All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E20.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:02,550 Terminei com a minha namorada. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,320 Só tenho você agora, Se Jin. 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,390 Sinto muito sua falta. 4 00:00:06,820 --> 00:00:07,820 Eu te amo. 5 00:00:08,790 --> 00:00:10,230 Não vou pedir que se case comigo 6 00:00:10,360 --> 00:00:11,730 nem que vá aos EUA comigo. 7 00:00:12,430 --> 00:00:13,430 Por favor, 8 00:00:14,300 --> 00:00:15,800 só não diga que é melhor terminarmos. 9 00:00:17,470 --> 00:00:19,130 O ex-namorado da Oh Yeon Doo… 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,470 é o Kim Jun Ha? 11 00:00:27,910 --> 00:00:29,010 Yeon Doo. 12 00:00:30,850 --> 00:00:31,910 Sim. 13 00:00:32,880 --> 00:00:34,020 Vamos… 14 00:00:35,420 --> 00:00:36,720 quebrar o contrato. 15 00:00:39,490 --> 00:00:40,920 O que disse? 16 00:00:41,520 --> 00:00:42,560 O contrato. 17 00:00:43,590 --> 00:00:44,960 Vamos encerrá-lo agora. 18 00:00:56,300 --> 00:00:59,140 Vou pensar em como contar às nossas famílias 19 00:00:59,470 --> 00:01:00,640 e entro em contato. 20 00:01:01,410 --> 00:01:02,780 Vamos encerrar, então. 21 00:01:04,710 --> 00:01:07,050 Espere, Tae Kyung. 22 00:01:11,420 --> 00:01:13,790 Por que está fazendo isso de repente? 23 00:01:14,420 --> 00:01:15,790 Qual é o motivo? 24 00:01:15,790 --> 00:01:19,530 Sou obrigado a te dizer isso? 25 00:01:27,040 --> 00:01:29,600 Não, você não é obrigado. 26 00:01:30,740 --> 00:01:33,440 Tudo bem. Eu entendo. 27 00:01:34,440 --> 00:01:37,510 Entendo o que está dizendo. Vou indo, então. 28 00:02:19,450 --> 00:02:20,890 Puxa, o carregador. 29 00:02:52,450 --> 00:02:54,090 Qual é o seu problema? 30 00:02:54,490 --> 00:02:56,930 Se você terminar tão de repente, o que eu vou… 31 00:03:20,250 --> 00:03:24,150 HISTÓRICO DE CHAMADAS 32 00:03:24,150 --> 00:03:27,220 MINHA YEON DOO 33 00:03:28,020 --> 00:03:29,260 "Minha Yeon Doo"? 34 00:03:35,900 --> 00:03:37,870 ÁLBUM 35 00:03:50,380 --> 00:03:51,450 "Trezentos dias." 36 00:03:52,210 --> 00:03:53,620 Eles namoraram por um ano? 37 00:03:57,720 --> 00:04:00,520 Que bagunça interessante, essa. 38 00:04:00,860 --> 00:04:03,660 YEON DOO E JUN HA 39 00:04:41,960 --> 00:04:43,100 É o certo a se fazer. 40 00:04:44,300 --> 00:04:45,470 Preciso fazer isso. 41 00:05:00,010 --> 00:05:02,450 O Chan Sik te mandou buscá-lo? 42 00:05:02,650 --> 00:05:03,650 Sim! 43 00:05:03,890 --> 00:05:05,690 Ele não disse isso, mas pareceu 44 00:05:05,690 --> 00:05:07,320 que era para buscar e pedir desculpas. 45 00:05:07,490 --> 00:05:08,790 Por que se desculpar? 46 00:05:08,790 --> 00:05:11,030 Ele que se desculpe por gritar com o irmão. 47 00:05:11,130 --> 00:05:14,100 Exatamente o que eu acho. A hierarquia está invertida. 48 00:05:14,430 --> 00:05:16,430 Então ele veio para casa? 49 00:05:16,700 --> 00:05:18,530 Eu não quis ir. Mandei a Srta. Jang. 50 00:05:18,530 --> 00:05:19,330 Acho que não conseguiu. Ele ainda não veio. 51 00:05:19,530 --> 00:05:20,700 Não devíamos ter deixado morarem no anexo. 52 00:05:21,240 --> 00:05:23,610 Agora, estão atacando a casa principal 53 00:05:23,770 --> 00:05:26,070 e querem tomar tudo. 54 00:05:26,070 --> 00:05:28,580 Não seria melhor mandá-los embora mesmo agora? 55 00:05:29,540 --> 00:05:32,010 Será que ela iria? 56 00:05:32,550 --> 00:05:34,280 Ela quer ficar até o bebê nascer. 57 00:05:34,280 --> 00:05:36,120 E se ela der desculpas para ficar 58 00:05:36,120 --> 00:05:38,250 mesmo depois do parto? 59 00:05:38,250 --> 00:05:39,550 Não. Assim não dá. 60 00:05:40,560 --> 00:05:42,520 Algo precisa ser feito. 61 00:05:42,990 --> 00:05:44,290 Vamos até lá. 62 00:05:44,630 --> 00:05:46,030 -Vó. -Vó. 63 00:05:46,460 --> 00:05:47,500 Por que estão aqui tão cedo? 64 00:05:49,900 --> 00:05:53,370 O Tae Kyung não veio para casa? 65 00:05:53,570 --> 00:05:55,640 Pobrezinha. 66 00:05:55,940 --> 00:05:57,270 Não só dormem separados, como em casas diferentes? 67 00:05:57,270 --> 00:05:59,910 Ele deixou a esposa grávida sozinha? 68 00:06:00,070 --> 00:06:02,440 Que marido faz isso? 69 00:06:02,440 --> 00:06:03,780 Vou direto ao ponto. 70 00:06:03,780 --> 00:06:05,150 Quero que saia desta casa. 71 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 Oi? 72 00:06:07,680 --> 00:06:08,720 Isso aconteceu porque pessoas diferentes 73 00:06:08,920 --> 00:06:10,520 foram forçadas a ficar juntas. 74 00:06:10,520 --> 00:06:12,620 Meu maior arrependimento é não ter impedido a mãe do Tae Kyung 75 00:06:13,490 --> 00:06:16,520 de deixar você se mudar. 76 00:06:16,520 --> 00:06:17,730 Desde que você se mudou, 77 00:06:18,190 --> 00:06:19,460 eu mal durmo, e, quando durmo, tenho sonhos horríveis. 78 00:06:19,460 --> 00:06:23,100 Você não quer ir? 79 00:06:24,230 --> 00:06:26,100 Quer usar o bebê para ganhar mais algumas ações? 80 00:06:26,430 --> 00:06:30,570 Se não quiser que pensemos assim de você, vá. 81 00:06:30,740 --> 00:06:33,370 Por que temos que nos aguentar 82 00:06:33,510 --> 00:06:36,140 se não nos damos bem? 83 00:06:36,140 --> 00:06:37,280 O quê? Não vai embora? 84 00:06:38,550 --> 00:06:40,350 O que você quer? 85 00:06:40,980 --> 00:06:44,120 Quer ver se pode me derrotar… 86 00:06:44,250 --> 00:06:46,790 Muito bem. Vou falar sobre isso com o Tae Kyung. 87 00:06:46,790 --> 00:06:49,920 Gostaria que vocês fossem embora agora. 88 00:06:50,760 --> 00:06:53,160 Como ela ousa… 89 00:06:53,830 --> 00:06:55,100 -Vó. -O quê? 90 00:06:57,000 --> 00:06:58,370 Seu celular está tocando. 91 00:06:58,470 --> 00:06:59,970 Alô? 92 00:07:04,940 --> 00:07:06,140 Senhora, é o Jang Ho. 93 00:07:06,270 --> 00:07:08,680 Sim, alô. 94 00:07:08,680 --> 00:07:10,140 Achei uma professora. 95 00:07:10,280 --> 00:07:12,010 Venha amanhã à tarde. 96 00:07:12,550 --> 00:07:14,450 Certo, está bem. 97 00:07:14,650 --> 00:07:16,250 Por que você desligou tão rápido? 98 00:07:17,790 --> 00:07:20,020 Era só sobre 99 00:07:20,490 --> 00:07:22,860 a aula de caligrafia de amanhã. 100 00:07:22,920 --> 00:07:25,590 Esqueçam isso. 101 00:07:26,130 --> 00:07:28,360 Precisamos fazer aquela pirralha se mudar. 102 00:07:28,560 --> 00:07:31,300 -Sim, é claro. -Não é? 103 00:07:31,470 --> 00:07:33,600 Certo. 104 00:07:36,170 --> 00:07:37,170 Até amanhã à tarde. 105 00:07:37,710 --> 00:07:39,840 Há algo errado? 106 00:07:40,010 --> 00:07:41,640 Você parece meio chateada. 107 00:07:42,340 --> 00:07:44,080 Não estou. 108 00:07:45,010 --> 00:07:46,450 Só estou meio nervosa por voltar a dar aulas. 109 00:07:46,450 --> 00:07:49,920 Certo. Até lá, então. 110 00:07:50,850 --> 00:07:53,450 Tchau. 111 00:07:54,220 --> 00:07:55,260 OBSTETRÍCIA GONG 112 00:08:05,030 --> 00:08:07,540 Você pediu analgésicos? 113 00:08:13,370 --> 00:08:14,810 Está de ressaca? Ou é só uma dor de cabeça? 114 00:08:15,240 --> 00:08:17,910 Eu bebi e estou com a cabeça cheia. 115 00:08:17,910 --> 00:08:20,450 Estou torcendo por você, a despeito da sua irmã. 116 00:08:22,720 --> 00:08:25,350 Seu pedido por direitos administrativos… 117 00:08:25,650 --> 00:08:27,720 Sei que não é sério, mas foi revigorante. 118 00:08:28,020 --> 00:08:30,330 Até quando vai ficar no hotel? 119 00:08:31,460 --> 00:08:33,900 Então, por favor. 120 00:08:35,630 --> 00:08:36,900 Se você se importa com o Tae Kyung, 121 00:08:37,370 --> 00:08:39,430 vocês terminarão logo. 122 00:08:39,700 --> 00:08:41,000 Tae Kyung. 123 00:08:42,840 --> 00:08:43,970 O quê? 124 00:08:45,070 --> 00:08:46,110 Estou falando sério, e você nem está ouvindo. 125 00:08:46,110 --> 00:08:48,540 Por que você é assim? 126 00:08:49,010 --> 00:08:50,210 Preciso fazer uma ligação. Saia daqui. 127 00:08:50,210 --> 00:08:52,380 -O quê? -Saia. 128 00:08:52,380 --> 00:08:54,920 -O que está fazendo? -Vá. 129 00:08:54,920 --> 00:08:56,750 Você… 130 00:08:56,750 --> 00:08:58,150 Oi, Tae Kyung. 131 00:09:05,730 --> 00:09:06,890 Vamos conversar. Onde está? 132 00:09:06,890 --> 00:09:08,160 Estou fora do seu consultório. 133 00:09:08,430 --> 00:09:10,130 O quê? 134 00:09:10,730 --> 00:09:11,730 Oi, Dr. Gong. 135 00:09:13,500 --> 00:09:15,170 Acabou de ligar para a minha Se Jin? 136 00:09:15,340 --> 00:09:18,170 Você me expulsou às pressas 137 00:09:18,970 --> 00:09:20,640 para ligar para a Srta. Jang? 138 00:09:20,640 --> 00:09:22,710 Precisava falar com ela. 139 00:09:23,310 --> 00:09:24,550 Está livre? 