All language subtitles for The.Graduate.1967.REMASTERED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,492 --> 00:00:34,160 Ladies and gentlemen, 2 00:00:34,244 --> 00:00:37,205 we are about to begin our descent into Los Angeles. 3 00:00:37,288 --> 00:00:41,000 The sound you just heard is the landing gear locking into place. 4 00:00:41,084 --> 00:00:44,921 Los Angeles weather is clear. Temperature is 72. 5 00:00:45,004 --> 00:00:48,800 We expect to make our four-hour-and- 18-minute flight on schedule. 6 00:00:49,718 --> 00:00:51,511 We have enjoyed having you on board 7 00:00:51,594 --> 00:00:54,556 and look forward to seeing you again in the near future. 8 00:01:01,938 --> 00:01:04,065 Please hold handrail 9 00:01:04,149 --> 00:01:06,192 and stand to the right. 10 00:01:06,276 --> 00:01:10,613 If you wish to pass, please do so on the left. 11 00:03:05,562 --> 00:03:08,106 Please do not leave your car unattended. 12 00:03:25,665 --> 00:03:28,001 Hey. What's the matter? 13 00:03:29,627 --> 00:03:33,423 The guests are all downstairs, Ben, waiting to see you. 14 00:03:35,425 --> 00:03:40,221 Look, Dad, can you explain to them that I have to be alone for a while? 15 00:03:40,305 --> 00:03:42,640 These are all our good friends, Ben. 16 00:03:42,724 --> 00:03:45,226 Most of them have known you since — 17 00:03:45,310 --> 00:03:47,604 Well, practically since you were born. 18 00:03:47,687 --> 00:03:50,231 What is it, Ben? 19 00:03:50,315 --> 00:03:52,692 I'm just — 20 00:03:52,775 --> 00:03:54,319 Worried? 21 00:03:57,196 --> 00:03:59,782 Well — 22 00:03:59,866 --> 00:04:01,784 About what? 23 00:04:01,868 --> 00:04:04,162 I guess about my future. 24 00:04:06,539 --> 00:04:08,625 What about it? 25 00:04:08,708 --> 00:04:10,710 I don't know. 26 00:04:12,295 --> 00:04:14,213 I want it to be — 27 00:04:15,214 --> 00:04:17,216 To be what? 28 00:04:19,594 --> 00:04:21,054 Different. 29 00:04:23,139 --> 00:04:25,058 - Is anything wrong? - No, no. 30 00:04:25,141 --> 00:04:27,060 We're just on our way downstairs. 31 00:04:27,143 --> 00:04:30,396 - The Carlsons are here! - They are? Well, come on. 32 00:04:30,480 --> 00:04:33,399 They came all the way from Tarzana. 33 00:04:33,483 --> 00:04:35,610 Come on. Let's get cracking. 34 00:04:35,693 --> 00:04:38,988 It's a wonderful thing to have so many devoted friends. 35 00:04:40,198 --> 00:04:42,617 Hey, there's the award-winning scholar! 36 00:04:42,700 --> 00:04:45,119 - We're all very proud of you, Ben. - Thank you, Mrs. Carlson. 37 00:04:45,203 --> 00:04:48,122 - Is that the new car, that little red wop job? - That's Ben's graduation present. 38 00:04:48,206 --> 00:04:50,124 You won't have much trouble picking up in that. 39 00:04:50,208 --> 00:04:52,669 - Sir? - The girls. The chicks. The teeny-boppers. 40 00:04:52,752 --> 00:04:56,130 I think Ben's gotten beyond the teeny-bopper stage. Haven't you, Ben? 41 00:04:56,214 --> 00:04:58,633 Yes, ma'am. 42 00:04:58,716 --> 00:05:02,095 Excuse me. I'd just like to check something on the car for a minute. 43 00:05:02,178 --> 00:05:05,515 His father bought him an "Alvin" Romeo. You know what that is? 44 00:05:05,598 --> 00:05:07,517 Hey! Here's the track star. 45 00:05:07,600 --> 00:05:09,727 - How are you, track star? - Just fine, Mr. Loomis. 46 00:05:09,811 --> 00:05:13,690 I wanna get a drink. Then I wanna hear all about that thing that you won — that Hopperman award. 47 00:05:13,773 --> 00:05:17,318 - Halpingham. - Halpingham. Right. You wait right here. 48 00:05:21,656 --> 00:05:23,574 Ben! 49 00:05:23,658 --> 00:05:25,994 Oh, we're all so proud of you! 50 00:05:26,077 --> 00:05:30,456 Oh, proud, proud, proud, proud, proud, proud! 51 00:05:30,540 --> 00:05:34,210 - What are you going to do now? - I was going to go upstairs for a minute. 52 00:05:34,293 --> 00:05:36,546 - I meant with your future. - Your life! 53 00:05:36,629 --> 00:05:38,506 Well, that's a little hard to say. 54 00:05:38,589 --> 00:05:41,009 - Ben. - Excuse me. 55 00:05:41,092 --> 00:05:43,428 Mr. McGuire. 56 00:05:43,511 --> 00:05:45,263 Ben. 57 00:05:45,346 --> 00:05:47,390 Mr. McGuire. 58 00:05:47,473 --> 00:05:50,393 Come with me for a minute. I want to talk to you. 59 00:05:50,476 --> 00:05:52,895 - Excuse us, Joanne. Excuse us. - Of course. 60 00:05:52,979 --> 00:05:54,647 Thank you. 61 00:05:54,731 --> 00:05:57,275 - Oh, he is such a lamb. - Congratulations. 62 00:05:57,358 --> 00:05:59,360 I look at him and I can't believe it. 63 00:05:59,444 --> 00:06:01,529 - I know. - I simply can't believe it. 64 00:06:02,530 --> 00:06:04,657 I just wanna say one word to you. 65 00:06:05,324 --> 00:06:07,493 Just one word. 66 00:06:08,703 --> 00:06:09,954 Yes, sir? 67 00:06:10,038 --> 00:06:12,206 - Are you listening? - Yes, I am. 68 00:06:12,290 --> 00:06:14,292 Plastics. 69 00:06:16,878 --> 00:06:18,796 Exactly how do you mean? 70 00:06:18,880 --> 00:06:21,215 There's a great future in plastics. 71 00:06:21,299 --> 00:06:24,302 - Think about it. Will you think about it? - Yes, I will. 72 00:06:24,385 --> 00:06:27,263 Shh. Enough said. That's a deal. 73 00:06:27,972 --> 00:06:30,975 There he is now! Here's Ben! 74 00:06:31,059 --> 00:06:33,061 Excuse me just a minute. 75 00:06:34,103 --> 00:06:37,315 Listen, everybody. I want you all to be quiet. 76 00:06:37,398 --> 00:06:39,317 I've got Ben's college yearbook here, 77 00:06:39,400 --> 00:06:43,071 and I just wanna read you some of the wonderful things about Ben. 78 00:06:43,154 --> 00:06:45,740 Be quiet! Please! 79 00:06:45,823 --> 00:06:49,243 "Captain of the cross-country team, head of the debating club, 80 00:06:49,327 --> 00:06:52,872 associate editor of the college newspaper in his junior year, 81 00:06:52,955 --> 00:06:54,916 managing editor in his senior —" 82 00:07:17,563 --> 00:07:19,816 Oh, Jesus Christ. 83 00:07:31,285 --> 00:07:34,580 Oh. I guess this isn't the bathroom, is it? 84 00:07:34,664 --> 00:07:37,250 It's, uh, down the hall. 85 00:07:37,333 --> 00:07:40,336 - How are you, Benjamin? - Fine, thank you, Mrs. Robinson. 86 00:07:40,419 --> 00:07:43,840 The, uh, bathroom's down at the end of the hall. 87 00:07:44,799 --> 00:07:46,884 Such a pleasant room. 88 00:07:46,968 --> 00:07:50,680 Look, uh, Mrs. Robinson, I don't mean to be rude, 89 00:07:50,763 --> 00:07:52,223 but I'm — I'm awfully — 90 00:07:52,306 --> 00:07:54,142 Is there an ashtray in here? 91 00:07:55,685 --> 00:07:57,311 No. 92 00:07:57,395 --> 00:08:00,815 Oh, yes. I forgot. The track star doesn't smoke. 93 00:08:08,656 --> 00:08:10,158 Is it a girl? 94 00:08:11,159 --> 00:08:12,743 Is what a girl? 95 00:08:13,661 --> 00:08:15,830 Whatever it is that's upsetting you. 96 00:08:15,913 --> 00:08:20,168 Oh, no, I'm just, uh, sort of disturbed about things. 97 00:08:20,251 --> 00:08:22,753 - In general? - That's right. 98 00:08:25,131 --> 00:08:28,676 Well... congratulations. 99 00:08:28,759 --> 00:08:30,136 Thank you. 100 00:08:33,097 --> 00:08:35,516 Oh, Benjamin. 101 00:08:35,600 --> 00:08:37,560 - I want to ask you something. - What? 102 00:08:37,643 --> 00:08:39,353 - Will you take me home? - What? 103 00:08:39,437 --> 00:08:42,273 My husband took the car. Will you drive me home? 104 00:08:43,441 --> 00:08:46,235 Here. Uh, you take it. 105 00:08:46,319 --> 00:08:49,113 Do you know how to work a foreign shift? 106 00:08:50,281 --> 00:08:52,283 - You don't? - No. 107 00:08:54,076 --> 00:08:55,745 Hmm. 108 00:08:56,746 --> 00:08:58,581 Let's go. 109 00:09:23,814 --> 00:09:25,816 - Thank you. - Right. 110 00:09:45,670 --> 00:09:48,589 - Will you come in, please? - What? 111 00:09:48,673 --> 00:09:51,592 - I'd like you to come in till I get the lights on. - What for? 112 00:09:51,676 --> 00:09:54,679 'Cause I don't feel safe till I get the lights on. 113 00:10:12,196 --> 00:10:14,949 Would you mind walking ahead of me to the sun porch? 114 00:10:15,032 --> 00:10:17,451 I feel funny about coming into a dark house. 115 00:10:17,535 --> 00:10:20,371 - But it's light in there. - Please. 116 00:10:45,396 --> 00:10:47,565 What do you drink? Bourbon? 117 00:10:47,648 --> 00:10:50,735 Look, uh, Mrs. Robinson, I drove you home. 118 00:10:50,818 --> 00:10:54,405 I was glad to do it, but I have some things on my mind. Can you understand that? 119 00:10:54,488 --> 00:10:56,240 - Yes. - All right. 120 00:10:57,408 --> 00:10:58,993 What do you drink? 121 00:11:00,411 --> 00:11:02,663 Benjamin, I'm sorry to be this way. 122 00:11:02,747 --> 00:11:05,916 - But I don't want to be left alone in this house. - Why not? 123 00:11:06,000 --> 00:11:07,793 Please wait till my husband gets home. 124 00:11:08,711 --> 00:11:11,589 - When is he coming back? - I don't know. 125 00:11:13,090 --> 00:11:14,592 - Drink? - No. 126 00:11:17,261 --> 00:11:20,639 - Are you always this much afraid of being alone? - Yes. 127 00:11:21,390 --> 00:11:24,643 Well, why can't you just lock the doors and go to bed? 128 00:11:24,727 --> 00:11:26,729 I'm very neurotic. 129 00:11:38,949 --> 00:11:42,203 May I ask you a question? 130 00:11:43,954 --> 00:11:47,333 - What do you think of me? - What do you mean? 131 00:11:47,416 --> 00:11:50,711 You've known me nearly all your life. You must have formed some opinion of me. 132 00:11:52,338 --> 00:11:56,258 Well, I always thought that you were a very nice person. 133 00:11:57,301 --> 00:11:59,637 Did you know I was an alcoholic? 134 00:12:02,264 --> 00:12:03,808 What? 135 00:12:03,891 --> 00:12:05,518 Did you know that? 136 00:12:07,561 --> 00:12:09,563 Look, I think I should be going. 137 00:12:09,647 --> 00:12:11,399 Sit down, Benjamin. 138 00:12:11,482 --> 00:12:15,820 Mrs. Robinson, if you don't mind my saying so, this conversation is getting a little strange. 139 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 Now, I'm sure that Mr. Robinson will be here any minute now — 140 00:12:18,280 --> 00:12:19,407 - No. - What? 141 00:12:19,490 --> 00:12:21,826 My husband will be back quite late. 142 00:12:21,909 --> 00:12:24,453 He should be gone for several hours. 143 00:12:25,788 --> 00:12:28,082 - Oh, my God. - Pardon? 144 00:12:28,165 --> 00:12:30,418 Oh, no, Mrs. Robinson. Oh, no. 145 00:12:30,501 --> 00:12:33,504 - What's wrong? - Mrs. Robinson, you didn't — 146 00:12:33,587 --> 00:12:36,257 - I mean, you didn't expec — - What? 147 00:12:36,340 --> 00:12:39,093 I mean, you didn't really think I'd do something like that? 148 00:12:39,176 --> 00:12:41,011 - Like what? - What do you think? 149 00:12:41,095 --> 00:12:43,389 Well, I don't know. 150 00:12:43,472 --> 00:12:46,600 For God's sake, Mrs. Robinson. 151 00:12:46,684 --> 00:12:50,312 Here we are. You got me into your house. You give me a drink. You put on music. 