All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E02.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,190 Grávida? 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,340 Grávida? 3 00:00:19,540 --> 00:00:20,910 Eu estou grávida? 4 00:00:21,310 --> 00:00:22,350 Eu? 5 00:00:23,520 --> 00:00:24,520 Sim. 6 00:00:25,320 --> 00:00:28,490 Seu nível de hCG está em 20.319. 7 00:00:28,490 --> 00:00:30,220 Parece que está de seis semanas. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,660 O obstetra logo vai chegar. 9 00:00:32,990 --> 00:00:34,530 Parabéns, 10 00:00:34,530 --> 00:00:35,960 e parabéns ao marido também. 11 00:00:37,060 --> 00:00:38,600 Você fica me chamando de marido. 12 00:00:39,130 --> 00:00:40,700 Eu tenho cara de casado? 13 00:00:40,770 --> 00:00:41,770 Oi? 14 00:00:42,830 --> 00:00:44,200 Você não é o pai do bebê? 15 00:00:44,270 --> 00:00:45,270 Pai? 16 00:00:46,200 --> 00:00:49,170 Como pode dizer que tenho cara de pai? 17 00:00:50,540 --> 00:00:52,440 Em que ano da residência você está? 18 00:00:52,510 --> 00:00:55,110 Quem te ensinou a presumir a relação entre paciente 19 00:00:55,110 --> 00:00:56,350 e responsável? 20 00:00:56,350 --> 00:00:58,720 Desculpe, senhor. 21 00:00:58,720 --> 00:00:59,950 Desculpar? 22 00:00:59,950 --> 00:01:01,690 Acha que isso é suficiente? 23 00:01:01,920 --> 00:01:03,460 Não pediu o consentimento dela… 24 00:01:03,460 --> 00:01:04,560 Pare! 25 00:01:06,390 --> 00:01:09,530 Pare de gritar e fique quieto. 26 00:01:20,840 --> 00:01:21,940 Vou pegar seu cartão. 27 00:01:22,440 --> 00:01:24,680 Quando tiver o orçamento do conserto do carro, falo com você. 28 00:01:26,880 --> 00:01:29,780 Nunca mais faça aquilo com o carro de alguém. 29 00:01:40,060 --> 00:01:41,490 CENTRO DE ULTRASSONOGRAFIA 30 00:01:42,390 --> 00:01:44,500 São dois fetos. 31 00:01:45,760 --> 00:01:48,330 Dois fetos? 32 00:01:49,430 --> 00:01:51,640 Está vendo aqui? 33 00:01:52,100 --> 00:01:53,640 São dois fetos. 34 00:01:54,270 --> 00:01:55,270 São gêmeos. 35 00:01:57,980 --> 00:01:59,040 Gêmeos? 36 00:01:59,610 --> 00:02:02,150 Esses dois pontos brilhantes 37 00:02:02,150 --> 00:02:03,750 são os corações dos bebês. 38 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 Não é fascinante? 39 00:02:12,390 --> 00:02:14,290 EPISÓDIO 2 40 00:02:16,460 --> 00:02:19,130 Eu nunca vi nada assim em 30 anos de oficina. 41 00:02:19,130 --> 00:02:21,830 Sua mulher te pegou traindo? 42 00:02:21,830 --> 00:02:23,070 Não foi nada disso. 43 00:02:26,470 --> 00:02:28,610 Só conserte o carro, por favor. 44 00:02:28,610 --> 00:02:31,680 Certo. Vou deixar novinho em folha. 45 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 Obrigado. 46 00:02:32,980 --> 00:02:34,850 Que carro lindo. 47 00:02:39,380 --> 00:02:41,690 -Espere, Sr. Gong. -Sim? 48 00:02:41,690 --> 00:02:43,020 Você tem dois telefones? 49 00:02:47,660 --> 00:02:49,530 Nossa, aquela mulher… 50 00:02:58,870 --> 00:03:01,410 É mesmo, meu celular. Onde ele foi parar? 51 00:03:21,630 --> 00:03:22,790 Gêmeos. 52 00:03:23,760 --> 00:03:25,730 Então foi um sonho de concepção? 53 00:03:36,840 --> 00:03:38,110 Francamente… 54 00:03:38,640 --> 00:03:40,350 Quem é pai com este corpo? 55 00:03:42,380 --> 00:03:43,380 Que humilhação. 56 00:03:49,690 --> 00:03:52,890 A Sra. Eun quer que você se case. 57 00:03:53,060 --> 00:03:54,630 Para ser mais exata, 58 00:03:55,290 --> 00:03:58,060 ela quer que você se case comigo. 59 00:04:02,400 --> 00:04:05,300 O mercado mundial de energia está em xeque. 60 00:04:05,570 --> 00:04:08,170 Como a pesquisa em energia se relaciona à economia, 61 00:04:08,170 --> 00:04:09,670 a Agência Coreana de Energia 62 00:04:09,670 --> 00:04:12,510 anunciou planos de comprar recursos renováveis. 63 00:04:12,510 --> 00:04:15,050 Sogro, podemos mudar para o drama? 64 00:04:15,050 --> 00:04:17,420 Eles vão ser pegos tendo um caso. 65 00:04:18,820 --> 00:04:20,550 Eu assisto pela internet depois. 66 00:04:23,020 --> 00:04:24,920 O que a traz aqui agora, Srta. Jang? 67 00:04:24,920 --> 00:04:27,930 Eu a chamei. 68 00:04:28,990 --> 00:04:30,300 Venha comigo. 69 00:04:31,330 --> 00:04:34,900 A Europa continuará desenvolvendo energia eólica em 2023, 70 00:04:34,900 --> 00:04:37,700 fazendo desse um investimento promissor a longo prazo. 71 00:04:41,510 --> 00:04:44,110 Ele disse que você deveria resolver isso, 72 00:04:44,110 --> 00:04:46,280 e, se não, as coisas ficariam feias? 73 00:04:46,710 --> 00:04:49,950 Acho que o Sr. Gong precisa de mais tempo. 74 00:04:50,420 --> 00:04:51,450 Certo. 75 00:04:51,980 --> 00:04:54,820 Eu sabia que ele não cederia fácil. 76 00:04:54,820 --> 00:04:56,020 Você está confiante? 77 00:04:57,320 --> 00:05:00,960 Está confiante de que consegue convencê-lo a casar com você? 78 00:05:02,530 --> 00:05:04,630 Normalmente, você nem sonharia 79 00:05:04,630 --> 00:05:07,270 em se casar com alguém de uma família como esta. 80 00:05:07,370 --> 00:05:09,600 Eu estou te dando esta oportunidade 81 00:05:09,600 --> 00:05:12,370 porque você é uma das minhas pessoas. 82 00:05:13,270 --> 00:05:15,740 Não importa se terá que se ajoelhar para ele, 83 00:05:15,740 --> 00:05:17,080 ou seduzi-lo, 84 00:05:17,080 --> 00:05:19,480 deixe-lo louco por você 85 00:05:19,480 --> 00:05:22,050 e garanta que ele fique longe dos meus netos. 86 00:05:23,780 --> 00:05:25,380 Vou me esforçar. 87 00:05:27,090 --> 00:05:32,020 Sua mãe ainda está causando problemas? 88 00:05:32,020 --> 00:05:33,730 Não, senhora. 89 00:05:34,060 --> 00:05:36,590 Desde que a senhora a ajudou, 90 00:05:36,730 --> 00:05:38,130 ela aprendeu a lição. 91 00:05:39,100 --> 00:05:42,370 Vou fazê-la pagar a quantia que a senhora emprestou rapidamente. 92 00:05:43,640 --> 00:05:45,870 Não foi tanto assim. 93 00:05:46,100 --> 00:05:48,770 Considere um presente antecipado de casamento. 94 00:05:49,270 --> 00:05:52,310 Leve seus pais à minha festa. 95 00:05:52,480 --> 00:05:54,080 Vou oficializar lá. 96 00:05:54,880 --> 00:05:58,550 Até lá, não conte nada disso para a família. 97 00:05:59,550 --> 00:06:00,990 Entendo. 98 00:06:02,890 --> 00:06:05,520 OH YEON DOO PROFESSORA DE COREANO, EDU MIND 99 00:06:05,520 --> 00:06:08,230 MINHA MÃE 100 00:06:08,260 --> 00:06:09,830 CHAMADA PERDIDA: MINHA MÃE 101 00:06:14,530 --> 00:06:16,500 Ela não me deixa em paz. 102 00:06:24,040 --> 00:06:25,080 Não desligue, Yeon Doo. 103 00:06:26,710 --> 00:06:28,180 O hotel ligou. 104 00:06:28,810 --> 00:06:31,250 Você escreveu no carro de alguém por minha culpa? 105 00:06:32,620 --> 00:06:33,750 Desculpe, Yeon Doo. 106 00:06:34,690 --> 00:06:36,090 Eu vou pagar o conserto. 107 00:06:37,090 --> 00:06:39,820 Vou para os EUA em breve, então me esqueça. 108 00:06:40,590 --> 00:06:42,160 Desculpe por te magoar. 109 00:06:48,270 --> 00:06:49,730 Não aguento isso. 110 00:06:50,870 --> 00:06:52,200 Que mulherengo desgraçado. 111 00:06:57,910 --> 00:07:00,650 Aqui é a Oh Yeon Doo. 112 00:07:02,150 --> 00:07:04,780 Você demorou para ligar. 113 00:07:05,550 --> 00:07:09,090 Você é o moço da emergência, né? 114 00:07:11,460 --> 00:07:13,190 Desculpe pelo seu carro, 115 00:07:13,560 --> 00:07:18,530 e desculpe por ligar para pegar meu celular. 116 00:07:19,000 --> 00:07:21,800 Tanto faz. Vou te dar um endereço. Venha pegar o celular. 117 00:07:22,130 --> 00:07:24,040 -Anote. -Certo. 118 00:07:28,270 --> 00:07:29,740 Eu vou amanhã de manhã. 119 00:07:30,980 --> 00:07:32,010 Sim. 120 00:07:33,010 --> 00:07:34,080 Obrigada. 121 00:07:57,400 --> 00:07:59,740 -Jun Ha… -Oi? Quem? 122 00:08:00,910 --> 00:08:02,510 Oi, mãe. 123 00:08:03,240 --> 00:08:05,210 Não é nada. 124 00:08:06,710 --> 00:08:07,810 Por que você ligou? 125 00:08:08,080 --> 00:08:10,150 Porque você não atendia ao celular. 126 00:08:10,880 --> 00:08:12,080 Estava dando aula? 127 00:08:12,080 --> 00:08:14,590 Sim. 128 00:08:15,750 --> 00:08:18,660 Tenho uma aula especial, então não posso ir para casa hoje. 129 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 De novo? 130 00:08:21,460 --> 00:08:24,000 Tudo bem. Não passe a noite em claro. 