Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:04,590
Yeon Doo.
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,160
Oi?
3
00:00:08,540 --> 00:00:09,690
Você sente
4
00:00:11,330 --> 00:00:12,460
algo por mim?
5
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
Eu sinto
6
00:00:18,740 --> 00:00:20,010
algo por você.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,540
A pessoa que eu amo
8
00:00:24,110 --> 00:00:25,280
é você, Yeon Doo.
9
00:01:59,500 --> 00:02:00,570
Yeon Doo!
10
00:02:03,440 --> 00:02:04,540
Eu me sinto inferior?
11
00:02:04,740 --> 00:02:06,380
Foi por isso que o incomodei?
12
00:02:06,580 --> 00:02:08,210
Nossa! Não acredito nisso.
13
00:02:08,610 --> 00:02:09,810
Eu sou grossa?
14
00:02:10,220 --> 00:02:11,620
Meu passatempo é magoar os outros?
15
00:02:12,080 --> 00:02:13,490
Qual é o problema dela?
16
00:02:13,490 --> 00:02:14,690
Parem, vocês todos!
17
00:02:17,160 --> 00:02:18,920
Quando os bebês nascerem,
18
00:02:19,320 --> 00:02:20,790
terão partes iguais da empresa.
19
00:02:20,790 --> 00:02:24,330
Mas preciso dizer
que todos me decepcionaram hoje.
20
00:02:25,600 --> 00:02:27,070
Você também, mãe.
21
00:02:29,770 --> 00:02:30,800
Amor.
22
00:02:33,570 --> 00:02:36,680
Por que os encurralaram
se eles não fizeram nada de errado?
23
00:02:36,780 --> 00:02:38,540
Por isso, eles viraram e morderam.
24
00:02:39,110 --> 00:02:40,480
Tem razão.
25
00:02:40,710 --> 00:02:41,810
-O quê?
-O quê?
26
00:02:42,580 --> 00:02:44,180
Você está bem, vó?
27
00:02:44,320 --> 00:02:46,550
A Yeon Doo deve estar louca.
28
00:02:46,550 --> 00:02:49,750
Como ela pode retrucar assim
para a senhora também?
29
00:02:55,590 --> 00:02:57,200
Espere.
30
00:02:57,360 --> 00:02:58,700
Vamos conversar.
31
00:02:59,130 --> 00:03:01,100
Me solte.
32
00:03:01,100 --> 00:03:02,700
O que temos para conversar?
33
00:03:03,640 --> 00:03:04,840
Falei que gosto de você.
34
00:03:05,370 --> 00:03:07,040
Falei que é de você que eu gosto.
35
00:03:08,210 --> 00:03:10,880
Você não tem nada a me dizer?
36
00:03:12,740 --> 00:03:15,010
O que quer fazer, então?
37
00:03:15,910 --> 00:03:16,950
O quê?
38
00:03:17,480 --> 00:03:20,790
Nós dois agimos por impulso
agora há pouco.
39
00:03:20,790 --> 00:03:22,820
Foram emoções momentâneas, passageiras.
40
00:03:23,920 --> 00:03:25,090
Finja que nada aconteceu.
41
00:03:38,300 --> 00:03:40,170
O que você não me contou?
42
00:03:40,910 --> 00:03:43,010
O que aquele desgraçado sabe
que eu não sei?
43
00:04:04,900 --> 00:04:06,000
Vamos conversar.
44
00:04:07,130 --> 00:04:08,270
Não tenho o que dizer.
45
00:04:09,330 --> 00:04:11,640
Você me perguntou algo
e queria uma resposta.
46
00:04:12,840 --> 00:04:15,010
Eu não me importo mais, tá?
47
00:04:16,110 --> 00:04:17,480
Por que não se importa?
48
00:04:22,450 --> 00:04:23,720
Você está com amnésia?
49
00:04:24,250 --> 00:04:26,620
Você mandou não me importar
com o que faz com ele.
50
00:04:27,450 --> 00:04:29,420
Você insultou seu marido na cara dele
51
00:04:29,890 --> 00:04:30,990
e já esqueceu?
52
00:04:31,520 --> 00:04:32,790
Eu estava confusa.
53
00:04:33,320 --> 00:04:34,990
Mas também estava certa.
54
00:04:35,560 --> 00:04:37,260
Estamos praticamente divorciados.
55
00:04:37,800 --> 00:04:39,300
Só vamos criar o bebê juntos.
56
00:04:40,830 --> 00:04:44,370
Por que me pediu para ser pai com você?
57
00:04:44,940 --> 00:04:47,310
Você não é um ótimo marido,
58
00:04:47,570 --> 00:04:49,010
mas será um ótimo pai.
59
00:04:50,080 --> 00:04:51,440
Sei que gosta de crianças
60
00:04:51,440 --> 00:04:53,410
e vai criar uma com toda a seriedade.
61
00:04:54,750 --> 00:04:57,250
Você não pensou em mim em momento algum?
62
00:04:58,480 --> 00:05:00,450
-O quê?
-Para ser sincero,
63
00:05:01,450 --> 00:05:02,950
eu tinha alguma esperança
64
00:05:03,390 --> 00:05:05,620
de voltarmos a ser como éramos.
65
00:05:06,660 --> 00:05:08,990
Achei que, comprando coisas de bebê,
66
00:05:10,030 --> 00:05:11,500
saindo para comer bem
67
00:05:12,560 --> 00:05:14,400
e indo às compras juntos,
68
00:05:14,630 --> 00:05:16,530
poderíamos voltar a ser como antes.
69
00:05:18,470 --> 00:05:19,800
O que deu em você hoje?
70
00:05:21,940 --> 00:05:22,970
Não sei.
71
00:05:23,840 --> 00:05:25,180
Acho que me enganei.
72
00:05:26,410 --> 00:05:28,080
Não quero criar expectativas
73
00:05:28,550 --> 00:05:30,320
só para elas serem despedaçadas.
74
00:05:31,020 --> 00:05:32,920
Agora, realmente não vou ligar
75
00:05:33,490 --> 00:05:34,750
para com quem você sai.
76
00:05:36,960 --> 00:05:37,990
Não?
77
00:05:39,120 --> 00:05:41,360
Que bom que chegou a essa decisão.
78
00:05:42,590 --> 00:05:43,760
Não vamos parar aqui.
79
00:05:44,200 --> 00:05:46,230
Podemos não só falar disso.
80
00:05:46,560 --> 00:05:48,970
Vamos traçar um limite concreto
e escrevê-lo.
81
00:05:49,770 --> 00:05:50,900
Parece ótimo.
82
00:05:51,040 --> 00:05:52,700
Assim, não desperdiço emoções.
83
00:05:53,510 --> 00:05:54,840
Vou escrever o contrato.
84
00:05:55,770 --> 00:05:56,910
Faça isso.
85
00:06:15,090 --> 00:06:16,160
Eu sinto
86
00:06:17,000 --> 00:06:18,060
algo por você.
87
00:06:19,360 --> 00:06:20,730
A pessoa que eu amo
88
00:06:22,270 --> 00:06:23,500
é você, Yeon Doo.
89
00:06:26,240 --> 00:06:28,510
Não posso ficar com o Tae Kyung
de verdade.
90
00:06:29,370 --> 00:06:30,980
Isso é loucura.
91
00:06:43,390 --> 00:06:46,660
Nós dois agimos por impulso
agora há pouco.
92
00:06:46,720 --> 00:06:48,660
Foram emoções momentâneas, passageiras.
93
00:06:49,790 --> 00:06:51,030
Finja que nada aconteceu.
94
00:06:56,700 --> 00:06:58,470
Mesmo que ela se sinta assim,
95
00:06:58,800 --> 00:07:00,840
como vamos fingir que nada aconteceu?
96
00:07:04,080 --> 00:07:05,740
Como ela consegue dormir?
97
00:07:37,440 --> 00:07:39,380
Minha nossa!
98
00:07:39,380 --> 00:07:40,610
O que está fazendo?
99
00:07:41,750 --> 00:07:42,810
Devolva.
100
00:07:42,810 --> 00:07:45,920
Por que está bebendo soju
no meio da noite?
101
00:07:46,850 --> 00:07:49,490
O que foi? É o Tae Kyung?
102
00:07:50,420 --> 00:07:51,760
Se Jin!
103
00:07:53,760 --> 00:07:55,630
Não esperava, mas estou com ciúmes.
104
00:07:56,490 --> 00:07:58,830
Estou irritada e enojada por sentir ciúme.
105
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
Mãe.
106
00:08:06,440 --> 00:08:07,740
O que eu falei?
107
00:08:08,140 --> 00:08:11,710
Eu disse que você
acabaria se apaixonando por ele,
108
00:08:12,210 --> 00:08:14,880
E você disse que nunca aconteceria.
109
00:08:15,750 --> 00:08:17,550
O que vai fazer agora?
110
00:08:17,680 --> 00:08:19,480
De que adianta
111
00:08:19,620 --> 00:08:23,350
ficar comendo pelas beiradas
se ele nem liga para você?
112
00:08:25,220 --> 00:08:26,390
Assim não dá.
113
00:08:26,390 --> 00:08:29,760
Desista de voltar com o Tae Kyung.
114
00:08:30,130 --> 00:08:31,200
Eu não quero.
115
00:08:31,660 --> 00:08:33,100
Não vou perdê-lo para ela.
116
00:08:33,100 --> 00:08:34,500
Até parece.
117
00:08:34,770 --> 00:08:36,600
Ele nunca foi seu.
118
00:08:37,040 --> 00:08:39,770
Pare de bancar a tola e vá para a cama.
119
00:08:58,520 --> 00:09:01,490
"Primeiro: Cha Hyun Woo e Gong Ji Myung
120
00:09:01,790 --> 00:09:04,930
seguirão como um casal
com o propósito único de criar o filho.
121
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
Segundo:
122
00:09:06,860 --> 00:09:09,730
eles jamais se envolverão
na vida pessoal um do outro."
123
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
"Terceiro:
124
00:09:11,500 --> 00:09:13,100
a prioridade será criar o filho.
125
00:09:13,370 --> 00:09:14,510
Quem falhar nisso
126
00:09:14,740 --> 00:09:17,610
abdicará da guarda
e dos direitos parentais."
127
00:09:18,480 --> 00:09:20,210
Eu assinei. Assine você também.
128
00:09:27,820 --> 00:09:29,120
CHA HYUN WOO
GONG JI MYUNG
129
00:09:32,660 --> 00:09:33,660
Está bom assim?
130
00:09:35,160 --> 00:09:36,330
Vou para a clínica.
131
00:09:36,690 --> 00:09:37,700
É feriado.
132
00:09:38,100 --> 00:09:40,800
"Jamais se envolverão
na vida pessoal um do outro."
133
00:09:42,530 --> 00:09:44,400
Vá e volte do trabalho sozinha agora.
134
00:09:47,440 --> 00:09:48,940
E seja pontual nas consultas.
135
00:10:02,950 --> 00:10:06,360
Yeon Doo, não levantou ainda?
136
00:10:18,570 --> 00:10:19,670
Yeon Doo.
137
00:10:31,280 --> 00:10:33,850
O número chamado está indisponível.
138
00:10:33,850 --> 00:10:34,950
Por que não atende?
139
00:10:36,190 --> 00:10:37,190
Será que…
140
00:10:39,320 --> 00:10:40,420
Yeon Doo!
141
00:10:46,460 --> 00:10:47,470
Tae Kyung!
142
00:10:47,870 --> 00:10:49,500
Vocês viram a Yeon Doo?
143
00:10:50,270 --> 00:10:53,370
Você chegou. Venha se sentar.
144
00:10:53,500 --> 00:10:55,670
-Achei que você tinha ido embora!
-Nossa!
145
00:10:55,670 --> 00:10:59,010
Como ousa gritar na mesa do café da manhã?
146
00:11:00,480 --> 00:11:02,080
Sinto muito, vó.
147
00:11:03,180 --> 00:11:04,880
Para onde eu iria?
148
00:11:05,250 --> 00:11:07,120
O que foi, Tae Kyung?
149
00:11:07,620 --> 00:11:11,720
Acho que foi porque eu vim para cá
sem falar para ele.
150
00:11:12,390 --> 00:11:13,790
Sente-se.
151
00:11:14,930 --> 00:11:15,960
Nossa…
152
00:11:17,060 --> 00:11:19,500
Você é um marido tão dedicado.
153
00:11:19,700 --> 00:11:22,430
Não quer ficar separado
nem por um segundo?
154
00:11:22,670 --> 00:11:25,270
Não aguento olhar para vocês dois.
155
00:11:26,540 --> 00:11:28,310
Peçam todos desculpas ao Tae Kyung.
156
00:11:28,710 --> 00:11:29,770
-O quê?
-O quê?