152 00:12:50,396 --> 00:12:52,606 Now you start opening up your personal life to me 153 00:12:52,690 --> 00:12:54,525 and tell me your husband won't be home for hours. 154 00:12:54,608 --> 00:12:55,693 So? 155 00:12:55,776 --> 00:12:58,904 Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. 156 00:13:01,574 --> 00:13:02,741 Aren't you? 157 00:13:03,701 --> 00:13:06,078 Well, no, I hadn't thought of it. 158 00:13:06,162 --> 00:13:07,538 I feel very flattered. 159 00:13:07,621 --> 00:13:10,207 Mrs. Robinson, will you forgive me for what I just said? 160 00:13:10,291 --> 00:13:11,709 - It's all right. - It's not all right. 161 00:13:11,792 --> 00:13:14,295 - It's the worst thing I ever said to anyone. - Sit down. 162 00:13:15,212 --> 00:13:17,465 Please forgive me, because I like you. 163 00:13:18,340 --> 00:13:21,802 - I don't think of you that way, but I'm mixed up. - It's all right. Finish your drink. 164 00:13:21,886 --> 00:13:26,223 - It makes me sick that I said that to you. - Well, forget it right now. Finish your drink. 165 00:13:28,058 --> 00:13:31,312 - What is wrong with me? - Have you ever seen Elaine's portrait? 166 00:13:35,858 --> 00:13:37,902 - Wha — Her portrait? - Yes. 167 00:13:37,985 --> 00:13:40,070 - No. - We had it done last Christmas. 168 00:13:40,154 --> 00:13:42,448 - Would you like to see it? - Very much. 169 00:13:46,535 --> 00:13:48,746 It's here in Elaine's room. 170 00:13:50,956 --> 00:13:52,291 Hmm. 171 00:13:53,209 --> 00:13:54,418 Hmm. 172 00:13:54,502 --> 00:13:57,838 Elaine certainly is an attractive girl, isn't she? 173 00:14:00,299 --> 00:14:02,676 I don't remember her as having brown eyes. 174 00:14:02,760 --> 00:14:04,803 - Benjamin. - Yes? 175 00:14:04,887 --> 00:14:07,306 - Will you come over here a minute? - Over there? 176 00:14:07,389 --> 00:14:09,141 - Mm-hmm. - Sure. 177 00:14:14,813 --> 00:14:17,066 Will you unzip my dress? 178 00:14:17,149 --> 00:14:19,860 - I think I'll go to bed. - Oh. Well, good night. 179 00:14:19,944 --> 00:14:22,696 - Won't you unzip my dress? - I'd rather not, Mrs. Robinson. 180 00:14:22,780 --> 00:14:24,865 If you still think I'm trying to seduce you — 181 00:14:24,949 --> 00:14:28,285 - No, I don't, but I just feel a little funny. - Benjamin, you've known me all your life. 182 00:14:28,369 --> 00:14:31,539 - I know that, but I'm just — - Come on. It's hard for me to reach. 183 00:14:37,962 --> 00:14:39,129 - Good. - Thank you. 184 00:14:39,213 --> 00:14:40,756 Right. 185 00:14:41,715 --> 00:14:44,718 - What are you so scared of? - I'm not scared, Mrs. Robinson. 186 00:14:44,802 --> 00:14:46,804 Then why do you keep running away? 187 00:14:46,887 --> 00:14:50,307 Because you're going to bed. I don't think I should be up here. 188 00:14:50,391 --> 00:14:52,560 Haven't you ever seen anybody in a slip before? 189 00:14:52,643 --> 00:14:55,062 Yes, I have. But I just — 190 00:14:55,145 --> 00:14:57,523 Look, what if Mr. Robinson walked in right now? 191 00:14:57,606 --> 00:15:00,442 - What if he did? - Well, it would look pretty funny, wouldn't it? 192 00:15:00,526 --> 00:15:02,736 - Don't you think he trusts us together? - Of course he does. 193 00:15:02,820 --> 00:15:04,738 But he might get the wrong idea. Anyone might. 194 00:15:04,822 --> 00:15:07,950 I don't see why. I'm twice as old as you are. How could anyone think — 195 00:15:08,033 --> 00:15:09,868 But they would! Don't you see? 196 00:15:09,952 --> 00:15:12,538 - Benjamin, I am not trying to seduce you. - I know that. 197 00:15:12,621 --> 00:15:14,748 But please, Mrs. Robinson, this is difficult — 198 00:15:14,832 --> 00:15:17,001 Would you like me to seduce you? 199 00:15:17,084 --> 00:15:20,170 - What? - Is that what you're trying to tell me? 200 00:15:20,254 --> 00:15:21,672 I'm going home now. 201 00:15:21,755 --> 00:15:26,176 I apologize for what I said. I hope you can forget it, but I'm going home right now. 202 00:15:28,846 --> 00:15:30,639 - Benjamin. - Yes? 203 00:15:30,723 --> 00:15:32,641 Will you bring up my purse before you go? 204 00:15:32,725 --> 00:15:34,143 I have to go now. I'm sorry. 205 00:15:34,226 --> 00:15:36,770 I really don't want to put this on again. Won't you bring it up? 206 00:15:36,854 --> 00:15:39,440 - Where is it? - On the table in the hall. 207 00:15:44,111 --> 00:15:46,822 - Mrs. Robinson? - I'm in the bathroom! 208 00:15:46,905 --> 00:15:50,284 - Well, here's the purse. - Could you bring it up? 209 00:15:50,367 --> 00:15:53,495 I'll hand it to you. Come to the railing and I'll hand it up. 210 00:15:53,579 --> 00:15:56,290 Benjamin, I'm getting pretty tired of all the suspicion. 211 00:15:56,373 --> 00:15:59,543 Now, if you won't do me a simple favor, I don't know what! 212 00:16:01,211 --> 00:16:03,130 I'm putting it on the top step. 213 00:16:03,213 --> 00:16:07,217 For God's sake, Benjamin, will you stop acting this way and bring me the purse! 214 00:16:10,721 --> 00:16:12,473 I'm putting it here by the door. 215 00:16:12,556 --> 00:16:15,643 - Will you bring it in to me? - I'd rather not. 216 00:16:15,726 --> 00:16:18,979 All right. Put it in Elaine's room, where we were. 217 00:16:19,063 --> 00:16:20,606 Right. 218 00:16:30,824 --> 00:16:33,661 Oh, God. Let me out. 219 00:16:33,744 --> 00:16:35,079 Don't be nervous. 220 00:16:35,162 --> 00:16:37,331 - Get away from that door. - I want to say something first. 221 00:16:37,414 --> 00:16:40,376 - Jesus Christ. - I want you to know that I'm available to you. 222 00:16:40,459 --> 00:16:42,503 - And if you won't sleep with me this time — - Oh, my Christ! 223 00:16:42,586 --> 00:16:45,506 If you won't sleep with me this time, you can call me up anytime you want 224 00:16:45,589 --> 00:16:47,841 and we'll make some kind of an arrangement. 225 00:16:47,925 --> 00:16:49,593 - Do you understand what I — - Let me out. 226 00:16:49,677 --> 00:16:51,136 Do you understand? 227 00:16:51,220 --> 00:16:52,763 Yes, yes. Let me out. 228 00:16:52,846 --> 00:16:54,848 I find you very attractive, and any time you want — 229 00:16:54,932 --> 00:16:56,975 Oh, Jesus! That's him! 230 00:17:08,362 --> 00:17:11,990 - Is that Ben's car in front? - Yes, sir! 231 00:17:12,074 --> 00:17:15,285 I drove, uh — I drove Mrs. Robinson home. 232 00:17:15,369 --> 00:17:19,248 She wanted me to drive her home, so I drove her home. 233 00:17:19,331 --> 00:17:21,125 Swell. I appreciate it. 234 00:17:22,459 --> 00:17:25,838 She's upstairs. She wanted me to wait down here till you got home. 235 00:17:27,005 --> 00:17:29,383 Standing guard over the old castle, are you? 236 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 Yes, sir. 237 00:17:31,969 --> 00:17:34,263 Congratulations. 238 00:17:34,346 --> 00:17:35,848 Thank you. 239 00:17:35,931 --> 00:17:39,893 - It looks like you need a refill. - Oh, no, I've got to go. 240 00:17:39,977 --> 00:17:41,770 Is anything wrong? 241 00:17:42,688 --> 00:17:44,982 - You look a little shaken up. - Oh, no, no. 242 00:17:45,065 --> 00:17:47,735 I'm just — I'm just a little worried about my future. 243 00:17:47,818 --> 00:17:50,028 I'm a little upset about my future. 244 00:17:51,029 --> 00:17:54,074 All right, come on. Let's have a nightcap together. 245 00:17:54,158 --> 00:17:56,535 - Scotch? - Uh, bourbon. 246 00:17:59,329 --> 00:18:01,331 Ben. 247 00:18:02,458 --> 00:18:05,085 How old are you now? 248 00:18:05,169 --> 00:18:08,005 T-Twenty. I'll be 21 next week. 249 00:18:19,433 --> 00:18:22,436 - That's a hell of a good age to be. - Thank you. 250 00:18:25,439 --> 00:18:27,232 Thank you very much, sir. 251 00:18:34,865 --> 00:18:36,784 I, uh — 252 00:18:36,867 --> 00:18:39,328 I wish I was that age again. 253 00:18:40,204 --> 00:18:42,331 - Because, Ben — - Sir? 254 00:18:43,624 --> 00:18:46,043 You'll never be young again. 255 00:18:46,126 --> 00:18:48,128 I know. 256 00:18:55,135 --> 00:18:58,055 Ben, can I say something to you? 257 00:18:58,138 --> 00:18:59,598 What? 258 00:19:00,682 --> 00:19:03,644 Uh, how long 259 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 have we known each other now? 260 00:19:07,481 --> 00:19:12,069 How long have you and I known each other? 261 00:19:12,152 --> 00:19:15,864 How long have your dad and I been partners? 262 00:19:15,948 --> 00:19:17,449 Quite a while. 263 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 Mmm. Mmm. 264 00:19:24,790 --> 00:19:27,751 - I watched you grow up, Ben. - Yes, sir. 265 00:19:29,753 --> 00:19:34,049 In many ways, I feel as though you were my own son. 266 00:19:34,132 --> 00:19:36,093 Thank you. 267 00:19:40,013 --> 00:19:43,517 So I hope you won't mind my giving you a — 268 00:19:43,600 --> 00:19:45,727 a friendly piece of advice. 269 00:19:45,811 --> 00:19:48,272 I'd like to hear it. 270 00:19:52,484 --> 00:19:54,528 Ben, 271 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 I think — 272 00:19:56,947 --> 00:20:02,077 I think you ought to be taking it a little easier right now than you seem to be. 273 00:20:02,160 --> 00:20:03,620 Mmm. 274 00:20:03,704 --> 00:20:05,747 Sow a few wild oats. 275 00:20:05,831 --> 00:20:08,208 Take things as they come. 276 00:20:08,292 --> 00:20:11,378 - Have a good time with the girls and so forth. - Mm-hmm. 277 00:20:11,461 --> 00:20:13,463 - Don't get up. - Mm-mmm. 278 00:20:14,798 --> 00:20:16,258 I, uh — 279 00:20:16,341 --> 00:20:19,011 - I was just telling, uh — - Ben. 280 00:20:19,094 --> 00:20:20,679 Ben here 281 00:20:20,762 --> 00:20:24,725 that he ought to sow a few wild oats, have a good time while he can. 282 00:20:24,808 --> 00:20:26,768 You think that's sound advice? 283 00:20:26,852 --> 00:20:28,770 Yes, I do. 284 00:20:28,854 --> 00:20:31,064 I've got to go. 285 00:20:31,148 --> 00:20:36,278 Uh, you have yourself a — a few flings this summer. 286 00:20:36,361 --> 00:20:39,156 I'll bet you're — you're quite a ladies' man, huh? 287 00:20:39,239 --> 00:20:42,075 - Oh, no. - What? 288 00:20:42,159 --> 00:20:46,622 You look to me like the kind of guy who has to fight 'em off. 289 00:20:46,705 --> 00:20:50,334 Doesn't he look to you like the kind of guy who has to fight 'em off? 290 00:20:50,417 --> 00:20:51,919 Yes, he does. 291 00:20:52,002 --> 00:20:56,506 Oh, say, uh, Elaine gets down from Berkeley on Saturday. 292 00:20:56,590 --> 00:20:58,926 - Oh, yes. - I want you to give her a call. 293 00:20:59,009 --> 00:21:00,427 I will. 294 00:21:01,345 --> 00:21:02,804 Benjamin. 295 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 - Benjamin. - Yes? 296 00:21:05,682 --> 00:21:07,601 Thank you for taking me home. 297 00:21:07,684 --> 00:21:10,520 I'll see you soon, I hope. 298 00:21:12,481 --> 00:21:15,442 Ladies and gentlemen, your attention, please, 299 00:21:15,525 --> 00:21:17,778 for this afternoon's feature attraction. 300 00:21:17,861 --> 00:21:19,947 Hey, over there! 