All language subtitles for The.Video.Dead.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:05,895 --> 00:03:07,856 Go away. 4 00:03:24,914 --> 00:03:26,791 - Yeah? - Well, good morning. 5 00:03:26,791 --> 00:03:27,959 Mr. Jordan? 6 00:03:27,959 --> 00:03:29,377 Uh, yeah-- say, uh, 7 00:03:29,544 --> 00:03:31,880 you wouldn't have a cigarette you could spare, would you? 8 00:03:31,880 --> 00:03:34,382 Uh, sorry, Mr. Jordan, uh, I don't smoke. 9 00:03:34,382 --> 00:03:35,758 Uh, how 'bout you? 10 00:03:35,758 --> 00:03:37,844 Sorry, buddy, but I'm a chewer. 11 00:03:38,595 --> 00:03:40,972 Uh, well, anyway, where would you like it, Mr. Jordan? 12 00:03:41,139 --> 00:03:42,515 Like what? 13 00:03:42,515 --> 00:03:43,808 Why, your delivery, Mr. Jordan. 14 00:03:43,808 --> 00:03:46,019 Hey, hey, look, there's gotta be some mistake. 15 00:03:46,019 --> 00:03:49,230 I haven't ordered anything but pizza in the last six months. 16 00:03:51,357 --> 00:03:54,277 Uh, this is just a delivery, Mr. Jordan, uh, not a C.O.D. 17 00:03:54,277 --> 00:03:56,529 Whatever it is, it's already been paid for by the sender. 18 00:03:57,197 --> 00:03:59,908 Yeah, okay, bring it in. 19 00:04:31,314 --> 00:04:33,107 "M, TV? 20 00:04:33,399 --> 00:04:35,485 Who the hell would send me a TV? 21 00:04:35,485 --> 00:04:37,237 I don't even watch TV. 22 00:05:07,225 --> 00:05:09,143 Well, what is this shit? 23 00:05:19,654 --> 00:05:21,197 Ahh. 24 00:05:24,701 --> 00:05:25,952 Achh. 25 00:05:28,079 --> 00:05:29,789 Talk about ugly. 26 00:05:33,918 --> 00:05:35,503 What the-- 27 00:05:37,338 --> 00:05:38,506 Shit. 28 00:07:36,541 --> 00:07:38,292 Well, you want to handle this one or should I? 29 00:07:38,292 --> 00:07:40,253 We're still a team, aren't we? 30 00:07:40,253 --> 00:07:42,672 I told ya if headquarters didn't get their act together, 31 00:07:42,672 --> 00:07:44,340 they'd start mixing up shipping orders. 32 00:07:52,098 --> 00:07:55,393 What I'm wondering is, what the hell did we deliver to the... 33 00:07:55,393 --> 00:07:57,979 Institute for the Studies of the Occult? 34 00:08:12,952 --> 00:08:15,496 We're supposed to be runnin' a deliver service, 35 00:08:15,496 --> 00:08:17,290 not a wake up service. 36 00:08:22,628 --> 00:08:25,006 Hello, Mr. Jordan? 37 00:08:29,886 --> 00:08:32,680 Hello, Mr. Jordan? 38 00:08:43,483 --> 00:08:45,359 Holy shit! 39 00:09:35,284 --> 00:09:36,661 $23. 60. 40 00:09:39,080 --> 00:09:40,206 Are we here? 41 00:09:40,748 --> 00:09:43,626 21 Shady Lane Avenue, sweetheart. 42 00:09:43,626 --> 00:09:45,586 Just wanted to make sure. 43 00:09:45,586 --> 00:09:48,464 I thought you said this was your house. 44 00:09:48,464 --> 00:09:51,801 It is, but I haven't ever been here before. 45 00:09:52,969 --> 00:09:55,263 Actually, it's my parents' place. 46 00:09:55,263 --> 00:09:56,847 Oh. 47 00:09:56,847 --> 00:10:00,101 But they haven't ever been here either. 48 00:10:43,561 --> 00:10:44,645 Miss Blair? 49 00:10:44,645 --> 00:10:45,688 Yes. 50 00:10:45,688 --> 00:10:47,857 Wanna sign on line 11, please? 51 00:10:47,857 --> 00:10:49,317 Sure. 52 00:12:14,610 --> 00:12:15,695 Uh. 53 00:12:20,533 --> 00:12:21,826 Jeff! 54 00:12:24,412 --> 00:12:25,788 How are ya, sis? 55 00:12:31,419 --> 00:12:34,088 So, when do Mom and Dad get back in the country, anyway? 56 00:12:35,297 --> 00:12:36,882 Well, I talked to a guy at Dad's office 57 00:12:36,882 --> 00:12:38,634 and he said maybe the middle of next week. 58 00:12:38,634 --> 00:12:40,094 I guess life in Saudi Arabia 59 00:12:40,094 --> 00:12:42,012 isn't all the fun and games it's cracked up to be. 60 00:12:42,012 --> 00:12:44,724 They say they're back in the U.S. for good this time. 61 00:12:44,724 --> 00:12:46,976 Great, now that we're grown up and don't need them, 62 00:12:46,976 --> 00:12:48,561 they'll be around. 63 00:12:48,561 --> 00:12:50,563 Don't hold it against them, Jeff. 64 00:12:51,147 --> 00:12:53,774 We've all got a lot of lost time to make up for. 65 00:12:54,734 --> 00:12:55,901 So, what about you? 66 00:12:55,901 --> 00:12:57,111 What are you up to? 67 00:12:57,778 --> 00:13:00,448 Well, I start my first semester at the university 68 00:13:00,448 --> 00:13:01,490 the first of next month. 69 00:13:01,490 --> 00:13:03,284 You got in-- great. 70 00:13:03,743 --> 00:13:04,785 What's your major? 71 00:13:04,785 --> 00:13:06,078 Aerobics. 72 00:13:07,872 --> 00:13:08,998 Aerobics? 73 00:13:08,998 --> 00:13:10,207 Yeah. 74 00:13:10,583 --> 00:13:12,084 You know, aerobics. 75 00:13:12,084 --> 00:13:14,086 You can't major in aerobics. 76 00:13:14,754 --> 00:13:18,799 Well, it may not be higher education, but it's a degree, Jeff. 77 00:13:19,091 --> 00:13:21,385 And I'm taking it very seriously. 78 00:13:21,385 --> 00:13:23,679 I'm almost afraid to ask you what your minor is. 79 00:13:25,306 --> 00:13:27,391 - Music videos. - Seriously? 80 00:13:27,391 --> 00:13:28,851 Yeah, seriously. 81 00:14:15,064 --> 00:14:19,026 Uh, hello, sir, my name's Daniels-- Joshua Daniels. 82 00:14:19,693 --> 00:14:23,572 And I was given this address by the Hi-Lite Delivery Service. 83 00:14:24,156 --> 00:14:25,533 So? 84 00:14:25,533 --> 00:14:28,619 Well, seems there's been a mix up of some sort. 85 00:14:28,619 --> 00:14:31,539 It was a package, a crate. 86 00:14:31,539 --> 00:14:34,333 It was delivered here by mistake some time back. 87 00:14:34,667 --> 00:14:36,585 Sorry, mister, there hasn't been any package. 