131 00:08:24,000 --> 00:08:25,430 Tire uma soneca. 132 00:08:26,100 --> 00:08:27,970 -Tchau. -Tchau. 133 00:08:32,300 --> 00:08:33,300 Mãe. 134 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 Oi? 135 00:08:40,980 --> 00:08:42,250 Não é nada. 136 00:08:46,450 --> 00:08:48,820 Preciso ir. Durma bem. 137 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 Mãe… 138 00:09:14,750 --> 00:09:16,310 O que eu faço agora? 139 00:09:34,770 --> 00:09:36,270 OBSTETRÍCIA GONG 140 00:09:36,270 --> 00:09:38,800 Eu vim buscar meu celular. 141 00:09:39,340 --> 00:09:40,870 Srta. Oh Yeon Doo, certo? 142 00:09:42,710 --> 00:09:45,340 -Aqui está. -Obrigada. 143 00:09:46,980 --> 00:09:48,050 Com licença. 144 00:09:49,310 --> 00:09:50,310 Sim? 145 00:09:50,650 --> 00:09:51,920 Você está bem? 146 00:09:55,450 --> 00:09:56,450 Estou. 147 00:09:57,920 --> 00:09:59,360 Você acha 148 00:09:59,560 --> 00:10:02,790 que posso falar com a pessoa que estava com meu celular? 149 00:10:04,600 --> 00:10:06,000 Por que quer falar comigo? 150 00:10:14,370 --> 00:10:18,080 GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG 151 00:10:19,340 --> 00:10:21,150 Eu fiz um ultrassom ontem. 152 00:10:22,980 --> 00:10:24,180 São gêmeos. 153 00:10:25,550 --> 00:10:26,780 Estou de seis semanas. 154 00:10:27,050 --> 00:10:28,050 E eu com isso? 155 00:10:29,090 --> 00:10:30,450 Por que quer falar comigo? 156 00:10:30,450 --> 00:10:31,590 Eu não tenho 157 00:10:33,360 --> 00:10:34,690 amigos. 158 00:10:36,430 --> 00:10:38,500 Para me tornar uma professora famosa, 159 00:10:38,800 --> 00:10:40,160 tudo que fiz foi trabalhar. 160 00:10:41,730 --> 00:10:44,070 Cortei contato com todos os meus amigos. 161 00:10:45,040 --> 00:10:46,770 Nem posso falar com minha família. 162 00:10:47,810 --> 00:10:50,040 Não quero que eles se preocupem. 163 00:10:51,540 --> 00:10:53,580 Do que você está falando? 164 00:10:54,080 --> 00:10:56,210 Você é ginecologista. 165 00:10:56,510 --> 00:10:59,850 Deve ter conhecido todo tipo de mulheres grávidas. 166 00:11:00,350 --> 00:11:04,660 Já conheceu alguém como eu? 167 00:11:04,960 --> 00:11:06,260 Essas pessoas… 168 00:11:07,790 --> 00:11:10,600 O que elas fazem? 169 00:11:15,530 --> 00:11:17,740 Era por isso que queria falar comigo? 170 00:11:18,740 --> 00:11:21,110 Para perguntar o que as mulheres fazem 171 00:11:21,370 --> 00:11:23,540 quando estão grávidas de um traidor? 172 00:11:27,450 --> 00:11:29,250 Não tenho mais para quem perguntar. 173 00:11:29,350 --> 00:11:30,820 O que você quer ouvir? 174 00:11:32,150 --> 00:11:34,450 -Oi? -Ter o bebê ou não. 175 00:11:35,390 --> 00:11:37,190 Qual resposta você quer que eu dê? 176 00:11:38,560 --> 00:11:41,960 A resposta que você queria ouvir é o que deve escolher. 177 00:11:47,030 --> 00:11:48,370 Por que eu estou… 178 00:11:50,670 --> 00:11:53,600 Eu nem sou seu médico. 179 00:11:54,040 --> 00:11:55,140 Eu quero abortar. 180 00:11:57,410 --> 00:11:59,280 Sabia que precisava me livrar deles, 181 00:12:00,880 --> 00:12:02,850 mas acho que pensar nisso 182 00:12:04,420 --> 00:12:05,680 me assustou. 183 00:12:08,420 --> 00:12:10,920 Eu preciso de um aborto. É o certo a se fazer. 184 00:12:11,590 --> 00:12:12,660 Esses bebês. 185 00:12:14,430 --> 00:12:15,530 Quero que desapareçam. 186 00:12:19,460 --> 00:12:21,670 Sou especialista em fertilidade. Não faço isso. 187 00:12:22,600 --> 00:12:24,600 -Oi? -Eu não faço cirurgias. 188 00:12:25,370 --> 00:12:27,640 Se precisar, encontre outro médico. 189 00:12:36,250 --> 00:12:37,280 O conserto do carro. 190 00:12:37,650 --> 00:12:39,080 Mande para essa conta. 191 00:12:40,220 --> 00:12:41,250 Pode ir agora. 192 00:12:41,620 --> 00:12:43,250 Certo. 193 00:12:45,820 --> 00:12:46,860 Três milhões? 194 00:12:47,590 --> 00:12:49,530 O quê? É caro demais? 195 00:12:50,190 --> 00:12:52,100 Depois do que fez com meu carro, 196 00:12:52,200 --> 00:12:53,900 está preocupada com a conta? 197 00:12:55,530 --> 00:12:58,770 Sabe da humilhação que tive que passar por sua causa? 198 00:12:59,170 --> 00:13:01,070 Me chamaram de traidor… 199 00:13:03,670 --> 00:13:06,140 Dane-se. São só três milhões de wones. 200 00:13:06,880 --> 00:13:08,880 Não preciso deles. Saia daqui. 201 00:13:09,810 --> 00:13:11,080 Eu disse que não ia pagar? 202 00:13:13,180 --> 00:13:14,190 Puxa… 203 00:13:17,560 --> 00:13:19,720 Marque um horário com o diretor para a Srta. Oh. 204 00:13:21,190 --> 00:13:22,230 Está bom assim? 205 00:13:22,490 --> 00:13:25,200 Pare de me incomodar e saia daqui. 206 00:13:32,140 --> 00:13:33,770 Srta. Oh, o que está… 207 00:13:33,770 --> 00:13:34,970 Estou quase terminando. 208 00:13:41,610 --> 00:13:44,050 Pronto. Te mandei os três milhões. 209 00:13:44,450 --> 00:13:45,520 Está vendo? 210 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 Nunca mais vou vir te procurar. 211 00:13:50,890 --> 00:13:53,320 OBSTETRÍCIA GONG 212 00:13:54,430 --> 00:13:55,730 Mas que… 213 00:14:00,000 --> 00:14:03,330 Houve um cancelamento, então pode vir depois de amanhã às 15h. 214 00:14:03,600 --> 00:14:06,070 -Pode ser? -Sim, pode. 215 00:14:11,540 --> 00:14:12,610 Alô? 216 00:14:12,840 --> 00:14:14,610 Onde você está? 217 00:14:14,850 --> 00:14:17,520 Sua aula é daqui a 20 minutos. Por que não chegou? 218 00:14:18,280 --> 00:14:20,790 Acho que fiquei maluca. Eu esqueci. 219 00:14:21,150 --> 00:14:22,250 Já estou indo. 220 00:14:30,090 --> 00:14:31,860 Diretor! 221 00:14:31,960 --> 00:14:32,960 Senhora! 222 00:14:33,530 --> 00:14:35,800 Tinha sangue! Eu sangrei! 223 00:14:36,030 --> 00:14:38,100 E se meu bebê tiver dado errado? 224 00:14:38,540 --> 00:14:39,900 Chame o diretor para mim. 225 00:14:40,470 --> 00:14:42,270 Chame-o agora mesmo! 226 00:14:42,740 --> 00:14:43,940 GINECOLOGISTA CHA HYUN WOO 227 00:14:43,940 --> 00:14:45,640 Não precisa se preocupar. 228 00:14:45,940 --> 00:14:48,680 Você disse que sangrou pouco e uma vez só. 229 00:14:49,080 --> 00:14:52,250 Deve ser sangramento de implantação, que acontece no processo. 230 00:14:52,350 --> 00:14:53,750 Tem certeza, doutora? 231 00:14:54,490 --> 00:14:57,390 O bebê ainda está na minha barriga? 232 00:14:58,290 --> 00:15:00,720 A Dra. Nam é uma boa especialista em reprodução. 233 00:15:00,720 --> 00:15:01,930 Pode ficar tranquila. 234 00:15:02,430 --> 00:15:03,560 Obrigado, Dra. Nam. 235 00:15:03,560 --> 00:15:06,000 Cuide bem da Sra. Yeom por mim. 236 00:15:06,100 --> 00:15:07,360 Sim, diretor. 237 00:15:16,840 --> 00:15:18,410 Me sinto bem melhor agora. 238 00:15:19,240 --> 00:15:20,950 Obrigada. 239 00:15:22,150 --> 00:15:25,380 Que tal chamar meu marido e sua esposa para o almoço? 240 00:15:25,980 --> 00:15:28,990 Não. Minha esposa anda muito ocupada. 241 00:15:29,520 --> 00:15:30,790 Com certeza. 242 00:15:31,160 --> 00:15:34,060 Mas a Ji Myung não deve pensar em ter filhos. 243 00:15:34,060 --> 00:15:35,560 -Oi? -A empresa logo será 244 00:15:35,560 --> 00:15:37,860 do meu marido, que é o filho mais velho. 245 00:15:37,860 --> 00:15:39,760 Não seria bom se ela 246 00:15:39,760 --> 00:15:42,400 parasse de trabalhar e focasse em ter filhos? 247 00:15:44,440 --> 00:15:46,340 Eu sei que é difícil para você. 248 00:15:47,140 --> 00:15:49,610 Morar com seus sogros é uma coisa, 249 00:15:49,610 --> 00:15:51,580 mas sua esposa é viciada em trabalho. 250 00:15:51,580 --> 00:15:54,680 Não é só ter filhos. Ela não é a melhor das esposas. 251 00:15:55,810 --> 00:15:58,880 Você nem fala de divórcio. 252 00:15:58,880 --> 00:16:00,020 Você tem caráter. 253 00:16:01,350 --> 00:16:02,350 Certo. 254 00:16:03,390 --> 00:16:05,720 Nossa, preciso falar para o meu amorzinho. 255 00:16:05,920 --> 00:16:07,090 Vou indo, então. 256 00:16:07,090 --> 00:16:08,090 Claro. 257 00:16:12,600 --> 00:16:14,400 -Até. -Tchau. 258 00:16:17,500 --> 00:16:19,700 Nosso divórcio está logo ali. 259 00:16:34,590 --> 00:16:36,850 Sr. Gong, de novo não! 260 00:16:37,090 --> 00:16:39,790 Qual é o problema com o mercado de influenciadores? 261 00:16:39,890 --> 00:16:41,890 Temos que considerar a geração MZ 262 00:16:41,890 --> 00:16:43,530 que está começando a gostar de golfe. 