301 00:21:20,030 --> 00:21:21,406 Yes, I mean you. 302 00:21:21,490 --> 00:21:23,617 Your attention, please. 303 00:21:24,534 --> 00:21:27,454 Are you ready in there, feature attraction? 304 00:21:27,537 --> 00:21:29,456 Could I speak to you for a second, Dad? 305 00:21:29,539 --> 00:21:33,877 Listen, I'm gonna ask for a big round of applause to bring this boy out here. 306 00:21:33,961 --> 00:21:35,629 All right? Now wait a minute. 307 00:21:35,712 --> 00:21:37,339 Oh, let me amend that. 308 00:21:37,422 --> 00:21:40,133 To bring this young man out here. 309 00:21:40,217 --> 00:21:43,971 Because today he is 21 years old! 310 00:21:44,054 --> 00:21:47,140 - Hey, let's get on with the show! - Oh, now, just hang on a minute. 311 00:21:47,224 --> 00:21:50,394 - I've got a few words to say. - You always do! 312 00:21:50,477 --> 00:21:53,355 Ho-ho! Look who's talking! 313 00:21:53,438 --> 00:21:56,108 Dad, can we just talk about this for a second? 314 00:21:56,191 --> 00:21:58,860 I can't hold 'em much longer, Ben. You'd better get out here. 315 00:21:58,944 --> 00:22:00,487 I'd like to discuss this. 316 00:22:00,570 --> 00:22:02,322 This boy — I'm sorry. 317 00:22:02,406 --> 00:22:04,658 This young man is soon to continue his education 318 00:22:04,741 --> 00:22:06,618 as a Frank Halpingham Award scholar. 319 00:22:08,370 --> 00:22:10,622 But before he does — 320 00:22:10,706 --> 00:22:12,666 before he does — 321 00:22:13,750 --> 00:22:16,712 You're disappointing them, Ben. You're disappointing them! 322 00:22:16,795 --> 00:22:20,048 - Dad, can you listen? - I'll give you 10 seconds. 323 00:22:20,132 --> 00:22:23,677 He is going to give us a practical demonstration 324 00:22:23,760 --> 00:22:27,597 of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present. 325 00:22:27,681 --> 00:22:31,184 And it better work, or I'm out over 200 bucks. 326 00:22:31,268 --> 00:22:32,769 Okay then! 327 00:22:32,853 --> 00:22:37,024 Let's hear it now for Benjamin Braddock! 328 00:22:37,107 --> 00:22:39,276 Yay! 329 00:22:39,359 --> 00:22:42,195 Come on, Benjy! Come on, Benjy! 330 00:22:42,279 --> 00:22:45,699 Let's hear it now. That-a-boy! 331 00:22:45,782 --> 00:22:48,368 Now, folks, this remarkable young man 332 00:22:48,452 --> 00:22:50,662 is going to perform for you 333 00:22:50,746 --> 00:22:54,416 some spectacular and amazing feats of daring 334 00:22:54,499 --> 00:22:57,461 in water that is over six feet deep! 335 00:24:49,698 --> 00:24:51,158 Hello? 336 00:24:51,241 --> 00:24:54,619 Uh, I don't quite know how to put this. 337 00:24:54,703 --> 00:24:57,205 Benjamin? 338 00:24:57,289 --> 00:25:00,625 Look, I was thinking about that time after the party. 339 00:25:00,709 --> 00:25:02,252 Where are you? 340 00:25:02,335 --> 00:25:05,672 And I was wondering if I could buy you a drink or something. 341 00:25:05,755 --> 00:25:08,675 - Where are you? - Uh, the Taft Hotel. 342 00:25:08,758 --> 00:25:10,635 Did you get a room? 343 00:25:11,761 --> 00:25:13,680 No. 344 00:25:13,763 --> 00:25:15,682 I know it's pretty late, and if you'd rather — 345 00:25:15,765 --> 00:25:17,684 - Give me an hour. - What? 346 00:25:17,767 --> 00:25:20,228 I'll be there in an hour. 347 00:26:37,639 --> 00:26:39,724 - Where is the party? - It's in the main ballroom. 348 00:26:39,808 --> 00:26:41,726 - Main ballroom? - Yes. Just right there. 349 00:26:51,820 --> 00:26:54,114 - Can I help you, sir? - What? 350 00:26:54,197 --> 00:26:56,449 Oh, no. I'm just — 351 00:26:56,533 --> 00:26:58,285 Are you here for an affair, sir? 352 00:27:01,371 --> 00:27:03,873 - What? - The Singleman party, sir? 353 00:27:03,957 --> 00:27:06,960 Oh, yes. The Singleman party. 354 00:27:07,043 --> 00:27:10,839 - It's in the main ballroom. - Ah. Thank you. 355 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 - Hello. - Hello. 356 00:27:29,649 --> 00:27:32,527 - You must be one of the Porters. - No, actually, I'm not — 357 00:27:32,610 --> 00:27:35,822 I'd like you to meet my sister, Miss DeWitte. 358 00:27:35,905 --> 00:27:37,699 - How do you do? - How do you do, Miss DeWitte? 359 00:27:37,782 --> 00:27:39,451 And that's my husband, Mr. Singleman. 360 00:27:39,534 --> 00:27:40,744 - Oh! Sorry! - Fine, thank you. 361 00:27:40,827 --> 00:27:42,746 - That's Jeffrey, of course. - Of course. 362 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 - I didn't get your name, sir. - Benjamin Braddock, sir. 363 00:27:45,415 --> 00:27:47,042 - But I'm afr — - Braddock. Braddock? 364 00:27:47,125 --> 00:27:50,045 - Yes, but I'm afraid — - Oh, no, I'll find your table in just a moment. 365 00:27:50,128 --> 00:27:53,173 Braddock. Braddock. Braddock. Not Braniff. We have a Braniff. 366 00:27:55,258 --> 00:27:57,677 No, actually, I'm just looking for a friend. 367 00:27:57,761 --> 00:28:00,930 - Oh. Well, I don't understand. - I'm not with your party. I'm sorry. 368 00:28:01,014 --> 00:28:02,515 Hey, I don't get it. 369 00:28:02,599 --> 00:28:06,102 I've enjoyed meeting you, Mr. Braniff. 370 00:28:55,777 --> 00:28:58,321 - Hello, Benjamin. - Oh, hello. 371 00:28:59,781 --> 00:29:02,534 - May I sit down? - Of course. 372 00:29:02,617 --> 00:29:04,160 Thank you. 373 00:29:04,994 --> 00:29:07,956 - How are you? - Very well, thank you. 374 00:29:12,210 --> 00:29:14,838 - May I have a drink? - A drink? Of course. 375 00:29:18,800 --> 00:29:20,593 - He didn't see me. - Waiter. 376 00:29:21,469 --> 00:29:23,638 - I will have a martini. - Yes, ma'am. 377 00:29:26,683 --> 00:29:28,935 You don't have to be so nervous, you know. 378 00:29:29,018 --> 00:29:31,604 Nervous? Well, I am a bit nervous. 379 00:29:31,688 --> 00:29:35,066 I mean, it's pretty hard to be suave when you're — 380 00:29:35,150 --> 00:29:37,110 - Did you get us a room? - What? 381 00:29:37,193 --> 00:29:39,946 - Have you gotten us a room yet? - I haven't, no. 382 00:29:40,029 --> 00:29:41,865 Do you want to? 383 00:29:41,948 --> 00:29:44,492 Well, I don't — I mean, I could. 384 00:29:44,576 --> 00:29:46,995 Or we could just talk. 385 00:29:47,078 --> 00:29:50,206 - You want me to get it? - You? Oh, no, no. I'll get it. 386 00:29:51,666 --> 00:29:53,793 - Do you want to get it now? - Now? 387 00:29:53,877 --> 00:29:55,378 Yes. 388 00:29:56,212 --> 00:29:58,089 Well, I don't know. 389 00:29:58,173 --> 00:30:00,633 - Why don't you get it. - Why don't I get it. 390 00:30:00,717 --> 00:30:03,219 Well, I will then, if you'll excuse me. 391 00:30:19,194 --> 00:30:20,570 - Uh — - Excuse me. 392 00:30:22,155 --> 00:30:23,490 Yes, sir? 393 00:30:24,532 --> 00:30:26,784 A room. I'd like a room, please. 394 00:30:26,868 --> 00:30:28,703 A single room or a double room? 395 00:30:28,786 --> 00:30:30,705 Single. Just for myself, please. 396 00:30:30,788 --> 00:30:33,124 Would you sign the register, please? 397 00:30:37,337 --> 00:30:40,340 - Anything wrong, sir? - What? No. Nothing. 398 00:30:49,265 --> 00:30:52,352 Do you have any luggage, Mr. Gladstone? 399 00:30:52,435 --> 00:30:55,188 Luggage? Yes. Yes, I do. 400 00:30:55,271 --> 00:30:57,148 - Where is it? - What? 401 00:30:57,232 --> 00:30:59,442 Where is your luggage? 402 00:30:59,526 --> 00:31:01,986 Well, it's in the car. It's out there in the car. 403 00:31:02,070 --> 00:31:03,988 Very good, sir. I'll have a porter bring it in. 404 00:31:04,072 --> 00:31:05,281 Oh, no. 405 00:31:06,282 --> 00:31:07,534 I mean, I'd — 406 00:31:07,617 --> 00:31:10,537 I'd rather not go to all of the trouble of bringing it all in. 407 00:31:10,620 --> 00:31:14,165 I just have a toothbrush. I can get it myself, if that's all right. 408 00:31:14,249 --> 00:31:17,043 Of course. I'll have a porter show you the room. 409 00:31:17,126 --> 00:31:21,214 Oh, well, actually, I'd just as soon find it myself. 410 00:31:21,297 --> 00:31:26,135 I just have a toothbrush to carry up, and I — I can handle it myself. 411 00:31:26,219 --> 00:31:28,805 - Whatever you say, sir. - Thank you. 412 00:31:32,850 --> 00:31:34,477 - Mrs. Robinson? - Yes? 413 00:31:34,561 --> 00:31:36,062 For you. 414 00:31:36,145 --> 00:31:37,647 Thank you. 415 00:31:42,527 --> 00:31:44,362 - Hello. - Mrs. Robinson? 416 00:31:44,445 --> 00:31:46,197 - Yes? - It's Benjamin. 417 00:31:46,281 --> 00:31:47,657 Yes? 418 00:31:47,740 --> 00:31:50,076 Benjamin Braddock. 419 00:31:50,159 --> 00:31:52,495 Benjamin, where are you? 420 00:31:52,579 --> 00:31:54,789 Can you look through the glass? 421 00:31:58,876 --> 00:32:01,087 - Can you see me now? - Yes, I can. 422 00:32:01,170 --> 00:32:04,257 - I got a single room. - That's fine. 423 00:32:04,340 --> 00:32:08,803 But there's one thing — the desk clerk seemed to be a little bit suspicious. 424 00:32:08,886 --> 00:32:12,140 - Now, I don't know what the policy is, but — - Do you want to go up first? 425 00:32:12,223 --> 00:32:15,518 - Yes, I think that would be good. - I'll be up in five minutes. 426 00:32:15,602 --> 00:32:17,854 - Well, good-bye, then. - Benjamin. 427 00:32:17,937 --> 00:32:20,106 - Yes? - Isn't there something you want to tell me? 428 00:32:20,189 --> 00:32:21,399 - Tell you? - Yes. 429 00:32:22,150 --> 00:32:26,696 Well, I want you to know how much I appreciate this. Really. 430 00:32:26,779 --> 00:32:28,281 - The number. - What? 431 00:32:28,364 --> 00:32:31,284 The room number, Benjamin. I think you ought to tell me that. 432 00:32:31,367 --> 00:32:34,287 You're absolutely right. 433 00:32:34,370 --> 00:32:37,123 It's 568. 434 00:32:37,206 --> 00:32:39,751 - Thank you. - You're welcome. 435 00:32:41,210 --> 00:32:43,212 Well, 436 00:32:43,296 --> 00:32:46,215 I'll see you later, Mrs. Robinson. 437 00:32:53,222 --> 00:32:55,141 Check, please. 438 00:32:56,726 --> 00:32:58,144 - I've got it. - Hmm? 439 00:32:58,227 --> 00:32:59,604 - I say, I've got it. - Sir? 440 00:32:59,687 --> 00:33:01,939 - The toothbrush. I got it all right. - Very good, sir. 441 00:33:02,023 --> 00:33:04,901 - Yes. Well, good night. - Good night, sir. 442 00:33:04,984 --> 00:33:06,319 Yes. 443 00:34:57,305 --> 00:34:59,599 Hello, Benjamin. 444 00:34:59,682 --> 00:35:01,684 Hello, Mrs. Robinson. 445 00:35:34,550 --> 00:35:37,178 - Well. - Well. 446 00:35:38,888 --> 00:35:40,556 Benjamin. 447 00:35:41,349 --> 00:35:42,809 Yes? 448 00:35:42,892 --> 00:35:45,728 - I'll get undressed now. Is that all right? - Sure. 449 00:35:45,812 --> 00:35:49,232 Shall I — I mean, shall I just stand here? 450 00:35:49,315 --> 00:35:51,317 I mean, I don't know what you want me to do. 451 00:35:51,400 --> 00:35:53,903 - Why don't you watch? - Oh, sure. Thank you. 452 00:35:53,986 --> 00:35:56,572 - Will you bring me a hanger? - What? 453 00:35:56,656 --> 00:35:58,825 - A hanger. - Oh, yes. 454 00:36:04,747 --> 00:36:07,500 - Wood? - What? 455 00:36:07,583 --> 00:36:09,544 Wood or wire? They have both. 456 00:36:09,627 --> 00:36:12,380 - Either one would be fine. - Okay. 457 00:36:22,056 --> 00:36:23,724 Thank you. 458 00:36:30,773 --> 00:36:33,776 - Would you help me with this, please? - Certainly. 