06:17,419 --> 00:06:19,546 Did I-- Did I kill him? 141 00:06:19,546 --> 00:06:20,463 I don't know. You want to turn around 142 00:06:20,463 --> 00:06:21,589 and check for a pulse? 143 00:06:21,589 --> 00:06:23,717 Let's get the hell outta here! Let's go! 144 00:06:23,717 --> 00:06:24,884 Get outta here! Let's go! 145 00:06:30,140 --> 00:06:33,351 [engine revving] 146 00:06:33,351 --> 00:06:35,937 Holy shit, I think we're gonna make it. 147 00:06:35,937 --> 00:06:38,064 [gunfire] 148 00:06:38,064 --> 00:06:39,524 [growling] 149 00:06:39,524 --> 00:06:44,195 God, I'm so tired of running from Officer Dick Cheese. 150 00:06:44,195 --> 00:06:47,198 Hang on. - Thanks for the warning. 151 00:06:47,198 --> 00:06:49,784 Whoa! [tires squealing] 152 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Oh, okay, we can play chicken. 153 00:06:55,832 --> 00:06:59,085 [gunfire and rockets whistling] 154 00:06:59,085 --> 00:07:00,670 Come on, fuckers! 155 00:07:00,670 --> 00:07:02,213 [gunfire continues] 156 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 - Now! - Now! 157 00:07:21,691 --> 00:07:24,778 [birds chirping] 158 00:07:29,616 --> 00:07:31,451 John? 159 00:07:31,451 --> 00:07:33,620 John! John! 160 00:07:33,620 --> 00:07:34,829 [screams] - Get outta there! 161 00:07:37,749 --> 00:07:39,959 Well, oh, well. 162 00:07:39,959 --> 00:07:42,671 It's just you and me again. 163 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 You know, when I was walking a beat in Topeka, 164 00:07:44,673 --> 00:07:47,342 I used to see pieces of trash just like you. 165 00:07:47,342 --> 00:07:51,971 They'd mock me, call me names, spit on me, 166 00:07:51,971 --> 00:07:56,351 just because I was tryin' to keep the streets safe. 167 00:07:56,351 --> 00:07:58,770 When the power grid blew, 168 00:07:58,770 --> 00:08:01,898 all of those same fuckheads came to my door 169 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 wanting to be protected, 170 00:08:03,483 --> 00:08:06,069 wanting to be safe, 171 00:08:06,069 --> 00:08:07,320 but you know what they really wanted? 172 00:08:10,865 --> 00:08:14,327 They just wanted to be kept in line. 173 00:08:14,327 --> 00:08:20,333 [laughing] 174 00:08:20,333 --> 00:08:23,378 What's so fuckin' funny? 175 00:08:23,378 --> 00:08:26,214 You talk so much. 176 00:08:26,214 --> 00:08:28,800 All this talk about rules and laws, 177 00:08:28,800 --> 00:08:30,552 it's all bullshit. 178 00:08:30,552 --> 00:08:35,849 You're just a sad, lonely man, 179 00:08:35,849 --> 00:08:40,186 and you think you're in control. 180 00:08:40,186 --> 00:08:43,481 I am in control. 181 00:08:43,481 --> 00:08:46,067 No. 182 00:08:46,067 --> 00:08:49,237 You're just the one holdin' the gun. 183 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 Any last words? 184 00:08:54,701 --> 00:08:59,622 - Knock, knock. - Who's there? 185 00:08:59,622 --> 00:09:01,249 [screaming] 186 00:09:01,249 --> 00:09:03,293 [whimpering] 187 00:09:07,839 --> 00:09:09,507 [gun cocks] 188 00:09:13,887 --> 00:09:17,474 [gurgling] 189 00:09:17,474 --> 00:09:19,392 [ragged breathing] 190 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 [groaning] 191 00:09:23,980 --> 00:09:27,901 I'm gonna give you a tough choice. 192 00:09:27,901 --> 00:09:31,529 You can die slowly, or... 193 00:09:37,077 --> 00:09:39,746 [whispers] You can die fast. 194 00:09:39,746 --> 00:09:42,415 You have a good day now, 195 00:09:42,415 --> 00:09:43,792 motherfucker. 