263 00:16:43,530 --> 00:16:46,700 Srta. Gong, acha que golfistas com classe 264 00:16:46,700 --> 00:16:49,170 escolhem e compram bolas 265 00:16:49,170 --> 00:16:50,670 divulgadas por influenciadores? 266 00:16:50,670 --> 00:16:52,300 Você está se ouvindo? 267 00:16:52,300 --> 00:16:54,670 A idade média dos golfistas tem diminuído. 268 00:16:54,670 --> 00:16:56,740 Precisamos pensar no cliente de 20 ou 30 anos 269 00:16:56,740 --> 00:16:59,440 e atualizar a imagem da nossa empresa para ser jovial. 270 00:16:59,740 --> 00:17:01,580 Isso é só uma tendência passageira. 271 00:17:01,580 --> 00:17:04,110 Que trocados podemos ganhar com os jovens? 272 00:17:04,220 --> 00:17:06,350 Sabe o quanto foi desafiador conseguir 273 00:17:06,350 --> 00:17:08,250 o investimento do tecido funcional? 274 00:17:08,250 --> 00:17:09,890 E quer gastar em algo burro? 275 00:17:09,890 --> 00:17:11,690 Você não tem o direito de me impedir. 276 00:17:11,860 --> 00:17:14,390 Esse dinheiro é da empresa, não seu. 277 00:17:14,390 --> 00:17:16,260 Você sempre corta ideias de RP! 278 00:17:16,260 --> 00:17:18,030 Esta empresa tem mais que RP. 279 00:17:18,030 --> 00:17:19,900 Veja as coisas como são! 280 00:17:20,160 --> 00:17:22,500 Por isso você não é diretora-executiva sênior. 281 00:17:22,870 --> 00:17:23,930 O quê? 282 00:17:24,800 --> 00:17:26,340 Já chega disso. 283 00:17:30,040 --> 00:17:32,840 Sr. e Sra. Gong, me encontrem no escritório. 284 00:17:39,420 --> 00:17:42,350 Pai, me perdoe por termos levantado a voz na reunião. 285 00:17:42,750 --> 00:17:44,560 O Chun Myung não me deixa trabalhar. 286 00:17:45,120 --> 00:17:46,920 Ele não nos dá fundos. 287 00:17:46,920 --> 00:17:48,560 Você queria demais. 288 00:17:48,560 --> 00:17:50,660 Por que quer desperdiçar o investimento? 289 00:17:50,660 --> 00:17:51,700 Desperdiçar? 290 00:17:51,700 --> 00:17:54,700 Você procurou seu sogro para conseguir o investimento. 291 00:17:54,700 --> 00:17:57,300 Precisa da permissão dele para gastá-lo? 292 00:17:57,300 --> 00:18:00,200 Como ousa falar mal dele? Ficou maluca? 293 00:18:00,200 --> 00:18:03,010 Você trabalha para a empresa dele ou para a sua? 294 00:18:03,010 --> 00:18:04,280 Um homem como ele 295 00:18:04,280 --> 00:18:07,040 não teria investido tanto sem segundas intenções. 296 00:18:07,040 --> 00:18:09,110 Segundas intenções? 297 00:18:09,250 --> 00:18:11,480 Como ousa falar mal da boa vontade dele? 298 00:18:11,480 --> 00:18:12,650 Quietos! 299 00:18:15,090 --> 00:18:16,820 Srta. Gong, execute sua ideia 300 00:18:16,820 --> 00:18:18,690 e prove que não é um desperdício. 301 00:18:18,860 --> 00:18:20,290 Sim, senhor. 302 00:18:21,590 --> 00:18:23,060 E Sr. Gong, pare de pedir ajuda 303 00:18:23,060 --> 00:18:24,330 ao seu sogro para a empresa. 304 00:18:24,330 --> 00:18:26,460 Só as conexões não o levarão a lugar nenhum. 305 00:18:26,630 --> 00:18:27,670 Certo, pai. 306 00:18:33,570 --> 00:18:34,670 Viva! 307 00:18:36,840 --> 00:18:37,880 -Pai! -Mas que… 308 00:18:37,880 --> 00:18:39,580 Pai! 309 00:18:39,580 --> 00:18:41,410 A Soo Jung não sofreu um aborto. 310 00:18:41,410 --> 00:18:43,450 O sangramento era parte do processo. 311 00:18:43,450 --> 00:18:45,450 Você finalmente terá um neto! 312 00:18:45,550 --> 00:18:47,950 Seu… 313 00:18:47,950 --> 00:18:50,450 Trabalhe ainda mais duro se quiser ser um bom pai. 314 00:18:50,450 --> 00:18:52,890 Claro. Vou me dedicar a este emprego 315 00:18:52,890 --> 00:18:54,760 para seu neto herdar a empresa. 316 00:18:55,090 --> 00:18:56,290 Puxa! 317 00:18:56,730 --> 00:18:58,330 Puxa vida! 318 00:19:00,900 --> 00:19:01,930 Puxa… 319 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 Puxa! 320 00:19:04,640 --> 00:19:07,040 ASSISTENTE EXECUTIVA 321 00:19:07,040 --> 00:19:08,940 Tudo bem. Fiquem sentadas. 322 00:19:11,840 --> 00:19:14,510 Primeiro seus sogros, e agora, o bebê da sua esposa. 323 00:19:15,310 --> 00:19:17,580 Só sabe trabalhar se usar a família de refém? 324 00:19:17,950 --> 00:19:19,620 Se estiver com inveja, 325 00:19:19,620 --> 00:19:21,420 case-se com uma família poderosa 326 00:19:21,420 --> 00:19:23,390 ou pare de trabalhar e tenha um filho. 327 00:19:24,050 --> 00:19:25,320 Está de brincadeira? 328 00:19:25,760 --> 00:19:28,390 Por que acha que o papai me defendeu? 329 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 Ao contrário de você, 330 00:19:29,390 --> 00:19:31,700 trabalho bem sem ajuda dos meus contatos. 331 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 E você? 332 00:19:33,360 --> 00:19:35,930 Teria chegado até aqui se não fosse filha do papai? 333 00:19:35,930 --> 00:19:37,670 Eu vou herdar a empresa 334 00:19:37,670 --> 00:19:39,400 e ela será passada para meu filho. 335 00:19:39,500 --> 00:19:41,310 Que antiquado. 336 00:19:41,310 --> 00:19:42,970 Ser filho dele não garante isso. 337 00:19:42,970 --> 00:19:44,110 Como mais seria? 338 00:19:45,080 --> 00:19:49,110 Está disposta a desistir da empresa pelo Tae Kyung? 339 00:19:49,310 --> 00:19:52,580 O quê? Por que está falando daquele idiota? 340 00:19:53,080 --> 00:19:56,320 Desculpem, mas, por favor, falem baixo. 341 00:19:56,320 --> 00:19:57,920 O presidente vai receber visitas. 342 00:19:57,920 --> 00:19:59,460 Quem é você para se meter? 343 00:19:59,960 --> 00:20:02,060 Isso é porque o presidente te adora? 344 00:20:02,060 --> 00:20:05,600 Minha avó gostar de você não faz de você neta dela. 345 00:20:06,800 --> 00:20:07,970 Desculpe, senhor. 346 00:20:10,700 --> 00:20:12,940 Você. Saiba seu lugar. 347 00:20:13,870 --> 00:20:15,910 Só fale quando for permitido. 348 00:20:20,210 --> 00:20:22,850 O Gong Tae Kyung se tornou um príncipe, 349 00:20:22,850 --> 00:20:24,010 mas você… 350 00:20:25,850 --> 00:20:28,050 A vida é misteriosa, não? 351 00:20:58,340 --> 00:21:01,910 Nossa, mãe, acho que estou realmente grávida. 352 00:21:01,910 --> 00:21:04,010 O cheiro da carne me deixa nauseada. 353 00:21:05,780 --> 00:21:07,620 Eu fiz carne porque você queria. 354 00:21:07,620 --> 00:21:09,680 Quer outra coisa? O que você quer? 355 00:21:10,180 --> 00:21:11,350 Não tem problema. 356 00:21:11,350 --> 00:21:14,290 Você cozinhou isso para mim, então não posso reclamar. 357 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 Mãe, o que você vai me dar quando eu tiver o bebê? 358 00:21:18,190 --> 00:21:20,090 Uma barra de ouro? Um sapo de ouro? 359 00:21:20,330 --> 00:21:22,700 Você está se precipitando de novo. 360 00:21:22,860 --> 00:21:25,330 Achou que estivesse grávida no fim do ano, 361 00:21:25,330 --> 00:21:26,900 mas não aconteceu. 362 00:21:26,900 --> 00:21:28,870 Não é comum que mulheres sangrem, 363 00:21:28,870 --> 00:21:30,640 então tome cuidado. 364 00:21:31,040 --> 00:21:33,140 É só o sangramento da implantação. 365 00:21:33,270 --> 00:21:36,140 Como acha que será a sensação de ter seu primeiro bisneto? 366 00:21:37,180 --> 00:21:39,350 Eu não vou soltá-lo um segundo sequer 367 00:21:39,410 --> 00:21:41,480 e vou cobri-lo de ouro. 368 00:21:42,280 --> 00:21:45,450 Pense nele como um presente de 80 anos para você. 369 00:21:45,450 --> 00:21:47,990 Você poderá segurar um belo bisneto. 370 00:21:47,990 --> 00:21:49,720 -Claro. -Soo Jung! 371 00:21:50,490 --> 00:21:53,460 Nossa. Vó, sogra, cheguei. 372 00:21:53,460 --> 00:21:54,500 Certo. 373 00:21:54,500 --> 00:21:56,730 Posso roubar a Soo Jung por um minuto? 374 00:21:56,730 --> 00:21:57,730 -Claro. -O quê? 375 00:21:57,730 --> 00:22:00,770 -Chun Myung… -Nossa, que pirralhos infantis. 376 00:22:00,770 --> 00:22:03,440 Como ainda podem estar apaixonados? 377 00:22:16,980 --> 00:22:19,790 Amor, eu quase morri de preocupação 378 00:22:19,790 --> 00:22:22,260 com o seu bem-estar hoje. 379 00:22:23,060 --> 00:22:26,690 E eu senti sua falta hoje. 380 00:22:26,690 --> 00:22:29,930 Não corra. Nem ande. Não faça nada. 381 00:22:30,830 --> 00:22:33,100 Até o Chalttuk chegar, não levante um dedo. 382 00:22:34,400 --> 00:22:36,840 Amor, tcharam! 383 00:22:37,370 --> 00:22:40,310 Nossa, que emoção! 