157
00:11:30,210 --> 00:11:32,180
Tudo que a Yeon Doo falou era verdade.
158
00:11:33,140 --> 00:11:35,710
Peçam desculpas por serem maus com ele
até agora.
159
00:11:36,550 --> 00:11:38,320
Só depois disso
160
00:11:38,550 --> 00:11:40,250
o bebê nascerá numa família feliz.
161
00:11:41,950 --> 00:11:42,950
Chun Myung.
162
00:11:43,020 --> 00:11:44,260
Você primeiro.
163
00:11:45,720 --> 00:11:46,860
Vá em frente.
164
00:11:49,560 --> 00:11:51,700
Me desculpe por te mandar se mudar.
165
00:11:54,100 --> 00:11:55,300
Ji Myung, sua vez.
166
00:11:55,930 --> 00:11:57,940
-Pai!
-Vamos lá.
167
00:11:59,800 --> 00:12:01,740
Eu passei dos limites.
168
00:12:01,740 --> 00:12:04,010
Não voltarei a dizer essas coisas.
169
00:12:04,380 --> 00:12:06,740
Certo. Vamos só comer agora.
170
00:12:06,740 --> 00:12:07,750
Não.
171
00:12:08,980 --> 00:12:11,780
Mãe, você deve desculpas
ao Tae Kyung também.
172
00:12:12,220 --> 00:12:14,050
In Ok, está ficando velha?
173
00:12:14,050 --> 00:12:15,820
A sopa está muito salgada.
174
00:12:15,820 --> 00:12:16,890
Mãe.
175
00:12:18,620 --> 00:12:19,660
Vó.
176
00:12:20,420 --> 00:12:23,330
Eu consegui um trabalho.
177
00:12:23,530 --> 00:12:25,960
O quê? O que disse?
178
00:12:26,260 --> 00:12:27,430
Não será todo dia.
179
00:12:27,430 --> 00:12:31,840
Vou ensinar uma senhora de idade a ler
depois da aula.
180
00:12:33,140 --> 00:12:34,970
E, no fim das contas, ela é…
181
00:12:34,970 --> 00:12:37,340
Certo. Já chega.
182
00:12:37,340 --> 00:12:39,310
Tudo bem. Me desculpe pelo outro dia.
183
00:12:39,310 --> 00:12:41,010
Peço desculpas.
184
00:12:42,550 --> 00:12:44,220
Certo, vó.
185
00:12:44,850 --> 00:12:47,390
Tae Kyung e Yeon Doo.
186
00:12:47,390 --> 00:12:49,820
Não digam que vão se mudar nunca mais.
187
00:12:50,690 --> 00:12:52,760
Bom… Isso…
188
00:12:53,360 --> 00:12:55,960
Certo. Nós prometemos.
189
00:12:56,430 --> 00:12:58,000
Yeon Doo, você ouviu, né?
190
00:13:00,260 --> 00:13:02,730
Yeon Doo, não se preocupe
e foque no trabalho.
191
00:13:02,730 --> 00:13:04,500
Não se preocupe com tarefas de casa.
192
00:13:05,470 --> 00:13:07,770
Certo. Obrigada, sogra.
193
00:13:16,950 --> 00:13:17,980
Nossa!
194
00:13:18,720 --> 00:13:20,050
O que está fazendo?
195
00:13:20,990 --> 00:13:22,920
Por que está me evitando?
196
00:13:23,020 --> 00:13:24,360
Não estou te evitando.
197
00:13:25,490 --> 00:13:28,090
Saia. Estou cansada
de fazer coisas de manhã.
198
00:13:29,730 --> 00:13:31,700
Não vou te deixar ir até falar comigo.
199
00:13:33,660 --> 00:13:35,500
Tudo bem.
200
00:13:35,500 --> 00:13:37,030
Se quer falar algo, fale.
201
00:13:38,500 --> 00:13:40,300
Quero agradecer primeiro.
202
00:13:40,810 --> 00:13:43,010
Por me defender na frente da família
203
00:13:43,610 --> 00:13:46,540
e fazê-los pedirem desculpas.
Obrigado por tudo.
204
00:13:47,980 --> 00:13:51,320
Eles deviam ter feito isso antes.
205
00:13:57,090 --> 00:14:00,660
Se terminou, estarei no meu quarto.
206
00:14:00,660 --> 00:14:02,290
Espere. Sobre ontem…
207
00:14:02,290 --> 00:14:03,460
Vamos fingir
208
00:14:04,260 --> 00:14:06,430
que nada aconteceu ontem.
209
00:14:07,000 --> 00:14:08,470
Como posso fazer isso?
210
00:14:08,770 --> 00:14:10,800
Eu finalmente percebi como me sinto.
211
00:14:10,800 --> 00:14:13,470
Isso não importa.
212
00:14:13,840 --> 00:14:16,110
O que temos
é um relacionamento contratual.
213
00:14:16,110 --> 00:14:17,910
Esqueceu que isso tudo é falso?
214
00:14:18,510 --> 00:14:20,580
Não quero mais falar sobre isso.
215
00:14:21,880 --> 00:14:23,110
Você não gosta de mim?
216
00:14:24,320 --> 00:14:26,920
Não sente nada por mim?
217
00:14:28,590 --> 00:14:31,920
Não sinto. Feliz agora?
218
00:14:38,760 --> 00:14:40,970
Ela não gosta de mim?
219
00:14:47,840 --> 00:14:49,110
"Você não gosta de mim?"
220
00:14:51,310 --> 00:14:54,580
Como ele pode me perguntar isso
sem mudar de expressão?
221
00:15:09,790 --> 00:15:12,260
Quem está me ligando no feriado?
222
00:15:15,870 --> 00:15:17,330
Oi, Soo Kyum.
223
00:15:17,400 --> 00:15:20,040
Yu Myung, que voz é essa?
224
00:15:20,200 --> 00:15:21,310
Está dormindo ainda?
225
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
Não.
226
00:15:23,310 --> 00:15:25,640
Acordei e estava esperando sua ligação.
227
00:15:26,180 --> 00:15:27,580
Está entediada de novo?
228
00:15:28,350 --> 00:15:32,550
Você disse que poderia me dar mais
do que 100 mil wones no outro dia, né?
229
00:15:33,050 --> 00:15:37,020
Se eu assinar o contrato,
posso passear com você todo dia?
230
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
Eu quero assinar, então.
231
00:15:42,060 --> 00:15:43,130
Alô?
232
00:15:43,590 --> 00:15:47,030
Como pode fazer uma criança
falar sobre contratos e dinheiro?
233
00:15:47,030 --> 00:15:49,230
Pare de dar falsas esperanças a ela.
234
00:15:50,300 --> 00:15:54,110
Tio, por que está fazendo isso?
235
00:15:54,210 --> 00:15:58,210
Ela é minha amiga!
236
00:15:58,210 --> 00:15:59,680
Soo Kyum.
237
00:15:59,680 --> 00:16:02,410
Ela não é sua amiga. É uma golpista.
238
00:16:02,410 --> 00:16:04,050
Eu juro que já passei por isso.
239
00:16:04,050 --> 00:16:06,920
Quem te oferece dinheiro
não pode ser amigo de verdade.
240
00:16:09,990 --> 00:16:12,990
Está tão barulhento
que não consigo estudar.
241
00:16:13,090 --> 00:16:15,990
Tio Dae Sang, por que a fez chorar?
242
00:16:16,490 --> 00:16:18,900
Papai, eu quero
assinar um contrato com ela.
243
00:16:18,900 --> 00:16:21,100
Eu quero passear com ela!
244
00:16:21,970 --> 00:16:23,400
Não chore, Soo Kyum.
245
00:16:23,970 --> 00:16:26,600
Vou encontrá-la e falar com ela primeiro.
246
00:16:27,100 --> 00:16:28,370
Você ficou louco?
247
00:16:28,570 --> 00:16:31,340
E se ela fizer a Soo Kyum
fazer coisas estranhas?
248
00:16:31,340 --> 00:16:34,080
Podemos ler os termos antes de assinar.
249
00:16:34,080 --> 00:16:37,380
Não. Por que ofereceriam dinheiro
para ela tirar umas fotos?
250
00:16:37,650 --> 00:16:38,950
Você é tão antiquado.
251
00:16:38,950 --> 00:16:40,650
Eu fiz uma entrevista na empresa.
252
00:16:40,650 --> 00:16:42,090
É um lugar decente.
253
00:16:42,890 --> 00:16:45,920
Eu preciso estudar, então fiquem quietos.
254
00:16:47,190 --> 00:16:51,760
Puxa, Dong Wook!
Você não sabe nada do mundo ainda.
255
00:16:55,100 --> 00:16:58,300
Soo Kyum, você deveria ligar para ela.
256
00:16:58,470 --> 00:16:59,470
Agora?
257
00:17:03,640 --> 00:17:06,440
Está barulhento ali.
Não acha que deveria entrar?
258
00:17:06,780 --> 00:17:10,180
Não se incomode. Eles são sempre assim.
259
00:17:10,710 --> 00:17:13,520
A propósito, por que comprou flores?
260
00:17:14,290 --> 00:17:16,790
Eu achei que o jardim parecia muito vazio.
261
00:17:17,050 --> 00:17:18,990
Ficaria bonito com umas flores.
262
00:17:18,990 --> 00:17:21,690
Não dá para comê-las e vão murchar logo.
263
00:17:21,690 --> 00:17:22,860
Por que se incomodar?
264
00:17:27,800 --> 00:17:29,600
Que susto! O que deu em você?
265
00:17:29,600 --> 00:17:33,140
Tente sentir o cheiro delas. São flores.
266
00:17:33,140 --> 00:17:34,240
Tire-as daqui.
267
00:17:34,240 --> 00:17:36,510
Não tenho interesse em flores.
268
00:17:37,240 --> 00:17:40,440
Sra. Kang Bong Nim,
você é uma pessoa prática.
269
00:17:41,680 --> 00:17:42,950
Sua filha já deu à luz?
270
00:17:43,480 --> 00:17:44,920
Nem está na hora ainda.
271
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
Minha filha
272
00:17:47,890 --> 00:17:50,920
é amada pelo marido e pela sogra dela,
273
00:17:50,920 --> 00:17:52,420
então eu costumo esquecê-la.
274
00:17:52,960 --> 00:17:53,990
A propósito,
275
00:17:54,230 --> 00:17:56,660
como vai sua filha? Ela está bem?
276
00:17:58,130 --> 00:18:00,860
Espero que esteja.
277
00:18:03,170 --> 00:18:05,340
Bong Nim, vou sair um pouco.
278
00:18:05,340 --> 00:18:06,770
Vovó, eu vou com ele.
279
00:18:07,810 --> 00:18:09,640
Aonde vocês vão?
280
00:18:14,280 --> 00:18:16,010
Obrigada pela bebida.
281
00:18:17,780 --> 00:18:19,850
Obrigada por me ligar, Sr. Oh.
282
00:18:20,380 --> 00:18:21,690
Vou garantir que a Soo Kyum…
283
00:18:21,690 --> 00:18:24,790
Não vou deixar a Soo Kyum
assinar o contrato.
284
00:18:25,690 --> 00:18:27,790
-Oi?
-Eu fui bem claro.
285
00:18:27,790 --> 00:18:29,290
Não quero que a veja mais.
286
00:18:30,260 --> 00:18:33,200
Sr. Oh, acho que houve um mal-entendido.
287
00:18:33,200 --> 00:18:35,130
Não somos golpistas.
288
00:18:35,570 --> 00:18:38,200
Não a deixaremos fazer nada
que não for combinado
289
00:18:38,200 --> 00:18:40,500
e respeitaremos a opinião dela no canal.
290
00:18:40,500 --> 00:18:43,540
E cuidaremos bem da saúde mental dela
oferecendo terapia.
291
00:18:43,540 --> 00:18:47,010
Esqueça. Pare de dar
falsas esperanças a ela.
292
00:18:48,610 --> 00:18:50,310
Eu respeito a Soo Kyum.
293
00:18:51,050 --> 00:18:52,050
O quê?
294
00:18:52,050 --> 00:18:54,350
A Soo Kyum posta os vídeos dela
295
00:18:54,350 --> 00:18:58,090
para ajudar crianças sem mãe
a se vestirem bem.
296
00:18:59,020 --> 00:19:01,060
É tão doce da parte dela
297
00:19:01,060 --> 00:19:03,630
se importar com outras crianças
na mesma situação.
298
00:19:04,600 --> 00:19:07,500
Nossa empresa
não está procurando entretenimento.
299
00:19:07,500 --> 00:19:11,170
Respeitamos criadores de conteúdo
que fazem vídeos com intenções sinceras.
300
00:19:11,840 --> 00:19:13,700
É mesmo?
301
00:19:14,170 --> 00:19:17,070
Eu não sabia das intenções da Soo Kyum.