140 00:09:25,310 --> 00:09:26,380 Sim, estou. 141 00:09:26,510 --> 00:09:28,080 Tenho algo a dizer também. 142 00:09:28,480 --> 00:09:30,120 Certo. Então espere na cafeteria aqui perto. 143 00:09:30,290 --> 00:09:32,950 Vou me trocar e te alcanço. 144 00:09:32,950 --> 00:09:34,420 Certo. 145 00:09:34,420 --> 00:09:35,490 -Mãe, vá para a consulta. -Certo. 146 00:09:36,120 --> 00:09:38,390 Diretor, eles não formam um casal adorável? 147 00:09:43,730 --> 00:09:48,070 O quê? O Dr. Gong é um homem casado. 148 00:09:48,440 --> 00:09:51,640 Eu sei. 149 00:09:51,810 --> 00:09:53,010 Só estou falando que eles combinam. 150 00:09:53,510 --> 00:09:55,640 Não precisa falar assim. 151 00:09:55,880 --> 00:09:58,080 Por que me ligou? 152 00:10:03,790 --> 00:10:05,190 Tem algo a dizer? 153 00:10:06,120 --> 00:10:07,360 Não quero que nos encontremos mais por questões particulares. 154 00:10:08,660 --> 00:10:12,130 O quê? 155 00:10:13,090 --> 00:10:14,130 O que quer dizer? Somos amigos. 156 00:10:15,000 --> 00:10:17,930 Eu pensei a respeito, e não podemos ser amigos. 157 00:10:18,330 --> 00:10:21,470 Ser amigo de alguém com quem quase me casei 158 00:10:22,470 --> 00:10:24,940 é impossível para mim. 159 00:10:25,540 --> 00:10:28,340 Você precisa pensar assim? 160 00:10:30,610 --> 00:10:32,610 Serei sincero. 161 00:10:35,880 --> 00:10:37,150 Não quero que a Yeon Doo entenda errado. 162 00:10:37,950 --> 00:10:40,920 O quê? 163 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Por quê? Ela falou alguma coisa? 164 00:10:43,520 --> 00:10:46,360 Não, não é sobre ela. 165 00:10:46,360 --> 00:10:48,560 Não quero fazer nada 166 00:10:49,300 --> 00:10:52,670 que a deixe desconfortável. 167 00:10:53,130 --> 00:10:54,500 Se cuide. Preciso ir. 168 00:10:57,570 --> 00:10:59,470 Espere. 169 00:11:01,140 --> 00:11:02,180 Quando seu filho vai nascer? 170 00:11:04,350 --> 00:11:06,350 Por que a pergunta? 171 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 O presidente está animado para ser avô. 172 00:11:09,350 --> 00:11:12,090 Preciso saber a data para fazer meu dever como secretária. 173 00:11:12,750 --> 00:11:16,020 É no meio de novembro, 174 00:11:21,000 --> 00:11:22,260 mas não precisa se preocupar com isso. 175 00:11:22,730 --> 00:11:25,030 Vai nascer no meio de novembro? 176 00:11:38,810 --> 00:11:41,280 Serei sincero. 177 00:11:48,620 --> 00:11:49,890 Não quero que a Yeon Doo entenda errado. 178 00:11:50,660 --> 00:11:53,660 Não quero fazer nada 179 00:11:53,900 --> 00:11:57,230 que a deixe desconfortável. 180 00:11:57,730 --> 00:11:59,100 Mesmo assim, não consigo falar nada na cara dela. 181 00:12:02,540 --> 00:12:06,210 YEON DOO E JUN HA 182 00:12:16,880 --> 00:12:18,090 O 300º dia deles foi em 24 de fevereiro. 183 00:12:18,090 --> 00:12:20,120 Se o bebê vai nascer em novembro, 184 00:12:21,620 --> 00:12:23,690 ela engravidou em fevereiro. 185 00:12:23,690 --> 00:12:25,730 Foi enquanto ainda estava com o Jun Ha. 186 00:12:28,030 --> 00:12:31,370 Um casamento de fachada, sem filhos nem amor. 187 00:12:32,700 --> 00:12:36,000 Sua proposta 188 00:12:36,970 --> 00:12:38,070 ainda está de pé? 189 00:12:39,010 --> 00:12:40,140 Vamos nos casar. 190 00:12:40,440 --> 00:12:42,940 Yeon Doo, se cuide. 191 00:12:43,410 --> 00:12:45,210 Sinto muito por tudo. Eu te amei. 192 00:12:45,950 --> 00:12:48,080 "Uma casa para morar sozinha. 193 00:12:48,820 --> 00:12:50,990 Três meses 194 00:12:51,550 --> 00:12:52,850 e acabou"? 195 00:12:53,590 --> 00:12:54,590 Três meses? 196 00:12:56,790 --> 00:12:58,130 Acho que vamos conseguir terminar 197 00:12:59,390 --> 00:13:01,430 antes do que pensávamos. 198 00:13:01,660 --> 00:13:04,170 A Oh Yeon Doo está grávida do Kim Jun Ha, 199 00:13:07,000 --> 00:13:10,270 mas o Tae Kyung se casou com ela sabendo disso 200 00:13:11,110 --> 00:13:14,680 só para escapar de se casar comigo? 201 00:13:14,740 --> 00:13:16,840 Nossa! 202 00:13:22,520 --> 00:13:24,020 Por que voltou tão rápido? 203 00:13:24,390 --> 00:13:25,820 E o Dr. Gong? 204 00:13:26,290 --> 00:13:27,290 Desculpem a interrupção, 205 00:13:27,890 --> 00:13:29,160 mas posso perguntar algo? 206 00:13:29,420 --> 00:13:31,430 Sim, é claro. 207 00:13:31,430 --> 00:13:32,930 Como se examina o DNA de um bebê ainda não nascido? 208 00:13:33,260 --> 00:13:37,130 O exame de DNA de um feto é ilegal por muitos motivos. 209 00:13:38,700 --> 00:13:42,040 Por que está subitamente interessada nisso? 210 00:13:42,370 --> 00:13:45,010 Uma amiga ligou falando do marido, 211 00:13:45,810 --> 00:13:47,610 que desconfia que ela o traiu. 212 00:13:47,610 --> 00:13:49,580 Ela quer provar que não foi isso com o DNA do bebê. 213 00:13:49,880 --> 00:13:52,680 Você deveria dizer à sua amiga 214 00:13:53,250 --> 00:13:55,280 que é impossível na Coreia. 215 00:13:55,280 --> 00:13:56,980 Obrigada, diretor Cha. 216 00:13:57,850 --> 00:13:59,350 Mãe, vamos. 217 00:13:59,450 --> 00:14:00,620 O quê? 218 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 O que foi isso? 219 00:14:10,000 --> 00:14:12,130 Sei que não era uma amiga. 220 00:14:12,130 --> 00:14:13,600 Era uma amiga, sim. 221 00:14:13,600 --> 00:14:14,870 Que amiga? 222 00:14:14,870 --> 00:14:16,140 Você não tem amigas que conversam de assuntos pessoais. 223 00:14:16,140 --> 00:14:19,140 Preciso te contar sobre minhas amigas também? 224 00:14:19,140 --> 00:14:21,880 Vá para casa sozinha. 225 00:14:22,340 --> 00:14:23,540 Estarei em casa à noite. 226 00:14:23,540 --> 00:14:24,980 É assim que ela me trata depois de eu me divorciar por ela? 227 00:14:28,620 --> 00:14:31,290 Tenho certeza de que o buraco é mais embaixo. 228 00:14:33,090 --> 00:14:36,160 O número chamado está indisponível. 229 00:14:39,790 --> 00:14:41,460 Droga, por que seu celular está desligado? 230 00:14:41,460 --> 00:14:43,900 Como ousa me evitar? 231 00:14:44,830 --> 00:14:46,370 Kim Jun Ha, você não presta para nada! 232 00:14:47,370 --> 00:14:50,440 Aqui é da Kim Holdings. 233 00:15:00,010 --> 00:15:01,280 Sou uma conhecida do CEO Kim Jun Ha. 234 00:15:01,980 --> 00:15:04,420 Posso perguntar onde ele está? 235 00:15:04,420 --> 00:15:06,290 O Sr. Kim se demitiu 236 00:15:06,290 --> 00:15:07,620 e foi para os EUA como consultor. 237 00:15:07,620 --> 00:15:09,760 Posso pegar o contato dele? 238 00:15:09,760 --> 00:15:11,790 Posso perguntar como o conhece? 239 00:15:11,890 --> 00:15:13,690 Não posso dar informações… 240 00:15:13,690 --> 00:15:15,130 Jun Ha, me procure quando receber esta mensagem. 241 00:15:19,400 --> 00:15:22,200 É urgente. 242 00:15:22,200 --> 00:15:23,400 Acho estranho falar formalmente com colegas. 243 00:15:28,410 --> 00:15:30,640 Não podemos falar casualmente? 244 00:15:30,750 --> 00:15:32,750 É a cultura do escritório. 245 00:15:33,310 --> 00:15:35,120 Mas pode ser casual comigo, a sós. 246 00:15:35,420 --> 00:15:37,180 Para que é essa roupa de criança? 247 00:15:37,590 --> 00:15:39,290 A Soo Kyum adora roupas, lembra? 248 00:15:39,920 --> 00:15:41,960 Preciso atraí-la com algo bonito. 249 00:15:41,960 --> 00:15:43,720 Está sendo incrivelmente atenciosa para quem não gosta de crianças. 250 00:15:44,290 --> 00:15:47,630 Eu não quero filhos para mim. 251 00:15:48,130 --> 00:15:50,000 Nada contra os dos outros. 252 00:15:50,000 --> 00:15:51,370 Ela me lembrou da minha infância, 253 00:15:52,070 --> 00:15:54,300 e isso me entristeceu. 254 00:15:54,300 --> 00:15:55,370 Entendi. 255 00:15:56,340 --> 00:15:57,440 O que o responsável falou? Vamos assinar? 256 00:15:58,470 --> 00:16:00,940 O pai dela não aprovou, 257 00:16:01,240 --> 00:16:03,710 mas farei o que puder. 258 00:16:03,710 --> 00:16:04,980 Espere. Quem será? 259 00:16:06,050 --> 00:16:07,780 Alô? 260 00:16:09,220 --> 00:16:10,450 É a Soo Kyum. 261 00:16:11,690 --> 00:16:12,820 Soo Kyum? 262 00:16:13,050 --> 00:16:14,320 Tcharam! 263 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 O quê? 264 00:16:23,930 --> 00:16:26,300 O que foi? Não gostou? 265 00:16:27,100 --> 00:16:29,440 Mas escolhi algo de que achei que fosse gostar. 266 00:16:29,700 --> 00:16:31,970 Roupas de criança me entediam agora. 267 00:16:32,210 --> 00:16:33,840 Pode brincar comigo, Yu Myung? 268 00:16:34,380 --> 00:16:37,110 Eu liguei pensando que podíamos passear. 269 00:16:37,710 --> 00:16:39,010 Eu adoraria. 270 00:16:39,010 --> 00:16:41,850 Aonde vamos? Ao parquinho? Ao bufê infantil? 