Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,550
Terminei com a minha namorada.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,320
Só tenho você agora, Se Jin.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,390
Sinto muito sua falta.
4
00:00:06,820 --> 00:00:07,820
Eu te amo.
5
00:00:08,790 --> 00:00:10,230
Não vou pedir que se case comigo
6
00:00:10,360 --> 00:00:11,730
nem que vá aos EUA comigo.
7
00:00:12,430 --> 00:00:13,430
Por favor,
8
00:00:14,300 --> 00:00:15,800
só não diga que é melhor terminarmos.
9
00:00:17,470 --> 00:00:19,130
O ex-namorado da Oh Yeon Doo…
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,470
é o Kim Jun Ha?
11
00:00:27,910 --> 00:00:29,010
Yeon Doo.
12
00:00:30,850 --> 00:00:31,910
Sim.
13
00:00:32,880 --> 00:00:34,020
Vamos…
14
00:00:35,420 --> 00:00:36,720
quebrar o contrato.
15
00:00:39,490 --> 00:00:40,920
O que disse?
16
00:00:41,520 --> 00:00:42,560
O contrato.
17
00:00:43,590 --> 00:00:44,960
Vamos encerrá-lo agora.
18
00:00:56,300 --> 00:00:59,140
Vou pensar
em como contar às nossas famílias
19
00:00:59,470 --> 00:01:00,640
e entro em contato.
20
00:01:01,410 --> 00:01:02,780
Vamos encerrar, então.
21
00:01:04,710 --> 00:01:07,050
Espere, Tae Kyung.
22
00:01:11,420 --> 00:01:13,790
Por que está fazendo isso de repente?
23
00:01:14,420 --> 00:01:15,790
Qual é o motivo?
24
00:01:15,790 --> 00:01:19,530
Sou obrigado a te dizer isso?
25
00:01:27,040 --> 00:01:29,600
Não, você não é obrigado.
26
00:01:30,740 --> 00:01:33,440
Tudo bem. Eu entendo.
27
00:01:34,440 --> 00:01:37,510
Entendo o que está dizendo.
Vou indo, então.
28
00:02:19,450 --> 00:02:20,890
Puxa, o carregador.
29
00:02:52,450 --> 00:02:54,090
Qual é o seu problema?
30
00:02:54,490 --> 00:02:56,930
Se você terminar tão de repente,
o que eu vou…
31
00:03:20,250 --> 00:03:24,150
HISTÓRICO DE CHAMADAS
32
00:03:24,150 --> 00:03:27,220
MINHA YEON DOO
33
00:03:28,020 --> 00:03:29,260
"Minha Yeon Doo"?
34
00:03:35,900 --> 00:03:37,870
ÁLBUM
35
00:03:50,380 --> 00:03:51,450
"Trezentos dias."
36
00:03:52,210 --> 00:03:53,620
Eles namoraram por um ano?
37
00:03:57,720 --> 00:04:00,520
Que bagunça interessante, essa.
38
00:04:00,860 --> 00:04:03,660
YEON DOO E JUN HA
39
00:04:41,960 --> 00:04:43,100
É o certo a se fazer.
40
00:04:44,300 --> 00:04:45,470
Preciso fazer isso.
41
00:05:00,010 --> 00:05:02,450
O Chan Sik te mandou buscá-lo?
42
00:05:02,650 --> 00:05:03,650
Sim!
43
00:05:03,890 --> 00:05:05,690
Ele não disse isso, mas pareceu
44
00:05:05,690 --> 00:05:07,320
que era para buscar e pedir desculpas.
45
00:05:07,490 --> 00:05:08,790
Por que se desculpar?
46
00:05:08,790 --> 00:05:11,030
Ele que se desculpe
por gritar com o irmão.
47
00:05:11,130 --> 00:05:14,100
Exatamente o que eu acho.
A hierarquia está invertida.
48
00:05:14,430 --> 00:05:16,430
Então ele veio para casa?
49
00:05:16,700 --> 00:05:18,530
Eu não quis ir. Mandei a Srta. Jang.
50
00:05:18,530 --> 00:05:19,330
Acho que não conseguiu.
Ele ainda não veio.
51
00:05:19,530 --> 00:05:20,700
Não devíamos ter deixado morarem no anexo.
52
00:05:21,240 --> 00:05:23,610
Agora, estão atacando a casa principal
53
00:05:23,770 --> 00:05:26,070
e querem tomar tudo.
54
00:05:26,070 --> 00:05:28,580
Não seria melhor mandá-los embora
mesmo agora?
55
00:05:29,540 --> 00:05:32,010
Será que ela iria?
56
00:05:32,550 --> 00:05:34,280
Ela quer ficar até o bebê nascer.
57
00:05:34,280 --> 00:05:36,120
E se ela der desculpas para ficar
58
00:05:36,120 --> 00:05:38,250
mesmo depois do parto?
59
00:05:38,250 --> 00:05:39,550
Não. Assim não dá.
60
00:05:40,560 --> 00:05:42,520
Algo precisa ser feito.
61
00:05:42,990 --> 00:05:44,290
Vamos até lá.
62
00:05:44,630 --> 00:05:46,030
-Vó.
-Vó.
63
00:05:46,460 --> 00:05:47,500
Por que estão aqui tão cedo?
64
00:05:49,900 --> 00:05:53,370
O Tae Kyung não veio para casa?
65
00:05:53,570 --> 00:05:55,640
Pobrezinha.
66
00:05:55,940 --> 00:05:57,270
Não só dormem separados,
como em casas diferentes?
67
00:05:57,270 --> 00:05:59,910
Ele deixou a esposa grávida sozinha?
68
00:06:00,070 --> 00:06:02,440
Que marido faz isso?
69
00:06:02,440 --> 00:06:03,780
Vou direto ao ponto.
70
00:06:03,780 --> 00:06:05,150
Quero que saia desta casa.
71
00:06:05,680 --> 00:06:07,280
Oi?
72
00:06:07,680 --> 00:06:08,720
Isso aconteceu porque pessoas diferentes
73
00:06:08,920 --> 00:06:10,520
foram forçadas a ficar juntas.
74
00:06:10,520 --> 00:06:12,620
Meu maior arrependimento
é não ter impedido a mãe do Tae Kyung
75
00:06:13,490 --> 00:06:16,520
de deixar você se mudar.
76
00:06:16,520 --> 00:06:17,730
Desde que você se mudou,
77
00:06:18,190 --> 00:06:19,460
eu mal durmo, e, quando durmo,
tenho sonhos horríveis.
78
00:06:19,460 --> 00:06:23,100
Você não quer ir?
79
00:06:24,230 --> 00:06:26,100
Quer usar o bebê
para ganhar mais algumas ações?
80
00:06:26,430 --> 00:06:30,570
Se não quiser
que pensemos assim de você, vá.
81
00:06:30,740 --> 00:06:33,370
Por que temos que nos aguentar
82
00:06:33,510 --> 00:06:36,140
se não nos damos bem?
83
00:06:36,140 --> 00:06:37,280
O quê? Não vai embora?
84
00:06:38,550 --> 00:06:40,350
O que você quer?
85
00:06:40,980 --> 00:06:44,120
Quer ver se pode me derrotar…
86
00:06:44,250 --> 00:06:46,790
Muito bem.
Vou falar sobre isso com o Tae Kyung.
87
00:06:46,790 --> 00:06:49,920
Gostaria que vocês fossem embora agora.
88
00:06:50,760 --> 00:06:53,160
Como ela ousa…
89
00:06:53,830 --> 00:06:55,100
-Vó.
-O quê?
90
00:06:57,000 --> 00:06:58,370
Seu celular está tocando.
91
00:06:58,470 --> 00:06:59,970
Alô?
92
00:07:04,940 --> 00:07:06,140
Senhora, é o Jang Ho.
93
00:07:06,270 --> 00:07:08,680
Sim, alô.
94
00:07:08,680 --> 00:07:10,140
Achei uma professora.
95
00:07:10,280 --> 00:07:12,010
Venha amanhã à tarde.
96
00:07:12,550 --> 00:07:14,450
Certo, está bem.
97
00:07:14,650 --> 00:07:16,250
Por que você desligou tão rápido?
98
00:07:17,790 --> 00:07:20,020
Era só sobre
99
00:07:20,490 --> 00:07:22,860
a aula de caligrafia de amanhã.
100
00:07:22,920 --> 00:07:25,590
Esqueçam isso.
101
00:07:26,130 --> 00:07:28,360
Precisamos fazer aquela pirralha se mudar.
102
00:07:28,560 --> 00:07:31,300
-Sim, é claro.
-Não é?
103
00:07:31,470 --> 00:07:33,600
Certo.
104
00:07:36,170 --> 00:07:37,170
Até amanhã à tarde.
105
00:07:37,710 --> 00:07:39,840
Há algo errado?
106
00:07:40,010 --> 00:07:41,640
Você parece meio chateada.
107
00:07:42,340 --> 00:07:44,080
Não estou.
108
00:07:45,010 --> 00:07:46,450
Só estou meio nervosa
por voltar a dar aulas.
109
00:07:46,450 --> 00:07:49,920
Certo. Até lá, então.
110
00:07:50,850 --> 00:07:53,450
Tchau.
111
00:07:54,220 --> 00:07:55,260
OBSTETRÍCIA GONG
112
00:08:05,030 --> 00:08:07,540
Você pediu analgésicos?
113
00:08:13,370 --> 00:08:14,810
Está de ressaca?
Ou é só uma dor de cabeça?
114
00:08:15,240 --> 00:08:17,910
Eu bebi e estou com a cabeça cheia.
115
00:08:17,910 --> 00:08:20,450
Estou torcendo por você,
a despeito da sua irmã.
116
00:08:22,720 --> 00:08:25,350
Seu pedido por direitos administrativos…
117
00:08:25,650 --> 00:08:27,720
Sei que não é sério, mas foi revigorante.
118
00:08:28,020 --> 00:08:30,330
Até quando vai ficar no hotel?
119
00:08:31,460 --> 00:08:33,900
Então, por favor.
120
00:08:35,630 --> 00:08:36,900
Se você se importa com o Tae Kyung,
121
00:08:37,370 --> 00:08:39,430
vocês terminarão logo.
122
00:08:39,700 --> 00:08:41,000
Tae Kyung.
123
00:08:42,840 --> 00:08:43,970
O quê?
124
00:08:45,070 --> 00:08:46,110
Estou falando sério,
e você nem está ouvindo.
125
00:08:46,110 --> 00:08:48,540
Por que você é assim?
126
00:08:49,010 --> 00:08:50,210
Preciso fazer uma ligação. Saia daqui.
127
00:08:50,210 --> 00:08:52,380
-O quê?
-Saia.
128
00:08:52,380 --> 00:08:54,920
-O que está fazendo?
-Vá.
129
00:08:54,920 --> 00:08:56,750
Você…
130
00:08:56,750 --> 00:08:58,150
Oi, Tae Kyung.
131
00:09:05,730 --> 00:09:06,890
Vamos conversar. Onde está?
132
00:09:06,890 --> 00:09:08,160
Estou fora do seu consultório.
133
00:09:08,430 --> 00:09:10,130
O quê?
134
00:09:10,730 --> 00:09:11,730
Oi, Dr. Gong.
135
00:09:13,500 --> 00:09:15,170
Acabou de ligar para a minha Se Jin?
136
00:09:15,340 --> 00:09:18,170
Você me expulsou às pressas
137
00:09:18,970 --> 00:09:20,640
para ligar para a Srta. Jang?
138
00:09:20,640 --> 00:09:22,710
Precisava falar com ela.