88 00:14:37,211 --> 00:14:39,588 - We just moved in. - You just moved in? 89 00:14:39,588 --> 00:14:41,799 Oh, so, what about the people who were here before you? 90 00:14:41,799 --> 00:14:43,050 Where can I find them? 91 00:14:43,050 --> 00:14:44,552 You got me, pal. 92 00:14:45,594 --> 00:14:48,514 Look, we're just the kids here, my folks are out of the country. 93 00:14:48,514 --> 00:14:50,015 But they probably wouldn't know anyway 94 00:14:50,015 --> 00:14:52,017 since my dad's company got us the place. 95 00:14:52,017 --> 00:14:53,644 Listen to me, young fella, 96 00:14:53,644 --> 00:14:55,688 I drove up all the way from Texas. 97 00:14:55,938 --> 00:14:58,858 I been starin' at that little yellow line for three days straight. 98 00:14:59,817 --> 00:15:03,821 You see, it looks like an ordinary TV set, but it isn't. 99 00:15:04,238 --> 00:15:06,532 More lives'll be lost if it isn't found. 100 00:15:07,157 --> 00:15:10,077 Yeah, well, I really appreciate your telling me this, 101 00:15:10,077 --> 00:15:13,581 but, uh... I forgot to brush my teeth, so I gotta go. 102 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 Bye. 103 00:15:15,875 --> 00:15:17,251 Damn fool. 104 00:15:17,793 --> 00:15:19,378 You damn fool! 105 00:15:24,258 --> 00:15:26,135 Who was that, Jeff? 106 00:15:26,135 --> 00:15:28,053 Some totally gnarly dude. 107 00:15:28,053 --> 00:15:30,639 He was trying to talk us into buying a TV or somethin'. 108 00:15:30,639 --> 00:15:32,641 - I got rid of him. - Huh. 109 00:15:42,401 --> 00:15:46,947 I want you... ...think about you all night. 110 00:15:47,865 --> 00:15:49,617 Make love to me, Jeff. 111 00:15:50,200 --> 00:15:51,619 I want you. 112 00:15:52,828 --> 00:15:55,331 I want you to come into the attic with me, Jeff. 113 00:15:55,331 --> 00:15:59,251 Come into the darkness. 114 00:16:11,138 --> 00:16:13,849 Come on, already, there's work to do. 115 00:16:13,849 --> 00:16:16,185 Look what I found in the attic-- a TV. 116 00:16:16,185 --> 00:16:18,687 Great, now we have three. 117 00:16:18,687 --> 00:16:21,649 Come on, there's a lot to do before Mom and Dad get here. 118 00:16:21,649 --> 00:16:24,109 I wonder if this is what that old buzzard was talking about. 119 00:17:15,703 --> 00:17:16,662 - Hello, there. - Ah! 120 00:17:17,579 --> 00:17:20,332 Oh, I didn't hear you comin'. 121 00:17:20,332 --> 00:17:22,626 I'm your new neighbor. Welcome to Shady Lane. 122 00:17:23,752 --> 00:17:26,630 Oh, thanks, I'm Jeff, Jeff Blair. 123 00:17:26,630 --> 00:17:28,173 I'm April-- don't you hate it? 124 00:17:28,173 --> 00:17:29,925 Sounds like the smell they put on Kleenex. 125 00:17:29,925 --> 00:17:31,552 I was just about to get something to drink. 126 00:17:31,552 --> 00:17:33,345 - You wanna come in? - All right. 127 00:17:33,345 --> 00:17:35,723 - Do you mind if I take the dog in? - Yeah, sure. 128 00:17:46,358 --> 00:17:48,027 Mind if I take the dog off the leash? 129 00:17:48,027 --> 00:17:49,737 He's wearing my arm out. 130 00:17:49,737 --> 00:17:52,114 Sure, I love animals. 131 00:17:53,073 --> 00:17:56,118 Me too, but I don't count poodles as animals. 132 00:17:56,118 --> 00:17:57,911 Funny you should say that. 133 00:17:57,911 --> 00:17:59,496 I hate poodles too. 134 00:18:05,669 --> 00:18:09,339 Uh, how 'bout a nice glass of fresh water for a change of pace? 135 00:18:13,260 --> 00:18:14,636 So, where are your parents? 136 00:18:14,636 --> 00:18:16,638 Well, right now, Saudi Arabia. 137 00:18:16,638 --> 00:18:18,307 They're moving back to the States. 138 00:18:18,307 --> 00:18:20,809 My sister and me are kinda helping out-- 139 00:18:20,809 --> 00:18:22,311 gettin' the house together. 140 00:18:45,626 --> 00:18:47,127 Huh? 141 00:18:47,127 --> 00:18:48,212 Chocolate? 142 00:18:50,964 --> 00:18:52,508 Chocolate? 143 00:18:52,508 --> 00:18:54,343 Look, why don't you calm down? 144 00:18:54,343 --> 00:18:55,427 He can't of gotten far. 145 00:18:55,427 --> 00:18:57,888 You don't understand, he likes to chase skunks in the woods. 146 00:18:57,888 --> 00:18:59,765 And when he finds them, he tries to mate with them. 147 00:18:59,765 --> 00:19:01,642 Only, skunks don't like to mate with poodles. 148 00:19:01,642 --> 00:19:04,269 So, they spray him and then he really gets turned on. 149 00:19:05,979 --> 00:19:07,898 Chocolate. 150 00:19:09,650 --> 00:19:11,819 Chocolate? 151 00:19:14,780 --> 00:19:17,032 Chocolate. 152 00:19:24,998 --> 00:19:27,000 Chocolate? 153 00:19:29,002 --> 00:19:31,088 Chocolate. 154 00:19:36,510 --> 00:19:38,220 Chocolate? 155 00:19:39,513 --> 00:19:41,390 Chocolate. 156 00:19:46,311 --> 00:19:48,438 He's gotta be out here somewhere. 157 00:19:48,438 --> 00:19:51,066 Do you have any concept how big these woods are? 158 00:19:54,236 --> 00:19:56,947 Don't you find it a little creepy living in the murder house? 159 00:19:57,823 --> 00:19:58,866 Living in the what? 160 00:19:58,866 --> 00:20:00,951 Geez, you mean nobody told you? 161 00:20:00,951 --> 00:20:02,369 Told me about what? 162 00:20:02,369 --> 00:20:05,164 About the man that used to live there, Mr. Jordan. 163 00:20:05,164 --> 00:20:06,707 He was a pretty famous writer. 164 00:20:06,707 --> 00:20:08,625 Anyway, he was murdered. 165 00:20:08,625 --> 00:20:09,877 In our house? 166 00:20:10,419 --> 00:20:12,588 Come on, this is a joke, right? 167 00:20:12,588 --> 00:20:15,299 Uh, I think we better keep looking out for the dog. 168 00:20:15,299 --> 00:20:17,259 Chocolate. 169 00:20:19,386 --> 00:20:20,971 Chocolate? 170 00:20:22,598 --> 00:20:24,474 Chocolate. 