384 00:22:41,110 --> 00:22:44,080 Eu vou ter um filho que é sua cara. 385 00:22:44,880 --> 00:22:46,110 Não! 386 00:22:48,350 --> 00:22:51,550 Eu quero uma filha que me lembre da minha Soo Jung. 387 00:22:54,090 --> 00:22:55,360 Eu te amo, Chun Myung. 388 00:22:56,090 --> 00:22:57,390 Eu te amo mais. 389 00:23:01,200 --> 00:23:02,330 É verdade. 390 00:23:03,100 --> 00:23:06,330 O papai ficou do lado da Ji Myung hoje no trabalho. 391 00:23:06,330 --> 00:23:08,300 E se ela me tirar do caminho? 392 00:23:09,800 --> 00:23:13,170 Não se preocupe. Meu pai está cuidando de você. 393 00:23:13,470 --> 00:23:15,780 Seu pai não conseguirá ignorá-lo. 394 00:23:15,940 --> 00:23:18,810 Se prepare para ir para o escritório do presidente. 395 00:23:24,120 --> 00:23:27,860 Chalttuk, sua mãe é muito sábia. 396 00:23:28,060 --> 00:23:29,920 Vou continuar trabalhando duro, certo? 397 00:23:31,330 --> 00:23:35,260 Isso mesmo, Chalttuk. Fique grudado no meu útero como cola. 398 00:23:35,960 --> 00:23:38,530 Seu pai e eu também continuaremos grudados. 399 00:23:45,170 --> 00:23:46,270 Eu te amo. 400 00:23:47,040 --> 00:23:48,580 Eu te amo mais. 401 00:23:48,580 --> 00:23:51,010 Sim. Obrigado. 402 00:24:04,460 --> 00:24:06,260 Você conseguiu! 403 00:24:06,960 --> 00:24:08,560 Viu? Aqui. 404 00:24:08,730 --> 00:24:11,030 Eu não achava que você seria melhor que eu. 405 00:24:11,300 --> 00:24:13,830 Só você tem a boa visão do papai. 406 00:24:14,100 --> 00:24:15,800 Costure para mim, por favor. 407 00:24:15,940 --> 00:24:18,170 Vou gravar meu próximo vídeo com essa blusa. 408 00:24:18,170 --> 00:24:20,540 Certo, então vá estudar. 409 00:24:20,740 --> 00:24:22,180 Sua avó já está estudando. 410 00:24:22,340 --> 00:24:26,850 Meu nome, M, A… É Bong Nim. N, A, M… 411 00:24:26,850 --> 00:24:29,420 Ga. Na. 412 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 Ha. 413 00:24:32,020 --> 00:24:34,120 -Ha. -Yeon Doo, está chegando agora? 414 00:24:34,420 --> 00:24:35,690 Já comeu? 415 00:24:36,720 --> 00:24:38,890 Qual é o problema com a titia? 416 00:24:39,730 --> 00:24:40,960 Deixe-a em paz. 417 00:24:41,230 --> 00:24:43,330 O corpo e o coração dela devem doer. 418 00:24:43,730 --> 00:24:45,230 Nossa, sinto que vou morrer. 419 00:24:46,100 --> 00:24:47,800 Vá procurar um emprego! Como bebe tanto? 420 00:24:47,800 --> 00:24:49,040 -Olhe para você! -Puxa… 421 00:24:50,140 --> 00:24:53,640 Você não vai ter tempo para estudar quando a reforma da loja começar. 422 00:24:53,640 --> 00:24:56,040 Sei lá, vou dar um jeito. 423 00:24:56,040 --> 00:24:58,380 Só te deixo ficar aqui por causa da sua filha. 424 00:24:58,380 --> 00:24:59,450 Nem pense em namorar. 425 00:25:00,150 --> 00:25:02,850 Acha melhor eu pular o namoro e casar de uma vez? 426 00:25:02,950 --> 00:25:04,150 Vá em frente. 427 00:25:04,590 --> 00:25:06,720 Mas, se tiver outro filho antes de casar, 428 00:25:07,860 --> 00:25:09,990 eu vou me matar. 429 00:25:14,560 --> 00:25:16,500 -Yeon Doo, o que está fazendo? -Oi? 430 00:25:17,660 --> 00:25:20,270 Por que parece tão abatida? Você não dormiu? 431 00:25:21,140 --> 00:25:22,270 Quer um escalda-pés? 432 00:25:23,340 --> 00:25:25,610 Está tudo bem. Vou dormir. 433 00:25:31,040 --> 00:25:32,150 Alô? 434 00:25:33,380 --> 00:25:35,850 Sim, eu sou a Oh Yeon Doo. 435 00:25:37,890 --> 00:25:39,490 O quê? O que foi? 436 00:25:41,190 --> 00:25:43,060 Oi? Eu? 437 00:25:44,660 --> 00:25:46,330 Não. 438 00:25:46,490 --> 00:25:48,300 Eu nunca pensei nisso. 439 00:25:50,100 --> 00:25:51,170 Pare! 440 00:25:52,400 --> 00:25:55,400 Certo. Entendo. 441 00:25:55,570 --> 00:25:56,900 Até, então. 442 00:26:00,570 --> 00:26:01,640 Mãe. 443 00:26:02,110 --> 00:26:03,740 Quem era? O que foi? 444 00:26:04,880 --> 00:26:07,580 Querem me contratar. 445 00:26:07,880 --> 00:26:09,620 O quê? Onde? 446 00:26:10,280 --> 00:26:11,950 Num cursinho para competições. 447 00:26:12,620 --> 00:26:16,020 Querem que eu seja a professora-chefe. 448 00:26:16,020 --> 00:26:17,290 Puxa vida! 449 00:26:17,830 --> 00:26:18,960 Puxa vida! 450 00:26:18,960 --> 00:26:21,400 -O que houve? -O que é? 451 00:26:21,400 --> 00:26:22,760 -O que é? -Olhem! 452 00:26:23,000 --> 00:26:25,500 A Yeon Doo vai virar uma professora famosa! 453 00:26:25,500 --> 00:26:28,340 Eu serei mãe de uma professora famosa! 454 00:26:28,340 --> 00:26:30,070 -Professora famosa? -Nossa! 455 00:26:30,070 --> 00:26:31,870 -Venha aqui! -Professora famosa! 456 00:26:34,610 --> 00:26:39,350 -Professora famosa! -Professora famosa! 457 00:26:39,350 --> 00:26:41,320 -Isso é verdade? -Famosa! 458 00:26:41,320 --> 00:26:42,720 -Professora famosa! -Nossa! 459 00:26:48,660 --> 00:26:51,160 ANTIGA ESCOLA 460 00:27:02,400 --> 00:27:03,570 ANTIGA ESCOLA 461 00:27:10,380 --> 00:27:13,050 Querem apostar corrida? 462 00:27:41,240 --> 00:27:43,140 ANTIGA ESCOLA 463 00:27:45,480 --> 00:27:48,820 Nossa, essas velhas acordam cedo. 464 00:27:49,120 --> 00:27:50,520 Minha filha é uma professora famosa, 465 00:27:50,950 --> 00:27:51,990 então vou me esforçar. 466 00:27:56,160 --> 00:27:57,590 Nossa! 467 00:28:02,000 --> 00:28:03,730 Pare aí! 468 00:28:04,100 --> 00:28:06,170 Puxa vida! 469 00:28:07,730 --> 00:28:10,670 LEMA DA ESCOLA ANTES DE EU MORRER, SÓ UMA VEZ. 470 00:28:10,670 --> 00:28:12,710 CLUBE DO LIVRO SÊNIOR 471 00:28:12,710 --> 00:28:14,510 EXERCÍCIOS COGNITIVOS COM ARTE 472 00:28:14,540 --> 00:28:16,140 "ESTUDE COMO PLANTA", DE HONG YOUNG JA 473 00:28:16,140 --> 00:28:18,210 "MEU HUMOR", DE SONG BOK SOON 474 00:28:18,210 --> 00:28:19,610 "COMO O PÁSSARO TE VÊ", DE LEE OK JA 475 00:28:43,000 --> 00:28:44,140 Esse é meu lugar! 476 00:28:44,140 --> 00:28:46,540 Tire essa sua bunda grande daí agora! 477 00:28:47,870 --> 00:28:49,810 Minha bunda chegou primeiro. É meu. 478 00:28:49,810 --> 00:28:51,380 -Sente em outro lugar. -Escute! 479 00:28:53,810 --> 00:28:56,520 Eu tenho quase 70 anos! 480 00:28:56,520 --> 00:28:58,950 Não vou conseguir estudar sem ver o quadro. 481 00:28:58,950 --> 00:29:01,590 Tenho que sentar aqui. Saia. 482 00:29:01,590 --> 00:29:04,390 Você esqueceu que trouxe os óculos. 483 00:29:04,390 --> 00:29:06,760 Se os colocar, o quadro ficará 3D. 484 00:29:06,760 --> 00:29:08,860 Nossa, meus ouvidos são ruins. 485 00:29:09,060 --> 00:29:10,960 Não consigo ouvir o professor. 486 00:29:11,060 --> 00:29:12,400 Tenho que sentar na frente. 487 00:29:12,400 --> 00:29:14,570 Saia, Bong Nim. 488 00:29:14,570 --> 00:29:17,170 Eu sei que tirou o aparelho auditivo de propósito. 489 00:29:17,940 --> 00:29:21,010 Senhoras, não é um assento prioritário para idosos. Desistam. 490 00:29:21,010 --> 00:29:22,810 -Sentem em outro lugar. -Escute! 491 00:29:22,810 --> 00:29:24,440 Saia! Eu vou sentar aqui! 492 00:29:24,440 --> 00:29:25,980 Você é jovem, Bong Nim! 493 00:29:25,980 --> 00:29:27,510 Ceda para as mais velhas. 494 00:29:27,510 --> 00:29:29,350 Quase me machuquei correndo até aqui! 495 00:29:29,350 --> 00:29:31,020 Saiam, todas vocês! 496 00:29:31,020 --> 00:29:32,190 Escutem, eu sou 497 00:29:32,420 --> 00:29:34,450 a mãe da Oh Yeon Doo, professora famosa! 498 00:29:34,720 --> 00:29:36,690 Não vou sair daqui. Jamais! 499 00:29:37,360 --> 00:29:38,490 Todas vocês! 500 00:29:42,460 --> 00:29:43,600 Antes de eu morrer! 501 00:29:43,600 --> 00:29:45,100 -Só uma vez. -Só uma vez. 502 00:29:45,100 --> 00:29:47,430 Vamos lá. Antes de eu morrer! 503 00:29:47,530 --> 00:29:49,640 -Só uma vez! -Só uma vez! 504 00:29:53,270 --> 00:29:56,210 Vocês estão bem? 505 00:29:56,210 --> 00:29:59,280 -Olá, Sr. Jang. -Olá, Sr. Jang. 506 00:29:59,280 --> 00:30:03,020 Vamos começar o novo semestre brigando por lugares, como sempre. 507 00:30:03,620 --> 00:30:05,790 É só o dia da orientação, mas sua dedicação 508 00:30:05,790 --> 00:30:07,450 já está muito forte. 509 00:30:08,360 --> 00:30:11,390 O professor da turma disse que era por ordem de chegada, 510 00:30:11,390 --> 00:30:13,460 mas elas não escutam. Dê uma bronca nelas. 511 00:30:14,330 --> 00:30:16,960 Sra. Kang, sua visão é ruim? 512 00:30:17,060 --> 00:30:19,200 Oi? Claro que sim. 513 00:30:21,000 --> 00:30:22,840 Quem tem a pior visão aqui? 514 00:30:22,840 --> 00:30:27,040 -Eu! -Eu! 515 00:30:28,940 --> 00:30:30,280 Vamos mudar os lugares. 