302
00:19:18,180 --> 00:19:20,010
Então, estava pensando, Sr. Oh…
303
00:19:20,010 --> 00:19:22,150
Pare de me chamar assim.
304
00:19:22,150 --> 00:19:23,750
Eu não sou o pai dela.
305
00:19:23,750 --> 00:19:26,450
O quê? Então quem é?
306
00:19:26,450 --> 00:19:27,450
Tio Dae Sang!
307
00:19:32,520 --> 00:19:34,160
Dong Wook, o que faz aqui?
308
00:19:34,690 --> 00:19:36,730
Rastreio o celular da Soo Kyum
pelo aplicativo.
309
00:19:37,260 --> 00:19:38,300
Tio Dae Sang.
310
00:19:38,300 --> 00:19:41,100
Sei que sou jovem,
mas ainda sou o pai da Soo Kyum.
311
00:19:41,100 --> 00:19:43,070
Eu tomo as decisões sobre ela.
312
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
O quê?
313
00:19:45,040 --> 00:19:46,740
Eu sei disso, mas…
314
00:19:47,440 --> 00:19:49,940
Eu dei leite em pó para ela
315
00:19:49,940 --> 00:19:52,340
e troquei as fraldas dela
mais do que você.
316
00:19:52,340 --> 00:19:54,580
Sou o tio-avô dela, mas fui como um pai.
317
00:19:54,580 --> 00:19:56,480
-Não posso decidir isso?
-Não pode.
318
00:19:56,710 --> 00:19:58,520
Não é como se eu fosse assinar já.
319
00:19:58,850 --> 00:20:00,350
Eu só quero conversar…
320
00:20:01,250 --> 00:20:02,290
com a…
321
00:20:03,520 --> 00:20:04,590
Maluca?
322
00:20:10,160 --> 00:20:12,600
Soo Kyum, ele é o seu pai?
323
00:20:13,260 --> 00:20:14,300
Sim!
324
00:20:18,640 --> 00:20:21,370
Tio Dae Sang, vá para casa agora mesmo
com a Soo Kyum.
325
00:20:22,340 --> 00:20:23,610
Preciso falar com ela.
326
00:20:29,110 --> 00:20:30,410
Parece que se conhecem, né?
327
00:20:31,150 --> 00:20:32,320
Tenho 100% de certeza.
328
00:20:32,980 --> 00:20:34,150
Não, mil por cento.
329
00:20:34,550 --> 00:20:35,750
Ou 10.000%.
330
00:20:35,950 --> 00:20:39,260
Aposto que ele foi pego
mentindo que não tinha filhos.
331
00:20:39,860 --> 00:20:40,920
Mentindo?
332
00:20:41,890 --> 00:20:43,790
Não é nada. Vamos, Soo Kyum.
333
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
Vou indo.
334
00:20:53,670 --> 00:20:56,540
Mas, se nos encontrarmos de novo,
você vai namorar comigo.
335
00:21:05,220 --> 00:21:07,620
Você é a Gong Yu Myung?
336
00:21:07,650 --> 00:21:10,350
O quê? Você nem sabia meu nome?
337
00:21:11,890 --> 00:21:13,620
A propósito, você é honesto.
338
00:21:13,890 --> 00:21:16,690
É verdade que você tem uma filha.
339
00:21:17,390 --> 00:21:20,360
Não sei bem
que tipo de coincidência é essa,
340
00:21:20,360 --> 00:21:22,230
mas você não vai
cuidar do canal da Soo Kyum.
341
00:21:22,630 --> 00:21:25,200
Nunca se sabe
o que uma maluca pode fazer com ela.
342
00:21:25,370 --> 00:21:28,310
Nunca mais chegue perto da Soo Kyum.
343
00:21:28,470 --> 00:21:30,840
-Espere.
-Não, eu não quero!
344
00:21:31,410 --> 00:21:32,940
O que você não quer?
345
00:21:32,940 --> 00:21:35,710
Já que nos vimos de novo,
você quer namorar comigo, né?
346
00:21:36,610 --> 00:21:37,680
Ficou louco?
347
00:21:37,680 --> 00:21:40,020
-Por que namoraria um homem que é pai?
-O quê?
348
00:21:40,020 --> 00:21:42,490
Eu odeio casamento e filhos.
349
00:21:42,490 --> 00:21:44,050
Por isso terminei com o Jay.
350
00:21:44,920 --> 00:21:47,120
Agora que sei que realmente tem uma filha,
351
00:21:47,120 --> 00:21:49,360
a chance de me interessar por você é zero.
352
00:21:49,660 --> 00:21:50,790
Maravilha!
353
00:21:51,860 --> 00:21:54,130
Não me diga que ficou magoado.
354
00:21:54,400 --> 00:21:56,170
Não. Nem um pouco.
355
00:21:57,330 --> 00:21:58,940
Outras mulheres
356
00:21:58,940 --> 00:22:01,070
fugiram rápido ao descobrir que sou pai.
357
00:22:01,940 --> 00:22:03,740
Estou acostumado com a mudança.
358
00:22:05,010 --> 00:22:07,580
É mesmo? Então vamos falar de negócios.
359
00:22:11,450 --> 00:22:13,280
Eu quero contratar a Soo Kyum.
360
00:22:13,950 --> 00:22:17,420
Há alguns projetos
que gostaríamos de fazer com ela.
361
00:22:18,220 --> 00:22:19,760
Ela era YouTuber.
362
00:22:20,090 --> 00:22:22,460
Não é uma oferta terrível,
se é o que ela quer.
363
00:22:22,690 --> 00:22:24,190
Você disse que odeia crianças.
364
00:22:25,000 --> 00:22:27,060
Se fosse você, deixaria alguém assim
365
00:22:27,060 --> 00:22:28,300
cuidar da sua filha?
366
00:22:28,470 --> 00:22:31,170
Vejo a Soo Kyum
como parceira de trabalho, não criança.
367
00:22:31,740 --> 00:22:34,740
Se o deixo desconfortável,
outra pessoa pode assumir.
368
00:22:34,740 --> 00:22:36,040
Pense nisso e me ligue.
369
00:22:42,410 --> 00:22:44,950
Não era assim que ela agia
quando me seguia por aí.
370
00:22:52,560 --> 00:22:55,260
Yeon Doo, por que está me seguindo?
371
00:22:55,490 --> 00:22:58,760
Eu estava pensando se poderia ajudar.
372
00:22:58,960 --> 00:23:00,660
É dia de folga da doméstica.
373
00:23:00,900 --> 00:23:02,300
Mas o Tae Kyung está aí.
374
00:23:02,300 --> 00:23:04,640
Vocês deveriam passar tempo juntos.
375
00:23:04,640 --> 00:23:06,800
Não tem problema, sogra.
376
00:23:07,200 --> 00:23:08,770
Por que se assusta com a ideia
377
00:23:08,770 --> 00:23:10,170
de sair com seu marido?
378
00:23:11,340 --> 00:23:13,940
Eu prefiro fazer companhia para você.
379
00:23:14,080 --> 00:23:15,250
-O quê?
-In Ok.
380
00:23:15,410 --> 00:23:16,550
Sim?
381
00:23:16,550 --> 00:23:18,180
Está pronta para fazer yakbap?
382
00:23:18,380 --> 00:23:20,550
Sim. Não vai demorar, sogra.
383
00:23:20,750 --> 00:23:23,520
Bom, não cozinhe o arroz só em água.
384
00:23:23,650 --> 00:23:26,420
Drene a água depois de cozinhar jujubas
385
00:23:26,420 --> 00:23:28,160
e cozinhe o arroz nela.
386
00:23:28,160 --> 00:23:29,330
Assim é mais gostoso.
387
00:23:29,330 --> 00:23:30,860
Certo, é claro.
388
00:23:30,990 --> 00:23:32,630
Eu quero polvo frito
389
00:23:32,630 --> 00:23:34,200
com bastante pimenta em pó.
390
00:23:34,700 --> 00:23:36,100
E eu quero mukbap.
391
00:23:36,230 --> 00:23:38,170
Vai muito bem com polvo frito.
392
00:23:38,540 --> 00:23:39,570
É mesmo?
393
00:23:39,770 --> 00:23:41,810
Não sei se temos todos os ingredientes.
394
00:23:41,810 --> 00:23:43,410
Deixe-me procurá-los.
395
00:23:43,410 --> 00:23:45,010
Não, eu devo ver o que temos.
396
00:23:45,880 --> 00:23:47,140
Temos abalone?
397
00:23:47,140 --> 00:23:48,980
Minha barriga está estranha. Quero juk.
398
00:23:49,710 --> 00:23:51,080
Não está se sentindo bem?
399
00:23:51,320 --> 00:23:52,720
Então, claro, eu faço.
400
00:23:53,120 --> 00:23:54,380
Eu faço isso.
401
00:23:54,380 --> 00:23:55,890
Não, tem que ser eu.
402
00:23:55,890 --> 00:23:58,860
Esperem um pouco.
Preciso limpar os abalones primeiro.
403
00:23:58,860 --> 00:24:00,460
Só um momento.
404
00:24:00,620 --> 00:24:02,690
-Deixe-me ver.
-Espere aí.
405
00:24:06,330 --> 00:24:08,400
-Yeon Doo, o que é isso?
-Vamos, sogra.
406
00:24:08,400 --> 00:24:09,530
O que está fazendo?
407
00:24:09,630 --> 00:24:12,440
Sogra, faça greve hoje.
408
00:24:12,600 --> 00:24:14,770
-O quê? Greve?
-O quê?
409
00:24:15,040 --> 00:24:18,010
Isso. Você também deve descansar
se não é dia de trabalho.
410
00:24:18,380 --> 00:24:20,910
Por que não chama de greve e sai comigo?
411
00:24:22,680 --> 00:24:25,980
Vocês podem pedir para entregarem
o que quiserem comer.
412
00:24:26,380 --> 00:24:29,520
Yakbap, polvo frito,
mukbap e juk de abalone.
413
00:24:29,750 --> 00:24:32,020
Não há nada
que não dê para pedir hoje em dia.
414
00:24:32,020 --> 00:24:33,360
-O quê…
-O quê?
415
00:24:33,460 --> 00:24:35,590
Yakbap de loja não é a mesma coisa.
416
00:24:35,790 --> 00:24:38,730
E o polvo frito da mamãe
é melhor do que o da vovó.
417
00:24:38,830 --> 00:24:41,230
Então façam vocês mesmos.
418
00:24:42,130 --> 00:24:44,700
A sogra vai sair comigo.
419
00:24:45,470 --> 00:24:47,740
Yeon Doo, não. Nossa!
420
00:24:47,740 --> 00:24:49,140
Vá com ela, amor.
421
00:24:51,210 --> 00:24:52,880
Ter a pessoa certa na família
422
00:24:53,180 --> 00:24:55,310
tem sido de grande ajuda
para acertar tudo.
423
00:24:55,410 --> 00:24:56,750
-O quê?
-Yeon Doo,
424
00:24:57,180 --> 00:24:59,720
pegue o carro
e aproveite o passeio com sua sogra.
425
00:25:00,350 --> 00:25:02,550
-Sim, sogro. Sogra, vamos.
-O quê?
426
00:25:02,550 --> 00:25:04,320
-Nossa!
-Caramba!
427
00:25:04,320 --> 00:25:05,560
Puxa! Espere!
428
00:25:05,560 --> 00:25:07,490
O que diabos…
429
00:25:09,190 --> 00:25:11,730
Inacreditável.
430
00:25:17,670 --> 00:25:19,170
Ela não devia ter voltado?
431
00:25:20,200 --> 00:25:21,440
Talvez eu devesse ir lá.
432
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
Yeon Doo.
433
00:25:27,280 --> 00:25:28,310
Mãe?
434
00:25:28,680 --> 00:25:30,180
Que cara é essa?
435
00:25:30,350 --> 00:25:33,120
Está decepcionado porque cheguei com ela?
436
00:25:33,650 --> 00:25:35,350
Claro que não.
437
00:25:35,550 --> 00:25:36,890
Mãe, vai a algum lugar?
438
00:25:36,890 --> 00:25:39,190
Sua mãe e eu vamos sair.
439
00:25:39,460 --> 00:25:41,090
Vou pegar minha bolsa rapidinho.
440
00:25:41,090 --> 00:25:42,130
Claro.
441
00:25:42,960 --> 00:25:44,660
-Vão sair?
-Isso mesmo.
442
00:25:45,000 --> 00:25:47,900
Vamos andar de carro e comer algo gostoso.
443
00:25:48,900 --> 00:25:49,970
Quero ir com vocês.
444
00:25:49,970 --> 00:25:51,230
-É mesmo?
-Sim.
445
00:25:51,230 --> 00:25:54,000
Yeon Doo, falo para o Tae Kyung
se arrumar também?