171 00:20:25,684 --> 00:20:27,227 Chocolate! 172 00:20:28,729 --> 00:20:30,689 Chocolate. 173 00:20:33,901 --> 00:20:35,694 Chocolate. 174 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 Chocolate! 175 00:20:40,699 --> 00:20:42,034 Oh, no! 176 00:20:42,284 --> 00:20:43,535 What? 177 00:20:43,535 --> 00:20:44,870 There! 178 00:20:50,083 --> 00:20:51,710 Oh, Christ. 179 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 Looks like a heart attack. 180 00:20:54,254 --> 00:20:55,589 My goose is cooked. 181 00:20:55,589 --> 00:20:57,341 I could get reform school for this. 182 00:20:57,799 --> 00:20:59,426 Hey, it wasn't your fault. 183 00:20:59,426 --> 00:21:01,511 But this is Abe and Beverly Turkow's poodle. 184 00:21:01,511 --> 00:21:03,305 It was never supposed to be let off the leash. 185 00:21:03,305 --> 00:21:05,182 They never had any kids. 186 00:21:05,182 --> 00:21:06,808 They worship this thing. 187 00:21:06,808 --> 00:21:10,646 Well, if it's so important, they should have it stuffed and mounted. 188 00:21:17,778 --> 00:21:20,948 Gonna take one hell of a story to cover my ass on this one. 189 00:21:49,268 --> 00:21:50,602 HEY, I've got it. 190 00:21:50,602 --> 00:21:53,021 - You do? - The dog swallowed a ball. 191 00:21:53,772 --> 00:21:56,358 You were walking the dog on the leash 192 00:21:56,358 --> 00:21:58,944 and some total jerk threw the ball to the dog 193 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 and he accidentally swallowed it. 194 00:22:00,612 --> 00:22:03,240 All we have to do is push the ball down the dog's throat. 195 00:22:03,240 --> 00:22:04,992 They'll never know the difference. 196 00:22:05,575 --> 00:22:07,619 That is really sick. 197 00:22:08,245 --> 00:22:09,496 You think it'll work? 198 00:22:32,519 --> 00:22:35,022 Hello, Ellison residence. 199 00:22:35,022 --> 00:22:36,064 April? 200 00:22:36,064 --> 00:22:39,192 Oh, April, uh, one minute please. 201 00:22:39,192 --> 00:22:40,610 Who is it, Maria? 202 00:22:40,610 --> 00:22:41,903 It's for April. 203 00:22:41,903 --> 00:22:43,322 April? 204 00:22:43,322 --> 00:22:44,656 It's for you. 205 00:22:45,365 --> 00:22:47,659 Okay, I got it. 206 00:22:49,328 --> 00:22:50,495 Hello? 207 00:22:50,495 --> 00:22:51,830 Hi, it's me. 208 00:22:51,830 --> 00:22:53,582 Jeff, I'm glad you called. 209 00:22:53,582 --> 00:22:55,959 It worked, you really saved me. 210 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 I really owe you one. 211 00:22:57,252 --> 00:22:58,712 So, they bought it, huh? 212 00:22:58,712 --> 00:23:00,547 Like a charm. 213 00:23:00,547 --> 00:23:03,133 Only there's one little thing that you should know about. 214 00:23:03,133 --> 00:23:04,217 You know how I was supposed to tell them 215 00:23:04,217 --> 00:23:06,094 someone threw the ball to Chocolate? 216 00:23:06,094 --> 00:23:09,181 Well, they asked me who and your name just kinda popped into my mind. 217 00:23:09,181 --> 00:23:10,307 MY name? 218 00:23:10,307 --> 00:23:12,100 I'm sure-- don't worry. 219 00:23:12,100 --> 00:23:14,436 Mr. Turkow didn't think he'd press charges. 220 00:23:14,436 --> 00:23:15,729 Press charges? 221 00:23:15,729 --> 00:23:16,938 Don't worry, he won't. 222 00:23:16,938 --> 00:23:19,149 Besides, the important thing is that it worked 223 00:23:19,149 --> 00:23:22,235 and, well, I'm gonna make it up to you. 224 00:23:22,235 --> 00:23:23,320 You are? 225 00:23:23,320 --> 00:23:25,113 Yeah, I am. 226 00:23:25,113 --> 00:23:27,866 Well, my folks won't be out of town forever. 227 00:23:28,367 --> 00:23:30,118 Why don't you come over to my place? 228 00:23:30,118 --> 00:23:33,413 I'm sure I can't. 229 00:23:33,413 --> 00:23:35,165 Anyway, you're not gonna believe this-- 230 00:23:35,165 --> 00:23:37,626 my dad is sleeping with the maid. 231 00:23:37,626 --> 00:23:39,503 It's so gross. 232 00:23:39,503 --> 00:23:41,088 Anyway, I gotta go. 233 00:23:41,088 --> 00:23:42,047 Call me again tomorrow. 234 00:23:47,969 --> 00:23:49,471 Girls. 235 00:24:51,783 --> 00:24:53,660 Go for it, dude. 236 00:25:01,460 --> 00:25:03,003 Come on. 237 00:25:04,838 --> 00:25:08,717 What a piece a junk. 238 00:25:10,552 --> 00:25:12,137 That's more like it. 239 00:25:30,614 --> 00:25:33,200 Too bad your little girlfriend couldn't come over 240 00:25:33,200 --> 00:25:35,494 and keep you company tonight. 241 00:25:40,123 --> 00:25:42,834 Damn, you don't know what they put in this stuff nowadays. 242 00:25:47,380 --> 00:25:48,757 Jesus. 243 00:25:49,466 --> 00:25:50,884 How did you get in here? 244 00:26:13,156 --> 00:26:15,200 I can't believe this is really happening. 245 00:26:20,247 --> 00:26:23,208 Mm-mm. 246 00:26:24,125 --> 00:26:26,169 You know, Jeff, 247 00:26:26,169 --> 00:26:27,837 I've been waiting 248 00:26:27,837 --> 00:26:32,259 such a long, long time for this moment. 249 00:26:33,218 --> 00:26:36,263 Such a long, long time. 250 00:26:39,474 --> 00:26:40,767 You have? 251 00:26:40,767 --> 00:26:45,397 Yes, Jeff, I have. 252 00:26:45,397 --> 00:26:47,566 Mm-mm, Uh. 253 00:27:22,601 --> 00:27:23,977 Hey, where are you? 254 00:27:26,354 --> 00:27:27,731 I don't get it. 255 00:27:27,731 --> 00:27:29,190 Why are you leaving? 256 00:27:29,190 --> 00:27:32,527 Next thing you'll be asking me for my phone number. 257 00:27:36,364 --> 00:27:38,158 How do I get in touch with you? 258 00:27:40,577 --> 00:27:42,162 There's someone in the room with you. 259 00:27:42,162 --> 00:27:43,121 No! 260 00:27:46,499 --> 00:27:47,667 Uh. 261 00:27:49,169 --> 00:27:50,378 Why did you kill her? 262 00:27:51,421 --> 00:27:54,924 You don't know... what you're messin' with. 263 00:27:54,924 --> 00:27:58,720 Why in the hell don't you leave it alone? 