196 00:09:48,463 --> 00:09:50,548 [engine starts] 197 00:10:12,487 --> 00:10:13,530 [gunshot] 198 00:10:27,419 --> 00:10:30,505 [engine revving] 199 00:10:32,757 --> 00:10:36,261 Oh! Oh! Oh! 200 00:10:36,261 --> 00:10:38,346 [laughing] 201 00:10:38,346 --> 00:10:42,183 Oh, I fucking thought I lost you again. 202 00:10:44,936 --> 00:10:46,438 Oh, where's-- 203 00:10:53,528 --> 00:10:55,155 [sniffles] 204 00:11:00,827 --> 00:11:03,163 I'm sorry. 205 00:11:03,163 --> 00:11:04,998 Those fuckers are gonna pay. 206 00:11:08,001 --> 00:11:10,378 [engine revving] 207 00:11:14,758 --> 00:11:16,676 Hey, Bill, I'm back! You miss me? 208 00:11:16,676 --> 00:11:18,011 Bill got promoted. 209 00:11:18,011 --> 00:11:20,347 You do not have clearance to approach. 210 00:11:20,347 --> 00:11:22,057 Look, I know you're just trying to do your job, 211 00:11:22,057 --> 00:11:23,725 but I have a life-changing opportunity 212 00:11:23,725 --> 00:11:25,352 that's going to expire 213 00:11:25,352 --> 00:11:28,855 if I don't deliver this package in one minute and 17, 16, 15-- 214 00:11:28,855 --> 00:11:30,106 You see where I'm going with this? 215 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 - Yeah, that's not my problem. - Uh, it will be 216 00:11:31,816 --> 00:11:36,279 if Raven hears her delivery expired right outside her gate. 217 00:11:36,279 --> 00:11:38,073 Holy shit. 218 00:11:42,035 --> 00:11:44,579 Tell Raven the Milkman made it. 219 00:11:44,579 --> 00:11:46,581 Let's go. 220 00:11:48,500 --> 00:11:49,959 Open the gate! 221 00:11:54,923 --> 00:11:56,925 You didn't tell me she was so hot. 222 00:12:03,264 --> 00:12:05,600 Someone's had a busy ten days. 223 00:12:05,600 --> 00:12:06,976 And I'm not the only one. 224 00:12:06,976 --> 00:12:09,396 Hey, congratulations on the promotion, Bill! 225 00:12:09,396 --> 00:12:11,773 She treatin' you well? Good pay? Good benefits? 226 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 Just give her the package, John. 227 00:12:13,525 --> 00:12:15,360 Wow. Fuck you, Bill. 228 00:12:19,155 --> 00:12:21,324 How do we know she's actually going to pay up? 229 00:12:21,324 --> 00:12:23,535 This is how Milkman deliveries work. 230 00:12:23,535 --> 00:12:25,620 Only person who's making it weird right now is you. 231 00:12:38,967 --> 00:12:41,928 Congratulations, John. 232 00:12:41,928 --> 00:12:43,430 Welcome to New San Francisco. 233 00:12:46,391 --> 00:12:47,308 [gun cocking] 234 00:12:47,308 --> 00:12:48,727 Hey, hey, whoa! Hold on, man. 235 00:12:48,727 --> 00:12:51,229 Bill, calm down. She's with me. 236 00:12:51,229 --> 00:12:55,775 John, she's not allowed to enter. 237 00:12:55,775 --> 00:12:58,820 Well, you wouldn't have it if it wasn't for her. 238 00:12:58,820 --> 00:13:01,948 We had a deal, John, 239 00:13:01,948 --> 00:13:03,450 you and me. 240 00:13:03,450 --> 00:13:05,744 And she's with me. That's all you need to know. 241 00:13:05,744 --> 00:13:07,287 [guns cocking] 242 00:13:14,336 --> 00:13:17,964 If she can't go in, fine. I'm not goin' in either. 243 00:13:17,964 --> 00:13:21,051 John, don't do this. 244 00:13:23,636 --> 00:13:25,597 You wanted this your whole life, right? 245 00:13:25,597 --> 00:13:29,184 - Yeah, but-- - Then you need to go. 246 00:13:33,188 --> 00:13:35,106 What are you doin'? 247 00:13:35,106 --> 00:13:38,109 I'm not gonna be the reason you don't go inside, 248 00:13:38,109 --> 00:13:40,904 so you're gonna go in, and you're gonna be happy. 