All language subtitles for Twisted.Metal.S01E04.WHZDARE.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:25,859 ♪ 2 00:00:30,530 --> 00:00:32,198 [tires squealing] - [Quiet] Jesus! 3 00:00:32,198 --> 00:00:34,367 If you're tired, just pull over. 4 00:00:34,367 --> 00:00:35,952 Look, I'm on a schedule. 5 00:00:35,952 --> 00:00:38,288 Besides, it'd be a lot easier 6 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 if I didn't have to sit here in complete silence. 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 Knock-knock. 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,549 - What are you doing? - I'm telling a joke. 9 00:00:49,549 --> 00:00:51,384 I say, "Knock-knock." You say, "Who's there?" 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 So, I should already know the joke before you tell it? 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 That's idiotic. - It's a classic joke structure 12 00:00:55,388 --> 00:00:57,432 with a little audience participation. 13 00:00:57,432 --> 00:00:59,601 I say, "Knock-knock." You say, "Who's there?" 14 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 I say somethin' like, "Orange." You say, "Orange who?" 15 00:01:02,354 --> 00:01:04,481 Then I hit you with the punch line. 16 00:01:04,481 --> 00:01:06,983 Why the fuck am I talking to an orange? 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,276 Why are you making this so hard? 18 00:01:08,276 --> 00:01:09,986 Just say, "Who's there?" 19 00:01:09,986 --> 00:01:12,072 Ready? 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,281 Knock-knock. [rumbling] 21 00:01:13,281 --> 00:01:16,576 - Do you hear that? - Yes, it's me knocking. 22 00:01:16,576 --> 00:01:19,412 [rumbling] Wait. I hear it, too. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 Hold on. Activating stealth mode. 24 00:01:28,046 --> 00:01:32,801 [rumbling] 25 00:01:32,801 --> 00:01:34,260 [horns honking] 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,179 Oh, shit! They have stealth mode, too! 27 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 [Quiet] What the hell? 28 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 Just turn around. 29 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 [John Doe] I can't. They're everywhere. 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,102 [Quiet] Oh, my god. 31 00:01:42,102 --> 00:01:43,144 - [John Doe] Move! - [Quiet] Oh, my god! 32 00:01:43,144 --> 00:01:44,270 Fuck! Fuck! - [John Doe] Move! Move! 33 00:01:44,270 --> 00:01:45,730 - Shoot them. - [John Doe] With what? 34 00:01:45,730 --> 00:01:48,441 The law stripped Evelyn back down to factory settings. 35 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 Oh, I guess they missed that one. 36 00:01:51,778 --> 00:01:53,029 [cocking gun] Hey, don't waste my shells. 37 00:01:53,029 --> 00:01:54,406 I only have four of those. 38 00:01:54,406 --> 00:01:56,366 [gunshot and ricochet] 39 00:01:56,366 --> 00:01:59,285 Shooting a steel door, smart. Now, I only have three. 40 00:01:59,285 --> 00:02:01,871 [horns honking] 41 00:02:01,871 --> 00:02:03,415 [tires squealing] [screaming] 42 00:02:03,415 --> 00:02:05,208 - Go faster! Go faster! - Okay! Okay! 43 00:02:05,208 --> 00:02:06,876 [Quiet] Oh, no, no, no! Go slower! Go slower! 44 00:02:06,876 --> 00:02:07,961 Make up your mind! 45 00:02:07,961 --> 00:02:09,921 [screaming] 46 00:02:09,921 --> 00:02:11,172 Whoa! 47 00:02:11,172 --> 00:02:14,801 [tires squeal] 48 00:02:14,801 --> 00:02:16,344 [gate slams] 49 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 Hey! You'll get it back 50 00:02:24,644 --> 00:02:26,312 when you act mature enough to handle it. 51 00:02:26,312 --> 00:02:27,605 Okay, dad. [blows raspberry] 52 00:02:27,605 --> 00:02:30,775 [Watts] Come on out, milkman! 53 00:02:30,775 --> 00:02:32,318 We ain't gonna hurt you. 54 00:02:32,318 --> 00:02:34,821 Yeah, right. Huh. Fell for that before. 55 00:02:34,821 --> 00:02:36,448 You have? 56 00:02:36,448 --> 00:02:38,366 [Miranda] You know, if we wanted to, 57 00:02:38,366 --> 00:02:40,118 you'd be dead already. 58 00:02:40,118 --> 00:02:41,536 Look, I swear, 59 00:02:41,536 --> 00:02:44,330 I swear on granny's steering wheel 60 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 no harm is gonna come to you. 61 00:02:45,957 --> 00:02:48,376 We just-- we wanna flap lips. 62 00:02:48,376 --> 00:02:50,962 I don't even know what that means. 