446
00:25:55,040 --> 00:25:56,570
Puxa, não!
447
00:25:57,470 --> 00:25:58,810
-O quê?
-Por que não?
448
00:25:59,140 --> 00:26:02,680
Seremos só sua mãe e eu hoje.
449
00:26:03,280 --> 00:26:04,410
Sogra, vamos.
450
00:26:04,410 --> 00:26:07,080
Desculpe por isso, Tae Kyung. Vamos indo.
451
00:26:07,180 --> 00:26:08,220
Mas, mãe…
452
00:26:12,020 --> 00:26:13,590
É sério?
453
00:26:16,960 --> 00:26:18,800
Por que eu tenho que ficar sozinho?
454
00:26:26,240 --> 00:26:28,170
Sogra, é o Tae Kyung.
455
00:26:36,010 --> 00:26:37,210
Está se divertindo?
456
00:26:37,680 --> 00:26:39,380
Sim, isso é ótimo.
457
00:26:39,880 --> 00:26:42,120
Faz tempo que não tenho uma folga assim.
458
00:26:43,920 --> 00:26:45,920
Real, a sua mãe me salvou
459
00:26:45,920 --> 00:26:47,650
de ser cozinheira hoje.
460
00:26:49,160 --> 00:26:51,890
Na verdade, foi coisa do meu sogro.
461
00:26:52,230 --> 00:26:54,460
Ele deve ter se sentido culpado por isso.
462
00:26:55,430 --> 00:26:57,730
É por isso que ele massageia minhas pernas
463
00:26:57,730 --> 00:26:59,700
e me ajuda a passar máscaras faciais.
464
00:27:00,530 --> 00:27:02,500
Você viu o Tae Kyung fazer careta.
465
00:27:03,340 --> 00:27:05,940
Crianças são inúteis depois que crescem,
466
00:27:06,110 --> 00:27:09,340
então divirta-se com ele
depois que o Real nascer.
467
00:27:12,650 --> 00:27:16,920
Sogra, tem algum lugar
que tem desejado visitar?
468
00:27:17,220 --> 00:27:19,390
Sim, claro que tem.
469
00:27:27,460 --> 00:27:29,030
Eu vim porque você pediu.
470
00:27:29,260 --> 00:27:30,930
Mas o que é isso, de repente?
471
00:27:31,460 --> 00:27:33,670
Eu queria levá-la para passear.
472
00:27:33,900 --> 00:27:36,240
Passear? Só nós dois?
473
00:27:36,240 --> 00:27:37,700
Claro. Entre.
474
00:27:38,470 --> 00:27:39,510
Então…
475
00:27:40,370 --> 00:27:41,410
abra essa porta.
476
00:27:42,680 --> 00:27:45,040
Não é um passeio
se não nos sentarmos juntos.
477
00:27:45,750 --> 00:27:46,810
Claro, sogra.
478
00:27:51,120 --> 00:27:52,120
Caramba…
479
00:28:06,830 --> 00:28:08,800
Ela falou que o genro ligou.
480
00:28:10,300 --> 00:28:11,670
Devem ir a um lugar legal.
481
00:28:26,650 --> 00:28:29,060
Caramba! Yeon Woo, olhe isto.
482
00:28:32,130 --> 00:28:34,090
Não são fofos?
483
00:28:34,530 --> 00:28:36,900
Sim, são muito bonitinhos.
484
00:28:38,530 --> 00:28:42,800
Era aqui que você queria vir?
485
00:28:42,940 --> 00:28:45,770
Sim, eu queria aprender
486
00:28:45,940 --> 00:28:48,310
porque quero fazer isto para o Real.
487
00:28:50,410 --> 00:28:51,580
Vou aprender crochê
488
00:28:51,580 --> 00:28:53,510
e fazer para o filho da Ji Myung também.
489
00:28:54,810 --> 00:28:57,250
Por que não faz os sapatinhos, então?
490
00:28:57,250 --> 00:28:58,790
Eu faço as luvinhas.
491
00:28:59,190 --> 00:29:00,850
-Podemos?
-Sim.
492
00:29:03,560 --> 00:29:06,730
Isto entra aqui e depois sai.
493
00:29:06,730 --> 00:29:08,360
E depois…
494
00:29:08,360 --> 00:29:11,400
Então, depois de entrar aqui,
vai aqui em seguida.
495
00:29:12,100 --> 00:29:14,730
Puxa, estou ferrada! Olha que bagunça!
496
00:29:14,930 --> 00:29:16,940
Você pode começar de novo.
497
00:29:16,940 --> 00:29:18,710
Isso é muito complicado!
498
00:29:18,770 --> 00:29:21,240
-Assim.
-E estes…
499
00:29:21,240 --> 00:29:23,840
-Assim.
-O seu está tomando forma.
500
00:29:23,840 --> 00:29:25,480
-Mostre o seu.
-Fiz este tanto.
501
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
Nossa!
502
00:29:26,880 --> 00:29:29,580
-Olhe.
-Puxa, que fofo!
503
00:29:29,980 --> 00:29:31,680
Vou aprender outras técnicas
504
00:29:31,680 --> 00:29:32,690
e fazer para o Real.
505
00:29:33,120 --> 00:29:34,850
Esse também está bonito.
506
00:29:34,850 --> 00:29:35,960
-É muito fofo.
-Sim.
507
00:29:37,660 --> 00:29:39,990
-Tem que voltar aqui?
-Assim.
508
00:29:40,660 --> 00:29:42,430
E, aí, começamos uma fileira nova.
509
00:29:43,860 --> 00:29:44,900
Certo.
510
00:29:48,070 --> 00:29:49,100
Então, me diga.
511
00:29:49,600 --> 00:29:51,600
Não adivinhei do que você gosta?
512
00:29:52,140 --> 00:29:54,410
Como sabia que eu amo papelaria?
513
00:29:54,740 --> 00:29:56,410
Você é uma estudante dedicada.
514
00:29:56,740 --> 00:29:58,340
Enfim, escolha o que quiser.
515
00:29:58,950 --> 00:30:01,550
Vou abrir bem a carteira para você hoje.
516
00:30:01,780 --> 00:30:04,920
É mesmo? Vou arrancar
tudo que você tem, então.
517
00:30:05,120 --> 00:30:06,190
-Vá em frente.
-Legal.
518
00:30:06,890 --> 00:30:07,920
Vamos ver.
519
00:30:08,590 --> 00:30:09,790
Quero isso.
520
00:30:13,990 --> 00:30:15,730
Nossa!
521
00:30:15,730 --> 00:30:16,900
Sogra, e isto?
522
00:30:16,900 --> 00:30:19,130
É tão lindo. Nunca vi nada assim.
523
00:30:19,130 --> 00:30:20,200
Muito obrigada!
524
00:30:21,470 --> 00:30:24,400
Esta, esta e esta.
525
00:30:25,940 --> 00:30:28,240
Obrigada. Nossa, que luxo!
526
00:30:28,440 --> 00:30:30,410
Olhe todos esses acessórios bem-feitos.
527
00:30:30,440 --> 00:30:32,750
Sogra, vamos levar algo para a Soo Kyum?
528
00:30:32,910 --> 00:30:34,080
Seria ótimo.
529
00:30:34,910 --> 00:30:35,950
Aquele é bonito.
530
00:30:35,950 --> 00:30:37,050
-Este?
-Sim.
531
00:30:37,150 --> 00:30:39,820
Então, vamos levar este e este.
532
00:30:40,620 --> 00:30:41,620
Sogra,
533
00:30:42,020 --> 00:30:43,560
quer chaveiros combinando?
534
00:30:43,560 --> 00:30:45,120
Legal. Eu adoraria.
535
00:30:46,690 --> 00:30:48,530
Ele é meu genro
536
00:30:48,530 --> 00:30:50,230
e vai comprar tudo isso para mim.
537
00:30:50,600 --> 00:30:53,370
Ele não é fofo e bonito?
538
00:30:53,430 --> 00:30:55,000
Acho que é.
539
00:31:01,610 --> 00:31:03,440
Isto é tão fofo.
540
00:31:04,380 --> 00:31:05,950
Acho que vou chorar.
541
00:31:06,980 --> 00:31:07,980
Sogra…
542
00:31:08,820 --> 00:31:10,850
Me lembra do Tae Kyung quando pequeno.
543
00:31:11,680 --> 00:31:13,720
Não estávamos bem financeiramente,
544
00:31:14,950 --> 00:31:16,590
então não podia comprar estas coisas.
545
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
Eu o vestia com roupas que me davam
546
00:31:19,160 --> 00:31:20,490
e ele comia o que ganhava.
547
00:31:21,960 --> 00:31:26,200
Fico emocionada
por poder dar tudo ao Real.
548
00:31:28,230 --> 00:31:30,000
Eu sei foi difícil para você
549
00:31:30,740 --> 00:31:32,310
criar o Tae Kyung sozinha.
550
00:31:33,840 --> 00:31:35,940
Por que está me fazendo chorar?
551
00:31:37,210 --> 00:31:39,610
Enfim, parece que ele sofreu muito
552
00:31:40,180 --> 00:31:42,450
porque ia te conhecer.
553
00:31:43,750 --> 00:31:45,850
Pela primeira vez
desde que entrei para a família,
554
00:31:45,850 --> 00:31:48,020
pude dormir em paz à noite.
555
00:31:48,820 --> 00:31:50,220
Devo tudo isso a você.
556
00:31:51,520 --> 00:31:52,760
Isso não é verdade.
557
00:31:56,430 --> 00:31:59,030
Enfim, este lugar me lembra da sua mãe.
558
00:31:59,030 --> 00:32:01,830
Viemos juntas
no dia em que iam registrar o casamento.
559
00:32:02,130 --> 00:32:03,140
Sim.
560
00:32:07,240 --> 00:32:08,540
Nossa, Sra. Kang!
561
00:32:13,180 --> 00:32:17,050
Nossa! Sra. Lee, é você!
562
00:32:17,920 --> 00:32:18,920
Caramba!
563
00:32:21,390 --> 00:32:25,360
A Yeon Doo e o Tae Kyung
devem mesmo estar destinados.
564
00:32:25,360 --> 00:32:27,730
De que outro jeito explicar este encontro?
565
00:32:27,730 --> 00:32:29,000
Nem me fale.
566
00:32:29,000 --> 00:32:32,470
Eu me lembrei do bolo que comemos
e pedi que ela me trouxesse aqui.
567
00:32:32,470 --> 00:32:34,130
Nunca esperei vê-la entrando.
568
00:32:34,730 --> 00:32:35,770
Estávamos falando
569
00:32:35,770 --> 00:32:37,700
do dia em que iam registrar o casamento.
570
00:32:38,300 --> 00:32:41,140
Isso me lembra. Vocês registraram?
571
00:32:43,610 --> 00:32:45,310
Claro, sogra.
572
00:32:46,680 --> 00:32:50,150
Tae Kyung,
por que você estava com a minha mãe?
573
00:32:50,350 --> 00:32:52,550
Você levou minha mãe para passear,
574
00:32:52,550 --> 00:32:54,450
então eu chamei sua mãe também.
575
00:32:54,450 --> 00:32:57,890
Isso é o quanto ele adora a Yeon Doo.
576
00:32:57,890 --> 00:32:59,860
Olhe só ele sendo legal com você.
577
00:32:59,860 --> 00:33:01,190
Que ridículo.
578
00:33:01,190 --> 00:33:03,900
É a Yeon Doo quem o adora mais.
579
00:33:05,600 --> 00:33:07,930
A propósito, olhem isso.
580
00:33:07,930 --> 00:33:11,070
São sapatinhos e luvinhas.
Você e a Yeon Doo compraram?
581
00:33:11,170 --> 00:33:13,910
Puxa, não! Nós mesmas fizemos.
582
00:33:13,910 --> 00:33:15,910
São para o Real.
583
00:33:15,910 --> 00:33:16,940
É mesmo?
584
00:33:18,340 --> 00:33:20,910
Puxa, olhe como são adoráveis.
585
00:33:21,410 --> 00:33:22,420
Não é?
586
00:33:22,420 --> 00:33:24,580
O que você e o Tae Kyung fizeram hoje?
587
00:33:26,120 --> 00:33:29,220
Compramos chaveiros combinando
588
00:33:29,760 --> 00:33:31,390
e ele me deu um monte de coisas
589
00:33:31,390 --> 00:33:33,530
para usar nos estudos.
590
00:33:34,490 --> 00:33:35,900
Quem imaginaria que meu filho
591
00:33:35,900 --> 00:33:39,430
tinha um lado tão doce?
592
00:33:39,430 --> 00:33:41,700
É por isso que ele
é uma companhia divertida.
593
00:33:41,700 --> 00:33:44,900
É o mesmo com a Yeon Doo. O tempo voa.
594
00:33:45,270 --> 00:33:48,170
Sra. Lee, parece que nos damos muito bem.