264 00:27:58,720 --> 00:27:59,929 Who is she? 265 00:28:04,142 --> 00:28:06,394 They look just like you and I. 266 00:28:07,479 --> 00:28:12,359 But inside... inside they're-- they're different. 267 00:28:13,360 --> 00:28:15,612 They have no soul. 268 00:28:15,612 --> 00:28:16,946 Who are you? 269 00:28:17,906 --> 00:28:19,866 They call me the garbage man. 270 00:28:22,744 --> 00:28:24,704 I dispose of human garbage. 271 00:28:24,704 --> 00:28:26,873 Why are you telling me all this? 272 00:28:26,873 --> 00:28:28,583 Because you're in danger. 273 00:28:30,418 --> 00:28:32,754 There's been a little accident. 274 00:28:32,754 --> 00:28:34,506 An escape. 275 00:28:35,590 --> 00:28:38,927 They are very real and very dangerous, Jeff. 276 00:28:39,969 --> 00:28:41,554 Be careful. 277 00:28:44,182 --> 00:28:45,517 No, wait. 278 00:28:47,060 --> 00:28:50,313 - What do I do? - Take the TV... 279 00:28:50,313 --> 00:28:52,857 and lock it in the basement. 280 00:28:52,857 --> 00:28:54,484 And do one more thing-- 281 00:28:55,944 --> 00:28:57,779 Get a mirror 282 00:28:57,779 --> 00:29:01,324 and put the shiny side next to the screen. 283 00:29:02,617 --> 00:29:04,577 A mirror. 284 00:29:16,047 --> 00:29:17,716 That's it for me. 285 00:29:51,708 --> 00:29:53,543 Oh, man... 286 00:29:57,338 --> 00:29:58,506 Oh, God. 287 00:30:37,921 --> 00:30:39,380 Come on. 288 00:30:41,633 --> 00:30:43,134 Come on, come on. 289 00:31:36,104 --> 00:31:37,188 Uh! 290 00:31:52,203 --> 00:31:54,247 Oh, oh, Jesus! 291 00:32:11,306 --> 00:32:14,183 Oh, God, I must be losing my mind. 292 00:33:02,315 --> 00:33:03,983 What are you doing, Jeff? 293 00:33:03,983 --> 00:33:05,818 It's 6:30 in the morning. 294 00:33:05,818 --> 00:33:06,986 Me? 295 00:33:07,862 --> 00:33:11,199 Uh, just cleaning up, Zoe. 296 00:33:11,199 --> 00:33:13,534 You're acting really strange, Jeff. 297 00:33:13,534 --> 00:33:14,619 Me? 298 00:33:14,619 --> 00:33:16,245 Yes, you. 299 00:33:16,454 --> 00:33:18,623 Where's the hallway mirror, by the way? 300 00:33:18,623 --> 00:33:19,791 Th-- the mirror? 301 00:33:20,667 --> 00:33:22,126 I don't know anything about the mirror. 302 00:33:23,628 --> 00:33:25,505 Okay, what's going on? 303 00:33:25,505 --> 00:33:26,965 Nothing's going on. 304 00:33:26,965 --> 00:33:28,341 Honest. 305 00:33:29,133 --> 00:33:31,636 You are acting really strange. 306 00:33:31,636 --> 00:33:32,929 That's the way I am. 307 00:33:33,262 --> 00:33:35,056 I'm a strange person. 308 00:33:56,744 --> 00:33:58,454 Dad, I'm leaving for school. 309 00:39:22,194 --> 00:39:23,446 Huh? 310 00:39:25,323 --> 00:39:26,532 Who is it? 311 00:39:26,532 --> 00:39:27,700 Who's there? 312 00:39:48,095 --> 00:39:51,098 Coconut fudge delights-- are you ready? 313 00:39:51,098 --> 00:39:53,267 Start with one cup flour, 314 00:39:53,267 --> 00:39:55,770 then add one teaspoon baking soda, 315 00:39:55,770 --> 00:39:58,064 next, add two whole eggs, 316 00:39:58,064 --> 00:39:59,732 and then one egg yolk. 317 00:40:00,399 --> 00:40:03,110 And next, be sure to stay tuned. 318 00:40:03,110 --> 00:40:04,278 We'll be right back. 319 00:40:10,451 --> 00:40:14,121 Oh, honey, you're gonna love these-- coconut fudge delights. 320 00:40:14,121 --> 00:40:15,414 Mm-mm. 321 00:40:16,707 --> 00:40:19,418 Well, that concludes today's recipe. 322 00:40:19,418 --> 00:40:20,920 Be sure to tune in tomorrow 323 00:40:20,920 --> 00:40:23,422 Finished, what about the coconut? - for more Cooking Fun 324 00:40:23,422 --> 00:40:26,050 - What do I do with the coconut? - in Mike's Kitchen. 325 00:41:33,492 --> 00:41:36,662 Honey, remember the stock that Filipe, 326 00:41:36,662 --> 00:41:39,206 the busboy at the country club told me about? 327 00:41:41,208 --> 00:41:43,377 You'll never guess where it's at now. 328 00:41:47,214 --> 00:41:50,301 Of course, you made me put the money in the bank. 329 00:41:50,301 --> 00:41:52,845 Wish you'd let me wear the pants in this house. 330 00:42:05,149 --> 00:42:08,319 Jesus, honey, when was the last time you had a shower? 331 00:42:08,319 --> 00:42:09,778 You stink. 332 00:42:13,073 --> 00:42:14,450 Oh, oh. 333 00:42:57,910 --> 00:42:59,745 Sounds like they're headed for the end of the road. 334 00:43:00,246 --> 00:43:01,664 April. 335 00:43:25,354 --> 00:43:27,273 - Jeff. - Are you okay? 336 00:43:27,273 --> 00:43:28,816 They're dead, Jeff-- 337 00:43:28,816 --> 00:43:30,943 both Dad and Maria. 338 00:43:30,943 --> 00:43:32,111 Listen to me, April, 339 00:43:32,444 --> 00:43:33,862 we have to get out of here. 340 00:43:33,862 --> 00:43:35,072 Go someplace that's safe. 341 00:43:35,614 --> 00:43:36,949 What about the police? 342 00:43:38,075 --> 00:43:39,827 If what I think happened here is true, 343 00:43:39,827 --> 00:43:42,162 it's gonna be a long time before they figure this one out. 344 00:43:53,966 --> 00:43:56,010 Wish I could make time fly forward 345 00:43:56,010 --> 00:43:58,929 and be ten years from now and this would all be just a memory. 346 00:44:10,816 --> 00:44:11,859 You're back. 347 00:44:11,859 --> 00:44:15,237 Mister, I sure hope you're gonna welcome me in. 348 00:44:15,237 --> 00:44:18,782 Because I'm just about the only chance that you all got. 349 00:44:19,450 --> 00:44:20,701 Jeff? 350 00:44:20,701 --> 00:44:24,538 - Zoe, this is-- - Daniels, Joshua Daniels. 