63 00:02:50,962 --> 00:02:54,466 But fine. We're comin' out. 64 00:03:02,182 --> 00:03:04,309 I'm sorry that we-we snatched ya up 65 00:03:04,309 --> 00:03:05,518 the way that we did, 66 00:03:05,518 --> 00:03:07,187 but I saw that placard on your rump, 67 00:03:07,187 --> 00:03:08,646 and I was like, we gotta talk. 68 00:03:08,646 --> 00:03:10,523 I'm Watts. I run these rigs. 69 00:03:10,523 --> 00:03:14,194 John. This is Quiet. She don't talk. 70 00:03:14,194 --> 00:03:16,613 - Motherfucker, eat shit. - Much. 71 00:03:16,613 --> 00:03:19,366 Hello. Hey. 72 00:03:19,366 --> 00:03:21,493 My blood missiles? 73 00:03:21,493 --> 00:03:23,411 Honey, those are outside your weight class. 74 00:03:23,411 --> 00:03:28,041 Oh, she's a beaut. 75 00:03:28,041 --> 00:03:29,959 Hmm. 76 00:03:29,959 --> 00:03:32,379 Did you install this limited slip differential yourself? 77 00:03:32,379 --> 00:03:35,173 - Sure did. Got it off of a-- - It's backwards. 78 00:03:35,173 --> 00:03:36,925 [chuckles] 79 00:03:36,925 --> 00:03:39,719 Wow, did you invite me here to insult me or to talk? 80 00:03:39,719 --> 00:03:43,181 Yeah, it's not really me who wants a word. 81 00:03:43,181 --> 00:03:45,183 Lock it up. 82 00:03:45,183 --> 00:03:49,688 - Whoa. - Whoa! [yelping] 83 00:03:49,688 --> 00:03:50,897 Come on. 84 00:03:50,897 --> 00:04:09,082 ♪ 85 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 Welcome to convoy. 86 00:04:11,084 --> 00:04:14,170 Wow! Okay, I'm impressed. 87 00:04:14,170 --> 00:04:15,088 [Watts] Our founders drove these semis 88 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 when the walls went up. 89 00:04:16,506 --> 00:04:18,883 Figure we'd better keep movin' than be sittin' ducks. 90 00:04:18,883 --> 00:04:20,719 No offense, Bella. 91 00:04:20,719 --> 00:04:22,762 - That's a chicken. - No, it's not. 92 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 And now, our little family is around about 30 rigs all told. 93 00:04:25,974 --> 00:04:27,267 And you never stop. 94 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 How the hell do you fuel up? 95 00:04:28,685 --> 00:04:31,730 Oh, nothing goes to waste, even our waste. 96 00:04:31,730 --> 00:04:34,315 You see, we take our doodies 97 00:04:34,315 --> 00:04:36,234 and turn 'em into fuel. - Yeah, we get it. 98 00:04:36,234 --> 00:04:37,485 Somethin' tells me 99 00:04:37,485 --> 00:04:39,612 I don't wanna taste your lemonade either. 100 00:04:39,612 --> 00:04:41,448 Okay, I'm gonna have to ask y'all to stay here. 101 00:04:41,448 --> 00:04:42,532 Feel free to look around. 102 00:04:42,532 --> 00:04:43,992 I need a lift to the sleeper car. 103 00:04:53,043 --> 00:04:54,461 So, how'd you lose yours? 104 00:04:54,461 --> 00:04:57,297 Metal shear? Angle grinder? 105 00:04:57,297 --> 00:04:59,966 Oh, somethin' worse. 106 00:04:59,966 --> 00:05:03,303 - It's fine. - Oh, hmm. 107 00:05:03,303 --> 00:05:08,224 Well, uh, let me see what I got here. 108 00:05:08,224 --> 00:05:13,021 Oh, this oughta fit. - I can't pay. 109 00:05:13,021 --> 00:05:14,689 Not lookin' for pay. 110 00:05:14,689 --> 00:05:17,859 Just think you could shine a bit more, if you want. 111 00:05:24,449 --> 00:05:27,911 Mm-hmm. That's it. 112 00:05:27,911 --> 00:05:29,454 Thanks. 113 00:05:29,454 --> 00:05:30,914 Don't get it wet. 114 00:05:35,877 --> 00:05:37,796 Hey, she's here. 115 00:05:44,094 --> 00:05:45,553 Someone there? 116 00:05:45,553 --> 00:05:48,056 I brought you to the milkman, granny. 117 00:05:48,056 --> 00:05:50,308 [groans] 118 00:05:50,308 --> 00:05:52,811 I'd get up and shake your hands, 119 00:05:52,811 --> 00:05:55,939 but my get away sticks ain't what they used to be. 120 00:05:58,233 --> 00:06:01,236 Granny, 121 00:06:01,236 --> 00:06:03,613 your air tubes go to nowhere. 122 00:06:07,492 --> 00:06:10,245 Well, shit. 123 00:06:10,245 --> 00:06:12,914 I thought I had ya. 124 00:06:12,914 --> 00:06:15,417 [groans] 125 00:06:15,417 --> 00:06:19,295 This Goddamn metal bar keeps stickin' in my ass. 126 00:06:19,295 --> 00:06:22,716 Uh, uh, hey, be careful with that. 127 00:06:22,716 --> 00:06:27,262 Took me ages to write, and I only got the one copy. 128 00:06:27,262 --> 00:06:28,471 You did that while driving? 129 00:06:28,471 --> 00:06:29,806 [laughing] 130 00:06:29,806 --> 00:06:33,893 Sometimes you gotta throw it in reverse. 131 00:06:33,893 --> 00:06:35,979 [laughing] 132 00:06:35,979 --> 00:06:39,357 Listen, milkman, I know I don't look it, 133 00:06:39,357 --> 00:06:43,695 but my insides look like a seven car pileup. 134 00:06:43,695 --> 00:06:46,948 I need you to go pick up some medicine for me. 135 00:06:46,948 --> 00:06:48,950 You want me to make a run for free? 136 00:06:48,950 --> 00:06:50,869 You're up to your asshole in drivers. 