459 00:36:36,571 --> 00:36:38,072 Thank you. 460 00:36:38,155 --> 00:36:39,991 You're welcome. 461 00:36:58,968 --> 00:37:01,512 Benjamin, would this be easier for you in the dark? 462 00:37:01,596 --> 00:37:03,723 - Mrs. Robinson, I can't do this. - You what? 463 00:37:03,806 --> 00:37:05,725 This is all terribly wrong. 464 00:37:05,808 --> 00:37:08,144 - Do you find me undesirable? - Oh, no, Mrs. Robinson. 465 00:37:08,227 --> 00:37:11,689 I think you're the most attractive of all my parents' friends. I mean that. 466 00:37:11,772 --> 00:37:13,733 I find you desirable, but I — 467 00:37:13,816 --> 00:37:15,735 For God's sake, can you imagine my parents? 468 00:37:15,818 --> 00:37:18,863 Can you imagine what they would say if they saw us here in this room right now? 469 00:37:18,946 --> 00:37:21,240 - What would they say? - I have no idea, Mrs. Robinson. 470 00:37:21,324 --> 00:37:24,660 But for God's sake, they brought me up. They made a good life for me. 471 00:37:24,744 --> 00:37:26,704 I think they deserve better than this. 472 00:37:26,787 --> 00:37:29,707 I think they deserve a little better than jumping into bed with the partner's wife. 473 00:37:29,790 --> 00:37:32,668 - Are you afraid of me? - Oh, no. You're missing the point. 474 00:37:32,752 --> 00:37:36,589 Look, maybe we could do something else together. 475 00:37:36,672 --> 00:37:39,425 Mrs. Robinson, would you like to go to a movie? 476 00:37:42,178 --> 00:37:44,847 - Can I ask you a personal question? - Ask me anything you want. 477 00:37:44,931 --> 00:37:47,183 - Is this your first time? - Is this what? 478 00:37:47,266 --> 00:37:50,853 - It is, isn't it? It is your first time. - That's a laugh, Mrs. Robinson. 479 00:37:50,937 --> 00:37:52,855 That's really a laugh. 480 00:37:52,939 --> 00:37:55,191 - You can admit that, can't you? - Are you kidding? 481 00:37:55,274 --> 00:37:57,068 - It's nothing to be ashamed of. - Wait a minute — 482 00:37:57,151 --> 00:38:00,279 - On your first time, afraid of being inadequate. - Who said it was my first time? Wait a minute! 483 00:38:00,363 --> 00:38:02,239 Just because you happen to be inadequate in one way — 484 00:38:02,323 --> 00:38:03,824 Inadequate? 485 00:38:07,662 --> 00:38:09,872 - Well, I guess I — - Don't move! 486 00:43:07,544 --> 00:43:09,672 Ben, what are you doing? 487 00:43:13,300 --> 00:43:18,180 Well, I would say that I'm just drifting here in the pool. 488 00:43:18,264 --> 00:43:19,431 Why? 489 00:43:21,100 --> 00:43:23,978 Well, it's very comfortable just to drift here. 490 00:43:25,187 --> 00:43:28,524 - Have you thought about graduate school? - No. 491 00:43:28,607 --> 00:43:32,278 Would you mind telling me, then, what those four years of college were for? 492 00:43:32,361 --> 00:43:35,114 What was the point of all that hard work? 493 00:43:35,197 --> 00:43:37,700 - You got me. - Now, listen, Ben — 494 00:43:39,868 --> 00:43:41,996 Look, 495 00:43:42,079 --> 00:43:44,665 I think it's a very good thing that a young man, 496 00:43:44,748 --> 00:43:47,501 after he's done some very good work, 497 00:43:47,584 --> 00:43:51,505 should have a chance to relax and enjoy himself 498 00:43:51,588 --> 00:43:54,633 and lie around and drink beer and so on. 499 00:43:54,717 --> 00:43:57,177 But after a few weeks, 500 00:43:57,261 --> 00:44:01,682 I believe that person would want to take some stock in himself and his situation 501 00:44:01,765 --> 00:44:05,060 and start to think about getting off his ass! 502 00:44:05,144 --> 00:44:07,146 The Robinsons are here. 503 00:44:10,149 --> 00:44:13,068 Hi, Ben. What are you doing with yourself these days? 504 00:44:13,152 --> 00:44:15,571 Oh, not too much. 505 00:44:15,654 --> 00:44:17,281 Taking it easy. 506 00:44:17,364 --> 00:44:19,825 That's what I'd do if I could. 507 00:44:19,908 --> 00:44:21,827 Nothing wrong with that. 508 00:44:21,910 --> 00:44:24,913 Hey, Ben, Elaine's coming down from Berkeley soon. 509 00:44:24,997 --> 00:44:28,125 - I want you to call her up this time. - I will. 510 00:44:28,208 --> 00:44:32,212 Because I just think you two would hit it off real well together. 511 00:44:32,296 --> 00:44:34,715 Say hello to Mrs. Robinson, Benjamin. 512 00:44:37,718 --> 00:44:39,595 Hello, Mrs. Robinson. 513 00:44:39,678 --> 00:44:41,638 Hello, Benjamin. 514 00:44:54,818 --> 00:44:56,278 Oh, my. 515 00:44:56,362 --> 00:44:58,030 Hi. 516 00:44:58,113 --> 00:45:01,575 - Hi. Can I talk to you for a minute? - Sure. 517 00:45:01,658 --> 00:45:03,911 Benjy, darling, 518 00:45:03,994 --> 00:45:05,913 I'm going to ask you something, 519 00:45:05,996 --> 00:45:09,083 but you don't have to tell me if you don't want to. 520 00:45:09,166 --> 00:45:10,626 What? 521 00:45:10,709 --> 00:45:15,798 Well, I'm going to ask you what you do when you go off at night. 522 00:45:16,799 --> 00:45:19,051 When I go off? 523 00:45:19,134 --> 00:45:23,263 - You don't have to tell me if you don't want to. - No, I do. I want to tell you. 524 00:45:23,347 --> 00:45:25,808 I drive around. 525 00:45:27,351 --> 00:45:29,561 - What else? - Nothing else. 526 00:45:29,645 --> 00:45:32,773 Well, you don't drive around from midnight until noon the next day, Benjamin. 527 00:45:32,856 --> 00:45:35,734 - Oh, no. - Well, then, what do you do? 528 00:45:35,818 --> 00:45:37,277 You meet someone? 529 00:45:37,986 --> 00:45:40,364 Meet someone? Why do you say that? 530 00:45:40,447 --> 00:45:43,033 Well, this is your business. I don't want to play games with you. 531 00:45:43,117 --> 00:45:44,410 Wait, wait. 532 00:45:44,993 --> 00:45:48,664 I don't meet anyone, Mother. But why do you say that? 533 00:45:48,747 --> 00:45:51,208 Benjamin, I don't want to pry into your affairs, 534 00:45:51,291 --> 00:45:54,837 but I would rather you didn't say anything at all than be dishonest. 535 00:45:54,920 --> 00:45:56,713 - Good night. - Well, wait. 536 00:45:56,797 --> 00:45:58,424 Wait a minute! 537 00:45:58,507 --> 00:46:01,009 Will you wait a minute, please? 538 00:46:03,679 --> 00:46:05,389 Mrs. Robinson, 539 00:46:05,472 --> 00:46:10,060 do you think we could say a few words to each other first this time? 540 00:46:10,144 --> 00:46:13,313 I don't think we have much to say to each other. 541 00:46:17,484 --> 00:46:22,614 Look, for months all we've done is come up here and leap into bed together. 542 00:46:22,698 --> 00:46:25,701 - Are you tired of it? - I'm not, no. 543 00:46:25,784 --> 00:46:29,288 But do you think we could liven it up with a little conversation for a change? 544 00:46:29,371 --> 00:46:33,041 - Well, what do you want to talk about? - Anything. Anything at all. 545 00:46:34,001 --> 00:46:37,045 Do you want to tell me about some of your college experiences? 546 00:46:37,129 --> 00:46:39,089 Oh, my God. 547 00:46:42,926 --> 00:46:44,595 Think of another topic. 548 00:46:54,396 --> 00:46:56,899 - How about art? - Art? 549 00:46:56,982 --> 00:46:59,902 That's a good subject. You start it off. 550 00:46:59,985 --> 00:47:02,738 You start it off. I don't know anything about it. 551 00:47:02,821 --> 00:47:07,576 What do you want to know about it? Are you interested more in modern or classical art? 552 00:47:07,659 --> 00:47:09,578 - Neither. - You're not interested in art? 553 00:47:09,661 --> 00:47:11,580 - No. - Then why do you want to talk about it? 554 00:47:11,663 --> 00:47:13,999 - I don't. - Now look, we're going to do this thing. 555 00:47:14,082 --> 00:47:17,628 We're going to have a conversation. Tell me what you did today. 556 00:47:19,129 --> 00:47:22,466 - I got up. - Hmm. 557 00:47:22,549 --> 00:47:25,344 - I fixed breakfast for my husband. - There! 558 00:47:25,427 --> 00:47:28,847 There's something we could have a conversation about — your husband. 559 00:47:28,931 --> 00:47:30,849 Oh. Him. 560 00:47:30,933 --> 00:47:34,853 I mean everything. I don't know anything about how you work this. 561 00:47:34,937 --> 00:47:37,105 What do you say to him when you leave the house at night? 562 00:47:37,189 --> 00:47:38,690 Nothing. He's asleep. 563 00:47:38,774 --> 00:47:41,693 Always? Doesn't he wake up when you come home? 564 00:47:43,779 --> 00:47:45,864 We have separate bedrooms. 565 00:47:45,948 --> 00:47:47,908 Oh, I see. 566 00:47:47,991 --> 00:47:49,785 So you don't — 567 00:47:49,868 --> 00:47:54,164 I don't like to seem like I'm prying, but I guess you don't sleep together or anything. 568 00:47:54,248 --> 00:47:57,167 - No, we don't. - Well, how long has this been going on? 569 00:47:57,251 --> 00:47:59,711 - For God's sake, let's drop this — - Wait a minute. 570 00:47:59,795 --> 00:48:01,797 Why did you marry him? 571 00:48:01,880 --> 00:48:05,175 - See if you can guess. - Well, I can't. 572 00:48:05,259 --> 00:48:07,511 Think real hard, Benjamin. 573 00:48:07,594 --> 00:48:10,305 I can't see why you did unless — 574 00:48:10,389 --> 00:48:13,141 You didn't have to marry him or anything, did you? 575 00:48:20,274 --> 00:48:22,985 Don't tell Elaine. 576 00:48:23,068 --> 00:48:26,238 Oh, no. You had to marry him because you got pregnant. 577 00:48:26,321 --> 00:48:28,323 Are you shocked? 578 00:48:29,950 --> 00:48:32,869 Well, I never thought of you and Mr. Robinson as the kind of people — 579 00:48:32,953 --> 00:48:34,871 All right. Now let's get to bed. 580 00:48:34,955 --> 00:48:36,832 Wait a minute. Wait a minute! 581 00:48:38,292 --> 00:48:40,210 So, how did it happen? 582 00:48:40,294 --> 00:48:42,379 - What? - You and Mr. Robinson. 583 00:48:42,462 --> 00:48:45,591 Do you feel like telling me, what were the circumstances? 584 00:48:45,674 --> 00:48:47,593 Not particularly. 585 00:48:47,676 --> 00:48:51,096 - Was he a law student at the time? - Mm-hmm. 586 00:48:51,179 --> 00:48:54,141 - And you were a student also? - Mm-hmm. 587 00:48:55,183 --> 00:48:57,102 At college? 588 00:48:57,185 --> 00:48:59,146 Yes. 589 00:48:59,229 --> 00:49:01,231 What was your major? 590 00:49:04,818 --> 00:49:07,696 Benjamin, why are you asking me all these questions? 591 00:49:07,779 --> 00:49:10,198 Because I'm interested, Mrs. Robinson. 592 00:49:10,282 --> 00:49:13,368 What was your major subject at college? 593 00:49:15,037 --> 00:49:17,039 - Art. - Art? 594 00:49:19,583 --> 00:49:21,585 But I thought you — 595 00:49:23,795 --> 00:49:25,380 Hmm. 596 00:49:26,256 --> 00:49:30,010 I guess you kinda lost interest in it over the years then. 597 00:49:31,261 --> 00:49:33,347 Kind of. 598 00:49:34,890 --> 00:49:36,850 Well, how did it happen? 599 00:49:37,851 --> 00:49:40,395 - What? - You and Mr. Robinson. 