249 00:13:40,904 --> 00:13:44,074 You got it? [gun cocking] 250 00:13:44,074 --> 00:13:46,117 Don't, John. 251 00:13:46,117 --> 00:13:48,620 I mean it. 252 00:13:48,620 --> 00:13:50,246 Quiet-- [gunshot] 253 00:13:50,246 --> 00:13:51,164 Aah! 254 00:13:55,251 --> 00:13:57,712 He needs medical attention. Get him inside. 255 00:13:57,712 --> 00:13:59,547 Go on. 256 00:13:59,547 --> 00:14:01,508 [grunting] 257 00:14:08,056 --> 00:14:12,811 What? Quiet, no! Quiet! 258 00:14:12,811 --> 00:14:14,854 Quiet! 259 00:14:14,854 --> 00:14:17,524 Jell-O, John. 260 00:14:17,524 --> 00:14:19,067 [door slams] 261 00:14:23,738 --> 00:14:25,740 [sniffling] 262 00:14:30,745 --> 00:14:32,789 Stop, now! 263 00:14:35,583 --> 00:14:38,712 Here. John usually makes this run, 264 00:14:38,712 --> 00:14:40,338 but since he's retired... 265 00:14:40,338 --> 00:14:42,048 What the hell am I supposed to do with this? 266 00:14:42,048 --> 00:14:45,176 Deliver it. We need a new Milkman. 267 00:14:51,933 --> 00:14:55,061 Hey! Hey! Hey! [cheering] 268 00:14:55,061 --> 00:14:57,230 That was for San Diego. 269 00:14:57,230 --> 00:14:58,773 Fuck San Diego. 270 00:15:03,153 --> 00:15:04,362 [car door slams] 271 00:15:06,990 --> 00:15:09,117 The Milkman has stabilized. 272 00:15:09,117 --> 00:15:12,245 Doc said he'll be fine, but the girl-- 273 00:15:12,245 --> 00:15:14,831 Couldn't you have let her in? 274 00:15:14,831 --> 00:15:17,167 She complicates things. 275 00:15:20,086 --> 00:15:23,423 [laughing] Imagine what John went through, 276 00:15:23,423 --> 00:15:25,925 driving halfway across the country, 277 00:15:25,925 --> 00:15:29,554 all to deliver... 278 00:15:29,554 --> 00:15:32,140 this. 279 00:15:32,140 --> 00:15:33,641 Yeah. 280 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 What do you think? 281 00:15:38,313 --> 00:15:41,358 It's fine. I ordered pistachio. 282 00:15:41,358 --> 00:15:42,859 Of course, they fucked up my order. 283 00:15:42,859 --> 00:15:44,736 - I meant about John. - Oh. 284 00:15:44,736 --> 00:15:46,571 He passed his test, 285 00:15:46,571 --> 00:15:48,698 and Calypso kept his end of the bargain. 286 00:15:48,698 --> 00:15:51,868 Mostly. [gags] 287 00:15:51,868 --> 00:15:54,329 Marshmallow. Blech. 288 00:15:54,329 --> 00:15:55,663 So it's time that we start prepping him 289 00:15:55,663 --> 00:15:57,874 for his new position? 290 00:15:57,874 --> 00:16:00,085 Not yet, let him acclimate, 291 00:16:00,085 --> 00:16:02,295 get a feel for the good life inside. 292 00:16:02,295 --> 00:16:05,131 Then we'll talk about what comes next. 293 00:16:12,514 --> 00:16:27,445 ♪ 294 00:16:40,875 --> 00:16:42,419 That's a nice dick. 295 00:16:46,756 --> 00:16:48,758 All right, jerkoff, it's just me and you. 296 00:16:48,758 --> 00:16:51,428 Now are we gonna work it out today, or not. 297 00:16:55,306 --> 00:16:56,141 Come on! 298 00:16:56,141 --> 00:16:57,308 Yagh! 299 00:16:57,308 --> 00:16:59,102 Oh, fuck! 300 00:16:59,102 --> 00:17:00,854 This-- 301 00:17:00,854 --> 00:17:02,939 [grunting] 302 00:17:02,939 --> 00:17:04,983 Fuck you, fuckin'... 303 00:17:04,983 --> 00:17:06,026 Come on. 304 00:17:06,026 --> 00:17:07,110 Why do you make me do this to you? 305 00:17:07,110 --> 00:17:08,945 Don't be such a fuckin' asshole! 