137 00:06:50,869 --> 00:06:51,911 Ask one of them. 138 00:06:51,911 --> 00:06:53,621 Can't afford to lose any of them. 139 00:06:53,621 --> 00:06:55,540 The last milkman never came back. 140 00:06:55,540 --> 00:06:57,792 The roads are rough these days with the vultures, 141 00:06:57,792 --> 00:07:00,879 the lawmen, the holy men. 142 00:07:00,879 --> 00:07:02,630 Don't love the sound of that last one. 143 00:07:02,630 --> 00:07:05,592 Look, I don't have time for scenic detours. 144 00:07:05,592 --> 00:07:07,385 I have a very important delivery, 145 00:07:07,385 --> 00:07:09,095 and I got a long way still to go. 146 00:07:09,095 --> 00:07:10,847 I heard your ride 147 00:07:10,847 --> 00:07:14,517 is as naked as a baby on its birthday. 148 00:07:14,517 --> 00:07:17,437 You ain't gonna get far, you can't defend yourself. 149 00:07:17,437 --> 00:07:19,230 Well, let me make it plain. 150 00:07:19,230 --> 00:07:21,107 You do this run for me, 151 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 I'll will saddle you up 152 00:07:22,400 --> 00:07:25,403 with all the upgrades we can supply. 153 00:07:25,403 --> 00:07:28,239 We will weld on some guns, right now. 154 00:07:28,239 --> 00:07:30,617 Get the rest when you get back. 155 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 [spits] Deal? 156 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 Only if I get those red missiley things. 157 00:07:37,791 --> 00:07:40,460 Mnh-mnh. My blood missiles-- they ain't for sale. 158 00:07:40,460 --> 00:07:42,837 You can have one. 159 00:07:42,837 --> 00:07:44,631 - What, granny? Come on. - Three. 160 00:07:44,631 --> 00:07:45,423 - Two. - Twenty. 161 00:07:45,423 --> 00:07:46,675 - Zero. - Zero. 162 00:07:48,760 --> 00:07:51,471 Okay. [spits] One it is. 163 00:07:51,471 --> 00:07:53,181 Done. [chuckles] 164 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 Pickup is at our pharmacist's. 165 00:07:55,183 --> 00:07:56,685 I'll write ya up some directions. 166 00:07:56,685 --> 00:07:57,977 Whoa, whoa, whoa. 167 00:07:57,977 --> 00:07:59,604 You didn't tell me that he's going to see her. 168 00:07:59,604 --> 00:08:01,606 Where'd you think he was goin'? 169 00:08:01,606 --> 00:08:05,318 Watts and the pharmacist had a bit of a falling out. 170 00:08:05,318 --> 00:08:06,403 Falling out? 171 00:08:06,403 --> 00:08:07,779 No, I pushed her out of a truck. 172 00:08:07,779 --> 00:08:10,407 Honey, go weld somethin'. 173 00:08:10,407 --> 00:08:11,741 I am. I'm gonna weld somethin'. 174 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 I'm gonna weld some guns to your fucking Subaru. 175 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 You fuckin' son of a bitch. 176 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 What about Topeka? 177 00:08:16,746 --> 00:08:18,123 Did you miss the fact 178 00:08:18,123 --> 00:08:20,208 that a semi swallowed us up like a fuckin' whale? 179 00:08:20,208 --> 00:08:22,627 Now, the only way I'm making it back to Chicago, 180 00:08:22,627 --> 00:08:25,213 is if Evelyn is armed to the teeth, 181 00:08:25,213 --> 00:08:28,174 and now she's just gums. 182 00:08:28,174 --> 00:08:29,592 So, chill. 183 00:08:29,592 --> 00:08:31,261 I'll be back tomorrow. 184 00:08:31,261 --> 00:08:32,429 Oh, no, no, no. 185 00:08:32,429 --> 00:08:34,014 I'm coming with you. - Like hell you are. 186 00:08:34,014 --> 00:08:35,890 This is milkman business, and you're not a milkman. 187 00:08:35,890 --> 00:08:37,976 [scoffs] - If you die out there, 188 00:08:37,976 --> 00:08:39,978 I'm stuck here with horndog granny. 189 00:08:39,978 --> 00:08:42,689 Look, I'm not gonna die. I give you my word. 190 00:08:42,689 --> 00:08:45,567 - I'm coming with you. - Fine. 191 00:08:54,409 --> 00:08:55,243 [John Doe] "Three clicks past 192 00:08:56,453 --> 00:08:57,829 the oak of eight branches." What are these? 193 00:08:57,829 --> 00:09:00,040 Directions to a pharmacist or to a hidden treasure? 194 00:09:00,040 --> 00:09:01,374 Why couldn't she just say, "Turn left?" 195 00:09:05,920 --> 00:09:08,882 So, what do you think happened 196 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 between Watts and the pharmacist? 197 00:09:10,884 --> 00:09:12,844 Don't know. Don't care. 198 00:09:12,844 --> 00:09:14,721 Oh, cool. 199 00:09:14,721 --> 00:09:18,016 See you got a new finger to go with your robotic personality. 200 00:09:24,731 --> 00:09:33,990 ♪ 201 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 I bet that was those holy men guys. 202 00:09:36,409 --> 00:09:37,452 Oh, you think? 203 00:09:39,329 --> 00:09:40,497 Bad way to go. 204 00:09:40,497 --> 00:09:42,707 [scoffs] - I've seen worse. 