Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,492 --> 00:00:34,160
Ladies and gentlemen,
2
00:00:34,244 --> 00:00:37,205
we are about to begin
our descent into Los Angeles.
3
00:00:37,288 --> 00:00:41,000
The sound you just heard
is the landing gear locking into place.
4
00:00:41,084 --> 00:00:44,921
Los Angeles weather is clear.
Temperature is 72.
5
00:00:45,004 --> 00:00:48,800
We expect to make our
four-hour-and- 18-minute flight on schedule.
6
00:00:49,718 --> 00:00:51,511
We have enjoyed
having you on board
7
00:00:51,594 --> 00:00:54,556
and look forward to seeing you again
in the near future.
8
00:01:01,938 --> 00:01:04,065
Please hold handrail
9
00:01:04,149 --> 00:01:06,192
and stand to the right.
10
00:01:06,276 --> 00:01:10,613
If you wish to pass, please do so on the left.
11
00:03:05,562 --> 00:03:08,106
Please do not leave your car unattended.
12
00:03:25,665 --> 00:03:28,001
Hey. What's the matter?
13
00:03:29,627 --> 00:03:33,423
The guests are all downstairs, Ben,
waiting to see you.
14
00:03:35,425 --> 00:03:40,221
Look, Dad, can you explain to them
that I have to be alone for a while?
15
00:03:40,305 --> 00:03:42,640
These are all our good friends, Ben.
16
00:03:42,724 --> 00:03:45,226
Most of them have known you since —
17
00:03:45,310 --> 00:03:47,604
Well, practically since you were born.
18
00:03:47,687 --> 00:03:50,231
What is it, Ben?
19
00:03:50,315 --> 00:03:52,692
I'm just —
20
00:03:52,775 --> 00:03:54,319
Worried?
21
00:03:57,196 --> 00:03:59,782
Well —
22
00:03:59,866 --> 00:04:01,784
About what?
23
00:04:01,868 --> 00:04:04,162
I guess about my future.
24
00:04:06,539 --> 00:04:08,625
What about it?
25
00:04:08,708 --> 00:04:10,710
I don't know.
26
00:04:12,295 --> 00:04:14,213
I want it to be —
27
00:04:15,214 --> 00:04:17,216
To be what?
28
00:04:19,594 --> 00:04:21,054
Different.
29
00:04:23,139 --> 00:04:25,058
- Is anything wrong?
- No, no.
30
00:04:25,141 --> 00:04:27,060
We're just on our way downstairs.
31
00:04:27,143 --> 00:04:30,396
- The Carlsons are here!
- They are? Well, come on.
32
00:04:30,480 --> 00:04:33,399
They came all the way from Tarzana.
33
00:04:33,483 --> 00:04:35,610
Come on. Let's get cracking.
34
00:04:35,693 --> 00:04:38,988
It's a wonderful thing
to have so many devoted friends.
35
00:04:40,198 --> 00:04:42,617
Hey, there's
the award-winning scholar!
36
00:04:42,700 --> 00:04:45,119
- We're all very proud of you, Ben.
- Thank you, Mrs. Carlson.
37
00:04:45,203 --> 00:04:48,122
- Is that the new car, that little red wop job?
- That's Ben's graduation present.
38
00:04:48,206 --> 00:04:50,124
You won't have much trouble
picking up in that.
39
00:04:50,208 --> 00:04:52,669
- Sir?
- The girls. The chicks. The teeny-boppers.
40
00:04:52,752 --> 00:04:56,130
I think Ben's gotten beyond
the teeny-bopper stage. Haven't you, Ben?
41
00:04:56,214 --> 00:04:58,633
Yes, ma'am.
42
00:04:58,716 --> 00:05:02,095
Excuse me. I'd just like to check
something on the car for a minute.
43
00:05:02,178 --> 00:05:05,515
His father bought him
an "Alvin" Romeo. You know what that is?
44
00:05:05,598 --> 00:05:07,517
Hey! Here's the track star.
45
00:05:07,600 --> 00:05:09,727
- How are you, track star?
- Just fine, Mr. Loomis.
46
00:05:09,811 --> 00:05:13,690
I wanna get a drink. Then I wanna hear all about
that thing that you won — that Hopperman award.
47
00:05:13,773 --> 00:05:17,318
- Halpingham.
- Halpingham. Right. You wait right here.
48
00:05:21,656 --> 00:05:23,574
Ben!
49
00:05:23,658 --> 00:05:25,994
Oh, we're all so proud of you!
50
00:05:26,077 --> 00:05:30,456
Oh, proud, proud, proud,
proud, proud, proud!
51
00:05:30,540 --> 00:05:34,210
- What are you going to do now?
- I was going to go upstairs for a minute.
52
00:05:34,293 --> 00:05:36,546
- I meant with your future.
- Your life!
53
00:05:36,629 --> 00:05:38,506
Well, that's a little hard to say.
54
00:05:38,589 --> 00:05:41,009
- Ben.
- Excuse me.
55
00:05:41,092 --> 00:05:43,428
Mr. McGuire.
56
00:05:43,511 --> 00:05:45,263
Ben.
57
00:05:45,346 --> 00:05:47,390
Mr. McGuire.
58
00:05:47,473 --> 00:05:50,393
Come with me for a minute.
I want to talk to you.
59
00:05:50,476 --> 00:05:52,895
- Excuse us, Joanne. Excuse us.
- Of course.
60
00:05:52,979 --> 00:05:54,647
Thank you.
61
00:05:54,731 --> 00:05:57,275
- Oh, he is such a lamb.
- Congratulations.
62
00:05:57,358 --> 00:05:59,360
I look at him and I can't believe it.
63
00:05:59,444 --> 00:06:01,529
- I know.
- I simply can't believe it.
64
00:06:02,530 --> 00:06:04,657
I just wanna say one word to you.
65
00:06:05,324 --> 00:06:07,493
Just one word.
66
00:06:08,703 --> 00:06:09,954
Yes, sir?
67
00:06:10,038 --> 00:06:12,206
- Are you listening?
- Yes, I am.
68
00:06:12,290 --> 00:06:14,292
Plastics.
69
00:06:16,878 --> 00:06:18,796
Exactly how do you mean?
70
00:06:18,880 --> 00:06:21,215
There's a great future in plastics.
71
00:06:21,299 --> 00:06:24,302
- Think about it. Will you think about it?
- Yes, I will.
72
00:06:24,385 --> 00:06:27,263
Shh. Enough said.
That's a deal.
73
00:06:27,972 --> 00:06:30,975
There he is now!
Here's Ben!
74
00:06:31,059 --> 00:06:33,061
Excuse me just a minute.
75
00:06:34,103 --> 00:06:37,315
Listen, everybody.
I want you all to be quiet.
76
00:06:37,398 --> 00:06:39,317
I've got Ben's college yearbook here,
77
00:06:39,400 --> 00:06:43,071
and I just wanna read you
some of the wonderful things about Ben.
78
00:06:43,154 --> 00:06:45,740
Be quiet! Please!
79
00:06:45,823 --> 00:06:49,243
"Captain of the cross-country team,
head of the debating club,
80
00:06:49,327 --> 00:06:52,872
associate editor of the college newspaper
in his junior year,
81
00:06:52,955 --> 00:06:54,916
managing editor in his senior —"
82
00:07:17,563 --> 00:07:19,816
Oh, Jesus Christ.
83
00:07:31,285 --> 00:07:34,580
Oh. I guess this isn't
the bathroom, is it?
84
00:07:34,664 --> 00:07:37,250
It's, uh, down the hall.
85
00:07:37,333 --> 00:07:40,336
- How are you, Benjamin?
- Fine, thank you, Mrs. Robinson.
86
00:07:40,419 --> 00:07:43,840
The, uh, bathroom's down
at the end of the hall.