139
00:09:23,310 --> 00:09:24,550
Está livre?
140
00:09:25,310 --> 00:09:26,380
Sim, estou.
141
00:09:26,510 --> 00:09:28,080
Tenho algo a dizer também.
142
00:09:28,480 --> 00:09:30,120
Certo. Então espere
na cafeteria aqui perto.
143
00:09:30,290 --> 00:09:32,950
Vou me trocar e te alcanço.
144
00:09:32,950 --> 00:09:34,420
Certo.
145
00:09:34,420 --> 00:09:35,490
-Mãe, vá para a consulta.
-Certo.
146
00:09:36,120 --> 00:09:38,390
Diretor, eles não formam
um casal adorável?
147
00:09:43,730 --> 00:09:48,070
O quê? O Dr. Gong é um homem casado.
148
00:09:48,440 --> 00:09:51,640
Eu sei.
149
00:09:51,810 --> 00:09:53,010
Só estou falando que eles combinam.
150
00:09:53,510 --> 00:09:55,640
Não precisa falar assim.
151
00:09:55,880 --> 00:09:58,080
Por que me ligou?
152
00:10:03,790 --> 00:10:05,190
Tem algo a dizer?
153
00:10:06,120 --> 00:10:07,360
Não quero que nos encontremos mais
por questões particulares.
154
00:10:08,660 --> 00:10:12,130
O quê?
155
00:10:13,090 --> 00:10:14,130
O que quer dizer? Somos amigos.
156
00:10:15,000 --> 00:10:17,930
Eu pensei a respeito,
e não podemos ser amigos.
157
00:10:18,330 --> 00:10:21,470
Ser amigo de alguém
com quem quase me casei
158
00:10:22,470 --> 00:10:24,940
é impossível para mim.
159
00:10:25,540 --> 00:10:28,340
Você precisa pensar assim?
160
00:10:30,610 --> 00:10:32,610
Serei sincero.
161
00:10:35,880 --> 00:10:37,150
Não quero que a Yeon Doo entenda errado.
162
00:10:37,950 --> 00:10:40,920
O quê?
163
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Por quê? Ela falou alguma coisa?
164
00:10:43,520 --> 00:10:46,360
Não, não é sobre ela.
165
00:10:46,360 --> 00:10:48,560
Não quero fazer nada
166
00:10:49,300 --> 00:10:52,670
que a deixe desconfortável.
167
00:10:53,130 --> 00:10:54,500
Se cuide. Preciso ir.
168
00:10:57,570 --> 00:10:59,470
Espere.
169
00:11:01,140 --> 00:11:02,180
Quando seu filho vai nascer?
170
00:11:04,350 --> 00:11:06,350
Por que a pergunta?
171
00:11:06,980 --> 00:11:07,980
O presidente está animado para ser avô.
172
00:11:09,350 --> 00:11:12,090
Preciso saber a data
para fazer meu dever como secretária.
173
00:11:12,750 --> 00:11:16,020
É no meio de novembro,
174
00:11:21,000 --> 00:11:22,260
mas não precisa se preocupar com isso.
175
00:11:22,730 --> 00:11:25,030
Vai nascer no meio de novembro?
176
00:11:38,810 --> 00:11:41,280
Serei sincero.
177
00:11:48,620 --> 00:11:49,890
Não quero que a Yeon Doo entenda errado.
178
00:11:50,660 --> 00:11:53,660
Não quero fazer nada
179
00:11:53,900 --> 00:11:57,230
que a deixe desconfortável.
180
00:11:57,730 --> 00:11:59,100
Mesmo assim,
não consigo falar nada na cara dela.
181
00:12:02,540 --> 00:12:06,210
YEON DOO E JUN HA
182
00:12:16,880 --> 00:12:18,090
O 300º dia deles foi em 24 de fevereiro.
183
00:12:18,090 --> 00:12:20,120
Se o bebê vai nascer em novembro,
184
00:12:21,620 --> 00:12:23,690
ela engravidou em fevereiro.
185
00:12:23,690 --> 00:12:25,730
Foi enquanto ainda estava com o Jun Ha.
186
00:12:28,030 --> 00:12:31,370
Um casamento de fachada,
sem filhos nem amor.
187
00:12:32,700 --> 00:12:36,000
Sua proposta
188
00:12:36,970 --> 00:12:38,070
ainda está de pé?
189
00:12:39,010 --> 00:12:40,140
Vamos nos casar.
190
00:12:40,440 --> 00:12:42,940
Yeon Doo, se cuide.
191
00:12:43,410 --> 00:12:45,210
Sinto muito por tudo. Eu te amei.
192
00:12:45,950 --> 00:12:48,080
"Uma casa para morar sozinha.
193
00:12:48,820 --> 00:12:50,990
Três meses
194
00:12:51,550 --> 00:12:52,850
e acabou"?
195
00:12:53,590 --> 00:12:54,590
Três meses?
196
00:12:56,790 --> 00:12:58,130
Acho que vamos conseguir terminar
197
00:12:59,390 --> 00:13:01,430
antes do que pensávamos.
198
00:13:01,660 --> 00:13:04,170
A Oh Yeon Doo está grávida do Kim Jun Ha,
199
00:13:07,000 --> 00:13:10,270
mas o Tae Kyung se casou com ela
sabendo disso
200
00:13:11,110 --> 00:13:14,680
só para escapar de se casar comigo?
201
00:13:14,740 --> 00:13:16,840
Nossa!
202
00:13:22,520 --> 00:13:24,020
Por que voltou tão rápido?
203
00:13:24,390 --> 00:13:25,820
E o Dr. Gong?
204
00:13:26,290 --> 00:13:27,290
Desculpem a interrupção,
205
00:13:27,890 --> 00:13:29,160
mas posso perguntar algo?
206
00:13:29,420 --> 00:13:31,430
Sim, é claro.
207
00:13:31,430 --> 00:13:32,930
Como se examina o DNA
de um bebê ainda não nascido?
208
00:13:33,260 --> 00:13:37,130
O exame de DNA de um feto é ilegal
por muitos motivos.
209
00:13:38,700 --> 00:13:42,040
Por que está subitamente
interessada nisso?
210
00:13:42,370 --> 00:13:45,010
Uma amiga ligou falando do marido,
211
00:13:45,810 --> 00:13:47,610
que desconfia que ela o traiu.
212
00:13:47,610 --> 00:13:49,580
Ela quer provar que não foi isso
com o DNA do bebê.
213
00:13:49,880 --> 00:13:52,680
Você deveria dizer à sua amiga
214
00:13:53,250 --> 00:13:55,280
que é impossível na Coreia.
215
00:13:55,280 --> 00:13:56,980
Obrigada, diretor Cha.
216
00:13:57,850 --> 00:13:59,350
Mãe, vamos.
217
00:13:59,450 --> 00:14:00,620
O quê?
218
00:14:00,620 --> 00:14:01,620
O que foi isso?
219
00:14:10,000 --> 00:14:12,130
Sei que não era uma amiga.
220
00:14:12,130 --> 00:14:13,600
Era uma amiga, sim.
221
00:14:13,600 --> 00:14:14,870
Que amiga?
222
00:14:14,870 --> 00:14:16,140
Você não tem amigas
que conversam de assuntos pessoais.
223
00:14:16,140 --> 00:14:19,140
Preciso te contar
sobre minhas amigas também?
224
00:14:19,140 --> 00:14:21,880
Vá para casa sozinha.
225
00:14:22,340 --> 00:14:23,540
Estarei em casa à noite.
226
00:14:23,540 --> 00:14:24,980
É assim que ela me trata
depois de eu me divorciar por ela?
227
00:14:28,620 --> 00:14:31,290
Tenho certeza
de que o buraco é mais embaixo.
228
00:14:33,090 --> 00:14:36,160
O número chamado está indisponível.
229
00:14:39,790 --> 00:14:41,460
Droga, por que seu celular está desligado?
230
00:14:41,460 --> 00:14:43,900
Como ousa me evitar?
231
00:14:44,830 --> 00:14:46,370
Kim Jun Ha, você não presta para nada!
232
00:14:47,370 --> 00:14:50,440
Aqui é da Kim Holdings.
233
00:15:00,010 --> 00:15:01,280
Sou uma conhecida do CEO Kim Jun Ha.
234
00:15:01,980 --> 00:15:04,420
Posso perguntar onde ele está?
235
00:15:04,420 --> 00:15:06,290
O Sr. Kim se demitiu
236
00:15:06,290 --> 00:15:07,620
e foi para os EUA como consultor.
237
00:15:07,620 --> 00:15:09,760
Posso pegar o contato dele?
238
00:15:09,760 --> 00:15:11,790
Posso perguntar como o conhece?
239
00:15:11,890 --> 00:15:13,690
Não posso dar informações…
240
00:15:13,690 --> 00:15:15,130
Jun Ha, me procure
quando receber esta mensagem.
241
00:15:19,400 --> 00:15:22,200
É urgente.
242
00:15:22,200 --> 00:15:23,400
Acho estranho
falar formalmente com colegas.
243
00:15:28,410 --> 00:15:30,640
Não podemos falar casualmente?
244
00:15:30,750 --> 00:15:32,750
É a cultura do escritório.
245
00:15:33,310 --> 00:15:35,120
Mas pode ser casual comigo, a sós.
246
00:15:35,420 --> 00:15:37,180
Para que é essa roupa de criança?
247
00:15:37,590 --> 00:15:39,290
A Soo Kyum adora roupas, lembra?
248
00:15:39,920 --> 00:15:41,960
Preciso atraí-la com algo bonito.
249
00:15:41,960 --> 00:15:43,720
Está sendo incrivelmente atenciosa
para quem não gosta de crianças.
250
00:15:44,290 --> 00:15:47,630
Eu não quero filhos para mim.
251
00:15:48,130 --> 00:15:50,000
Nada contra os dos outros.
252
00:15:50,000 --> 00:15:51,370
Ela me lembrou da minha infância,
253
00:15:52,070 --> 00:15:54,300
e isso me entristeceu.
254
00:15:54,300 --> 00:15:55,370
Entendi.
255
00:15:56,340 --> 00:15:57,440
O que o responsável falou? Vamos assinar?
256
00:15:58,470 --> 00:16:00,940
O pai dela não aprovou,
257
00:16:01,240 --> 00:16:03,710
mas farei o que puder.
258
00:16:03,710 --> 00:16:04,980
Espere. Quem será?
259
00:16:06,050 --> 00:16:07,780
Alô?
260
00:16:09,220 --> 00:16:10,450
É a Soo Kyum.
261
00:16:11,690 --> 00:16:12,820
Soo Kyum?
262
00:16:13,050 --> 00:16:14,320
Tcharam!
263
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
O quê?
264
00:16:23,930 --> 00:16:26,300
O que foi? Não gostou?
265
00:16:27,100 --> 00:16:29,440
Mas escolhi algo
de que achei que fosse gostar.
266
00:16:29,700 --> 00:16:31,970
Roupas de criança me entediam agora.
267
00:16:32,210 --> 00:16:33,840
Pode brincar comigo, Yu Myung?
268
00:16:34,380 --> 00:16:37,110
Eu liguei pensando que podíamos passear.
269
00:16:37,710 --> 00:16:39,010
Eu adoraria.
270
00:16:39,010 --> 00:16:41,850
Aonde vamos? Ao parquinho?
Ao bufê infantil?
271
00:16:42,550 --> 00:16:44,050
Não, nada assim.
272
00:16:44,050 --> 00:16:47,390
Yu Myung, você pode ser minha modelo hoje?
