All language subtitles for Tivoli.1975.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,291 This film doesn't intend to be a documented reproduction... 4 00:00:13,333 --> 00:00:15,583 ...but a recreation of an atmosphere... 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,458 ...in Mexico's night-life which has disappeared forever. 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,458 Any resemblance with facts and people from real life... 7 00:00:21,500 --> 00:00:23,166 ...is sheer coincidence. 8 00:00:41,791 --> 00:00:44,791 - There will be a performance. - Did they remove the seals? 9 00:00:44,833 --> 00:00:47,458 - Of course. - That's cool! 10 00:00:56,250 --> 00:00:58,375 - Hurry up! - Put it on my account. 11 00:00:58,583 --> 00:01:00,041 Third call! 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,041 - Third call... - C'mon! 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,291 It's show time! 14 00:01:27,000 --> 00:01:29,583 Tívoli 15 00:01:30,125 --> 00:01:34,875 Your musical revue Will make you move 16 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 To the cha cha cha 17 00:01:39,750 --> 00:01:42,250 Bolero, mambo and danzon rhythms 18 00:01:45,458 --> 00:01:47,791 Tívoli 19 00:01:48,041 --> 00:01:53,791 Thanks you for being here 20 00:01:55,625 --> 00:02:00,416 All of us will happily sing And dance for you 21 00:02:00,541 --> 00:02:08,083 At the Tívoli 22 00:02:09,208 --> 00:02:15,541 This is the musical revue We wish to present 23 00:02:15,666 --> 00:02:18,958 The choreography is ready 24 00:02:19,125 --> 00:02:22,208 You'll see beautiful young ladies 25 00:02:22,250 --> 00:02:25,291 Showing their legs And a little more 26 00:02:25,333 --> 00:02:28,916 You'll have a great time 27 00:02:28,958 --> 00:02:31,708 Music and smiles 28 00:02:31,750 --> 00:02:35,166 Is what we want to give you 29 00:02:35,208 --> 00:02:38,499 This is a great show, you'll see 30 00:02:38,541 --> 00:02:41,791 You'll forget all your sorrows 31 00:02:41,833 --> 00:02:44,208 Tívoli 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,333 Tívoli is the place to go 33 00:02:48,625 --> 00:02:53,541 For having a good time 34 00:03:15,458 --> 00:03:21,541 All of us are anxious to start 35 00:03:21,875 --> 00:03:25,208 We'll deserve a lot of applauses 36 00:03:25,250 --> 00:03:28,458 You'll have a great time 37 00:03:28,500 --> 00:03:30,833 Tívoli 38 00:03:31,750 --> 00:03:37,625 Tívoli is the place to go 39 00:03:38,583 --> 00:03:46,291 For having a good time 40 00:04:07,416 --> 00:04:08,958 Watch it! 41 00:04:18,666 --> 00:04:20,458 Get naked! 42 00:04:29,375 --> 00:04:30,875 Turn off the lights! 43 00:04:37,000 --> 00:04:39,708 Son of a bitch! He has a flashlight! 44 00:04:41,458 --> 00:04:43,833 This was all set up. 45 00:06:36,625 --> 00:06:41,249 We warned these intruders more than once. 46 00:06:41,291 --> 00:06:43,291 We told them they had to go. 47 00:06:43,333 --> 00:06:46,291 - They just wouldn't listen. - No, they wouldn't. 48 00:06:47,666 --> 00:06:50,833 The engineer is very patient. 49 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 But... 50 00:06:52,708 --> 00:06:56,541 Why don't you explain these men, Mr. Reginaldo? 51 00:07:01,666 --> 00:07:03,375 There's no problem here. 52 00:07:03,958 --> 00:07:06,583 This will benefit the whole area. 53 00:07:06,875 --> 00:07:09,499 There will be two seven-story buildings here. 54 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 For the evicted people, right? 55 00:07:12,375 --> 00:07:14,833 Well... Not exactly. 56 00:07:14,875 --> 00:07:16,916 We have to plan everything. 57 00:07:16,958 --> 00:07:20,416 Anyway, over there you'll see an avenue with green areas and fountains. 58 00:07:20,458 --> 00:07:22,583 Gladioli too, right? 59 00:07:22,625 --> 00:07:26,416 And trees. Streets with colonial streetlights and fountains. 60 00:07:26,833 --> 00:07:31,499 Over there, it'll be a supermarket with a parking lot for up to 200 cars. 61 00:07:31,541 --> 00:07:36,125 Is it true that you'll also open Reforma Ave to the North? 62 00:07:36,375 --> 00:07:39,458 And they will demolish all the buildings in the area... 63 00:07:39,500 --> 00:07:43,750 ...including the nearby neighborship, "The Organ" and the Tívoli Theater? 64 00:07:44,291 --> 00:07:47,083 Well, that's up to the Mayor. 65 00:07:47,125 --> 00:07:50,833 All I can tell you is that he'll let you know his plans very soon. 66 00:07:50,875 --> 00:07:53,958 We have to renew that area of the city. 67 00:07:54,000 --> 00:07:58,166 It's full of filthy homes, brothels, night clubs teeming... 68 00:07:58,541 --> 00:07:59,791 ...rabble. 69 00:08:00,625 --> 00:08:02,791 It's time to clean up that area. 70 00:08:02,833 --> 00:08:05,124 Please move backwards for the picture. 71 00:08:05,166 --> 00:08:06,541 We don't want to fall. 72 00:08:07,291 --> 00:08:08,666 A little further. 73 00:08:09,625 --> 00:08:11,000 That's it. 74 00:08:13,625 --> 00:08:15,666 - Let's go. - Mr. Reginaldo, I'd like... 75 00:08:15,708 --> 00:08:17,583 I'll see you at my office. 76 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 Quintana? 77 00:08:20,166 --> 00:08:22,874 - Yes, sir? - Treat them all to breakfast. 78 00:08:22,916 --> 00:08:25,791 - Yes, sir. - You join them too. 79 00:08:25,833 --> 00:08:26,958 Yes, sir. 80 00:08:27,291 --> 00:08:28,833 This way, please. 81 00:08:28,875 --> 00:08:30,458 Here they are. 82 00:08:32,625 --> 00:08:35,083 Yes, here they are. 83 00:08:35,125 --> 00:08:38,666 More than 50 deeds of the plots you chose yourself. 84 00:08:38,833 --> 00:08:41,124 Well, the ones we could get. 85 00:08:41,166 --> 00:08:44,791 These are the places where the whores are. 86 00:08:45,875 --> 00:08:48,791 This is the building around the corner of Peralvillo... 87 00:08:48,916 --> 00:08:52,708 ...and there are some in Tlatelolco, anyway, all through that area. 88 00:08:52,958 --> 00:08:55,000 A lot of people won't sell. 89 00:08:55,708 --> 00:08:58,916 They figured things out and won't sell at any price. 90 00:08:59,250 --> 00:09:00,958 They'll sell, don't worry. 91 00:09:01,291 --> 00:09:06,083 We're talking about very old buildings, filthy homes, dumps. 92 00:09:06,125 --> 00:09:09,333 What do you know? Here we have more than 60 millions. 93 00:09:09,375 --> 00:09:11,000 Almost 65. 94 00:09:11,791 --> 00:09:14,125 Will you get 30%? 95 00:09:14,333 --> 00:09:17,166 I wish! It had to be divided by three or four. 96 00:09:17,208 --> 00:09:19,875 That's the way it is. Four parts. 97 00:09:21,041 --> 00:09:22,833 I'm only getting 20%. 98 00:09:23,666 --> 00:09:26,499 How's the deal on the Insurgentes jardinieres going? 99 00:09:26,541 --> 00:09:28,791 Mr. Landín has been on my back. 100 00:09:28,833 --> 00:09:31,375 The ones we put last month came down. 101 00:09:31,500 --> 00:09:34,958 Better yet, you moron. We'll make them again. 102 00:09:35,625 --> 00:09:37,666 And the painting of the posts deal? 103 00:09:38,958 --> 00:09:40,375 Faster, Paulo. 104 00:10:11,541 --> 00:10:17,000 Dear Virgin of Guadalupe 105 00:10:17,708 --> 00:10:22,708 Queen of Latin America 106 00:10:22,833 --> 00:10:29,500 Dear Virgin of Guadalupe 107 00:10:30,291 --> 00:10:37,458 My heart is all yours 108 00:10:39,750 --> 00:10:42,541 Indulge yourself, baby. 109 00:10:57,208 --> 00:11:00,791 - What is it? - It's urgent, Mr. Quijano. 110 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 Come back later. 111 00:11:03,958 --> 00:11:06,499 No! It's a matter of life and death. 112 00:11:06,541 --> 00:11:09,041 - Go away! - It is urgent! 113 00:11:09,291 --> 00:11:11,125 I'm coming, damn it! 114 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 I won't be long. 115 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 Oh, Güeyo! 116 00:11:24,000 --> 00:11:26,458 You and your bad timing! 117 00:11:26,500 --> 00:11:29,458 It's horrible! The bulldozers will come... 118 00:11:29,500 --> 00:11:31,916 ...and do what they did with my home. 119 00:11:31,958 --> 00:11:35,541 - This all will go... - What the fuck are you talking about? 120 00:11:35,583 --> 00:11:37,125 - Read. - Bulldozers? 121 00:11:37,916 --> 00:11:41,749 - Tourists robbed in... - Are you coming, Chucho? 122 00:11:41,791 --> 00:11:43,166 Yes, I'm coming. 123 00:11:43,708 --> 00:11:46,208 I'm coming. Give me just one second. 124 00:11:46,791 --> 00:11:49,791 That's not it. Here. Read. 125 00:11:50,708 --> 00:11:52,958 DOWNTOWN AREA WILL BE TORN DOWN 126 00:11:53,000 --> 00:11:55,208 - Fuck! - It's a tragedy! 127 00:12:01,041 --> 00:12:03,666 Don't get dressed, baby! 128 00:12:04,083 --> 00:12:05,625 They screwed us up! 129 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 They screwed us up! 130 00:12:15,000 --> 00:12:16,583 Get dressed. 131 00:12:20,291 --> 00:12:21,874 - Eva! - Hi, Sansón. 132 00:12:21,916 --> 00:12:24,875 - How are you doing? - Just look at me. 133 00:12:27,416 --> 00:12:31,041 "El Movidas" wants to take you a picture. Stand right here. 134 00:12:34,625 --> 00:12:36,916 Look sexy and hot, OK? 135 00:12:38,291 --> 00:12:39,666 That's it. 136 00:13:26,416 --> 00:13:28,791 Hey, Güeyo, go back to the entrance. 137 00:13:28,833 --> 00:13:29,916 True. 138 00:13:32,250 --> 00:13:35,375 She sucks! When is she done? 139 00:13:37,166 --> 00:13:40,583 - Is she going today? - She's not that bad. 140 00:13:40,625 --> 00:13:41,958 She couldn't be worse! 141 00:13:44,333 --> 00:13:48,541 We'll stick to your words. I'll talk a little better about you. 142 00:13:48,583 --> 00:13:50,749 Come on, Sansón, I know you. 143 00:13:50,791 --> 00:13:53,541 You always do as you please. 