306 00:17:08,945 --> 00:17:10,822 [grunting] 307 00:17:10,822 --> 00:17:13,241 [bicycle bell ringing] 308 00:17:13,241 --> 00:17:15,744 [screaming] 309 00:17:15,744 --> 00:17:17,328 Fuckin' bike. 310 00:17:17,328 --> 00:17:18,580 What?! 311 00:17:18,580 --> 00:17:30,008 ♪ 312 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 - Good morning, John. - Hi 313 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 [chuckling] 314 00:17:33,887 --> 00:17:35,013 Hey, what's up, John? 315 00:17:36,765 --> 00:17:38,892 Hey, John. 316 00:17:38,892 --> 00:17:40,101 Good morning, John. 317 00:17:40,101 --> 00:17:54,866 ♪ 318 00:17:54,866 --> 00:17:56,451 [laughing] 319 00:17:56,451 --> 00:17:58,411 - Oh my god. - I'm telling ya. 320 00:17:58,411 --> 00:18:00,914 Look, the weirdest thing I've ever eaten was an owl. 321 00:18:00,914 --> 00:18:02,040 - No shit? - Yeah! 322 00:18:02,040 --> 00:18:03,083 Why? 323 00:18:03,083 --> 00:18:04,501 I got the midnight munchies. 324 00:18:04,501 --> 00:18:05,669 You know what I'm talkin' about! 325 00:18:05,669 --> 00:18:08,171 [laughing] - You're such a badass, John. 326 00:18:08,171 --> 00:18:11,424 Oh, god, you must have, like, killed so many people. 327 00:18:13,301 --> 00:18:15,553 Uh, yeah, yeah. A few, yeah. 328 00:18:15,553 --> 00:18:16,971 - Yeah. - Mmm. 329 00:18:16,971 --> 00:18:18,890 Yeah. [chuckling] 330 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 But, like how many? 331 00:18:21,810 --> 00:18:24,396 Aw, I mean, I don't keep count, dude. 332 00:18:24,396 --> 00:18:26,189 [laughing] 333 00:18:26,189 --> 00:18:27,774 He doesn't keep count! 334 00:18:27,774 --> 00:18:30,235 Okay, like I said, you're a badass. 335 00:18:30,235 --> 00:18:32,862 Oh! You gotta tell 'em about the clown! 336 00:18:32,862 --> 00:18:34,239 This is so crazy. 337 00:18:34,239 --> 00:18:35,865 I think he had, like, bondage stuff, I don't know. 338 00:18:35,865 --> 00:18:37,492 Yeah, yeah, yeah. It was a lot of leather 339 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 and sweat. - This guy! 340 00:18:39,411 --> 00:18:40,787 [laughing] 341 00:18:40,787 --> 00:18:42,038 [knocking] 342 00:18:45,250 --> 00:18:48,378 Hi. 343 00:18:48,378 --> 00:18:50,755 - Diane, right? - Yeah. 344 00:18:50,755 --> 00:18:52,382 Come in. 345 00:18:52,382 --> 00:18:54,843 It's okay. I won't bite. 346 00:18:56,928 --> 00:19:00,390 So, uh, I've never been set up on 347 00:19:00,390 --> 00:19:01,933 a thing like this before. - Oh. 348 00:19:01,933 --> 00:19:04,936 But Chester told me you're a guard with him. 349 00:19:04,936 --> 00:19:07,605 You don't remember me? 350 00:19:07,605 --> 00:19:09,607 You do not have clearance to approach. 351 00:19:09,607 --> 00:19:11,568 Oh, shit! Bill's replacement! 352 00:19:11,568 --> 00:19:13,403 - Mm-hmm. - I didn't even recognize you. 353 00:19:13,403 --> 00:19:15,905 Well, must be the hair. 354 00:19:15,905 --> 00:19:18,616 I didn't even see past the gun. 355 00:19:20,785 --> 00:19:22,245 Let me get you a drink. 356 00:19:22,245 --> 00:19:23,663 Do you like wine? 357 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 Uh, toilet or sink? 358 00:19:25,874 --> 00:19:28,126 How about red? 359 00:19:28,126 --> 00:19:29,419 [stuttering] Yeah? 360 00:19:29,419 --> 00:19:30,337 - Okay. - Okay. 361 00:19:30,337 --> 00:19:31,171 [knocking] 362 00:19:31,171 --> 00:19:32,589 Oh, that's the pizza. 363 00:19:32,589 --> 00:19:34,382 Would you mind grabbing that? 364 00:19:34,382 --> 00:19:35,717 Sure. 365 00:19:38,970 --> 00:19:41,264 Hey, got a cheese pizza for you. 366 00:19:41,264 --> 00:19:43,141 Wow. 367 00:19:43,141 --> 00:19:46,519 I've never been on the other side of a delivery. 