273
00:16:48,990 --> 00:16:49,990
Modelo?
274
00:16:59,500 --> 00:17:01,670
Vá em frente. Prove.
275
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
O quê?
276
00:17:31,230 --> 00:17:34,170
Soo Kyum, posso perguntar uma coisa?
277
00:17:34,500 --> 00:17:35,540
O quê?
278
00:17:39,540 --> 00:17:42,610
O que te fez se interessar por moda?
279
00:17:43,280 --> 00:17:45,180
Você começou vestindo crianças.
280
00:17:47,680 --> 00:17:50,080
Meu pai e meu tio-avô
281
00:17:50,620 --> 00:17:52,690
têm o pior gosto para roupas.
282
00:17:52,920 --> 00:17:54,460
Eles me faziam vestir
283
00:17:54,460 --> 00:17:56,990
qualquer coisa que caísse nas mãos deles.
284
00:17:58,160 --> 00:18:00,690
Tem um menino na minha turma
chamado Kim Hee Jun
285
00:18:00,690 --> 00:18:02,800
que é um exibido,
286
00:18:03,500 --> 00:18:07,000
e a mãe dele o veste
do jeito mais estiloso.
287
00:18:08,300 --> 00:18:11,540
Eu nunca me importei com não ter uma mãe,
288
00:18:12,310 --> 00:18:14,240
mas isso era algo que eu invejava.
289
00:18:15,580 --> 00:18:18,180
Foi isso que a levou
a dar conselhos de moda?
290
00:18:18,410 --> 00:18:21,680
Sim. Assim, as pessoas não saberiam
que crianças como eu
291
00:18:21,680 --> 00:18:23,620
não têm mãe.
292
00:18:25,920 --> 00:18:27,150
Entendi.
293
00:18:28,220 --> 00:18:31,730
Minha mãe adoeceu quando eu era pequena,
e minha vó me criou.
294
00:18:32,160 --> 00:18:34,530
Eu não gostava das roupas bregas
que ela escolhia.
295
00:18:34,530 --> 00:18:35,660
Até faltava às aulas.
296
00:18:36,400 --> 00:18:38,770
É por isso que nos damos bem.
297
00:18:38,930 --> 00:18:41,240
Eu gosto de você porque você é legal.
298
00:18:41,540 --> 00:18:45,540
Soo Kyum, você é a pessoa de 12 anos
mais legal que eu conheço.
299
00:18:48,240 --> 00:18:49,840
O que vamos provar agora?
300
00:18:49,840 --> 00:18:52,580
Pode mandar em mim.
Vou provar tudo para você.
301
00:18:55,450 --> 00:18:58,120
Olhando melhor, o vestido até que é legal.
302
00:18:58,620 --> 00:19:01,820
Que tal comprá-lo e o vestir
quando nos virmos de novo?
303
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
Será que devo?
304
00:19:04,890 --> 00:19:06,990
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
305
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Papai?
306
00:19:11,530 --> 00:19:12,830
Não, não venha me buscar.
307
00:19:12,830 --> 00:19:14,840
Estou quase chegando. Tchau.
308
00:19:16,470 --> 00:19:18,740
Yu Myung, eu preciso entrar.
309
00:19:19,240 --> 00:19:21,710
Eu me diverti muito hoje.
310
00:19:22,910 --> 00:19:24,950
Mas eu preciso encontrar seu pai
311
00:19:24,950 --> 00:19:26,650
para poder contratar você.
312
00:19:27,280 --> 00:19:30,220
Meu pai está muito bravo agora,
313
00:19:30,350 --> 00:19:31,790
então é melhor você ir.
314
00:19:31,990 --> 00:19:33,950
Quando for a hora certa,
315
00:19:33,950 --> 00:19:35,620
direi que quero assinar com a agência.
316
00:19:35,920 --> 00:19:37,930
Sério? Está falando sério?
317
00:19:37,930 --> 00:19:41,760
Sim. Yu Myung, quer ser minha amiga?
318
00:19:41,900 --> 00:19:44,330
Eu gosto muito de você.
319
00:19:44,870 --> 00:19:46,700
Claro. Vamos ser amigas.
320
00:19:47,170 --> 00:19:48,840
Amiga, até a próxima.
321
00:19:52,410 --> 00:19:55,010
Oh Soo Kyum. Onde você esteve o dia todo?
322
00:19:55,010 --> 00:19:56,310
Já é quase hora do jantar.
323
00:19:56,980 --> 00:19:59,980
Eu? Eu perdi noção do tempo com uma amiga.
324
00:20:00,250 --> 00:20:01,820
Enfim, estou com fome.
325
00:20:01,820 --> 00:20:03,920
Puxa! Venha aqui, então.
326
00:20:05,090 --> 00:20:07,320
Claro.
327
00:20:07,320 --> 00:20:09,160
-Se cuide.
-O bolinho de arroz é cortesia.
328
00:20:09,160 --> 00:20:10,390
-Aqui está.
-Obrigado.
329
00:20:10,390 --> 00:20:12,860
-Como estava?
-Gostoso.
330
00:20:18,630 --> 00:20:20,230
-Obrigada. Se cuidem.
-Tchau.
331
00:20:20,230 --> 00:20:22,000
Soo Kyum, coma à vontade.
332
00:20:28,210 --> 00:20:29,880
Vou comer tudo!
333
00:20:30,340 --> 00:20:32,210
Vou indo, então.
334
00:20:32,210 --> 00:20:33,380
Você sabe mesmo o que fazer por aqui.
335
00:20:33,380 --> 00:20:34,920
Não é desafiador?
336
00:20:35,380 --> 00:20:36,620
Não, obrigada por perguntar.
337
00:20:36,620 --> 00:20:39,150
A propósito,
338
00:20:40,190 --> 00:20:42,620
quando receberei o pagamento da semana?
339
00:20:42,620 --> 00:20:43,620
Pagamento da semana?
O que quer dizer com isso?
340
00:20:43,890 --> 00:20:45,660
Espere.
341
00:20:45,960 --> 00:20:48,000
Eu disse que pagaríamos por semana.
342
00:20:48,000 --> 00:20:49,700
Por que o cozinheiro decidiu isso?
343
00:20:49,700 --> 00:20:52,600
Não se preocupe, Srta. Sun.
344
00:20:52,600 --> 00:20:54,600
Nossa chefe é excepcionalmente generosa
345
00:20:54,600 --> 00:20:57,840
e vai te pagar quatro vezes ao mês,
346
00:20:57,840 --> 00:20:59,340
já que soma o mesmo valor.
347
00:20:59,340 --> 00:21:01,810
Não é mesmo, Sra. Kang?
348
00:21:02,380 --> 00:21:04,580
Bom, se é esse o caso…
349
00:21:08,650 --> 00:21:10,020
Obrigada. Vou indo, então.
350
00:21:15,060 --> 00:21:16,060
Vamos conversar depois.
351
00:21:21,960 --> 00:21:24,830
O quê…
352
00:21:25,370 --> 00:21:26,470
O quê? "Se não consegue
pagar o hospital, vá embora."
353
00:21:28,440 --> 00:21:30,500
Ainda está aqui?
354
00:21:31,440 --> 00:21:34,040
Dae Sang, por que está aqui?
355
00:21:34,110 --> 00:21:37,480
Não me diga que me seguiu para fora.
356
00:21:37,480 --> 00:21:39,210
O quê? Hee, você entende
todo mundo errado, né?
357
00:21:40,180 --> 00:21:41,980
Eu vim atender ao celular.
358
00:21:41,980 --> 00:21:43,420
Desculpe. Acho que me enganei.
359
00:21:49,590 --> 00:21:52,390
Vou indo, então.
360
00:21:52,390 --> 00:21:54,660
Sim, senhor.
Peço desculpas por não atender antes.
361
00:21:54,960 --> 00:21:57,400
Alguém está perguntando
do quarto que alugou.
362
00:21:57,400 --> 00:21:59,600
Estarei em casa
depois de fechar o restaurante.
363
00:22:00,570 --> 00:22:02,140
Pode dizer para ele passar lá depois?
364
00:22:02,140 --> 00:22:03,540
Quem te deu o direito
365
00:22:03,740 --> 00:22:04,940
-de oferecer pagamento semanal?
-Conversamos depois.
366
00:22:04,940 --> 00:22:06,270
-Depois!
-Por que você…
367
00:22:06,270 --> 00:22:08,340
Mãe, um freguês ligou para pedir
368
00:22:08,340 --> 00:22:10,040
para fazer uma entrega num hotel.
369
00:22:10,040 --> 00:22:11,550
Você pode fazer a entrega.
370
00:22:11,580 --> 00:22:13,510
Para o hotel? Ficou maluca?
371
00:22:13,650 --> 00:22:15,520
Eu te pago, então vá.
372
00:22:16,250 --> 00:22:18,550
Vai me pagar? Entendi.
373
00:22:27,260 --> 00:22:28,730
A taxa de entrega compensa.
374
00:22:29,760 --> 00:22:31,130
Eu deveria só fazer entregas.
375
00:22:37,070 --> 00:22:38,070
O quê…
376
00:22:48,580 --> 00:22:51,250
O que é isso?
Por que o Tae Kyung está num hotel?
377
00:23:07,290 --> 00:23:08,920
Ande logo, atenda.
378
00:23:10,510 --> 00:23:11,530
Por que ligou tão tarde?
379
00:23:12,300 --> 00:23:15,370
Por nada. Só queria falar com você.
380
00:23:17,090 --> 00:23:18,910
O Tae Kyung está em casa?
381
00:23:19,960 --> 00:23:20,870
O Tae Kyung?
382
00:23:21,090 --> 00:23:23,610
Não, ele ainda não chegou.
383
00:23:24,010 --> 00:23:25,550
Ele anda ocupado,
384
00:23:25,550 --> 00:23:28,110
então está trabalhando até tarde. Por quê?
385
00:23:36,620 --> 00:23:39,360
Tae Kyung? Você está ferrado.
386
00:23:40,090 --> 00:23:41,960
O que foi isso? O que deu nele?
387
00:23:45,000 --> 00:23:47,770
Ensinar a ler não é fácil.
388
00:23:49,540 --> 00:23:51,400
Não consigo focar.
389
00:23:57,340 --> 00:23:59,580
Quem pode ser a esta hora?
390
00:24:00,610 --> 00:24:01,650
Droga…
391
00:24:05,890 --> 00:24:08,190
Dong Wook? O que faz aqui?
392
00:24:11,730 --> 00:24:12,760
Dong Wook!
393
00:24:27,010 --> 00:24:28,340
O que está fazendo?
394
00:24:28,340 --> 00:24:31,080
Onde ela está? Onde a escondeu?
395
00:24:31,180 --> 00:24:32,610
Escondi o quê?
396
00:24:32,980 --> 00:24:34,510
Não sei do que está falando.
397
00:24:35,020 --> 00:24:36,980
O que alguém casado
faz num hotel a esta hora?
398
00:24:37,220 --> 00:24:39,090
Você mentiu que estava trabalhando.
399
00:24:39,350 --> 00:24:41,690
E por que está usando um roupão no hotel?
400
00:24:42,420 --> 00:24:43,720
Acha que é humano?
401
00:24:43,960 --> 00:24:45,890
Como fez isso com sua esposa grávida?
402
00:24:47,060 --> 00:24:49,630
Calma. Você vai se arrepender
disso depois.
403
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
Não seja absurdo. Quem é ela?
404
00:24:52,700 --> 00:24:53,870
Quando começou?
405
00:24:55,000 --> 00:24:58,040
Sua irmã sabe que eu estou aqui.