516 00:30:30,280 --> 00:30:33,080 Faremos exames de vista no primeiro dia para ser justo. 517 00:30:33,750 --> 00:30:34,920 E isso é justo? 518 00:30:34,920 --> 00:30:37,420 Passei a noite acordada e vim correndo. Não é justo. 519 00:30:38,090 --> 00:30:40,420 Todos os nossos alunos têm problemas 520 00:30:40,420 --> 00:30:42,320 de joelho, coluna e coração. 521 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 E se alguém cair 522 00:30:44,320 --> 00:30:47,060 enquanto tenta correr para conseguir um bom lugar? 523 00:30:48,400 --> 00:30:51,360 SALA DE AULA 524 00:30:52,430 --> 00:30:54,900 Sra. Kang, por favor, distribua os livros. 525 00:30:57,340 --> 00:31:00,170 -O Sr. Jang é o melhor! -É verdade! 526 00:31:00,170 --> 00:31:01,710 -Palmas! -Isso! 527 00:31:01,910 --> 00:31:03,110 -Palmas! -Isso! 528 00:31:07,150 --> 00:31:08,150 Puxa… 529 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Sou eu. 530 00:31:12,720 --> 00:31:14,050 Por que está me ligando? 531 00:31:14,390 --> 00:31:15,820 Eu já te falei. 532 00:31:16,120 --> 00:31:18,690 Vá ao aniversário da Sra. Eun com a mamãe. 533 00:31:19,830 --> 00:31:21,330 Não use roupas puídas. 534 00:31:21,330 --> 00:31:22,860 Use o terno que mandei ontem. 535 00:32:00,570 --> 00:32:01,800 Aqui é a Srta. Jang. 536 00:32:01,940 --> 00:32:04,700 Já escolhi o hanbok. Vou para o hotel. 537 00:32:07,740 --> 00:32:10,780 Por favor, coloquem numa distância igual. 538 00:32:10,780 --> 00:32:11,850 Sim, senhora. 539 00:32:12,550 --> 00:32:14,210 Vamos verificar a tela. 540 00:32:22,020 --> 00:32:23,720 Entregue uma sacola por pessoa na saída. 541 00:32:23,720 --> 00:32:24,720 Sim, senhor. 542 00:32:27,360 --> 00:32:29,260 Tenha atenção especial com o centro. 543 00:32:29,460 --> 00:32:32,230 É muito importante, então arrume cuidadosamente. 544 00:32:32,230 --> 00:32:33,270 Sim, senhora. 545 00:32:37,040 --> 00:32:38,140 Puxa… 546 00:32:49,950 --> 00:32:52,820 FELIZ ANIVERSÁRIO DE 80 ANOS, VOVÓ. COM AMOR, SUA FAMÍLIA. 547 00:32:55,660 --> 00:32:56,690 Olhe. 548 00:33:08,840 --> 00:33:12,340 Puxa, quanto tempo já faz? 549 00:33:13,210 --> 00:33:16,310 Eu vinha tanto a este hotel que parecia minha casa. 550 00:33:16,310 --> 00:33:18,480 Mudou tanto. 551 00:33:19,310 --> 00:33:20,680 Não era este hotel. 552 00:33:20,680 --> 00:33:23,420 Nossa, que susto. 553 00:33:23,450 --> 00:33:25,350 O hotel ao qual você ia era outro. 554 00:33:27,020 --> 00:33:30,420 Nossa, olhe para você. A Se Jin não te mandou roupas? 555 00:33:30,520 --> 00:33:32,460 Por que veio desse jeito? 556 00:33:32,460 --> 00:33:35,330 Você quer anunciar para todos que perdeu tudo? 557 00:33:36,500 --> 00:33:37,530 Sr. Jang. 558 00:33:38,900 --> 00:33:40,700 A viagem deve ter sido longa. 559 00:33:40,700 --> 00:33:41,870 Obrigado por virem. 560 00:33:42,340 --> 00:33:43,770 Não precisam agradecer. 561 00:33:43,770 --> 00:33:47,470 Nós éramos praticamente uma família. É claro que viríamos. 562 00:33:48,110 --> 00:33:50,910 Como vai a escola? Ainda mal das pernas? 563 00:33:50,910 --> 00:33:52,780 Está indo bem, graças a você. 564 00:33:53,410 --> 00:33:54,850 Eu sempre me sinto mal. 565 00:33:55,080 --> 00:33:56,580 Mal? 566 00:33:56,780 --> 00:33:58,950 Eu me sinto mal por não poder ajudar mais. 567 00:34:00,620 --> 00:34:04,020 Caramba, In Ok! Você está um luxo. 568 00:34:04,190 --> 00:34:08,730 As pessoas devem achar que você sempre foi casada com um ricaço. 569 00:34:11,060 --> 00:34:12,470 Você continua igual. 570 00:34:13,200 --> 00:34:15,240 Vão cumprimentar minha sogra. 571 00:34:15,240 --> 00:34:16,940 -Sim. -Vamos. 572 00:34:20,310 --> 00:34:22,040 Parabéns, Sra. Eun. 573 00:34:22,040 --> 00:34:24,410 Estamos honrados por ter nos convidado. 574 00:34:24,710 --> 00:34:26,250 Há muitos convidados. 575 00:34:26,410 --> 00:34:28,850 Por favor, viva até os 100 anos, Sra. Eun. 576 00:34:28,850 --> 00:34:29,980 Não diga isso. 577 00:34:29,980 --> 00:34:33,490 Meu filho é bem-sucedido, então eu poderia morrer agora mesmo. 578 00:34:33,490 --> 00:34:36,060 Não diga isso. 579 00:34:36,060 --> 00:34:38,090 Você precisa ver seu bisneto crescer. 580 00:34:38,090 --> 00:34:40,630 Você terá um bisneto em breve? 581 00:34:40,630 --> 00:34:42,430 Que notícia maravilhosa. 582 00:34:43,560 --> 00:34:45,900 E você, Ji Myung? 583 00:34:46,370 --> 00:34:48,940 Não, eu não pretendo ter filhos. 584 00:34:49,670 --> 00:34:52,470 Não estou vendo seu neto mais novo. 585 00:34:52,610 --> 00:34:56,180 Adoraria ver o homem charmoso que seduziu uma jornalista. 586 00:34:58,850 --> 00:35:01,210 Olá. Vocês vieram. 587 00:35:02,720 --> 00:35:04,350 Há quanto tempo, senhora. 588 00:35:04,350 --> 00:35:07,250 Você ainda está linda desse jeito aos 80 anos? 589 00:35:07,250 --> 00:35:09,420 Não acredito, Sra. Eun. 590 00:35:09,860 --> 00:35:12,430 São o amigo do meu filho e a esposa dele. 591 00:35:12,430 --> 00:35:14,290 Obrigada por terem vindo. 592 00:35:14,290 --> 00:35:16,130 Vamos todos nos sentar. 593 00:35:24,100 --> 00:35:26,010 Sei que não está dormindo. Levante. 594 00:35:31,950 --> 00:35:34,180 É a festa de 80 anos da vovó. 595 00:35:34,180 --> 00:35:36,080 Pelo menos desça para dizer oi. 596 00:35:36,320 --> 00:35:38,690 Pode ir. Eu não quero. 597 00:35:52,570 --> 00:35:54,870 Ver minha mãe daqui de cima 598 00:35:54,870 --> 00:35:57,000 me deixa ainda mais emocionado. 599 00:35:58,040 --> 00:36:00,970 Hoje, não estou aqui como presidente de uma empresa, 600 00:36:01,310 --> 00:36:03,680 mas como filho da minha mãe. 601 00:36:04,910 --> 00:36:08,010 Eu e a empresa só somos o que somos hoje 602 00:36:08,010 --> 00:36:10,680 graças à dedicação da minha mãe. 603 00:36:12,220 --> 00:36:16,860 Vou apresentá-los à mulher que lutou e sobreviveu por 80 anos. 604 00:36:17,560 --> 00:36:21,800 Palmas para minha mãe, a Sra. Eun Geum Sil. 605 00:36:32,070 --> 00:36:33,170 Puxa… 606 00:36:36,710 --> 00:36:39,310 Está bonitão, Tae Kyung. 607 00:36:43,650 --> 00:36:46,120 Você fala demais, Chan Sik. 608 00:36:47,250 --> 00:36:51,490 A maior chatice numa festa é um discurso gigante. 609 00:36:56,600 --> 00:36:59,630 Eu acabei sendo mimada no fim da vida 610 00:36:59,630 --> 00:37:02,040 porque meu filho se tornou bem-sucedido. 611 00:37:02,870 --> 00:37:05,310 Superei muitas dificuldades 612 00:37:05,310 --> 00:37:07,740 graças aos meus filhos. 613 00:37:08,140 --> 00:37:11,710 E, comemorando meus 80 anos dessa forma, 614 00:37:12,150 --> 00:37:15,380 acho que sou uma mulher de muita sorte e muito abençoada. 615 00:37:16,750 --> 00:37:19,550 Serviram só o melhor hoje, 616 00:37:19,550 --> 00:37:21,890 então aproveitem a comida 617 00:37:22,120 --> 00:37:25,630 e, em vez de me desejar tudo de bom, quero que abençoem 618 00:37:26,860 --> 00:37:28,460 meus filhos e netos. 619 00:37:29,300 --> 00:37:33,070 Acho que não conseguirei esquecê-los, mesmo depois da morte. 620 00:37:33,070 --> 00:37:34,330 Por favor, vó. 621 00:37:40,470 --> 00:37:41,540 Droga… 622 00:37:43,980 --> 00:37:46,480 Pode ir logo? Vamos perder a festa inteira. 623 00:37:50,980 --> 00:37:52,890 Vamos. 624 00:37:52,890 --> 00:37:53,990 Hyun Woo. 625 00:37:54,390 --> 00:37:57,360 Não, precisamos ir. Vamos logo. 626 00:37:57,360 --> 00:37:59,030 Vou comprar algo legal para você. 627 00:38:05,300 --> 00:38:06,300 O quê? 628 00:38:07,500 --> 00:38:08,570 Tae Kyung! 629 00:38:09,900 --> 00:38:10,940 Tae Kyung! 630 00:38:16,140 --> 00:38:17,640 Vá com ela. 631 00:38:25,350 --> 00:38:28,150 Ele tem um rosto pequeno e é muito alto. 632 00:38:28,490 --> 00:38:30,060 Ele é bonito. 633 00:38:30,290 --> 00:38:33,230 A Sra. Eun parece adorá-lo. 634 00:38:34,090 --> 00:38:37,200 Você veio, meu bem. 635 00:38:37,200 --> 00:38:40,570 Sabe o quanto senti sua falta? 636 00:38:42,840 --> 00:38:44,540 Sorria bastante. 637 00:38:47,310 --> 00:38:49,980 Você está linda, vó. 638 00:38:52,250 --> 00:38:54,480 Não consigo respirar. Me solte. 639 00:38:57,880 --> 00:38:59,920 Feliz aniversário, vovó. 640 00:38:59,920 --> 00:39:03,460 Sim, obrigada. 