368 00:19:46,519 --> 00:19:48,396 I'm supposed to give you something, right? 369 00:19:48,396 --> 00:19:50,523 Here you go. 370 00:19:50,523 --> 00:19:52,108 Bullets. 371 00:19:52,108 --> 00:19:54,611 Would you prefer gasoline? 372 00:19:54,611 --> 00:19:56,654 There is cash right there, dude. 373 00:20:01,409 --> 00:20:03,536 I hope that makes a warm fire for you. 374 00:20:03,536 --> 00:20:04,871 And hey, thanks. 375 00:20:04,871 --> 00:20:06,373 I really appreciate what you went through 376 00:20:06,373 --> 00:20:07,707 to get this here. 377 00:20:07,707 --> 00:20:09,584 It's not a big deal, man. 378 00:20:18,468 --> 00:20:22,097 So this is pizza. 379 00:20:22,097 --> 00:20:23,640 You've never had pizza? 380 00:20:23,640 --> 00:20:26,810 Oh, my gosh, you've never had pizza?! 381 00:20:26,810 --> 00:20:28,186 No. 382 00:20:28,186 --> 00:20:31,189 I'm honored to be here for your first time. 383 00:20:34,192 --> 00:20:35,026 Thanks. 384 00:20:40,865 --> 00:20:42,492 Good? 385 00:20:42,492 --> 00:20:44,411 Uh-huh. 386 00:20:44,411 --> 00:20:59,551 ♪ 387 00:21:01,970 --> 00:21:05,181 [humming] 388 00:21:08,977 --> 00:21:10,478 [clattering] 389 00:21:10,478 --> 00:21:16,693 ♪ 390 00:21:16,693 --> 00:21:19,529 I know you're out there. 391 00:21:19,529 --> 00:21:21,948 You don't know who you're messin' with. 392 00:21:25,577 --> 00:21:26,745 If you're gonna kill me, do it quick, 393 00:21:26,745 --> 00:21:28,079 you goddamn vulture. 394 00:21:28,079 --> 00:21:29,831 I'm not a vulture, you buttmunch. 395 00:21:29,831 --> 00:21:31,666 And I don't want to kill you. 396 00:21:31,666 --> 00:21:35,545 Your delivery. I want half. 397 00:21:35,545 --> 00:21:36,921 I heard of you. 398 00:21:36,921 --> 00:21:39,883 You're the one who's been robbin' milkmen? 399 00:21:39,883 --> 00:21:42,844 I've scratched my taint with twigs bigger than you. 400 00:21:42,844 --> 00:21:45,305 [chuckling] You ain't gettin' shit! 401 00:21:50,518 --> 00:21:52,145 [screaming] 402 00:21:52,145 --> 00:21:53,605 [groaning] 403 00:21:53,605 --> 00:21:54,898 Next one I throw, you'll be drivin' with your feet. 404 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 So, half! 405 00:21:57,233 --> 00:21:59,569 Fine! It's in the back. 406 00:21:59,569 --> 00:22:01,071 I hope you choke on it! 407 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 It's not for me, you jag-off. 408 00:22:05,116 --> 00:22:06,618 The insiders have been runnin' this shit 409 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 for far too long. 410 00:22:08,078 --> 00:22:10,121 It's time somebody shared the wealth. 411 00:22:10,121 --> 00:22:25,095 ♪ 412 00:22:32,102 --> 00:22:33,728 So tell me, 413 00:22:33,728 --> 00:22:36,314 how is John adjusting? 414 00:22:36,314 --> 00:22:37,816 He's doin' greet. 415 00:22:37,816 --> 00:22:39,526 Uh, we all get along. 416 00:22:39,526 --> 00:22:40,860 I-I mean I think me and the guys 417 00:22:40,860 --> 00:22:42,195 would be friends with him whether or not we had to, 418 00:22:42,195 --> 00:22:43,613 right, fellas? 419 00:22:43,613 --> 00:22:44,447 - Yeah. - Oh, yeah. 420 00:22:44,447 --> 00:22:45,281 Mm-hmm. 421 00:22:45,281 --> 00:22:46,825 And Diane? 422 00:22:46,825 --> 00:22:48,159 She-she set him up well. 423 00:22:48,159 --> 00:22:50,245 She's pushing for a second date. 424 00:22:50,245 --> 00:22:51,788 Good. 425 00:22:51,788 --> 00:22:53,707 Make sure that happens. 426 00:22:53,707 --> 00:22:56,710 I want John to be happy. 