271 00:16:42,550 --> 00:16:44,050 Não, nada assim. 272 00:16:44,050 --> 00:16:47,390 Yu Myung, você pode ser minha modelo hoje? 273 00:16:48,990 --> 00:16:49,990 Modelo? 274 00:16:59,500 --> 00:17:01,670 Vá em frente. Prove. 275 00:17:02,740 --> 00:17:03,740 O quê? 276 00:17:31,230 --> 00:17:34,170 Soo Kyum, posso perguntar uma coisa? 277 00:17:34,500 --> 00:17:35,540 O quê? 278 00:17:39,540 --> 00:17:42,610 O que te fez se interessar por moda? 279 00:17:43,280 --> 00:17:45,180 Você começou vestindo crianças. 280 00:17:47,680 --> 00:17:50,080 Meu pai e meu tio-avô 281 00:17:50,620 --> 00:17:52,690 têm o pior gosto para roupas. 282 00:17:52,920 --> 00:17:54,460 Eles me faziam vestir 283 00:17:54,460 --> 00:17:56,990 qualquer coisa que caísse nas mãos deles. 284 00:17:58,160 --> 00:18:00,690 Tem um menino na minha turma chamado Kim Hee Jun 285 00:18:00,690 --> 00:18:02,800 que é um exibido, 286 00:18:03,500 --> 00:18:07,000 e a mãe dele o veste do jeito mais estiloso. 287 00:18:08,300 --> 00:18:11,540 Eu nunca me importei com não ter uma mãe, 288 00:18:12,310 --> 00:18:14,240 mas isso era algo que eu invejava. 289 00:18:15,580 --> 00:18:18,180 Foi isso que a levou a dar conselhos de moda? 290 00:18:18,410 --> 00:18:21,680 Sim. Assim, as pessoas não saberiam que crianças como eu 291 00:18:21,680 --> 00:18:23,620 não têm mãe. 292 00:18:25,920 --> 00:18:27,150 Entendi. 293 00:18:28,220 --> 00:18:31,730 Minha mãe adoeceu quando eu era pequena, e minha vó me criou. 294 00:18:32,160 --> 00:18:34,530 Eu não gostava das roupas bregas que ela escolhia. 295 00:18:34,530 --> 00:18:35,660 Até faltava às aulas. 296 00:18:36,400 --> 00:18:38,770 É por isso que nos damos bem. 297 00:18:38,930 --> 00:18:41,240 Eu gosto de você porque você é legal. 298 00:18:41,540 --> 00:18:45,540 Soo Kyum, você é a pessoa de 12 anos mais legal que eu conheço. 299 00:18:48,240 --> 00:18:49,840 O que vamos provar agora? 300 00:18:49,840 --> 00:18:52,580 Pode mandar em mim. Vou provar tudo para você. 301 00:18:55,450 --> 00:18:58,120 Olhando melhor, o vestido até que é legal. 302 00:18:58,620 --> 00:19:01,820 Que tal comprá-lo e o vestir quando nos virmos de novo? 303 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 Será que devo? 304 00:19:04,890 --> 00:19:06,990 FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO 305 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Papai? 306 00:19:11,530 --> 00:19:12,830 Não, não venha me buscar. 307 00:19:12,830 --> 00:19:14,840 Estou quase chegando. Tchau. 308 00:19:16,470 --> 00:19:18,740 Yu Myung, eu preciso entrar. 309 00:19:19,240 --> 00:19:21,710 Eu me diverti muito hoje. 310 00:19:22,910 --> 00:19:24,950 Mas eu preciso encontrar seu pai 311 00:19:24,950 --> 00:19:26,650 para poder contratar você. 312 00:19:27,280 --> 00:19:30,220 Meu pai está muito bravo agora, 313 00:19:30,350 --> 00:19:31,790 então é melhor você ir. 314 00:19:31,990 --> 00:19:33,950 Quando for a hora certa, 315 00:19:33,950 --> 00:19:35,620 direi que quero assinar com a agência. 316 00:19:35,920 --> 00:19:37,930 Sério? Está falando sério? 317 00:19:37,930 --> 00:19:41,760 Sim. Yu Myung, quer ser minha amiga? 318 00:19:41,900 --> 00:19:44,330 Eu gosto muito de você. 319 00:19:44,870 --> 00:19:46,700 Claro. Vamos ser amigas. 320 00:19:47,170 --> 00:19:48,840 Amiga, até a próxima. 321 00:19:52,410 --> 00:19:55,010 Oh Soo Kyum. Onde você esteve o dia todo? 322 00:19:55,010 --> 00:19:56,310 Já é quase hora do jantar. 323 00:19:56,980 --> 00:19:59,980 Eu? Eu perdi noção do tempo com uma amiga. 324 00:20:00,250 --> 00:20:01,820 Enfim, estou com fome. 325 00:20:01,820 --> 00:20:03,920 Puxa! Venha aqui, então. 326 00:20:05,090 --> 00:20:07,320 Claro. 327 00:20:07,320 --> 00:20:09,160 -Se cuide. -O bolinho de arroz é cortesia. 328 00:20:09,160 --> 00:20:10,390 -Aqui está. -Obrigado. 329 00:20:10,390 --> 00:20:12,860 -Como estava? -Gostoso. 330 00:20:18,630 --> 00:20:20,230 -Obrigada. Se cuidem. -Tchau. 331 00:20:20,230 --> 00:20:22,000 Soo Kyum, coma à vontade. 332 00:20:28,210 --> 00:20:29,880 Vou comer tudo! 333 00:20:30,340 --> 00:20:32,210 Vou indo, então. 334 00:20:32,210 --> 00:20:33,380 Você sabe mesmo o que fazer por aqui. 335 00:20:33,380 --> 00:20:34,920 Não é desafiador? 336 00:20:35,380 --> 00:20:36,620 Não, obrigada por perguntar. 337 00:20:36,620 --> 00:20:39,150 A propósito, 338 00:20:40,190 --> 00:20:42,620 quando receberei o pagamento da semana? 339 00:20:42,620 --> 00:20:43,620 Pagamento da semana? O que quer dizer com isso? 340 00:20:43,890 --> 00:20:45,660 Espere. 341 00:20:45,960 --> 00:20:48,000 Eu disse que pagaríamos por semana. 342 00:20:48,000 --> 00:20:49,700 Por que o cozinheiro decidiu isso? 343 00:20:49,700 --> 00:20:52,600 Não se preocupe, Srta. Sun. 344 00:20:52,600 --> 00:20:54,600 Nossa chefe é excepcionalmente generosa 345 00:20:54,600 --> 00:20:57,840 e vai te pagar quatro vezes ao mês, 346 00:20:57,840 --> 00:20:59,340 já que soma o mesmo valor. 347 00:20:59,340 --> 00:21:01,810 Não é mesmo, Sra. Kang? 348 00:21:02,380 --> 00:21:04,580 Bom, se é esse o caso… 349 00:21:08,650 --> 00:21:10,020 Obrigada. Vou indo, então. 350 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 Vamos conversar depois. 351 00:21:21,960 --> 00:21:24,830 O quê… 352 00:21:25,370 --> 00:21:26,470 O quê? "Se não consegue pagar o hospital, vá embora." 353 00:21:28,440 --> 00:21:30,500 Ainda está aqui? 354 00:21:31,440 --> 00:21:34,040 Dae Sang, por que está aqui? 355 00:21:34,110 --> 00:21:37,480 Não me diga que me seguiu para fora. 356 00:21:37,480 --> 00:21:39,210 O quê? Hee, você entende todo mundo errado, né? 357 00:21:40,180 --> 00:21:41,980 Eu vim atender ao celular. 358 00:21:41,980 --> 00:21:43,420 Desculpe. Acho que me enganei. 359 00:21:49,590 --> 00:21:52,390 Vou indo, então. 360 00:21:52,390 --> 00:21:54,660 Sim, senhor. Peço desculpas por não atender antes. 361 00:21:54,960 --> 00:21:57,400 Alguém está perguntando do quarto que alugou. 362 00:21:57,400 --> 00:21:59,600 Estarei em casa depois de fechar o restaurante. 363 00:22:00,570 --> 00:22:02,140 Pode dizer para ele passar lá depois? 364 00:22:02,140 --> 00:22:03,540 Quem te deu o direito 365 00:22:03,740 --> 00:22:04,940 -de oferecer pagamento semanal? -Conversamos depois. 366 00:22:04,940 --> 00:22:06,270 -Depois! -Por que você… 367 00:22:06,270 --> 00:22:08,340 Mãe, um freguês ligou para pedir 368 00:22:08,340 --> 00:22:10,040 para fazer uma entrega num hotel. 369 00:22:10,040 --> 00:22:11,550 Você pode fazer a entrega. 370 00:22:11,580 --> 00:22:13,510 Para o hotel? Ficou maluca? 371 00:22:13,650 --> 00:22:15,520 Eu te pago, então vá. 372 00:22:16,250 --> 00:22:18,550 Vai me pagar? Entendi. 373 00:22:27,260 --> 00:22:28,730 A taxa de entrega compensa. 374 00:22:29,760 --> 00:22:31,130 Eu deveria só fazer entregas. 375 00:22:37,070 --> 00:22:38,070 O quê… 376 00:22:48,580 --> 00:22:51,250 O que é isso? Por que o Tae Kyung está num hotel? 377 00:23:07,290 --> 00:23:08,920 Ande logo, atenda. 378 00:23:10,510 --> 00:23:11,530 Por que ligou tão tarde? 379 00:23:12,300 --> 00:23:15,370 Por nada. Só queria falar com você. 380 00:23:17,090 --> 00:23:18,910 O Tae Kyung está em casa? 381 00:23:19,960 --> 00:23:20,870 O Tae Kyung? 382 00:23:21,090 --> 00:23:23,610 Não, ele ainda não chegou. 383 00:23:24,010 --> 00:23:25,550 Ele anda ocupado, 384 00:23:25,550 --> 00:23:28,110 então está trabalhando até tarde. Por quê? 385 00:23:36,620 --> 00:23:39,360 Tae Kyung? Você está ferrado. 386 00:23:40,090 --> 00:23:41,960 O que foi isso? O que deu nele? 387 00:23:45,000 --> 00:23:47,770 Ensinar a ler não é fácil. 388 00:23:49,540 --> 00:23:51,400 Não consigo focar. 389 00:23:57,340 --> 00:23:59,580 Quem pode ser a esta hora? 390 00:24:00,610 --> 00:24:01,650 Droga… 391 00:24:05,890 --> 00:24:08,190 Dong Wook? O que faz aqui? 392 00:24:11,730 --> 00:24:12,760 Dong Wook! 393 00:24:27,010 --> 00:24:28,340 O que está fazendo? 394 00:24:28,340 --> 00:24:31,080 Onde ela está? Onde a escondeu? 395 00:24:31,180 --> 00:24:32,610 Escondi o quê? 396 00:24:32,980 --> 00:24:34,510 Não sei do que está falando. 397 00:24:35,020 --> 00:24:36,980 O que alguém casado faz num hotel a esta hora? 398 00:24:37,220 --> 00:24:39,090 Você mentiu que estava trabalhando. 399 00:24:39,350 --> 00:24:41,690 E por que está usando um roupão no hotel? 400 00:24:42,420 --> 00:24:43,720 Acha que é humano? 