641 00:39:03,460 --> 00:39:05,560 Que boba que eu sou. 642 00:39:05,560 --> 00:39:08,130 Cumprimente seus futuros sogros. 643 00:39:08,660 --> 00:39:09,700 O quê? 644 00:39:11,460 --> 00:39:12,770 Oi? 645 00:39:14,770 --> 00:39:15,800 Futuros sogros? 646 00:39:22,180 --> 00:39:23,710 Sogra. 647 00:39:24,580 --> 00:39:28,980 Do que está falando, Sra. Eun? 648 00:39:28,980 --> 00:39:32,450 Como nós somos os futuros sogros dele? 649 00:39:32,450 --> 00:39:34,850 É mesmo. 650 00:39:35,960 --> 00:39:40,130 Meu filho Tae Kyung tomou uma grande decisão 651 00:39:40,130 --> 00:39:43,200 como presente pelo meu 80º aniversário. 652 00:39:43,660 --> 00:39:47,570 Senhoras e senhores, ele logo vai se casar! 653 00:39:54,940 --> 00:39:56,310 -Vó. -Puxa! 654 00:39:56,310 --> 00:39:58,850 A futura esposa dele está aqui. 655 00:41:20,990 --> 00:41:22,500 Amor. 656 00:41:30,280 --> 00:41:36,550 Acho que nossa Se Jin realmente vai se casar com o Tae Kyung. 657 00:41:39,640 --> 00:41:42,560 Espere, sogra. 658 00:41:42,560 --> 00:41:45,650 Os jovens de hoje em dia dizem que casais se parecem. 659 00:41:45,820 --> 00:41:48,080 Vocês ficam bem juntos. 660 00:41:58,620 --> 00:42:00,000 Por favor. 661 00:42:09,080 --> 00:42:10,740 É briga de casal. 662 00:42:12,180 --> 00:42:14,720 Os casais brigam muito antes do casamento. 663 00:42:14,720 --> 00:42:16,120 Espero que compreendam. 664 00:42:16,120 --> 00:42:19,850 Vó, a Srta. Jang não pode se casar com o Tae Kyung. 665 00:42:19,850 --> 00:42:23,160 Como podemos aceitar uma mulher que não tem nada? 666 00:42:23,220 --> 00:42:25,730 Como ousa? Fique quieto. 667 00:42:28,100 --> 00:42:30,500 Desculpe, Sr. Jang. 668 00:42:31,100 --> 00:42:33,000 Eu criei muito mal meus filhos. 669 00:42:33,330 --> 00:42:35,270 Vamos falar disso mais tarde. 670 00:42:35,270 --> 00:42:39,010 Que tal jantarmos primeiro? 671 00:42:43,740 --> 00:42:45,110 Sra. Eun. 672 00:42:45,510 --> 00:42:50,280 Você não pode voltar atrás nisso, certo? 673 00:42:50,480 --> 00:42:53,250 Acha que eu posso 674 00:42:53,690 --> 00:42:57,160 falar mais casualmente agora que seremos da mesma família? 675 00:43:13,410 --> 00:43:15,110 Eu falei para você resolver isso. 676 00:43:15,640 --> 00:43:16,640 O que está fazendo? 677 00:43:17,210 --> 00:43:20,610 Eu disse que não posso fazer nada. 678 00:43:20,610 --> 00:43:22,520 Pare de bobagem. 679 00:43:22,520 --> 00:43:24,890 Você é secretária, não escrava. 680 00:43:25,390 --> 00:43:27,390 Se quiser se casar, procure outro, 681 00:43:27,590 --> 00:43:29,020 porque não estou interessado. 682 00:43:29,890 --> 00:43:30,920 Espere. 683 00:43:31,530 --> 00:43:34,630 Não pode pensar nisso só uma vez? 684 00:43:40,200 --> 00:43:42,000 Deixe nossa história de lado 685 00:43:42,340 --> 00:43:43,670 e pense na possibilidade 686 00:43:44,700 --> 00:43:45,870 de me aceitar 687 00:43:46,670 --> 00:43:48,440 como sua parceira. 688 00:44:00,020 --> 00:44:01,790 Sem-vergonha, hein? 689 00:44:09,460 --> 00:44:11,570 Tae Kyung, a bolsa da mãe da Donggeul estourou. 690 00:44:11,570 --> 00:44:13,470 -Vou indo primeiro. -Já vou. 691 00:44:29,320 --> 00:44:32,220 Eu serei uma professora famosa. 692 00:44:34,320 --> 00:44:35,360 Vamos. 693 00:44:39,160 --> 00:44:41,090 Por que está aqui na sua folga? 694 00:44:41,560 --> 00:44:44,660 Eu tinha alguns embriões para ver, dentre outras coisas. 695 00:44:45,930 --> 00:44:47,270 Mas por que você… 696 00:44:48,270 --> 00:44:49,470 Eu era a única que podia 697 00:44:49,470 --> 00:44:50,840 cuidar do bebê durante o parto. 698 00:44:50,840 --> 00:44:52,240 O diretor Cha está operando. 699 00:44:54,470 --> 00:44:56,610 Enfermeira Kim, entre na cirurgia. 700 00:44:56,740 --> 00:44:57,780 Certo. 701 00:44:58,910 --> 00:45:00,450 O que eu faço? 702 00:45:02,050 --> 00:45:03,180 Vá. 703 00:45:03,450 --> 00:45:05,290 Eu cuido dessa ameaça. 704 00:45:05,450 --> 00:45:06,650 Obrigada. 705 00:45:07,520 --> 00:45:09,060 Acabei de trocar a fralda dela. 706 00:45:09,190 --> 00:45:11,760 Ela para de chorar quando te vê, 707 00:45:11,760 --> 00:45:12,860 então ficará tudo bem. 708 00:45:12,990 --> 00:45:14,030 Claro. 709 00:45:22,300 --> 00:45:24,540 Achei que você parasse de chorar comigo, 710 00:45:24,740 --> 00:45:25,840 então por que não para? 711 00:45:27,040 --> 00:45:29,340 Você não quer o chocalho nem a água. 712 00:45:29,940 --> 00:45:32,010 A enfermeira trocou sua fralda, 713 00:45:32,550 --> 00:45:33,680 então por quê… 714 00:45:34,050 --> 00:45:35,450 Por que não para de chorar? 715 00:45:41,420 --> 00:45:42,520 Foi loucura minha. 716 00:45:43,260 --> 00:45:45,260 Estou aqui na minha folga e nem comi. 717 00:45:49,900 --> 00:45:52,530 Está com fome? 718 00:45:57,340 --> 00:45:58,410 Mas que… 719 00:46:14,690 --> 00:46:15,960 Isto acaba com meu estilo. 720 00:46:17,490 --> 00:46:19,290 Justo uma sacola de fraldas? 721 00:46:21,700 --> 00:46:23,460 E onde eu vou alimentar o bebê? 722 00:46:26,130 --> 00:46:27,130 Droga… 723 00:46:33,370 --> 00:46:36,180 Com licença. Você é a Srta. Oh Yeon Doo? 724 00:46:36,610 --> 00:46:37,940 Sim, sou eu. 725 00:46:38,550 --> 00:46:41,450 Olá, eu sou o diretor Han Chang Soo 726 00:46:41,580 --> 00:46:43,250 da Gtoos Educação. 727 00:46:43,920 --> 00:46:44,990 Olá. 728 00:46:44,990 --> 00:46:47,250 Obrigado por arranjado tempo para mim. 729 00:46:54,390 --> 00:46:55,460 Abra. 730 00:46:57,230 --> 00:46:58,300 Pronto. 731 00:47:02,770 --> 00:47:04,170 Eu, cuidando de bebê? 732 00:47:05,340 --> 00:47:06,610 O que estou fazendo? 733 00:47:13,350 --> 00:47:14,680 Que cheiro é esse? 734 00:47:16,520 --> 00:47:19,590 Senhora, isso tem que ser brincadeira. 735 00:47:20,090 --> 00:47:21,820 Um restaurante não pode feder. 736 00:47:22,590 --> 00:47:23,620 Inacreditável… 737 00:47:25,790 --> 00:47:27,930 Na verdade, o seu bebê fez cocô. 738 00:47:30,630 --> 00:47:31,660 Ela fez cocô? 739 00:47:35,740 --> 00:47:37,300 Mas que… Você fez cocô? 740 00:47:40,610 --> 00:47:42,080 É melhor por escrito que oral. 741 00:47:42,680 --> 00:47:45,350 Seu bônus de contratação é negociável, 742 00:47:45,710 --> 00:47:47,410 então pense na proposta. 743 00:47:47,910 --> 00:47:49,520 Se você topar, 744 00:47:49,680 --> 00:47:51,950 vou usar todos os segredos de marketing que conheço 745 00:47:51,950 --> 00:47:55,490 para criar um currículo só para você. 746 00:47:56,690 --> 00:47:57,890 Obrigada. 747 00:48:00,360 --> 00:48:01,460 Puxa… 748 00:48:02,260 --> 00:48:05,070 Não vou te deixar esperando muito para responder. 749 00:48:05,070 --> 00:48:07,070 Muito obrigado. 750 00:48:08,840 --> 00:48:12,170 A propósito, você pretende se casar? 751 00:48:13,310 --> 00:48:14,340 Oi? 752 00:48:15,180 --> 00:48:18,410 É que um dos nossos professores-chefe 753 00:48:18,410 --> 00:48:20,550 teve uma doença séria. 754 00:48:21,310 --> 00:48:22,920 Falei com você porque precisamos 755 00:48:22,920 --> 00:48:24,520 que alguém o substitua rápido. 756 00:48:25,650 --> 00:48:27,450 Era por isso que estava pensando 757 00:48:27,450 --> 00:48:29,260 se pretende casar ou ter filhos. 758 00:48:34,130 --> 00:48:38,130 Não pretendo casar nem ter filhos em breve. 759 00:48:41,170 --> 00:48:42,240 Você está bem? 760 00:48:44,470 --> 00:48:45,540 Estou. 761 00:48:54,150 --> 00:48:56,620 OCUPADO 762 00:49:07,590 --> 00:49:09,260 Onde eu vou trocar sua fralda? 763 00:49:09,760 --> 00:49:11,000 O que eu vou fazer? 764 00:49:13,630 --> 00:49:14,670 Droga! 765 00:49:15,140 --> 00:49:16,840 O que você comeu? 766 00:49:16,840 --> 00:49:18,640 Seu cocô fede mais que de um adulto. 767 00:49:20,870 --> 00:49:21,910 Espere. 768 00:49:22,080 --> 00:49:24,340 Aquilo. 769 00:49:24,340 --> 00:49:26,080 Um trocador. 770 00:49:26,880 --> 00:49:28,750 No banheiro feminino, né, Donggeul? 771 00:49:29,080 --> 00:49:30,120 Vamos. 772 00:49:32,250 --> 00:49:33,320 Mas que… 773 00:49:48,740 --> 00:49:51,600 -Oi? -Oi? Srta. Oh? 774 00:49:55,580 --> 00:49:57,780 Não. Este bebê não é meu. 775 00:49:58,980 --> 00:50:00,050 A mãe é minha paciente. 776 00:50:03,820 --> 00:50:04,880 Srta. Oh, espere. 