406
00:24:58,540 --> 00:25:00,570
Pare de agir dessa forma comigo.
407
00:25:01,610 --> 00:25:03,610
Acabei de ligar para a Yeon Doo.
408
00:25:04,380 --> 00:25:06,550
Sei que você está mentindo.
409
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
Entendi.
410
00:25:16,890 --> 00:25:19,890
Yeon Doo, o que você falou
para o seu irmão?
411
00:25:20,260 --> 00:25:21,960
Ele está fazendo um escândalo aqui!
412
00:25:23,030 --> 00:25:26,600
Yeon Doo, eu o peguei tendo um caso
num quarto de hotel.
413
00:25:26,870 --> 00:25:28,200
Vim fazer uma entrega e o vi.
414
00:25:29,000 --> 00:25:31,240
Venha para cá agora e veja você mesma.
415
00:25:31,940 --> 00:25:35,140
Dong Wook, não é assim.
Só saia do quarto agora.
416
00:25:35,440 --> 00:25:37,140
Como não é assim?
417
00:25:37,310 --> 00:25:39,380
Eu mandei o Tae Kyung para o hotel.
418
00:25:39,380 --> 00:25:41,550
Eu sabia que ele ia para o hotel!
419
00:25:41,550 --> 00:25:42,620
Isso é ridículo.
420
00:25:43,020 --> 00:25:44,780
Então por que mentiu para mim?
421
00:25:45,590 --> 00:25:47,120
Não quis preocupar a família?
422
00:25:48,020 --> 00:25:51,320
Esqueça. Vou descobrir quem ela é.
423
00:25:51,690 --> 00:25:52,830
Venha para cá agora.
424
00:25:54,290 --> 00:25:55,300
Espere.
425
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
Nossa…
426
00:26:01,670 --> 00:26:04,600
Reviste o quarto à vontade.
Não vai achar nada.
427
00:26:04,700 --> 00:26:07,310
Aposto que já falou para ela não vir.
428
00:26:08,310 --> 00:26:10,040
Certo. Então olhe meu celular.
429
00:26:10,640 --> 00:26:11,750
O que está fazendo?
430
00:26:12,180 --> 00:26:14,110
Não quero que me entenda mal,
431
00:26:14,110 --> 00:26:15,820
então olhe você mesmo.
432
00:26:20,450 --> 00:26:22,790
"Oh Yeon Doo. Hyun Woo.
433
00:26:24,160 --> 00:26:25,190
Mãe."
434
00:26:26,060 --> 00:26:27,130
Cadê o outro celular?
435
00:26:27,490 --> 00:26:29,060
Não duvido de que tenha outro.
436
00:26:37,140 --> 00:26:39,810
Espere aqui.
Vou me trocar para olharmos lá fora.
437
00:26:39,970 --> 00:26:41,210
Olhar o quê?
438
00:26:41,210 --> 00:26:43,380
Você pode olhar se tenho outro celular
439
00:26:43,380 --> 00:26:44,780
no meu nome.
440
00:26:45,510 --> 00:26:46,550
Você está
441
00:26:47,810 --> 00:26:48,920
falando a verdade?
442
00:26:49,580 --> 00:26:52,150
Você não acredita,
então vá verificar você mesmo.
443
00:26:54,490 --> 00:26:55,720
Então não tem um caso?
444
00:27:00,390 --> 00:27:01,530
Me diga.
445
00:27:01,860 --> 00:27:05,600
Quero que diga que não está tendo um caso.
446
00:27:06,470 --> 00:27:08,400
Que não está traindo a Yeon Doo.
447
00:27:08,400 --> 00:27:10,170
Que a Yeon Doo não está sofrendo.
448
00:27:11,300 --> 00:27:12,670
Quero que me diga isso.
449
00:27:15,070 --> 00:27:18,650
Não estou traindo sua irmã,
450
00:27:19,580 --> 00:27:20,650
Dong Wook.
451
00:27:32,560 --> 00:27:34,030
Eu só fiquei chocado.
452
00:27:35,300 --> 00:27:36,900
Eu fiquei com medo
453
00:27:37,760 --> 00:27:40,530
de que a Yeon Doo se magoasse de novo.
454
00:27:42,300 --> 00:27:44,370
Eu confiei em você, Tae Kyung.
455
00:27:45,670 --> 00:27:47,310
Eu fiquei muito feliz
456
00:27:48,270 --> 00:27:50,440
que a Yeon Doo finalmente te conheceu.
457
00:28:29,820 --> 00:28:32,890
IMOBILIÁRIA
458
00:28:34,520 --> 00:28:35,990
Por que demorou tanto?
459
00:28:35,990 --> 00:28:37,790
Eu estava de saída.
460
00:28:37,790 --> 00:28:40,290
O inquilino gostou dos termos?
461
00:28:40,290 --> 00:28:42,000
O que há para não gostar?
462
00:28:42,360 --> 00:28:43,700
Ele quer algo barato.
463
00:28:44,660 --> 00:28:45,700
Por favor, venha.
464
00:28:49,500 --> 00:28:52,340
Nossa, é um senhor de idade.
465
00:28:52,410 --> 00:28:53,470
Olá, senhor.
466
00:28:54,310 --> 00:28:55,310
Olá.
467
00:28:55,510 --> 00:28:58,510
Então, eu soube que o aluguel mensal
468
00:28:58,610 --> 00:29:02,380
era de 400 mil wones sem caução.
469
00:29:02,380 --> 00:29:03,420
Isso é verdade?
470
00:29:03,420 --> 00:29:05,620
Sim. O aluguel mensal é de 400 mil wones.
471
00:29:06,220 --> 00:29:08,860
Vai fechar o contrato?
Estou meio com pressa.
472
00:29:08,860 --> 00:29:12,190
Você só viu as fotos do quarto.
Não tem problema?
473
00:29:12,190 --> 00:29:13,430
Não tem problema.
474
00:29:14,460 --> 00:29:15,660
Vamos assinar.
475
00:29:25,570 --> 00:29:26,610
Senhor.
476
00:29:27,470 --> 00:29:28,880
Está doente?
477
00:29:29,280 --> 00:29:31,410
Tenho um leve resfriado.
478
00:29:32,480 --> 00:29:33,510
Vá em frente.
479
00:29:35,210 --> 00:29:38,150
Não é que eu tenha medo
de pegar seu resfriado.
480
00:29:38,820 --> 00:29:40,490
Deixe-me pegar a mala do senhor.
481
00:29:42,620 --> 00:29:44,220
Eu mesmo posso levá-la.
482
00:29:44,490 --> 00:29:46,730
Nós já assinamos o contrato
483
00:29:46,990 --> 00:29:49,430
e moraremos juntos,
então temos que nos dar bem.
484
00:29:50,160 --> 00:29:52,600
Então, seu nome é Jang Ho, né?
485
00:29:53,570 --> 00:29:55,640
Vou chamá-lo de Ho daqui para frente.
486
00:29:57,270 --> 00:29:58,940
Me chame do que quiser.
487
00:29:58,940 --> 00:30:00,070
Certo.
488
00:30:02,140 --> 00:30:04,880
Na verdade, eu tenho
489
00:30:05,410 --> 00:30:08,920
que pedir um grande favor seu, Ho.
490
00:30:16,790 --> 00:30:18,930
Soo Kyum, diga oi.
491
00:30:19,290 --> 00:30:21,390
Ele é meu amigo de quando trabalhei
492
00:30:21,390 --> 00:30:22,600
no Sudeste Asiático.
493
00:30:23,560 --> 00:30:24,860
Olá.
494
00:30:25,030 --> 00:30:26,700
É um prazer conhecê-la.
495
00:30:27,330 --> 00:30:29,970
Acontece que estou resfriado.
496
00:30:29,970 --> 00:30:31,870
-Vamos nos cumprimentar depois.
-Tá.
497
00:30:32,540 --> 00:30:33,640
Cadê seu pai e sua vó?
498
00:30:33,640 --> 00:30:36,810
O papai saiu para fazer uma entrega.
499
00:30:36,910 --> 00:30:38,580
-A vovó está no banheiro.
-Certo.
500
00:30:38,910 --> 00:30:41,910
É o quarto ali. Minha sobrinha se casou.
501
00:30:42,220 --> 00:30:43,280
Entendi.
502
00:30:45,850 --> 00:30:47,550
Mas a bolsa…
503
00:30:47,950 --> 00:30:50,760
É da minha irmã.
Ela estuda na Antiga Escola.
504
00:30:56,160 --> 00:30:57,230
Minha nossa!
505
00:31:01,400 --> 00:31:03,570
-Ho, essa é a minha irmã.
-Senhor…
506
00:31:04,170 --> 00:31:06,410
Bong Nim, ele é meu amigo
de quando trabalhei
507
00:31:06,410 --> 00:31:07,870
no Sudeste Asiático.
508
00:31:08,010 --> 00:31:10,940
Ele precisa de um lugar
e vai ficar no quarto da Yeon Doo.
509
00:31:10,940 --> 00:31:12,010
Espere.
510
00:31:12,480 --> 00:31:14,080
Soo Kyum, vá para o seu quarto.
511
00:31:18,220 --> 00:31:19,750
O que foi, Bong Nim?
512
00:31:19,890 --> 00:31:23,290
Sr. Jang, o que está fazendo aqui?
513
00:31:24,160 --> 00:31:25,460
Sra. Kang Bong Nim?
514
00:31:26,430 --> 00:31:27,730
Sr. Jang?
515
00:31:28,530 --> 00:31:29,700
Sra. Kang Bong Nim?
516
00:31:30,200 --> 00:31:31,800
Bong Nim, você conhece o Ho?
517
00:31:31,800 --> 00:31:33,400
Ho, você conhece minha irmã?
518
00:31:35,030 --> 00:31:37,740
O que está armando agora?
Que problema você causou?
519
00:31:38,200 --> 00:31:39,940
Você disse Sudeste Asiático?
520
00:31:39,940 --> 00:31:42,610
Não acredito nisso.
Você alugou mesmo o quarto?
521
00:31:43,010 --> 00:31:44,080
Você também, Sr. Jang!
522
00:31:44,080 --> 00:31:46,710
Como confiou nesse golpista
e o seguiu até aqui?
523
00:31:49,480 --> 00:31:50,920
Puxa, me desculpe.
524
00:31:51,650 --> 00:31:54,390
Não acho que poderei ficar aqui.
525
00:31:54,390 --> 00:31:56,760
Ho. Nós assinamos um contrato.
526
00:31:56,760 --> 00:31:58,260
Vou indo.
527
00:31:58,560 --> 00:32:00,260
Te vejo na escola, Sra. Bong Nim.
528
00:32:00,360 --> 00:32:02,330
Nossa!
529
00:32:02,330 --> 00:32:05,600
Receio que o Sr. Jang vá desmaiar
desse jeito.
530
00:32:05,600 --> 00:32:08,230
Você já estava mal desde antes, Ho!
531
00:32:09,270 --> 00:32:10,370
Eu estou bem.
532
00:32:11,000 --> 00:32:13,010
Como assim, está bem?
533
00:32:13,010 --> 00:32:16,340
Bong Nim.
Vai mesmo expulsar uma pessoa doente?
534
00:32:24,780 --> 00:32:26,090
Tirou as coisas da Yeon Doo.
535
00:32:26,090 --> 00:32:27,890
Foi caso pensado mesmo, não é?
536
00:32:27,890 --> 00:32:28,890
Bong Nim.
537
00:32:29,520 --> 00:32:32,690
Ho, o que achou? Gostou?