401 00:24:43,960 --> 00:24:45,890 Como fez isso com sua esposa grávida? 402 00:24:47,060 --> 00:24:49,630 Calma. Você vai se arrepender disso depois. 403 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 Não seja absurdo. Quem é ela? 404 00:24:52,700 --> 00:24:53,870 Quando começou? 405 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 Sua irmã sabe que eu estou aqui. 406 00:24:58,540 --> 00:25:00,570 Pare de agir dessa forma comigo. 407 00:25:01,610 --> 00:25:03,610 Acabei de ligar para a Yeon Doo. 408 00:25:04,380 --> 00:25:06,550 Sei que você está mentindo. 409 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 Entendi. 410 00:25:16,890 --> 00:25:19,890 Yeon Doo, o que você falou para o seu irmão? 411 00:25:20,260 --> 00:25:21,960 Ele está fazendo um escândalo aqui! 412 00:25:23,030 --> 00:25:26,600 Yeon Doo, eu o peguei tendo um caso num quarto de hotel. 413 00:25:26,870 --> 00:25:28,200 Vim fazer uma entrega e o vi. 414 00:25:29,000 --> 00:25:31,240 Venha para cá agora e veja você mesma. 415 00:25:31,940 --> 00:25:35,140 Dong Wook, não é assim. Só saia do quarto agora. 416 00:25:35,440 --> 00:25:37,140 Como não é assim? 417 00:25:37,310 --> 00:25:39,380 Eu mandei o Tae Kyung para o hotel. 418 00:25:39,380 --> 00:25:41,550 Eu sabia que ele ia para o hotel! 419 00:25:41,550 --> 00:25:42,620 Isso é ridículo. 420 00:25:43,020 --> 00:25:44,780 Então por que mentiu para mim? 421 00:25:45,590 --> 00:25:47,120 Não quis preocupar a família? 422 00:25:48,020 --> 00:25:51,320 Esqueça. Vou descobrir quem ela é. 423 00:25:51,690 --> 00:25:52,830 Venha para cá agora. 424 00:25:54,290 --> 00:25:55,300 Espere. 425 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 Nossa… 426 00:26:01,670 --> 00:26:04,600 Reviste o quarto à vontade. Não vai achar nada. 427 00:26:04,700 --> 00:26:07,310 Aposto que já falou para ela não vir. 428 00:26:08,310 --> 00:26:10,040 Certo. Então olhe meu celular. 429 00:26:10,640 --> 00:26:11,750 O que está fazendo? 430 00:26:12,180 --> 00:26:14,110 Não quero que me entenda mal, 431 00:26:14,110 --> 00:26:15,820 então olhe você mesmo. 432 00:26:20,450 --> 00:26:22,790 "Oh Yeon Doo. Hyun Woo. 433 00:26:24,160 --> 00:26:25,190 Mãe." 434 00:26:26,060 --> 00:26:27,130 Cadê o outro celular? 435 00:26:27,490 --> 00:26:29,060 Não duvido de que tenha outro. 436 00:26:37,140 --> 00:26:39,810 Espere aqui. Vou me trocar para olharmos lá fora. 437 00:26:39,970 --> 00:26:41,210 Olhar o quê? 438 00:26:41,210 --> 00:26:43,380 Você pode olhar se tenho outro celular 439 00:26:43,380 --> 00:26:44,780 no meu nome. 440 00:26:45,510 --> 00:26:46,550 Você está 441 00:26:47,810 --> 00:26:48,920 falando a verdade? 442 00:26:49,580 --> 00:26:52,150 Você não acredita, então vá verificar você mesmo. 443 00:26:54,490 --> 00:26:55,720 Então não tem um caso? 444 00:27:00,390 --> 00:27:01,530 Me diga. 445 00:27:01,860 --> 00:27:05,600 Quero que diga que não está tendo um caso. 446 00:27:06,470 --> 00:27:08,400 Que não está traindo a Yeon Doo. 447 00:27:08,400 --> 00:27:10,170 Que a Yeon Doo não está sofrendo. 448 00:27:11,300 --> 00:27:12,670 Quero que me diga isso. 449 00:27:15,070 --> 00:27:18,650 Não estou traindo sua irmã, 450 00:27:19,580 --> 00:27:20,650 Dong Wook. 451 00:27:32,560 --> 00:27:34,030 Eu só fiquei chocado. 452 00:27:35,300 --> 00:27:36,900 Eu fiquei com medo 453 00:27:37,760 --> 00:27:40,530 de que a Yeon Doo se magoasse de novo. 454 00:27:42,300 --> 00:27:44,370 Eu confiei em você, Tae Kyung. 455 00:27:45,670 --> 00:27:47,310 Eu fiquei muito feliz 456 00:27:48,270 --> 00:27:50,440 que a Yeon Doo finalmente te conheceu. 457 00:28:29,820 --> 00:28:32,890 IMOBILIÁRIA 458 00:28:34,520 --> 00:28:35,990 Por que demorou tanto? 459 00:28:35,990 --> 00:28:37,790 Eu estava de saída. 460 00:28:37,790 --> 00:28:40,290 O inquilino gostou dos termos? 461 00:28:40,290 --> 00:28:42,000 O que há para não gostar? 462 00:28:42,360 --> 00:28:43,700 Ele quer algo barato. 463 00:28:44,660 --> 00:28:45,700 Por favor, venha. 464 00:28:49,500 --> 00:28:52,340 Nossa, é um senhor de idade. 465 00:28:52,410 --> 00:28:53,470 Olá, senhor. 466 00:28:54,310 --> 00:28:55,310 Olá. 467 00:28:55,510 --> 00:28:58,510 Então, eu soube que o aluguel mensal 468 00:28:58,610 --> 00:29:02,380 era de 400 mil wones sem caução. 469 00:29:02,380 --> 00:29:03,420 Isso é verdade? 470 00:29:03,420 --> 00:29:05,620 Sim. O aluguel mensal é de 400 mil wones. 471 00:29:06,220 --> 00:29:08,860 Vai fechar o contrato? Estou meio com pressa. 472 00:29:08,860 --> 00:29:12,190 Você só viu as fotos do quarto. Não tem problema? 473 00:29:12,190 --> 00:29:13,430 Não tem problema. 474 00:29:14,460 --> 00:29:15,660 Vamos assinar. 475 00:29:25,570 --> 00:29:26,610 Senhor. 476 00:29:27,470 --> 00:29:28,880 Está doente? 477 00:29:29,280 --> 00:29:31,410 Tenho um leve resfriado. 478 00:29:32,480 --> 00:29:33,510 Vá em frente. 479 00:29:35,210 --> 00:29:38,150 Não é que eu tenha medo de pegar seu resfriado. 480 00:29:38,820 --> 00:29:40,490 Deixe-me pegar a mala do senhor. 481 00:29:42,620 --> 00:29:44,220 Eu mesmo posso levá-la. 482 00:29:44,490 --> 00:29:46,730 Nós já assinamos o contrato 483 00:29:46,990 --> 00:29:49,430 e moraremos juntos, então temos que nos dar bem. 484 00:29:50,160 --> 00:29:52,600 Então, seu nome é Jang Ho, né? 485 00:29:53,570 --> 00:29:55,640 Vou chamá-lo de Ho daqui para frente. 486 00:29:57,270 --> 00:29:58,940 Me chame do que quiser. 487 00:29:58,940 --> 00:30:00,070 Certo. 488 00:30:02,140 --> 00:30:04,880 Na verdade, eu tenho 489 00:30:05,410 --> 00:30:08,920 que pedir um grande favor seu, Ho. 490 00:30:16,790 --> 00:30:18,930 Soo Kyum, diga oi. 491 00:30:19,290 --> 00:30:21,390 Ele é meu amigo de quando trabalhei 492 00:30:21,390 --> 00:30:22,600 no Sudeste Asiático. 493 00:30:23,560 --> 00:30:24,860 Olá. 494 00:30:25,030 --> 00:30:26,700 É um prazer conhecê-la. 495 00:30:27,330 --> 00:30:29,970 Acontece que estou resfriado. 496 00:30:29,970 --> 00:30:31,870 -Vamos nos cumprimentar depois. -Tá. 497 00:30:32,540 --> 00:30:33,640 Cadê seu pai e sua vó? 498 00:30:33,640 --> 00:30:36,810 O papai saiu para fazer uma entrega. 499 00:30:36,910 --> 00:30:38,580 -A vovó está no banheiro. -Certo. 500 00:30:38,910 --> 00:30:41,910 É o quarto ali. Minha sobrinha se casou. 501 00:30:42,220 --> 00:30:43,280 Entendi. 502 00:30:45,850 --> 00:30:47,550 Mas a bolsa… 503 00:30:47,950 --> 00:30:50,760 É da minha irmã. Ela estuda na Antiga Escola. 504 00:30:56,160 --> 00:30:57,230 Minha nossa! 505 00:31:01,400 --> 00:31:03,570 -Ho, essa é a minha irmã. -Senhor… 506 00:31:04,170 --> 00:31:06,410 Bong Nim, ele é meu amigo de quando trabalhei 507 00:31:06,410 --> 00:31:07,870 no Sudeste Asiático. 508 00:31:08,010 --> 00:31:10,940 Ele precisa de um lugar e vai ficar no quarto da Yeon Doo. 509 00:31:10,940 --> 00:31:12,010 Espere. 510 00:31:12,480 --> 00:31:14,080 Soo Kyum, vá para o seu quarto. 511 00:31:18,220 --> 00:31:19,750 O que foi, Bong Nim? 512 00:31:19,890 --> 00:31:23,290 Sr. Jang, o que está fazendo aqui? 513 00:31:24,160 --> 00:31:25,460 Sra. Kang Bong Nim? 514 00:31:26,430 --> 00:31:27,730 Sr. Jang? 515 00:31:28,530 --> 00:31:29,700 Sra. Kang Bong Nim? 516 00:31:30,200 --> 00:31:31,800 Bong Nim, você conhece o Ho? 517 00:31:31,800 --> 00:31:33,400 Ho, você conhece minha irmã? 518 00:31:35,030 --> 00:31:37,740 O que está armando agora? Que problema você causou? 519 00:31:38,200 --> 00:31:39,940 Você disse Sudeste Asiático? 520 00:31:39,940 --> 00:31:42,610 Não acredito nisso. Você alugou mesmo o quarto? 521 00:31:43,010 --> 00:31:44,080 Você também, Sr. Jang! 522 00:31:44,080 --> 00:31:46,710 Como confiou nesse golpista e o seguiu até aqui? 523 00:31:49,480 --> 00:31:50,920 Puxa, me desculpe. 524 00:31:51,650 --> 00:31:54,390 Não acho que poderei ficar aqui. 525 00:31:54,390 --> 00:31:56,760 Ho. Nós assinamos um contrato. 526 00:31:56,760 --> 00:31:58,260 Vou indo. 527 00:31:58,560 --> 00:32:00,260 Te vejo na escola, Sra. Bong Nim. 528 00:32:00,360 --> 00:32:02,330 Nossa! 529 00:32:02,330 --> 00:32:05,600 Receio que o Sr. Jang vá desmaiar desse jeito. 530 00:32:05,600 --> 00:32:08,230 Você já estava mal desde antes, Ho! 531 00:32:09,270 --> 00:32:10,370 Eu estou bem. 532 00:32:11,000 --> 00:32:13,010 Como assim, está bem? 533 00:32:13,010 --> 00:32:16,340 Bong Nim. Vai mesmo expulsar uma pessoa doente? 