777 00:50:07,820 --> 00:50:10,120 Eu preciso trocar a fralda dela, 778 00:50:10,920 --> 00:50:12,190 mas o trocador fica ali. 779 00:50:13,090 --> 00:50:16,700 Desculpe, mas posso te pedir um favor? 780 00:50:17,600 --> 00:50:19,070 Eu fico te devendo uma. 781 00:50:19,070 --> 00:50:20,970 Você me mandou não te incomodar mais, 782 00:50:21,770 --> 00:50:23,200 mas está me incomodando. 783 00:50:27,540 --> 00:50:28,540 Mas… 784 00:50:36,580 --> 00:50:37,980 Não posso fazer nada! 785 00:50:39,520 --> 00:50:41,090 Será que volto para a clínica? 786 00:50:41,590 --> 00:50:42,620 Escute. 787 00:50:52,830 --> 00:50:54,930 Não se preocupe. 788 00:50:55,340 --> 00:50:57,770 Eu sou profissional nisso. Tenho uma sobrinha. 789 00:50:58,000 --> 00:50:59,240 Você é fofinha. 790 00:50:59,370 --> 00:51:00,570 Isso. 791 00:51:02,910 --> 00:51:03,910 Certo. 792 00:51:20,860 --> 00:51:24,660 Certo, prontinho. 793 00:51:25,000 --> 00:51:26,970 Está se sentindo revigorada? 794 00:51:40,810 --> 00:51:42,820 Ainda não terminou? 795 00:51:44,120 --> 00:51:45,950 Terminamos! 796 00:51:46,350 --> 00:51:49,320 Vamos lá. 797 00:51:57,130 --> 00:51:58,830 Desculpe por ter te incomodado. 798 00:52:00,200 --> 00:52:01,330 Como posso retribuir? 799 00:52:01,330 --> 00:52:03,400 Não foi você que eu ajudei. 800 00:52:04,000 --> 00:52:05,470 Ajudei o bebê, que precisava. 801 00:52:09,140 --> 00:52:10,140 Obrigado. 802 00:52:11,010 --> 00:52:12,550 Quando for à clínica… 803 00:52:26,790 --> 00:52:27,890 Srta. Oh. 804 00:52:28,700 --> 00:52:29,760 Está tudo bem? 805 00:52:37,140 --> 00:52:38,170 Caramba… 806 00:52:47,250 --> 00:52:48,480 Está melhor? 807 00:52:50,950 --> 00:52:52,620 Eu nunca tive enjoo matinal, 808 00:52:52,950 --> 00:52:54,020 então fiquei chocada. 809 00:52:55,860 --> 00:52:57,090 Obrigada. 810 00:52:58,690 --> 00:53:00,730 Quando é sua consulta com o diretor Cha? 811 00:53:02,460 --> 00:53:03,630 Amanhã à tarde. 812 00:53:04,100 --> 00:53:05,160 Entendo. 813 00:53:06,370 --> 00:53:07,430 Nossa clínica 814 00:53:07,430 --> 00:53:09,270 é mais rígida que outros lugares. 815 00:53:10,400 --> 00:53:12,370 Para fazer sua cirurgia, 816 00:53:12,470 --> 00:53:13,770 precisará de um responsável. 817 00:53:18,980 --> 00:53:21,280 Não permitem sem um responsável? 818 00:53:22,450 --> 00:53:24,520 Você disse que não tem família nem amigos. 819 00:53:25,420 --> 00:53:27,420 Não vai mesmo contar para ninguém? 820 00:53:35,700 --> 00:53:38,630 Quando quiser contar depois, não vai conseguir. 821 00:53:39,070 --> 00:53:41,570 Se quem precisar ouvir não estiver com você. 822 00:53:43,100 --> 00:53:44,640 O que isso significa? 823 00:53:45,710 --> 00:53:49,410 "Se quem precisar ouvir não estiver com você." 824 00:53:50,340 --> 00:53:51,480 Ele não te ligou? 825 00:53:52,040 --> 00:53:54,480 Seu namorado disse que vai para os EUA. 826 00:53:55,210 --> 00:53:57,380 Ele te mandou esquecê-lo e seguir em frente. 827 00:53:57,380 --> 00:53:59,650 Não acho que ele vai voltar. 828 00:54:05,060 --> 00:54:08,260 Não. Ele não me ligou. 829 00:54:12,370 --> 00:54:13,900 Encontre-o e encare isso. 830 00:54:14,900 --> 00:54:16,440 Qualquer que seja a conclusão. 831 00:54:25,480 --> 00:54:27,250 Como ela é dócil. 832 00:54:27,650 --> 00:54:29,120 Qual é a idade dela? 833 00:54:29,420 --> 00:54:31,480 Ela tem 11 meses. 834 00:54:32,150 --> 00:54:35,520 Ela é gentil e adorável. 835 00:54:35,660 --> 00:54:37,290 Tem os olhos da mãe e o nariz do pai. 836 00:54:37,290 --> 00:54:40,430 Puxou ao pai e à mãe. 837 00:54:40,930 --> 00:54:42,600 -Não sou a mãe… -Eu não sou o pai. 838 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 Oi? 839 00:54:47,370 --> 00:54:48,730 Vou andando. 840 00:55:16,960 --> 00:55:18,800 Sinto que estou cheirando a cocô. 841 00:55:20,570 --> 00:55:21,970 É o cheiro do bebê? 842 00:55:24,640 --> 00:55:26,070 Encontre-o e encare isso. 843 00:55:27,140 --> 00:55:28,570 Qualquer que seja a conclusão. 844 00:55:31,810 --> 00:55:33,850 Quem sou eu para falar? 845 00:55:47,660 --> 00:55:49,760 GONG TAE KYUNG 846 00:56:06,680 --> 00:56:08,210 Eu estava certa. 847 00:56:08,210 --> 00:56:10,780 Sabia que poderia usar este balcão 848 00:56:10,780 --> 00:56:13,020 importado da Itália. 849 00:56:14,020 --> 00:56:15,050 Espere. 850 00:56:15,050 --> 00:56:18,060 Por que estou limpando esta velharia de 15 anos? 851 00:56:18,060 --> 00:56:19,490 Eu deveria comprar um novo. 852 00:56:20,430 --> 00:56:23,800 Nossa, o chefe da família vacilou, 853 00:56:23,800 --> 00:56:26,070 mas a filha restaurou a fortuna da família. 854 00:56:28,770 --> 00:56:30,440 Puxa vida! 855 00:56:30,740 --> 00:56:33,840 Minha querida filha. Você voltou. 856 00:56:33,840 --> 00:56:36,180 Por que não me contou? 857 00:56:36,180 --> 00:56:39,680 Se eu soubesse, teria ido ao salão para arrumar o cabelo 858 00:56:39,680 --> 00:56:41,750 e comprado uma bolsa de grife… 859 00:56:41,750 --> 00:56:42,780 Mãe. 860 00:56:42,780 --> 00:56:45,350 Certo. Já entendi. 861 00:56:45,350 --> 00:56:49,320 Eu só me deixei levar. Estou muito feliz. 862 00:56:50,460 --> 00:56:51,620 Espere. 863 00:56:51,620 --> 00:56:56,330 Então foi por isso que a Sra. Eun comprou um carro chique para você 864 00:56:56,330 --> 00:56:59,000 e pagou nossas dívidas. 865 00:56:59,000 --> 00:57:03,170 Quando a Sra. Eun me emprestou dinheiro, disse para considerar um presente. 866 00:57:04,070 --> 00:57:07,240 Se você estragar tudo de novo, o casamento será cancelado. 867 00:57:07,510 --> 00:57:09,610 Tudo bem. Eu não sou uma idiota. 868 00:57:09,610 --> 00:57:12,450 Vou ficar bem quietinha 869 00:57:12,450 --> 00:57:15,380 até você se casar. 870 00:57:23,390 --> 00:57:25,890 Olhar para você já me desanima. 871 00:57:26,990 --> 00:57:30,130 Deixe a Se Jin em paz. 872 00:57:45,080 --> 00:57:46,450 Vou entrar. 873 00:57:57,620 --> 00:58:00,860 Vai se casar de repente? 874 00:58:01,730 --> 00:58:05,430 Se estava curioso, devia ter perguntado para a Sra. Eun. 875 00:58:06,430 --> 00:58:07,670 Estou cansada. 876 00:58:08,970 --> 00:58:11,070 As coisas não vão dar certo. 877 00:58:14,310 --> 00:58:15,310 Como assim? 878 00:58:15,370 --> 00:58:18,640 Um casamento por ambição não termina bem. 879 00:58:18,940 --> 00:58:22,650 Como seu pai, eu não quero 880 00:58:23,880 --> 00:58:26,150 que esse casamento aconteça. 881 00:58:26,390 --> 00:58:29,020 Se prepare para me levar ao altar. 882 00:58:30,290 --> 00:58:33,060 É a última coisa que pode fazer por sua filha. 883 00:58:35,490 --> 00:58:38,700 E não precisamos do seu terno brega. 884 00:58:39,100 --> 00:58:42,440 Meus sogros vão comprar um terno bom para você para o casamento. 885 00:58:43,140 --> 00:58:44,200 Só espere. 886 00:59:25,510 --> 00:59:26,510 O quê? 887 00:59:31,520 --> 00:59:34,220 Quem é você? Quem está aí? 888 00:59:35,990 --> 00:59:38,390 Tome cuidado. Não se machucou? 889 00:59:40,090 --> 00:59:41,790 -Vó. -O que aconteceu? 890 00:59:41,790 --> 00:59:43,260 Puxa, sogra! 891 00:59:43,260 --> 00:59:45,030 -Tae Kyung! -Você… 892 00:59:45,030 --> 00:59:48,770 Essa coisa estava sentada ali como um fantasma. 893 00:59:49,140 --> 00:59:52,440 Eu não quis te assustar. Sinto muito. 894 00:59:52,440 --> 00:59:54,240 Não seja absurdo! 895 00:59:54,640 --> 00:59:55,840 -Vó, se afaste. -Certo. 896 00:59:56,510 --> 00:59:59,150 O que está fazendo aqui? Você odeia esta casa. 897 00:59:59,150 --> 01:00:01,350 Por que veio aqui tão cedo? 898 01:00:01,350 --> 01:00:03,550 Fiquei tão curioso que não consegui dormir. 899 01:00:04,450 --> 01:00:07,290 Vó, por que você fez aquilo comigo? 900 01:00:10,190 --> 01:00:12,160 Eu disse que não queria casar. 901 01:00:12,930 --> 01:00:14,430 Não queria lidar com você, 902 01:00:14,430 --> 01:00:16,760 então falei para a Srta. Jang o que sentia, 903 01:00:16,760 --> 01:00:18,900 mas como fez aquilo na frente dos outros… 904 01:00:18,900 --> 01:00:21,170 O que eu fiz de errado? 905 01:00:21,170 --> 01:00:24,440 Qual é o problema em conseguir uma boa mulher para meu neto? 906 01:00:24,970 --> 01:00:26,410 Uma boa mulher? 907 01:00:26,410 --> 01:00:28,610 Acha que não sei o que está tramando? 