144 00:13:54,125 --> 00:13:57,375 And I don't care if they tear down the Tívoli. 145 00:13:57,500 --> 00:13:59,124 I have a lot of offers. 146 00:13:59,166 --> 00:14:01,166 I even got an offer for TV... 147 00:14:01,208 --> 00:14:05,041 ...and I'll start touring next week... with Eva. 148 00:14:05,833 --> 00:14:10,833 Anyway, what the authorities are doing is still outrageous. 149 00:14:10,875 --> 00:14:13,375 - Can I print your exact words? - Why not? 150 00:14:13,541 --> 00:14:15,624 - Want a picture? - Sure. 151 00:14:15,666 --> 00:14:17,333 - Let's ask "El Movidas". - OK. 152 00:14:17,375 --> 00:14:18,375 I'll get dressed. 153 00:14:40,833 --> 00:14:44,250 You're a collection woman! 154 00:14:47,083 --> 00:14:50,583 - Just give us a chance. - I don't have time right now. 155 00:14:50,625 --> 00:14:53,875 - How long will it take? - 2 minutes. 156 00:14:56,166 --> 00:14:59,333 I'm from Coahuila, I was born right in Saltillo. 157 00:14:59,375 --> 00:15:02,125 I'm like a hawk: I flap my wings... 158 00:15:02,666 --> 00:15:04,250 ...but I don't screech. 159 00:15:25,416 --> 00:15:26,875 Don't pinch her! 160 00:15:28,125 --> 00:15:30,958 Stick to your business, fucking Japanese. 161 00:15:34,208 --> 00:15:38,625 - What's your problem? - Come on, don't be nasty! 162 00:15:38,791 --> 00:15:39,791 Tiliches! 163 00:15:39,833 --> 00:15:42,541 Foreigners! They take away what's ours. 164 00:15:44,208 --> 00:15:47,374 I like to earn my daily bread with my own sweat. 165 00:15:47,416 --> 00:15:50,000 Let's sweat it out some day, huh? 166 00:15:50,166 --> 00:15:52,958 - How about a little dancing? - Cool! 167 00:16:01,708 --> 00:16:03,500 It's been 2 minutes already. 168 00:16:12,458 --> 00:16:14,708 Turn this way, baby! 169 00:16:40,625 --> 00:16:43,833 There's little audience again, Sansón. 170 00:16:45,000 --> 00:16:47,541 Last weekend was at its lowest. 171 00:16:47,583 --> 00:16:49,083 Want more advertising? 172 00:16:50,875 --> 00:16:52,416 Let me see that. 173 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 "If you are a good Christian with solid morals... 174 00:17:02,250 --> 00:17:06,124 ...don't go to the Tívoli Theater where they show naked women... 175 00:17:06,166 --> 00:17:08,500 ...and tell disrespectful jokes." 176 00:17:08,666 --> 00:17:13,583 Great. Write "show naked women" in capitals... 177 00:17:13,625 --> 00:17:15,416 ...like "Tívoli Theater". 178 00:17:15,458 --> 00:17:17,541 Print 1,000 or 2,000 fliers... 179 00:17:17,583 --> 00:17:21,083 ...and hand them out at the church, after services... 180 00:17:21,125 --> 00:17:23,208 ...and rosaries, like last time. 181 00:20:20,666 --> 00:20:22,708 Go on, the inspector is gone. 182 00:22:48,041 --> 00:22:50,791 I told you Eva wouldn't take nobody... 183 00:22:50,833 --> 00:22:53,083 ...who could cast a shadow over her. 184 00:22:56,916 --> 00:23:01,041 There's no use, when they want to screw you up, they just do. 185 00:23:01,250 --> 00:23:03,291 An injunction is an injunction! 186 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 And a swindle is a swindle. 187 00:23:05,125 --> 00:23:08,416 No shit! I'm an expert at injunctions. 188 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 You just ask, I'll tell you all about them. 189 00:23:11,625 --> 00:23:16,166 When they demolish the theater, we'll shove the injunction up our asses. 190 00:23:16,208 --> 00:23:18,416 What about your relative? 191 00:23:18,583 --> 00:23:22,291 Hey, I know someone who deals with heavy matters... 192 00:23:22,333 --> 00:23:25,583 ...at courts, attorney's general office, everywhere. 193 00:23:25,625 --> 00:23:27,041 He's a hell of a lawyer! 194 00:23:27,083 --> 00:23:31,249 Even the best fixer could do nothing at this point. 195 00:23:31,291 --> 00:23:32,791 I just wanted to help. 196 00:23:32,833 --> 00:23:36,041 If it only were a matter of fixers. 197 00:23:47,375 --> 00:23:50,916 Where are the caviar buns and the champagne I ordered? 198 00:23:50,958 --> 00:23:52,458 What? 199 00:23:52,500 --> 00:23:55,416 OK, chicken tacos with beans on the side. 200 00:23:55,541 --> 00:23:58,250 No beans for her, they show in her belly. 201 00:24:06,833 --> 00:24:09,583 - Cafe au lait for all of us. - Yes, Don Chucho. 202 00:24:16,541 --> 00:24:18,541 That means: 203 00:24:18,583 --> 00:24:22,166 "Welcome dearest boss and great Quijanoa." 204 00:24:28,666 --> 00:24:30,916 Everything will be OK, you'll see. 205 00:24:31,250 --> 00:24:33,416 We can always change stages. 206 00:24:34,083 --> 00:24:37,083 This act is a winner, believe me. 207 00:24:37,375 --> 00:24:40,916 - It's called "The Wise Bunny". - Mr. Funny is here. 208 00:24:41,041 --> 00:24:42,749 Come on, give me a break. 209 00:24:42,791 --> 00:24:45,416 Just watch. Greet him, bunny. 210 00:24:46,625 --> 00:24:49,041 The ladies here are very pretty. 211 00:24:49,083 --> 00:24:50,583 Give them a nice applause. 212 00:24:51,333 --> 00:24:54,083 Very well. Besides it's not ashamed to work. 213 00:24:54,125 --> 00:24:55,958 You have no shame, do you? 214 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 Don Facundo, why don't we talk next year? 215 00:24:59,458 --> 00:25:00,791 Around this time. 216 00:25:01,208 --> 00:25:02,958 Goodbye, Facundo. 217 00:25:03,708 --> 00:25:05,541 Shit, you messed me up. 218 00:25:06,666 --> 00:25:08,458 - Coffee, please. - OK. 219 00:25:08,833 --> 00:25:10,583 Separate checks. 220 00:25:15,083 --> 00:25:17,999 Couldn't the Union help us? 221 00:25:18,041 --> 00:25:22,166 Well, I would have to present the case in the proper way... 222 00:25:22,208 --> 00:25:24,375 ...to the executive committee. 223 00:25:24,708 --> 00:25:27,166 We'll see what happens and... 224 00:25:27,208 --> 00:25:30,208 In cases like this, the Union has to give in. 225 00:25:30,250 --> 00:25:33,500 Well, so much as give in, I don't know, but... 226 00:25:34,250 --> 00:25:36,749 - ...it's a serious matter. - Tell me about it! 227 00:25:36,791 --> 00:25:40,291 Besides, the media must be making all this up. 228 00:25:40,333 --> 00:25:43,124 - No, it's for real. - We could move to the... 229 00:25:43,166 --> 00:25:45,583 ...Arbeu Theater or to Bellas Artes. 230 00:25:45,625 --> 00:25:48,208 Yeah, sure. With what money, Javier? 231 00:25:48,583 --> 00:25:51,708 - We could form a cooperative. - Where does this all start? 232 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 The Mayor. 233 00:25:56,416 --> 00:25:58,041 Who can stop it? 234 00:25:58,083 --> 00:25:59,541 The Mayor. 235 00:25:59,833 --> 00:26:02,750 Right. That's the key. 236 00:26:03,291 --> 00:26:06,291 We must show him that demolishing the theater... 237 00:26:06,333 --> 00:26:08,416 ...is not good for him in political terms. 238 00:26:08,458 --> 00:26:10,499 That's right, in political terms. 239 00:26:10,541 --> 00:26:13,791 That's the only side he cares about. 240 00:26:14,166 --> 00:26:17,833 We'll tell him that it's not good for him that a group... 241 00:26:17,875 --> 00:26:20,583 ...of poor people, a bunch of nobodies like you... 242 00:26:20,625 --> 00:26:24,124 ...well, like us, is thrown out to the streets. 243 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 Is there any other way? 244 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 - Well... - ...you're screwed. 245 00:26:29,458 --> 00:26:31,666 Legally, they'll screw you up. 246 00:26:32,708 --> 00:26:34,291 How are you defending yourself? 247 00:26:35,750 --> 00:26:38,166 Why don't you ask the Mayor to help you? 248 00:26:40,375 --> 00:26:42,625 Yes, why don't you go talk to him? 249 00:26:44,291 --> 00:26:47,749 I told you if she didn't talk it wasn't because... 250 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 ...she's stupid but a genius. 251 00:26:51,250 --> 00:26:53,541 That's exactly what I wanted to propose. 252 00:26:53,583 --> 00:26:57,958 We should go pay a visit as a group... 253 00:26:58,000 --> 00:27:00,166 ...and let him hear us loud and clear. 254 00:27:00,208 --> 00:27:02,958 We'll tell him if he doesn't sort this thing out... 255 00:27:03,000 --> 00:27:05,916 ...50 families will be homeless. 256 00:27:06,041 --> 00:27:07,833 What will these girls do? 257 00:27:08,083 --> 00:27:10,541 They could work at The Organ. 258 00:27:10,583 --> 00:27:12,958 And old guys like you should go to an hospice. 259 00:27:13,000 --> 00:27:16,249 That's the picture. And let us hint him... 260 00:27:16,291 --> 00:27:20,833 ...that if the media knows how to do its job properly... 261 00:27:20,875 --> 00:27:23,625 ...we could be a pain in the ass, right? 262 00:27:23,750 --> 00:27:25,708 - I'll see to it. - Cool! 263 00:27:25,750 --> 00:27:29,500 Jaime Luna from the newspaper "Esto" would give us a hand. 264 00:27:29,708 --> 00:27:32,541 And lots of other people too. It'll be a riot! 265 00:27:32,583 --> 00:27:34,249 Hold it, Tiliches. 266 00:27:34,291 --> 00:27:35,583 Hold it, guys. 267 00:27:35,625 --> 00:27:38,416 You're talking about harming the government. 268 00:27:38,458 --> 00:27:41,499 Of course! Aren't they harming us? 269 00:27:41,541 --> 00:27:43,666 Don't they want to tear down the Tívoli? 270 00:27:43,708 --> 00:27:45,500 You sound like Palillo. 271 00:27:47,958 --> 00:27:50,124 - Let's go see the Mayor. - Yeah! 272 00:27:50,166 --> 00:27:51,958 - Let's go! - Let's go! 273 00:27:52,000 --> 00:27:53,666 - I'll stay. - Why? 274 00:27:53,708 --> 00:27:55,166 He doesn't like me. 275 00:27:55,416 --> 00:27:58,875 He put me in jail for that skit I did, remember? 276 00:27:59,833 --> 00:28:01,833 Besides, most of the times... 277 00:28:01,875 --> 00:28:04,041 ...the theater is closed down it's on my account. 