351 00:44:24,538 --> 00:44:26,332 This is the man who came by yesterday morning. 352 00:44:26,332 --> 00:44:28,542 I think we should at least hear him out, Zoe. 353 00:44:28,542 --> 00:44:30,127 Sure thing you should hear me out. 354 00:44:30,127 --> 00:44:32,087 Now that four people's dead and gone already. 355 00:44:32,379 --> 00:44:35,132 Does he know something about the murders, Jeff? 356 00:44:57,905 --> 00:44:59,323 And there's no doubt about it. 357 00:45:01,700 --> 00:45:03,410 It was the video dead. 358 00:45:03,410 --> 00:45:04,870 Video dead? 359 00:45:04,870 --> 00:45:06,413 Somebody better tell me what's going on 360 00:45:06,413 --> 00:45:07,998 and they better tell me right now! 361 00:45:09,333 --> 00:45:10,834 I'll tell you what I know. 362 00:45:12,044 --> 00:45:13,170 It's the TV. 363 00:45:15,547 --> 00:45:17,257 I picked it up at a house sale. 364 00:45:17,633 --> 00:45:19,551 My wife lost her life because of it. 365 00:45:19,551 --> 00:45:20,886 And she weren't the only one. 366 00:45:21,970 --> 00:45:24,848 But exactly how does a TV set kill somebody? 367 00:45:24,848 --> 00:45:26,558 The TV don't kill nobody. 368 00:45:27,184 --> 00:45:29,812 It's what comes out of the TV does the killin'. 369 00:45:29,812 --> 00:45:32,439 Well, then why didn't you just destroy the thing? 370 00:45:32,439 --> 00:45:35,401 Oh, sister, don't you think I tried? But you can't. 371 00:45:36,819 --> 00:45:38,612 It sneaks into your brain and... 372 00:45:39,488 --> 00:45:40,698 plays tricks. 373 00:45:41,824 --> 00:45:44,618 Most I could do was package it up and send it on. 374 00:45:49,415 --> 00:45:52,000 That has got to be the most far-fetched story 375 00:45:52,000 --> 00:45:53,877 I've heard in my entire life. 376 00:45:54,336 --> 00:45:56,338 Jeff, 377 00:45:56,338 --> 00:45:58,382 you're not buying this, are you? 378 00:46:00,342 --> 00:46:03,262 Listen, sister, the slaughter's begun already. 379 00:46:04,471 --> 00:46:07,391 You look the other way, you might just end up 380 00:46:07,391 --> 00:46:10,477 gettin' a nice sized bite taken outta your rear end. 381 00:46:10,477 --> 00:46:12,104 Look, mister! 382 00:46:12,104 --> 00:46:14,022 You just watch your mouth! 383 00:46:14,022 --> 00:46:15,524 You can't come into my house and just start-- 384 00:46:15,524 --> 00:46:16,775 Stop it! 385 00:46:16,775 --> 00:46:18,402 Stop it, the both of you. 386 00:46:18,402 --> 00:46:20,654 I can't take it anymore. 387 00:46:22,698 --> 00:46:26,118 Oh, let's go upstairs and get you moved in, okay? 388 00:46:26,744 --> 00:46:28,746 You can sleep in my parents' room tonight. 389 00:46:32,499 --> 00:46:33,709 Women. 390 00:46:34,084 --> 00:46:36,044 She's been through a lot for one day. 391 00:47:49,743 --> 00:47:52,371 She's upstairs taking a bath, Jeff. 392 00:47:52,371 --> 00:47:56,667 I want him and his video dead out of here before she's through. 393 00:48:04,633 --> 00:48:07,636 I reckon a damn fool's runnin' your family, boy. 394 00:48:32,452 --> 00:48:33,871 Oh, my God. 395 00:48:42,004 --> 00:48:43,046 Help. 396 00:48:51,513 --> 00:48:52,681 Jeff? 397 00:48:52,681 --> 00:48:54,141 Jeff. 398 00:48:54,141 --> 00:48:56,226 Zoe, what is it, what happened? 399 00:48:56,226 --> 00:48:57,853 They got her, Jeff. 400 00:48:58,979 --> 00:49:00,022 They got her. 401 00:49:00,022 --> 00:49:01,565 She may still be alive. 402 00:49:02,399 --> 00:49:03,483 Come on! 403 00:49:03,483 --> 00:49:04,902 No! No, Jeff. 404 00:49:04,902 --> 00:49:06,194 Don't go, damn it. 405 00:49:06,695 --> 00:49:08,280 What do you think I'm here for? 406 00:49:08,280 --> 00:49:10,407 I'm here to end this once and for all. 407 00:49:11,575 --> 00:49:13,243 And I'm countin' on you for a little help. 408 00:49:14,411 --> 00:49:16,747 You go out there now, I'm not get even that. 409 00:49:17,039 --> 00:49:18,373 'Cause you'll be dead. 410 00:49:19,166 --> 00:49:20,959 So, whatta we do? 411 00:49:20,959 --> 00:49:23,128 We start by collectin' mirrors-- 412 00:49:23,128 --> 00:49:24,880 every one you can find. 413 00:49:24,880 --> 00:49:27,633 Big, medium, small-- just get me mirrors. 414 00:49:28,342 --> 00:49:29,468 Navy! 415 00:49:40,479 --> 00:49:42,814 Well, that's every mirror in the house. 416 00:49:44,942 --> 00:49:46,318 It sure is. 417 00:49:49,446 --> 00:49:50,614 Now what happens? 418 00:49:50,614 --> 00:49:52,074 We set tight 'til sunup. 419 00:49:53,200 --> 00:49:54,952 If you're goin' out huntin', 420 00:49:54,952 --> 00:49:56,995 helps to be able to see what you're after. 421 00:49:56,995 --> 00:49:58,830 You have to be crazy. 422 00:49:58,830 --> 00:50:02,084 I can't believe I've let this go on as long as I have. 423 00:50:02,084 --> 00:50:04,252 We're gonna call the police 424 00:50:04,252 --> 00:50:06,672 and we're gonna get out of here, right now! 425 00:50:06,672 --> 00:50:07,631 Tonight! 426 00:50:11,802 --> 00:50:13,845 Sure, go and call the police. 427 00:50:14,471 --> 00:50:17,683 Hello, officer, we got some dead people in my house. 428 00:50:17,683 --> 00:50:18,850 Yes, sir. 429 00:50:18,850 --> 00:50:21,103 Sure are still up and walking around. 430 00:50:23,605 --> 00:50:25,107 He's got a point, Zoe. 431 00:50:25,857 --> 00:50:29,695 Well, if the cops won't believe us, then at least we can get out of here. 432 00:50:29,695 --> 00:50:31,822 He's got a truck, I saw it parked outside. 433 00:50:31,822 --> 00:50:33,991 Just forget April ever existed? 