600 00:49:40,479 --> 00:49:41,897 How do you think? 601 00:49:41,980 --> 00:49:45,275 I mean, did he take you up to his room with him? Did you go to a hotel? 602 00:49:45,359 --> 00:49:47,778 Oh, Benjamin, what does it possibly matter? 603 00:49:47,861 --> 00:49:49,613 I'm curious. 604 00:49:49,696 --> 00:49:52,199 - We'd go to his car. - Oh, no. 605 00:49:52,991 --> 00:49:54,743 In the car you did it? 606 00:49:54,826 --> 00:49:56,953 Well, I don't think we were the first. 607 00:49:57,037 --> 00:49:59,373 What kind of car was it? 608 00:50:00,582 --> 00:50:04,336 - What? - Do you remember the make of the car? 609 00:50:04,419 --> 00:50:07,214 - Oh, my God. - Really. I want to know. 610 00:50:07,297 --> 00:50:08,799 It was a Ford, Benjamin. 611 00:50:08,882 --> 00:50:11,343 A Ford. 612 00:50:11,426 --> 00:50:14,346 A Ford. Goddamn it, that's great! 613 00:50:14,429 --> 00:50:15,889 A Ford. 614 00:50:15,972 --> 00:50:17,349 That's enough. 615 00:50:20,977 --> 00:50:24,731 So, old Elaine Robinson got started in a Ford. 616 00:50:25,941 --> 00:50:27,776 Don't talk about Elaine. 617 00:50:27,859 --> 00:50:30,153 "Don't talk about Elaine"? 618 00:50:30,237 --> 00:50:31,905 No. 619 00:50:31,988 --> 00:50:33,907 Why not? 620 00:50:33,990 --> 00:50:35,784 'Cause I don't want you to. 621 00:50:35,867 --> 00:50:38,954 Well, why don't you? I wish you'd tell me. 622 00:50:39,037 --> 00:50:40,831 There's nothing to tell. 623 00:50:40,914 --> 00:50:43,792 Why is she a big taboo subject all of a sudden? 624 00:50:44,918 --> 00:50:48,880 Well, I guess I'll have to ask her out on a date and find out what the big deal is. 625 00:50:48,964 --> 00:50:50,298 - Benjamin. - Ow! 626 00:50:50,382 --> 00:50:53,093 Don't you ever take that girl out. 627 00:50:53,176 --> 00:50:57,347 - Do you understand that? - Look, I have no intention of taking her out. 628 00:50:59,474 --> 00:51:01,643 Good. 629 00:51:01,727 --> 00:51:03,729 I was just kidding around. 630 00:51:06,231 --> 00:51:07,816 Good. 631 00:51:08,942 --> 00:51:10,944 Well, why shouldn't I? 632 00:51:14,698 --> 00:51:16,199 I have my reasons. 633 00:51:16,283 --> 00:51:17,784 - Then let's hear them. - No. 634 00:51:17,868 --> 00:51:21,121 Let's hear them, Mrs. Robinson, because I think I know what they are. 635 00:51:21,204 --> 00:51:23,623 I'm not good enough for her to associate with, am I? 636 00:51:23,707 --> 00:51:26,126 I'm not good enough to even talk about her, am I? 637 00:51:26,209 --> 00:51:27,836 - Let's drop it. - We're not dropping it. 638 00:51:27,919 --> 00:51:30,756 I'm good enough for you, but I'm not good enough to associate with your daughter. 639 00:51:30,839 --> 00:51:32,090 - That's it, isn't it? - Benjamin. 640 00:51:33,091 --> 00:51:34,676 Isn't it? 641 00:51:46,772 --> 00:51:48,273 Yes. 642 00:51:49,024 --> 00:51:50,275 You go to hell. 643 00:51:50,358 --> 00:51:52,277 You go straight to hell, Mrs. Robinson. 644 00:51:52,360 --> 00:51:54,821 Do you think I'm proud of myself? Do you think I'm proud of this? 645 00:51:54,905 --> 00:51:56,823 - I wouldn't know. - Well, I am not. 646 00:51:56,907 --> 00:51:58,825 - You're not. - No, sir. 647 00:51:58,909 --> 00:52:03,163 I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic. 648 00:52:03,246 --> 00:52:04,664 I see. 649 00:52:04,748 --> 00:52:08,418 And if you think I come here for any reason besides pure boredom, then you're all wrong. 650 00:52:08,502 --> 00:52:10,212 Because, Mrs. Robinson, 651 00:52:10,295 --> 00:52:13,048 this is the sickest, most perverted thing that ever happened to me. 652 00:52:13,131 --> 00:52:16,092 You do what you want, but I'm getting the hell out. 653 00:52:16,176 --> 00:52:19,429 - Are you? - You're goddamn right I am. 654 00:52:21,932 --> 00:52:25,185 That's how you feel about me — that I'm a sick and disgusting person. 655 00:52:25,268 --> 00:52:27,771 - Now, don't start this. - What? 656 00:52:27,854 --> 00:52:29,731 Don't start acting hurt. 657 00:52:29,815 --> 00:52:31,858 Don't you expect me to be a little hurt? 658 00:52:31,942 --> 00:52:35,987 Mrs. Robinson, you lie there and tell me I'm not good enough for your daughter. 659 00:52:36,071 --> 00:52:39,199 - Did I say that? - In so many words. 660 00:52:40,200 --> 00:52:44,496 Benjamin, I want to apologize to you if that's the impression you got. 661 00:52:44,579 --> 00:52:47,499 Well, two minutes ago you told me I wasn't good enough for your daughter. 662 00:52:47,582 --> 00:52:50,126 Now you're saying you're sorry I got that impression. 663 00:52:50,210 --> 00:52:54,756 I didn't mean it. I don't think you'd be right for each other. 664 00:52:54,840 --> 00:52:59,219 But I would never say you aren't as good a person as she is. 665 00:52:59,302 --> 00:53:01,304 You wouldn't? 666 00:53:01,388 --> 00:53:03,390 Of course I wouldn't. 667 00:53:07,811 --> 00:53:09,312 What are you doing? 668 00:53:09,396 --> 00:53:12,732 Well, it's pretty obvious you don't want me around anymore. 669 00:53:15,151 --> 00:53:16,736 Well, look, uh — 670 00:53:18,363 --> 00:53:21,575 I was kind of upset there. 671 00:53:22,951 --> 00:53:25,537 I'm sorry I said those things. 672 00:53:25,620 --> 00:53:29,916 It's all right. I think I can understand why I'm disgusting to you. 673 00:53:30,959 --> 00:53:32,502 Well — 674 00:53:33,753 --> 00:53:38,550 Look, I like you. I wouldn't keep coming here if I didn't like you. 675 00:53:38,633 --> 00:53:41,469 - But if it's sickening for you — - It's not. 676 00:53:44,890 --> 00:53:49,352 I enjoy it. I look forward to it. It's the one thing I have to look forward to. 677 00:53:50,979 --> 00:53:54,399 - You don't have to say that. - Well, I wouldn't. 678 00:53:54,482 --> 00:53:57,569 I would never say it if it wasn't true. 679 00:53:57,652 --> 00:53:59,404 May I stay then? 680 00:54:01,781 --> 00:54:05,911 - Yes, please. I want you to. - Thank you. 681 00:54:05,994 --> 00:54:09,748 Well, don't... thank me, because I want you to. 682 00:54:11,666 --> 00:54:13,877 But you won't ever take Elaine out, will you? 683 00:54:13,960 --> 00:54:16,296 I want you to promise me that. 684 00:54:16,379 --> 00:54:19,883 Why the hell did you bring this up? It never occurred to me to take her out. 685 00:54:19,966 --> 00:54:22,761 Then give me your word you won't. 686 00:54:22,844 --> 00:54:24,846 This is absurd. 687 00:54:24,930 --> 00:54:27,390 Promise me, Benjamin. 688 00:54:27,474 --> 00:54:29,100 All right. I promise — 689 00:54:29,184 --> 00:54:32,687 For Christ's sake, I promise I'll never take out Elaine Robinson. 690 00:54:34,856 --> 00:54:36,358 Thank you. 691 00:54:41,363 --> 00:54:43,865 - Benjamin — - Let's not talk about it. 692 00:54:45,367 --> 00:54:47,369 Let's not talk at all. 693 00:55:22,654 --> 00:55:25,156 Elaine's back from school. 694 00:55:26,157 --> 00:55:29,202 I think it might be a nice gesture if you asked her out. 695 00:55:42,841 --> 00:55:45,176 I suppose she's not good enough for you. Is that it? 696 00:55:45,260 --> 00:55:47,679 Look, Elaine Robinson and I do not get along. 697 00:55:47,762 --> 00:55:50,348 How do you know? You haven't seen her since high school. 698 00:55:50,432 --> 00:55:53,309 I suppose your evenings — whatever you do with them — 699 00:55:53,393 --> 00:55:55,020 are just too valuable. 700 00:55:55,103 --> 00:55:57,022 That has nothing to do with it. 701 00:55:57,105 --> 00:56:01,443 I guess I'll just have to tell Mr. Robinson that you're too busy every evening 702 00:56:01,526 --> 00:56:03,194 doing God knows what. 703 00:56:03,278 --> 00:56:05,613 Now, don't go on like this. 704 00:56:05,697 --> 00:56:08,199 If Benjamin absolutely refuses to take her out — 705 00:56:08,283 --> 00:56:09,784 I do. 706 00:56:09,868 --> 00:56:13,705 then I will simply have to invite all the Robinsons over 707 00:56:13,788 --> 00:56:15,290 on Thursday. 708 00:56:26,760 --> 00:56:30,305 Well, Braddock, it's about time you got around to this. 709 00:56:31,222 --> 00:56:33,266 Your wife predicted you would say — what? 710 00:56:33,349 --> 00:56:35,477 Patty Duvalle. 711 00:56:35,560 --> 00:56:38,229 But I didn't know. 712 00:56:38,313 --> 00:56:40,982 But I didn't know you — 713 00:56:41,066 --> 00:56:43,193 - No points, right? - No. 714 00:56:43,276 --> 00:56:44,736 Here's the next question, gentlemen. 715 00:56:44,819 --> 00:56:46,362 Hello. 716 00:56:46,446 --> 00:56:48,740 What is your wife's most unusual habit? 717 00:56:48,823 --> 00:56:51,367 - Uh, come on in. - Be very specific with your answers. 718 00:56:51,451 --> 00:56:54,996 I'm afraid the young lady isn't quite ready yet. 719 00:56:55,080 --> 00:56:56,998 What would you say to a short one? 720 00:56:57,082 --> 00:57:00,043 - Scotch still your drink? - Bourbon. 721 00:57:00,126 --> 00:57:02,253 Think of something before that bell rings. 722 00:57:02,337 --> 00:57:04,756 - Uh — 723 00:57:04,839 --> 00:57:06,508 Not shaving her legs. 724 00:57:10,637 --> 00:57:13,223 Stop! That's not funny! 725 00:57:15,725 --> 00:57:17,769 Well, I'll-I'll see if she's ready. 726 00:57:17,852 --> 00:57:20,063 That's not — Oh. 727 00:57:20,855 --> 00:57:22,857 I don't even want to play anymore. 728 00:57:24,025 --> 00:57:25,944 Sorry, honey, I — 729 00:57:26,027 --> 00:57:28,279 Well — What else — What could she say? 730 00:57:28,363 --> 00:57:30,406 Listen, this was not my idea. 731 00:57:30,490 --> 00:57:32,200 This was my father's idea. 732 00:57:32,283 --> 00:57:35,036 Benjamin, I thought I made myself perfectly clear about this. 733 00:57:35,120 --> 00:57:38,623 Look, we'll go out to dinner and have a drink, and I'll bring her right back. 734 00:57:38,706 --> 00:57:41,626 Because it was either that or a dinner party with the two families. 735 00:57:41,709 --> 00:57:44,879 And I'm afraid I couldn't quite handle that, if you don't mind. 736 00:57:45,880 --> 00:57:49,551 Look, I have no intention of ever taking your precious daughter out again in her life, 737 00:57:49,634 --> 00:57:51,219 so don't get upset about it. 738 00:57:51,302 --> 00:57:54,722 I am. I'm extremely upset about it, Benjamin. 739 00:57:54,806 --> 00:57:56,975 Her most unusual habit. 740 00:57:57,058 --> 00:58:00,353 - Hello. - Hello. 741 00:58:00,436 --> 00:58:02,814 Well, I want you to keep your wits about you tonight. 742 00:58:02,897 --> 00:58:07,235 You never know what tricks Ben picked up back there in the East. 743 00:58:17,245 --> 00:58:20,290 You're living at home now. Is that right? 744 00:58:20,373 --> 00:58:22,667 Yes. 745 00:58:22,750 --> 00:58:25,545 - Do you know what you're going to do? - No. 746 00:58:29,174 --> 00:58:31,676 Are you going to graduate school? 747 00:58:31,759 --> 00:58:33,261 No. 748 00:58:38,933 --> 00:58:42,270 - Do you always drive like this? - Yes. 749 01:00:06,729 --> 01:00:08,231 Sit down. 750 01:00:22,954 --> 01:00:25,123 Why don't you watch the show? 751 01:00:29,085 --> 01:00:31,754 Benjamin, do you dislike me for some reason? 