427 00:22:56,710 --> 00:23:00,547 And because I want it, you should want that, too. 428 00:23:00,547 --> 00:23:02,632 John is happy. 429 00:23:02,632 --> 00:23:03,800 I mean, he'll-- he'll be ready to drive 430 00:23:03,800 --> 00:23:05,510 for you any day now. 431 00:23:05,510 --> 00:23:06,970 Raven. 432 00:23:06,970 --> 00:23:09,097 Just got word that John Doe's only two blocks away. 433 00:23:11,182 --> 00:23:13,351 [gasping] 434 00:23:13,351 --> 00:23:14,978 [sighing] 435 00:23:16,980 --> 00:23:19,941 [laughing] - Right? Yeah! 436 00:23:19,941 --> 00:23:22,193 John! You wanna join us for a beer? 437 00:23:22,193 --> 00:23:24,154 No thanks, Chester. 438 00:23:24,154 --> 00:23:26,239 I'm leavin'. 439 00:23:33,872 --> 00:23:34,456 You really wanna leave 440 00:23:35,498 --> 00:23:37,417 after I gave you everything I promised? 441 00:23:37,417 --> 00:23:40,503 I even heard things are going swimmingly with Diane. 442 00:23:40,503 --> 00:23:42,756 How do you know about Diane? 443 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 It's my job to know everything. 444 00:23:46,968 --> 00:23:49,346 - [laughing] - The only thing I don't know 445 00:23:49,346 --> 00:23:52,265 is what else I could possibly give you. 446 00:23:52,265 --> 00:23:55,435 Something you can't give me. 447 00:23:55,435 --> 00:23:56,686 The girl? 448 00:23:56,686 --> 00:23:59,272 [scoffing] 449 00:23:59,272 --> 00:24:01,691 John, you're seriously gonna give all of this up 450 00:24:01,691 --> 00:24:05,028 for some chick you knew for 10 days? 451 00:24:05,028 --> 00:24:06,404 I've had colds last longer. 452 00:24:06,404 --> 00:24:08,198 Her name's Quiet. 453 00:24:08,198 --> 00:24:10,325 No way that's her real name. 454 00:24:10,325 --> 00:24:13,912 You do know her real name, don't you? 455 00:24:13,912 --> 00:24:17,665 Also, didn't she shoot you? - Yeah, that happened. 456 00:24:17,665 --> 00:24:21,461 John, that doesn't sound healthy. 457 00:24:21,461 --> 00:24:23,963 Okay, look, if that's really how you feel, 458 00:24:23,963 --> 00:24:25,882 I will escort you to the gate myself. 459 00:24:25,882 --> 00:24:28,343 We just have to make one quick stop first. 460 00:24:28,343 --> 00:24:30,220 Come on. 461 00:24:31,846 --> 00:24:33,932 [scoffs] 462 00:24:33,932 --> 00:24:38,019 What the fuck is wrong with you now? 463 00:24:38,019 --> 00:24:39,813 It finally happened. 464 00:24:39,813 --> 00:24:42,065 I'm talking to a car. 465 00:24:42,065 --> 00:24:44,359 I know something didn't die in you. 466 00:24:44,359 --> 00:24:45,402 Last time that happened, 467 00:24:45,402 --> 00:24:46,986 you smelled like burnt baby raccoon. 468 00:24:46,986 --> 00:24:48,988 Thank you, by the way. That was delicious. 469 00:24:48,988 --> 00:24:50,949 Maybe something shifted 470 00:24:50,949 --> 00:24:53,868 when I slammed into that Milkman the other week? 471 00:24:53,868 --> 00:24:55,662 Oh, my God, now I'm fucking asking the car 472 00:24:55,662 --> 00:24:57,122 a God damn question. 473 00:24:57,122 --> 00:24:58,832 That's great. That's really great. 474 00:24:58,832 --> 00:25:00,500 That's super healthy. 475 00:25:00,500 --> 00:25:02,127 [screams] 476 00:25:02,127 --> 00:25:05,964 Why won't you work, you rusted piece of shit? 477 00:25:07,465 --> 00:25:09,259 [sighs] 478 00:25:11,386 --> 00:25:12,429 I'm very sorry. 479 00:25:12,429 --> 00:25:14,597 Um, that was very rude. 480 00:25:14,597 --> 00:25:15,765 You did not deserve that. 481 00:25:15,765 --> 00:25:17,142 It's not your fault that you're rusted. 