87
00:07:44,799 --> 00:07:46,884
Such a pleasant room.
88
00:07:46,968 --> 00:07:50,680
Look, uh, Mrs. Robinson,
I don't mean to be rude,
89
00:07:50,763 --> 00:07:52,223
but I'm — I'm awfully —
90
00:07:52,306 --> 00:07:54,142
Is there an ashtray in here?
91
00:07:55,685 --> 00:07:57,311
No.
92
00:07:57,395 --> 00:08:00,815
Oh, yes. I forgot.
The track star doesn't smoke.
93
00:08:08,656 --> 00:08:10,158
Is it a girl?
94
00:08:11,159 --> 00:08:12,743
Is what a girl?
95
00:08:13,661 --> 00:08:15,830
Whatever it is that's upsetting you.
96
00:08:15,913 --> 00:08:20,168
Oh, no, I'm just, uh,
sort of disturbed about things.
97
00:08:20,251 --> 00:08:22,753
- In general?
- That's right.
98
00:08:25,131 --> 00:08:28,676
Well... congratulations.
99
00:08:28,759 --> 00:08:30,136
Thank you.
100
00:08:33,097 --> 00:08:35,516
Oh, Benjamin.
101
00:08:35,600 --> 00:08:37,560
- I want to ask you something.
- What?
102
00:08:37,643 --> 00:08:39,353
- Will you take me home?
- What?
103
00:08:39,437 --> 00:08:42,273
My husband took the car.
Will you drive me home?
104
00:08:43,441 --> 00:08:46,235
Here. Uh, you take it.
105
00:08:46,319 --> 00:08:49,113
Do you know how to
work a foreign shift?
106
00:08:50,281 --> 00:08:52,283
- You don't?
- No.
107
00:08:54,076 --> 00:08:55,745
Hmm.
108
00:08:56,746 --> 00:08:58,581
Let's go.
109
00:09:23,814 --> 00:09:25,816
- Thank you.
- Right.
110
00:09:45,670 --> 00:09:48,589
- Will you come in, please?
- What?
111
00:09:48,673 --> 00:09:51,592
- I'd like you to come in till I get the lights on.
- What for?
112
00:09:51,676 --> 00:09:54,679
'Cause I don't feel safe
till I get the lights on.
113
00:10:12,196 --> 00:10:14,949
Would you mind walking ahead of me
to the sun porch?
114
00:10:15,032 --> 00:10:17,451
I feel funny about
coming into a dark house.
115
00:10:17,535 --> 00:10:20,371
- But it's light in there.
- Please.
116
00:10:45,396 --> 00:10:47,565
What do you drink? Bourbon?
117
00:10:47,648 --> 00:10:50,735
Look, uh, Mrs. Robinson,
I drove you home.
118
00:10:50,818 --> 00:10:54,405
I was glad to do it, but I have some things
on my mind. Can you understand that?
119
00:10:54,488 --> 00:10:56,240
- Yes.
- All right.
120
00:10:57,408 --> 00:10:58,993
What do you drink?
121
00:11:00,411 --> 00:11:02,663
Benjamin, I'm sorry to be this way.
122
00:11:02,747 --> 00:11:05,916
- But I don't want to be left alone in this house.
- Why not?
123
00:11:06,000 --> 00:11:07,793
Please wait till my husband gets home.
124
00:11:08,711 --> 00:11:11,589
- When is he coming back?
- I don't know.
125
00:11:13,090 --> 00:11:14,592
- Drink?
- No.
126
00:11:17,261 --> 00:11:20,639
- Are you always this much afraid of being alone?
- Yes.
127
00:11:21,390 --> 00:11:24,643
Well, why can't you just lock the doors
and go to bed?
128
00:11:24,727 --> 00:11:26,729
I'm very neurotic.
129
00:11:38,949 --> 00:11:42,203
May I ask you a question?
130
00:11:43,954 --> 00:11:47,333
- What do you think of me?
- What do you mean?
131
00:11:47,416 --> 00:11:50,711
You've known me nearly all your life.
You must have formed some opinion of me.
132
00:11:52,338 --> 00:11:56,258
Well, I always thought that
you were a very nice person.
133
00:11:57,301 --> 00:11:59,637
Did you know I was an alcoholic?
134
00:12:02,264 --> 00:12:03,808
What?
135
00:12:03,891 --> 00:12:05,518
Did you know that?
136
00:12:07,561 --> 00:12:09,563
Look, I think I should be going.
137
00:12:09,647 --> 00:12:11,399
Sit down, Benjamin.
138
00:12:11,482 --> 00:12:15,820
Mrs. Robinson, if you don't mind my saying so,
this conversation is getting a little strange.
139
00:12:15,903 --> 00:12:18,197
Now, I'm sure that Mr. Robinson
will be here any minute now —
140
00:12:18,280 --> 00:12:19,407
- No.
- What?
141
00:12:19,490 --> 00:12:21,826
My husband will be back quite late.
142
00:12:21,909 --> 00:12:24,453
He should be gone for several hours.
143
00:12:25,788 --> 00:12:28,082
- Oh, my God.
- Pardon?
144
00:12:28,165 --> 00:12:30,418
Oh, no, Mrs. Robinson.
Oh, no.
145
00:12:30,501 --> 00:12:33,504
- What's wrong?
- Mrs. Robinson, you didn't —
146
00:12:33,587 --> 00:12:36,257
- I mean, you didn't expec —
- What?
147
00:12:36,340 --> 00:12:39,093
I mean, you didn't really think I'd do
something like that?
148
00:12:39,176 --> 00:12:41,011
- Like what?
- What do you think?
149
00:12:41,095 --> 00:12:43,389
Well, I don't know.
150
00:12:43,472 --> 00:12:46,600
For God's sake, Mrs. Robinson.
151
00:12:46,684 --> 00:12:50,312
Here we are. You got me into your house.
You give me a drink. You put on music.
152
00:12:50,396 --> 00:12:52,606
Now you start opening up
your personal life to me
153
00:12:52,690 --> 00:12:54,525
and tell me your husband
won't be home for hours.
154
00:12:54,608 --> 00:12:55,693
So?
155
00:12:55,776 --> 00:12:58,904
Mrs. Robinson, you're trying to seduce me.
156
00:13:01,574 --> 00:13:02,741
Aren't you?
157
00:13:03,701 --> 00:13:06,078
Well, no, I hadn't thought of it.
158
00:13:06,162 --> 00:13:07,538
I feel very flattered.
159
00:13:07,621 --> 00:13:10,207
Mrs. Robinson, will you forgive me
for what I just said?
160
00:13:10,291 --> 00:13:11,709
- It's all right.
- It's not all right.
161
00:13:11,792 --> 00:13:14,295
- It's the worst thing I ever said to anyone.
- Sit down.
162
00:13:15,212 --> 00:13:17,465
Please forgive me, because I like you.
163
00:13:18,340 --> 00:13:21,802
- I don't think of you that way, but I'm mixed up.
- It's all right. Finish your drink.
164
00:13:21,886 --> 00:13:26,223
- It makes me sick that I said that to you.
- Well, forget it right now. Finish your drink.
165
00:13:28,058 --> 00:13:31,312
- What is wrong with me?
- Have you ever seen Elaine's portrait?
166
00:13:35,858 --> 00:13:37,902
- Wha — Her portrait?
- Yes.
167
00:13:37,985 --> 00:13:40,070
- No.
- We had it done last Christmas.
168
00:13:40,154 --> 00:13:42,448
- Would you like to see it?
- Very much.
169
00:13:46,535 --> 00:13:48,746
It's here in Elaine's room.
170
00:13:50,956 --> 00:13:52,291
Hmm.
171
00:13:53,209 --> 00:13:54,418
Hmm.