752 01:00:31,838 --> 01:00:34,007 No. Why should I? 753 01:00:35,133 --> 01:00:36,926 I don't know. 754 01:00:45,560 --> 01:00:47,854 You're missing a great effect here. 755 01:00:51,065 --> 01:00:53,026 How do you like that? 756 01:00:55,653 --> 01:00:57,822 Could you do it? 757 01:01:00,658 --> 01:01:02,243 Go, baby! Go! 758 01:01:20,136 --> 01:01:21,929 - Stop it. - Hey! 759 01:01:22,847 --> 01:01:24,682 Boo! 760 01:01:31,272 --> 01:01:33,524 Elaine, I'm sorry. 761 01:01:33,608 --> 01:01:35,109 Elaine. 762 01:01:36,110 --> 01:01:37,779 Would you take me home now? 763 01:01:37,862 --> 01:01:39,697 I'm sorry I took you in there. 764 01:01:39,781 --> 01:01:42,283 I think I'd better go home, please. 765 01:01:46,954 --> 01:01:49,624 - Hey, Elaine. - Where's the car? 766 01:01:49,707 --> 01:01:53,044 I just want to tell you something. 767 01:01:55,338 --> 01:01:58,800 - I want to go home. - But can I just tell you this one thing? 768 01:02:00,343 --> 01:02:02,387 - What? - This whole idea — this date and everything — 769 01:02:02,470 --> 01:02:05,223 It was my parents' idea. They forced me into it. 770 01:02:05,306 --> 01:02:07,892 Oh, that's very nice of you to tell me. 771 01:02:07,975 --> 01:02:10,228 No. What I mean is, that's why I've been acting this way. 772 01:02:10,311 --> 01:02:13,106 I'm not like this. And I hate myself like this. 773 01:02:16,984 --> 01:02:19,195 Listen, could you just stop crying, please? 774 01:02:19,278 --> 01:02:20,863 No, I couldn't. 775 01:02:20,947 --> 01:02:22,824 - But could you try? - No. 776 01:02:37,296 --> 01:02:39,966 I've had this feeling ever since I've graduated — 777 01:02:40,049 --> 01:02:42,635 this kind of compulsion that I have to be rude all the time. 778 01:02:42,718 --> 01:02:44,679 You know what I mean? 779 01:02:46,639 --> 01:02:48,599 Yes, I do. 780 01:02:48,683 --> 01:02:50,643 It's like I've been playing some kind of game, 781 01:02:50,726 --> 01:02:53,354 but the rules don't make any sense to me. 782 01:02:53,438 --> 01:02:55,982 They're being made up by all the wrong people. 783 01:02:56,065 --> 01:02:57,608 No. 784 01:02:57,692 --> 01:03:01,404 I mean, no one makes them up. They seem to have made themselves up. 785 01:03:02,989 --> 01:03:07,368 Say, I wonder if I could request you to turn that down a little. 786 01:03:57,919 --> 01:04:00,421 Would you like to come in? 787 01:04:00,505 --> 01:04:03,466 - I could make you some coffee. - No. 788 01:04:03,549 --> 01:04:05,801 I mean, I wouldn't want to wake anyone up. 789 01:04:06,594 --> 01:04:09,472 We won't. Let's go inside. 790 01:04:10,389 --> 01:04:12,558 - Wait a minute. - Is anything wrong? 791 01:04:12,642 --> 01:04:14,685 No. 792 01:04:14,769 --> 01:04:16,854 I was just thinking. 793 01:04:16,938 --> 01:04:18,648 It's still early. 794 01:04:18,731 --> 01:04:21,317 Maybe we could do something, go somewhere else. 795 01:04:23,069 --> 01:04:24,570 All right. 796 01:04:31,994 --> 01:04:33,496 Where are we going? 797 01:04:33,579 --> 01:04:36,415 I'm trying to think of where there's a place to have a drink around here. 798 01:04:36,499 --> 01:04:38,584 Isn't there one at the Taft Hotel? 799 01:04:39,418 --> 01:04:41,671 What is the matter? 800 01:04:41,754 --> 01:04:45,216 Nothing. I'm just wondering if they have a bar or not. 801 01:04:45,299 --> 01:04:48,636 I mean, let's go see. Let's go see if they do or not. 802 01:04:50,805 --> 01:04:52,932 Listen, Elaine. It seems to me that there isn't a bar here. 803 01:04:53,015 --> 01:04:55,226 - I mean, as far as I know. - Of course there is. Look. 804 01:04:55,309 --> 01:04:56,936 There's the Palm Room right there. 805 01:04:57,019 --> 01:05:00,022 - Good evening. - Hello. How are you, sir? 806 01:05:00,106 --> 01:05:02,191 Good evening, Mr. Gladstone. 807 01:05:02,275 --> 01:05:05,027 Hello again. 808 01:05:05,111 --> 01:05:08,114 Hi, Mr. Gladstone. How are you this evening? 809 01:05:09,740 --> 01:05:11,534 Benjamin? 810 01:05:11,617 --> 01:05:13,703 Let's get out of here, Elaine. Let's go somewhere else. 811 01:05:13,786 --> 01:05:15,496 - Do they know you? - Of course not. 812 01:05:15,580 --> 01:05:18,249 - Good evening, sir. - Come on, Elaine. We're leaving. 813 01:05:20,334 --> 01:05:22,753 Mr. Gladstone, how are you? 814 01:05:22,837 --> 01:05:24,463 - Benjamin, what's happening? - I don't know. 815 01:05:24,547 --> 01:05:26,591 They must think I look like this guy Gladstone. 816 01:05:26,674 --> 01:05:28,593 Hello, Mr. Braniff. 817 01:05:41,147 --> 01:05:42,690 Elaine, I like you. 818 01:05:42,773 --> 01:05:44,650 I like you so much. 819 01:05:45,526 --> 01:05:47,069 Do you believe that? 820 01:05:51,324 --> 01:05:53,492 - Do you? - Yes. 821 01:05:54,368 --> 01:05:56,370 You're the first — 822 01:05:58,456 --> 01:06:01,250 You're the first thing for so long that I've liked, 823 01:06:02,335 --> 01:06:05,338 the first person I could stand to be with. 824 01:06:07,214 --> 01:06:10,092 My whole life is such a waste. 825 01:06:11,552 --> 01:06:13,471 It's just nothing. 826 01:06:17,558 --> 01:06:20,394 I'm sorry. I'll take you home now. 827 01:06:23,898 --> 01:06:26,400 Benjamin, are you having an affair with someone? 828 01:06:32,782 --> 01:06:36,452 I'm sorry. I'm sorry. That's not my business. 829 01:06:37,495 --> 01:06:39,163 It just happened. 830 01:06:41,165 --> 01:06:44,835 It — It's just this thing that happened along with everything else. 831 01:06:46,212 --> 01:06:48,214 Can you understand that? 832 01:06:49,423 --> 01:06:51,509 Was she married or something? 833 01:06:52,968 --> 01:06:55,137 Yes. 834 01:06:55,221 --> 01:06:57,014 With a family? 835 01:06:57,098 --> 01:06:59,266 Yes, she had a husband and a son. 836 01:07:00,935 --> 01:07:03,688 - Did they ever find out? - No. 837 01:07:06,857 --> 01:07:08,526 And it's all over now? 838 01:07:11,987 --> 01:07:13,489 Yes. 839 01:07:20,037 --> 01:07:21,539 I'm glad. 840 01:07:32,007 --> 01:07:34,552 Can we do something tomorrow? 841 01:07:34,635 --> 01:07:36,220 All right. 842 01:07:36,303 --> 01:07:38,931 During the day, we'll go for a drive or something. 843 01:07:39,014 --> 01:07:40,558 Okay. 844 01:07:40,641 --> 01:07:43,436 - You sure you really want to? - Yes. 845 01:07:43,519 --> 01:07:45,855 'Cause I wouldn't want you to do it unless you really wanted to. 846 01:07:45,938 --> 01:07:48,733 - I do. - You do? 847 01:07:48,816 --> 01:07:51,485 - Benjamin, I really do. - Shh! 848 01:08:22,349 --> 01:08:25,644 - Drive down the block. - Mrs. Robinson. 849 01:08:25,728 --> 01:08:27,938 Elaine and I have a date. We're going for a drive. 850 01:08:28,022 --> 01:08:30,107 Do exactly as I say! 851 01:08:37,448 --> 01:08:40,701 - Now, it seems to me — - Listen to me very carefully, Benjamin. 852 01:08:40,785 --> 01:08:44,455 You are not to see Elaine again ever. Those are my orders. Is that clear? 853 01:08:44,538 --> 01:08:47,792 - Mrs. Robinson, do you think we can — - I can make things quite unpleasant. 854 01:08:47,875 --> 01:08:49,585 How? 855 01:08:49,668 --> 01:08:54,256 In order to keep Elaine away from you, I am prepared to tell her everything. 856 01:08:56,550 --> 01:08:58,052 I don't believe you. 857 01:08:58,928 --> 01:09:00,805 Then you better start believing me. 858 01:09:00,888 --> 01:09:02,932 I just don't believe you would do that. 859 01:09:04,183 --> 01:09:05,810 Try me. 860 01:09:10,648 --> 01:09:12,900 Goddamn it. 861 01:09:22,910 --> 01:09:26,789 - Elaine! Elaine! I'm coming up! - Benjamin? 862 01:09:26,872 --> 01:09:28,666 I'm not dressed yet. 863 01:09:28,749 --> 01:09:30,376 Benjamin, I said I wasn't dressed! 864 01:09:30,459 --> 01:09:33,337 You've got to go over the back fence, and I'll meet you round the corner. 865 01:09:33,420 --> 01:09:35,464 - What's the matter? - Hurry. Put your shoes on. 866 01:09:37,174 --> 01:09:39,635 Benjamin! Benjamin! 867 01:09:39,718 --> 01:09:41,178 - Elaine. - What are you doing? 868 01:09:41,262 --> 01:09:43,681 - Elaine, I have to tell you something. - What is it? 869 01:09:43,764 --> 01:09:44,849 - That woman? - What? 870 01:09:44,932 --> 01:09:46,934 That woman, that older woman that I told you about? 871 01:09:47,017 --> 01:09:48,978 - You mean that one. - Yes, the married woman. 872 01:09:49,061 --> 01:09:52,273 - That wasn't just some woman. - What are you telling me? 873 01:09:52,356 --> 01:09:55,442 Benjamin, will you just tell me what this is all about? 874 01:10:09,582 --> 01:10:11,876 - Oh, no. - Elaine. 875 01:10:11,959 --> 01:10:14,753 - Oh, my God. - Please. 876 01:10:14,837 --> 01:10:17,464 - Get out of here. - Don't cry. 877 01:10:17,548 --> 01:10:21,010 Get out! Get out! Out! Get out! 878 01:10:26,682 --> 01:10:28,517 Good-bye, Benjamin. 879 01:12:25,926 --> 01:12:27,845 Say that again. 880 01:12:27,928 --> 01:12:30,097 I'm going to marry Elaine Robinson. 881 01:12:35,728 --> 01:12:37,730 Well, well, well! 882 01:12:37,813 --> 01:12:39,648 What's happening? 883 01:12:39,732 --> 01:12:43,152 Ben says that he and Elaine are getting married. 884 01:12:43,235 --> 01:12:46,780 I don't believe it. 885 01:12:46,864 --> 01:12:49,616 - That's what he says, right? - I'm going up to Berkeley today. 886 01:12:49,700 --> 01:12:53,537 - Oh! - Oh, Ben. That's so exciting! 887 01:12:55,039 --> 01:12:56,874 Come on. We've got to call the Robinsons. 888 01:12:56,957 --> 01:12:58,625 We've got something to celebrate. 889 01:12:58,709 --> 01:13:01,503 - No. I think you'll want to wait on that. - Oh, they don't know? 890 01:13:01,587 --> 01:13:04,339 - No, they don't. - Well, when did you decide all this? 891 01:13:04,423 --> 01:13:07,217 - About an hour ago. - U-Uh, wait a minute. 892 01:13:07,301 --> 01:13:09,011 You talked to Elaine this morning? 893 01:13:09,094 --> 01:13:11,305 No, she doesn't know about it. 894 01:13:11,388 --> 01:13:14,058 Uh, you mean she doesn't know that you're coming up to Berkeley? 895 01:13:14,141 --> 01:13:17,770 No. Actually, she doesn't know about us getting married yet. 896 01:13:17,853 --> 01:13:20,731 - Well, when did you two talk this over? - We haven't. 897 01:13:20,814 --> 01:13:22,775 You haven't? 898 01:13:22,858 --> 01:13:26,487 Ben, this whole idea sounds pretty half baked. 899 01:13:26,570 --> 01:13:28,655 No, it's not. It's completely baked. 900 01:13:28,739 --> 01:13:30,783 It's a decision I've made. 901 01:13:30,866 --> 01:13:32,993 Well, what makes you think she wants to marry you? 902 01:13:33,077 --> 01:13:36,413 She doesn't. To be perfectly honest, she doesn't like me. 903 01:16:49,356 --> 01:16:50,857 - You a student? - Not exactly. 