278 00:28:09,875 --> 00:28:12,000 But Eva can go with you guys. 279 00:28:14,000 --> 00:28:16,708 With her looks, who could refuse anything? 280 00:28:20,208 --> 00:28:21,291 What do you think? 281 00:28:22,750 --> 00:28:24,583 You are so funny... 282 00:28:38,500 --> 00:28:40,416 I need you to sign these, sir. 283 00:28:54,208 --> 00:28:56,416 - I'll sign them later. - But... 284 00:28:56,458 --> 00:28:58,250 I said I'll sign them later. 285 00:28:58,625 --> 00:29:00,833 - Write down your name. - Yes, sir. 286 00:29:09,208 --> 00:29:11,083 - And business. - Huh? 287 00:29:11,666 --> 00:29:14,583 Business. B-u-s-i-n-e-s-s. 288 00:29:14,625 --> 00:29:16,749 - What are you here for? - Right. 289 00:29:16,791 --> 00:29:19,291 Well, I'm here about the plot. 290 00:29:19,333 --> 00:29:21,208 Don't tell me, write it down. 291 00:29:30,958 --> 00:29:34,458 Don't forget the Tívoli case, it's urgent. 292 00:29:34,500 --> 00:29:37,124 - What? - The Tívoli Theater case. 293 00:29:37,166 --> 00:29:39,166 We favor nobody here. 294 00:29:39,208 --> 00:29:42,291 There are people who have been waiting longer than you. 295 00:29:42,416 --> 00:29:43,791 So, please... 296 00:29:45,625 --> 00:29:48,958 Don Reginaldo, what a surprise! Come on in, boss. 297 00:29:49,000 --> 00:29:50,791 - Hi, Monroy. - I saw your picture... 298 00:29:50,833 --> 00:29:52,083 ...with The Man. 299 00:30:02,250 --> 00:30:03,750 Come on in, boss. 300 00:30:19,458 --> 00:30:20,666 One moment. 301 00:30:52,875 --> 00:30:54,125 You may go in. 302 00:30:55,041 --> 00:30:57,666 - Yes, you. - Oh, I'm sorry. 303 00:30:57,708 --> 00:31:00,416 Chapas, Don Güeyo, Harapos. 304 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Thanks. 305 00:31:13,875 --> 00:31:16,625 Are we going in or what? 306 00:31:16,750 --> 00:31:18,791 This is waiting room A. 307 00:31:19,041 --> 00:31:20,958 - Huh? - Waiting room A. 308 00:31:21,708 --> 00:31:24,833 - That one is waiting room B. - Is it? 309 00:31:34,625 --> 00:31:36,625 - Hey, she... - Follow me, please. 310 00:31:37,875 --> 00:31:40,333 - Come on, make it fast. - Sure. 311 00:31:43,750 --> 00:31:46,083 This way, please. 312 00:32:39,500 --> 00:32:41,375 This way, please. 313 00:32:42,250 --> 00:32:45,666 - Hey! We had an appointment. - Hey! 314 00:32:45,833 --> 00:32:48,708 - Hey, we had an... - Please, go straight ahead. 315 00:32:48,916 --> 00:32:52,000 - Hey! - Why do you throw us out? 316 00:32:54,708 --> 00:32:58,208 - What are we doing now? - Let's use the other door. 317 00:32:58,416 --> 00:33:00,416 They'll throw us out again. 318 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 - Knock again! - Hey, you! 319 00:33:02,791 --> 00:33:06,375 - Let's protest! - Yes, as only a Mexican knows. 320 00:33:07,833 --> 00:33:10,124 Let's call a taxi. 321 00:33:10,166 --> 00:33:11,291 Taxi! 322 00:33:23,833 --> 00:33:27,999 Don't worry, Mr. Reginaldo, I'll take care of everything. 323 00:33:28,041 --> 00:33:29,125 Fine. 324 00:33:35,833 --> 00:33:38,583 It's Italian fabric, a model from Givenchy. 325 00:33:38,625 --> 00:33:39,833 Given... what? 326 00:33:40,541 --> 00:33:44,833 Givenchy. It's divine. Don't you think so, Mr. Reginaldo? 327 00:33:44,875 --> 00:33:46,458 I just love it. 328 00:33:46,500 --> 00:33:49,083 - She's the boss. - Of course. 329 00:33:49,375 --> 00:33:51,375 Try it on, ma'am. 330 00:33:56,791 --> 00:33:58,250 Excuse me. 331 00:34:42,875 --> 00:34:46,708 - Something's missing. - Of course, a fur coat... 332 00:34:46,750 --> 00:34:49,500 ...bracelets, necklaces and a watch. 333 00:34:52,958 --> 00:34:57,208 NANA & THE DEVIL MA. LUISA LANDIN, 2 ORCHESTRAS 334 00:35:00,458 --> 00:35:03,791 THE TIVOLI DEMOLITION ABUSE OF AUTHORITY 335 00:35:44,791 --> 00:35:48,458 The editor called me and told me: "You screwed up." 336 00:35:48,583 --> 00:35:51,166 "As from today, not a word about the Tívoli." 337 00:35:51,208 --> 00:35:53,041 "You'll write society columns." 338 00:35:53,208 --> 00:35:56,499 Who'll write about us and defend us? 339 00:35:56,541 --> 00:35:59,333 My boss was very clear: 340 00:35:59,583 --> 00:36:01,833 "Society columns or your resignation." 341 00:36:01,875 --> 00:36:05,166 Now he'll do society columns. Big mouth! 342 00:36:05,500 --> 00:36:08,291 Hey, why don't you write for another paper? 343 00:36:08,333 --> 00:36:11,499 - It'll be the same everywhere. - They're all drooling. 344 00:36:11,541 --> 00:36:15,333 - Not a word about the Tívoli. - God, she's good! 345 00:36:15,375 --> 00:36:17,124 To freedom of the press. 346 00:36:17,166 --> 00:36:20,500 - Thanks. - Look at that! 347 00:36:20,625 --> 00:36:23,458 I think they're trying to cover the Tívoli... 348 00:36:23,500 --> 00:36:25,291 ...and the Reforma Ave. matters. 349 00:36:25,333 --> 00:36:28,583 - Watch when she takes off... - This is serious... 350 00:36:28,625 --> 00:36:31,166 ...and you're watching the devil's tits! 351 00:36:31,208 --> 00:36:32,541 Aren't they hot? 352 00:36:47,875 --> 00:36:50,208 When do you want her at the theater? 353 00:36:50,666 --> 00:36:53,458 - She might not even show up. - Who? 354 00:36:53,875 --> 00:36:57,791 Eva. They just took her away and she didn't show up... 355 00:36:58,083 --> 00:37:01,416 - ...that night for the show. - She said she'd be here. 356 00:37:01,458 --> 00:37:03,874 We have to rehearse for our TV act. 357 00:37:03,916 --> 00:37:06,124 - Ha! - What do you mean? 358 00:37:06,166 --> 00:37:08,458 Don't you see what's coming? 359 00:37:08,500 --> 00:37:11,625 We won't always depend on the fucking theater. 360 00:37:11,750 --> 00:37:13,458 I'll give Eva her break. 361 00:37:13,500 --> 00:37:15,791 I might take her with me to Acapulco. 362 00:37:15,833 --> 00:37:18,499 I'll get her off this tits showing business... 363 00:37:18,541 --> 00:37:21,124 ...and give her prestige. 364 00:37:21,166 --> 00:37:23,791 - Sure. - You'll see. 365 00:37:50,416 --> 00:37:53,541 Well, gotta go. I'm going to a wedding. 366 00:37:53,875 --> 00:37:56,666 You're writing about it or holding the brides train? 367 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 Tiliches, we're friends, give me a hand with Don Chucho. 368 00:39:44,291 --> 00:39:47,708 - What happened? - She won't work anymore. 369 00:39:47,750 --> 00:39:49,749 - What? - I told you so. 370 00:39:49,791 --> 00:39:53,083 The look on that Mr. Reginaldo's face said: "I'll keep her." 371 00:39:53,875 --> 00:39:57,874 - Tiliches! - All the way from Hollywood... 372 00:39:57,916 --> 00:40:02,125 ...to indulge the distinguished audience at the "Waikiki"... 373 00:40:02,291 --> 00:40:04,250 ...your place... 374 00:40:04,500 --> 00:40:07,208 ...the fabulous couple... 375 00:40:07,416 --> 00:40:10,666 ...Chin and the Golden Goddess. 376 00:40:58,833 --> 00:41:00,791 She's not working anymore. 377 00:41:00,833 --> 00:41:03,291 - Huh? - She's not working anymore! 378 00:41:04,125 --> 00:41:07,041 She wants you to look for another partner... 379 00:41:07,083 --> 00:41:10,916 - ...for the TV act business. - That bitch! 380 00:41:11,875 --> 00:41:13,458 Who made her? 381 00:41:13,500 --> 00:41:16,666 Who taught her how to move? I even gave her the name! 382 00:41:16,708 --> 00:41:19,750 Her former name was Loreto García. 383 00:41:20,375 --> 00:41:23,541 See? From Loreto García to Eva Candela! 384 00:41:23,583 --> 00:41:25,583 What an ungrateful bitch! 385 00:41:26,000 --> 00:41:28,458 - Waiter! - This is a good act. 386 00:41:28,500 --> 00:41:29,750 No way! 387 00:41:55,250 --> 00:41:58,333 Such is love 388 00:41:58,458 --> 00:42:01,625 One must be a good sport 389 00:42:09,625 --> 00:42:14,125 - Don't you want me to drive? - When your darling goes away... 390 00:42:22,041 --> 00:42:24,083 Hey, you, slit eyes! 391 00:42:24,750 --> 00:42:26,000 Taxi! 392 00:42:30,000 --> 00:42:32,833 This is the way of love... 393 00:42:34,000 --> 00:42:35,999 Need company, baby? 394 00:42:36,041 --> 00:42:37,416 Could you...? 395 00:42:39,833 --> 00:42:42,875 Little china doll... 396 00:42:43,291 --> 00:42:46,583 Come on, he knows that Japanese style boxing. 397 00:42:46,625 --> 00:42:48,625 I don't care! 398 00:42:57,208 --> 00:42:59,625 Don't mind him, he's drunk. 399 00:43:04,541 --> 00:43:06,000 Come on! 400 00:43:11,166 --> 00:43:13,749 - Stop it! - Leave me alone. 401 00:43:13,791 --> 00:43:15,708 - Stop it! - Come on! 402 00:43:15,750 --> 00:43:18,083 - Stop it. - Come on, big eyes! 403 00:43:18,666 --> 00:43:19,666 Come on! 404 00:44:18,083 --> 00:44:20,416 It's good we weren't in the car. 405 00:44:23,833 --> 00:44:28,499 In Heaven's name 406 00:44:28,541 --> 00:44:32,875 I ask for your hospitality 407 00:44:33,000 --> 00:44:37,541 As my beloved wife 408 00:44:37,583 --> 00:44:43,375 Can walk no further 409 00:44:43,916 --> 00:44:48,083 Come on in, travelers 410 00:44:48,250 --> 00:44:50,749 Travelers 411 00:44:50,791 --> 00:44:54,458 Make yourselves at home 412 00:44:56,416 --> 00:44:58,833 And he goes: "Me, a drunkard?" 413 00:44:58,875 --> 00:45:02,541 "I'm no drunkard just because I drink from time to time." 414 00:45:02,916 --> 00:45:05,416 So, I go: "Me, gay?" 415 00:45:05,458 --> 00:45:09,250 "I'm no gay just because I fuck men from time to time." 416 00:45:12,625 --> 00:45:13,666 You devil! 417 00:45:13,708 --> 00:45:15,499 We... 418 00:45:15,541 --> 00:45:18,666 ...have loved each other... 419 00:45:18,875 --> 00:45:22,916 ...ever since we met. 420 00:45:23,166 --> 00:45:25,250 - Second call. - Your mom's coming! 421 00:45:25,416 --> 00:45:27,625 - May I have a sip? - Sure. 422 00:45:30,708 --> 00:45:32,000 Thanks. 