172
00:13:54,502 --> 00:13:57,838
Elaine certainly is
an attractive girl, isn't she?
173
00:14:00,299 --> 00:14:02,676
I don't remember her
as having brown eyes.
174
00:14:02,760 --> 00:14:04,803
- Benjamin.
- Yes?
175
00:14:04,887 --> 00:14:07,306
- Will you come over here a minute?
- Over there?
176
00:14:07,389 --> 00:14:09,141
- Mm-hmm.
- Sure.
177
00:14:14,813 --> 00:14:17,066
Will you unzip my dress?
178
00:14:17,149 --> 00:14:19,860
- I think I'll go to bed.
- Oh. Well, good night.
179
00:14:19,944 --> 00:14:22,696
- Won't you unzip my dress?
- I'd rather not, Mrs. Robinson.
180
00:14:22,780 --> 00:14:24,865
If you still think I'm trying to seduce you —
181
00:14:24,949 --> 00:14:28,285
- No, I don't, but I just feel a little funny.
- Benjamin, you've known me all your life.
182
00:14:28,369 --> 00:14:31,539
- I know that, but I'm just —
- Come on. It's hard for me to reach.
183
00:14:37,962 --> 00:14:39,129
- Good.
- Thank you.
184
00:14:39,213 --> 00:14:40,756
Right.
185
00:14:41,715 --> 00:14:44,718
- What are you so scared of?
- I'm not scared, Mrs. Robinson.
186
00:14:44,802 --> 00:14:46,804
Then why do you keep running away?
187
00:14:46,887 --> 00:14:50,307
Because you're going to bed.
I don't think I should be up here.
188
00:14:50,391 --> 00:14:52,560
Haven't you ever seen anybody
in a slip before?
189
00:14:52,643 --> 00:14:55,062
Yes, I have. But I just —
190
00:14:55,145 --> 00:14:57,523
Look, what if Mr. Robinson
walked in right now?
191
00:14:57,606 --> 00:15:00,442
- What if he did?
- Well, it would look pretty funny, wouldn't it?
192
00:15:00,526 --> 00:15:02,736
- Don't you think he trusts us together?
- Of course he does.
193
00:15:02,820 --> 00:15:04,738
But he might get the wrong idea.
Anyone might.
194
00:15:04,822 --> 00:15:07,950
I don't see why. I'm twice as old as you are.
How could anyone think —
195
00:15:08,033 --> 00:15:09,868
But they would! Don't you see?
196
00:15:09,952 --> 00:15:12,538
- Benjamin, I am not trying to seduce you.
- I know that.
197
00:15:12,621 --> 00:15:14,748
But please, Mrs. Robinson,
this is difficult —
198
00:15:14,832 --> 00:15:17,001
Would you like me to seduce you?
199
00:15:17,084 --> 00:15:20,170
- What?
- Is that what you're trying to tell me?
200
00:15:20,254 --> 00:15:21,672
I'm going home now.
201
00:15:21,755 --> 00:15:26,176
I apologize for what I said. I hope you can
forget it, but I'm going home right now.
202
00:15:28,846 --> 00:15:30,639
- Benjamin.
- Yes?
203
00:15:30,723 --> 00:15:32,641
Will you bring up my purse before you go?
204
00:15:32,725 --> 00:15:34,143
I have to go now. I'm sorry.
205
00:15:34,226 --> 00:15:36,770
I really don't want to put this on again.
Won't you bring it up?
206
00:15:36,854 --> 00:15:39,440
- Where is it?
- On the table in the hall.
207
00:15:44,111 --> 00:15:46,822
- Mrs. Robinson?
- I'm in the bathroom!
208
00:15:46,905 --> 00:15:50,284
- Well, here's the purse.
- Could you bring it up?
209
00:15:50,367 --> 00:15:53,495
I'll hand it to you.
Come to the railing and I'll hand it up.
210
00:15:53,579 --> 00:15:56,290
Benjamin, I'm getting pretty tired
of all the suspicion.
211
00:15:56,373 --> 00:15:59,543
Now, if you won't do me a simple favor,
I don't know what!
212
00:16:01,211 --> 00:16:03,130
I'm putting it on the top step.
213
00:16:03,213 --> 00:16:07,217
For God's sake, Benjamin, will you stop
acting this way and bring me the purse!
214
00:16:10,721 --> 00:16:12,473
I'm putting it here by the door.
215
00:16:12,556 --> 00:16:15,643
- Will you bring it in to me?
- I'd rather not.
216
00:16:15,726 --> 00:16:18,979
All right.
Put it in Elaine's room, where we were.
217
00:16:19,063 --> 00:16:20,606
Right.
218
00:16:30,824 --> 00:16:33,661
Oh, God.
Let me out.
219
00:16:33,744 --> 00:16:35,079
Don't be nervous.
220
00:16:35,162 --> 00:16:37,331
- Get away from that door.
- I want to say something first.
221
00:16:37,414 --> 00:16:40,376
- Jesus Christ.
- I want you to know that I'm available to you.
222
00:16:40,459 --> 00:16:42,503
- And if you won't sleep with me this time —
- Oh, my Christ!
223
00:16:42,586 --> 00:16:45,506
If you won't sleep with me this time,
you can call me up anytime you want
224
00:16:45,589 --> 00:16:47,841
and we'll make some kind of an arrangement.
225
00:16:47,925 --> 00:16:49,593
- Do you understand what I —
- Let me out.
226
00:16:49,677 --> 00:16:51,136
Do you understand?
227
00:16:51,220 --> 00:16:52,763
Yes, yes. Let me out.
228
00:16:52,846 --> 00:16:54,848
I find you very attractive,
and any time you want —
229
00:16:54,932 --> 00:16:56,975
Oh, Jesus! That's him!
230
00:17:08,362 --> 00:17:11,990
- Is that Ben's car in front?
- Yes, sir!
231
00:17:12,074 --> 00:17:15,285
I drove, uh —
I drove Mrs. Robinson home.
232
00:17:15,369 --> 00:17:19,248
She wanted me to drive her home,
so I drove her home.
233
00:17:19,331 --> 00:17:21,125
Swell. I appreciate it.
234
00:17:22,459 --> 00:17:25,838
She's upstairs. She wanted me
to wait down here till you got home.
235
00:17:27,005 --> 00:17:29,383
Standing guard
over the old castle, are you?
236
00:17:29,466 --> 00:17:30,843
Yes, sir.
237
00:17:31,969 --> 00:17:34,263
Congratulations.
238
00:17:34,346 --> 00:17:35,848
Thank you.
239
00:17:35,931 --> 00:17:39,893
- It looks like you need a refill.
- Oh, no, I've got to go.
240
00:17:39,977 --> 00:17:41,770
Is anything wrong?
241
00:17:42,688 --> 00:17:44,982
- You look a little shaken up.
- Oh, no, no.
242
00:17:45,065 --> 00:17:47,735
I'm just — I'm just a little
worried about my future.
243
00:17:47,818 --> 00:17:50,028
I'm a little upset about my future.
244
00:17:51,029 --> 00:17:54,074
All right, come on.
Let's have a nightcap together.
245
00:17:54,158 --> 00:17:56,535
- Scotch?
- Uh, bourbon.
246
00:17:59,329 --> 00:18:01,331
Ben.
247
00:18:02,458 --> 00:18:05,085
How old are you now?
248
00:18:05,169 --> 00:18:08,005
T-Twenty.
I'll be 21 next week.
249
00:18:19,433 --> 00:18:22,436
- That's a hell of a good age to be.
- Thank you.
250
00:18:25,439 --> 00:18:27,232
Thank you very much, sir.
251
00:18:34,865 --> 00:18:36,784
I, uh —
252
00:18:36,867 --> 00:18:39,328
I wish I was that age again.