904 01:16:50,941 --> 01:16:53,902 - What's that? - I said "not exactly." No. 905 01:16:55,028 --> 01:16:56,905 What are you then? 906 01:16:56,989 --> 01:16:59,157 I'm just sort of traveling through. 907 01:17:00,575 --> 01:17:03,203 I like to know who's living in my house. 908 01:17:03,287 --> 01:17:06,290 - I like to know what my boys are up to. - Hmm. 909 01:17:06,373 --> 01:17:08,375 I'm not up to much actually. 910 01:17:10,168 --> 01:17:12,379 - I'm just visiting. - Hmm. 911 01:17:13,922 --> 01:17:16,717 I mean, I've always wanted to see Berkeley. 912 01:17:19,803 --> 01:17:21,471 - You're not one of those agitators? - What? 913 01:17:21,555 --> 01:17:23,307 - One of those outside agitators? - Oh, no. 914 01:17:23,390 --> 01:17:25,809 I hate that. I won't stand for it. 915 01:17:25,892 --> 01:17:27,728 Won't stand for that. 916 01:18:51,353 --> 01:18:53,355 If I can get by. 917 01:18:54,481 --> 01:18:55,982 Excuse me. 918 01:18:57,651 --> 01:18:59,152 Pardon me. 919 01:19:04,032 --> 01:19:06,868 Well, how 'bout this for a coincidence? 920 01:19:12,499 --> 01:19:15,210 I was wondering where you were headed. 921 01:19:15,293 --> 01:19:17,671 - I'm meeting someone. - Ah. 922 01:19:17,754 --> 01:19:19,256 Where? 923 01:19:21,633 --> 01:19:25,262 - Where are you meeting this person? - At the zoo. 924 01:19:25,345 --> 01:19:26,930 The zoo. 925 01:19:27,013 --> 01:19:29,391 They have a pretty good one here, do they? 926 01:19:30,475 --> 01:19:32,436 I don't know. I've never seen it. 927 01:19:32,519 --> 01:19:34,688 Oh. Well, I haven't either. 928 01:19:36,857 --> 01:19:39,359 I might just ride out there with you. 929 01:19:42,529 --> 01:19:44,781 Is that him over there? 930 01:19:44,865 --> 01:19:46,366 No. 931 01:19:49,494 --> 01:19:51,413 Where did he say he was going to meet you? 932 01:19:51,496 --> 01:19:54,416 - I thought he said by the monkey house. - Oh. 933 01:19:54,499 --> 01:19:57,127 Benjamin, I would like to know what you're doing here. 934 01:19:57,210 --> 01:19:59,463 - Here, in Berkeley? - Yes. 935 01:19:59,546 --> 01:20:02,048 Well, I have this very pleasant room on Carter Street, 936 01:20:02,132 --> 01:20:03,800 and I've been getting into some classes. 937 01:20:03,884 --> 01:20:05,594 - But you're not enrolled. - No. I just sit in. 938 01:20:05,677 --> 01:20:08,805 They don't seem to mind. They've been very congenial about it. 939 01:20:08,889 --> 01:20:11,975 Benjamin, you're — I don't know what to say. 940 01:20:12,058 --> 01:20:14,769 Maybe we can get together sometime and talk about it. 941 01:20:14,853 --> 01:20:17,439 Really incredible. 942 01:20:18,732 --> 01:20:20,775 - Here he comes. - What? 943 01:20:20,859 --> 01:20:23,445 I've got a real feeling that this is the fella. 944 01:20:23,528 --> 01:20:26,114 Elaine! 945 01:20:26,198 --> 01:20:28,742 He certainly is a good walker. 946 01:20:28,825 --> 01:20:30,327 Am I late? I'm sorry. 947 01:20:30,410 --> 01:20:32,954 We thought you said by the monkey house. 948 01:20:33,038 --> 01:20:35,582 This is Benjamin Braddock. Carl Smith. 949 01:20:35,665 --> 01:20:37,709 Benjamin rode here with me on the bus. 950 01:20:37,792 --> 01:20:40,504 - Glad to meet you, Ben. - Great meeting you, Carl. 951 01:20:40,587 --> 01:20:42,297 Swell seeing you. 952 01:21:24,756 --> 01:21:26,258 Who is it? 953 01:21:27,884 --> 01:21:30,011 I wanna ask you a question, and then I'm going. 954 01:21:30,095 --> 01:21:33,265 - Come in. - No. I wanna know why you're here in Berkeley. 955 01:21:33,348 --> 01:21:35,433 Because... I am. 956 01:21:35,517 --> 01:21:37,978 - Is it because I'm here? - What do you think? 957 01:21:38,061 --> 01:21:40,397 I think it is. 958 01:21:40,480 --> 01:21:42,732 - I said, I think it is! - All right then. Yes. 959 01:21:42,816 --> 01:21:45,569 - Well, I want you to leave. - Well, look. I love you. 960 01:21:45,652 --> 01:21:48,572 How could you do that, Benjamin? Do you just hate everything? 961 01:21:48,655 --> 01:21:50,907 - How could you possibly rape my mother? - What? 962 01:21:50,991 --> 01:21:54,077 - I don't understand how anyone can do a thing like that! - Did you say rape her? 963 01:21:54,160 --> 01:21:56,121 What did she say? You gotta tell me what she said. 964 01:21:56,204 --> 01:21:57,872 - Why? - Because it isn't true. 965 01:21:57,956 --> 01:21:59,708 - I have to go. - Tell me. 966 01:21:59,791 --> 01:22:02,419 She said that she was having a drink at the hotel with a friend 967 01:22:02,502 --> 01:22:04,588 and that you waited for her in the parking lot 968 01:22:04,671 --> 01:22:06,881 and told her that she was too drunk to drive home 969 01:22:06,965 --> 01:22:09,175 and that you would get her a room for the night. 970 01:22:09,259 --> 01:22:12,429 - Oh, then what? - Then you took her upstairs and you raped her. 971 01:22:12,512 --> 01:22:14,764 Oh, no, no. That's not what happened. 972 01:22:14,848 --> 01:22:17,726 What happened was that there was this party at my parents'. 973 01:22:17,809 --> 01:22:19,769 - I drove your mother home. - I don't want to hear this! 974 01:22:19,853 --> 01:22:22,272 - Then we went upstairs to see your portrait. - No, I don't! 975 01:22:22,355 --> 01:22:24,899 - In the room, she started taking her clothes off. - This is my mother! 976 01:22:24,983 --> 01:22:27,819 And suddenly, there she was without any clothes on. I mean really naked. 977 01:22:27,902 --> 01:22:29,863 Oh! 978 01:22:35,869 --> 01:22:38,747 What's going on in there? 979 01:22:44,502 --> 01:22:46,713 - Oh, hello, Mr. McCleery. - Who screamed? 980 01:22:46,796 --> 01:22:49,507 - It's all right, Mr. McCleery. - Screaming is not all right. 981 01:22:49,591 --> 01:22:51,134 Not in my house, it isn't. 982 01:22:51,217 --> 01:22:54,137 It was just a visitor, but it's all right now. 983 01:22:55,639 --> 01:22:57,849 - What'd you do to her? - Look, she's all right. 984 01:22:57,932 --> 01:23:00,477 She's upset, and she screamed. But it's okay now. 985 01:23:00,560 --> 01:23:02,479 - Shall I get the cops? I'll get the cops. - What? 986 01:23:02,562 --> 01:23:06,107 Hey, wait a minute. Now, damn it, look. 987 01:23:06,191 --> 01:23:08,777 Here she is, having some water. 988 01:23:08,860 --> 01:23:10,987 Now, there's no need for the cops or anything. 989 01:23:11,071 --> 01:23:14,824 All right, boys. You can all go back to your rooms now. 990 01:23:14,908 --> 01:23:18,995 Go ahead. We won't have any more of this agitation. 991 01:23:20,580 --> 01:23:22,374 - Will we, Braddock? - No, sir. 992 01:23:26,086 --> 01:23:28,630 - I want you out of here. - What do you mean? 993 01:23:28,713 --> 01:23:30,840 - Now, you heard me. Out of here. - What for? 994 01:23:30,924 --> 01:23:32,926 Because I don't like you. 995 01:24:05,500 --> 01:24:07,669 I'm sorry I screamed. 996 01:24:11,715 --> 01:24:13,717 Benjamin, when you came up here, 997 01:24:13,800 --> 01:24:16,594 what did you think was going to happen between us? 998 01:24:18,096 --> 01:24:20,473 Elaine, right now I don't feel like talking much. 999 01:24:20,557 --> 01:24:24,060 I'm sorry about everything, but I think I'll just do this now. 1000 01:24:35,780 --> 01:24:38,575 Can I just sit here while you're packing? 1001 01:24:38,658 --> 01:24:40,326 If you want. 1002 01:24:53,089 --> 01:24:55,008 What are you going to do now? 1003 01:24:56,342 --> 01:24:58,428 I don't know. 1004 01:24:58,511 --> 01:25:01,181 - Are you going home? - No. 1005 01:25:01,264 --> 01:25:03,183 Well, where are you going? 1006 01:25:06,978 --> 01:25:09,856 Elaine, you're gonna have to stop asking me that. 1007 01:25:22,368 --> 01:25:24,287 I don't want you to leave tomorrow. 1008 01:25:27,040 --> 01:25:28,541 I don't understand. 1009 01:25:28,625 --> 01:25:31,127 I don't want you to go anywhere. 1010 01:25:33,713 --> 01:25:36,299 Until you have a definite plan. 1011 01:25:36,382 --> 01:25:37,801 Good-bye. 1012 01:26:14,420 --> 01:26:16,214 - What's happening? - Benjamin? 1013 01:26:16,297 --> 01:26:18,216 What? 1014 01:26:23,096 --> 01:26:24,597 Will you kiss me? 1015 01:26:52,625 --> 01:26:54,377 Will you marry me? 1016 01:26:57,380 --> 01:27:00,466 - You won't? - I don't know. 1017 01:27:03,678 --> 01:27:06,014 But you might? 1018 01:27:06,097 --> 01:27:07,807 I might. 1019 01:27:07,891 --> 01:27:09,851 Is that so? 1020 01:27:09,934 --> 01:27:11,644 You might marry me? 1021 01:27:11,728 --> 01:27:13,563 Yes. 1022 01:27:13,646 --> 01:27:15,148 When? 1023 01:27:16,149 --> 01:27:17,901 I don't know. 1024 01:27:17,984 --> 01:27:20,904 How 'bout tomorrow? I don't mean to be pushy, but I think — 1025 01:27:20,987 --> 01:27:22,822 I don't know. 1026 01:27:23,990 --> 01:27:25,992 I don't know what's happening. 1027 01:27:27,327 --> 01:27:29,412 You mean you're confused? 1028 01:27:31,831 --> 01:27:34,417 Well, look, don't be confused. 1029 01:27:34,500 --> 01:27:36,419 We're getting married. 1030 01:27:37,670 --> 01:27:39,672 I don't see how we can. 1031 01:27:41,633 --> 01:27:44,260 We just can. 1032 01:27:51,809 --> 01:27:53,728 I have to go now. 1033 01:27:55,188 --> 01:27:56,689 Elaine. 1034 01:27:57,941 --> 01:27:59,943 Are you serious about this? 1035 01:28:01,027 --> 01:28:02,612 I'll think about it. 1036 01:28:02,695 --> 01:28:04,155 You really will? 1037 01:28:04,238 --> 01:28:05,740 Yes. 1038 01:28:18,002 --> 01:28:20,046 Good God. 1039 01:28:21,381 --> 01:28:23,633 We can go down and get our blood test tomorrow. 1040 01:28:23,716 --> 01:28:26,302 - Tomorrow? - Or this afternoon. It's a good day for it. 1041 01:28:26,386 --> 01:28:28,763 Benjamin, I haven't even said I'll marry you yet. 1042 01:28:28,846 --> 01:28:30,431 We'll need our birth certificates. 1043 01:28:30,515 --> 01:28:33,059 I happen to have mine with me. Where's yours? 1044 01:28:33,768 --> 01:28:36,145 - I just don't think it would work. - Why wouldn't it? 1045 01:28:47,991 --> 01:28:51,035 - Why wouldn't it? - I just don't think it would. 1046 01:28:52,203 --> 01:28:55,581 Tomorrow then. Can we get our blood test tomorrow morning? 1047 01:28:56,624 --> 01:28:59,836 Why don't you just drag me off if you wanna marry me so much? 1048 01:28:59,919 --> 01:29:03,256 Why don't I just drag you off? All right. I will. 1049 01:29:03,339 --> 01:29:05,591 Right after we get the blood tests. 1050 01:29:05,675 --> 01:29:08,803 - I have to see Carl first. - Carl who? 1051 01:29:12,682 --> 01:29:15,393 - Carl who? - Carl Smith. 1052 01:29:15,476 --> 01:29:17,812 He's a medical student. We've known him for years. 1053 01:29:17,895 --> 01:29:19,689 - Who, that guy at the zoo? - Yes. 1054 01:29:19,772 --> 01:29:22,734 - Why do you have to see him? - Well, I said I might marry him. 1055 01:29:24,944 --> 01:29:26,696 You what? 1056 01:29:26,779 --> 01:29:28,531 How did he do it? 1057 01:29:28,614 --> 01:29:32,285 Did he get down on his knees? He didn't get down on his knees, I hope. 1058 01:29:32,368 --> 01:29:33,870 No, Benjamin. 