423 00:45:40,000 --> 00:45:42,166 Always here! 424 00:45:42,208 --> 00:45:44,958 Come on, let's go find Silvia and Chui. 425 00:45:45,000 --> 00:45:47,500 -I was going to say: -Lend me your eyeliner. 426 00:45:48,000 --> 00:45:52,041 "In this cool morning I sing a song for you..." 427 00:45:52,083 --> 00:45:53,999 ...when I heard a voice from above: 428 00:45:54,041 --> 00:45:57,166 "If you let me have your sister, I'll knock her up." 429 00:45:58,208 --> 00:46:01,541 That kept happening the whole act. 430 00:46:01,583 --> 00:46:04,749 When I was done, the audience applauded me and I said: 431 00:46:04,791 --> 00:46:09,166 "You shouldn't applaud me, but the guy up there." 432 00:46:09,708 --> 00:46:12,916 - Let's see how you look. - You're right. 433 00:46:12,958 --> 00:46:14,999 You don't have much tits. 434 00:46:15,041 --> 00:46:17,500 You'll never make it as an exotic dancer. 435 00:46:17,666 --> 00:46:19,208 You need some exercise. 436 00:46:19,250 --> 00:46:23,166 Those pills are no good. Wear some padding. 437 00:46:24,250 --> 00:46:26,000 Eva told me to go like this. 438 00:46:26,125 --> 00:46:29,166 Not like that! You'll go flatter. 439 00:46:30,375 --> 00:46:32,583 Watch it, here comes Mrs. Furs. 440 00:46:39,625 --> 00:46:41,666 Let's go, Chui. 441 00:46:41,958 --> 00:46:44,291 - Were they much trouble? - Not at all. 442 00:46:46,750 --> 00:46:48,291 Exercises for her tits. 443 00:46:48,791 --> 00:46:51,291 She wants to be an exotic dancer, now is the time. 444 00:46:51,458 --> 00:46:54,125 Oh, dear! You took after your father! 445 00:46:54,625 --> 00:46:58,875 You know, I was in show business for 15 years... 446 00:46:59,125 --> 00:47:02,124 ...until these little angels came along... 447 00:47:02,166 --> 00:47:05,583 ...and spoiled the best body in the whole country. 448 00:47:06,000 --> 00:47:10,875 Hey, I'll show you some exercises for your breasts. 449 00:47:11,416 --> 00:47:12,916 Watch and learn. 450 00:47:13,208 --> 00:47:16,666 This one is not only good for your breasts... 451 00:47:16,708 --> 00:47:20,208 ...but it helps reduce the double chin. Pay attention. 452 00:47:20,916 --> 00:47:22,291 Follow me! 453 00:47:24,541 --> 00:47:25,583 One... 454 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 ...two... 455 00:47:27,875 --> 00:47:29,958 - ...cha cha cha. - Oh, come on! 456 00:47:30,000 --> 00:47:33,416 - One... two... - Tits, tits, tits. 457 00:47:35,500 --> 00:47:37,666 - OK, again. - One... 458 00:47:37,958 --> 00:47:40,625 ...two, tits, tits, tits. 459 00:47:53,666 --> 00:47:56,750 What's wrong? What did you do to her? 460 00:47:57,708 --> 00:47:58,874 Nothing. 461 00:47:58,916 --> 00:48:01,666 After all I was pretty hot, wasn't I? 462 00:48:07,666 --> 00:48:10,541 Hey, that bracelet you wanted, no can do. 463 00:48:10,666 --> 00:48:14,083 - What? - Things are going pretty bad. 464 00:48:15,750 --> 00:48:19,666 The worst thing was when Eva left. I told you, didn't I? 465 00:48:20,125 --> 00:48:22,874 And now, Tiliches wants out too. 466 00:48:22,916 --> 00:48:25,708 Come on, baby, don't be a pain in the butt. 467 00:48:27,750 --> 00:48:30,750 Things are fucking bad. What are we gonna do? 468 00:48:34,000 --> 00:48:36,166 - Remember, darling? - What? 469 00:48:37,333 --> 00:48:39,875 This couch is where it all started. 470 00:48:42,083 --> 00:48:43,124 Really? 471 00:48:43,166 --> 00:48:44,500 No, I don't remember. 472 00:48:46,708 --> 00:48:50,458 Come on, girls, hurry up! Get on stage! 473 00:48:50,500 --> 00:48:54,250 Shake it up, girls. What you don't show, you don't sell. 474 00:48:59,125 --> 00:49:00,958 Do you want some candy? 475 00:49:01,125 --> 00:49:03,708 - Mommy, mommy... - She's right here. 476 00:49:04,458 --> 00:49:07,458 - Eat your candy. - Look, I've rehearsed... 477 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 - ...a new act. - Shit, you scared him! 478 00:49:09,750 --> 00:49:12,958 The only mute ventriloquist doll in the world. 479 00:49:13,875 --> 00:49:18,750 Hey, why don't you let Lili try out to take Eva's place? 480 00:49:20,875 --> 00:49:22,583 - Lili? - Yeah. 481 00:49:35,708 --> 00:49:38,625 Keep a full shot in camera 1 and a close-up in camera 2. 482 00:49:42,208 --> 00:49:44,958 How are you, people? Good day. 483 00:49:45,291 --> 00:49:47,333 Good day, like they said to the widows: 484 00:49:47,375 --> 00:49:50,000 "May yours be good and generously shared." 485 00:49:53,541 --> 00:49:56,874 What's that? I've only heard that sound in... 486 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 ...Zacatecas, my home town. 487 00:50:01,166 --> 00:50:05,666 I was a little late because my car, a new Dodge... 488 00:50:05,791 --> 00:50:07,333 ...well, I mean, I am a dodger. 489 00:50:10,041 --> 00:50:11,541 No, no, really... 490 00:50:11,916 --> 00:50:13,583 ...my old car... 491 00:50:14,416 --> 00:50:16,541 ...my old car fell of a cliff... 492 00:50:16,583 --> 00:50:19,416 ...well, it was really a pothole in Bucareli St. 493 00:50:21,625 --> 00:50:24,666 By the way, I was reading some news. 494 00:50:29,541 --> 00:50:32,250 "Downtown streets will be extended." 495 00:50:33,166 --> 00:50:35,708 So there's room for more potholes, I guess. 496 00:50:37,958 --> 00:50:39,458 Here's another piece of news. 497 00:50:40,583 --> 00:50:43,166 A rich civil servant repented... 498 00:50:43,208 --> 00:50:46,875 ...and inherited his fortune to an orphanage. 499 00:50:47,541 --> 00:50:49,458 That doesn't sound right. 500 00:50:49,500 --> 00:50:53,041 Oh, that's no news, that's the story line... 501 00:50:53,083 --> 00:50:55,291 ...of the soap opera following this show. 502 00:50:55,458 --> 00:50:57,875 Have you heard about the foreman? 503 00:50:58,958 --> 00:51:02,083 He seeks his own benefit but he's supposed to work for-man. 504 00:51:04,791 --> 00:51:06,416 Here's another piece of news. 505 00:51:06,458 --> 00:51:10,458 "The Mayor promises...", he's very good at that. 506 00:51:10,500 --> 00:51:13,916 "He promises he'll put an end to corrupt... 507 00:51:13,958 --> 00:51:15,666 ...police officers." 508 00:51:16,333 --> 00:51:21,083 I do believe that. He likes putting an end to everything. 509 00:51:21,125 --> 00:51:24,583 - For example, the Tívoli. - Fuck! Shut up! 510 00:51:24,625 --> 00:51:28,124 While he tears down something he makes something else... 511 00:51:28,166 --> 00:51:30,458 ...like a big fortune for the contractor... 512 00:51:31,166 --> 00:51:34,333 ...and gives his share to God knows who. 513 00:51:34,375 --> 00:51:37,250 Well, in fact we do know who. 514 00:51:39,083 --> 00:51:40,708 - Yes? - Zoom in. 515 00:51:41,458 --> 00:51:42,625 Yes, sir. 516 00:51:42,958 --> 00:51:45,041 - Yes, sir. - He's always promising... 517 00:51:45,083 --> 00:51:48,666 - He spoke to you himself? - ...he'll put an end to... 518 00:51:48,708 --> 00:51:50,666 No, sir, I don't doubt you. 519 00:51:51,541 --> 00:51:53,250 No, sir, I'm sorry. 520 00:51:53,791 --> 00:51:57,875 It's not the monologue we rehearsed but you know these people. 521 00:51:58,000 --> 00:52:00,083 - Talking about the Tívoli... - Yes. 522 00:52:00,125 --> 00:52:04,083 ...you people at home should send some letters... 523 00:52:04,125 --> 00:52:05,624 Yes, sir, in this moment. 524 00:52:05,666 --> 00:52:08,374 It's outrageous that 46 families... 525 00:52:08,416 --> 00:52:10,500 ...we'll be thrown out to the streets. 526 00:52:11,833 --> 00:52:14,624 I'd appreciate it if you did send a lot of letters... 527 00:52:14,666 --> 00:52:18,708 ...in order to help us. They can't tear down our theater. 528 00:52:19,583 --> 00:52:20,625 That's it! 529 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 Extending Reforma Ave is fine... 530 00:52:23,875 --> 00:52:26,750 ...but it's not fair that Tívoli is demolished... 531 00:52:29,958 --> 00:52:32,416 Hey, who turned off the monitor? 532 00:52:32,541 --> 00:52:36,375 For enjoying a delicious and unique flavor... 533 00:52:36,875 --> 00:52:38,958 ...only "Dorada". 534 00:52:39,875 --> 00:52:41,041 "Dorada". 535 00:52:43,875 --> 00:52:47,208 Hey! Why did you turn off the monitor? 536 00:52:48,125 --> 00:52:52,083 My act isn't over yet. Who sent to commercials? 537 00:52:52,125 --> 00:52:55,958 The real golden beer for successful men... 538 00:52:56,083 --> 00:52:59,250 ...and for people with a golden future. 539 00:53:08,458 --> 00:53:10,500 What are you smoking in there? 540 00:53:12,166 --> 00:53:13,958 Plain cigarettes, mom. 541 00:53:14,750 --> 00:53:16,291 Just plain cigarettes. 542 00:53:17,416 --> 00:53:19,333 This is no plain cigarette. 543 00:53:29,833 --> 00:53:34,083 GREAT TIVOLI FAREWELL SEASON DUE TO DEMOLITION 544 00:53:38,875 --> 00:53:41,624 - A cousin of yours? - That's right. 545 00:53:41,666 --> 00:53:46,624 Getting in for free is all you filthy rich people want. 546 00:53:46,666 --> 00:53:49,875 - Come on! - Come on, yourself! 547 00:53:53,958 --> 00:53:56,624 This place is all you could afford? 548 00:53:56,666 --> 00:53:59,708 When you're on stage, stick out your ass... 549 00:54:00,083 --> 00:54:02,291 ...and your tits too, of course. 550 00:54:02,625 --> 00:54:04,666 - What's this? - Hi, there. 551 00:54:04,791 --> 00:54:08,458 - Weren't you in Acapulco? - I didn't find a partner on time. 552 00:54:08,500 --> 00:54:10,166 You never asked me. 553 00:54:10,291 --> 00:54:12,958 - Dream on! - What do you mean? 554 00:54:13,166 --> 00:54:15,958 Who do you think is taking Eva's place? 555 00:54:17,208 --> 00:54:19,708 And the big paddings? 556 00:54:20,250 --> 00:54:22,916 I lost one of them. I couldn't go out there... 557 00:54:22,958 --> 00:54:25,333 ...with one boob looking bigger than the other. 558 00:54:25,375 --> 00:54:27,999 - She's taking them off anyway. - Maybe the audience... 