482 00:25:17,142 --> 00:25:18,768 It's just, we've been together a month, 483 00:25:18,768 --> 00:25:22,355 and I have no clue how you work. 484 00:25:22,355 --> 00:25:24,190 Oil goes in your mouth, and fuel goes up your butt. 485 00:25:24,190 --> 00:25:28,194 Everything in the middle makes no sense. 486 00:25:28,194 --> 00:25:30,155 [sighs] 487 00:25:30,155 --> 00:25:32,741 I guess I just keep trying pieces 488 00:25:32,741 --> 00:25:34,284 until I find one that-- 489 00:25:34,284 --> 00:25:35,368 You just try different pieces 490 00:25:35,368 --> 00:25:38,204 'til you find the one that fits. 491 00:25:38,204 --> 00:25:41,207 Fits. 492 00:25:41,207 --> 00:25:43,126 You better not be fuckin' with me. 493 00:25:47,756 --> 00:25:49,132 [engine turns over] 494 00:25:49,132 --> 00:25:51,843 Aah! Holy shit! I did it! 495 00:25:51,843 --> 00:25:54,512 I fucking did it! 496 00:25:54,512 --> 00:25:56,264 What the fuck did I do? 497 00:25:58,600 --> 00:26:01,019 Where are you taking me? 498 00:26:01,019 --> 00:26:03,938 - Here. - Nice house. 499 00:26:03,938 --> 00:26:06,983 I'm glad you think so. It's yours. 500 00:26:06,983 --> 00:26:08,443 [chuckles] 501 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 You think a residential upgrade is gonna keep me here? 502 00:26:11,029 --> 00:26:14,074 Pass. - No, John. 503 00:26:14,074 --> 00:26:16,659 This is yours. 504 00:26:16,659 --> 00:26:18,620 This is where you grew up. 505 00:26:22,874 --> 00:26:24,668 Wait. 506 00:26:34,386 --> 00:26:36,971 I lived here? 507 00:26:36,971 --> 00:26:38,973 You've got mail. 508 00:26:41,976 --> 00:26:44,187 When I first heard of John Doe the Milkman, 509 00:26:44,187 --> 00:26:45,355 I did a little digging, 510 00:26:45,355 --> 00:26:47,899 and when I learned that you had roots here, 511 00:26:47,899 --> 00:26:49,943 I dug some more. 512 00:26:49,943 --> 00:26:51,861 I'm sure you'll have lots of questions, 513 00:26:51,861 --> 00:26:54,614 and if you stay, you'll get answers. 514 00:26:58,952 --> 00:27:00,537 I don't know what name I was born with 515 00:27:00,537 --> 00:27:02,956 or who I am really. 516 00:27:02,956 --> 00:27:18,221 ♪ 517 00:27:38,033 --> 00:27:39,701 Drive! 518 00:27:46,041 --> 00:27:48,668 It's just like I promised you. 519 00:27:48,668 --> 00:27:51,504 I brought you home. 520 00:27:51,504 --> 00:28:02,140 ♪ 521 00:28:02,140 --> 00:28:04,851 This isn't my home. 522 00:28:04,851 --> 00:28:06,728 It's his, 523 00:28:06,728 --> 00:28:10,106 whatever his name is. 524 00:28:10,106 --> 00:28:12,942 This isn't me anymore. 525 00:28:12,942 --> 00:28:15,362 I found my home out there with Quiet. 526 00:28:17,572 --> 00:28:19,407 Hmm. 527 00:28:19,407 --> 00:28:21,201 Wow, I never took you for such a romantic, 528 00:28:21,201 --> 00:28:23,370 but if that's your decision... 529 00:28:23,370 --> 00:28:25,663 [sighs] This isn't normally how I like to do things, 530 00:28:25,663 --> 00:28:29,709 but, hey, I'm flexible. 531 00:28:29,709 --> 00:28:31,378 I have a job for you. 532 00:28:31,378 --> 00:28:33,713 I'm not gonna be your Milkman. 533 00:28:33,713 --> 00:28:34,839 Milkman? 534 00:28:34,839 --> 00:28:36,383 [laughing] 535 00:28:36,383 --> 00:28:38,968 No, those days for you are long gone, 536 00:28:38,968 --> 00:28:40,929 but you're still a driver. 