1059 01:29:33,953 --> 01:29:37,373 - What did he say? I'm curious. - Shh. 1060 01:29:37,457 --> 01:29:40,877 He said he thought we'd make a pretty good team. 1061 01:29:40,960 --> 01:29:44,005 - Oh, no. He said that? - Shh! 1062 01:29:44,088 --> 01:29:46,090 Well, where did he do it? 1063 01:29:47,508 --> 01:29:49,886 I'd like to know where it happened. 1064 01:29:52,472 --> 01:29:55,058 It wasn't in his car, was it? 1065 01:30:08,154 --> 01:30:09,864 Good night. 1066 01:30:09,947 --> 01:30:12,742 Are we getting married tomorrow? 1067 01:30:12,825 --> 01:30:14,994 No. 1068 01:30:15,078 --> 01:30:17,080 The day after tomorrow? 1069 01:30:17,163 --> 01:30:19,248 I don't know. 1070 01:30:19,332 --> 01:30:21,834 Maybe we are, and maybe we're not. 1071 01:31:12,218 --> 01:31:16,430 Do you want to, uh — Do you want to try and tell me why you did it? 1072 01:31:17,431 --> 01:31:20,852 - Mr. Robinson. - Do you have a special grudge against me? 1073 01:31:20,935 --> 01:31:23,813 - Do you feel a particularly strong resentment? - No. 1074 01:31:23,896 --> 01:31:26,357 Is there something I've said that's caused this contempt, 1075 01:31:26,440 --> 01:31:29,402 or is it just the things I stand for that you despise? 1076 01:31:29,485 --> 01:31:31,487 It was nothing to do with you, sir. 1077 01:31:31,571 --> 01:31:34,157 Well, Ben, it was quite a bit to do with me. 1078 01:31:34,240 --> 01:31:35,783 Now, look. Please — 1079 01:31:35,867 --> 01:31:37,702 Ben, I think we're two civilized human beings. 1080 01:31:37,785 --> 01:31:39,829 Do you think it's necessary to threaten each other? 1081 01:31:39,912 --> 01:31:42,999 - I'm not threatening you. - Do you want to unclench your fist, please? 1082 01:31:43,082 --> 01:31:45,334 Thank you. I can see in the dark, you know. 1083 01:31:45,418 --> 01:31:47,253 I've been here quite a while. 1084 01:31:47,336 --> 01:31:50,381 I'm trying to tell you I have no personal feelings about you, Mr. Robinson. 1085 01:31:50,464 --> 01:31:52,508 I'm trying to tell you I do not resent you. 1086 01:31:52,592 --> 01:31:54,886 You don't respect me terribly much either, do you? 1087 01:31:56,220 --> 01:31:58,014 - No, sir. - What? 1088 01:31:58,097 --> 01:32:00,266 - No, sir. - Don't shout at me, Ben. 1089 01:32:00,349 --> 01:32:03,144 I may not be as young as you, but I still have pretty good hearing. 1090 01:32:03,227 --> 01:32:06,856 - Mr. Robinson — - Have the decency to wait until I finish. 1091 01:32:07,857 --> 01:32:10,484 I do think you should know the consequences of what you've done. 1092 01:32:10,568 --> 01:32:13,863 I do think you should know that my wife and I are getting a divorce soon. 1093 01:32:14,447 --> 01:32:17,325 - But why? - "Why?" 1094 01:32:17,408 --> 01:32:19,660 Listen to me. 1095 01:32:19,744 --> 01:32:22,914 What happened between Mrs. Robinson and me was nothing. 1096 01:32:22,997 --> 01:32:28,044 It didn't mean anything. We might just as well have been shaking hands. 1097 01:32:28,127 --> 01:32:29,754 Shaking hands? 1098 01:32:29,837 --> 01:32:32,340 Well, that's not saying much for my wife, is it? 1099 01:32:32,423 --> 01:32:34,467 - You miss the point. - I guess I do. 1100 01:32:34,550 --> 01:32:38,471 The point is, I don't love your wife. I love your daughter, sir. 1101 01:32:38,554 --> 01:32:40,723 All right. Now listen to this. 1102 01:32:40,806 --> 01:32:43,643 I don't know whether I can prosecute, but I think I can. 1103 01:32:43,726 --> 01:32:47,897 I think I can get you behind bars if you ever look at my daughter again. 1104 01:32:47,980 --> 01:32:50,858 Now, I've seen Elaine, and I've made damn sure you can't get to her. 1105 01:32:50,942 --> 01:32:52,944 Stay away from me, Ben! 1106 01:32:53,861 --> 01:32:55,780 I don't want to mince words with you. 1107 01:32:55,863 --> 01:32:59,700 As far as Elaine is concerned, you're to get her out of your filthy mind right now! 1108 01:32:59,784 --> 01:33:02,036 Is that perfectly clear to you? 1109 01:33:02,119 --> 01:33:03,955 That's all, Ben. 1110 01:33:04,038 --> 01:33:07,208 You'll pardon me if I don't shake hands with you. 1111 01:33:08,960 --> 01:33:11,087 I think you are filth. 1112 01:33:11,170 --> 01:33:13,673 I think you are scum! 1113 01:33:15,091 --> 01:33:17,176 You are a degenerate! 1114 01:33:22,932 --> 01:33:24,433 Hi. 1115 01:33:26,602 --> 01:33:29,939 Mr. McCleery, do you have some change? I need to use the phone. 1116 01:33:30,022 --> 01:33:31,649 I want you out of here. 1117 01:33:31,732 --> 01:33:35,736 Look. I'll give you $10 for a dime. I'll give you 20. 1118 01:33:35,820 --> 01:33:38,364 For God's sake, will you let me use that phone? 1119 01:33:39,365 --> 01:33:41,409 I'm gonna call the police now. 1120 01:33:41,492 --> 01:33:43,619 Could I make one phone call first? 1121 01:33:43,703 --> 01:33:45,871 Get out of here! 1122 01:33:56,257 --> 01:33:59,176 Elaine Robinson has left school. 1123 01:33:59,260 --> 01:34:02,930 Her roommate's coming down with a note for you. 1124 01:34:05,933 --> 01:34:08,185 Dear Benjamin, please forgive me 1125 01:34:08,269 --> 01:34:11,564 because I know what I'm doing is the best thing for you. 1126 01:34:11,647 --> 01:34:14,483 My father is so upset. You've got to understand. 1127 01:34:14,567 --> 01:34:16,485 I love you, but it would never work out. 1128 01:35:25,137 --> 01:35:26,639 Ow! 1129 01:35:41,487 --> 01:35:42,988 Elaine? 1130 01:35:44,532 --> 01:35:46,200 Hello, Benjamin. 1131 01:35:50,496 --> 01:35:53,082 - Where is she? - Hello. Get me the police, please. 1132 01:35:53,165 --> 01:35:55,668 - Where is Elaine? - I'll be with you in a moment, Benjamin. 1133 01:35:55,751 --> 01:36:00,089 Do you have a patrol car in the vicinity of 1200 Glenview Road? 1134 01:36:00,172 --> 01:36:02,258 Good. We have a burglar here. 1135 01:36:02,341 --> 01:36:04,718 Just a second. I'll ask him. Are you armed? 1136 01:36:06,345 --> 01:36:09,265 No, I don't believe he is. Thank you. 1137 01:36:10,349 --> 01:36:11,851 What have you done to her? 1138 01:36:11,934 --> 01:36:14,103 I think we have everything quite under control now, Benjamin. 1139 01:36:14,186 --> 01:36:16,272 Would you like a quick drink before you go? 1140 01:36:16,355 --> 01:36:19,483 You can't stop me from seeing her, Mrs. Robinson. I'll find her. 1141 01:36:19,567 --> 01:36:22,069 Sorry we won't be able to invite you to the wedding, Benjamin, 1142 01:36:22,153 --> 01:36:24,738 but the arrangements have been so rushed. 1143 01:36:25,739 --> 01:36:28,284 What the hell have you done with her? 1144 01:36:32,705 --> 01:36:35,958 I don't think you'll have time for that drink after all. 1145 01:36:37,126 --> 01:36:40,087 - I'll find her. - I don't think so. 1146 01:37:44,109 --> 01:37:46,403 Say, fellas. 1147 01:37:46,487 --> 01:37:49,198 Do any of you fellas know where Carl Smith is? 1148 01:37:49,281 --> 01:37:51,867 He took off in the middle of the night to get married. 1149 01:37:51,951 --> 01:37:54,036 Yeah, probably one step ahead of the shotgun. 1150 01:37:55,287 --> 01:37:57,248 Would you happen to know where he's getting married? 1151 01:37:57,331 --> 01:38:01,126 - I'm supposed to be there. - Why don't you ask Carter? 1152 01:38:01,210 --> 01:38:03,212 Would you happen to know where I might find him? 1153 01:38:03,295 --> 01:38:05,589 Hey, Carter! 1154 01:38:05,673 --> 01:38:08,050 Hey, where's the make-out king getting married? 1155 01:38:08,133 --> 01:38:09,635 Santa Barbara! 1156 01:38:09,718 --> 01:38:14,014 You don't happen to know exactly where the old make-out king is getting married, do you? 1157 01:38:14,098 --> 01:38:17,434 - I'm supposed to be there. - Where in Santa Barbara? 1158 01:38:18,561 --> 01:38:21,355 I don't know. Maybe his old man's house. 1159 01:38:21,438 --> 01:38:24,233 Or in the maternity ward. 1160 01:38:24,316 --> 01:38:26,443 - Hey, you going to the wedding? - Yeah. 1161 01:38:26,527 --> 01:38:28,904 Hey. Tell him to save a piece for me. 1162 01:38:30,698 --> 01:38:32,866 - Of the wedding cake. - Oh! 1163 01:39:17,953 --> 01:39:20,247 - Can I use your phone? - Yeah. 1164 01:39:38,932 --> 01:39:40,559 Come on. 1165 01:39:46,732 --> 01:39:49,193 - 697-2036. - Hello! Who is this? 1166 01:39:49,276 --> 01:39:52,404 - This is Dr. Smith's answering service. - Is the doctor anywhere? 1167 01:39:52,488 --> 01:39:54,782 Well, I'm afraid the doctor can't be reached right now. 1168 01:39:54,865 --> 01:39:56,950 - If you'd like to leave— - I have to know where he is! 1169 01:39:57,034 --> 01:40:00,829 Well, you see, the doctor is at his son's wedding, but I'm sure it's over by now. 1170 01:40:00,913 --> 01:40:03,165 - He should be checking in any moment. - Listen to me! 1171 01:40:03,248 --> 01:40:06,043 I'm Dr. Smith's brother, Reverend Smith, 1172 01:40:06,126 --> 01:40:08,003 and I'm supposed to perform the ceremony. 1173 01:40:08,087 --> 01:40:11,215 I just got in from Portland, and I've forgotten what church, you see? 1174 01:40:11,298 --> 01:40:15,386 Oh. Well, I'm not sure, but you might try the First Presbyterian. 1175 01:40:15,469 --> 01:40:18,430 - That's on Allan Street. - Thank you! 1176 01:40:18,514 --> 01:40:22,476 - Allan Street! Where is it? - Uh, Allan. Uh — 1177 01:40:22,559 --> 01:40:24,687 It's, uh — It's, uh — 1178 01:40:24,770 --> 01:40:28,774 It's six blocks up and, uh, three over. 1179 01:40:29,817 --> 01:40:31,527 Uh, you need any gas, Father? 1180 01:42:19,468 --> 01:42:21,512 Oh, Jesus, God. 1181 01:42:21,595 --> 01:42:23,847 No. 1182 01:42:33,690 --> 01:42:35,234 Elaine! 1183 01:42:35,317 --> 01:42:38,695 Elaine! 1184 01:42:39,238 --> 01:42:40,405 Elaine! 1185 01:42:41,949 --> 01:42:44,117 Elaine! 1186 01:42:44,201 --> 01:42:46,495 Who is that guy? What's he doing? 1187 01:42:46,578 --> 01:42:49,248 - I'll take care of him. - He's too late. 1188 01:42:49,331 --> 01:42:51,375 Elaine! 1189 01:42:52,709 --> 01:42:55,796 Elaine! Elaine! 1190 01:42:55,879 --> 01:42:59,508 Elaine! Elaine! 1191 01:42:59,591 --> 01:43:01,885 Get him. We've got to stop him. 1192 01:43:02,719 --> 01:43:05,472 - Elaine! Elaine! - What's wrong with you? 1193 01:43:05,556 --> 01:43:09,476 Elaine! Elaine! 1194 01:43:09,560 --> 01:43:11,061 Elaine! 1195 01:43:13,188 --> 01:43:14,606 Elaine! 1196 01:43:14,690 --> 01:43:16,692 Elaine! 1197 01:43:16,775 --> 01:43:19,695 Elaine! Elaine! 1198 01:43:19,778 --> 01:43:21,864 Ben! 1199 01:43:27,202 --> 01:43:28,996 You punk. You crazy punk! 1200 01:43:32,249 --> 01:43:35,335 How dare you! 1201 01:43:42,593 --> 01:43:44,595 Come on! 1202 01:43:45,304 --> 01:43:48,640 - Elaine, it's too late! - Not for me! 1203 01:43:50,517 --> 01:43:53,395 Move! Move! 1204 01:43:53,478 --> 01:43:55,397 - Damn you! - Move! 88324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.