559 00:54:28,041 --> 00:54:31,833 ...will ask her to put them back on. 560 00:54:34,416 --> 00:54:38,666 Hey, tell us about your TV show. I saw you. 561 00:54:38,708 --> 00:54:43,374 It's for retards. I quit. Theater is my thing. 562 00:54:43,416 --> 00:54:46,333 - OK, Lili, it's your turn. - Already? 563 00:54:46,375 --> 00:54:49,083 - Break a leg, darling! - Thanks. 564 00:54:49,125 --> 00:54:50,625 Good luck! 565 00:54:50,958 --> 00:54:54,749 - She finally got her break. - Thank God. 566 00:54:54,791 --> 00:54:59,041 - Today she becomes a stripper. - Let's hope she doesn't screw up. 567 00:54:59,083 --> 00:55:00,291 Come on! 568 00:55:57,833 --> 00:56:04,875 - Show us what you've got! - We want tits and ass! 569 00:56:05,916 --> 00:56:08,166 Tits and ass! 570 00:56:09,250 --> 00:56:11,166 Tits and ass! Tits and ass! 571 00:56:12,833 --> 00:56:15,083 Tits and ass! 572 00:56:19,958 --> 00:56:22,125 Tits and ass! 573 00:56:29,000 --> 00:56:34,375 - Tits and ass! - Tits and ass! 574 00:56:34,833 --> 00:56:38,416 Tits and ass! Tits and ass! 575 00:56:40,083 --> 00:56:41,375 Maestro? 576 00:56:42,333 --> 00:56:44,416 Play the Mixteca song, will you? 577 00:56:45,416 --> 00:56:47,708 - Excuse me? - The Mixteca song. 578 00:56:54,833 --> 00:57:02,833 I'm so, so far away From my home town 579 00:57:07,000 --> 00:57:08,249 Damn it! 580 00:57:08,291 --> 00:57:11,916 I am as homesick as I can be 581 00:57:12,041 --> 00:57:13,625 I screwed up! 582 00:57:14,583 --> 00:57:16,666 I screwed up! 583 00:57:17,500 --> 00:57:21,291 My dad said he'd come with my family and it had to be... 584 00:57:21,333 --> 00:57:24,791 ...on my debut as a stripper! 585 00:57:24,833 --> 00:57:26,625 Take it easy, darling. 586 00:57:26,791 --> 00:57:31,916 I couldn't do it. When I saw them I just couldn't go on. 587 00:57:47,125 --> 00:57:50,999 - Knock, knock. - Why don't you knock? 588 00:57:51,041 --> 00:57:52,625 Here I go again, knock, knock. 589 00:57:53,000 --> 00:57:55,958 - Come back later. - You think you'll be alive? 590 00:58:05,708 --> 00:58:09,791 - Hi, Tiliches. It's my turn. - Whose turn is it now? 591 00:58:19,708 --> 00:58:22,708 Where did you get those dancing roosters? 592 00:58:23,916 --> 00:58:25,541 It's a great act. 593 00:58:26,000 --> 00:58:27,250 You'll see. 594 00:59:03,833 --> 00:59:05,208 Hold me, partner! 595 00:59:07,791 --> 00:59:09,750 Don't move, we'll be fined! 596 00:59:12,375 --> 00:59:14,791 Get her! Get her! 597 00:59:28,291 --> 00:59:29,916 So you want in again, huh? 598 00:59:32,041 --> 00:59:34,791 OK, but... I don't know. 599 00:59:35,833 --> 00:59:37,958 I can't pay you what you earned before. 600 00:59:38,833 --> 00:59:41,999 - I can't afford it. - Of course. 601 00:59:42,041 --> 00:59:44,500 Those fucking roosters must charge a lot. 602 00:59:55,583 --> 00:59:56,999 I don't complain. 603 00:59:57,041 --> 01:00:03,166 Money has been coming in being the farewell season and all, but... 604 01:00:16,541 --> 01:00:18,624 How many shows do they stand? 605 01:00:18,666 --> 01:00:21,458 Well, three roosters get electrocuted daily. 606 01:00:21,500 --> 01:00:24,333 Don't worry, we use them to make rooster soup. 607 01:00:24,375 --> 01:00:28,374 Hey, tell him what you do so the mouse will squeak on time. 608 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 Well, I hold him like this and I tie a string... 609 01:00:31,833 --> 01:00:33,958 ...you know where and... 610 01:00:41,250 --> 01:00:45,250 Now you're against cruelty to animals? 611 01:00:45,833 --> 01:00:47,833 Son of a...! 612 01:00:48,916 --> 01:00:50,000 Quijanito... 613 01:00:50,833 --> 01:00:54,208 ...I have a great idea for a humongous farewell show. 614 01:00:54,250 --> 01:00:57,874 All the big stars joining forces with their poor fellow artists. 615 01:00:57,916 --> 01:01:00,958 - They won't be up to it. - I just have to make some calls. 616 01:01:01,000 --> 01:01:04,791 - Trust me. It's for a good cause. - Will you pitch in? 617 01:01:04,833 --> 01:01:09,624 One, two, three, four, Five, six 618 01:01:09,666 --> 01:01:13,375 Seven, eight... Mambo! 619 01:02:26,083 --> 01:02:31,208 One, two, three, four, Five, six 620 01:02:31,375 --> 01:02:34,875 Seven, eight... Mambo! 621 01:03:05,541 --> 01:03:06,875 You jerk! 622 01:03:11,500 --> 01:03:13,583 - What's up? - I have a great plan. 623 01:03:13,958 --> 01:03:16,250 - Yeah? - Do I switch to one? 624 01:03:16,375 --> 01:03:19,249 - No, stay there. - A humongous show... 625 01:03:19,291 --> 01:03:21,625 ...to raise funds for the Tívoli's artists. 626 01:03:21,833 --> 01:03:24,083 The performers already signed. 627 01:03:24,208 --> 01:03:27,291 Well, they've given their word, they're not charging. 628 01:03:27,416 --> 01:03:30,416 I'm talking about big stars. That's why I'm here. 629 01:03:30,458 --> 01:03:33,166 To discuss the details with Pérez Prado. 630 01:03:33,958 --> 01:03:36,333 - Do you know him? - Know him? 631 01:03:36,375 --> 01:03:38,875 I write the lyrics to his music! 632 01:03:41,791 --> 01:03:42,875 Maestro! 633 01:03:49,250 --> 01:03:51,250 All the big stars will be there... 634 01:03:51,708 --> 01:03:53,916 ...and you'll broadcast the show. 635 01:03:54,291 --> 01:03:56,916 Of course, when the exotic dancers come out... 636 01:03:56,958 --> 01:03:58,666 ...you'll go to commercial break. 637 01:04:00,750 --> 01:04:03,541 - How much will this cost? - That's the best part! 638 01:04:03,583 --> 01:04:07,833 Not a cent, so all the money that comes in from sponsors... 639 01:04:07,875 --> 01:04:09,124 ...will be mine. 640 01:04:09,166 --> 01:04:10,916 Well, I mean 70/30. 641 01:04:12,541 --> 01:04:14,291 OK, 60/40. 642 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 50/50. 643 01:04:31,500 --> 01:04:34,375 - No problem. - It's poor people, you know. 644 01:04:35,958 --> 01:04:38,333 Here, give them this. 645 01:04:38,791 --> 01:04:41,458 That guy got the dough out of Pérez Prado. 646 01:04:41,500 --> 01:04:44,833 - What? - He got the dough out of Pérez Prado. 647 01:04:45,125 --> 01:04:46,416 Thanks a lot, sir. 648 01:04:46,458 --> 01:04:47,458 You're welcome. 649 01:04:52,500 --> 01:04:54,333 - Free! - Taxi! 650 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 - Free! - Taxi! 651 01:05:11,583 --> 01:05:14,249 - Watch out for the gorilla. - What? 652 01:05:14,291 --> 01:05:16,916 She can only go out with me. I'm her chaperone. 653 01:05:16,958 --> 01:05:19,541 That's how Mr. Reginaldo calls me. 654 01:05:19,583 --> 01:05:22,583 And the gorilla is here to look after us. 655 01:05:25,000 --> 01:05:28,208 Only the chaperone can be near her and that's me. 656 01:05:28,333 --> 01:05:31,541 If you want to talk to Eva, do it now while dancing. 657 01:05:31,583 --> 01:05:36,541 The gorilla has orders to beat whoever gets near her. 658 01:06:05,625 --> 01:06:06,875 I am... 659 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 The taxi driver 660 01:06:09,500 --> 01:06:13,166 Yes, sir, the taxi driver 661 01:06:13,208 --> 01:06:14,416 I am... 662 01:06:15,250 --> 01:06:17,291 The cabby 663 01:06:17,333 --> 01:06:20,958 Yes, sir, the cabby 664 01:06:21,000 --> 01:06:22,166 I am... 665 01:06:22,916 --> 01:06:25,083 The macalacachimba 666 01:06:25,125 --> 01:06:28,666 Yes, sir, the macalacachimba 667 01:06:28,708 --> 01:06:29,708 I am... 668 01:06:30,083 --> 01:06:32,583 The icuiriqui 669 01:06:32,625 --> 01:06:36,416 Yes, sir, the icuiriqui 670 01:07:00,125 --> 01:07:03,583 This is a clear case of abuse of civil authority... 671 01:07:03,625 --> 01:07:07,250 ...in urban disposal terms, don't say more. 672 01:07:07,416 --> 01:07:11,041 Listen, the United Front for the Defense of Dwellers... 673 01:07:11,166 --> 01:07:15,499 ...has been winning this kind of cases for 25 years. 674 01:07:15,541 --> 01:07:19,541 Everybody respects the Front and its leader, yours truly. 675 01:07:19,666 --> 01:07:20,833 Raul! 676 01:07:21,458 --> 01:07:22,583 Raul! 677 01:07:23,458 --> 01:07:26,791 I'm taking care of your business too. 678 01:07:28,583 --> 01:07:33,416 Didn't you hear about the Popular Neighborhood Two? 679 01:07:33,458 --> 01:07:34,458 No. 680 01:07:34,500 --> 01:07:38,125 The government wanted to tear down their houses... 681 01:07:38,416 --> 01:07:40,083 ...to build a park... 682 01:07:40,125 --> 01:07:42,499 ...in their place, but I told them: "As sure as... 683 01:07:42,541 --> 01:07:45,208 ...my name is Félix Pantoja we'll win this case." 684 01:07:45,250 --> 01:07:46,374 And there I went. 685 01:07:46,416 --> 01:07:50,166 - What happened? - What do you think? 686 01:07:51,000 --> 01:07:54,833 - That's why I... - It's the same with the Tívoli. 687 01:07:54,875 --> 01:07:58,958 The Mayor wants to screw you up just for the hell of it. 688 01:07:59,000 --> 01:08:02,208 That's why I was sent to you. I wanted to... 689 01:08:02,333 --> 01:08:03,458 I know it for a fact. 690 01:08:03,750 --> 01:08:05,708 - I wanted to... - Give me a second. 691 01:08:05,750 --> 01:08:07,416 - Sure. - Just one second. 692 01:08:09,375 --> 01:08:12,708 - It's an injustice... - Hold it. Tell him... 693 01:08:12,750 --> 01:08:15,458 - ...I need this case solved today. - Yes, boss. 694 01:08:15,500 --> 01:08:16,625 Today, OK? 695 01:08:17,416 --> 01:08:21,041 - Get going. - There are 50 families... 696 01:08:21,083 --> 01:08:24,625 Take this case, for example. A solved case. 697 01:08:25,000 --> 01:08:27,708 It's all a matter of having contacts... 698 01:08:27,750 --> 01:08:29,458 ...pulling some strings... 699 01:08:29,500 --> 01:08:31,625 ...and being right, of course. 