434 00:50:33,991 --> 00:50:36,076 - I didn't mean that. - And what about Mom and Dad? 435 00:50:36,076 --> 00:50:38,745 They're gonna be living in this house pretty soon too, you know? 436 00:50:38,745 --> 00:50:40,330 Runnin' away ain't no solution. 437 00:50:40,330 --> 00:50:41,790 I tried that once. 438 00:50:41,790 --> 00:50:43,834 Folks is dead 'cause of it. 439 00:50:47,587 --> 00:50:48,880 I'm listening, mister. 440 00:50:50,173 --> 00:50:51,675 But why mirrors? 441 00:50:52,342 --> 00:50:54,469 The reason for the mirrors is simple. 442 00:50:55,429 --> 00:50:57,848 The dead can't stand to look at themselves. 443 00:50:57,848 --> 00:51:00,767 Same goes for when a living person come up again' one of 'em. 444 00:51:00,767 --> 00:51:03,437 When a living person shows fear, 445 00:51:03,437 --> 00:51:05,022 it all comes home again 446 00:51:06,982 --> 00:51:08,150 that they're different. 447 00:51:08,150 --> 00:51:10,986 All they want to do is kill the only thing they can never be. 448 00:51:11,737 --> 00:51:12,988 The living. 449 00:51:12,988 --> 00:51:15,490 But what if a person could keep from showing fear? 450 00:51:16,324 --> 00:51:17,451 Wouldn't he be safe? 451 00:51:17,451 --> 00:51:18,869 Keep from showing fear? 452 00:51:22,622 --> 00:51:25,250 Only two ways of doin' 'em in. 453 00:51:25,250 --> 00:51:26,668 At least as far as I know. 454 00:51:28,170 --> 00:51:30,797 First is to trap 'em in a place 455 00:51:30,797 --> 00:51:33,258 from which there is absolutely no escape. 456 00:51:35,010 --> 00:51:36,344 Then they go crazy. 457 00:51:37,137 --> 00:51:38,472 Eat themselves. 458 00:51:38,472 --> 00:51:39,598 And the other way? 459 00:51:39,598 --> 00:51:40,891 The other way is much more simple. 460 00:51:41,808 --> 00:51:43,268 Since they think they're alive, 461 00:51:44,311 --> 00:51:46,855 by attacking them like you would the living 462 00:51:47,397 --> 00:51:50,275 with guns, knives, anything, 463 00:51:51,443 --> 00:51:54,738 for a time, they can actually be convinced they're dead. 464 00:51:55,363 --> 00:51:57,908 To make that death final, however, 465 00:51:57,908 --> 00:51:59,743 they must not be buried. 466 00:52:00,952 --> 00:52:04,164 But left instead to be reclaimed by mother nature. 467 00:52:04,831 --> 00:52:07,709 Then will this all be over? 468 00:52:07,709 --> 00:52:09,628 Will they really be dead? 469 00:52:09,628 --> 00:52:11,463 Then they'll be where they belong-- 470 00:52:11,838 --> 00:52:13,131 in death. 471 00:53:07,352 --> 00:53:08,436 Uh! 472 00:53:10,480 --> 00:53:11,773 Oh. 473 00:53:15,735 --> 00:53:17,529 Have yourself a little nightmare? 474 00:53:17,529 --> 00:53:18,780 Seemed so real. 475 00:53:21,825 --> 00:53:22,826 Are you leaving now? 476 00:53:23,451 --> 00:53:25,120 Sun's up, sister. 477 00:53:26,496 --> 00:53:27,914 What's in your bag? 478 00:53:27,914 --> 00:53:28,957 I found it. 479 00:53:28,957 --> 00:53:30,417 Jeff? 480 00:53:31,459 --> 00:53:32,752 We're leaving, Zoe. 481 00:53:32,752 --> 00:53:34,462 We're gonna take care of this once and for all. 482 00:53:35,422 --> 00:53:37,132 Just wait here 'til we come back. 483 00:53:37,132 --> 00:53:39,593 Just promise me you'll be careful. 484 00:53:39,593 --> 00:53:41,136 Promise me you'll come back. 485 00:53:41,136 --> 00:53:43,013 Of course I'll come back, Zoe. 486 00:53:44,556 --> 00:53:46,057 Come on. 487 00:53:46,057 --> 00:53:48,018 You're making a big deal out of nothing. 488 00:53:50,937 --> 00:53:52,522 These are the keys to my truck. 489 00:53:54,274 --> 00:53:57,194 If we're not back by ten minutes to sundown, 490 00:53:57,194 --> 00:54:00,155 take it and get the hell outta here. 491 00:54:27,057 --> 00:54:29,351 Does everybody in Texas wear a hat like that? 492 00:54:30,060 --> 00:54:31,937 What's wrong with my hat, boy? 493 00:54:33,605 --> 00:54:35,482 Aw, never mind. 494 00:55:30,370 --> 00:55:31,538 Ah! 495 00:55:32,956 --> 00:55:35,125 What the hell is wrong with you, boy? 496 00:55:35,125 --> 00:55:36,543 Jesus Christ. 497 00:55:37,627 --> 00:55:39,879 Don't you ever sneak up on me like that again. 498 00:55:39,879 --> 00:55:41,965 I didn't sneak up on you, boy. 499 00:55:41,965 --> 00:55:43,591 You sneak up on me like that again, 500 00:55:43,591 --> 00:55:44,634 you know what's gonna happen to you? 501 00:55:44,634 --> 00:55:46,594 No, boy, you tell me. 502 00:55:46,594 --> 00:55:48,346 Death and destruction. 503 00:55:48,346 --> 00:55:50,265 Okay, boy, whatever you say. 504 00:55:50,265 --> 00:55:51,558 And that's another thing. 505 00:55:52,225 --> 00:55:53,810 My name isn't boy. 506 00:55:53,810 --> 00:55:54,853 It's Jeff. 507 00:55:54,853 --> 00:55:56,104 Think you can handle that? 508 00:55:56,104 --> 00:55:58,273 Okay, boy. 509 00:56:00,400 --> 00:56:01,860 Go ahead, have your fun. 510 00:56:02,694 --> 00:56:03,695 Cow shit. 511 00:56:04,738 --> 00:56:06,114 What'd you call me? 512 00:56:06,114 --> 00:56:07,449 I called you cow shit. 513 00:56:07,449 --> 00:56:09,659 You call me boy, I call you cow shit. 514 00:56:09,659 --> 00:56:10,702 Okay, cow shit? 515 00:56:11,536 --> 00:56:13,705 Okay, I get your point. 516 00:56:13,705 --> 00:56:16,374 Let's just call each other by our proper names. 517 00:56:16,374 --> 00:56:18,543 No more cow shit, no more boy. 518 00:56:19,836 --> 00:56:22,088 You can call me Mr. Daniels. 519 00:56:22,088 --> 00:56:24,049 Thank you, Mr. Daniels. 520 00:56:28,720 --> 00:56:29,929 Hey, through here. 521 00:56:29,929 --> 00:56:31,431 This looks like a shortcut. 522 00:56:36,019 --> 00:56:37,979 I think we best slow up for a while. 