595
00:33:48,670 --> 00:33:51,410
Deveríamos viajar com os meninos
uma hora dessas.
596
00:33:51,410 --> 00:33:52,780
Parece ótimo.
597
00:33:52,780 --> 00:33:55,480
Yeon Doo, aonde gostaria de ir?
598
00:33:57,680 --> 00:34:00,020
Eu não pude viajar muito,
599
00:34:00,020 --> 00:34:02,860
mas acampar de carro ou em camping
me veio à mente.
600
00:34:03,390 --> 00:34:04,760
Parece legal mesmo.
601
00:34:05,360 --> 00:34:07,730
Vamos acampar juntos
quando o Real crescer.
602
00:34:07,960 --> 00:34:09,300
Você não ia gostar?
603
00:34:09,460 --> 00:34:10,760
Claro.
604
00:34:12,270 --> 00:34:15,100
Por que não os deixamos
aproveitarem o dia juntos?
605
00:34:15,430 --> 00:34:17,670
Mãe, não precisa.
606
00:34:17,670 --> 00:34:19,770
Yeon Doo, tudo bem.
607
00:34:19,770 --> 00:34:22,810
Vou garantir que ela chegue bem em casa.
608
00:34:22,810 --> 00:34:24,510
-Vamos?
-Claro.
609
00:34:24,510 --> 00:34:26,180
-Certo.
-Cuide-se.
610
00:34:26,650 --> 00:34:28,180
Claro.
611
00:34:29,350 --> 00:34:30,820
Vamos?
612
00:34:35,220 --> 00:34:36,220
Sra. Lee,
613
00:34:36,620 --> 00:34:39,090
não existe genro como o Tae Kyung.
614
00:34:39,390 --> 00:34:41,630
Obrigada por aceitar a Yeon Doo.
615
00:34:41,630 --> 00:34:43,730
Puxa, que bobagem!
616
00:34:43,730 --> 00:34:46,530
Eu é que fico grata
por ter uma nora como ela.
617
00:34:46,730 --> 00:34:50,540
Foi ela quem me libertou
das tarefas domésticas hoje.
618
00:34:50,540 --> 00:34:51,870
E, graças a ela,
619
00:34:51,870 --> 00:34:55,070
a família se desculpou com o Tae Kyung.
620
00:34:55,210 --> 00:34:56,340
É mesmo?
621
00:34:57,210 --> 00:34:59,910
Ela é assim.
Não fica parada depois que decide agir.
622
00:35:01,710 --> 00:35:04,350
Enfim, vou passar
no seu restaurante qualquer hora.
623
00:35:04,350 --> 00:35:07,320
Me desculpe por não ter visitado
desde que o abriu.
624
00:35:07,320 --> 00:35:08,990
Não precisa se desculpar.
625
00:35:08,990 --> 00:35:11,220
Mas prometo que o prato será delicioso.
626
00:35:11,220 --> 00:35:12,320
Vamos indo, então?
627
00:35:12,320 --> 00:35:14,960
Claro. Vou levá-la em segurança para casa.
628
00:35:26,410 --> 00:35:27,870
Por que saiu com minha mãe?
629
00:35:29,880 --> 00:35:33,680
Tae Kyung, por favor,
mantenha distância da minha família.
630
00:35:33,810 --> 00:35:36,050
Se isso continuar, eles vão se magoar mais
631
00:35:36,050 --> 00:35:37,220
quando nos separarmos.
632
00:35:38,320 --> 00:35:40,890
Por que saiu com a minha mãe, então?
633
00:35:41,750 --> 00:35:43,890
Bom, isso…
634
00:35:44,660 --> 00:35:47,490
Eu queria livrá-la
das tarefas da cozinha hoje.
635
00:35:47,490 --> 00:35:49,760
Quem é você para oferecer isso?
636
00:35:50,500 --> 00:35:53,670
Por que se importa com a mãe
de um homem que você nem ama?
637
00:35:54,770 --> 00:35:58,370
Eu prefiro não falar mais disso com você.
638
00:35:58,970 --> 00:36:00,640
Venha. Vamos para casa.
639
00:36:06,580 --> 00:36:07,850
Está me evitando de novo.
640
00:36:10,650 --> 00:36:11,720
Acampar de carro?
641
00:36:13,750 --> 00:36:14,790
Acampar de carro…
642
00:36:15,860 --> 00:36:17,260
Por que também é contra?
643
00:36:17,890 --> 00:36:19,790
Eu quero assinar com a agência.
644
00:36:20,260 --> 00:36:22,600
Soo Kyum, não com ela.
645
00:36:23,200 --> 00:36:25,800
Eu procuro outra agência,
se é o que você quer.
646
00:36:26,100 --> 00:36:28,800
Não! É dela que eu gosto.
647
00:36:29,540 --> 00:36:31,900
É com ela que eu quero assinar.
648
00:36:32,270 --> 00:36:33,310
Dong Wook,
649
00:36:33,810 --> 00:36:36,180
o que ela disse fez muito sentido.
650
00:36:36,740 --> 00:36:38,880
Você disse que era decente. Pense bem.
651
00:36:38,880 --> 00:36:40,850
Por que está agindo assim de novo?
652
00:36:40,850 --> 00:36:42,580
Eu sou o pai dela, lembra?
653
00:36:42,580 --> 00:36:43,850
Eu pergunto o mesmo.
654
00:36:44,050 --> 00:36:45,520
Você disse que não teria problema.
655
00:36:46,250 --> 00:36:47,550
Papai, eu te odeio!
656
00:36:48,190 --> 00:36:51,760
Até o tio concordou,
então por que você não deixa?
657
00:36:52,490 --> 00:36:55,730
Eu gosto de passear com ela!
658
00:36:56,530 --> 00:36:58,860
Quem diabos fez a Soo Kyum chorar?
659
00:36:59,430 --> 00:37:03,000
Puxa… Soo Kyum, quer experimentar?
660
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
Tome.
661
00:37:08,010 --> 00:37:10,410
Espere. Que delícia!
662
00:37:10,980 --> 00:37:12,340
O que é isso?
663
00:37:12,780 --> 00:37:14,380
É tteokbokki real.
664
00:37:14,810 --> 00:37:17,880
Eu fazia para minha filha
quando ela era pequena.
665
00:37:17,920 --> 00:37:19,420
Mas isso foi há muito tempo,
666
00:37:19,420 --> 00:37:20,920
então não sei se ainda é bom.
667
00:37:26,590 --> 00:37:28,260
Não dá para comer um só.
668
00:37:28,790 --> 00:37:30,430
O seu nem se compara ao dele.
669
00:37:30,800 --> 00:37:32,730
-O quê?
-Ele tem razão.
670
00:37:32,730 --> 00:37:34,730
É melhor com base de molho de soja.
671
00:37:36,100 --> 00:37:37,670
Bom apetite, então.
672
00:37:48,680 --> 00:37:51,220
Bom, não é nada de especial.
673
00:37:51,380 --> 00:37:55,450
Tio, está chateado porque falamos
que o dele era melhor?
674
00:37:56,020 --> 00:37:57,160
Claro que não.
675
00:38:10,000 --> 00:38:11,970
Ho, o que está fazendo?
676
00:38:14,240 --> 00:38:15,310
Quem é essa?
677
00:38:16,180 --> 00:38:17,240
Minha filha.
678
00:38:17,940 --> 00:38:19,080
Entendi.
679
00:38:19,780 --> 00:38:22,520
Sinto que você tem sua própria história.
680
00:38:23,720 --> 00:38:25,280
Mas, Ho,
681
00:38:25,890 --> 00:38:29,120
por favor, não fique cozinhando
para a família.
682
00:38:29,720 --> 00:38:32,660
Eu sou o cozinheiro residente aqui.
683
00:38:33,860 --> 00:38:34,990
Desculpe por isso.
684
00:38:35,830 --> 00:38:39,370
Me sinto culpado por entrar na cozinha
só para comer.
685
00:38:39,900 --> 00:38:42,540
Tudo bem. Pode nos retribuir comendo bem.
686
00:38:45,100 --> 00:38:46,210
Mas você tem sorte
687
00:38:47,110 --> 00:38:49,340
de ter uma filha para ver,
mesmo que em foto.
688
00:38:49,880 --> 00:38:51,610
Enquanto isso, eu envelheço assim.
689
00:38:54,380 --> 00:38:55,680
Na verdade,
690
00:38:56,650 --> 00:38:59,850
uma vidente me disse recentemente
que posso ter um filho.
691
00:39:01,290 --> 00:39:03,220
Eu imaginei se alguém poderia
692
00:39:03,220 --> 00:39:05,190
estar criando meu filho sem eu saber.
693
00:39:06,360 --> 00:39:07,890
Pensei no meu primeiro amor.
694
00:39:09,560 --> 00:39:12,530
Nada aconteceu entre nós na época,
695
00:39:13,270 --> 00:39:15,630
mas eu comecei
a sentir uma falta louca dela.
696
00:39:16,940 --> 00:39:18,070
Mas, bem aí,
697
00:39:19,000 --> 00:39:21,810
feito mágica,
ela voltou para a minha vida.
698
00:39:22,140 --> 00:39:23,340
Caramba!
699
00:39:24,040 --> 00:39:25,410
Vocês são predestinados.
700
00:39:25,510 --> 00:39:28,850
Não é? De que outro jeito
eu interpretaria isso?
701
00:39:29,750 --> 00:39:31,750
Enfim, a Hee…
702
00:39:37,620 --> 00:39:38,620
Hee?
703
00:39:39,330 --> 00:39:41,130
Hee, sou eu.
704
00:39:43,060 --> 00:39:45,500
Espere. Você não parece bem.
705
00:39:46,530 --> 00:39:47,530
Agora?
706
00:39:48,470 --> 00:39:50,100
Entendi. Já vou.
707
00:40:02,750 --> 00:40:03,780
O que é?
708
00:40:05,420 --> 00:40:06,690
Ho,
709
00:40:07,520 --> 00:40:11,820
a Se Jin está no quarto dela o dia todo.
710
00:40:11,820 --> 00:40:14,290
Ela nem comeu nada.
711
00:40:14,960 --> 00:40:17,330
Você não pode voltar para casa?
712
00:40:17,400 --> 00:40:21,130
Não sei o que fazer sem você aqui.
713
00:40:21,530 --> 00:40:23,600
Eu não vou voltar.
714
00:40:24,440 --> 00:40:27,170
Os problemas da Se Jin são seus agora.
715
00:40:28,270 --> 00:40:30,540
Então vamos nos encontrar.
716
00:40:30,540 --> 00:40:32,980
Eu vou até você.
717
00:40:34,680 --> 00:40:37,550
Se Jin, vou sair um pouquinho.
718
00:40:42,020 --> 00:40:43,320
O Tae Kyung
719
00:40:44,260 --> 00:40:45,390
é meu.
720
00:40:45,760 --> 00:40:48,160
Se cobiçar o que é meu de novo,
721
00:40:48,330 --> 00:40:49,660
também ficarei possessa.
722
00:40:50,760 --> 00:40:53,530
Eu também amo o Tae Kyung de verdade.
723
00:40:56,240 --> 00:40:57,670
Por que pode ser ela
724
00:40:58,570 --> 00:40:59,770
e não eu?
725
00:41:14,750 --> 00:41:16,090
Eu não vou terminar.
726
00:41:17,620 --> 00:41:18,690
O quê?
727
00:41:19,260 --> 00:41:21,730
Faça o que quiser com suas emoções.
728
00:41:22,290 --> 00:41:24,760
Eu vou lidar com as minhas.
729
00:41:26,600 --> 00:41:28,300
Eu gosto de você
730
00:41:28,570 --> 00:41:30,340
e não vou parar aqui.
731
00:41:30,900 --> 00:41:34,710
Não somos mais amigos
nem estamos num relacionamento contratual.
732
00:41:35,040 --> 00:41:38,480
A partir de agora, serei homem
e vou me esforçar para conquistar
733
00:41:39,340 --> 00:41:40,450
a mulher de que gosto.
734
00:41:43,320 --> 00:41:44,420
Encoste o carro.
735
00:41:45,920 --> 00:41:48,350
-Para quê?
-Encoste agora mesmo.
736
00:42:04,200 --> 00:42:06,570
Eu falei que não. Não podemos fazer isso!
737
00:42:06,570 --> 00:42:07,740
Por que não podemos?
738
00:42:08,410 --> 00:42:09,780
Você não entende mesmo?
739
00:42:13,150 --> 00:42:14,450
O que está fazendo?
740
00:42:14,580 --> 00:42:16,750
Estou grávida.
741
00:42:17,280 --> 00:42:19,890
Carrego o filho de outro homem.
742
00:42:20,220 --> 00:42:23,190
Quem é o pai,
como nos conhecemos e terminamos,
743
00:42:23,190 --> 00:42:24,920
você sabe de tudo.