534 00:32:24,780 --> 00:32:26,090 Tirou as coisas da Yeon Doo. 535 00:32:26,090 --> 00:32:27,890 Foi caso pensado mesmo, não é? 536 00:32:27,890 --> 00:32:28,890 Bong Nim. 537 00:32:29,520 --> 00:32:32,690 Ho, o que achou? Gostou? 538 00:32:32,890 --> 00:32:35,060 É mais do que o que preciso. 539 00:32:35,700 --> 00:32:37,100 Descanse, Ho. 540 00:32:37,100 --> 00:32:40,200 Vou trazer remédio para resfriado, então tome e durma bem. 541 00:32:40,570 --> 00:32:42,700 Bong Nim, vamos sair. 542 00:33:03,190 --> 00:33:05,060 Você causa todo tipo de problema! 543 00:33:05,060 --> 00:33:07,330 Pagar 20 mil wones por hora? Ficou louco? 544 00:33:07,830 --> 00:33:10,460 Eu falei isso por engano no começo. 545 00:33:10,460 --> 00:33:11,460 Desculpe, Bong Nim. 546 00:33:11,460 --> 00:33:12,570 Como se enganou? 547 00:33:12,570 --> 00:33:14,330 Devia ter corrigido na hora! 548 00:33:14,330 --> 00:33:17,200 Como eu ia falar se ela acha que é 20 mil por hora? 549 00:33:17,470 --> 00:33:20,340 Ela é boa também. Faz o trabalho de duas pessoas. 550 00:33:20,340 --> 00:33:22,210 Mesmo assim! 551 00:33:22,210 --> 00:33:25,680 Bong Nim, podemos só deixar o Ho ficar no quarto da Yeon Doo? 552 00:33:25,680 --> 00:33:27,710 Já assinamos o contrato. 553 00:33:27,710 --> 00:33:29,980 Vai suprir parte do salário da temporária. 554 00:33:30,850 --> 00:33:32,050 E a outra parte? 555 00:33:32,750 --> 00:33:35,090 Já que eu fiz tudo isso, 556 00:33:35,090 --> 00:33:37,760 -tire do meu pagamento. -Seu idiota! 557 00:34:00,150 --> 00:34:01,150 Você? 558 00:34:02,150 --> 00:34:03,580 Oi, Yeon Doo. 559 00:34:04,180 --> 00:34:06,820 -Oh Dong Wook, venha cá! -Não, venha você! 560 00:34:07,290 --> 00:34:08,350 Dong Wook. 561 00:34:12,960 --> 00:34:16,430 Yeon Doo, eu bebi com o Tae Kyung 562 00:34:16,700 --> 00:34:18,730 porque estava muito feliz hoje. 563 00:34:20,100 --> 00:34:24,240 Soube que o Tae Kyung brigou com a família dele. 564 00:34:25,810 --> 00:34:28,610 Você devia ter me contado antes. 565 00:34:30,040 --> 00:34:31,080 Tae Kyung. 566 00:34:31,510 --> 00:34:35,880 Me desculpe por pensar algo tão ridículo. 567 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 O quê? 568 00:34:38,420 --> 00:34:39,620 O que deu em vocês? 569 00:34:40,550 --> 00:34:42,790 O que está fazendo, Tae Kyung? 570 00:34:43,290 --> 00:34:44,560 A Yeon Doo está aqui. 571 00:34:45,630 --> 00:34:48,130 Você disse que não trairia a Yeon Doo. 572 00:34:48,830 --> 00:34:49,960 Venha cá. 573 00:34:51,830 --> 00:34:53,230 Venha cá. 574 00:34:57,870 --> 00:34:58,870 Mão. 575 00:35:01,610 --> 00:35:03,510 Eu vou embora, 576 00:35:03,780 --> 00:35:05,780 então vejam isso como uma escapada curta 577 00:35:05,780 --> 00:35:08,110 e divirtam-se. 578 00:35:08,780 --> 00:35:12,250 Puxa, que inveja… Parece que estão namorando. 579 00:35:12,890 --> 00:35:15,450 Vou indo. 580 00:35:15,450 --> 00:35:17,760 -Dong Wook. Pegue isto. -O quê? 581 00:35:18,460 --> 00:35:20,060 Chame um táxi, tá? 582 00:35:20,530 --> 00:35:21,530 Certo. 583 00:35:22,660 --> 00:35:24,900 Não me sigam. Vocês dois. 584 00:35:34,370 --> 00:35:38,340 Você bebeu também, Tae Kyung? 585 00:35:39,710 --> 00:35:42,780 Só bebi uma dose para acompanhar seu irmão. 586 00:35:44,380 --> 00:35:47,650 Desculpe. O Dong Wook entendeu tudo errado. 587 00:35:48,390 --> 00:35:51,490 Tudo bem. As coisas vão acabar logo mesmo. 588 00:35:53,230 --> 00:35:55,490 Já que estamos falando nisso, vou perguntar. 589 00:35:55,860 --> 00:36:00,230 Como, exatamente, vamos encerrar nosso contrato? 590 00:36:01,530 --> 00:36:03,370 Vamos anunciar nosso divórcio. 591 00:36:03,870 --> 00:36:06,140 Também diremos que não registramos o casamento. 592 00:36:06,810 --> 00:36:09,210 Eu pagarei os gastos do Real por hora também. 593 00:36:09,940 --> 00:36:11,480 Assim, não vão desconfiar. 594 00:36:19,420 --> 00:36:22,420 Soa como se estivesse esperando por isso. 595 00:36:23,820 --> 00:36:25,930 E você não está, Yeon Doo? 596 00:36:30,160 --> 00:36:32,130 Encerrar o contrato é uma coisa, 597 00:36:32,500 --> 00:36:34,830 mas por que está tão frio? 598 00:36:35,330 --> 00:36:38,100 Você não é esse tipo de pessoa. 599 00:36:38,540 --> 00:36:41,970 Eu fiz algo de errado? 600 00:36:45,580 --> 00:36:48,350 Falamos que seríamos amigos, mesmo depois de terminar. 601 00:36:49,080 --> 00:36:50,150 Por quê? 602 00:36:50,580 --> 00:36:52,120 Eu estou apaixonado. 603 00:36:53,590 --> 00:36:54,590 O quê? 604 00:36:55,120 --> 00:36:57,020 Tem uma mulher que eu amo. 605 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 Eu direi à minha família depois de voltar para casa. 606 00:37:15,740 --> 00:37:18,540 Tudo bem. Eu vou embora. 607 00:37:19,280 --> 00:37:20,410 O quê? 608 00:37:21,350 --> 00:37:23,920 A sua avó me mandou sair do anexo. 609 00:37:24,550 --> 00:37:25,950 Vou indo agora. 610 00:39:04,280 --> 00:39:06,290 Sou o marido dela, não o namorado. 611 00:39:06,650 --> 00:39:08,690 Esses são minha esposa e nosso filho. 612 00:39:10,090 --> 00:39:11,320 Eu estou aqui agora. 613 00:39:11,460 --> 00:39:13,030 Não se preocupe. Descanse. 614 00:39:24,240 --> 00:39:26,240 Que tal sermos amigos, Srta. Oh? 615 00:39:26,840 --> 00:39:29,540 Você só pode falar assim comigo! 616 00:39:30,380 --> 00:39:32,680 Por favor, trate-a com respeito. 617 00:39:33,510 --> 00:39:34,950 Você a acolheu? 618 00:39:35,580 --> 00:39:38,820 Quando você quase arruinou minha vida, ela me acolheu! 619 00:39:44,890 --> 00:39:46,330 Eu estou apaixonado. 620 00:39:47,060 --> 00:39:48,930 Tem uma mulher que eu amo. 621 00:39:59,640 --> 00:40:00,740 É mesmo? 622 00:40:00,740 --> 00:40:03,740 Realmente decidiu se mudar desta casa? 623 00:40:03,980 --> 00:40:07,180 Sim. O Tae Kyung e eu conversamos. 624 00:40:07,180 --> 00:40:09,580 Vamos sair desta casa. 625 00:40:09,580 --> 00:40:10,620 É mesmo? 626 00:40:11,320 --> 00:40:14,920 Mas, por favor, não contem à minha sogra. 627 00:40:15,620 --> 00:40:19,430 Se ela souber por outra pessoa, ficará arrasada. 628 00:40:20,160 --> 00:40:23,030 Nós mesmos contaremos antes de nos mudarmos. 629 00:40:23,030 --> 00:40:24,500 É claro. 630 00:40:24,500 --> 00:40:26,770 Precisamos ter consideração. 631 00:40:27,730 --> 00:40:29,000 Obrigada. 632 00:40:29,800 --> 00:40:31,900 -Vou indo, então. -Certo. 633 00:40:36,780 --> 00:40:38,140 O que está acontecendo? 634 00:40:38,140 --> 00:40:40,250 Achei que eles nunca sairiam. 635 00:40:40,250 --> 00:40:44,020 Puxa! Finalmente, vai parecer minha casa de novo. 636 00:40:44,550 --> 00:40:47,050 Eu vou me encontrar com o Tae Kyung hoje 637 00:40:47,050 --> 00:40:49,120 e acertar as coisas de vez. 638 00:40:49,190 --> 00:40:51,260 Certo. 639 00:40:53,860 --> 00:40:55,560 O que faz aqui tão cedo? 640 00:40:56,130 --> 00:40:57,600 Não foi para o anexo? 641 00:40:57,860 --> 00:41:00,500 Eu tinha algo a falar para a sua vó. 642 00:41:01,330 --> 00:41:02,330 Você é ocupada. 643 00:41:02,570 --> 00:41:06,110 Por quê? Não é fácil receber ações? 644 00:41:06,510 --> 00:41:08,370 Amor, por que fazer isso já cedo? 645 00:41:08,710 --> 00:41:10,210 Não seja sarcástica. 646 00:41:10,210 --> 00:41:12,810 Você sabe que não temos intenção de fazer isso. 647 00:41:13,350 --> 00:41:16,350 Essa empresa pertencia ao meu avô materno. 648 00:41:17,080 --> 00:41:19,180 Meu pai a gerenciou ao casar com minha mãe, 649 00:41:19,180 --> 00:41:20,620 que era filha única. 650 00:41:20,950 --> 00:41:24,590 Estritamente falando, é a empresa da minha mãe. 651 00:41:24,720 --> 00:41:26,690 É natural 652 00:41:26,690 --> 00:41:29,160 que eu trabalhe nessa empresa e a herde. 653 00:41:29,730 --> 00:41:30,900 E vocês dois? 654 00:41:31,760 --> 00:41:33,400 Por que querem um pedaço dela? 655 00:41:33,400 --> 00:41:35,000 O que lhes dá o direito? 656 00:41:35,130 --> 00:41:37,100 Eu nem estou interessada nisso. 657 00:41:37,100 --> 00:41:38,640 Por que está me perguntando? 658 00:41:39,000 --> 00:41:41,370 Precisa falar assim do seu irmão? 659 00:41:41,810 --> 00:41:42,880 O quê? 660 00:41:43,180 --> 00:41:46,280 Eu nunca considerei o Tae Kyung como meu irmão. 661 00:41:46,410 --> 00:41:47,480 Entendeu? 662 00:41:47,950 --> 00:41:49,150 Vamos. 663 00:41:55,320 --> 00:41:57,160 Como ela pode ser assim? 664 00:42:03,630 --> 00:42:05,660 Você foi longe demais. 665 00:42:06,630 --> 00:42:08,130 Não vamos conversar. 666 00:42:08,870 --> 00:42:11,900 Se eu me estressar, o Azeitona também se estressa. 