205 00:09:42,707 --> 00:09:44,751 Deskinned by butchers. 206 00:09:44,751 --> 00:09:47,671 Crushed to death by monster trucks. 207 00:09:47,671 --> 00:09:49,005 That's plural. 208 00:09:49,005 --> 00:09:52,008 I knew a milkman that fell asleep on an anthill, 209 00:09:52,008 --> 00:09:55,720 and those little shits ate 'em alive from the insides out. 210 00:09:55,720 --> 00:09:58,807 Poor bastard betrayed by his butthole. 211 00:09:58,807 --> 00:10:00,725 Sounds like milkmen don't live long. 212 00:10:00,725 --> 00:10:02,102 We don't. 213 00:10:02,102 --> 00:10:03,770 You know, when I joined up to be a milkman, 214 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 I was skin and bones. 215 00:10:05,105 --> 00:10:07,524 You could play my ribcage like a xylophone. 216 00:10:07,524 --> 00:10:10,318 I joined up to survive. 217 00:10:10,318 --> 00:10:13,279 I make my run. I kill some vultures. 218 00:10:13,279 --> 00:10:16,616 I do whatever I have to to see another sunrise. 219 00:10:16,616 --> 00:10:17,951 You know what they told me 220 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 when they gave me this milkman I.D.? 221 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 Why would I know that? I wasn't there. 222 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 You're messing up the story. 223 00:10:26,876 --> 00:10:30,505 They told me milkmen don't die old. 224 00:10:30,505 --> 00:10:34,884 But if I deliver this package to New San Francisco, 225 00:10:34,884 --> 00:10:37,971 I might be the first. 226 00:10:37,971 --> 00:10:41,016 [bells tolling] 227 00:10:41,016 --> 00:10:43,059 You hear those bells? 228 00:10:43,059 --> 00:10:45,145 [John Doe] Holy men. 229 00:10:45,145 --> 00:10:48,606 Good thing they sound far away. Let's haul ass. 230 00:11:07,500 --> 00:11:10,003 [knocking] Hello? 231 00:11:13,256 --> 00:11:14,674 Anybody in there? [knocking] 232 00:11:14,674 --> 00:11:16,176 [Amber] Salutations. [screaming] 233 00:11:17,719 --> 00:11:19,929 [John Doe] Um, hi. 234 00:11:19,929 --> 00:11:22,974 We're here on, uh, behalf of the convoy. 235 00:11:22,974 --> 00:11:24,517 You're the pharmacist? 236 00:11:24,517 --> 00:11:26,561 No, I'm Amber. 237 00:11:29,147 --> 00:11:33,026 Tea? It's gelsemium elegans. I cut it this morning. 238 00:11:33,026 --> 00:11:38,782 Oh, you look so thirsty. 239 00:11:38,782 --> 00:11:41,284 I am. 240 00:11:41,284 --> 00:11:43,203 The sun isn't holding back today, 241 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 are you, you big yellow bastard? 242 00:11:45,038 --> 00:11:47,540 [giggles] Bastard. 243 00:11:47,540 --> 00:11:50,085 Oh. 244 00:11:50,085 --> 00:11:53,463 So, you have refreshments. 245 00:11:55,048 --> 00:11:58,385 And I have questions. 246 00:11:58,385 --> 00:12:00,553 [retching] - Quiet, what the fuck? 247 00:12:00,553 --> 00:12:02,097 [retching] 248 00:12:02,097 --> 00:12:05,225 Oh, save your strength. 249 00:12:05,225 --> 00:12:07,394 You won't be able to move for a little while. 250 00:12:14,317 --> 00:12:14,567 ♪ 251 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 [John Doe] I knew this pickup was a bad idea. 252 00:12:17,904 --> 00:12:20,740 Quiet, get my gun. [wretches] 253 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 [Amber] Oh. 254 00:12:22,867 --> 00:12:27,288 So, why did you kill the convoy's milkman? 255 00:12:27,288 --> 00:12:28,206 No, I didn't. 256 00:12:28,206 --> 00:12:29,582 Mnh-mnh-mnh. 257 00:12:29,582 --> 00:12:31,126 [John Doe] I didn't. I'm a replacement. 258 00:12:31,126 --> 00:12:34,045 You can check my milkman placard? 259 00:12:34,045 --> 00:12:38,925 This is my friend, dendrocnide moriodes. 260 00:12:38,925 --> 00:12:41,219 His nickname is Mr. Gympie-Gympie. 261 00:12:41,219 --> 00:12:45,807 The nettle so nice they named him twice. 262 00:12:45,807 --> 00:12:47,976 He's not so nice when you touch him, though. 263 00:12:47,976 --> 00:12:50,895 I've heard it's like licking a live wire, 264 00:12:50,895 --> 00:12:56,109 or taking an acid shower, or going into cardiac arrest. 265 00:12:56,109 --> 00:13:00,363 I wonder what it'll feel like for you. 266 00:13:02,365 --> 00:13:03,616 No. 267 00:13:03,616 --> 00:13:07,662 [screaming] 268 00:13:07,662 --> 00:13:10,707 All I hear is buzzing, 269 00:13:10,707 --> 00:13:14,794 but you aren't a helpful little bee, are you? 270 00:13:14,794 --> 00:13:18,340 You're a locust, a holy man, 271 00:13:18,340 --> 00:13:24,971 reveling and eating and killing and fucking. 272 00:13:24,971 --> 00:13:30,143 Thankfully, I am a firm believer in the power of recycling. 