253
00:18:40,204 --> 00:18:42,331
- Because, Ben —
- Sir?
254
00:18:43,624 --> 00:18:46,043
You'll never be young again.
255
00:18:46,126 --> 00:18:48,128
I know.
256
00:18:55,135 --> 00:18:58,055
Ben, can I say something to you?
257
00:18:58,138 --> 00:18:59,598
What?
258
00:19:00,682 --> 00:19:03,644
Uh, how long
259
00:19:03,727 --> 00:19:06,313
have we known each other now?
260
00:19:07,481 --> 00:19:12,069
How long have you and I
known each other?
261
00:19:12,152 --> 00:19:15,864
How long have your dad and I
been partners?
262
00:19:15,948 --> 00:19:17,449
Quite a while.
263
00:19:17,533 --> 00:19:19,660
Mmm. Mmm.
264
00:19:24,790 --> 00:19:27,751
- I watched you grow up, Ben.
- Yes, sir.
265
00:19:29,753 --> 00:19:34,049
In many ways, I feel as though
you were my own son.
266
00:19:34,132 --> 00:19:36,093
Thank you.
267
00:19:40,013 --> 00:19:43,517
So I hope you won't mind
my giving you a —
268
00:19:43,600 --> 00:19:45,727
a friendly piece of advice.
269
00:19:45,811 --> 00:19:48,272
I'd like to hear it.
270
00:19:52,484 --> 00:19:54,528
Ben,
271
00:19:54,611 --> 00:19:55,946
I think —
272
00:19:56,947 --> 00:20:02,077
I think you ought to be taking it a little
easier right now than you seem to be.
273
00:20:02,160 --> 00:20:03,620
Mmm.
274
00:20:03,704 --> 00:20:05,747
Sow a few wild oats.
275
00:20:05,831 --> 00:20:08,208
Take things as they come.
276
00:20:08,292 --> 00:20:11,378
- Have a good time with the girls and so forth.
- Mm-hmm.
277
00:20:11,461 --> 00:20:13,463
- Don't get up.
- Mm-mmm.
278
00:20:14,798 --> 00:20:16,258
I, uh —
279
00:20:16,341 --> 00:20:19,011
- I was just telling, uh —
- Ben.
280
00:20:19,094 --> 00:20:20,679
Ben here
281
00:20:20,762 --> 00:20:24,725
that he ought to sow a few wild oats,
have a good time while he can.
282
00:20:24,808 --> 00:20:26,768
You think that's sound advice?
283
00:20:26,852 --> 00:20:28,770
Yes, I do.
284
00:20:28,854 --> 00:20:31,064
I've got to go.
285
00:20:31,148 --> 00:20:36,278
Uh, you have yourself a —
a few flings this summer.
286
00:20:36,361 --> 00:20:39,156
I'll bet you're —
you're quite a ladies' man, huh?
287
00:20:39,239 --> 00:20:42,075
- Oh, no.
- What?
288
00:20:42,159 --> 00:20:46,622
You look to me like the kind of guy
who has to fight 'em off.
289
00:20:46,705 --> 00:20:50,334
Doesn't he look to you like
the kind of guy who has to fight 'em off?
290
00:20:50,417 --> 00:20:51,919
Yes, he does.
291
00:20:52,002 --> 00:20:56,506
Oh, say, uh, Elaine gets down
from Berkeley on Saturday.
292
00:20:56,590 --> 00:20:58,926
- Oh, yes.
- I want you to give her a call.
293
00:20:59,009 --> 00:21:00,427
I will.
294
00:21:01,345 --> 00:21:02,804
Benjamin.
295
00:21:04,056 --> 00:21:05,599
- Benjamin.
- Yes?
296
00:21:05,682 --> 00:21:07,601
Thank you for taking me home.
297
00:21:07,684 --> 00:21:10,520
I'll see you soon, I hope.
298
00:21:12,481 --> 00:21:15,442
Ladies and gentlemen, your attention, please,
299
00:21:15,525 --> 00:21:17,778
for this afternoon's feature attraction.
300
00:21:17,861 --> 00:21:19,947
Hey, over there!
301
00:21:20,030 --> 00:21:21,406
Yes, I mean you.
302
00:21:21,490 --> 00:21:23,617
Your attention, please.
303
00:21:24,534 --> 00:21:27,454
Are you ready in there,
feature attraction?
304
00:21:27,537 --> 00:21:29,456
Could I speak to you for a second, Dad?
305
00:21:29,539 --> 00:21:33,877
Listen, I'm gonna ask for a big round
of applause to bring this boy out here.
306
00:21:33,961 --> 00:21:35,629
All right?
Now wait a minute.
307
00:21:35,712 --> 00:21:37,339
Oh, let me amend that.
308
00:21:37,422 --> 00:21:40,133
To bring this young man out here.
309
00:21:40,217 --> 00:21:43,971
Because today he is 21 years old!
310
00:21:44,054 --> 00:21:47,140
- Hey, let's get on with the show!
- Oh, now, just hang on a minute.
311
00:21:47,224 --> 00:21:50,394
- I've got a few words to say.
- You always do!
312
00:21:50,477 --> 00:21:53,355
Ho-ho! Look who's talking!
313
00:21:53,438 --> 00:21:56,108
Dad, can we just talk about this
for a second?
314
00:21:56,191 --> 00:21:58,860
I can't hold 'em much longer, Ben.
You'd better get out here.
315
00:21:58,944 --> 00:22:00,487
I'd like to discuss this.
316
00:22:00,570 --> 00:22:02,322
This boy — I'm sorry.
317
00:22:02,406 --> 00:22:04,658
This young man
is soon to continue his education
318
00:22:04,741 --> 00:22:06,618
as a Frank Halpingham Award scholar.
319
00:22:08,370 --> 00:22:10,622
But before he does —
320
00:22:10,706 --> 00:22:12,666
before he does —
321
00:22:13,750 --> 00:22:16,712
You're disappointing them, Ben.
You're disappointing them!
322
00:22:16,795 --> 00:22:20,048
- Dad, can you listen?
- I'll give you 10 seconds.
323
00:22:20,132 --> 00:22:23,677
He is going to give us
a practical demonstration
324
00:22:23,760 --> 00:22:27,597
of what I feel safe in saying
is a pretty exciting birthday present.
325
00:22:27,681 --> 00:22:31,184
And it better work,
or I'm out over 200 bucks.
326
00:22:31,268 --> 00:22:32,769
Okay then!
327
00:22:32,853 --> 00:22:37,024
Let's hear it now
for Benjamin Braddock!
328
00:22:37,107 --> 00:22:39,276
Yay!
329
00:22:39,359 --> 00:22:42,195
Come on, Benjy!
Come on, Benjy!
330
00:22:42,279 --> 00:22:45,699
Let's hear it now. That-a-boy!
331
00:22:45,782 --> 00:22:48,368
Now, folks,
this remarkable young man
332
00:22:48,452 --> 00:22:50,662
is going to perform for you
333
00:22:50,746 --> 00:22:54,416
some spectacular
and amazing feats of daring
334
00:22:54,499 --> 00:22:57,461
in water that is over six feet deep!
335
00:24:49,698 --> 00:24:51,158
Hello?
336
00:24:51,241 --> 00:24:54,619
Uh, I don't quite know how to put this.
337
00:24:54,703 --> 00:24:57,205
Benjamin?
338
00:24:57,289 --> 00:25:00,625
Look, I was thinking
about that time after the party.
339
00:25:00,709 --> 00:25:02,252
Where are you?
340
00:25:02,335 --> 00:25:05,672
And I was wondering if I could
buy you a drink or something.
341
00:25:05,755 --> 00:25:08,675
- Where are you?
- Uh, the Taft Hotel.
342
00:25:08,758 --> 00:25:10,635
Did you get a room?