667 00:42:14,840 --> 00:42:16,110 YEON SANG HOON 668 00:42:22,410 --> 00:42:23,550 Por que não atende? 669 00:42:24,080 --> 00:42:25,350 Estou quase no trabalho. 670 00:42:25,350 --> 00:42:27,050 Nos veremos no escritório. 671 00:42:38,830 --> 00:42:40,130 Por que desceu também? 672 00:42:40,400 --> 00:42:41,630 Para te perguntar algo. 673 00:42:44,070 --> 00:42:46,810 Pode esperar até à noite? Tenho uma reunião. 674 00:42:47,010 --> 00:42:48,340 Preciso falar agora. 675 00:42:48,710 --> 00:42:50,540 Estou segurando isso há dias. 676 00:42:51,810 --> 00:42:53,910 Tem algo te incomodando, não é? 677 00:42:55,250 --> 00:42:56,880 Tudo bem. O que é? 678 00:42:57,050 --> 00:42:58,850 O que você não me contou? 679 00:42:59,280 --> 00:43:01,490 O que aquele desgraçado sabe que eu não sei? 680 00:43:02,220 --> 00:43:04,020 Do que está falando? 681 00:43:04,190 --> 00:43:05,520 Não está fazendo sentido. 682 00:43:07,290 --> 00:43:10,560 Alguns dias atrás, aquele Yeon Sang Hoon ligou 683 00:43:10,560 --> 00:43:11,830 e eu atendi. 684 00:43:12,100 --> 00:43:14,830 O quê? Por que atendeu ao meu celular? 685 00:43:14,830 --> 00:43:16,370 O problema não é esse agora! 686 00:43:16,800 --> 00:43:19,070 O que você não me contou? 687 00:43:19,070 --> 00:43:21,240 Fale baixo. Eu trabalho aqui. 688 00:43:21,970 --> 00:43:23,140 Conversamos em casa. 689 00:43:23,340 --> 00:43:25,410 -Ji Myung! -Me solte! 690 00:43:25,580 --> 00:43:27,880 Que segredo vocês têm? 691 00:43:28,780 --> 00:43:31,750 Tem algo acontecendo entre vocês? 692 00:43:33,190 --> 00:43:36,120 Somos casados legalmente, mas praticamente divorciados. 693 00:43:36,190 --> 00:43:37,860 Só vamos criar o bebê juntos. 694 00:43:38,090 --> 00:43:40,190 Por que se importa se conto algo 695 00:43:40,760 --> 00:43:42,130 ao Yeon Sang Hoon? 696 00:44:04,780 --> 00:44:07,850 DIRETORA-EXECUTIVA GONG JI MYUNG 697 00:44:08,790 --> 00:44:09,860 Entre. 698 00:44:12,090 --> 00:44:14,290 Yeon Sang Hoon, o que deu em você? 699 00:44:15,330 --> 00:44:18,460 Quem é você para me mandar contar coisas ao meu marido? 700 00:44:19,670 --> 00:44:21,900 Como ousa se envolver? 701 00:44:22,170 --> 00:44:24,840 Eu fiz isso por preocupação. Peço desculpas. 702 00:44:27,670 --> 00:44:31,410 Ji Myung, o que quer dizer com só criarem o bebê juntos? 703 00:44:33,010 --> 00:44:34,880 Do que está falando? 704 00:44:35,550 --> 00:44:37,280 Eu os ouvi no estacionamento. 705 00:44:37,750 --> 00:44:39,450 Como são praticamente divorciados 706 00:44:39,690 --> 00:44:41,850 e o que é isso sobre criar o bebê juntos? 707 00:44:43,560 --> 00:44:46,020 Você não precisa saber. Saia. 708 00:44:48,790 --> 00:44:49,960 Por que continua aqui? 709 00:44:51,860 --> 00:44:53,670 Diga-me quando quiser dizer. 710 00:44:54,370 --> 00:44:55,430 Eu esperarei. 711 00:44:55,970 --> 00:44:58,900 Não contarei a ninguém, então não se preocupe. 712 00:45:16,020 --> 00:45:18,120 Você dormiu bem? 713 00:45:18,120 --> 00:45:19,260 Sim, e você? 714 00:45:19,360 --> 00:45:20,860 Dormiu confortavelmente? 715 00:45:20,960 --> 00:45:23,830 Graças a você, dormi bem pela primeira vez faz um tempo. 716 00:45:23,830 --> 00:45:25,130 Vamos nos sentar e comer. 717 00:45:25,630 --> 00:45:27,800 Você não chegou a falar oi ontem. 718 00:45:28,330 --> 00:45:31,870 Esse é o meu filho inútil que fica bêbado todo dia. 719 00:45:32,370 --> 00:45:34,510 Olá, meu nome é Oh Dong Wook. 720 00:45:34,840 --> 00:45:37,210 Me desculpe pela intromissão. 721 00:45:38,110 --> 00:45:40,850 Mãe, eu estava mesmo com o meu cunhado. 722 00:45:40,850 --> 00:45:42,780 Pergunte para ele, se não acreditar. 723 00:45:42,780 --> 00:45:45,280 Por que o encontraria num hotel onde fez entrega? 724 00:45:45,420 --> 00:45:47,220 Fique quieto se não quiser apanhar. 725 00:45:48,450 --> 00:45:50,590 Não tem muito, mas bom apetite. 726 00:45:50,890 --> 00:45:53,730 Não diga que não tem muito. É um banquete. 727 00:45:53,730 --> 00:45:56,600 Minha irmã e eu somos ótimos cozinheiros. 728 00:45:56,930 --> 00:45:59,360 Coma bem e se recupere do resfriado. 729 00:45:59,930 --> 00:46:02,270 Este é o meu acompanhamento favorito. 730 00:46:02,500 --> 00:46:03,570 Obrigado. 731 00:46:03,970 --> 00:46:05,600 Você deveria experimentar, vovô. 732 00:46:06,040 --> 00:46:08,410 Muito obrigado. 733 00:46:08,410 --> 00:46:10,140 -Você é a Soo Kyum? -Sim. 734 00:46:10,610 --> 00:46:12,280 Obrigado pela comida. 735 00:46:24,130 --> 00:46:26,670 A cama estava confortável e quente, e a comida, boa. 736 00:46:26,900 --> 00:46:28,700 Obrigado por me deixar passar a noite. 737 00:46:29,000 --> 00:46:30,940 Virei buscar minhas coisas depois. 738 00:46:33,910 --> 00:46:35,410 Que ego estúpido… 739 00:46:36,680 --> 00:46:38,450 Não precisa ser assim. 740 00:46:39,080 --> 00:46:41,580 Pode ficar até achar um lugar. 741 00:46:42,580 --> 00:46:43,880 Eu vou indo na frente. 742 00:46:44,250 --> 00:46:46,690 Não quero que entendam errado na escola. 743 00:46:46,820 --> 00:46:49,060 Você pode sair cinco minutos depois. 744 00:46:56,260 --> 00:46:58,430 A mala do diretor sumiu. 745 00:46:59,300 --> 00:47:00,870 Onde ele está morando? 746 00:47:01,900 --> 00:47:02,900 O quê? 747 00:47:02,900 --> 00:47:05,040 Ele estava dormindo na enfermaria daqui. 748 00:47:05,840 --> 00:47:07,710 Parecia que tinha se divorciado. 749 00:47:09,510 --> 00:47:12,180 Acham que ele está namorando alguém? 750 00:47:12,780 --> 00:47:15,720 Esperem, acham que ele se mudou para a casa da namorada? 751 00:47:16,180 --> 00:47:17,920 Com quem ele namoraria? 752 00:47:18,450 --> 00:47:21,060 Vocês são tão ruins em julgar caráter? 753 00:47:21,160 --> 00:47:23,060 Nosso diretor é esse tipo de pessoa? 754 00:47:23,890 --> 00:47:25,260 Bong Nim. 755 00:47:25,830 --> 00:47:28,960 Por que seu rosto ficou tão vermelho? 756 00:47:29,360 --> 00:47:32,200 Sim. Você está suando um pouco também. 757 00:47:32,330 --> 00:47:33,870 Por que eu… 758 00:47:35,770 --> 00:47:39,370 Nossa, será que estou gripada? 759 00:47:39,440 --> 00:47:41,910 Preciso ir à enfermaria. 760 00:47:54,020 --> 00:47:56,020 Por que vocês dois estão aqui 761 00:47:56,190 --> 00:47:57,690 em vez de ir almoçar? 762 00:47:58,990 --> 00:48:00,530 Não me sinto bem 763 00:48:01,060 --> 00:48:02,600 e o consultório está abafado. 764 00:48:02,960 --> 00:48:04,230 Eu também. 765 00:48:05,100 --> 00:48:07,370 Estou com refluxo gastroesofágico. 766 00:48:08,200 --> 00:48:10,600 Tem algo incomodando vocês dois? 767 00:48:11,110 --> 00:48:12,470 Tem algo incomodando você? 768 00:48:14,510 --> 00:48:15,580 E você? 769 00:48:16,610 --> 00:48:18,950 Assim não dá. Eu vou sair. 770 00:48:21,150 --> 00:48:22,650 Eu vou entrar. 771 00:48:28,160 --> 00:48:29,190 O que deu neles? 772 00:48:36,330 --> 00:48:37,700 Espere. 773 00:48:44,310 --> 00:48:45,310 A Reum. 774 00:48:46,470 --> 00:48:48,040 Quer mesmo andar de bicicleta? 775 00:48:57,890 --> 00:48:59,650 Primeiro, tem que pedalar firme. 776 00:49:00,290 --> 00:49:02,690 Se achar que vai perder o equilíbrio, 777 00:49:02,690 --> 00:49:04,830 pedale firme com o outro pé. 778 00:49:05,060 --> 00:49:06,060 Tente pedalar. 779 00:49:10,260 --> 00:49:12,330 Está dando certo! Não estou caindo. 780 00:49:12,330 --> 00:49:14,870 Vamos tentar pedalar um pouco mais rápido. 781 00:49:18,240 --> 00:49:19,270 -Moço. -Oi? 782 00:49:19,270 --> 00:49:20,770 Não me solte. 783 00:49:20,880 --> 00:49:22,680 Certo, não vou soltar. 784 00:49:33,720 --> 00:49:34,820 Puxa! 785 00:49:36,420 --> 00:49:37,830 Você é um mentiroso. 786 00:49:38,190 --> 00:49:40,190 Por que soltou sem me contar? 787 00:49:40,430 --> 00:49:42,060 Você falou que queria ir sozinho. 788 00:49:42,530 --> 00:49:44,600 E foi, agora mesmo. 789 00:49:45,300 --> 00:49:46,370 Fui? 790 00:49:47,870 --> 00:49:49,340 -Boa! -A Reum! 791 00:49:50,040 --> 00:49:51,210 Mamãe. 792 00:49:56,410 --> 00:49:57,750 O que foi? 793 00:49:59,350 --> 00:50:01,550 Achei que você tinha sumido. 794 00:50:02,480 --> 00:50:04,550 Achei que tinha te perdido. 795 00:50:05,190 --> 00:50:06,720 Me desculpe, mamãe. 796 00:50:16,830 --> 00:50:18,070 Eu vou servi-la hoje. 797 00:50:18,070 --> 00:50:19,900 Beba isto e se acalme. 798 00:50:20,470 --> 00:50:21,700 Obrigada. 799 00:50:23,170 --> 00:50:24,440 -Nossa! -Puxa! 800 00:50:24,670 --> 00:50:26,010 -Caramba… -Nossa… 801 00:50:30,480 --> 00:50:33,310 Desculpe. Minhas mãos ainda estão tremendo. 