273 00:13:33,897 --> 00:13:36,524 Granny, she's sick. 274 00:13:36,524 --> 00:13:37,692 Okay. 275 00:13:37,692 --> 00:13:38,943 No, no, no, no, no. It's true. 276 00:13:38,943 --> 00:13:40,862 The medicine is for her. You don't believe me, 277 00:13:40,862 --> 00:13:43,365 you can look in my pocket, right there. 278 00:13:43,365 --> 00:13:44,324 [grunting] - What are you-- 279 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 [sighs] 280 00:13:58,505 --> 00:14:00,215 Open. 281 00:14:00,215 --> 00:14:01,800 Chew. 282 00:14:01,800 --> 00:14:04,052 Okay, good. 283 00:14:04,052 --> 00:14:05,845 Sorry I thought you were holy men. 284 00:14:05,845 --> 00:14:07,681 They're on pilgrimage, and they're everywhere. 285 00:14:07,681 --> 00:14:09,099 I wouldn't. 286 00:14:09,099 --> 00:14:11,893 Mr. conium maculatum here would love a chance 287 00:14:11,893 --> 00:14:14,020 to knock you on your tushy. 288 00:14:14,020 --> 00:14:16,398 Man, fuck this place. 289 00:14:16,398 --> 00:14:21,236 So, here is the medicine granny requested but... 290 00:14:21,236 --> 00:14:24,197 [sighs] 291 00:14:24,197 --> 00:14:26,741 Are you sure she wanted this? 292 00:14:26,741 --> 00:14:29,035 It has no medicinal purpose. 293 00:14:29,035 --> 00:14:30,829 Well, it's on the list, 294 00:14:30,829 --> 00:14:33,081 so maybe granny just likes flowers. 295 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 [giggles] 296 00:14:35,166 --> 00:14:37,502 I never gave these to her. 297 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 Here you go. 298 00:14:43,008 --> 00:14:44,467 Is it true somebody threw you 299 00:14:44,467 --> 00:14:45,552 out of a moving truck? 300 00:14:48,388 --> 00:14:51,307 Only because I poisoned her first. 301 00:14:51,307 --> 00:14:52,475 [giggles] 302 00:14:52,475 --> 00:14:54,936 Watts and I have disagreements. 303 00:14:54,936 --> 00:15:00,358 Plants need space to spread their roots. 304 00:15:00,358 --> 00:15:01,943 [sighs] 305 00:15:01,943 --> 00:15:03,737 She couldn't make room for me, 306 00:15:03,737 --> 00:15:07,907 so I found a place 307 00:15:07,907 --> 00:15:10,326 where I could have all the space I needed, 308 00:15:10,326 --> 00:15:13,955 here, alone. 309 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 Give my love to Granny. 310 00:15:28,428 --> 00:15:30,638 [bells ringing] 311 00:15:30,638 --> 00:15:31,973 We can take 'em. 312 00:15:37,520 --> 00:15:39,356 Nah. 313 00:15:39,356 --> 00:15:43,902 [engines revving] [whooping] 314 00:15:47,697 --> 00:15:50,867 [bells ringing] 315 00:15:50,867 --> 00:15:52,202 [Quiet] Where are we going? 316 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 [John Doe] They've been behind us for 50 miles, 317 00:15:54,287 --> 00:15:55,872 and they're only getting closer. 318 00:15:55,872 --> 00:15:57,290 We gotta get off the road. 319 00:16:01,044 --> 00:16:03,505 [engines revving] [whooping] 320 00:16:03,505 --> 00:16:04,631 [grunting] 321 00:16:12,889 --> 00:16:14,933 [bells ringing] 322 00:16:20,563 --> 00:16:21,773 [engines fading] 323 00:16:21,773 --> 00:16:23,066 [John Doe] They're gone. 324 00:16:23,066 --> 00:16:25,819 I think we're good for the night. 325 00:16:25,819 --> 00:16:26,903 Ah! 326 00:16:26,903 --> 00:16:28,988 Turtle, turtle... [fizzles out] 327 00:16:28,988 --> 00:16:31,199 Pfft. I can do that. 328 00:16:31,199 --> 00:16:33,034 Let's go find a place to crash. 329 00:16:33,034 --> 00:16:35,161 It smell like popcorn and ass in here. 330 00:16:39,457 --> 00:16:41,751 [sniffing] 331 00:16:41,751 --> 00:16:44,629 Oh, my God, am I the ass? 332 00:16:52,721 --> 00:16:53,972 Huh? 333 00:16:53,972 --> 00:16:55,640 Solid recliner, huh? 334 00:16:55,640 --> 00:16:56,766 A lotta leg room. 335 00:16:56,766 --> 00:16:58,393 We could definitely sleep here, right? 336 00:17:04,482 --> 00:17:05,275 Wait here. 337 00:17:12,615 --> 00:17:14,075 Good news! 338 00:17:14,075 --> 00:17:16,703 They have an absolute classic in here! 339 00:17:24,544 --> 00:17:27,130 [footsteps nearing] 340 00:17:29,716 --> 00:17:31,384 Is this a silent movie? 341 00:17:35,805 --> 00:17:38,975 Hello, citizen. Hop on. 342 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 I'm pretty sure I remember what happens. 343 00:17:42,354 --> 00:17:44,814 It doesn't look safe, Blank Man, 344 00:17:44,814 --> 00:17:47,025 and why are you drooling? 345 00:17:47,025 --> 00:17:48,985 Well, because you're so attractive. 346 00:17:48,985 --> 00:17:50,487 Hmm... 347 00:17:50,487 --> 00:17:54,657 I don't normally meet citizens of the female persuasion. 