343
00:25:11,761 --> 00:25:13,680
No.
344
00:25:13,763 --> 00:25:15,682
I know it's pretty late,
and if you'd rather —
345
00:25:15,765 --> 00:25:17,684
- Give me an hour.
- What?
346
00:25:17,767 --> 00:25:20,228
I'll be there in an hour.
347
00:26:37,639 --> 00:26:39,724
- Where is the party?
- It's in the main ballroom.
348
00:26:39,808 --> 00:26:41,726
- Main ballroom?
- Yes. Just right there.
349
00:26:51,820 --> 00:26:54,114
- Can I help you, sir?
- What?
350
00:26:54,197 --> 00:26:56,449
Oh, no. I'm just —
351
00:26:56,533 --> 00:26:58,285
Are you here for an affair, sir?
352
00:27:01,371 --> 00:27:03,873
- What?
- The Singleman party, sir?
353
00:27:03,957 --> 00:27:06,960
Oh, yes.
The Singleman party.
354
00:27:07,043 --> 00:27:10,839
- It's in the main ballroom.
- Ah. Thank you.
355
00:27:28,148 --> 00:27:29,566
- Hello.
- Hello.
356
00:27:29,649 --> 00:27:32,527
- You must be one of the Porters.
- No, actually, I'm not —
357
00:27:32,610 --> 00:27:35,822
I'd like you to meet my sister,
Miss DeWitte.
358
00:27:35,905 --> 00:27:37,699
- How do you do?
- How do you do, Miss DeWitte?
359
00:27:37,782 --> 00:27:39,451
And that's my husband, Mr. Singleman.
360
00:27:39,534 --> 00:27:40,744
- Oh! Sorry!
- Fine, thank you.
361
00:27:40,827 --> 00:27:42,746
- That's Jeffrey, of course.
- Of course.
362
00:27:42,829 --> 00:27:45,332
- I didn't get your name, sir.
- Benjamin Braddock, sir.
363
00:27:45,415 --> 00:27:47,042
- But I'm afr —
- Braddock. Braddock?
364
00:27:47,125 --> 00:27:50,045
- Yes, but I'm afraid —
- Oh, no, I'll find your table in just a moment.
365
00:27:50,128 --> 00:27:53,173
Braddock. Braddock. Braddock.
Not Braniff. We have a Braniff.
366
00:27:55,258 --> 00:27:57,677
No, actually,
I'm just looking for a friend.
367
00:27:57,761 --> 00:28:00,930
- Oh. Well, I don't understand.
- I'm not with your party. I'm sorry.
368
00:28:01,014 --> 00:28:02,515
Hey, I don't get it.
369
00:28:02,599 --> 00:28:06,102
I've enjoyed meeting you, Mr. Braniff.
370
00:28:55,777 --> 00:28:58,321
- Hello, Benjamin.
- Oh, hello.
371
00:28:59,781 --> 00:29:02,534
- May I sit down?
- Of course.
372
00:29:02,617 --> 00:29:04,160
Thank you.
373
00:29:04,994 --> 00:29:07,956
- How are you?
- Very well, thank you.
374
00:29:12,210 --> 00:29:14,838
- May I have a drink?
- A drink? Of course.
375
00:29:18,800 --> 00:29:20,593
- He didn't see me.
- Waiter.
376
00:29:21,469 --> 00:29:23,638
- I will have a martini.
- Yes, ma'am.
377
00:29:26,683 --> 00:29:28,935
You don't have to be
so nervous, you know.
378
00:29:29,018 --> 00:29:31,604
Nervous?
Well, I am a bit nervous.
379
00:29:31,688 --> 00:29:35,066
I mean, it's pretty hard
to be suave when you're —
380
00:29:35,150 --> 00:29:37,110
- Did you get us a room?
- What?
381
00:29:37,193 --> 00:29:39,946
- Have you gotten us a room yet?
- I haven't, no.
382
00:29:40,029 --> 00:29:41,865
Do you want to?
383
00:29:41,948 --> 00:29:44,492
Well, I don't —
I mean, I could.
384
00:29:44,576 --> 00:29:46,995
Or we could just talk.
385
00:29:47,078 --> 00:29:50,206
- You want me to get it?
- You? Oh, no, no. I'll get it.
386
00:29:51,666 --> 00:29:53,793
- Do you want to get it now?
- Now?
387
00:29:53,877 --> 00:29:55,378
Yes.
388
00:29:56,212 --> 00:29:58,089
Well, I don't know.
389
00:29:58,173 --> 00:30:00,633
- Why don't you get it.
- Why don't I get it.
390
00:30:00,717 --> 00:30:03,219
Well, I will then,
if you'll excuse me.
391
00:30:19,194 --> 00:30:20,570
- Uh —
- Excuse me.
392
00:30:22,155 --> 00:30:23,490
Yes, sir?
393
00:30:24,532 --> 00:30:26,784
A room.
I'd like a room, please.
394
00:30:26,868 --> 00:30:28,703
A single room or a double room?
395
00:30:28,786 --> 00:30:30,705
Single.
Just for myself, please.
396
00:30:30,788 --> 00:30:33,124
Would you sign the register, please?
397
00:30:37,337 --> 00:30:40,340
- Anything wrong, sir?
- What? No. Nothing.
398
00:30:49,265 --> 00:30:52,352
Do you have any luggage,
Mr. Gladstone?
399
00:30:52,435 --> 00:30:55,188
Luggage?
Yes. Yes, I do.
400
00:30:55,271 --> 00:30:57,148
- Where is it?
- What?
401
00:30:57,232 --> 00:30:59,442
Where is your luggage?
402
00:30:59,526 --> 00:31:01,986
Well, it's in the car.
It's out there in the car.
403
00:31:02,070 --> 00:31:03,988
Very good, sir.
I'll have a porter bring it in.
404
00:31:04,072 --> 00:31:05,281
Oh, no.
405
00:31:06,282 --> 00:31:07,534
I mean, I'd —
406
00:31:07,617 --> 00:31:10,537
I'd rather not go to all of the trouble
of bringing it all in.
407
00:31:10,620 --> 00:31:14,165
I just have a toothbrush.
I can get it myself, if that's all right.
408
00:31:14,249 --> 00:31:17,043
Of course.
I'll have a porter show you the room.
409
00:31:17,126 --> 00:31:21,214
Oh, well, actually,
I'd just as soon find it myself.
410
00:31:21,297 --> 00:31:26,135
I just have a toothbrush to carry up,
and I — I can handle it myself.
411
00:31:26,219 --> 00:31:28,805
- Whatever you say, sir.
- Thank you.
412
00:31:32,850 --> 00:31:34,477
- Mrs. Robinson?
- Yes?
413
00:31:34,561 --> 00:31:36,062
For you.
414
00:31:36,145 --> 00:31:37,647
Thank you.
415
00:31:42,527 --> 00:31:44,362
- Hello.
- Mrs. Robinson?
416
00:31:44,445 --> 00:31:46,197
- Yes?
- It's Benjamin.
417
00:31:46,281 --> 00:31:47,657
Yes?
418
00:31:47,740 --> 00:31:50,076
Benjamin Braddock.
419
00:31:50,159 --> 00:31:52,495
Benjamin, where are you?
420
00:31:52,579 --> 00:31:54,789
Can you look through the glass?
421
00:31:58,876 --> 00:32:01,087
- Can you see me now?
- Yes, I can.
422
00:32:01,170 --> 00:32:04,257
- I got a single room.
- That's fine.
423
00:32:04,340 --> 00:32:08,803
But there's one thing — the desk clerk
seemed to be a little bit suspicious.
424
00:32:08,886 --> 00:32:12,140
- Now, I don't know what the policy is, but —
- Do you want to go up first?