744
00:42:24,920 --> 00:42:26,430
Como podemos
745
00:42:27,490 --> 00:42:29,390
continuar como um casal normal?
746
00:42:31,160 --> 00:42:34,300
Não sou qualquer mulher. Sou mãe.
747
00:42:34,300 --> 00:42:35,730
Foi por isso
748
00:42:35,730 --> 00:42:38,270
que decidi entrar num contrato com você.
749
00:42:38,440 --> 00:42:41,610
Você mesmo nunca quis se casar.
750
00:42:42,240 --> 00:42:44,780
É só uma fase.
751
00:42:45,380 --> 00:42:46,580
E o que eu sinto?
752
00:42:46,980 --> 00:42:48,510
Meus sentimentos não são nada?
753
00:42:48,710 --> 00:42:51,520
Isso é pena e compaixão.
754
00:42:51,950 --> 00:42:53,690
Não confunda com amor.
755
00:42:54,520 --> 00:42:56,920
Pare de vacilar e volte
756
00:42:58,190 --> 00:42:59,220
a ser como você era.
757
00:43:35,010 --> 00:43:37,180
Eu estava pensando em você
758
00:43:38,110 --> 00:43:40,780
e você ligou. Não é incrível?
759
00:43:44,890 --> 00:43:46,050
É mesmo?
760
00:43:47,060 --> 00:43:48,220
Você foi
761
00:43:48,920 --> 00:43:50,990
a única pessoa em que consegui pensar.
762
00:43:52,190 --> 00:43:53,460
Sou sem-vergonha, não?
763
00:43:54,400 --> 00:43:57,500
Eu te humilhei
por me chamar para um encontro.
764
00:44:02,540 --> 00:44:04,310
Não pergunte o que aconteceu.
765
00:44:04,910 --> 00:44:06,370
Não posso te dizer.
766
00:44:10,250 --> 00:44:11,310
Vamos.
767
00:44:12,410 --> 00:44:13,480
Para onde?
768
00:44:14,320 --> 00:44:15,320
Só vamos.
769
00:44:28,330 --> 00:44:29,830
Você ficou em pé o dia todo.
770
00:44:30,430 --> 00:44:32,330
Eu queria te dar sapatos confortáveis.
771
00:44:32,770 --> 00:44:33,800
Prove-os.
772
00:44:43,510 --> 00:44:45,480
São todos muito bonitos.
773
00:44:46,410 --> 00:44:47,950
Serviram perfeitamente.
774
00:44:48,380 --> 00:44:49,580
E são confortáveis.
775
00:44:51,550 --> 00:44:53,490
Muito obrigada, Dae Sang.
776
00:45:01,100 --> 00:45:02,830
Você pode ser sem-vergonha comigo.
777
00:45:03,830 --> 00:45:04,900
O quê?
778
00:45:05,830 --> 00:45:08,100
Seja inconsistente à vontade.
779
00:45:08,100 --> 00:45:11,210
Me afaste ou ligue para mim
sempre que quiser.
780
00:45:12,140 --> 00:45:14,580
Por que você é tão compreensivo?
781
00:45:15,810 --> 00:45:18,580
Não sou nada além de lindo.
782
00:45:19,210 --> 00:45:21,220
Eu tive uma vida dura e aprendi
783
00:45:21,650 --> 00:45:22,750
a ser compreensivo.
784
00:45:25,020 --> 00:45:26,050
Sim.
785
00:45:26,890 --> 00:45:29,620
Eu gostava do seu rosto bonito,
786
00:45:30,760 --> 00:45:33,630
mas, mais do que da sua aparência,
787
00:45:34,100 --> 00:45:35,400
gostava do seu coração.
788
00:45:36,800 --> 00:45:38,530
Você era dócil, amável,
789
00:45:38,900 --> 00:45:41,300
ingênuo e generoso.
790
00:45:44,540 --> 00:45:47,510
Você é a única que pensa bem de mim.
791
00:45:48,210 --> 00:45:50,280
Por isso eu gostava de você.
792
00:45:51,350 --> 00:45:54,120
Naquela época e agora também.
793
00:45:56,220 --> 00:45:57,220
O quê?
794
00:45:58,690 --> 00:46:00,420
Não quero te pressionar.
795
00:46:00,520 --> 00:46:02,520
Vou separar o trabalho do prazer.
796
00:46:05,160 --> 00:46:06,860
Quanto são os sapatos?
797
00:46:15,140 --> 00:46:18,610
Você deveria comer também,
ou sua barriga vai doer depois.
798
00:46:20,410 --> 00:46:23,410
Você só se importa comigo
depois de nos divorciarmos.
799
00:46:24,210 --> 00:46:26,450
Não tinha tempo para mim
800
00:46:26,450 --> 00:46:28,850
porque tinha uma escola para cuidar.
801
00:46:29,450 --> 00:46:32,820
Pare de bobagem e fale da Se Jin.
802
00:46:33,790 --> 00:46:36,760
Amor. Estou com medo.
803
00:46:37,160 --> 00:46:40,260
Estou com medo de que algo ruim
aconteça com a Se Jin.
804
00:46:40,630 --> 00:46:41,960
Como assim?
805
00:46:43,200 --> 00:46:44,600
Não está fazendo sentido.
806
00:46:45,970 --> 00:46:49,940
A Se Jin disse
que podia voltar com o Tae Kyung,
807
00:46:49,940 --> 00:46:51,710
então eu fiz o que ela falou,
808
00:46:51,710 --> 00:46:54,040
mas acho que não deu certo,
809
00:46:54,440 --> 00:46:57,880
e ela ainda não consegue desistir dele.
810
00:46:57,980 --> 00:46:59,150
Deixe ela para lá.
811
00:47:00,110 --> 00:47:01,750
Ela tem que ir até o fim para voltar.
812
00:47:02,520 --> 00:47:06,020
E não me procure por isso de novo.
813
00:47:06,920 --> 00:47:10,020
Onde você está morando?
814
00:47:10,730 --> 00:47:11,890
Não é na escola, é?
815
00:47:13,730 --> 00:47:14,830
Não te interessa.
816
00:47:34,650 --> 00:47:35,820
Sr. Jang.
817
00:47:36,580 --> 00:47:39,150
O que foi? Por que está cabisbaixo?
818
00:47:42,390 --> 00:47:43,690
Está de mau humor?
819
00:47:45,230 --> 00:47:48,230
Se estiver, bote tudo para fora
antes de entrar.
820
00:47:48,630 --> 00:47:50,830
Não permito negatividade dentro de casa.
821
00:47:52,200 --> 00:47:53,530
Tudo bem.
822
00:47:54,370 --> 00:47:57,070
Acho que não ficarei abatido
enquanto estiver aqui.
823
00:47:58,110 --> 00:48:01,080
Você fez tteokbokki para eles,
mas saiu sem comer nada.
824
00:48:01,810 --> 00:48:04,010
Tem comida na cozinha.
Coma antes de deitar.
825
00:48:04,310 --> 00:48:05,510
Obrigado.
826
00:48:06,480 --> 00:48:09,580
Vai continuar pulando corda?
827
00:48:09,750 --> 00:48:11,720
É melhor se exercitar à noite.
828
00:48:11,850 --> 00:48:13,760
Entre. Não é bom comer muito tarde.
829
00:48:15,390 --> 00:48:16,420
Puxa…
830
00:48:26,300 --> 00:48:27,370
Quem é?
831
00:48:31,940 --> 00:48:34,340
Quem é você?
832
00:48:37,710 --> 00:48:39,580
Olá.
833
00:48:40,420 --> 00:48:44,750
Você deve ser a proprietária.
834
00:48:45,950 --> 00:48:47,020
Quem eu sou?
835
00:48:47,160 --> 00:48:48,520
Eu sou…
836
00:48:49,120 --> 00:48:51,290
a esposa do Jang Ho,
837
00:48:51,460 --> 00:48:55,230
o homem que acabou de entrar.
838
00:48:56,160 --> 00:48:58,830
Eu o segui por preocupação.
839
00:49:00,400 --> 00:49:05,110
Por favor, cuide bem do meu marido.
840
00:49:06,170 --> 00:49:11,580
Ele não sabe nada
sobre como o mundo funciona.
841
00:49:16,320 --> 00:49:17,850
Eu vou voltar.
842
00:49:18,920 --> 00:49:20,690
Nossa…
843
00:49:24,160 --> 00:49:26,430
Estas são suas coisas.
844
00:49:27,530 --> 00:49:29,700
E estes são os papéis do divórcio.
845
00:49:29,700 --> 00:49:31,270
Cuide disso o quanto antes.
846
00:49:31,270 --> 00:49:34,200
Não se atreva a tentar se esgueirar
para dentro de casa.
847
00:49:34,440 --> 00:49:37,940
Sua filha diz que não quer morar com você.
848
00:49:45,150 --> 00:49:46,180
Divórcio?
849
00:49:52,320 --> 00:49:54,790
Foi ela quem pediu o divórcio para ele.
850
00:49:59,830 --> 00:50:01,660
Afeto conjugal não acaba mesmo.
851
00:50:18,880 --> 00:50:20,720
Eu gosto de você
852
00:50:20,720 --> 00:50:22,380
e não vou parar aqui.
853
00:50:23,050 --> 00:50:26,890
Não somos mais amigos
nem estamos num relacionamento contratual.
854
00:50:27,160 --> 00:50:30,790
A partir de agora, serei homem
e vou me esforçar para conquistar
855
00:50:31,490 --> 00:50:32,730
a mulher de que gosto.
856
00:50:34,660 --> 00:50:36,500
Puxa, por que fico pensando nisso?
857
00:50:39,500 --> 00:50:40,900
Aposto que ele foi trabalhar.
858
00:50:44,340 --> 00:50:46,410
Tae Kyung.
859
00:50:48,180 --> 00:50:49,580
Tae Kyung?
860
00:50:53,450 --> 00:50:54,580
Ele saiu.
861
00:50:56,750 --> 00:50:57,750
O quê?
862
00:51:02,020 --> 00:51:04,830
Preciso falar com você.
Venha ao consultório depois.
863
00:51:06,560 --> 00:51:08,300
Por que ele quer me ver?
864
00:51:13,700 --> 00:51:14,700
Bem-vindo…
865
00:51:15,640 --> 00:51:16,770
Olá.
866
00:51:17,540 --> 00:51:18,640
Olá.
867
00:51:20,480 --> 00:51:23,180
Obrigado por isto. Eu lavei para limpar.
868
00:51:23,910 --> 00:51:25,550
Não precisa devolver.
869
00:51:27,220 --> 00:51:28,880
O menino não está aqui hoje.
870
00:51:29,120 --> 00:51:30,820
Ele foi para a creche para contar
871
00:51:30,820 --> 00:51:32,090
que anda de bicicleta.
872
00:51:32,720 --> 00:51:35,060
Obrigada. Eu devo isso a você.
873
00:51:35,060 --> 00:51:36,690
Por nada.
874
00:51:37,190 --> 00:51:39,930
Preciso de algo para ressaca.
Tem confraternização hoje.
875
00:51:39,960 --> 00:51:43,360
FARMÁCIA HANAREUM
876
00:51:49,570 --> 00:51:52,170
O que ele faz aqui?
877
00:51:54,080 --> 00:51:55,240
Bem-vinda.
878
00:51:57,880 --> 00:51:59,380
Colírio, por favor.
879
00:51:59,380 --> 00:52:01,650
Aquele para mulheres grávidas.
880
00:52:02,120 --> 00:52:04,120
Vou te dar um sem conservantes.
881
00:52:04,120 --> 00:52:05,320
De quanto precisa?
882
00:52:05,320 --> 00:52:06,450
Para durar um mês.
883
00:52:24,570 --> 00:52:25,970
O que faz aqui?
884
00:52:27,110 --> 00:52:28,640
Resolveu falar comigo?
885
00:52:30,510 --> 00:52:32,280
Sr. Cha, você a conhece?
886
00:52:33,650 --> 00:52:34,650
Ela é minha esposa.
887
00:52:35,850 --> 00:52:36,850
É um prazer.
888
00:52:39,590 --> 00:52:42,060
Aqui estão seu colírio
e sua bebida para ressaca.
889
00:52:42,920 --> 00:52:44,360
Eu vou pagar tudo junto.
890
00:52:53,200 --> 00:52:54,200
Aqui.
891
00:52:54,200 --> 00:52:55,240
Obrigado.
892
00:52:57,740 --> 00:53:00,210
O que está fazendo? Vamos ver o ultrassom.
893
00:53:07,150 --> 00:53:08,550
-Sogra.
-Sim?
894
00:53:08,550 --> 00:53:09,950
Vai à reunião de caligrafia?
895
00:53:09,950 --> 00:53:11,490
Vou.