538
00:32:32,890 --> 00:32:35,060
É mais do que o que preciso.
539
00:32:35,700 --> 00:32:37,100
Descanse, Ho.
540
00:32:37,100 --> 00:32:40,200
Vou trazer remédio para resfriado,
então tome e durma bem.
541
00:32:40,570 --> 00:32:42,700
Bong Nim, vamos sair.
542
00:33:03,190 --> 00:33:05,060
Você causa todo tipo de problema!
543
00:33:05,060 --> 00:33:07,330
Pagar 20 mil wones por hora? Ficou louco?
544
00:33:07,830 --> 00:33:10,460
Eu falei isso por engano no começo.
545
00:33:10,460 --> 00:33:11,460
Desculpe, Bong Nim.
546
00:33:11,460 --> 00:33:12,570
Como se enganou?
547
00:33:12,570 --> 00:33:14,330
Devia ter corrigido na hora!
548
00:33:14,330 --> 00:33:17,200
Como eu ia falar
se ela acha que é 20 mil por hora?
549
00:33:17,470 --> 00:33:20,340
Ela é boa também.
Faz o trabalho de duas pessoas.
550
00:33:20,340 --> 00:33:22,210
Mesmo assim!
551
00:33:22,210 --> 00:33:25,680
Bong Nim, podemos só deixar o Ho
ficar no quarto da Yeon Doo?
552
00:33:25,680 --> 00:33:27,710
Já assinamos o contrato.
553
00:33:27,710 --> 00:33:29,980
Vai suprir parte do salário da temporária.
554
00:33:30,850 --> 00:33:32,050
E a outra parte?
555
00:33:32,750 --> 00:33:35,090
Já que eu fiz tudo isso,
556
00:33:35,090 --> 00:33:37,760
-tire do meu pagamento.
-Seu idiota!
557
00:34:00,150 --> 00:34:01,150
Você?
558
00:34:02,150 --> 00:34:03,580
Oi, Yeon Doo.
559
00:34:04,180 --> 00:34:06,820
-Oh Dong Wook, venha cá!
-Não, venha você!
560
00:34:07,290 --> 00:34:08,350
Dong Wook.
561
00:34:12,960 --> 00:34:16,430
Yeon Doo, eu bebi com o Tae Kyung
562
00:34:16,700 --> 00:34:18,730
porque estava muito feliz hoje.
563
00:34:20,100 --> 00:34:24,240
Soube que o Tae Kyung
brigou com a família dele.
564
00:34:25,810 --> 00:34:28,610
Você devia ter me contado antes.
565
00:34:30,040 --> 00:34:31,080
Tae Kyung.
566
00:34:31,510 --> 00:34:35,880
Me desculpe por pensar algo tão ridículo.
567
00:34:36,680 --> 00:34:37,680
O quê?
568
00:34:38,420 --> 00:34:39,620
O que deu em vocês?
569
00:34:40,550 --> 00:34:42,790
O que está fazendo, Tae Kyung?
570
00:34:43,290 --> 00:34:44,560
A Yeon Doo está aqui.
571
00:34:45,630 --> 00:34:48,130
Você disse que não trairia a Yeon Doo.
572
00:34:48,830 --> 00:34:49,960
Venha cá.
573
00:34:51,830 --> 00:34:53,230
Venha cá.
574
00:34:57,870 --> 00:34:58,870
Mão.
575
00:35:01,610 --> 00:35:03,510
Eu vou embora,
576
00:35:03,780 --> 00:35:05,780
então vejam isso como uma escapada curta
577
00:35:05,780 --> 00:35:08,110
e divirtam-se.
578
00:35:08,780 --> 00:35:12,250
Puxa, que inveja…
Parece que estão namorando.
579
00:35:12,890 --> 00:35:15,450
Vou indo.
580
00:35:15,450 --> 00:35:17,760
-Dong Wook. Pegue isto.
-O quê?
581
00:35:18,460 --> 00:35:20,060
Chame um táxi, tá?
582
00:35:20,530 --> 00:35:21,530
Certo.
583
00:35:22,660 --> 00:35:24,900
Não me sigam. Vocês dois.
584
00:35:34,370 --> 00:35:38,340
Você bebeu também, Tae Kyung?
585
00:35:39,710 --> 00:35:42,780
Só bebi uma dose
para acompanhar seu irmão.
586
00:35:44,380 --> 00:35:47,650
Desculpe. O Dong Wook
entendeu tudo errado.
587
00:35:48,390 --> 00:35:51,490
Tudo bem. As coisas vão acabar logo mesmo.
588
00:35:53,230 --> 00:35:55,490
Já que estamos falando nisso,
vou perguntar.
589
00:35:55,860 --> 00:36:00,230
Como, exatamente,
vamos encerrar nosso contrato?
590
00:36:01,530 --> 00:36:03,370
Vamos anunciar nosso divórcio.
591
00:36:03,870 --> 00:36:06,140
Também diremos
que não registramos o casamento.
592
00:36:06,810 --> 00:36:09,210
Eu pagarei os gastos do Real
por hora também.
593
00:36:09,940 --> 00:36:11,480
Assim, não vão desconfiar.
594
00:36:19,420 --> 00:36:22,420
Soa como se estivesse esperando por isso.
595
00:36:23,820 --> 00:36:25,930
E você não está, Yeon Doo?
596
00:36:30,160 --> 00:36:32,130
Encerrar o contrato é uma coisa,
597
00:36:32,500 --> 00:36:34,830
mas por que está tão frio?
598
00:36:35,330 --> 00:36:38,100
Você não é esse tipo de pessoa.
599
00:36:38,540 --> 00:36:41,970
Eu fiz algo de errado?
600
00:36:45,580 --> 00:36:48,350
Falamos que seríamos amigos,
mesmo depois de terminar.
601
00:36:49,080 --> 00:36:50,150
Por quê?
602
00:36:50,580 --> 00:36:52,120
Eu estou apaixonado.
603
00:36:53,590 --> 00:36:54,590
O quê?
604
00:36:55,120 --> 00:36:57,020
Tem uma mulher que eu amo.
605
00:37:11,640 --> 00:37:14,240
Eu direi à minha família
depois de voltar para casa.
606
00:37:15,740 --> 00:37:18,540
Tudo bem. Eu vou embora.
607
00:37:19,280 --> 00:37:20,410
O quê?
608
00:37:21,350 --> 00:37:23,920
A sua avó me mandou sair do anexo.
609
00:37:24,550 --> 00:37:25,950
Vou indo agora.
610
00:39:04,280 --> 00:39:06,290
Sou o marido dela, não o namorado.
611
00:39:06,650 --> 00:39:08,690
Esses são minha esposa e nosso filho.
612
00:39:10,090 --> 00:39:11,320
Eu estou aqui agora.
613
00:39:11,460 --> 00:39:13,030
Não se preocupe. Descanse.
614
00:39:24,240 --> 00:39:26,240
Que tal sermos amigos, Srta. Oh?
615
00:39:26,840 --> 00:39:29,540
Você só pode falar assim comigo!
616
00:39:30,380 --> 00:39:32,680
Por favor, trate-a com respeito.
617
00:39:33,510 --> 00:39:34,950
Você a acolheu?
618
00:39:35,580 --> 00:39:38,820
Quando você quase arruinou minha vida,
ela me acolheu!
619
00:39:44,890 --> 00:39:46,330
Eu estou apaixonado.
620
00:39:47,060 --> 00:39:48,930
Tem uma mulher que eu amo.
621
00:39:59,640 --> 00:40:00,740
É mesmo?
622
00:40:00,740 --> 00:40:03,740
Realmente decidiu se mudar desta casa?
623
00:40:03,980 --> 00:40:07,180
Sim. O Tae Kyung e eu conversamos.
624
00:40:07,180 --> 00:40:09,580
Vamos sair desta casa.
625
00:40:09,580 --> 00:40:10,620
É mesmo?
626
00:40:11,320 --> 00:40:14,920
Mas, por favor, não contem à minha sogra.
627
00:40:15,620 --> 00:40:19,430
Se ela souber por outra pessoa,
ficará arrasada.
628
00:40:20,160 --> 00:40:23,030
Nós mesmos contaremos
antes de nos mudarmos.
629
00:40:23,030 --> 00:40:24,500
É claro.
630
00:40:24,500 --> 00:40:26,770
Precisamos ter consideração.
631
00:40:27,730 --> 00:40:29,000
Obrigada.
632
00:40:29,800 --> 00:40:31,900
-Vou indo, então.
-Certo.
633
00:40:36,780 --> 00:40:38,140
O que está acontecendo?
634
00:40:38,140 --> 00:40:40,250
Achei que eles nunca sairiam.
635
00:40:40,250 --> 00:40:44,020
Puxa! Finalmente,
vai parecer minha casa de novo.
636
00:40:44,550 --> 00:40:47,050
Eu vou me encontrar com o Tae Kyung hoje
637
00:40:47,050 --> 00:40:49,120
e acertar as coisas de vez.
638
00:40:49,190 --> 00:40:51,260
Certo.
639
00:40:53,860 --> 00:40:55,560
O que faz aqui tão cedo?
640
00:40:56,130 --> 00:40:57,600
Não foi para o anexo?
641
00:40:57,860 --> 00:41:00,500
Eu tinha algo a falar para a sua vó.
642
00:41:01,330 --> 00:41:02,330
Você é ocupada.
643
00:41:02,570 --> 00:41:06,110
Por quê? Não é fácil receber ações?
644
00:41:06,510 --> 00:41:08,370
Amor, por que fazer isso já cedo?
645
00:41:08,710 --> 00:41:10,210
Não seja sarcástica.
646
00:41:10,210 --> 00:41:12,810
Você sabe que não temos intenção
de fazer isso.
647
00:41:13,350 --> 00:41:16,350
Essa empresa pertencia ao meu avô materno.
648
00:41:17,080 --> 00:41:19,180
Meu pai a gerenciou
ao casar com minha mãe,
649
00:41:19,180 --> 00:41:20,620
que era filha única.
650
00:41:20,950 --> 00:41:24,590
Estritamente falando,
é a empresa da minha mãe.
651
00:41:24,720 --> 00:41:26,690
É natural
652
00:41:26,690 --> 00:41:29,160
que eu trabalhe nessa empresa e a herde.
653
00:41:29,730 --> 00:41:30,900
E vocês dois?
654
00:41:31,760 --> 00:41:33,400
Por que querem um pedaço dela?
655
00:41:33,400 --> 00:41:35,000
O que lhes dá o direito?
656
00:41:35,130 --> 00:41:37,100
Eu nem estou interessada nisso.
657
00:41:37,100 --> 00:41:38,640
Por que está me perguntando?
658
00:41:39,000 --> 00:41:41,370
Precisa falar assim do seu irmão?
659
00:41:41,810 --> 00:41:42,880
O quê?
660
00:41:43,180 --> 00:41:46,280
Eu nunca considerei o Tae Kyung
como meu irmão.
661
00:41:46,410 --> 00:41:47,480
Entendeu?
662
00:41:47,950 --> 00:41:49,150
Vamos.
663
00:41:55,320 --> 00:41:57,160
Como ela pode ser assim?
664
00:42:03,630 --> 00:42:05,660
Você foi longe demais.
665
00:42:06,630 --> 00:42:08,130
Não vamos conversar.
666
00:42:08,870 --> 00:42:11,900
Se eu me estressar,
o Azeitona também se estressa.
667
00:42:14,840 --> 00:42:16,110
YEON SANG HOON
668
00:42:22,410 --> 00:42:23,550
Por que não atende?