700 01:08:33,083 --> 01:08:36,791 I was telling you about the Mayor's bad faith. 701 01:08:38,458 --> 01:08:42,291 I was in his office when they showed him the model... 702 01:08:42,333 --> 01:08:44,458 ...of the Reforma Ave. extension. 703 01:08:45,625 --> 01:08:48,541 We can start working a month from now, Mayor. 704 01:08:48,833 --> 01:08:52,000 We commit to finish over a two year period. 705 01:08:54,333 --> 01:08:57,083 We agreed on 22 months. 706 01:09:00,833 --> 01:09:03,708 What's this building in the corner? 707 01:09:03,750 --> 01:09:05,416 The Tívoli Theater, sir. 708 01:09:06,208 --> 01:09:07,833 The Tívoli, huh? 709 01:09:08,541 --> 01:09:10,083 What did I tell you about it? 710 01:09:12,000 --> 01:09:16,083 Well, yes sir, but that's how it turned out in the plans. 711 01:09:16,125 --> 01:09:17,541 Turned out, my ass! 712 01:09:18,250 --> 01:09:19,916 It's nothing but a seedy joint... 713 01:09:20,541 --> 01:09:22,958 ...with strippers and cheap comedians... 714 01:09:23,000 --> 01:09:26,000 ...where bums and perverts go to jack off. 715 01:09:26,750 --> 01:09:29,874 No way that theater will stay there! 716 01:09:29,916 --> 01:09:31,874 Neither those filthy neighborhoods! 717 01:09:31,916 --> 01:09:34,166 I want them gone too! 718 01:09:37,458 --> 01:09:39,125 Tívoli, my ass! 719 01:09:43,916 --> 01:09:45,250 A traffic circle. 720 01:09:46,375 --> 01:09:49,083 - That's what I want. - Another one? 721 01:09:50,125 --> 01:09:51,875 Yes, another one. 722 01:09:52,500 --> 01:09:54,416 What's wrong with traffic circles? 723 01:10:00,375 --> 01:10:04,958 Just my kind of case! You'll see, we'll get our way. 724 01:10:05,000 --> 01:10:07,666 It'll take me from eight to 10 days. End of story. 725 01:10:07,708 --> 01:10:11,249 Nobody will mess with you for as long as the trial takes. 726 01:10:11,291 --> 01:10:13,333 10 to 15 years, the longer the better. 727 01:10:13,666 --> 01:10:18,375 No one will mess with you if yours truly defends you. 728 01:10:19,041 --> 01:10:21,166 Give us a moment, will you? 729 01:10:21,583 --> 01:10:22,708 Tiliches. 730 01:10:26,333 --> 01:10:27,666 Give me a card. 731 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 Give me two. 732 01:10:31,125 --> 01:10:32,208 All. 733 01:10:35,166 --> 01:10:37,500 - What you've got? - Hi. 734 01:10:38,250 --> 01:10:39,791 - How many sixes? - One. 735 01:10:39,916 --> 01:10:40,916 You win. 736 01:10:44,625 --> 01:10:48,208 How much did you say we needed to start working? 737 01:10:48,791 --> 01:10:51,708 Let's make it 3,000 for me to start moving. 738 01:10:51,750 --> 01:10:55,000 But it'll all be settled in eight to 10 days. 739 01:10:55,583 --> 01:10:56,916 Let's make it 2,000. 740 01:10:58,333 --> 01:11:01,333 - 2,500. - Let's do it half way. 741 01:11:01,500 --> 01:11:02,791 1,500. 742 01:11:04,750 --> 01:11:06,291 OK, 2,500. 743 01:11:10,916 --> 01:11:13,583 - Go on, count. - No need to. 744 01:11:13,625 --> 01:11:14,625 Raul? 745 01:11:15,916 --> 01:11:17,541 Needless to say... 746 01:11:17,958 --> 01:11:22,166 ...you were lucky yours truly took your case in. 747 01:11:29,375 --> 01:11:31,250 Enough. Enough. 748 01:11:31,833 --> 01:11:33,375 We'll call you. 749 01:11:34,166 --> 01:11:35,666 Next. 750 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 May I begin? 751 01:12:21,750 --> 01:12:25,833 Mr. Quijano, everybody is waiting for you. 752 01:12:26,208 --> 01:12:30,041 - Listen... - Come on, it's urgent. 753 01:12:30,083 --> 01:12:32,791 You and your bad timing, Güeyo! 754 01:12:39,166 --> 01:12:42,625 Tell her to wait in my office for signing her contract. 755 01:12:51,958 --> 01:12:53,166 This way. 756 01:12:54,125 --> 01:12:56,166 Go sit down, child. 757 01:12:57,125 --> 01:12:58,541 Take a seat, please. 758 01:13:06,166 --> 01:13:08,250 This is how things are. 759 01:13:11,208 --> 01:13:13,541 This is where we stand. 760 01:13:15,375 --> 01:13:19,958 Your homes and neighborhoods will be torn down. 761 01:13:21,166 --> 01:13:24,333 Either we stand together or we get screwed up. 762 01:13:24,666 --> 01:13:29,500 Mr. Pantoja here will explain to you our position. 763 01:13:35,333 --> 01:13:37,625 Thank you. Thank you. 764 01:13:38,291 --> 01:13:41,541 OK, people, how many of you are tenants? 765 01:13:46,625 --> 01:13:48,208 And owners? 766 01:13:49,791 --> 01:13:52,874 Doña Engracia, isn't that neighborhood in... 767 01:13:52,916 --> 01:13:55,666 - ...Libertad St. yours? - I sold it yesterday. 768 01:13:55,708 --> 01:13:59,124 Some men came in and told me my taxes would... 769 01:13:59,166 --> 01:14:04,000 ...increase five times because of the works. 770 01:14:04,416 --> 01:14:05,999 The added value, of course. 771 01:14:06,041 --> 01:14:08,333 Yeah, added... Yes, that's it. 772 01:14:08,375 --> 01:14:10,666 The same thing happened to me. 773 01:14:11,375 --> 01:14:14,249 I had to sell my building to those same men. 774 01:14:14,291 --> 01:14:17,583 - What did they look like? - God knows! 775 01:14:17,625 --> 01:14:20,750 I'm not talking to you, I'm talking to her. 776 01:14:21,416 --> 01:14:24,708 Well, the one who did the talking was tall... 777 01:14:24,750 --> 01:14:27,666 ...hefty, had dark skin... 778 01:14:28,500 --> 01:14:31,250 ...blue eyes, thick eyebrows... 779 01:14:32,333 --> 01:14:35,208 ...was smoking a cigar and wore a striped suit. 780 01:14:35,333 --> 01:14:40,375 There were two cops with him and a big guy with a gun. 781 01:14:40,583 --> 01:14:41,875 Of course! 782 01:14:42,000 --> 01:14:44,416 They're buying everything around here. 783 01:14:45,041 --> 01:14:49,833 The Front for the Defense of Dwellers is here to defend you all... 784 01:14:49,875 --> 01:14:54,041 ...tenants and owners against the abuse of the authorities. 785 01:14:57,458 --> 01:15:01,291 - Who's protecting us? - The Front for the... 786 01:15:01,333 --> 01:15:04,208 - Yes, I know, but how? - What do you mean "how"? 787 01:15:04,250 --> 01:15:07,458 Acting according to the law. 788 01:15:08,333 --> 01:15:11,124 We're fucked! The only law for us is Herod's law. 789 01:15:11,166 --> 01:15:14,499 We'll force the authorities to give us some guarantees. 790 01:15:14,541 --> 01:15:18,583 They're the ones responsible for the tearing down. 791 01:15:20,125 --> 01:15:22,958 There are different kinds of authorities. 792 01:15:23,958 --> 01:15:26,791 Haven't you heard about the Constitution? 793 01:15:27,125 --> 01:15:28,208 The what? 794 01:15:34,041 --> 01:15:36,375 Out of there! 795 01:15:39,833 --> 01:15:41,583 Fuck off! 796 01:15:44,958 --> 01:15:47,208 Tiny people, get out! 797 01:15:59,291 --> 01:16:03,833 Gentlemen, I'm begging you to let me do my job. 798 01:16:04,958 --> 01:16:06,916 Tits and ass! 799 01:16:08,666 --> 01:16:10,833 Tits and ass! 800 01:16:12,666 --> 01:16:14,666 We want tits and ass! 801 01:16:19,291 --> 01:16:22,625 Gentlemen, screw you! 802 01:16:27,708 --> 01:16:30,541 - Don't push me! - I'm not. 803 01:16:30,583 --> 01:16:32,624 - Don't push me! - I'm not! 804 01:16:32,666 --> 01:16:35,041 - You are! - I never push anybody. 805 01:16:35,083 --> 01:16:37,458 Are we making up then? Stop it! 806 01:16:37,500 --> 01:16:39,041 I'm not pushing. 807 01:16:39,583 --> 01:16:40,916 Let go! 808 01:16:41,208 --> 01:16:42,458 Hey! 809 01:16:44,666 --> 01:16:48,624 - Let's go. - Let me go change my clothes. 810 01:16:48,666 --> 01:16:51,499 You're fine. Are you a man or a woman? 811 01:16:51,541 --> 01:16:54,166 More of a man than you, more of a woman than your mother! 812 01:16:54,208 --> 01:16:55,833 - Smart ass! - Hey! 813 01:16:56,958 --> 01:17:01,208 Close the place down, but don't take the artists with you. 814 01:17:01,250 --> 01:17:03,416 You never took them before. 815 01:17:03,458 --> 01:17:06,000 It's no big deal, don't worry. 816 01:17:07,000 --> 01:17:08,333 Don't bother. 817 01:17:20,458 --> 01:17:23,041 Hey, we should go that way! 818 01:17:24,375 --> 01:17:26,916 Where are you taking us? 819 01:17:26,958 --> 01:17:28,791 Don't worry, everything's fine. 820 01:17:34,333 --> 01:17:38,499 Tell me why, Tell me, grandma 821 01:17:38,541 --> 01:17:42,916 Tell me why You are an old woman 822 01:17:42,958 --> 01:17:47,499 Tell me why You don't like jumping 823 01:17:47,541 --> 01:17:51,666 On beds anymore 824 01:17:51,958 --> 01:17:56,583 Tell me why You wear glasses 825 01:17:57,458 --> 01:18:00,375 - Are you gonna kill us? - Come on! 826 01:18:02,666 --> 01:18:06,458 A cousin of mine disappeared just like this. 827 01:18:07,458 --> 01:18:09,416 What are you doing with us? 828 01:18:12,291 --> 01:18:14,708 Micifus... 829 01:18:21,166 --> 01:18:24,749 He's always near the heat 830 01:18:24,791 --> 01:18:27,583 Just like you 831 01:18:29,958 --> 01:18:32,458 Tell me why 832 01:18:40,750 --> 01:18:42,541 This way, please. 833 01:18:44,166 --> 01:18:45,291 Come in. 834 01:18:45,875 --> 01:18:47,083 This way. 835 01:18:52,541 --> 01:18:53,875 This way, please. 836 01:19:39,041 --> 01:19:41,916 - That's Don Fidel. - The one in the staircase? 837 01:19:41,958 --> 01:19:45,708 And Mr. Pacheco Castro and the man in charge of Public Works. 838 01:19:45,833 --> 01:19:47,541 And Dr. Valencia. 839 01:19:47,583 --> 01:19:49,916 Hey, that's The Man. 840 01:19:49,958 --> 01:19:51,624 - Look at him. - Who? 841 01:19:51,666 --> 01:19:53,250 The man in the big chair. 842 01:19:56,625 --> 01:19:58,291 - Come on, you're next. - What? 843 01:19:58,333 --> 01:20:00,291 Yes, the sketch. 844 01:20:00,333 --> 01:20:02,416 The Man has a great sense of humor. 845 01:20:02,458 --> 01:20:05,249 Yeah, he laughs every time he closes down our theater. 846 01:20:05,291 --> 01:20:08,499 That's not his doing. Ready? 