537 00:28:40,929 --> 00:28:42,430 Best I've ever seen. 538 00:28:42,430 --> 00:28:45,392 You proved that to me when you made my little run. 539 00:28:45,392 --> 00:28:47,477 See, you passed the test, John, 540 00:28:47,477 --> 00:28:51,523 and now I need your skills. 541 00:28:51,523 --> 00:28:54,067 There's gonna be a tournament, 542 00:28:54,067 --> 00:28:56,152 the first of its kind 543 00:28:56,152 --> 00:28:58,780 where the best drivers from all across the country, 544 00:28:58,780 --> 00:29:03,660 from all walks of life, are gonna be invited to compete. 545 00:29:03,660 --> 00:29:07,372 See, the tournament only has one rule: 546 00:29:07,372 --> 00:29:09,916 Survive. 547 00:29:09,916 --> 00:29:14,170 And you better believe who you face won't play fair. 548 00:29:14,170 --> 00:29:17,007 This is where you come in, John. 549 00:29:17,007 --> 00:29:21,052 You are my horse, and I need you to win, 550 00:29:21,052 --> 00:29:24,723 because Calypso is offering quite a prize. 551 00:29:24,723 --> 00:29:27,392 The winner gets their heart's desire, 552 00:29:27,392 --> 00:29:30,228 their greatest wish come true. 553 00:29:30,228 --> 00:29:32,480 You're gonna help me win, John, 554 00:29:32,480 --> 00:29:35,025 and you're gonna do it by getting behind the wheel 555 00:29:35,025 --> 00:29:36,860 and turning every car and contestant 556 00:29:36,860 --> 00:29:38,194 that crosses your path 557 00:29:38,194 --> 00:29:41,406 into nothing but a flaming pile of twisted metal. 558 00:29:41,406 --> 00:29:44,576 You will drive, John Doe, 559 00:29:44,576 --> 00:29:46,703 and you will win. 560 00:29:53,710 --> 00:29:56,129 Okay. 561 00:29:56,129 --> 00:29:58,798 Where to next? 562 00:29:58,798 --> 00:30:00,967 [chains rattle] 563 00:30:00,967 --> 00:30:02,677 [tires squealing] 564 00:30:02,677 --> 00:30:17,359 ♪ 565 00:30:21,154 --> 00:30:22,989 Hey, girl. 566 00:30:22,989 --> 00:30:25,867 I've been dying to talk to you. 567 00:30:25,867 --> 00:30:28,161 I heard you know my brother. 568 00:30:28,161 --> 00:30:31,748 He goes by John. 569 00:30:31,748 --> 00:30:46,554 ♪ 570 00:31:14,916 --> 00:31:15,250 [laughter] 571 00:31:17,419 --> 00:31:20,171 I told you we'd find it, and we did. 572 00:31:20,171 --> 00:31:22,549 Shangri-fuckin'-la. 573 00:31:22,549 --> 00:31:25,010 We got everything we need: 574 00:31:25,010 --> 00:31:29,848 Ladies, liquor, and long dogs. 575 00:31:29,848 --> 00:31:31,099 This is Strawberry. 576 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 She's a doctor and a lawyer. 577 00:31:34,019 --> 00:31:35,353 I met her in a strip club. 578 00:31:35,353 --> 00:31:37,147 Okay. Okay. This is Cleopatra. 579 00:31:37,147 --> 00:31:39,482 She, uh, specializes in French cuisine. 580 00:31:39,482 --> 00:31:40,900 - Ooh-la-la. - She, uh, 581 00:31:40,900 --> 00:31:42,485 is also a stripper. 582 00:31:42,485 --> 00:31:43,570 I'm thinkin' about takin' a swim. 583 00:31:43,570 --> 00:31:44,779 What do you guys think? 584 00:31:44,779 --> 00:31:46,239 No, she'll sink right to the bottom. 585 00:31:46,239 --> 00:31:47,282 I've tried before. 586 00:31:47,282 --> 00:31:48,241 [Sweet Tooth] Good evening. 587 00:31:48,241 --> 00:31:50,577 - Holy shit! - [roaring] 588 00:31:50,577 --> 00:31:53,663 Actually, I have a better idea. 589 00:31:53,663 --> 00:31:57,417 [laughter] 590 00:32:05,592 --> 00:32:06,801 [growls] 591 00:32:06,801 --> 00:32:09,304 Oh, no! Mike! Aah! 592 00:32:09,304 --> 00:32:11,848 [Sweet Tooth laughing] 593 00:32:11,848 --> 00:32:13,808 [screaming] 39008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.