523 00:56:41,900 --> 00:56:43,360 Are you okay? 524 00:56:43,360 --> 00:56:45,236 You look like you're gonna have a heart attack. 525 00:56:45,236 --> 00:56:47,864 Never mind about me. 526 00:56:47,864 --> 00:56:50,283 You said there was an old shack out here? 527 00:56:50,283 --> 00:56:51,701 Can you take me to it? 528 00:56:51,701 --> 00:56:52,994 Yeah, I think so. 529 00:57:01,586 --> 00:57:04,506 - April! - Are you nuts? 530 00:57:04,506 --> 00:57:07,175 If they find us before we're ready for 'em, 531 00:57:07,175 --> 00:57:09,469 you won't be alive for that girlfriend. 532 00:57:09,469 --> 00:57:11,221 She's not my girlfriend. 533 00:57:11,221 --> 00:57:13,056 She's just a friend, that's all. 534 00:57:13,056 --> 00:57:15,350 You seem pretty concerned for just a friend. 535 00:57:15,350 --> 00:57:16,393 Oh, forget it. 536 00:57:17,185 --> 00:57:19,104 I have to take a leak, anyway. 537 00:57:37,080 --> 00:57:38,248 Jesus. 538 00:57:49,759 --> 00:57:51,678 We've got some company, Mr. Daniels. 539 00:57:52,512 --> 00:57:53,513 Huh? 540 00:57:57,100 --> 00:57:58,643 Where, are you sure? 541 00:58:02,063 --> 00:58:03,440 Get him before he gets you. 542 00:58:05,483 --> 00:58:06,568 Easy now. 543 00:58:16,077 --> 00:58:17,704 Again, try it again. 544 00:58:19,414 --> 00:58:20,748 Phew, these arrows must be warped. 545 00:58:20,748 --> 00:58:22,208 I think you're warped, boy. 546 00:58:25,420 --> 00:58:27,255 Good shot! 547 00:58:31,885 --> 00:58:33,470 This one's for April. 548 00:58:41,853 --> 00:58:43,188 Good shootin', boy. 549 00:58:47,734 --> 00:58:49,152 I got one. 550 00:58:50,111 --> 00:58:51,654 I actually got one. 551 00:58:55,074 --> 00:58:57,577 You sure as hell did, Mr. Blair. 552 00:59:00,622 --> 00:59:03,249 Will you look at that stupid son of a bitch? 553 00:59:03,249 --> 00:59:06,002 Not alive. Can't feel nothin'. 554 00:59:06,002 --> 00:59:08,630 Stick a couple a arrows in it-- thinks it's dyin'. 555 00:59:08,630 --> 00:59:10,256 So, now what happens? 556 00:59:10,256 --> 00:59:12,258 Best get my bag, Mr. Blair. 557 00:59:12,258 --> 00:59:14,761 We got a little touch-up work to do on this one yet. 558 00:59:15,887 --> 00:59:17,430 Yeah, sure. 559 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 Here ya go. 560 00:59:43,331 --> 00:59:44,874 Oh, God. 561 00:59:44,874 --> 00:59:47,168 I never said this would be pretty, Mr. Blair. 562 00:59:47,168 --> 00:59:49,671 Well, you're not going to believe this, 563 00:59:49,671 --> 00:59:53,424 my all-time-- absolute all-time favorite horror movie 564 00:59:53,424 --> 00:59:55,593 is the Texas Chainsaw Massacre. 565 00:59:55,593 --> 00:59:57,720 I've seen it six times. 566 00:59:57,720 --> 00:59:59,305 This ain't no game, Mr. Blair. 567 00:59:59,305 --> 01:00:01,975 Damn it, I know this isn't a game. 568 01:00:01,975 --> 01:00:04,686 Look, I saw him first. 569 01:00:05,812 --> 01:00:06,938 I shot him. 570 01:00:07,438 --> 01:00:09,482 It's only fair that I get to use the chainsaw. 571 01:00:09,482 --> 01:00:11,526 I don't suppose you want me to show ya how to work this baby. 572 01:00:11,526 --> 01:00:13,069 Use this? 573 01:00:13,069 --> 01:00:16,072 I told ya, I've seen the movie six times. 574 01:00:16,614 --> 01:00:19,284 Stand back and watch the master at work. 575 01:00:50,523 --> 01:00:54,444 - Oh, all right! - All right! 576 01:00:56,404 --> 01:00:58,156 I think I'm gonna be sick. 577 01:00:58,156 --> 01:01:00,116 You clone yourself proud, Mr. Blair. 578 01:01:03,453 --> 01:01:05,496 So, how long will he stay like that? 579 01:01:05,496 --> 01:01:07,540 Isn't an exact science. 580 01:01:07,957 --> 01:01:09,334 We best just move on. 581 01:01:09,334 --> 01:01:10,835 There's plenty more where that'n came from. 582 01:01:30,396 --> 01:01:31,773 There it is. 583 01:01:38,738 --> 01:01:40,114 There's some bells in here. 584 01:01:41,366 --> 01:01:42,533 Copper bells. 585 01:01:43,201 --> 01:01:44,577 Tie 'em to these branches. 586 01:01:45,286 --> 01:01:46,954 Don't ask me how or why, 587 01:01:47,997 --> 01:01:49,332 but when the dead are around 588 01:01:49,332 --> 01:01:51,751 those bells start rattlin' like an earthquake. 589 01:01:51,751 --> 01:01:53,795 There's a bear trap in there too. 590 01:01:53,795 --> 01:01:56,047 Put that someplace where it'll do some good. 591 01:01:56,047 --> 01:01:57,006 Right. 592 01:03:05,742 --> 01:03:06,909 All set. 593 01:03:07,452 --> 01:03:09,370 And do you mind tellin' me what's going on? 594 01:03:09,370 --> 01:03:10,329 Not at all. 595 01:03:13,708 --> 01:03:14,959 We're settin' a trap. 596 01:03:14,959 --> 01:03:16,252 A trap? 597 01:03:16,252 --> 01:03:17,462 Great. 598 01:03:17,462 --> 01:03:18,463 What are we usin' for bait? 599 01:03:19,422 --> 01:03:21,048 Oh, no. 600 01:03:21,048 --> 01:03:23,009 There's no way I'm goin' through with this. 601 01:03:25,386 --> 01:03:26,804 Cut me down. 602 01:03:26,804 --> 01:03:29,515 But son, you'll be completely safe up there. 603 01:03:29,515 --> 01:03:31,976 Cut me down right now, Joshua. 604 01:03:35,021 --> 01:03:37,565 You wouldn't talk to me that way if I was down on the ground. 605 01:03:37,565 --> 01:03:39,942 It's not like I'm leavin' ya up there alone. 606 01:03:41,903 --> 01:03:43,488 I'll be right in the shed-- 607 01:03:45,823 --> 01:03:48,034 pickin' 'em off one by one. 608 01:03:48,743 --> 01:03:50,453 Now, be silent. 609 01:03:52,038 --> 01:03:53,623 On one condition. 610 01:03:53,623 --> 01:03:54,999 I don't like conditions. 611 01:03:55,500 --> 01:03:57,418 Give me the chainsaw. 