847 01:20:08,541 --> 01:20:11,500 - The whole act? - Of course. Go ahead. 848 01:20:17,208 --> 01:20:22,749 - Santa Claus does exist, kids. - This poor bastard believes... 849 01:20:22,791 --> 01:20:26,374 ...in the promises leaders make, of course he believes in Santa. 850 01:20:26,416 --> 01:20:29,083 - What? - Don't mind her. 851 01:20:29,125 --> 01:20:34,416 Is it true Santa Claus gives presents to good boys, dad? 852 01:20:34,458 --> 01:20:35,916 Of course he does, my boy. 853 01:20:37,333 --> 01:20:40,208 And to good girls? 854 01:20:40,250 --> 01:20:42,083 He gives them presents too. 855 01:20:42,125 --> 01:20:44,208 How about bad girls? 856 01:20:44,250 --> 01:20:46,416 He gives them babies. 857 01:20:46,833 --> 01:20:49,875 See? I told you we shouldn't play doctor. 858 01:20:50,000 --> 01:20:52,083 - What! - Nothing, daddy. 859 01:20:52,375 --> 01:20:55,750 Imagine I come down from the chimney. 860 01:20:57,916 --> 01:21:00,750 - Santa Claus is here! - Santa Claus! 861 01:21:11,375 --> 01:21:14,041 - What's with you? - I do the singing. 862 01:21:14,083 --> 01:21:17,625 - What's that burden? - Hold it, old man! 863 01:21:18,333 --> 01:21:19,916 What did you bring for us? 864 01:21:19,958 --> 01:21:21,833 I bring your presents. 865 01:21:21,875 --> 01:21:23,875 Be careful! 866 01:21:26,791 --> 01:21:28,791 Oh, my pants... Kids... 867 01:21:28,833 --> 01:21:31,166 I want my presents, you fatso! 868 01:21:31,208 --> 01:21:33,458 Let's see what he's got here. What's this? 869 01:21:33,500 --> 01:21:36,666 This is a nice present for our deputies. 870 01:21:36,708 --> 01:21:38,583 An alarm clock! 871 01:21:38,958 --> 01:21:41,166 - What about this hat? - This hat... 872 01:21:41,208 --> 01:21:45,291 It's a Charro hat, right? For the union leaders. 873 01:21:46,791 --> 01:21:48,541 You'd better bring nail-scissors. 874 01:21:49,541 --> 01:21:51,624 - Nail-scissors... - What's this? 875 01:21:51,666 --> 01:21:54,291 This is a very special gift for the Mayor. 876 01:21:54,333 --> 01:21:55,374 Why? 877 01:21:55,416 --> 01:21:57,750 Because he's always watering things down. 878 01:21:58,291 --> 01:22:00,791 - What do you have for us? - I brought a present... 879 01:22:00,833 --> 01:22:03,125 ...from the government to the people. 880 01:22:03,333 --> 01:22:05,416 - What is it? - A violin! 881 01:22:06,291 --> 01:22:08,541 The world's smallest violin! 882 01:22:11,791 --> 01:22:12,916 Who's this book for? 883 01:22:14,541 --> 01:22:18,000 This book is a nice present... 884 01:22:18,541 --> 01:22:21,000 ...for The Man and his cabinet. 885 01:22:22,875 --> 01:22:26,708 "Ali Baba and the Forty Thieves." 886 01:23:02,291 --> 01:23:05,541 What's wrong with Christmas? I like it. 887 01:23:08,625 --> 01:23:10,749 - I'd like some of this. - Sure. 888 01:23:10,791 --> 01:23:12,708 - It was great. - Yes. 889 01:23:17,000 --> 01:23:21,458 I can't tell that to The Man, don't be naive! 890 01:23:22,500 --> 01:23:26,291 There's no way we can do that. 891 01:23:26,333 --> 01:23:29,499 - Why not? - I talked to Mr. Dominguez... 892 01:23:29,541 --> 01:23:32,416 ...and he suggests that you go see the Mayor. 893 01:23:32,458 --> 01:23:34,249 I'll talk to The Man. 894 01:23:34,291 --> 01:23:37,333 - Two more cans of caviar. - OK. 895 01:23:39,583 --> 01:23:40,916 Give me some bread. 896 01:23:43,291 --> 01:23:45,958 How are we getting a taxi at this hour? 897 01:23:47,666 --> 01:23:48,958 Start walking. 898 01:23:56,750 --> 01:23:57,791 Taxi! 899 01:24:00,875 --> 01:24:01,875 Taxi! 900 01:24:03,333 --> 01:24:05,875 First the clowns and now the mariachi. 901 01:24:08,666 --> 01:24:10,541 We're going to the Tívoli. 902 01:24:12,166 --> 01:24:14,666 Hey! Hey, you! 903 01:24:16,041 --> 01:24:20,666 I haven't seen "Raccoon" Pantoja in about two weeks. 904 01:24:21,583 --> 01:24:25,958 - "Raccoon"? - Yeah, that's what they call him. 905 01:24:26,000 --> 01:24:27,291 You didn't know? 906 01:24:28,000 --> 01:24:29,499 Guess why. 907 01:24:29,541 --> 01:24:32,125 He told me he came here every morning. 908 01:24:33,541 --> 01:24:35,500 Nobody answers his phone. 909 01:24:36,166 --> 01:24:39,083 No shit! If you find him... 910 01:24:39,125 --> 01:24:41,750 ...remind him that he owes me 200 pesos. 911 01:24:49,250 --> 01:24:54,458 TIVOLI'S HUMONGOUS FAREWELL SHOW 912 01:25:25,291 --> 01:25:27,083 It's stone cold! 913 01:25:27,125 --> 01:25:30,458 Don't rub this man's gun, darling. 914 01:25:30,500 --> 01:25:34,250 - Do I have to get naked? - Yes, not you, her! 915 01:25:41,708 --> 01:25:43,833 Yeah, baby, let him have it! 916 01:25:51,791 --> 01:25:55,208 - You're busted, fucking thief! - Shit! I have no escape. 917 01:25:55,250 --> 01:25:56,583 Don't be a clown! 918 01:25:57,375 --> 01:26:00,625 Give that to me! What's with you? 919 01:26:01,666 --> 01:26:04,999 Yeah, baby, let him have it! 920 01:26:05,041 --> 01:26:08,250 Stop trying to save your ass with her ass. 921 01:26:13,083 --> 01:26:15,999 Don't touch that! Don't touch that! 922 01:26:16,041 --> 01:26:17,874 Don't you dare...! 923 01:26:17,916 --> 01:26:20,250 Damn it! Who stole the barrel? 924 01:26:20,458 --> 01:26:22,875 - Watch it, it's loaded. - Let's see. 925 01:26:33,833 --> 01:26:37,374 All quiet on the front, my respected boss. 926 01:26:37,416 --> 01:26:39,249 What's up? What's up? 927 01:26:39,291 --> 01:26:40,500 Nothing, nothing. 928 01:26:45,166 --> 01:26:46,625 For your lunch. 929 01:26:52,375 --> 01:26:54,000 Your engine won't start. 930 01:27:04,291 --> 01:27:06,083 Son of a... 931 01:27:07,250 --> 01:27:09,541 Enough scratching, ladies. 932 01:27:09,791 --> 01:27:12,000 Here I am at your service, boss. 933 01:27:12,125 --> 01:27:14,624 I mean... any kind of service. 934 01:27:14,666 --> 01:27:17,208 Stop joking or I'll make you keep your word. 935 01:27:31,333 --> 01:27:33,875 Stay alert, girls. 936 01:27:38,833 --> 01:27:40,083 Ass-kisser! 937 01:27:46,750 --> 01:27:49,291 - The Man is waiting. - The Man! 938 01:27:51,375 --> 01:27:53,958 Those big residences 939 01:27:55,458 --> 01:27:58,625 With balconies Owned by the rich 940 01:28:00,125 --> 01:28:03,208 Bank accounts in Switzerland And 100 mistresses 941 01:28:04,125 --> 01:28:07,458 He's just like King Midas 942 01:28:08,708 --> 01:28:10,166 He wants more 943 01:28:10,958 --> 01:28:12,416 He wants more 944 01:28:12,458 --> 01:28:16,708 He wants more of it all 945 01:28:18,375 --> 01:28:21,083 Yachts, jewelry And big checks 946 01:28:22,833 --> 01:28:25,666 For his bimbos and friends 947 01:28:27,458 --> 01:28:30,166 Cadillacs and three ranches 948 01:28:31,458 --> 01:28:34,791 He wants it all for himself 949 01:28:35,500 --> 01:28:39,541 He wants more of it all 950 01:28:40,833 --> 01:28:42,250 He wants more 951 01:28:43,041 --> 01:28:44,583 He wants more 952 01:28:44,625 --> 01:28:48,833 He wants more of it all 953 01:28:53,458 --> 01:28:57,750 He wants more of it all 954 01:29:02,291 --> 01:29:06,375 He wants more of it all 955 01:30:48,375 --> 01:30:52,375 Tits and ass! We want tits and ass! 956 01:30:53,416 --> 01:30:54,833 Tits and ass! 957 01:30:55,041 --> 01:30:58,458 I'm happy to see our same old audience. 958 01:30:59,750 --> 01:31:03,000 Yes, the same old audience. 959 01:31:03,375 --> 01:31:04,583 Gentlemen... 960 01:31:07,125 --> 01:31:09,291 ...the Tívoli dies today. 961 01:31:11,333 --> 01:31:15,041 It dies because that's the wish of a very powerful man... 962 01:31:15,916 --> 01:31:18,125 ...who wants to put an end to it. 963 01:31:22,250 --> 01:31:24,833 This is the Tívoli's death sentence. 964 01:31:28,833 --> 01:31:31,916 The demolition warrant. 965 01:31:36,083 --> 01:31:37,458 That's why... 966 01:31:38,083 --> 01:31:40,625 ...we're all together here... 967 01:31:41,500 --> 01:31:43,291 ...to say goodbye. 968 01:31:43,875 --> 01:31:46,041 Our long time stage director... 969 01:31:46,083 --> 01:31:50,000 ...our dear friend, Don Jesús Quijano, "Quijanito"... 970 01:31:53,791 --> 01:31:57,416 ...our coworkers, fantastic comedians... 971 01:31:58,333 --> 01:32:00,250 ...Harapos and Willy. 972 01:32:03,000 --> 01:32:06,916 And the biggest erotic dancer this theater has had. 973 01:32:10,000 --> 01:32:12,624 Wait... and the hottest too! 974 01:32:12,666 --> 01:32:15,291 We want tits and ass! Tits and ass! 975 01:32:15,333 --> 01:32:18,291 Tits and ass! Tits and ass! 976 01:32:18,583 --> 01:32:21,416 Tits and ass! Tits and ass! 977 01:32:23,041 --> 01:32:26,291 Come on, you owe it to them. 978 01:32:26,333 --> 01:32:28,458 - No, I won't! - Come on. 979 01:32:28,625 --> 01:32:29,875 Come on. 980 01:32:31,166 --> 01:32:34,291 Tits and ass! Tits and ass! 981 01:32:34,416 --> 01:32:36,208 Tits and ass! 982 01:32:41,416 --> 01:32:44,749 Tits and ass! Tits and ass! 983 01:32:44,791 --> 01:32:47,583 Tits and ass! 984 01:33:36,541 --> 01:33:41,458 Fellow citizens, we, the artists who worked at the Tívoli... 985 01:33:41,500 --> 01:33:43,750 ...the people's artists... 986 01:33:43,916 --> 01:33:48,708 ...ask you for your help on our battle for freedom... 987 01:33:48,750 --> 01:33:52,208 ...to fight with us shoulder to shoulder, elbow to elbow. 988 01:33:52,333 --> 01:33:56,541 We need you. 989 01:33:56,583 --> 01:33:59,458 - We are your artists. - We are your artists! 990 01:33:59,500 --> 01:34:01,666 - Don't walk out on us. - Don't walk out on us! 991 01:34:01,708 --> 01:34:03,499 - Louder. - Louder! 992 01:34:03,541 --> 01:34:05,041 - Don't be stupid. - Don't be... 993 01:34:19,750 --> 01:34:21,208 Fire! 994 01:34:24,333 --> 01:34:26,833 FREEDOM 995 01:34:29,333 --> 01:34:34,999 ...the Constitution was written by the people. 