896
00:53:12,750 --> 00:53:14,520
Yeon Doo, você vai trabalhar.
897
00:53:15,020 --> 00:53:18,060
Isso é perfeito.
O Sr. Kim pode dar carona para as duas.
898
00:53:18,060 --> 00:53:19,260
-Não.
-Não.
899
00:53:19,260 --> 00:53:20,530
-Tudo bem.
-Mas…
900
00:53:21,530 --> 00:53:24,070
Certo, então.
901
00:53:24,070 --> 00:53:25,570
-Sogra, bom dia.
-Obrigada.
902
00:53:25,570 --> 00:53:27,300
Yeon Doo, não se force demais.
903
00:53:27,740 --> 00:53:28,770
Certo.
904
00:53:28,770 --> 00:53:30,200
-Até depois, sogra.
-Tchau.
905
00:53:34,510 --> 00:53:38,380
Por que você precisa sair
na mesma hora que eu?
906
00:53:38,780 --> 00:53:41,880
E por que você tem que sair pontualmente?
907
00:53:43,180 --> 00:53:44,350
Espere um pouco.
908
00:53:44,350 --> 00:53:46,690
E não aja como se me conhecesse na escola.
909
00:53:46,990 --> 00:53:48,820
Certo, Sra. Eun Geum Sil.
910
00:53:58,400 --> 00:53:59,470
Vocês sabem
911
00:53:59,530 --> 00:54:02,640
que a eleição para representante de turma
está chegando, né?
912
00:54:02,640 --> 00:54:04,010
-Sim.
-Sim.
913
00:54:04,010 --> 00:54:07,840
Qualquer uma pode concorrer na eleição.
914
00:54:08,180 --> 00:54:09,910
Se quiserem participar,
915
00:54:09,910 --> 00:54:12,110
não se atrasem.
916
00:54:12,950 --> 00:54:13,950
É isso por hoje.
917
00:54:13,950 --> 00:54:16,050
-Obrigada!
-Obrigada!
918
00:54:16,050 --> 00:54:18,920
-Obrigada.
-Obrigada.
919
00:54:19,250 --> 00:54:21,990
Vou passar tempo com meus filhos.
920
00:54:23,520 --> 00:54:24,830
Representante de turma?
921
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
O quê?
922
00:54:29,660 --> 00:54:31,770
Sra. Eun Geum Sil, você chegou cedo.
923
00:54:31,770 --> 00:54:33,330
Oi.
924
00:54:33,330 --> 00:54:36,100
Não, quer dizer…
925
00:54:36,100 --> 00:54:38,440
Sim, Sr. Jang.
926
00:54:38,510 --> 00:54:41,780
Sua professora está chegando. Divirtam-se.
927
00:54:42,540 --> 00:54:43,610
Certo.
928
00:54:44,210 --> 00:54:47,820
Bong Nim, você deveria
ser a representante de turma este ano.
929
00:54:47,820 --> 00:54:50,450
Perdeu por uma margem mínima
no ano passado.
930
00:54:50,450 --> 00:54:51,650
É verdade!
931
00:54:51,650 --> 00:54:54,460
Não tem outra para ser representante
além de você.
932
00:54:55,120 --> 00:54:56,360
Nós vamos te ajudar.
933
00:54:56,360 --> 00:54:58,390
Puxa, não precisam fazer isso.
934
00:54:58,390 --> 00:55:00,060
Quem merece, vai ganhar.
935
00:55:00,390 --> 00:55:02,930
Não precisa ser a Bong Nim.
936
00:55:03,200 --> 00:55:05,570
Pode ter uma candidata inesperada.
937
00:55:08,170 --> 00:55:09,200
Nossa!
938
00:55:09,600 --> 00:55:11,110
Você está aqui, Sra. Eun!
939
00:55:11,910 --> 00:55:14,010
Soube da nova professora. Como ela é?
940
00:55:14,310 --> 00:55:17,380
Não gosto dela. É uma professora horrível.
941
00:55:17,550 --> 00:55:19,480
Você está agindo assim de novo.
942
00:55:19,680 --> 00:55:21,480
Tente aprender bastante com ela.
943
00:55:22,150 --> 00:55:23,320
-Vamos.
-Sim.
944
00:55:23,320 --> 00:55:24,720
Até.
945
00:55:26,650 --> 00:55:27,820
Minha nossa…
946
00:55:27,860 --> 00:55:29,760
Ela nem sabe que é a filha dela.
947
00:55:29,760 --> 00:55:32,590
Vou dar trabalho para minha professora.
948
00:55:32,930 --> 00:55:38,870
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K…
949
00:55:43,740 --> 00:55:45,410
Vai continuar agindo assim?
950
00:55:45,670 --> 00:55:48,480
Quando eu ler, repita comigo.
951
00:55:52,050 --> 00:55:55,020
É tão complicado. Como vou decorar tudo?
952
00:56:05,590 --> 00:56:08,930
COCÔ
953
00:56:12,430 --> 00:56:18,710
COCÔ GEUM SIL
954
00:56:18,710 --> 00:56:19,710
O que está escrito?
955
00:56:21,980 --> 00:56:26,110
Sei que as últimas letras são "Geum Sil",
956
00:56:26,680 --> 00:56:28,550
mas e a primeira?
957
00:56:29,880 --> 00:56:31,520
Cocô. É "Cocô Geum Sil".
958
00:56:31,620 --> 00:56:32,890
O que disse?
959
00:56:33,320 --> 00:56:34,320
O quê?
960
00:56:36,460 --> 00:56:39,060
Eu sei que você é esperta.
961
00:56:39,060 --> 00:56:41,330
Por isso decorou seu nome rápido.
962
00:56:41,730 --> 00:56:43,330
Já que é uma pessoa esperta,
963
00:56:43,330 --> 00:56:45,800
tem que saber quando alguém te insulta.
964
00:56:50,300 --> 00:56:53,810
Vou te ensinar as palavras
que você quer ler.
965
00:56:54,180 --> 00:56:57,140
-O que acha?
-O que eu quero ler?
966
00:57:05,150 --> 00:57:07,560
FILHO
967
00:57:07,560 --> 00:57:08,620
Olhe.
968
00:57:08,760 --> 00:57:10,120
"Filho."
969
00:57:10,990 --> 00:57:12,330
Eu escrevi "filho".
970
00:57:12,430 --> 00:57:13,430
O quê?
971
00:57:14,530 --> 00:57:15,760
Filho?
972
00:57:17,500 --> 00:57:20,200
Você não consegue viver sem seu filho.
973
00:57:27,310 --> 00:57:30,180
EUN GEUM SIL
974
00:57:30,210 --> 00:57:32,880
"Eun Geum Sil." "Filho."
975
00:57:33,010 --> 00:57:36,250
Você pode aprender muita coisa
com essas duas palavras.
976
00:57:37,550 --> 00:57:40,020
G como o de "Geum".
977
00:57:40,450 --> 00:57:42,890
N como o de "Eun".
978
00:57:43,390 --> 00:57:45,790
F como o de "filho".
979
00:57:46,160 --> 00:57:48,700
L como o de "Sil".
980
00:57:49,300 --> 00:57:52,400
G, N, F e L.
981
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Aprenda só essas letras por enquanto.
982
00:57:55,370 --> 00:57:56,670
O que disse?
983
00:57:57,040 --> 00:57:58,510
É o G.
984
00:57:58,510 --> 00:58:00,370
Repita comigo. G.
985
00:58:00,640 --> 00:58:01,740
G.
986
00:58:02,410 --> 00:58:03,540
G.
987
00:58:04,980 --> 00:58:05,980
N.
988
00:58:06,580 --> 00:58:08,180
Já inspecionamos o Kim Jun Ha.
989
00:58:08,180 --> 00:58:10,950
Ele é adequado
para convencer os acionistas dos EUA.
990
00:58:11,920 --> 00:58:13,020
Já o contataram?
991
00:58:13,150 --> 00:58:15,820
Mandei um e-mail
pela diferença de fuso horário.
992
00:58:16,320 --> 00:58:18,830
Ele respondeu que entraria em contato.
993
00:58:19,230 --> 00:58:21,060
Se ele ligar, marque um horário.
994
00:58:21,060 --> 00:58:22,260
Certo.
995
00:58:22,260 --> 00:58:23,830
Eu o encontrarei o quanto antes.
996
00:58:24,730 --> 00:58:25,730
Sim.
997
00:58:29,840 --> 00:58:31,710
Tem uma reunião com a Sociedade Têxtil.
998
00:58:32,410 --> 00:58:34,140
É no mesmo restaurante de sempre?
999
00:58:34,140 --> 00:58:35,140
Sim, senhor.
1000
00:58:37,010 --> 00:58:38,480
Reúna-se com ele
1001
00:58:38,480 --> 00:58:40,450
e me diga se ele parece adequado.
1002
00:58:40,450 --> 00:58:41,680
Sim, Sr. Gong.
1003
00:58:41,880 --> 00:58:42,950
Vamos.
1004
00:58:43,980 --> 00:58:45,320
OBSTETRÍCIA GONG
1005
00:58:45,320 --> 00:58:47,120
O exame de sangue será em dois dias.
1006
00:58:47,120 --> 00:58:49,360
Se não tiver problemas
nos níveis hormonais,
1007
00:58:49,360 --> 00:58:51,760
coletaremos seus óvulos conforme agendado.
1008
00:58:53,190 --> 00:58:56,330
Você precisa tomar uma injeção
dois dias antes do exame.
1009
00:58:56,330 --> 00:58:59,230
Vou prescrever Decapeptyl e Ovidrel.
1010
00:58:59,670 --> 00:59:01,670
Vejo vocês em dois dias.
1011
00:59:01,670 --> 00:59:02,740
Certo.
1012
00:59:09,910 --> 00:59:11,180
Por que ela não veio?
1013
00:59:12,780 --> 00:59:13,980
Confraternização?
1014
00:59:13,980 --> 00:59:17,050
Já está quase na hora.
Venha conosco se tiver tempo.
1015
00:59:17,520 --> 00:59:19,150
É um restaurante que o sogro indicou.
1016
00:59:19,350 --> 00:59:21,520
A carne é ótima, então venha com a gente.
1017
00:59:22,820 --> 00:59:24,090
Você deveria desistir.
1018
00:59:24,090 --> 00:59:26,830
Aposto que o Dr. Gong nem sabe do jantar.
1019
00:59:28,000 --> 00:59:31,970
Se o Tae Kyung não for,
não posso ir também.
1020
00:59:33,170 --> 00:59:34,200
Yeon Doo.
1021
00:59:37,810 --> 00:59:39,870
Por que não entrou? O que faz aqui?
1022
00:59:40,140 --> 00:59:42,240
Estávamos tentando fazê-la
ir à confraternização
1023
00:59:42,240 --> 00:59:43,610
para que você também fosse.
1024
00:59:44,510 --> 00:59:45,510
Confraternização?
1025
00:59:45,510 --> 00:59:47,780
Não falamos porque achamos que não iria.
1026
00:59:48,080 --> 00:59:50,520
Sua esposa também está aqui,
então vamos hoje.
1027
00:59:50,880 --> 00:59:52,320
Não vai dar certo.
1028
00:59:52,690 --> 00:59:54,150
Você não vai, né?
1029
00:59:55,520 --> 00:59:56,660
Eu vou.
1030
01:00:04,030 --> 01:00:06,370
-O quê?
-O quê?
59:59,530 --> 01:00:02,539
Você me chamou porque tinha algo a dizer.
1031
01:00:06,370 --> 01:00:07,430
Vocês podem conversar depois do jantar.
1032
01:00:07,670 --> 01:00:08,700
Por favor, venha.
1033
01:00:08,870 --> 01:00:10,500
Venha com a gente.
1034
01:00:12,840 --> 01:00:15,280
Ajude a relação da equipe.
1035
01:00:15,910 --> 01:00:19,180
Bom, eu…
1036
01:00:28,660 --> 01:00:30,690
Eu fico um pouquinho para o jantar, então.
1037
01:00:30,690 --> 01:00:32,590
-Vamos todos beber.
-Certo.
1038
01:00:39,470 --> 01:00:42,070
Bom trabalho, pessoal.
1039
01:00:43,140 --> 01:00:44,140
E então, como vocês dois se conheceram?
1040
01:00:44,140 --> 01:00:46,370
-Oi?
-O quê?
1041
01:00:46,940 --> 01:00:47,940
Só estamos curiosas.
1042
01:00:48,780 --> 01:00:50,880
Você sabe, diretor?
1043
01:00:51,650 --> 01:00:52,950
Só soube que foi amor à primeira vista.
1044
01:00:57,990 --> 01:01:00,950
Onde se conheceram?
1045
01:01:02,560 --> 01:01:03,620
Mas acampar de carro ou normalmente
me veio à mente.