612 01:03:57,418 --> 01:04:00,588 At least that way if they get to me, I'll have a chance to fight back. 613 01:04:00,588 --> 01:04:02,840 Okay, you got a deal. 614 01:04:21,567 --> 01:04:23,820 Are you sure you got a clear shot from there? 615 01:05:05,570 --> 01:05:07,822 Joshua, something's happening. 616 01:05:16,956 --> 01:05:18,291 Joshua! 617 01:05:24,297 --> 01:05:25,590 Oh, shit. 618 01:05:30,928 --> 01:05:32,430 Joshua! 619 01:05:33,389 --> 01:05:35,016 Come on, you asshole! 620 01:05:51,115 --> 01:05:53,034 Joshua! 621 01:05:59,081 --> 01:06:01,584 Joshua, come on! 622 01:06:46,671 --> 01:06:48,547 It's about time. 623 01:07:16,158 --> 01:07:17,952 Uh, uh! 624 01:07:20,871 --> 01:07:22,415 Oh, shit. 625 01:07:24,041 --> 01:07:25,668 Oh, oh. 626 01:07:35,803 --> 01:07:37,930 Coming, Mr. Blair. Hang on. 627 01:07:42,143 --> 01:07:44,937 Be off, be off! 628 01:07:47,732 --> 01:07:50,276 Be off or you'll wind up like all these others! 629 01:07:53,738 --> 01:07:54,739 Be off! 630 01:08:10,212 --> 01:08:12,048 We did it, Mr. Daniels. 631 01:08:12,840 --> 01:08:14,425 We wiped them out. 632 01:08:16,302 --> 01:08:17,428 Uh! 633 01:08:19,013 --> 01:08:20,890 We sure as hell did. 634 01:08:28,814 --> 01:08:31,025 We sure as hell did, Mr. Blair. 635 01:08:31,025 --> 01:08:32,485 Now, we'd better load up 636 01:08:32,485 --> 01:08:34,195 and track that little lady down. 637 01:09:09,105 --> 01:09:11,107 She's gotta be out here somewhere. 638 01:09:28,457 --> 01:09:29,834 Eeahh! 639 01:09:36,966 --> 01:09:38,467 Think she went far? 640 01:09:38,634 --> 01:09:39,927 How the hell should I know. 641 01:09:39,927 --> 01:09:41,846 You're the expert, aren't you? 642 01:10:43,824 --> 01:10:44,992 Uh! 643 01:10:49,830 --> 01:10:51,081 Ow! 644 01:11:47,388 --> 01:11:48,889 Uhh! 645 01:11:55,688 --> 01:11:57,940 April. 646 01:12:35,185 --> 01:12:37,313 Jeff where are you? 647 01:12:52,745 --> 01:12:54,913 Jeff, 648 01:12:54,913 --> 01:12:59,335 Went for help. 649 01:12:59,335 --> 01:13:00,461 Zoe. 650 01:13:09,928 --> 01:13:11,972 Oh, no. 651 01:13:14,516 --> 01:13:15,684 0h! 652 01:13:16,352 --> 01:13:17,644 Oh, God. 653 01:13:24,985 --> 01:13:26,278 Oh. 654 01:13:27,488 --> 01:13:28,989 Oh, no. 655 01:13:37,915 --> 01:13:39,083 0h! 656 01:13:57,267 --> 01:13:58,477 Uh! 657 01:14:22,292 --> 01:14:24,253 Go away. 658 01:14:47,192 --> 01:14:49,319 Oh, please, stop. 659 01:16:06,855 --> 01:16:09,149 When a living person shows fear, 660 01:16:09,149 --> 01:16:11,777 all they wanna do is kill. 661 01:16:12,903 --> 01:16:15,322 But what if a person could keep from showing fear? 662 01:16:37,511 --> 01:16:39,221 How nice to see you all. 663 01:16:41,890 --> 01:16:43,308 Oh, 664 01:16:44,268 --> 01:16:46,019 won't you come in? 665 01:17:00,867 --> 01:17:02,995 I hope you'll enjoy this. 666 01:17:02,995 --> 01:17:06,373 It's a recipe that's been in my family for generations. 667 01:17:32,816 --> 01:17:34,109 Mm-mm. 668 01:17:42,784 --> 01:17:43,744 You want me to sit? 669 01:18:08,518 --> 01:18:11,938 Oh, how silly of me, I almost forgot. 670 01:18:12,898 --> 01:18:15,776 Would you like-- a drink? 671 01:18:15,776 --> 01:18:17,402 A nice warm drink? 672 01:18:50,060 --> 01:18:51,186 Oh. 673 01:18:54,439 --> 01:18:55,607 Here. 674 01:18:56,858 --> 01:18:59,027 There. 675 01:19:08,954 --> 01:19:10,706 To kill 'em, 676 01:19:10,706 --> 01:19:14,543 trap 'em in a place from which there is absolutely no escape. 677 01:19:15,502 --> 01:19:17,379 Then they'll go crazy. 678 01:19:18,046 --> 01:19:19,589 Eat themselves. 679 01:19:47,993 --> 01:19:50,704 Dancing, let's go dancing. 680 01:19:53,290 --> 01:19:56,376 Of course, this isn't the proper place for dancing. 681 01:19:56,877 --> 01:19:58,754 The best place for dancing is in the basement. 682 01:19:58,754 --> 01:20:00,547 Or didn't you know that? 683 01:20:10,724 --> 01:20:12,476 Of course, for true dancing 684 01:20:13,393 --> 01:20:14,811 uses a live orchestra. 685 01:20:14,811 --> 01:20:17,647 But for tonight this record player should do. 686 01:20:22,444 --> 01:20:24,988 I almost forgot the-- the record. 687 01:20:26,364 --> 01:20:27,407 Yeah. 688 01:20:27,407 --> 01:20:31,203 So, uh, I left them upstairs, 689 01:20:31,203 --> 01:20:33,205 but I'll go get 'em 690 01:20:33,205 --> 01:20:35,165 and then I'll come right back. 691 01:20:35,165 --> 01:20:37,000 Okay? 692 01:20:43,548 --> 01:20:44,549 I-- 693 01:21:05,946 --> 01:21:06,905 Uh! 694 01:24:16,344 --> 01:24:20,140 I just don't understand what could have happened. 695 01:24:20,140 --> 01:24:22,267 Just pray it's not drugs, dear. 696 01:24:22,267 --> 01:24:24,686 I've been a good father to them. 697 01:24:35,655 --> 01:24:38,116 Now, remember what the doctor said, dear-- 698 01:24:38,116 --> 01:24:41,036 we have to treat her just as if she were well. 699 01:24:50,628 --> 01:24:52,047 Good morning, darling. 700 01:24:52,047 --> 01:24:53,506 I hope you slept well. 701 01:25:00,597 --> 01:25:03,933 Heck, I slept like a ton a bricks. 702 01:25:03,933 --> 01:25:06,102 I always sleep best in the fall. 703 01:25:13,610 --> 01:25:16,696 Well, we're off to do some shopping, honey. 704 01:25:17,906 --> 01:25:21,034 But before we go, we have a little surprise for you. 705 01:25:40,345 --> 01:25:42,597 We brought it from home for you, dear. 706 01:25:42,597 --> 01:25:44,849 Your father and I hope it keeps you company. 707 01:26:01,741 --> 01:26:02,826 Sorry. 45124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.