348 00:17:58,078 --> 00:17:59,788 [Quiet] Oh, no, my shoe! 349 00:17:59,788 --> 00:18:01,790 Why was I cursed with such tiny feet? 350 00:18:01,790 --> 00:18:03,875 [laughing] 351 00:18:03,875 --> 00:18:06,544 It's your line. - Oh, right. 352 00:18:06,544 --> 00:18:09,964 I have to say, I like when you grab me like that. 353 00:18:09,964 --> 00:18:12,550 How dare you objectify me? 354 00:18:12,550 --> 00:18:15,470 Oh, no, that's right. I gotta keep it PG-13. 355 00:18:15,470 --> 00:18:17,806 Yeah, you'd need a map to know where to put it, anyway. 356 00:18:17,806 --> 00:18:20,975 [laughing] 357 00:18:20,975 --> 00:18:23,144 Do this a lot? 358 00:18:23,144 --> 00:18:24,562 Only when I'm waiting for a storm to pass 359 00:18:24,562 --> 00:18:26,856 or in between runs, I'll check out a flick. 360 00:18:26,856 --> 00:18:29,067 I like the action ones. 361 00:18:29,067 --> 00:18:30,402 Feels good to watch somebody else 362 00:18:30,402 --> 00:18:32,529 get shot at for once, you know? 363 00:18:32,529 --> 00:18:33,863 You like the movies? 364 00:18:33,863 --> 00:18:35,949 Mmm... 365 00:18:35,949 --> 00:18:37,450 We weren't allowed to watch them. 366 00:18:39,869 --> 00:18:40,995 [chuckles] 367 00:18:40,995 --> 00:18:43,415 What? Let me in on the joke. 368 00:18:43,415 --> 00:18:45,667 Okay. 369 00:18:45,667 --> 00:18:48,003 One time, my brother snuck us into a theater 370 00:18:48,003 --> 00:18:50,005 when nobody was looking. 371 00:18:50,005 --> 00:18:52,298 Rebel. How was it? 372 00:18:52,298 --> 00:18:53,883 The movie? I don't remember. 373 00:18:53,883 --> 00:18:56,594 It was with two cowboys fighting a mechanical spider. 374 00:18:56,594 --> 00:18:58,096 Love that. 375 00:18:58,096 --> 00:19:00,140 All I remember, is how hard my brother laughed. 376 00:19:00,140 --> 00:19:02,017 [laughing] 377 00:19:02,017 --> 00:19:03,727 He had a great laugh. 378 00:19:03,727 --> 00:19:05,729 It sounded like a chainsaw. 379 00:19:05,729 --> 00:19:08,815 [laughing] 380 00:19:08,815 --> 00:19:11,609 - He sounds annoyin'. - He was. 381 00:19:11,609 --> 00:19:13,403 He was so annoying. 382 00:19:15,739 --> 00:19:16,781 He was so annoying. 383 00:19:19,200 --> 00:19:21,161 It was so cold in the theater. 384 00:19:21,161 --> 00:19:23,246 He let me wear his jacket. 385 00:19:23,246 --> 00:19:24,581 He never let me wear it. 386 00:19:26,916 --> 00:19:28,084 And now it's all I got. 387 00:19:32,213 --> 00:19:34,049 What? - Oh, nothin'. 388 00:19:34,049 --> 00:19:37,385 It's just the first time we've talked without a "motherfucker" 389 00:19:37,385 --> 00:19:39,387 or a "fuck you" slipping in there. 390 00:19:39,387 --> 00:19:42,098 - Fuck you, motherfucker. - That's better. 391 00:19:42,098 --> 00:19:44,184 [chuckles] 392 00:19:44,184 --> 00:19:47,145 - Who is this guy? - Oh, this is the best part. 393 00:19:47,145 --> 00:19:51,107 So, do you wanna play Michael "The Suit" Minnelli? 394 00:19:53,193 --> 00:19:56,446 Ahh, look how thin my mustache is! 395 00:19:56,446 --> 00:19:57,697 [laughing] 396 00:19:57,697 --> 00:19:58,448 [John Doe] I'm coming to get you, Minnelli, 397 00:19:58,448 --> 00:20:00,075 no matter what you say. 398 00:20:00,075 --> 00:20:01,826 [Quiet] You'll never catch me! 399 00:20:01,826 --> 00:20:05,121 I'm gonna sweat through this satin set of pajamas. 400 00:20:05,121 --> 00:20:06,539 [laughing] 401 00:20:18,593 --> 00:20:31,064 ♪ 402 00:20:31,064 --> 00:20:32,607 [clears throat] 403 00:20:32,607 --> 00:20:33,983 Oh! 404 00:20:33,983 --> 00:20:36,611 Uh, hey, they have running water, 405 00:20:36,611 --> 00:20:39,072 so I figured, you know, laundry day. 406 00:20:39,072 --> 00:20:40,156 [chuckles] 407 00:20:44,619 --> 00:20:46,579 - Stop! - What? What's wrong? 408 00:20:46,579 --> 00:20:48,289 I didn't ask you to do that. 409 00:20:48,289 --> 00:20:49,457 Didn't you hear what I said last night? 410 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 Yes, you said it was all you had, 411 00:20:51,376 --> 00:20:52,627 so I tried to clean it. 412 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 I was trying to do somethin' nice. 413 00:20:53,962 --> 00:20:55,255 You washed it! 414 00:20:57,507 --> 00:20:59,759 There's nothing left. There's none of him left! 415 00:20:59,759 --> 00:21:03,972 I didn't even get to say goodbye, but I had this. 416 00:21:03,972 --> 00:21:05,932 Look, I'm no bloodiologist, 417 00:21:05,932 --> 00:21:08,810 but I'm pretty sure it wasn't just your brother's blood on it! 418 00:21:08,810 --> 00:21:09,853 [door slamming] 419 00:21:19,446 --> 00:21:20,613 Oh, come on. You're still not talkin' to me? 420 00:21:22,323 --> 00:21:26,536 Hey, let me guess. Amber poisoned you. 421 00:21:26,536 --> 00:21:28,955 What'd she use? She use pink or purple? 