425
00:32:12,223 --> 00:32:15,518
- Yes, I think that would be good.
- I'll be up in five minutes.
426
00:32:15,602 --> 00:32:17,854
- Well, good-bye, then.
- Benjamin.
427
00:32:17,937 --> 00:32:20,106
- Yes?
- Isn't there something you want to tell me?
428
00:32:20,189 --> 00:32:21,399
- Tell you?
- Yes.
429
00:32:22,150 --> 00:32:26,696
Well, I want you to know
how much I appreciate this. Really.
430
00:32:26,779 --> 00:32:28,281
- The number.
- What?
431
00:32:28,364 --> 00:32:31,284
The room number, Benjamin.
I think you ought to tell me that.
432
00:32:31,367 --> 00:32:34,287
You're absolutely right.
433
00:32:34,370 --> 00:32:37,123
It's 568.
434
00:32:37,206 --> 00:32:39,751
- Thank you.
- You're welcome.
435
00:32:41,210 --> 00:32:43,212
Well,
436
00:32:43,296 --> 00:32:46,215
I'll see you later, Mrs. Robinson.
437
00:32:53,222 --> 00:32:55,141
Check, please.
438
00:32:56,726 --> 00:32:58,144
- I've got it.
- Hmm?
439
00:32:58,227 --> 00:32:59,604
- I say, I've got it.
- Sir?
440
00:32:59,687 --> 00:33:01,939
- The toothbrush. I got it all right.
- Very good, sir.
441
00:33:02,023 --> 00:33:04,901
- Yes. Well, good night.
- Good night, sir.
442
00:33:04,984 --> 00:33:06,319
Yes.
443
00:34:57,305 --> 00:34:59,599
Hello, Benjamin.
444
00:34:59,682 --> 00:35:01,684
Hello, Mrs. Robinson.
445
00:35:34,550 --> 00:35:37,178
- Well.
- Well.
446
00:35:38,888 --> 00:35:40,556
Benjamin.
447
00:35:41,349 --> 00:35:42,809
Yes?
448
00:35:42,892 --> 00:35:45,728
- I'll get undressed now. Is that all right?
- Sure.
449
00:35:45,812 --> 00:35:49,232
Shall I — I mean,
shall I just stand here?
450
00:35:49,315 --> 00:35:51,317
I mean, I don't know
what you want me to do.
451
00:35:51,400 --> 00:35:53,903
- Why don't you watch?
- Oh, sure. Thank you.
452
00:35:53,986 --> 00:35:56,572
- Will you bring me a hanger?
- What?
453
00:35:56,656 --> 00:35:58,825
- A hanger.
- Oh, yes.
454
00:36:04,747 --> 00:36:07,500
- Wood?
- What?
455
00:36:07,583 --> 00:36:09,544
Wood or wire?
They have both.
456
00:36:09,627 --> 00:36:12,380
- Either one would be fine.
- Okay.
457
00:36:22,056 --> 00:36:23,724
Thank you.
458
00:36:30,773 --> 00:36:33,776
- Would you help me with this, please?
- Certainly.
459
00:36:36,571 --> 00:36:38,072
Thank you.
460
00:36:38,155 --> 00:36:39,991
You're welcome.
461
00:36:58,968 --> 00:37:01,512
Benjamin, would this be
easier for you in the dark?
462
00:37:01,596 --> 00:37:03,723
- Mrs. Robinson, I can't do this.
- You what?
463
00:37:03,806 --> 00:37:05,725
This is all terribly wrong.
464
00:37:05,808 --> 00:37:08,144
- Do you find me undesirable?
- Oh, no, Mrs. Robinson.
465
00:37:08,227 --> 00:37:11,689
I think you're the most attractive
of all my parents' friends. I mean that.
466
00:37:11,772 --> 00:37:13,733
I find you desirable, but I —
467
00:37:13,816 --> 00:37:15,735
For God's sake,
can you imagine my parents?
468
00:37:15,818 --> 00:37:18,863
Can you imagine what they would say
if they saw us here in this room right now?
469
00:37:18,946 --> 00:37:21,240
- What would they say?
- I have no idea, Mrs. Robinson.
470
00:37:21,324 --> 00:37:24,660
But for God's sake, they brought me up.
They made a good life for me.
471
00:37:24,744 --> 00:37:26,704
I think they deserve better than this.
472
00:37:26,787 --> 00:37:29,707
I think they deserve a little better than
jumping into bed with the partner's wife.
473
00:37:29,790 --> 00:37:32,668
- Are you afraid of me?
- Oh, no. You're missing the point.
474
00:37:32,752 --> 00:37:36,589
Look, maybe we could
do something else together.
475
00:37:36,672 --> 00:37:39,425
Mrs. Robinson, would you
like to go to a movie?
476
00:37:42,178 --> 00:37:44,847
- Can I ask you a personal question?
- Ask me anything you want.
477
00:37:44,931 --> 00:37:47,183
- Is this your first time?
- Is this what?
478
00:37:47,266 --> 00:37:50,853
- It is, isn't it? It is your first time.
- That's a laugh, Mrs. Robinson.
479
00:37:50,937 --> 00:37:52,855
That's really a laugh.
480
00:37:52,939 --> 00:37:55,191
- You can admit that, can't you?
- Are you kidding?
481
00:37:55,274 --> 00:37:57,068
- It's nothing to be ashamed of.
- Wait a minute —
482
00:37:57,151 --> 00:38:00,279
- On your first time, afraid of being inadequate.
- Who said it was my first time? Wait a minute!
483
00:38:00,363 --> 00:38:02,239
Just because you happen
to be inadequate in one way —
484
00:38:02,323 --> 00:38:03,824
Inadequate?
485
00:38:07,662 --> 00:38:09,872
- Well, I guess I —
- Don't move!
486
00:43:07,544 --> 00:43:09,672
Ben, what are you doing?
487
00:43:13,300 --> 00:43:18,180
Well, I would say that I'm just
drifting here in the pool.
488
00:43:18,264 --> 00:43:19,431
Why?
489
00:43:21,100 --> 00:43:23,978
Well, it's very comfortable
just to drift here.
490
00:43:25,187 --> 00:43:28,524
- Have you thought about graduate school?
- No.
491
00:43:28,607 --> 00:43:32,278
Would you mind telling me, then,
what those four years of college were for?
492
00:43:32,361 --> 00:43:35,114
What was the point
of all that hard work?
493
00:43:35,197 --> 00:43:37,700
- You got me.
- Now, listen, Ben —
494
00:43:39,868 --> 00:43:41,996
Look,
495
00:43:42,079 --> 00:43:44,665
I think it's a very good thing
that a young man,
496
00:43:44,748 --> 00:43:47,501
after he's done some very good work,
497
00:43:47,584 --> 00:43:51,505
should have a chance to
relax and enjoy himself
498
00:43:51,588 --> 00:43:54,633
and lie around
and drink beer and so on.
499
00:43:54,717 --> 00:43:57,177
But after a few weeks,
500
00:43:57,261 --> 00:44:01,682
I believe that person would want to take
some stock in himself and his situation
501
00:44:01,765 --> 00:44:05,060
and start to think about
getting off his ass!
502
00:44:05,144 --> 00:44:07,146
The Robinsons are here.
503
00:44:10,149 --> 00:44:13,068
Hi, Ben. What are you
doing with yourself these days?
504
00:44:13,152 --> 00:44:15,571
Oh, not too much.
505
00:44:15,654 --> 00:44:17,281
Taking it easy.
506
00:44:17,364 --> 00:44:19,825
That's what I'd do if I could.
507
00:44:19,908 --> 00:44:21,827
Nothing wrong with that.
508
00:44:21,910 --> 00:44:24,913
Hey, Ben, Elaine's coming down
from Berkeley soon.