669
00:42:24,080 --> 00:42:25,350
Estou quase no trabalho.
670
00:42:25,350 --> 00:42:27,050
Nos veremos no escritório.
671
00:42:38,830 --> 00:42:40,130
Por que desceu também?
672
00:42:40,400 --> 00:42:41,630
Para te perguntar algo.
673
00:42:44,070 --> 00:42:46,810
Pode esperar até à noite?
Tenho uma reunião.
674
00:42:47,010 --> 00:42:48,340
Preciso falar agora.
675
00:42:48,710 --> 00:42:50,540
Estou segurando isso há dias.
676
00:42:51,810 --> 00:42:53,910
Tem algo te incomodando, não é?
677
00:42:55,250 --> 00:42:56,880
Tudo bem. O que é?
678
00:42:57,050 --> 00:42:58,850
O que você não me contou?
679
00:42:59,280 --> 00:43:01,490
O que aquele desgraçado sabe
que eu não sei?
680
00:43:02,220 --> 00:43:04,020
Do que está falando?
681
00:43:04,190 --> 00:43:05,520
Não está fazendo sentido.
682
00:43:07,290 --> 00:43:10,560
Alguns dias atrás,
aquele Yeon Sang Hoon ligou
683
00:43:10,560 --> 00:43:11,830
e eu atendi.
684
00:43:12,100 --> 00:43:14,830
O quê? Por que atendeu ao meu celular?
685
00:43:14,830 --> 00:43:16,370
O problema não é esse agora!
686
00:43:16,800 --> 00:43:19,070
O que você não me contou?
687
00:43:19,070 --> 00:43:21,240
Fale baixo. Eu trabalho aqui.
688
00:43:21,970 --> 00:43:23,140
Conversamos em casa.
689
00:43:23,340 --> 00:43:25,410
-Ji Myung!
-Me solte!
690
00:43:25,580 --> 00:43:27,880
Que segredo vocês têm?
691
00:43:28,780 --> 00:43:31,750
Tem algo acontecendo entre vocês?
692
00:43:33,190 --> 00:43:36,120
Somos casados legalmente,
mas praticamente divorciados.
693
00:43:36,190 --> 00:43:37,860
Só vamos criar o bebê juntos.
694
00:43:38,090 --> 00:43:40,190
Por que se importa se conto algo
695
00:43:40,760 --> 00:43:42,130
ao Yeon Sang Hoon?
696
00:44:04,780 --> 00:44:07,850
DIRETORA-EXECUTIVA GONG JI MYUNG
697
00:44:08,790 --> 00:44:09,860
Entre.
698
00:44:12,090 --> 00:44:14,290
Yeon Sang Hoon, o que deu em você?
699
00:44:15,330 --> 00:44:18,460
Quem é você para me mandar
contar coisas ao meu marido?
700
00:44:19,670 --> 00:44:21,900
Como ousa se envolver?
701
00:44:22,170 --> 00:44:24,840
Eu fiz isso por preocupação.
Peço desculpas.
702
00:44:27,670 --> 00:44:31,410
Ji Myung, o que quer dizer
com só criarem o bebê juntos?
703
00:44:33,010 --> 00:44:34,880
Do que está falando?
704
00:44:35,550 --> 00:44:37,280
Eu os ouvi no estacionamento.
705
00:44:37,750 --> 00:44:39,450
Como são praticamente divorciados
706
00:44:39,690 --> 00:44:41,850
e o que é isso sobre criar o bebê juntos?
707
00:44:43,560 --> 00:44:46,020
Você não precisa saber. Saia.
708
00:44:48,790 --> 00:44:49,960
Por que continua aqui?
709
00:44:51,860 --> 00:44:53,670
Diga-me quando quiser dizer.
710
00:44:54,370 --> 00:44:55,430
Eu esperarei.
711
00:44:55,970 --> 00:44:58,900
Não contarei a ninguém,
então não se preocupe.
712
00:45:16,020 --> 00:45:18,120
Você dormiu bem?
713
00:45:18,120 --> 00:45:19,260
Sim, e você?
714
00:45:19,360 --> 00:45:20,860
Dormiu confortavelmente?
715
00:45:20,960 --> 00:45:23,830
Graças a você, dormi bem
pela primeira vez faz um tempo.
716
00:45:23,830 --> 00:45:25,130
Vamos nos sentar e comer.
717
00:45:25,630 --> 00:45:27,800
Você não chegou a falar oi ontem.
718
00:45:28,330 --> 00:45:31,870
Esse é o meu filho inútil
que fica bêbado todo dia.
719
00:45:32,370 --> 00:45:34,510
Olá, meu nome é Oh Dong Wook.
720
00:45:34,840 --> 00:45:37,210
Me desculpe pela intromissão.
721
00:45:38,110 --> 00:45:40,850
Mãe, eu estava mesmo com o meu cunhado.
722
00:45:40,850 --> 00:45:42,780
Pergunte para ele, se não acreditar.
723
00:45:42,780 --> 00:45:45,280
Por que o encontraria num hotel
onde fez entrega?
724
00:45:45,420 --> 00:45:47,220
Fique quieto se não quiser apanhar.
725
00:45:48,450 --> 00:45:50,590
Não tem muito, mas bom apetite.
726
00:45:50,890 --> 00:45:53,730
Não diga que não tem muito. É um banquete.
727
00:45:53,730 --> 00:45:56,600
Minha irmã e eu somos ótimos cozinheiros.
728
00:45:56,930 --> 00:45:59,360
Coma bem e se recupere do resfriado.
729
00:45:59,930 --> 00:46:02,270
Este é o meu acompanhamento favorito.
730
00:46:02,500 --> 00:46:03,570
Obrigado.
731
00:46:03,970 --> 00:46:05,600
Você deveria experimentar, vovô.
732
00:46:06,040 --> 00:46:08,410
Muito obrigado.
733
00:46:08,410 --> 00:46:10,140
-Você é a Soo Kyum?
-Sim.
734
00:46:10,610 --> 00:46:12,280
Obrigado pela comida.
735
00:46:24,130 --> 00:46:26,670
A cama estava confortável e quente,
e a comida, boa.
736
00:46:26,900 --> 00:46:28,700
Obrigado por me deixar passar a noite.
737
00:46:29,000 --> 00:46:30,940
Virei buscar minhas coisas depois.
738
00:46:33,910 --> 00:46:35,410
Que ego estúpido…
739
00:46:36,680 --> 00:46:38,450
Não precisa ser assim.
740
00:46:39,080 --> 00:46:41,580
Pode ficar até achar um lugar.
741
00:46:42,580 --> 00:46:43,880
Eu vou indo na frente.
742
00:46:44,250 --> 00:46:46,690
Não quero que entendam errado na escola.
743
00:46:46,820 --> 00:46:49,060
Você pode sair cinco minutos depois.
744
00:46:56,260 --> 00:46:58,430
A mala do diretor sumiu.
745
00:46:59,300 --> 00:47:00,870
Onde ele está morando?
746
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
O quê?
747
00:47:02,900 --> 00:47:05,040
Ele estava dormindo na enfermaria daqui.
748
00:47:05,840 --> 00:47:07,710
Parecia que tinha se divorciado.
749
00:47:09,510 --> 00:47:12,180
Acham que ele está namorando alguém?
750
00:47:12,780 --> 00:47:15,720
Esperem, acham que ele se mudou
para a casa da namorada?
751
00:47:16,180 --> 00:47:17,920
Com quem ele namoraria?
752
00:47:18,450 --> 00:47:21,060
Vocês são tão ruins em julgar caráter?
753
00:47:21,160 --> 00:47:23,060
Nosso diretor é esse tipo de pessoa?
754
00:47:23,890 --> 00:47:25,260
Bong Nim.
755
00:47:25,830 --> 00:47:28,960
Por que seu rosto ficou tão vermelho?
756
00:47:29,360 --> 00:47:32,200
Sim. Você está suando um pouco também.
757
00:47:32,330 --> 00:47:33,870
Por que eu…
758
00:47:35,770 --> 00:47:39,370
Nossa, será que estou gripada?
759
00:47:39,440 --> 00:47:41,910
Preciso ir à enfermaria.
760
00:47:54,020 --> 00:47:56,020
Por que vocês dois estão aqui
761
00:47:56,190 --> 00:47:57,690
em vez de ir almoçar?
762
00:47:58,990 --> 00:48:00,530
Não me sinto bem
763
00:48:01,060 --> 00:48:02,600
e o consultório está abafado.
764
00:48:02,960 --> 00:48:04,230
Eu também.
765
00:48:05,100 --> 00:48:07,370
Estou com refluxo gastroesofágico.
766
00:48:08,200 --> 00:48:10,600
Tem algo incomodando vocês dois?
767
00:48:11,110 --> 00:48:12,470
Tem algo incomodando você?
768
00:48:14,510 --> 00:48:15,580
E você?
769
00:48:16,610 --> 00:48:18,950
Assim não dá. Eu vou sair.
770
00:48:21,150 --> 00:48:22,650
Eu vou entrar.
771
00:48:28,160 --> 00:48:29,190
O que deu neles?
772
00:48:36,330 --> 00:48:37,700
Espere.
773
00:48:44,310 --> 00:48:45,310
A Reum.
774
00:48:46,470 --> 00:48:48,040
Quer mesmo andar de bicicleta?
775
00:48:57,890 --> 00:48:59,650
Primeiro, tem que pedalar firme.
776
00:49:00,290 --> 00:49:02,690
Se achar que vai perder o equilíbrio,
777
00:49:02,690 --> 00:49:04,830
pedale firme com o outro pé.
778
00:49:05,060 --> 00:49:06,060
Tente pedalar.
779
00:49:10,260 --> 00:49:12,330
Está dando certo! Não estou caindo.
780
00:49:12,330 --> 00:49:14,870
Vamos tentar pedalar um pouco mais rápido.
781
00:49:18,240 --> 00:49:19,270
-Moço.
-Oi?
782
00:49:19,270 --> 00:49:20,770
Não me solte.
783
00:49:20,880 --> 00:49:22,680
Certo, não vou soltar.
784
00:49:33,720 --> 00:49:34,820
Puxa!
785
00:49:36,420 --> 00:49:37,830
Você é um mentiroso.
786
00:49:38,190 --> 00:49:40,190
Por que soltou sem me contar?
787
00:49:40,430 --> 00:49:42,060
Você falou que queria ir sozinho.
788
00:49:42,530 --> 00:49:44,600
E foi, agora mesmo.
789
00:49:45,300 --> 00:49:46,370
Fui?
790
00:49:47,870 --> 00:49:49,340
-Boa!
-A Reum!
791
00:49:50,040 --> 00:49:51,210
Mamãe.
792
00:49:56,410 --> 00:49:57,750
O que foi?
793
00:49:59,350 --> 00:50:01,550
Achei que você tinha sumido.
794
00:50:02,480 --> 00:50:04,550
Achei que tinha te perdido.
795
00:50:05,190 --> 00:50:06,720
Me desculpe, mamãe.
796
00:50:16,830 --> 00:50:18,070
Eu vou servi-la hoje.
797
00:50:18,070 --> 00:50:19,900
Beba isto e se acalme.
798
00:50:20,470 --> 00:50:21,700
Obrigada.
799
00:50:23,170 --> 00:50:24,440
-Nossa!
-Puxa!
800
00:50:24,670 --> 00:50:26,010
-Caramba…
-Nossa…
801
00:50:30,480 --> 00:50:33,310
Desculpe. Minhas mãos
ainda estão tremendo.
802
00:50:34,320 --> 00:50:35,520
Me desculpe.