422 00:21:28,955 --> 00:21:30,081 The yellow. 423 00:21:30,081 --> 00:21:31,833 Oh, that-that one really sucks. 424 00:21:31,833 --> 00:21:33,084 Yeah. 425 00:21:33,084 --> 00:21:34,753 Thanks for making the run. 426 00:21:34,753 --> 00:21:35,879 I'm sure you're looking forward 427 00:21:35,879 --> 00:21:36,963 to giving that to granny, 428 00:21:36,963 --> 00:21:40,091 so she can live a long, horny life. 429 00:21:40,091 --> 00:21:42,093 This won't save granny. 430 00:21:42,093 --> 00:21:43,553 Nothing will. 431 00:21:45,263 --> 00:21:49,726 This is to make granny more comfortable as she passes on. 432 00:21:49,726 --> 00:21:58,568 ♪ 433 00:21:58,568 --> 00:22:00,945 Mmm. 434 00:22:00,945 --> 00:22:02,447 Ugh! 435 00:22:02,447 --> 00:22:06,368 Even with the flower in it, it still tastes like piss. 436 00:22:06,368 --> 00:22:08,620 I thought we were helping you. 437 00:22:08,620 --> 00:22:11,623 No. I got one gas pedal in the grave. 438 00:22:11,623 --> 00:22:13,625 Ain't nothin' gonna happen now. 439 00:22:13,625 --> 00:22:17,045 I don't understand. You're just gonna give up? 440 00:22:17,045 --> 00:22:21,049 Kid, you and I both know 441 00:22:21,049 --> 00:22:23,385 that most people in this world, 442 00:22:23,385 --> 00:22:26,429 they-they don't have the luxury of going quietly. 443 00:22:26,429 --> 00:22:30,058 Everybody else goes loud-- 444 00:22:30,058 --> 00:22:32,852 car crashes, gunfire. 445 00:22:32,852 --> 00:22:36,606 I heard about one unlucky son of a bitch 446 00:22:36,606 --> 00:22:40,193 got swallowed up by ants. 447 00:22:40,193 --> 00:22:41,486 Nah. 448 00:22:41,486 --> 00:22:44,698 This way, I get to go on my own terms, 449 00:22:44,698 --> 00:22:47,992 and I get to do somethin' rare. 450 00:22:47,992 --> 00:22:51,371 I get to say goodbye to the people I love. 451 00:22:54,124 --> 00:22:57,293 Milkman, you gave me a gift. 452 00:22:57,293 --> 00:23:00,380 You will be paid in full. 453 00:23:00,380 --> 00:23:02,340 And as for you... 454 00:23:02,340 --> 00:23:05,260 [groans] 455 00:23:05,260 --> 00:23:06,970 I want you to have a little somethin'. 456 00:23:08,513 --> 00:23:09,764 [laughing] 457 00:23:09,764 --> 00:23:15,020 Check out page 22, the drive-thru. 458 00:23:15,020 --> 00:23:16,896 [laughing] 459 00:23:16,896 --> 00:23:20,316 - Jesus Christ. - [Granny] You're welcome. 460 00:23:20,316 --> 00:23:22,610 Now, scram. 461 00:23:36,541 --> 00:23:39,919 I am the last of the old timers. 462 00:23:39,919 --> 00:23:43,006 You're taking the wheel now, Watts. 463 00:23:43,006 --> 00:23:46,968 So, let me give you a nickel's worth of free advice. 464 00:23:46,968 --> 00:23:50,430 The only thing more-more precious than-- 465 00:23:50,430 --> 00:23:55,852 than gas, food, porno, water, 466 00:23:55,852 --> 00:23:58,813 is time, 467 00:23:58,813 --> 00:24:03,360 time with the people you care about. 468 00:24:03,360 --> 00:24:04,903 [crying] 469 00:24:10,283 --> 00:24:11,618 Mnh-mnh. 470 00:24:14,496 --> 00:24:17,540 Don't let some dumb bullshit 471 00:24:17,540 --> 00:24:21,002 take that time away from you. 472 00:24:21,002 --> 00:24:23,630 Granny, you know, I-- 473 00:24:23,630 --> 00:24:26,758 Oh, no. No, kid. I know. Now, go. 474 00:24:26,758 --> 00:24:29,177 You're gettin' saltwater on my leather upholstery. 475 00:24:29,177 --> 00:24:38,395 ♪ 476 00:24:38,395 --> 00:24:44,150 See ya soon, Fang. 477 00:24:44,150 --> 00:24:46,152 [sighs] 478 00:24:52,450 --> 00:25:00,625 ♪ 479 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 We lost a good driver today. 480 00:25:03,878 --> 00:25:06,464 Most of you knew her as a founder, 481 00:25:06,464 --> 00:25:08,216 our matriarch, 482 00:25:08,216 --> 00:25:11,344 but the people who feared her out on those roads, 483 00:25:11,344 --> 00:25:14,389 they called her Granny Dread. 484 00:25:14,389 --> 00:25:16,474 [cheering] 485 00:25:16,474 --> 00:25:17,684 Yeah. 486 00:25:17,684 --> 00:25:20,770 This Beamer, this was her pride and joy. 487 00:25:20,770 --> 00:25:23,815 I mean, this was her ride when the world fell. 488 00:25:23,815 --> 00:25:27,694 Back then, she was Cathy Stropton, 489 00:25:27,694 --> 00:25:31,823 the top selling real estate agent in Boca Raton, 490 00:25:31,823 --> 00:25:36,494 a RE/MAX diamond club member ten years in a row. 491 00:25:36,494 --> 00:25:38,621 She was a goddamn legend. 492 00:25:38,621 --> 00:25:42,000 [cheering] 493 00:25:42,000 --> 00:25:45,754 We wouldn't be here without her, 494 00:25:45,754 --> 00:25:49,132 and we-- we will miss her. 495 00:25:49,132 --> 00:25:50,633 Phew. 496 00:25:55,430 --> 00:25:56,890 Let's stack them eights, granny. 