908 01:00:28,770 --> 01:00:30,910 Você não quer que eu me case com alguém 909 01:00:30,910 --> 01:00:32,950 melhor que os sogros dos meus irmãos. 910 01:00:33,380 --> 01:00:35,150 Você só tem medo 911 01:00:35,150 --> 01:00:37,820 de que eu vá atrás do dinheiro ou da empresa da família. 912 01:00:38,520 --> 01:00:40,950 Eu ganho o suficiente para sobreviver. 913 01:00:40,950 --> 01:00:44,090 Jamais vou pedir dinheiro para vocês! 914 01:00:44,790 --> 01:00:47,760 Então, por favor, me deixe em paz! 915 01:00:47,760 --> 01:00:51,630 Certo. Então, se case. 916 01:00:51,630 --> 01:00:53,800 Se você casar com a Srta. Jang, 917 01:00:53,800 --> 01:00:55,500 eu vou acreditar em você. 918 01:00:55,500 --> 01:00:57,000 Por quê, se não quero? 919 01:00:57,570 --> 01:01:00,310 E a Srta. Jang é basicamente sua escrava. 920 01:01:00,540 --> 01:01:02,140 Isso não vai acontecer. 921 01:01:02,910 --> 01:01:05,210 Certo, então. Nunca mais volte aqui. 922 01:01:05,210 --> 01:01:07,150 Mãe, por favor. 923 01:01:07,150 --> 01:01:08,210 Pode deixar. 924 01:01:08,810 --> 01:01:09,820 O quê? 925 01:01:09,820 --> 01:01:11,520 É isso que você quer que eu faça. 926 01:01:12,250 --> 01:01:15,420 Eu vou sair daqui e cortar laços com esta família inteira. 927 01:01:17,320 --> 01:01:18,560 Cuidem bem da minha mãe. 928 01:01:22,630 --> 01:01:24,560 Espere, Tae Kyung! 929 01:01:24,560 --> 01:01:25,970 -Menino insolente… -Puxa! 930 01:01:26,300 --> 01:01:27,600 -Sogra! -O que houve? 931 01:01:27,600 --> 01:01:29,770 -Venha segurar sua avó. -Sogra. 932 01:01:29,770 --> 01:01:31,140 Leve-a para o quarto. 933 01:01:31,140 --> 01:01:33,410 -Mãe. -Sogra. 934 01:01:34,170 --> 01:01:35,170 Puxa… 935 01:01:43,250 --> 01:01:44,980 O contrato da franquia 936 01:01:45,620 --> 01:01:47,020 e o de professora. 937 01:01:47,020 --> 01:01:51,760 Não acredito que estou segurando dois contratos! 938 01:01:51,760 --> 01:01:53,660 A empresa vai deslanchar 939 01:01:53,660 --> 01:01:55,090 e a Yeon Doo se dará bem. 940 01:01:55,090 --> 01:01:56,830 Está indo tudo bem para nós. 941 01:01:56,830 --> 01:01:58,060 Será um grande sucesso! 942 01:01:58,060 --> 01:02:00,030 -Um grande sucesso! -Um grande sucesso! 943 01:02:00,030 --> 01:02:03,600 Então vocês deveriam comprar um notebook para mim. 944 01:02:04,400 --> 01:02:05,400 Se o salário da tia… 945 01:02:05,400 --> 01:02:07,270 Não fale em quantia. Dá azar. 946 01:02:08,170 --> 01:02:09,980 Não importa o quanto seja, é dela. 947 01:02:09,980 --> 01:02:11,640 Não peçam dinheiro para ela! 948 01:02:11,640 --> 01:02:12,650 Talvez… 949 01:02:13,780 --> 01:02:16,650 -eu possa pedir um centavo. -Puxa! 950 01:02:16,650 --> 01:02:18,750 -Só um centavinho. -Nem um centavo! 951 01:02:18,750 --> 01:02:20,050 -Não seja ridículo! -Só um. 952 01:02:20,050 --> 01:02:22,020 -Só um centavo. -Só um centavo. 953 01:02:22,020 --> 01:02:24,390 -Nem um centavo. -Só um centavo. 954 01:02:24,390 --> 01:02:27,030 Deveríamos contratar uma doméstica. 955 01:02:27,030 --> 01:02:28,390 E comprar uma secadora. 956 01:02:28,390 --> 01:02:30,700 Eu faço todas as tarefas domésticas. 957 01:02:30,700 --> 01:02:33,100 -Que loucura! -Vamos gastar mais dinheiro. 958 01:02:33,100 --> 01:02:36,170 Consulta marcada com o diretor Cha Hyun Woo às 15h. 959 01:02:37,770 --> 01:02:40,370 Seu namorado disse que vai para os EUA. 960 01:02:40,370 --> 01:02:41,810 Encontre-o e encare isso. 961 01:02:42,070 --> 01:02:43,610 Qualquer que seja a conclusão. 962 01:03:12,870 --> 01:03:14,070 Por que você 963 01:03:15,470 --> 01:03:17,040 parece tão abatido? 964 01:03:18,110 --> 01:03:19,110 Estou cansado. 965 01:03:20,950 --> 01:03:23,180 Eu te vi com ela no hotel. 966 01:03:24,180 --> 01:03:26,590 Você vai para os EUA com ela? 967 01:03:30,320 --> 01:03:31,320 Vou. 968 01:03:33,130 --> 01:03:34,260 Eu não… 969 01:03:36,400 --> 01:03:37,960 signifiquei nada para você? 970 01:03:38,630 --> 01:03:40,570 Você dizia que me amava o tempo todo. 971 01:03:40,570 --> 01:03:41,570 Eu te amava. 972 01:03:42,600 --> 01:03:44,440 Só encontrei um amor maior. 973 01:03:46,640 --> 01:03:48,710 Então por que me mandou a mensagem de voz? 974 01:03:50,380 --> 01:03:51,440 Que mensagem de voz? 975 01:03:56,580 --> 01:04:00,090 Yeon Doo, por que você não atende? 976 01:04:00,990 --> 01:04:02,220 Acabou. 977 01:04:03,720 --> 01:04:04,720 Acabou com você 978 01:04:05,520 --> 01:04:07,560 e com aquela mulher. 979 01:04:09,830 --> 01:04:11,460 Que vergonha. O que está fazendo? 980 01:04:11,460 --> 01:04:12,930 Você disse que acabou com ela. 981 01:04:13,830 --> 01:04:15,630 -Não foi? -Eu estava bêbado. 982 01:04:17,440 --> 01:04:18,540 O que você 983 01:04:19,170 --> 01:04:20,940 espera dessa mensagem? 984 01:04:21,310 --> 01:04:22,980 Cadê seu orgulho? 985 01:04:23,110 --> 01:04:25,110 Por que está sendo patética? Você não é assim. 986 01:04:25,810 --> 01:04:26,850 O quê? 987 01:04:26,850 --> 01:04:28,480 Eu vim até aqui por decência. 988 01:04:29,550 --> 01:04:30,950 Pare de ter falsas esperanças. 989 01:04:46,630 --> 01:04:47,730 E se 990 01:04:49,970 --> 01:04:51,540 eu estiver grávida? 991 01:04:54,640 --> 01:04:55,770 Seria diferente? 992 01:04:58,710 --> 01:05:00,080 Eu te diria para abortar. 993 01:05:26,140 --> 01:05:27,170 Puxa… 994 01:05:27,740 --> 01:05:29,810 Aquele pirralho deu um escândalo. 995 01:05:30,640 --> 01:05:32,540 Disse que cortará laços com a família. 996 01:05:32,780 --> 01:05:35,280 Não haverá casamento nenhum. 997 01:05:35,610 --> 01:05:36,680 Pode esquecer. 998 01:05:53,600 --> 01:05:59,710 OBSTETRÍCIA GONG 999 01:06:35,570 --> 01:06:36,610 Com licença. 1000 01:06:40,110 --> 01:06:41,480 Não pode usar e jogar fora. 1001 01:06:56,030 --> 01:07:00,700 GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG 1002 01:07:03,570 --> 01:07:06,340 Vou esperar na recepção do térreo até você descer. 1003 01:07:08,770 --> 01:07:09,780 Seja bem… 1004 01:07:13,610 --> 01:07:16,320 Você está bem, senhorita? 1005 01:07:19,550 --> 01:07:20,550 Srta. Oh Yeon Doo. 1006 01:07:25,060 --> 01:07:26,090 Bem… 1007 01:07:27,890 --> 01:07:28,990 Eu quero 1008 01:07:30,030 --> 01:07:31,100 abortar. 1009 01:07:32,930 --> 01:07:34,530 Srta. Oh Yeon Doo. 1010 01:07:34,730 --> 01:07:36,130 O diretor Cha está atendendo… 1011 01:07:36,130 --> 01:07:38,970 Não. Tem que ser agora. 1012 01:07:39,610 --> 01:07:40,610 Imediatamente. 1013 01:07:41,440 --> 01:07:42,510 Eu não posso esperar. 1014 01:07:42,510 --> 01:07:43,510 Srta. Oh. 1015 01:07:44,040 --> 01:07:46,110 Precisamos fazer um ultrassom primeiro. 1016 01:07:55,550 --> 01:07:57,190 Você pode olhar ali no monitor. 1017 01:08:00,760 --> 01:08:02,660 Não quer mesmo ver? 1018 01:08:03,060 --> 01:08:04,230 Não quero ver. 1019 01:08:07,030 --> 01:08:08,500 Vou começar o ultrassom. 1020 01:08:12,540 --> 01:08:15,140 Seja rápido e faça a cirurgia logo. 1021 01:08:33,030 --> 01:08:34,030 O que foi? 1022 01:08:34,930 --> 01:08:35,930 Espere. 1023 01:08:39,560 --> 01:08:42,070 Não enrole. Seja rápido. 1024 01:08:43,270 --> 01:08:46,100 Não ligo se são um ou dois. 1025 01:08:50,510 --> 01:08:51,780 Não vejo bebê nenhum. 1026 01:08:54,180 --> 01:08:55,210 O quê? 1027 01:08:57,050 --> 01:08:58,320 O bebê sumiu. 1028 01:09:37,660 --> 01:09:40,060 THE REAL HAS COME! 1029 01:09:40,830 --> 01:09:42,190 Não tem nada a ver comigo. 1030 01:09:42,190 --> 01:09:43,460 Isso não importa! 1031 01:09:43,800 --> 01:09:46,970 Demorei sete anos para chegar aqui. 1032 01:09:47,930 --> 01:09:50,040 Não posso fazer isso. Não vou fazer! 1033 01:09:52,500 --> 01:09:53,610 Idiota… 1034 01:09:53,640 --> 01:09:56,240 Se continuar agindo assim, sua mãe vai sofrer. 1035 01:09:56,940 --> 01:09:58,810 Eu dei à luz sozinha. 1036 01:09:59,310 --> 01:10:01,750 Você era fofo assim? 1037 01:10:02,250 --> 01:10:04,050 Eu me lembrei do nosso passado. 1038 01:10:04,750 --> 01:10:06,650 Você conhece o Gong Tae Kyung? 1039 01:10:07,820 --> 01:10:08,820 Ele parece 1040 01:10:09,920 --> 01:10:11,760 uma pessoa gentil. 70422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.