803
00:50:35,750 --> 00:50:37,820
Eu devia ter contado que ia levá-lo.
804
00:50:38,820 --> 00:50:41,220
Na verdade, eu fico agradecida.
805
00:50:42,420 --> 00:50:45,190
Você ensinou a ele
algo que eu não conseguiria.
806
00:50:45,890 --> 00:50:49,560
Faz tempo que não o vejo tão feliz.
807
00:50:53,000 --> 00:50:55,700
Quando ele sorri, eu também sorrio.
808
00:50:59,570 --> 00:51:02,110
ANTIGA ESCOLA
809
00:51:08,150 --> 00:51:10,120
Não tem mesmo ninguém aqui.
810
00:51:12,150 --> 00:51:14,220
-Vó?
-Oi?
811
00:51:16,260 --> 00:51:19,260
Nossa, você…
812
00:51:20,030 --> 00:51:22,230
O que está fazendo aqui?
813
00:51:22,760 --> 00:51:26,270
Eu vim ver sua mãe.
814
00:51:26,270 --> 00:51:27,500
Minha mãe?
815
00:51:28,140 --> 00:51:31,470
Como sabia que minha mãe é aluna daqui?
816
00:51:32,070 --> 00:51:35,440
Enfim, o que a traz aqui?
817
00:51:35,910 --> 00:51:38,580
-Eu vim trabalhar.
-O quê?
818
00:51:40,910 --> 00:51:41,980
-Olá.
-Puxa…
819
00:51:42,420 --> 00:51:44,050
Vejo que já se conheceram.
820
00:51:47,790 --> 00:51:49,790
Essa é a Sra. Oh Yeon Doo,
821
00:51:49,790 --> 00:51:52,730
que vai ensiná-la a ler
e escrever em coreano.
822
00:51:53,790 --> 00:51:58,000
E essa é a aluna que você vai lecionar.
823
00:51:58,000 --> 00:51:59,600
O nome dela é Eun Geum Sil.
824
00:52:03,400 --> 00:52:04,940
Sr. Jang,
825
00:52:05,410 --> 00:52:09,680
tudo bem, se eu falar com ela a sós?
826
00:52:10,580 --> 00:52:11,780
Vá em frente.
827
00:52:35,440 --> 00:52:38,040
Aposto que foi minha mãe
quem a trouxe até aqui.
828
00:52:38,740 --> 00:52:41,780
E você brigou com ela no outro dia
829
00:52:41,780 --> 00:52:43,040
por causa deste lugar.
830
00:52:45,280 --> 00:52:48,320
Nem o Sr. Jang sabe que sua mãe e eu
831
00:52:48,920 --> 00:52:50,550
somos parentes por casamento.
832
00:52:53,190 --> 00:52:56,790
Você deveria me deixar te ensinar
a ler e escrever.
833
00:52:57,790 --> 00:52:58,830
O quê?
834
00:52:58,830 --> 00:53:02,100
Está me dando ordens
agora que tem com que me chantagear?
835
00:53:02,100 --> 00:53:04,670
Se considera isso sua fraqueza,
836
00:53:04,670 --> 00:53:06,270
não deveria se livrar dela?
837
00:53:06,530 --> 00:53:08,170
Eu vim para ensinar,
838
00:53:08,170 --> 00:53:10,270
e você veio para aprender.
839
00:53:10,270 --> 00:53:13,040
Então, deveria me deixar ensiná-la.
840
00:53:13,610 --> 00:53:16,310
Tal mãe, tal filha.
As duas são boas em chantagem.
841
00:53:16,880 --> 00:53:19,010
Só se mude logo com o Tae Kyung.
842
00:53:20,810 --> 00:53:23,620
Por que desgosta tanto dele?
843
00:53:24,320 --> 00:53:26,090
O fato de ele não ter seu sangue…
844
00:53:26,620 --> 00:53:29,020
Esse é o único motivo?
845
00:53:31,930 --> 00:53:33,730
Ele nunca me deixa dar a última palavra.
846
00:53:35,030 --> 00:53:36,800
Foi assim desde o primeiro dia.
847
00:53:37,730 --> 00:53:40,670
Ele não tinha nada, mas nunca foi dócil.
848
00:53:40,900 --> 00:53:44,000
Ele se achava o tal
só porque tinha boas notas
849
00:53:44,000 --> 00:53:46,440
e menosprezava o irmão
e a irmã mais velhos.
850
00:53:46,440 --> 00:53:49,410
Você seria apegada a ele
se estivesse no meu lugar?
851
00:53:50,340 --> 00:53:51,750
Mas, vó…
852
00:53:53,510 --> 00:53:55,580
MARIDO
853
00:53:56,250 --> 00:53:58,520
O quê… Com licença.
854
00:54:04,120 --> 00:54:05,960
Inacreditável…
855
00:54:06,430 --> 00:54:09,030
Preciso aprender coreano com essa coisa?
856
00:54:26,180 --> 00:54:28,620
Vamos nos ver. Tenho algo a dizer.
857
00:55:01,680 --> 00:55:03,080
Eu pensei a respeito
858
00:55:03,880 --> 00:55:05,720
e acho que achar uma casa para você
859
00:55:05,720 --> 00:55:07,650
é a primeira coisa a se resolver.
860
00:55:08,820 --> 00:55:12,530
Vamos procurar uma casa hoje
e fechar um aluguel.
861
00:55:15,200 --> 00:55:16,700
Não precisa.
862
00:55:16,700 --> 00:55:18,130
Não quero ficar preocupado.
863
00:55:19,730 --> 00:55:21,100
Quando achar um lugar para você,
864
00:55:22,100 --> 00:55:23,540
terei cumprido meus deveres.
865
00:55:27,240 --> 00:55:29,640
Eu agradeço por tudo que fez por mim.
866
00:55:31,210 --> 00:55:34,410
Há muitas coisas pelas quais sou grata,
867
00:55:35,520 --> 00:55:39,120
e achei que teria tempo para retribuir,
868
00:55:40,490 --> 00:55:43,060
mas é assim que vai acabar.
869
00:55:47,090 --> 00:55:50,500
Ficar no anexo
foi uma nova experiência para mim.
870
00:55:51,200 --> 00:55:55,140
Eu me diverti mais do que esperava
e foi relaxante,
871
00:55:55,670 --> 00:55:58,270
e devo tudo isso a você.
872
00:56:00,770 --> 00:56:01,810
Acho…
873
00:56:02,840 --> 00:56:04,980
que sermos amigos não é mais uma opção…
874
00:56:07,080 --> 00:56:08,620
mas vou orar com meu coração
875
00:56:09,950 --> 00:56:11,390
para que você
876
00:56:11,820 --> 00:56:15,220
não se sinta solitário
morando naquela casa.
877
00:56:19,090 --> 00:56:21,160
Eu vim para te dizer isso.
878
00:56:22,830 --> 00:56:24,770
Eu te aviso quando achar onde ficar.
879
00:56:26,000 --> 00:56:28,170
Se cuide, Tae Kyung.
880
00:56:55,060 --> 00:56:56,360
Por que me ligou?
881
00:56:58,130 --> 00:56:59,800
Já está vindo?
882
00:57:00,530 --> 00:57:03,740
Avise o Tae Kyung que já decidiu
e ele não pode mudar de ideia.
883
00:57:03,740 --> 00:57:05,810
Entendeu? Certo.
884
00:57:06,840 --> 00:57:08,110
O que ele decidiu?
885
00:57:09,510 --> 00:57:11,110
Soo Jung, o que quer dizer?
886
00:57:13,250 --> 00:57:14,450
Me diga!
887
00:57:14,680 --> 00:57:17,480
Sobre o que o Tae Kyung
não pode mudar de ideia?
888
00:57:28,460 --> 00:57:30,030
Não quero ficar preocupado.
889
00:57:31,060 --> 00:57:32,530
Quando achar um lugar para você,
890
00:57:33,400 --> 00:57:34,940
terei cumprido meus deveres.
891
00:57:38,970 --> 00:57:39,970
Ele terá cumprido.
892
00:57:41,240 --> 00:57:42,910
Vai mesmo acabar.
893
00:57:48,820 --> 00:57:49,920
Oi, sogra.
894
00:57:50,120 --> 00:57:54,250
Yeon Doo, você concordou em se mudar?
895
00:57:57,190 --> 00:58:00,430
Me desculpe.
Eu esperava te contar eu mesma.
896
00:58:00,960 --> 00:58:03,330
O Chun Myung está indo ver o Tae Kyung.
897
00:58:03,330 --> 00:58:05,200
E se os dois brigarem de novo?
898
00:58:05,200 --> 00:58:06,330
Você não estará lá.
899
00:58:06,330 --> 00:58:08,540
E se ele maltratar o Tae Kyung de novo?
900
00:58:08,970 --> 00:58:12,340
Eu estou ligando,
mas o Tae Kyung não atende!
901
00:58:12,340 --> 00:58:14,510
Sogra, vamos desligar agora.
902
00:58:23,550 --> 00:58:25,520
Eu sei que peguei no seu pé
903
00:58:25,520 --> 00:58:26,690
desde que foi morar conosco.
904
00:58:27,250 --> 00:58:30,060
Foi porque me senti ameaçado
905
00:58:30,060 --> 00:58:31,760
pelo orgulho que o pai tem de você.
906
00:58:32,660 --> 00:58:33,790
E sinto muito.
907
00:58:35,100 --> 00:58:37,160
Por que se desculpar depois de anos?
908
00:58:41,300 --> 00:58:42,370
Tae Kyung.
909
00:58:45,040 --> 00:58:46,210
Serei honesto com você.
910
00:58:46,870 --> 00:58:48,910
Ainda me sinto ameaçado por você.
911
00:58:49,380 --> 00:58:52,450
Me preocupo que vá me afastar
quando o papai te favorecer.
912
00:58:52,680 --> 00:58:54,080
Então, por favor,
913
00:58:54,250 --> 00:58:56,480
pode pegar leve com seu irmão tonto?
914
00:58:56,480 --> 00:58:59,590
Sua mãe? Eu cuidarei bem dela,
915
00:58:59,590 --> 00:59:01,660
então se mude e se torne um desconhecido.
916
00:59:03,060 --> 00:59:05,030
O que eu fiz de tão errado?
917
00:59:05,090 --> 00:59:06,730
Você nunca fez nada de errado.
918
00:59:06,730 --> 00:59:10,200
Não ter nascido na família
é a única questão.
919
00:59:12,470 --> 00:59:15,440
Então minha existência,
em si, já é um problema.
920
00:59:15,440 --> 00:59:16,440
Não…
921
00:59:17,600 --> 00:59:20,340
Eu não sou de entender
nada tão complicado.
922
00:59:20,340 --> 00:59:22,910
Só quero que fiquemos
fora da vida um do outro,
923
00:59:22,910 --> 00:59:24,110
como era antes.
924
00:59:24,510 --> 00:59:27,810
Nós nos estranhamos
desde que você se mudou para o anexo.
925
00:59:31,120 --> 00:59:33,590
Certo. Eu entendo.
926
00:59:34,650 --> 00:59:37,320
Nunca mais vou pisar naquela casa.
927
00:59:38,290 --> 00:59:39,560
É mesmo?
928
00:59:40,460 --> 00:59:41,760
Tomou a decisão certa.
929
00:59:42,160 --> 00:59:44,260
Vou dar a notícia gentilmente
aos nossos pais.
930
00:59:45,230 --> 00:59:46,430
Vou indo, então.
931
00:59:48,240 --> 00:59:49,240
Obrigado.