996 01:34:35,041 --> 01:34:37,374 The people provide us of our daily bread... 997 01:34:37,416 --> 01:34:40,208 ...and we pay them back with fun. 998 01:34:41,125 --> 01:34:43,958 The government wants to take away our daily bread and... 999 01:34:44,000 --> 01:34:47,833 ...the people's fun. Hunger is no laughing matter. 1000 01:34:49,291 --> 01:34:50,500 ...hunger... 1001 01:34:51,666 --> 01:34:53,958 We're here to... 1002 01:34:55,041 --> 01:34:57,833 ...we want to fight back under the protection... 1003 01:34:57,875 --> 01:35:00,000 ...of our constitutional rights. 1004 01:35:00,458 --> 01:35:03,624 All of us, Mexican people, have the right... 1005 01:35:03,666 --> 01:35:06,416 ...to fight for our working place. 1006 01:35:06,458 --> 01:35:09,791 We have the people's, the real people's support. 1007 01:35:11,083 --> 01:35:14,041 Hip hip hurray! Hip hip hurray! 1008 01:35:14,166 --> 01:35:17,750 Hurray for the Tívoli! 1009 01:35:29,958 --> 01:35:32,500 I told you the battery was broken. 1010 01:35:32,625 --> 01:35:37,250 They won't defeat us! The people has the right... 1011 01:35:37,416 --> 01:35:40,875 - What's the matter? - The truck won't start. 1012 01:35:41,000 --> 01:35:43,874 ...we won't give in no matter what. 1013 01:35:43,916 --> 01:35:45,208 I'm serious. 1014 01:35:47,458 --> 01:35:51,458 You can't park here, my friend. Move the truck over there. 1015 01:35:51,625 --> 01:35:55,291 - People will hear you better. - The battery is broken. 1016 01:35:55,333 --> 01:35:56,666 Really? Let's see. 1017 01:35:56,708 --> 01:35:57,791 See. 1018 01:36:04,458 --> 01:36:06,541 Mister President... 1019 01:36:08,208 --> 01:36:10,583 ...we're here to present to you... 1020 01:36:10,625 --> 01:36:13,416 ...the cruelty with which you will tear down... 1021 01:36:13,541 --> 01:36:17,833 ...what has been up to now not only a working place... 1022 01:36:18,083 --> 01:36:21,791 ...but a place of entertainment and fun... 1023 01:36:21,833 --> 01:36:23,791 ...for the average citizen. 1024 01:36:25,666 --> 01:36:27,583 Mister President... 1025 01:36:28,291 --> 01:36:32,791 ...don't make the Tívoli case a proof of how the powerful... 1026 01:36:33,041 --> 01:36:36,041 ...step on, go over and don't care what... 1027 01:36:36,083 --> 01:36:40,833 ...the average individuals of this country think. 1028 01:36:43,958 --> 01:36:46,083 Mister President! 1029 01:36:48,250 --> 01:36:50,458 He doesn't hear us. 1030 01:36:51,875 --> 01:36:55,291 Let's start pushing. Hey you, give us a hand! 1031 01:37:04,166 --> 01:37:05,749 Release the emergency brake! 1032 01:37:05,791 --> 01:37:07,833 I already did. 1033 01:37:08,375 --> 01:37:09,916 Fuck everything! 1034 01:37:11,250 --> 01:37:13,291 Let's drink... 1035 01:37:13,500 --> 01:37:16,416 - ...to drown our sorrows. - First bottle's on me. 1036 01:37:55,500 --> 01:37:57,833 - What a pretty dress. - You like it? 1037 01:37:57,875 --> 01:38:00,249 - Yeah. - It's at your disposal. 1038 01:38:00,291 --> 01:38:03,624 - Who made it? - My sister does high fashion. 1039 01:38:03,666 --> 01:38:06,624 - I'll have to ask her. - She'll be glad. 1040 01:38:06,666 --> 01:38:08,624 Who makes your husband's suits? 1041 01:38:08,666 --> 01:38:10,125 A tailor. 1042 01:38:20,458 --> 01:38:24,000 I was telling you, he was very angry... 1043 01:38:46,416 --> 01:38:49,124 Don Quijano comes out and says: 1044 01:38:49,166 --> 01:38:53,124 "Shame on you! You have to go out there... 1045 01:38:53,166 --> 01:38:56,208 ...and apologize to the audience." 1046 01:38:56,250 --> 01:38:57,583 - Of course. - Did you? 1047 01:38:57,625 --> 01:38:59,416 Yes, we did. 1048 01:38:59,458 --> 01:39:02,375 The inspector said: 1049 01:39:03,000 --> 01:39:06,375 "You'll both be fined big time." 1050 01:39:06,916 --> 01:39:09,958 - Half a fine each. - He persuaded us. 1051 01:39:10,250 --> 01:39:12,333 So there we go. 1052 01:39:12,458 --> 01:39:13,958 And what happened? 1053 01:39:14,000 --> 01:39:16,874 He goes out there and says: 1054 01:39:16,916 --> 01:39:21,041 "Ladies and gentlemen, please keep quiet." 1055 01:39:21,166 --> 01:39:24,333 And there was booing and whistling again. 1056 01:39:24,375 --> 01:39:28,166 They got on his nerves and he went once again: 1057 01:39:28,208 --> 01:39:29,916 "Fuck you!" 1058 01:39:36,250 --> 01:39:38,874 That Pantoja guy just vanished. 1059 01:39:38,916 --> 01:39:42,166 We're screwed just for the fun of an asshole. 1060 01:39:42,208 --> 01:39:44,500 Do they need another reason? 1061 01:39:44,666 --> 01:39:47,541 - What about me? - Is this enough ice? 1062 01:39:49,500 --> 01:39:54,041 Mr. Reginaldo's queen here could help us if she wanted. 1063 01:39:54,083 --> 01:39:57,916 I want nothing to do with it. I already staked enough... 1064 01:39:57,958 --> 01:40:01,666 ...by going to the theater and having this party. 1065 01:40:01,708 --> 01:40:04,458 I might be in trouble for stripping. 1066 01:40:04,750 --> 01:40:07,250 I just did it because he is out of town. 1067 01:40:07,541 --> 01:40:10,666 Now I get why you're half dressed. 1068 01:40:10,708 --> 01:40:12,583 Her man is out of town. 1069 01:40:12,625 --> 01:40:15,499 - Yeah, sure. - What do you mean by that? 1070 01:40:15,541 --> 01:40:19,166 - Regi told me so. - "Regi told me so." 1071 01:40:51,500 --> 01:40:55,374 Chino, start over again, Chapas wants to sing. 1072 01:40:55,416 --> 01:40:58,208 Me? Says who? Come on! 1073 01:40:58,458 --> 01:40:59,666 In D. 1074 01:41:01,000 --> 01:41:03,666 Forgive me 1075 01:41:04,041 --> 01:41:07,125 My sweet love 1076 01:41:08,250 --> 01:41:10,583 Forgive me 1077 01:41:11,041 --> 01:41:14,500 If I have failed you 1078 01:41:15,208 --> 01:41:17,750 Forgive me 1079 01:41:17,958 --> 01:41:21,208 My beloved baby 1080 01:41:21,375 --> 01:41:24,791 My adored angel 1081 01:41:24,958 --> 01:41:28,125 Please forgive me 1082 01:41:31,208 --> 01:41:34,833 They tore down my home, I have nothing. 1083 01:41:34,875 --> 01:41:37,291 How am I getting a job at my age? 1084 01:41:37,333 --> 01:41:42,041 I know what you mean, the same goes for me. 1085 01:41:44,750 --> 01:41:47,125 Enough whining! 1086 01:41:48,375 --> 01:41:50,916 Let's stand up for ourselves, damn it! 1087 01:41:51,916 --> 01:41:54,249 They're taking away our daily bread... 1088 01:41:54,291 --> 01:41:57,458 ...and all we do is whine. Are we a bunch of wimps? 1089 01:42:00,375 --> 01:42:03,208 It takes guts and dough! 1090 01:42:03,458 --> 01:42:05,250 Dough! Here it is! 1091 01:42:07,916 --> 01:42:11,666 If you couldn't talk with the Mayor, I will. 1092 01:42:11,708 --> 01:42:16,166 But first I'm going to have a word with your darling. 1093 01:42:16,416 --> 01:42:17,750 Lupe... 1094 01:42:19,291 --> 01:42:21,000 ...you know where he is, don't you? 1095 01:42:21,208 --> 01:42:22,583 You do. 1096 01:42:29,375 --> 01:42:31,666 Come on, Moncho, open the door. 1097 01:42:31,708 --> 01:42:34,333 - No can do. - All we want is... 1098 01:42:34,375 --> 01:42:35,749 ...to speak with Regis. 1099 01:42:35,791 --> 01:42:36,999 There's nobody here. 1100 01:42:37,041 --> 01:42:39,374 That's Mr. Reginaldo's car. 1101 01:42:39,416 --> 01:42:42,374 Come on. If it wasn't true we have an urgent message for... 1102 01:42:42,416 --> 01:42:46,708 ...the Mayor, how would we know they're all here? 1103 01:42:46,916 --> 01:42:50,333 They got here yesterday at about eleven o'clock. 1104 01:42:51,208 --> 01:42:54,999 Isn't that right? I myself drove Mr. Reginaldo here. 1105 01:42:55,041 --> 01:42:57,166 Come on, Monchin, open up. 1106 01:43:00,416 --> 01:43:04,041 - Be quiet. The bimbo stays here. - The hell I will! 1107 01:43:04,166 --> 01:43:06,666 - You come with me. - Let go! 1108 01:43:07,583 --> 01:43:09,083 You guys wait here. 1109 01:43:10,916 --> 01:43:13,708 Come on, take it easy. 1110 01:43:13,833 --> 01:43:16,333 Reginaldo will pay for this. 1111 01:43:16,666 --> 01:43:17,958 More? 1112 01:43:18,875 --> 01:43:21,625 - What about him? - He is coming too. 1113 01:43:49,708 --> 01:43:53,583 Wait here. I'll tell Mr. Reginaldo you're here. 1114 01:44:07,125 --> 01:44:08,999 Some guys are here to see you. 1115 01:44:09,041 --> 01:44:12,541 So this is your hideaway, fucking "Raccoon"! 1116 01:44:13,166 --> 01:44:15,541 - What is this? Pablo! - Let go! 1117 01:44:16,208 --> 01:44:17,791 Mr. Reginaldo is calling for us. 1118 01:44:17,833 --> 01:44:19,333 Fuck him! 1119 01:44:20,000 --> 01:44:22,666 - He's yelling for us. - OK, let's go. 1120 01:44:33,666 --> 01:44:35,416 Easy, easy! 1121 01:44:36,375 --> 01:44:37,791 Stay out of this! 1122 01:44:38,625 --> 01:44:40,541 - Help me! - Bastard! 1123 01:44:41,166 --> 01:44:43,000 Get me out of here! 1124 01:44:51,875 --> 01:44:53,416 Let me go. 1125 01:45:26,666 --> 01:45:28,291 Let him go! 1126 01:45:44,166 --> 01:45:45,750 Leave him alone! 1127 01:45:56,416 --> 01:45:57,708 Regi! 1128 01:45:58,750 --> 01:46:00,333 What the fuck happened here! 1129 01:46:01,000 --> 01:46:04,250 Damn it, look at all this mess! 1130 01:46:04,541 --> 01:46:06,208 Who'll pay for this? 1131 01:46:08,416 --> 01:46:09,708 Is he still here? 1132 01:46:16,000 --> 01:46:17,250 He's dead. 1133 01:46:22,708 --> 01:46:24,125 Out of here! 1134 01:46:24,625 --> 01:46:26,916 Out of here, stupid bitches! 1135 01:48:06,500 --> 01:48:07,958 Fucking asshole! 1136 01:48:45,041 --> 01:48:46,791 Come on, Tiliches. 1137 01:48:46,833 --> 01:48:49,583 Don't be stubborn, you'll get hurt. 1138 01:48:55,958 --> 01:48:58,000 I'll help you, motherfuckers! 1139 01:49:03,083 --> 01:49:04,750 Stop that! 1140 01:49:08,166 --> 01:49:10,208 Leave him alone, he's just helping. 78644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.