509
00:44:24,997 --> 00:44:28,125
- I want you to call her up this time.
- I will.
510
00:44:28,208 --> 00:44:32,212
Because I just think you two
would hit it off real well together.
511
00:44:32,296 --> 00:44:34,715
Say hello to Mrs. Robinson, Benjamin.
512
00:44:37,718 --> 00:44:39,595
Hello, Mrs. Robinson.
513
00:44:39,678 --> 00:44:41,638
Hello, Benjamin.
514
00:44:54,818 --> 00:44:56,278
Oh, my.
515
00:44:56,362 --> 00:44:58,030
Hi.
516
00:44:58,113 --> 00:45:01,575
- Hi. Can I talk to you for a minute?
- Sure.
517
00:45:01,658 --> 00:45:03,911
Benjy, darling,
518
00:45:03,994 --> 00:45:05,913
I'm going to ask you something,
519
00:45:05,996 --> 00:45:09,083
but you don't have to tell me
if you don't want to.
520
00:45:09,166 --> 00:45:10,626
What?
521
00:45:10,709 --> 00:45:15,798
Well, I'm going to ask you what you do
when you go off at night.
522
00:45:16,799 --> 00:45:19,051
When I go off?
523
00:45:19,134 --> 00:45:23,263
- You don't have to tell me if you don't want to.
- No, I do. I want to tell you.
524
00:45:23,347 --> 00:45:25,808
I drive around.
525
00:45:27,351 --> 00:45:29,561
- What else?
- Nothing else.
526
00:45:29,645 --> 00:45:32,773
Well, you don't drive around from midnight
until noon the next day, Benjamin.
527
00:45:32,856 --> 00:45:35,734
- Oh, no.
- Well, then, what do you do?
528
00:45:35,818 --> 00:45:37,277
You meet someone?
529
00:45:37,986 --> 00:45:40,364
Meet someone?
Why do you say that?
530
00:45:40,447 --> 00:45:43,033
Well, this is your business.
I don't want to play games with you.
531
00:45:43,117 --> 00:45:44,410
Wait, wait.
532
00:45:44,993 --> 00:45:48,664
I don't meet anyone, Mother.
But why do you say that?
533
00:45:48,747 --> 00:45:51,208
Benjamin, I don't want
to pry into your affairs,
534
00:45:51,291 --> 00:45:54,837
but I would rather you didn't say
anything at all than be dishonest.
535
00:45:54,920 --> 00:45:56,713
- Good night.
- Well, wait.
536
00:45:56,797 --> 00:45:58,424
Wait a minute!
537
00:45:58,507 --> 00:46:01,009
Will you wait a minute, please?
538
00:46:03,679 --> 00:46:05,389
Mrs. Robinson,
539
00:46:05,472 --> 00:46:10,060
do you think we could say a few words
to each other first this time?
540
00:46:10,144 --> 00:46:13,313
I don't think we have
much to say to each other.
541
00:46:17,484 --> 00:46:22,614
Look, for months all we've done
is come up here and leap into bed together.
542
00:46:22,698 --> 00:46:25,701
- Are you tired of it?
- I'm not, no.
543
00:46:25,784 --> 00:46:29,288
But do you think we could liven it up
with a little conversation for a change?
544
00:46:29,371 --> 00:46:33,041
- Well, what do you want to talk about?
- Anything. Anything at all.
545
00:46:34,001 --> 00:46:37,045
Do you want to tell me about
some of your college experiences?
546
00:46:37,129 --> 00:46:39,089
Oh, my God.
547
00:46:42,926 --> 00:46:44,595
Think of another topic.
548
00:46:54,396 --> 00:46:56,899
- How about art?
- Art?
549
00:46:56,982 --> 00:46:59,902
That's a good subject.
You start it off.
550
00:46:59,985 --> 00:47:02,738
You start it off.
I don't know anything about it.
551
00:47:02,821 --> 00:47:07,576
What do you want to know about it? Are you
interested more in modern or classical art?
552
00:47:07,659 --> 00:47:09,578
- Neither.
- You're not interested in art?
553
00:47:09,661 --> 00:47:11,580
- No.
- Then why do you want to talk about it?
554
00:47:11,663 --> 00:47:13,999
- I don't.
- Now look, we're going to do this thing.
555
00:47:14,082 --> 00:47:17,628
We're going to have a conversation.
Tell me what you did today.
556
00:47:19,129 --> 00:47:22,466
- I got up.
- Hmm.
557
00:47:22,549 --> 00:47:25,344
- I fixed breakfast for my husband.
- There!
558
00:47:25,427 --> 00:47:28,847
There's something we could have
a conversation about — your husband.
559
00:47:28,931 --> 00:47:30,849
Oh. Him.
560
00:47:30,933 --> 00:47:34,853
I mean everything. I don't know
anything about how you work this.
561
00:47:34,937 --> 00:47:37,105
What do you say to him
when you leave the house at night?
562
00:47:37,189 --> 00:47:38,690
Nothing. He's asleep.
563
00:47:38,774 --> 00:47:41,693
Always? Doesn't he wake up
when you come home?
564
00:47:43,779 --> 00:47:45,864
We have separate bedrooms.
565
00:47:45,948 --> 00:47:47,908
Oh, I see.
566
00:47:47,991 --> 00:47:49,785
So you don't —
567
00:47:49,868 --> 00:47:54,164
I don't like to seem like I'm prying,
but I guess you don't sleep together or anything.
568
00:47:54,248 --> 00:47:57,167
- No, we don't.
- Well, how long has this been going on?
569
00:47:57,251 --> 00:47:59,711
- For God's sake, let's drop this —
- Wait a minute.
570
00:47:59,795 --> 00:48:01,797
Why did you marry him?
571
00:48:01,880 --> 00:48:05,175
- See if you can guess.
- Well, I can't.
572
00:48:05,259 --> 00:48:07,511
Think real hard, Benjamin.
573
00:48:07,594 --> 00:48:10,305
I can't see why you did unless —
574
00:48:10,389 --> 00:48:13,141
You didn't have to marry him
or anything, did you?
575
00:48:20,274 --> 00:48:22,985
Don't tell Elaine.
576
00:48:23,068 --> 00:48:26,238
Oh, no. You had to marry him
because you got pregnant.
577
00:48:26,321 --> 00:48:28,323
Are you shocked?
578
00:48:29,950 --> 00:48:32,869
Well, I never thought of you
and Mr. Robinson as the kind of people —
579
00:48:32,953 --> 00:48:34,871
All right.
Now let's get to bed.
580
00:48:34,955 --> 00:48:36,832
Wait a minute. Wait a minute!
581
00:48:38,292 --> 00:48:40,210
So, how did it happen?
582
00:48:40,294 --> 00:48:42,379
- What?
- You and Mr. Robinson.
583
00:48:42,462 --> 00:48:45,591
Do you feel like telling me,
what were the circumstances?
584
00:48:45,674 --> 00:48:47,593
Not particularly.
585
00:48:47,676 --> 00:48:51,096
- Was he a law student at the time?
- Mm-hmm.
586
00:48:51,179 --> 00:48:54,141
- And you were a student also?
- Mm-hmm.
587
00:48:55,183 --> 00:48:57,102
At college?
588
00:48:57,185 --> 00:48:59,146
Yes.
589
00:48:59,229 --> 00:49:01,231
What was your major?
590
00:49:04,818 --> 00:49:07,696
Benjamin, why are you
asking me all these questions?
591
00:49:07,779 --> 00:49:10,198
Because I'm interested, Mrs. Robinson.
592
00:49:10,282 --> 00:49:13,368
What was your major subject at college?
593
00:49:15,037 --> 00:49:17,039
- Art.
- Art?
594
00:49:19,583 --> 00:49:21,585
But I thought you —
595
00:49:23,795 --> 00:49:25,380
Hmm.