497 00:25:56,890 --> 00:25:59,184 [all] Stack them eights. 498 00:25:59,184 --> 00:26:14,783 ♪ 499 00:26:22,624 --> 00:26:24,668 [cheering] 500 00:26:24,668 --> 00:26:25,835 I guess that was it. 501 00:26:25,835 --> 00:26:28,004 Maybe we should leave or... 502 00:26:28,004 --> 00:26:29,047 [cheering] 503 00:26:29,047 --> 00:26:30,590 Oh, shit! 504 00:26:34,219 --> 00:26:45,438 ♪ Talk to me ooh ♪ 505 00:26:45,438 --> 00:26:48,566 Yeah! 506 00:26:48,566 --> 00:26:49,818 ♪ Talk to me ♪ 507 00:26:51,820 --> 00:26:55,407 ♪ Talk to me ooh ♪ 508 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 ♪ Talk to me ♪ 509 00:26:59,285 --> 00:27:03,707 ♪ Do you think you're better off alone ♪ 510 00:27:06,584 --> 00:27:10,922 ♪ Do you think you're better off alone ♪ 511 00:27:10,922 --> 00:27:25,937 ♪ 512 00:27:34,320 --> 00:27:37,449 ♪ Talk to me ooh ♪ 513 00:27:37,449 --> 00:27:38,908 ♪ Talk to me ♪ 514 00:27:41,286 --> 00:27:46,207 ♪ Talk to me ooh ♪ 515 00:27:46,207 --> 00:27:48,126 ♪ Talk to me ♪ 516 00:27:48,126 --> 00:27:52,547 [humming] 517 00:27:52,547 --> 00:27:53,882 [Watts] Twister to Flower Power. 518 00:27:53,882 --> 00:27:55,425 Come in, Flower Power. 519 00:27:55,425 --> 00:28:06,853 ♪ 520 00:28:06,853 --> 00:28:07,896 [clears throat] 521 00:28:07,896 --> 00:28:10,357 This is Flower Power. 522 00:28:10,357 --> 00:28:14,944 I didn't think I'd hear your voice again, Amber. 523 00:28:14,944 --> 00:28:17,322 Didn't think you wanted to. 524 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 I'm sorry about granny. 525 00:28:21,951 --> 00:28:24,120 [Watts] I'm sorry, too, 526 00:28:24,120 --> 00:28:28,458 but I'm-I'm more sorry that I-I pushed you away. 527 00:28:29,959 --> 00:28:31,711 I miss you, too, hon. 528 00:28:31,711 --> 00:28:34,172 Oh, yeah? 529 00:28:34,172 --> 00:28:37,384 You do? 530 00:28:37,384 --> 00:28:38,760 [cheering] 531 00:28:38,760 --> 00:28:40,095 ♪ All the things she said all the things she said ♪ 532 00:28:40,095 --> 00:28:41,054 ♪ Running through my head running through my head ♪ 533 00:28:41,054 --> 00:28:42,347 ♪ Running through my head ♪ 534 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Lucky number .17. 535 00:28:43,682 --> 00:28:45,809 I knew you could do it! 536 00:28:48,687 --> 00:28:50,313 I brought you a whiskey and Tang. 537 00:28:53,733 --> 00:28:56,444 So, about the jacket, um... 538 00:28:56,444 --> 00:28:58,738 I mean, I thought... 539 00:28:58,738 --> 00:29:00,532 [sighs] 540 00:29:00,532 --> 00:29:03,743 I-I mean, I heard what you said. 541 00:29:03,743 --> 00:29:04,536 I wasn't thinking. I just-- 542 00:29:04,536 --> 00:29:05,745 Get to the point. 543 00:29:07,706 --> 00:29:08,832 I'm sorry. 544 00:29:16,923 --> 00:29:18,383 ♪ All the things she said all the things she said ♪ 545 00:29:18,383 --> 00:29:20,427 ♪ Running through my head running through my head ♪ 546 00:29:20,427 --> 00:29:22,721 ♪ Running through my head ♪ 547 00:29:22,721 --> 00:29:24,973 You ever think about staying? 548 00:29:24,973 --> 00:29:28,560 I mean, the convoy is exactly what you and your brother 549 00:29:28,560 --> 00:29:30,687 were looking for, safe, secure. 550 00:29:30,687 --> 00:29:32,105 It's a city, 551 00:29:32,105 --> 00:29:34,149 just with wheels instead of walls. 552 00:29:36,860 --> 00:29:39,571 Maybe if things were different. 553 00:29:39,571 --> 00:29:41,406 How about you? 554 00:29:41,406 --> 00:29:42,490 They offered. 555 00:29:42,490 --> 00:29:43,742 - Oh. - Mm-hmm. 556 00:29:43,742 --> 00:29:46,119 Not gonna lie. It sounded cushy, 557 00:29:46,119 --> 00:29:48,246 but I'd still be a milkman. 558 00:29:48,246 --> 00:29:51,875 I don't want that. I wanna get old. 559 00:29:51,875 --> 00:29:54,085 Die an uneventful death. 560 00:29:54,085 --> 00:29:55,378 [scoffs] 561 00:29:55,378 --> 00:29:56,963 There's no such thing. 562 00:30:00,300 --> 00:30:02,093 ♪ All the things she said all the things she said ♪ 563 00:30:02,093 --> 00:30:03,928 ♪ Running through my head running through my head ♪ 564 00:30:03,928 --> 00:30:05,513 ♪ Running through my head ♪ 565 00:30:05,513 --> 00:30:09,225 ♪ This is not enough ♪ 566 00:30:09,225 --> 00:30:11,686 Jesus. Maybe if you'd stop blasting the heat, 567 00:30:11,686 --> 00:30:12,937 you'd stop falling asleep. 568 00:30:12,937 --> 00:30:16,149 I don't like to drive cold. 569 00:30:16,149 --> 00:30:32,540 ♪ 570 00:30:32,540 --> 00:30:36,378 Hey, Quiet. Knock-knock. 571 00:30:40,840 --> 00:30:42,634 Who's there? 572 00:30:42,634 --> 00:30:57,399 ♪ 573 00:31:12,455 --> 00:31:27,554 ♪ 39042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.