802 00:50:34,320 --> 00:50:35,520 Me desculpe. 803 00:50:35,750 --> 00:50:37,820 Eu devia ter contado que ia levá-lo. 804 00:50:38,820 --> 00:50:41,220 Na verdade, eu fico agradecida. 805 00:50:42,420 --> 00:50:45,190 Você ensinou a ele algo que eu não conseguiria. 806 00:50:45,890 --> 00:50:49,560 Faz tempo que não o vejo tão feliz. 807 00:50:53,000 --> 00:50:55,700 Quando ele sorri, eu também sorrio. 808 00:50:59,570 --> 00:51:02,110 ANTIGA ESCOLA 809 00:51:08,150 --> 00:51:10,120 Não tem mesmo ninguém aqui. 810 00:51:12,150 --> 00:51:14,220 -Vó? -Oi? 811 00:51:16,260 --> 00:51:19,260 Nossa, você… 812 00:51:20,030 --> 00:51:22,230 O que está fazendo aqui? 813 00:51:22,760 --> 00:51:26,270 Eu vim ver sua mãe. 814 00:51:26,270 --> 00:51:27,500 Minha mãe? 815 00:51:28,140 --> 00:51:31,470 Como sabia que minha mãe é aluna daqui? 816 00:51:32,070 --> 00:51:35,440 Enfim, o que a traz aqui? 817 00:51:35,910 --> 00:51:38,580 -Eu vim trabalhar. -O quê? 818 00:51:40,910 --> 00:51:41,980 -Olá. -Puxa… 819 00:51:42,420 --> 00:51:44,050 Vejo que já se conheceram. 820 00:51:47,790 --> 00:51:49,790 Essa é a Sra. Oh Yeon Doo, 821 00:51:49,790 --> 00:51:52,730 que vai ensiná-la a ler e escrever em coreano. 822 00:51:53,790 --> 00:51:58,000 E essa é a aluna que você vai lecionar. 823 00:51:58,000 --> 00:51:59,600 O nome dela é Eun Geum Sil. 824 00:52:03,400 --> 00:52:04,940 Sr. Jang, 825 00:52:05,410 --> 00:52:09,680 tudo bem, se eu falar com ela a sós? 826 00:52:10,580 --> 00:52:11,780 Vá em frente. 827 00:52:35,440 --> 00:52:38,040 Aposto que foi minha mãe quem a trouxe até aqui. 828 00:52:38,740 --> 00:52:41,780 E você brigou com ela no outro dia 829 00:52:41,780 --> 00:52:43,040 por causa deste lugar. 830 00:52:45,280 --> 00:52:48,320 Nem o Sr. Jang sabe que sua mãe e eu 831 00:52:48,920 --> 00:52:50,550 somos parentes por casamento. 832 00:52:53,190 --> 00:52:56,790 Você deveria me deixar te ensinar a ler e escrever. 833 00:52:57,790 --> 00:52:58,830 O quê? 834 00:52:58,830 --> 00:53:02,100 Está me dando ordens agora que tem com que me chantagear? 835 00:53:02,100 --> 00:53:04,670 Se considera isso sua fraqueza, 836 00:53:04,670 --> 00:53:06,270 não deveria se livrar dela? 837 00:53:06,530 --> 00:53:08,170 Eu vim para ensinar, 838 00:53:08,170 --> 00:53:10,270 e você veio para aprender. 839 00:53:10,270 --> 00:53:13,040 Então, deveria me deixar ensiná-la. 840 00:53:13,610 --> 00:53:16,310 Tal mãe, tal filha. As duas são boas em chantagem. 841 00:53:16,880 --> 00:53:19,010 Só se mude logo com o Tae Kyung. 842 00:53:20,810 --> 00:53:23,620 Por que desgosta tanto dele? 843 00:53:24,320 --> 00:53:26,090 O fato de ele não ter seu sangue… 844 00:53:26,620 --> 00:53:29,020 Esse é o único motivo? 845 00:53:31,930 --> 00:53:33,730 Ele nunca me deixa dar a última palavra. 846 00:53:35,030 --> 00:53:36,800 Foi assim desde o primeiro dia. 847 00:53:37,730 --> 00:53:40,670 Ele não tinha nada, mas nunca foi dócil. 848 00:53:40,900 --> 00:53:44,000 Ele se achava o tal só porque tinha boas notas 849 00:53:44,000 --> 00:53:46,440 e menosprezava o irmão e a irmã mais velhos. 850 00:53:46,440 --> 00:53:49,410 Você seria apegada a ele se estivesse no meu lugar? 851 00:53:50,340 --> 00:53:51,750 Mas, vó… 852 00:53:53,510 --> 00:53:55,580 MARIDO 853 00:53:56,250 --> 00:53:58,520 O quê… Com licença. 854 00:54:04,120 --> 00:54:05,960 Inacreditável… 855 00:54:06,430 --> 00:54:09,030 Preciso aprender coreano com essa coisa? 856 00:54:26,180 --> 00:54:28,620 Vamos nos ver. Tenho algo a dizer. 857 00:55:01,680 --> 00:55:03,080 Eu pensei a respeito 858 00:55:03,880 --> 00:55:05,720 e acho que achar uma casa para você 859 00:55:05,720 --> 00:55:07,650 é a primeira coisa a se resolver. 860 00:55:08,820 --> 00:55:12,530 Vamos procurar uma casa hoje e fechar um aluguel. 861 00:55:15,200 --> 00:55:16,700 Não precisa. 862 00:55:16,700 --> 00:55:18,130 Não quero ficar preocupado. 863 00:55:19,730 --> 00:55:21,100 Quando achar um lugar para você, 864 00:55:22,100 --> 00:55:23,540 terei cumprido meus deveres. 865 00:55:27,240 --> 00:55:29,640 Eu agradeço por tudo que fez por mim. 866 00:55:31,210 --> 00:55:34,410 Há muitas coisas pelas quais sou grata, 867 00:55:35,520 --> 00:55:39,120 e achei que teria tempo para retribuir, 868 00:55:40,490 --> 00:55:43,060 mas é assim que vai acabar. 869 00:55:47,090 --> 00:55:50,500 Ficar no anexo foi uma nova experiência para mim. 870 00:55:51,200 --> 00:55:55,140 Eu me diverti mais do que esperava e foi relaxante, 871 00:55:55,670 --> 00:55:58,270 e devo tudo isso a você. 872 00:56:00,770 --> 00:56:01,810 Acho… 873 00:56:02,840 --> 00:56:04,980 que sermos amigos não é mais uma opção… 874 00:56:07,080 --> 00:56:08,620 mas vou orar com meu coração 875 00:56:09,950 --> 00:56:11,390 para que você 876 00:56:11,820 --> 00:56:15,220 não se sinta solitário morando naquela casa. 877 00:56:19,090 --> 00:56:21,160 Eu vim para te dizer isso. 878 00:56:22,830 --> 00:56:24,770 Eu te aviso quando achar onde ficar. 879 00:56:26,000 --> 00:56:28,170 Se cuide, Tae Kyung. 880 00:56:55,060 --> 00:56:56,360 Por que me ligou? 881 00:56:58,130 --> 00:56:59,800 Já está vindo? 882 00:57:00,530 --> 00:57:03,740 Avise o Tae Kyung que já decidiu e ele não pode mudar de ideia. 883 00:57:03,740 --> 00:57:05,810 Entendeu? Certo. 884 00:57:06,840 --> 00:57:08,110 O que ele decidiu? 885 00:57:09,510 --> 00:57:11,110 Soo Jung, o que quer dizer? 886 00:57:13,250 --> 00:57:14,450 Me diga! 887 00:57:14,680 --> 00:57:17,480 Sobre o que o Tae Kyung não pode mudar de ideia? 888 00:57:28,460 --> 00:57:30,030 Não quero ficar preocupado. 889 00:57:31,060 --> 00:57:32,530 Quando achar um lugar para você, 890 00:57:33,400 --> 00:57:34,940 terei cumprido meus deveres. 891 00:57:38,970 --> 00:57:39,970 Ele terá cumprido. 892 00:57:41,240 --> 00:57:42,910 Vai mesmo acabar. 893 00:57:48,820 --> 00:57:49,920 Oi, sogra. 894 00:57:50,120 --> 00:57:54,250 Yeon Doo, você concordou em se mudar? 895 00:57:57,190 --> 00:58:00,430 Me desculpe. Eu esperava te contar eu mesma. 896 00:58:00,960 --> 00:58:03,330 O Chun Myung está indo ver o Tae Kyung. 897 00:58:03,330 --> 00:58:05,200 E se os dois brigarem de novo? 898 00:58:05,200 --> 00:58:06,330 Você não estará lá. 899 00:58:06,330 --> 00:58:08,540 E se ele maltratar o Tae Kyung de novo? 900 00:58:08,970 --> 00:58:12,340 Eu estou ligando, mas o Tae Kyung não atende! 901 00:58:12,340 --> 00:58:14,510 Sogra, vamos desligar agora. 902 00:58:23,550 --> 00:58:25,520 Eu sei que peguei no seu pé 903 00:58:25,520 --> 00:58:26,690 desde que foi morar conosco. 904 00:58:27,250 --> 00:58:30,060 Foi porque me senti ameaçado 905 00:58:30,060 --> 00:58:31,760 pelo orgulho que o pai tem de você. 906 00:58:32,660 --> 00:58:33,790 E sinto muito. 907 00:58:35,100 --> 00:58:37,160 Por que se desculpar depois de anos? 908 00:58:41,300 --> 00:58:42,370 Tae Kyung. 909 00:58:45,040 --> 00:58:46,210 Serei honesto com você. 910 00:58:46,870 --> 00:58:48,910 Ainda me sinto ameaçado por você. 911 00:58:49,380 --> 00:58:52,450 Me preocupo que vá me afastar quando o papai te favorecer. 912 00:58:52,680 --> 00:58:54,080 Então, por favor, 913 00:58:54,250 --> 00:58:56,480 pode pegar leve com seu irmão tonto? 914 00:58:56,480 --> 00:58:59,590 Sua mãe? Eu cuidarei bem dela, 915 00:58:59,590 --> 00:59:01,660 então se mude e se torne um desconhecido. 916 00:59:03,060 --> 00:59:05,030 O que eu fiz de tão errado? 917 00:59:05,090 --> 00:59:06,730 Você nunca fez nada de errado. 918 00:59:06,730 --> 00:59:10,200 Não ter nascido na família é a única questão. 919 00:59:12,470 --> 00:59:15,440 Então minha existência, em si, já é um problema. 920 00:59:15,440 --> 00:59:16,440 Não… 921 00:59:17,600 --> 00:59:20,340 Eu não sou de entender nada tão complicado. 922 00:59:20,340 --> 00:59:22,910 Só quero que fiquemos fora da vida um do outro, 923 00:59:22,910 --> 00:59:24,110 como era antes. 924 00:59:24,510 --> 00:59:27,810 Nós nos estranhamos desde que você se mudou para o anexo. 925 00:59:31,120 --> 00:59:33,590 Certo. Eu entendo. 926 00:59:34,650 --> 00:59:37,320 Nunca mais vou pisar naquela casa. 927 00:59:38,290 --> 00:59:39,560 É mesmo? 928 00:59:40,460 --> 00:59:41,760 Tomou a decisão certa. 929 00:59:42,160 --> 00:59:44,260 Vou dar a notícia gentilmente aos nossos pais. 930 00:59:45,230 --> 00:59:46,430 Vou indo, então. 