932
01:00:09,920 --> 01:00:11,120
Sra. Oh?
933
01:00:14,590 --> 01:00:16,160
O que está fazendo aqui?
934
01:00:16,400 --> 01:00:17,500
Bem…
935
01:00:20,330 --> 01:00:21,670
Venha.
936
01:00:22,040 --> 01:00:23,940
O que é isso? Sra. Oh!
937
01:00:25,410 --> 01:00:26,640
Pegue suas coisas.
938
01:00:26,640 --> 01:00:29,180
Por quê? Você apareceu sem aviso,
e agora, isso?
939
01:00:29,180 --> 01:00:30,480
Não vai fazer as malas?
940
01:00:30,480 --> 01:00:31,880
Não ligo se gosta de outra.
941
01:00:31,880 --> 01:00:33,280
Agora, fará o que eu mando.
942
01:00:33,850 --> 01:00:36,550
Sra. Oh, o que significa isso?
943
01:00:38,080 --> 01:00:39,150
Faça as malas!
944
01:00:49,500 --> 01:00:51,670
É mesmo, Srta. Jang.
945
01:00:52,600 --> 01:00:54,300
Você tem algo a dizer?
946
01:00:57,040 --> 01:00:58,410
Tudo bem. Só me diga.
947
01:00:59,040 --> 01:01:01,170
Bem… Sr. Gong.
948
01:01:01,680 --> 01:01:04,910
Sobre transferir ações da empresa
para os seus netos.
949
01:01:05,650 --> 01:01:08,520
O que foi? Minha mãe falou algo para você?
950
01:01:09,020 --> 01:01:10,050
Não, senhor.
951
01:01:11,050 --> 01:01:14,550
Eu estava pensando
se precisava cuidar disso agora.
952
01:01:15,790 --> 01:01:18,360
Não será tarde demais se esperar
e considerar tudo
953
01:01:18,360 --> 01:01:19,690
até os bebês nascerem.
954
01:01:26,430 --> 01:01:27,670
Sim, Chun Myung.
955
01:01:30,100 --> 01:01:33,670
Certo. Sim.
Estou saindo do trabalho agora.
956
01:01:43,480 --> 01:01:45,520
Sogra, por que está agindo assim de novo?
957
01:01:45,650 --> 01:01:48,790
Até quando vai dificultar para eles?
958
01:01:48,960 --> 01:01:50,790
Por que está gritando comigo?
959
01:01:50,790 --> 01:01:53,230
É seu filho quem quer se mudar.
960
01:01:53,230 --> 01:01:55,200
-Amor.
-Isso é porque
961
01:01:55,200 --> 01:01:57,900
vocês o têm atormentado
pelas minhas costas.
962
01:01:58,930 --> 01:02:00,230
O que significa isso?
963
01:02:00,500 --> 01:02:01,840
O Tae Kyung vai se mudar?
964
01:02:01,840 --> 01:02:04,770
O Tae Kyung e a esposa dele
querem se mudar.
965
01:02:04,940 --> 01:02:06,840
Vão sair do anexo e viver a vida.
966
01:02:06,970 --> 01:02:09,740
Eu prometi ao Tae Kyung
que cuidaria da mãe.
967
01:02:09,810 --> 01:02:11,040
Viver a vida?
968
01:02:11,480 --> 01:02:14,310
O Tae Kyung e a Yeon Doo
estão no registro familiar.
969
01:02:14,380 --> 01:02:16,020
Por favor, acalme-se.
970
01:02:16,150 --> 01:02:17,920
Podemos conversar quando chegarem.
971
01:02:18,650 --> 01:02:20,720
O Chun Myung também terá ações da empresa,
972
01:02:21,290 --> 01:02:22,290
então parem agora.
973
01:02:22,720 --> 01:02:25,590
Pai, esse não era o plano.
974
01:02:26,690 --> 01:02:28,960
Não podemos tê-las
porque não temos filhos?
975
01:02:29,260 --> 01:02:32,130
Você sabe que o Chun Myung
é o mais velho da família.
976
01:02:32,130 --> 01:02:33,470
Já chega.
977
01:02:33,700 --> 01:02:37,840
Mas, Chun Myung,
quero que vá se desculpar com o Tae Kyung.
978
01:02:39,010 --> 01:02:41,170
Por que me desculparia com ele?
979
01:02:41,270 --> 01:02:43,210
Está tudo resolvido agora.
980
01:02:43,510 --> 01:02:45,280
Podemos voltar às nossas vidas.
981
01:02:49,880 --> 01:02:51,120
O que está resolvido?
982
01:02:51,350 --> 01:02:52,350
Yeon Doo.
983
01:02:52,350 --> 01:02:54,720
O que ele fez de errado
para o maltratarem assim?
984
01:02:54,990 --> 01:02:56,620
Ele é membro da sua família.
985
01:02:56,620 --> 01:02:58,460
Ele é parte dessa família!
986
01:02:58,460 --> 01:02:59,630
Yeon Doo, por que isso?
987
01:02:59,630 --> 01:03:02,400
Vocês o incomodaram por 20 anos.
Não é suficiente?
988
01:03:02,400 --> 01:03:04,600
Até onde precisam ir?
989
01:03:06,070 --> 01:03:09,600
Vó, você disse que ele nunca
abaixou a cabeça para você.
990
01:03:09,700 --> 01:03:12,240
Então por que sempre tenta
mandar no seu neto?
991
01:03:12,470 --> 01:03:13,810
Isso é coisa de adulto?
992
01:03:13,810 --> 01:03:15,640
Se eu fosse ele, reviraria a casa
993
01:03:15,640 --> 01:03:17,380
sem respeito pelos mais velhos!
994
01:03:17,440 --> 01:03:19,550
Olhe só para você!
995
01:03:19,580 --> 01:03:21,580
Ji Myung, você não tem direito
996
01:03:21,580 --> 01:03:23,650
de falar que o aceita ou não como irmão.
997
01:03:23,650 --> 01:03:25,590
Ele é seu irmão no registro familiar!
998
01:03:25,590 --> 01:03:27,720
Não pode machucá-lo com suas palavras.
999
01:03:27,790 --> 01:03:29,220
Tem orgulho de ser grossa?
1000
01:03:29,220 --> 01:03:30,920
Seu passatempo é magoar os outros?
1001
01:03:31,360 --> 01:03:32,430
O quê…
1002
01:03:33,390 --> 01:03:34,560
Chun Myung.
1003
01:03:34,790 --> 01:03:37,630
Você disse que o problema
foi ele não nascer na família.
1004
01:03:38,060 --> 01:03:41,170
Então o que tem de bom em nascer
como parte dessa família?
1005
01:03:42,340 --> 01:03:44,340
É patético que dificulte a vida dele
1006
01:03:44,340 --> 01:03:47,110
por um complexo de inferioridade!
1007
01:03:47,970 --> 01:03:51,240
Todos vocês têm que se desculpar
com o Tae Kyung.
1008
01:03:51,510 --> 01:03:52,950
Se desculpem com sinceridade.
1009
01:03:53,810 --> 01:03:56,450
Não vou me mudar
até se desculparem com ele.
1010
01:03:56,450 --> 01:03:57,520
Ou melhor,
1011
01:03:58,820 --> 01:04:00,150
nunca vou me mudar.
1012
01:04:01,020 --> 01:04:02,120
Você ficou louca?
1013
01:04:02,120 --> 01:04:04,190
Sim. Eu fiquei louca.
1014
01:04:05,560 --> 01:04:07,490
Vocês o deixaram tão solitário.
1015
01:04:08,330 --> 01:04:09,560
Vocês o magoaram.
1016
01:04:10,400 --> 01:04:12,230
Mas por que ninguém pede desculpas?
1017
01:04:12,700 --> 01:04:14,100
Por que fingem que não foi nada
1018
01:04:14,100 --> 01:04:15,900
depois de o maltratarem juntos?
1019
01:04:19,640 --> 01:04:20,840
Yeon Doo…
1020
01:04:26,180 --> 01:04:27,280
Vamos.
1021
01:04:43,700 --> 01:04:44,760
Me solte!
1022
01:04:44,960 --> 01:04:46,870
Você é o pior aqui.
1023
01:04:47,000 --> 01:04:48,400
Por que deixa pisarem em você?
1024
01:04:48,400 --> 01:04:50,640
Não os odeia? Isso não te chateia?
1025
01:04:50,640 --> 01:04:53,110
Yeon Doo, por que está agindo assim?
1026
01:04:53,470 --> 01:04:55,040
Está tudo resolvido. Por quê…
1027
01:04:55,040 --> 01:04:57,040
Nem liga para como me sinto ao te deixar?
1028
01:04:57,040 --> 01:04:58,650
Por que me deixa preocupada?
1029
01:04:58,950 --> 01:05:02,550
Eu odeio que você seja tratado assim.
1030
01:05:02,780 --> 01:05:06,120
Não quero que você se machuque
e fique solitário sem mim perto.
1031
01:05:11,520 --> 01:05:13,930
Mesmo que me machuque ou fique solitário,
1032
01:05:14,690 --> 01:05:17,360
o que isso tem a ver com você?
1033
01:05:23,870 --> 01:05:24,970
Eu não sei.
1034
01:05:25,370 --> 01:05:27,940
Não sei por que estou fazendo isso.
1035
01:05:29,240 --> 01:05:33,050
Só não posso te deixar
1036
01:05:34,380 --> 01:05:37,450
aqui sozinho com essa gente.
1037
01:05:41,890 --> 01:05:43,020
Yeon Doo.
1038
01:05:45,560 --> 01:05:46,590
Oi?
1039
01:05:47,030 --> 01:05:48,060
Você sente
1040
01:05:49,730 --> 01:05:51,060
algo por mim?
1041
01:05:55,270 --> 01:05:56,300
Eu sinto
1042
01:05:57,200 --> 01:05:58,240
algo por você.
1043
01:05:59,610 --> 01:06:01,010
A pessoa que eu amo
1044
01:06:02,510 --> 01:06:03,680
é você, Yeon Doo.
1045
01:07:34,270 --> 01:07:36,670
THE REAL HAS COME!
1046
01:07:37,170 --> 01:07:39,670
Vamos fingir que nada aconteceu ontem.
1047
01:07:40,340 --> 01:07:42,980
Mãe, você deve desculpas ao Tae Kyung.
1048
01:07:43,410 --> 01:07:45,680
-Vó.
-Certo.
1049
01:07:45,680 --> 01:07:47,750
Certo. Me desculpe pelo outro dia.
1050
01:07:48,580 --> 01:07:50,320
Eu respeito a Soo Kyum.
1051
01:07:50,450 --> 01:07:51,520
Tio Dae Sang.
1052
01:07:52,290 --> 01:07:53,350
Maluca?
1053
01:07:54,920 --> 01:07:55,920
O que está fazendo?
1054
01:07:55,920 --> 01:07:57,990
Você precisa descansar no feriado.
1055
01:07:58,630 --> 01:08:00,630
Sei que as últimas letras são "Geum Sil",
1056
01:08:01,130 --> 01:08:02,760
mas e a primeira?
1057
01:08:02,760 --> 01:08:04,260
Cocô. É "Cocô Geum Sil".
1058
01:08:04,260 --> 01:08:05,270
O quê?
1059
01:08:05,600 --> 01:08:07,730
Quem ama mais é o perdedor
no relacionamento.
1060
01:08:08,130 --> 01:08:09,670
Depois de conhecer a Yeon Doo,
1061
01:08:10,000 --> 01:08:12,110
me tornei um perdedor pela primeira vez.
72906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.