1046
01:01:04,290 --> 01:01:06,830
Acampando de carro.
1047
01:01:07,930 --> 01:01:08,960
Nos esbarramos
enquanto acampávamos de carro.
1048
01:01:09,300 --> 01:01:10,330
Acampando de carro?
1049
01:01:10,400 --> 01:01:11,770
Acampando de carro?
1050
01:01:12,330 --> 01:01:14,300
Você faz essas coisas?
1051
01:01:14,640 --> 01:01:17,170
Eu fui tomar um ar fresco
1052
01:01:17,440 --> 01:01:20,310
e ela também estava lá sozinha.
1053
01:01:20,340 --> 01:01:22,610
Começamos a conversar e ver as estrelas
1054
01:01:23,680 --> 01:01:25,750
e olha no que deu.
1055
01:01:26,710 --> 01:01:28,220
Puxa, que romântico!
1056
01:01:29,950 --> 01:01:32,220
Deve ter sido ótimo para você.
1057
01:01:37,860 --> 01:01:39,960
Sim, acho que sim.
1058
01:01:40,760 --> 01:01:41,860
Mastigue bem ou terá indigestão.
1059
01:01:42,660 --> 01:01:45,970
Nossa…
1060
01:01:46,570 --> 01:01:49,570
Eu consigo comer bem sozinha.
1061
01:01:49,840 --> 01:01:51,000
Eu não fazia ideia de que o Dr. Gong
podia ser tão doce.
1062
01:01:51,000 --> 01:01:52,870
Nem me fale.
1063
01:01:53,240 --> 01:01:55,080
O frio e espinhoso Gong Tae Kyung
1064
01:01:56,240 --> 01:01:57,580
esfriou um pedaço de carne para ela.
1065
01:01:57,780 --> 01:01:59,010
Dizem que a personalidade muda
quando encontra a pessoa certa.
1066
01:01:59,250 --> 01:02:01,480
Vocês devem ser predestinados.
1067
01:02:04,380 --> 01:02:05,920
Tem certeza disso?
1068
01:02:06,590 --> 01:02:07,620
O quê?
1069
01:02:07,790 --> 01:02:10,420
Fazem ideia do quanto nós discutimos?
1070
01:02:11,960 --> 01:02:13,230
O que está dizendo?
1071
01:02:13,630 --> 01:02:16,630
Não podemos mentir
só porque temos companhia.
1072
01:02:17,000 --> 01:02:18,770
Tivemos uma discussão feia ontem
1073
01:02:18,770 --> 01:02:20,670
e eu fui de táxi sozinha para casa.
1074
01:02:22,070 --> 01:02:24,400
Nossas personalidades se batem loucamente.
1075
01:02:26,210 --> 01:02:28,880
Devo continuar casada com ele ou não?
1076
01:02:29,140 --> 01:02:32,750
Eu me pergunto isso seriamente
algumas vezes todo dia.
1077
01:02:35,280 --> 01:02:39,220
Acho que essa é a vida de casada.
1078
01:02:41,620 --> 01:02:43,890
-Diretor Cha.
-Sogro?
1079
01:02:45,430 --> 01:02:46,460
Sogro.
1080
01:02:46,760 --> 01:02:48,860
Nossa equipe
veio para uma confraternização.
1081
01:02:49,060 --> 01:02:50,700
Agradeço a recomendação.
1082
01:02:52,070 --> 01:02:53,630
O Tae Kyung e a Yeon Doo estão aqui.
1083
01:02:54,100 --> 01:02:55,870
Também vou jantar aqui.
1084
01:02:56,500 --> 01:02:58,710
Enfim, bom apetite.
1085
01:02:59,070 --> 01:03:00,070
Claro.
1086
01:03:03,140 --> 01:03:04,140
Vamos nos sentar.
1087
01:03:10,520 --> 01:03:11,590
Espere.
1088
01:03:12,150 --> 01:03:15,260
Faça o diretor Cha
pagar pelo jantar com isto
1089
01:03:15,690 --> 01:03:16,860
e vá para casa.
1090
01:03:16,860 --> 01:03:18,930
Sim, senhor. Até amanhã.
1091
01:03:19,160 --> 01:03:20,190
Claro.
1092
01:03:22,130 --> 01:03:23,960
Me desculpe por ontem.
1093
01:03:24,870 --> 01:03:26,500
Eu me empolguei sozinho
1094
01:03:26,500 --> 01:03:28,100
sem considerar seus sentimentos.
1095
01:03:29,570 --> 01:03:31,510
Então, por favor…
1096
01:03:33,110 --> 01:03:35,510
Tome. Pode parar de ficar brava comigo?
1097
01:03:36,010 --> 01:03:38,810
Que diabos? Você disse que brigaram,
1098
01:03:39,210 --> 01:03:40,380
mas foi briguinha de amor.
1099
01:03:40,380 --> 01:03:41,620
Puxa, meus olhos!
1100
01:03:41,620 --> 01:03:43,880
Vê-lo desse jeito machuca meus olhos.
1101
01:03:45,590 --> 01:03:47,820
Ele sempre foi assim com você, Sra. Oh?
1102
01:03:48,160 --> 01:03:50,020
É a primeira vez para nós.
1103
01:03:50,690 --> 01:03:52,290
Certo, bem…
1104
01:03:53,190 --> 01:03:54,600
É porque gosto mais dela.
1105
01:03:56,400 --> 01:03:58,670
Quem ama mais é o perdedor
no relacionamento.
1106
01:04:00,170 --> 01:04:01,840
Depois de conhecer a Yeon Doo,
1107
01:04:02,070 --> 01:04:04,140
me tornei um perdedor pela primeira vez.
1108
01:04:05,470 --> 01:04:06,610
Tae Kyung…
1109
01:04:06,870 --> 01:04:09,140
Você está morrendo?
O que deu em você hoje?
1110
01:04:10,880 --> 01:04:12,450
A Srta. Jang voltou.
1111
01:04:14,210 --> 01:04:15,250
Diretor Cha.
1112
01:04:15,250 --> 01:04:17,420
O presidente Gong
disse para pagar com isto.
1113
01:04:17,420 --> 01:04:18,790
Puxa, obrigado.
1114
01:04:23,320 --> 01:04:26,230
Foi bom conhecê-las. Vou indo.
1115
01:04:26,890 --> 01:04:28,100
Eu vou indo também.
1116
01:04:28,400 --> 01:04:30,100
O quê? Dr. Gong!
1117
01:04:32,700 --> 01:04:34,870
Acho que foi séria a briga de ontem.
1118
01:04:36,640 --> 01:04:38,110
Vamos aproveitar o churrasco.
1119
01:04:47,180 --> 01:04:48,250
Yeon Doo!
1120
01:04:49,720 --> 01:04:51,050
Yeon Doo!
1121
01:04:57,160 --> 01:04:58,160
Yeon Doo.
1122
01:04:59,430 --> 01:05:01,030
-Yeon Doo.
-Me solte.
1123
01:05:01,730 --> 01:05:03,160
Por que insistiu em vir?
1124
01:05:03,400 --> 01:05:05,230
O que fez na frente dos seus colegas?
1125
01:05:05,870 --> 01:05:08,670
Eu queria que eles soubessem
que gosto de você.
1126
01:05:10,100 --> 01:05:13,310
Não quero esconder meus sentimentos
na frente dos outros.
1127
01:05:13,670 --> 01:05:15,680
Eu não fui clara ontem?
1128
01:05:15,680 --> 01:05:19,010
Eu sou uma mãe de verdade,
é por isso que não podemos ficar juntos.
1129
01:05:19,110 --> 01:05:20,610
Não entendo o que você diz.
1130
01:05:21,180 --> 01:05:22,380
Na verdade, não quero.
1131
01:05:23,420 --> 01:05:24,990
-O quê?
-Tem razão.
1132
01:05:25,450 --> 01:05:28,120
Eu nunca tive interesse
em casamento nem em filhos.
1133
01:05:28,620 --> 01:05:31,730
Ter uma família própria
era um conceito horrendo para mim.
1134
01:05:32,490 --> 01:05:35,160
Mas, se eu dissesse que gosto de você
1135
01:05:35,600 --> 01:05:37,260
e quero cuidar do seu bebê,
1136
01:05:38,030 --> 01:05:40,270
você acreditaria em mim?
1137
01:05:42,900 --> 01:05:44,540
Esta é a minha vida em jogo,
1138
01:05:45,270 --> 01:05:46,810
e não é fácil para mim.
1139
01:05:47,710 --> 01:05:49,210
Por favor, me dê uma chance.
1140
01:05:49,740 --> 01:05:52,780
Me dê uma chance
para que eu possa pensar seriamente
1141
01:05:53,450 --> 01:05:54,750
em um futuro com o Real.
1142
01:05:55,620 --> 01:05:57,380
De que modo posso dar uma chance?
1143
01:05:58,820 --> 01:06:00,790
O bebê é o motivo para você me afastar.
1144
01:06:01,760 --> 01:06:04,190
Primeiro, me diga como se sente
em relação a mim.
1145
01:06:04,990 --> 01:06:08,330
Eu preciso saber disso primeiro,
se for levar o Real a sério.
1146
01:06:08,830 --> 01:06:10,830
Como posso pensar num futuro com o Real
1147
01:06:10,860 --> 01:06:14,070
se não sei se você gosta de mim ou não?
1148
01:06:15,740 --> 01:06:18,470
Vamos ser honestos com nossos sentimentos
1149
01:06:18,670 --> 01:06:19,810
e navegar isso juntos.
1150
01:06:21,210 --> 01:06:24,510
Estou falando sério de um jeito
que pode até alterar
1151
01:06:25,010 --> 01:06:26,110
o que eu já acreditei,
1152
01:06:26,910 --> 01:06:30,020
mas ainda precisarei de um tempo
para descobrir
1153
01:06:30,750 --> 01:06:32,490
se consigo fazer isso ou não.
1154
01:06:33,890 --> 01:06:35,890
Não sou digna da mudança da sua crença,
1155
01:06:36,190 --> 01:06:38,390
-então não faça isso.
-Eu discordo.
1156
01:06:43,630 --> 01:06:46,100
Certo. Faça isso, se quiser.
1157
01:06:46,270 --> 01:06:47,970
Não vou ceder,
1158
01:06:48,170 --> 01:06:49,500
então faça o que quiser.
1159
01:07:04,420 --> 01:07:05,750
É porque eu gosto mais dela.
1160
01:07:07,190 --> 01:07:09,390
Quem ama mais é o perdedor
no relacionamento.
1161
01:07:10,520 --> 01:07:12,060
Depois de conhecer a Yeon Doo,
1162
01:07:12,060 --> 01:07:14,490
me tornei um perdedor pela primeira vez.
1163
01:07:28,110 --> 01:07:31,280
KIM JUN HA
1164
01:07:35,780 --> 01:07:37,080
Por que você não atende?
1165
01:07:38,220 --> 01:07:40,250
Atenda, droga!
1166
01:07:46,130 --> 01:07:49,760
SE JIN
1167
01:07:57,740 --> 01:07:59,440
SE JIN
1168
01:07:59,440 --> 01:08:00,870
CHAMADA PERDIDA: SE JIN
1169
01:08:02,680 --> 01:08:05,510
Jang Se Jin,
por que quer me contatar desesperadamente?
1170
01:08:06,680 --> 01:08:08,520
Não foi você que me deu o fora?
1171
01:08:50,120 --> 01:08:52,530
THE REAL HAS COME!
1172
01:08:52,830 --> 01:08:54,090
Vou procurar uma casa hoje.
1173
01:08:54,090 --> 01:08:55,430
Vamos seguir o combinado.
1174
01:08:55,700 --> 01:08:56,760
Cuidado comigo.
1175
01:08:56,760 --> 01:08:58,500
Quem sabe o que eu posso fazer?
1176
01:08:58,930 --> 01:08:59,970
Como assim?
1177
01:08:59,970 --> 01:09:01,430
Por favor, escute só uma vez.
1178
01:09:01,430 --> 01:09:04,770
A Gong Yu Myung disse
que respeita a Soo Kyum.
1179
01:09:05,310 --> 01:09:06,370
Você chegou.
1180
01:09:07,340 --> 01:09:08,440
Puxa, não!
1181
01:09:08,580 --> 01:09:10,410
Como morar num apartamento tão pequeno?
1182
01:09:10,540 --> 01:09:12,480
A sala é para oeste, então nem morto!
1183
01:09:13,510 --> 01:09:15,380
A qualidade do ar é ruim. Passo.
1184
01:09:16,420 --> 01:09:19,090
Por que a Se Jin está perguntando do pai?
1185
01:09:19,450 --> 01:09:20,790
Só responda à pergunta.
1186
01:09:20,790 --> 01:09:23,090
Você é o pai do bebê da Oh Yeon Doo?
81059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.