931 00:59:48,240 --> 00:59:49,240 Obrigado. 932 01:00:09,920 --> 01:00:11,120 Sra. Oh? 933 01:00:14,590 --> 01:00:16,160 O que está fazendo aqui? 934 01:00:16,400 --> 01:00:17,500 Bem… 935 01:00:20,330 --> 01:00:21,670 Venha. 936 01:00:22,040 --> 01:00:23,940 O que é isso? Sra. Oh! 937 01:00:25,410 --> 01:00:26,640 Pegue suas coisas. 938 01:00:26,640 --> 01:00:29,180 Por quê? Você apareceu sem aviso, e agora, isso? 939 01:00:29,180 --> 01:00:30,480 Não vai fazer as malas? 940 01:00:30,480 --> 01:00:31,880 Não ligo se gosta de outra. 941 01:00:31,880 --> 01:00:33,280 Agora, fará o que eu mando. 942 01:00:33,850 --> 01:00:36,550 Sra. Oh, o que significa isso? 943 01:00:38,080 --> 01:00:39,150 Faça as malas! 944 01:00:49,500 --> 01:00:51,670 É mesmo, Srta. Jang. 945 01:00:52,600 --> 01:00:54,300 Você tem algo a dizer? 946 01:00:57,040 --> 01:00:58,410 Tudo bem. Só me diga. 947 01:00:59,040 --> 01:01:01,170 Bem… Sr. Gong. 948 01:01:01,680 --> 01:01:04,910 Sobre transferir ações da empresa para os seus netos. 949 01:01:05,650 --> 01:01:08,520 O que foi? Minha mãe falou algo para você? 950 01:01:09,020 --> 01:01:10,050 Não, senhor. 951 01:01:11,050 --> 01:01:14,550 Eu estava pensando se precisava cuidar disso agora. 952 01:01:15,790 --> 01:01:18,360 Não será tarde demais se esperar e considerar tudo 953 01:01:18,360 --> 01:01:19,690 até os bebês nascerem. 954 01:01:26,430 --> 01:01:27,670 Sim, Chun Myung. 955 01:01:30,100 --> 01:01:33,670 Certo. Sim. Estou saindo do trabalho agora. 956 01:01:43,480 --> 01:01:45,520 Sogra, por que está agindo assim de novo? 957 01:01:45,650 --> 01:01:48,790 Até quando vai dificultar para eles? 958 01:01:48,960 --> 01:01:50,790 Por que está gritando comigo? 959 01:01:50,790 --> 01:01:53,230 É seu filho quem quer se mudar. 960 01:01:53,230 --> 01:01:55,200 -Amor. -Isso é porque 961 01:01:55,200 --> 01:01:57,900 vocês o têm atormentado pelas minhas costas. 962 01:01:58,930 --> 01:02:00,230 O que significa isso? 963 01:02:00,500 --> 01:02:01,840 O Tae Kyung vai se mudar? 964 01:02:01,840 --> 01:02:04,770 O Tae Kyung e a esposa dele querem se mudar. 965 01:02:04,940 --> 01:02:06,840 Vão sair do anexo e viver a vida. 966 01:02:06,970 --> 01:02:09,740 Eu prometi ao Tae Kyung que cuidaria da mãe. 967 01:02:09,810 --> 01:02:11,040 Viver a vida? 968 01:02:11,480 --> 01:02:14,310 O Tae Kyung e a Yeon Doo estão no registro familiar. 969 01:02:14,380 --> 01:02:16,020 Por favor, acalme-se. 970 01:02:16,150 --> 01:02:17,920 Podemos conversar quando chegarem. 971 01:02:18,650 --> 01:02:20,720 O Chun Myung também terá ações da empresa, 972 01:02:21,290 --> 01:02:22,290 então parem agora. 973 01:02:22,720 --> 01:02:25,590 Pai, esse não era o plano. 974 01:02:26,690 --> 01:02:28,960 Não podemos tê-las porque não temos filhos? 975 01:02:29,260 --> 01:02:32,130 Você sabe que o Chun Myung é o mais velho da família. 976 01:02:32,130 --> 01:02:33,470 Já chega. 977 01:02:33,700 --> 01:02:37,840 Mas, Chun Myung, quero que vá se desculpar com o Tae Kyung. 978 01:02:39,010 --> 01:02:41,170 Por que me desculparia com ele? 979 01:02:41,270 --> 01:02:43,210 Está tudo resolvido agora. 980 01:02:43,510 --> 01:02:45,280 Podemos voltar às nossas vidas. 981 01:02:49,880 --> 01:02:51,120 O que está resolvido? 982 01:02:51,350 --> 01:02:52,350 Yeon Doo. 983 01:02:52,350 --> 01:02:54,720 O que ele fez de errado para o maltratarem assim? 984 01:02:54,990 --> 01:02:56,620 Ele é membro da sua família. 985 01:02:56,620 --> 01:02:58,460 Ele é parte dessa família! 986 01:02:58,460 --> 01:02:59,630 Yeon Doo, por que isso? 987 01:02:59,630 --> 01:03:02,400 Vocês o incomodaram por 20 anos. Não é suficiente? 988 01:03:02,400 --> 01:03:04,600 Até onde precisam ir? 989 01:03:06,070 --> 01:03:09,600 Vó, você disse que ele nunca abaixou a cabeça para você. 990 01:03:09,700 --> 01:03:12,240 Então por que sempre tenta mandar no seu neto? 991 01:03:12,470 --> 01:03:13,810 Isso é coisa de adulto? 992 01:03:13,810 --> 01:03:15,640 Se eu fosse ele, reviraria a casa 993 01:03:15,640 --> 01:03:17,380 sem respeito pelos mais velhos! 994 01:03:17,440 --> 01:03:19,550 Olhe só para você! 995 01:03:19,580 --> 01:03:21,580 Ji Myung, você não tem direito 996 01:03:21,580 --> 01:03:23,650 de falar que o aceita ou não como irmão. 997 01:03:23,650 --> 01:03:25,590 Ele é seu irmão no registro familiar! 998 01:03:25,590 --> 01:03:27,720 Não pode machucá-lo com suas palavras. 999 01:03:27,790 --> 01:03:29,220 Tem orgulho de ser grossa? 1000 01:03:29,220 --> 01:03:30,920 Seu passatempo é magoar os outros? 1001 01:03:31,360 --> 01:03:32,430 O quê… 1002 01:03:33,390 --> 01:03:34,560 Chun Myung. 1003 01:03:34,790 --> 01:03:37,630 Você disse que o problema foi ele não nascer na família. 1004 01:03:38,060 --> 01:03:41,170 Então o que tem de bom em nascer como parte dessa família? 1005 01:03:42,340 --> 01:03:44,340 É patético que dificulte a vida dele 1006 01:03:44,340 --> 01:03:47,110 por um complexo de inferioridade! 1007 01:03:47,970 --> 01:03:51,240 Todos vocês têm que se desculpar com o Tae Kyung. 1008 01:03:51,510 --> 01:03:52,950 Se desculpem com sinceridade. 1009 01:03:53,810 --> 01:03:56,450 Não vou me mudar até se desculparem com ele. 1010 01:03:56,450 --> 01:03:57,520 Ou melhor, 1011 01:03:58,820 --> 01:04:00,150 nunca vou me mudar. 1012 01:04:01,020 --> 01:04:02,120 Você ficou louca? 1013 01:04:02,120 --> 01:04:04,190 Sim. Eu fiquei louca. 1014 01:04:05,560 --> 01:04:07,490 Vocês o deixaram tão solitário. 1015 01:04:08,330 --> 01:04:09,560 Vocês o magoaram. 1016 01:04:10,400 --> 01:04:12,230 Mas por que ninguém pede desculpas? 1017 01:04:12,700 --> 01:04:14,100 Por que fingem que não foi nada 1018 01:04:14,100 --> 01:04:15,900 depois de o maltratarem juntos? 1019 01:04:19,640 --> 01:04:20,840 Yeon Doo… 1020 01:04:26,180 --> 01:04:27,280 Vamos. 1021 01:04:43,700 --> 01:04:44,760 Me solte! 1022 01:04:44,960 --> 01:04:46,870 Você é o pior aqui. 1023 01:04:47,000 --> 01:04:48,400 Por que deixa pisarem em você? 1024 01:04:48,400 --> 01:04:50,640 Não os odeia? Isso não te chateia? 1025 01:04:50,640 --> 01:04:53,110 Yeon Doo, por que está agindo assim? 1026 01:04:53,470 --> 01:04:55,040 Está tudo resolvido. Por quê… 1027 01:04:55,040 --> 01:04:57,040 Nem liga para como me sinto ao te deixar? 1028 01:04:57,040 --> 01:04:58,650 Por que me deixa preocupada? 1029 01:04:58,950 --> 01:05:02,550 Eu odeio que você seja tratado assim. 1030 01:05:02,780 --> 01:05:06,120 Não quero que você se machuque e fique solitário sem mim perto. 1031 01:05:11,520 --> 01:05:13,930 Mesmo que me machuque ou fique solitário, 1032 01:05:14,690 --> 01:05:17,360 o que isso tem a ver com você? 1033 01:05:23,870 --> 01:05:24,970 Eu não sei. 1034 01:05:25,370 --> 01:05:27,940 Não sei por que estou fazendo isso. 1035 01:05:29,240 --> 01:05:33,050 Só não posso te deixar 1036 01:05:34,380 --> 01:05:37,450 aqui sozinho com essa gente. 1037 01:05:41,890 --> 01:05:43,020 Yeon Doo. 1038 01:05:45,560 --> 01:05:46,590 Oi? 1039 01:05:47,030 --> 01:05:48,060 Você sente 1040 01:05:49,730 --> 01:05:51,060 algo por mim? 1041 01:05:55,270 --> 01:05:56,300 Eu sinto 1042 01:05:57,200 --> 01:05:58,240 algo por você. 1043 01:05:59,610 --> 01:06:01,010 A pessoa que eu amo 1044 01:06:02,510 --> 01:06:03,680 é você, Yeon Doo. 1045 01:07:34,270 --> 01:07:36,670 THE REAL HAS COME! 1046 01:07:37,170 --> 01:07:39,670 Vamos fingir que nada aconteceu ontem. 1047 01:07:40,340 --> 01:07:42,980 Mãe, você deve desculpas ao Tae Kyung. 1048 01:07:43,410 --> 01:07:45,680 -Vó. -Certo. 1049 01:07:45,680 --> 01:07:47,750 Certo. Me desculpe pelo outro dia. 1050 01:07:48,580 --> 01:07:50,320 Eu respeito a Soo Kyum. 1051 01:07:50,450 --> 01:07:51,520 Tio Dae Sang. 1052 01:07:52,290 --> 01:07:53,350 Maluca? 1053 01:07:54,920 --> 01:07:55,920 O que está fazendo? 1054 01:07:55,920 --> 01:07:57,990 Você precisa descansar no feriado. 1055 01:07:58,630 --> 01:08:00,630 Sei que as últimas letras são "Geum Sil", 1056 01:08:01,130 --> 01:08:02,760 mas e a primeira? 1057 01:08:02,760 --> 01:08:04,260 Cocô. É "Cocô Geum Sil". 1058 01:08:04,260 --> 01:08:05,270 O quê? 1059 01:08:05,600 --> 01:08:07,730 Quem ama mais é o perdedor no relacionamento. 1060 01:08:08,130 --> 01:08:09,670 Depois de conhecer a Yeon Doo, 1061 01:08:10,000 --> 01:08:12,110 me tornei um perdedor pela primeira vez. 72906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.