596
00:49:26,256 --> 00:49:30,010
I guess you kinda lost interest in it
over the years then.
597
00:49:31,261 --> 00:49:33,347
Kind of.
598
00:49:34,890 --> 00:49:36,850
Well, how did it happen?
599
00:49:37,851 --> 00:49:40,395
- What?
- You and Mr. Robinson.
600
00:49:40,479 --> 00:49:41,897
How do you think?
601
00:49:41,980 --> 00:49:45,275
I mean, did he take you up to his room
with him? Did you go to a hotel?
602
00:49:45,359 --> 00:49:47,778
Oh, Benjamin,
what does it possibly matter?
603
00:49:47,861 --> 00:49:49,613
I'm curious.
604
00:49:49,696 --> 00:49:52,199
- We'd go to his car.
- Oh, no.
605
00:49:52,991 --> 00:49:54,743
In the car you did it?
606
00:49:54,826 --> 00:49:56,953
Well, I don't think we were the first.
607
00:49:57,037 --> 00:49:59,373
What kind of car was it?
608
00:50:00,582 --> 00:50:04,336
- What?
- Do you remember the make of the car?
609
00:50:04,419 --> 00:50:07,214
- Oh, my God.
- Really. I want to know.
610
00:50:07,297 --> 00:50:08,799
It was a Ford, Benjamin.
611
00:50:08,882 --> 00:50:11,343
A Ford.
612
00:50:11,426 --> 00:50:14,346
A Ford.
Goddamn it, that's great!
613
00:50:14,429 --> 00:50:15,889
A Ford.
614
00:50:15,972 --> 00:50:17,349
That's enough.
615
00:50:20,977 --> 00:50:24,731
So, old Elaine Robinson
got started in a Ford.
616
00:50:25,941 --> 00:50:27,776
Don't talk about Elaine.
617
00:50:27,859 --> 00:50:30,153
"Don't talk about Elaine"?
618
00:50:30,237 --> 00:50:31,905
No.
619
00:50:31,988 --> 00:50:33,907
Why not?
620
00:50:33,990 --> 00:50:35,784
'Cause I don't want you to.
621
00:50:35,867 --> 00:50:38,954
Well, why don't you?
I wish you'd tell me.
622
00:50:39,037 --> 00:50:40,831
There's nothing to tell.
623
00:50:40,914 --> 00:50:43,792
Why is she a big taboo subject
all of a sudden?
624
00:50:44,918 --> 00:50:48,880
Well, I guess I'll have to ask her out on a date
and find out what the big deal is.
625
00:50:48,964 --> 00:50:50,298
- Benjamin.
- Ow!
626
00:50:50,382 --> 00:50:53,093
Don't you ever take that girl out.
627
00:50:53,176 --> 00:50:57,347
- Do you understand that?
- Look, I have no intention of taking her out.
628
00:50:59,474 --> 00:51:01,643
Good.
629
00:51:01,727 --> 00:51:03,729
I was just kidding around.
630
00:51:06,231 --> 00:51:07,816
Good.
631
00:51:08,942 --> 00:51:10,944
Well, why shouldn't I?
632
00:51:14,698 --> 00:51:16,199
I have my reasons.
633
00:51:16,283 --> 00:51:17,784
- Then let's hear them.
- No.
634
00:51:17,868 --> 00:51:21,121
Let's hear them, Mrs. Robinson,
because I think I know what they are.
635
00:51:21,204 --> 00:51:23,623
I'm not good enough for her
to associate with, am I?
636
00:51:23,707 --> 00:51:26,126
I'm not good enough
to even talk about her, am I?
637
00:51:26,209 --> 00:51:27,836
- Let's drop it.
- We're not dropping it.
638
00:51:27,919 --> 00:51:30,756
I'm good enough for you, but I'm not good
enough to associate with your daughter.
639
00:51:30,839 --> 00:51:32,090
- That's it, isn't it?
- Benjamin.
640
00:51:33,091 --> 00:51:34,676
Isn't it?
641
00:51:46,772 --> 00:51:48,273
Yes.
642
00:51:49,024 --> 00:51:50,275
You go to hell.
643
00:51:50,358 --> 00:51:52,277
You go straight to hell,
Mrs. Robinson.
644
00:51:52,360 --> 00:51:54,821
Do you think I'm proud of myself?
Do you think I'm proud of this?
645
00:51:54,905 --> 00:51:56,823
- I wouldn't know.
- Well, I am not.
646
00:51:56,907 --> 00:51:58,825
- You're not.
- No, sir.
647
00:51:58,909 --> 00:52:03,163
I'm not proud that I spend my time
with a broken-down alcoholic.
648
00:52:03,246 --> 00:52:04,664
I see.
649
00:52:04,748 --> 00:52:08,418
And if you think I come here for any reason
besides pure boredom, then you're all wrong.
650
00:52:08,502 --> 00:52:10,212
Because, Mrs. Robinson,
651
00:52:10,295 --> 00:52:13,048
this is the sickest, most perverted thing
that ever happened to me.
652
00:52:13,131 --> 00:52:16,092
You do what you want,
but I'm getting the hell out.
653
00:52:16,176 --> 00:52:19,429
- Are you?
- You're goddamn right I am.
654
00:52:21,932 --> 00:52:25,185
That's how you feel about me —
that I'm a sick and disgusting person.
655
00:52:25,268 --> 00:52:27,771
- Now, don't start this.
- What?
656
00:52:27,854 --> 00:52:29,731
Don't start acting hurt.
657
00:52:29,815 --> 00:52:31,858
Don't you expect me
to be a little hurt?
658
00:52:31,942 --> 00:52:35,987
Mrs. Robinson, you lie there and tell me
I'm not good enough for your daughter.
659
00:52:36,071 --> 00:52:39,199
- Did I say that?
- In so many words.
660
00:52:40,200 --> 00:52:44,496
Benjamin, I want to apologize to you
if that's the impression you got.
661
00:52:44,579 --> 00:52:47,499
Well, two minutes ago you told me
I wasn't good enough for your daughter.
662
00:52:47,582 --> 00:52:50,126
Now you're saying you're sorry
I got that impression.
663
00:52:50,210 --> 00:52:54,756
I didn't mean it. I don't think
you'd be right for each other.
664
00:52:54,840 --> 00:52:59,219
But I would never say
you aren't as good a person as she is.
665
00:52:59,302 --> 00:53:01,304
You wouldn't?
666
00:53:01,388 --> 00:53:03,390
Of course I wouldn't.
667
00:53:07,811 --> 00:53:09,312
What are you doing?
668
00:53:09,396 --> 00:53:12,732
Well, it's pretty obvious
you don't want me around anymore.
669
00:53:15,151 --> 00:53:16,736
Well, look, uh —
670
00:53:18,363 --> 00:53:21,575
I was kind of upset there.
671
00:53:22,951 --> 00:53:25,537
I'm sorry I said those things.
672
00:53:25,620 --> 00:53:29,916
It's all right. I think I can understand
why I'm disgusting to you.
673
00:53:30,959 --> 00:53:32,502
Well —
674
00:53:33,753 --> 00:53:38,550
Look, I like you. I wouldn't keep
coming here if I didn't like you.
675
00:53:38,633 --> 00:53:41,469
- But if it's sickening for you —
- It's not.
676
00:53:44,890 --> 00:53:49,352
I enjoy it. I look forward to it.
It's the one thing I have to look forward to.
677
00:53:50,979 --> 00:53:54,399
- You don't have to say that.
- Well, I wouldn't.
678
00:53:54,482 --> 00:53:57,569
I would never say it if it wasn't true.
679
00:53:57,652 --> 00:53:59,404
May I stay then?
680
00:54:01,781 --> 00:54:05,911
- Yes, please. I want you to.
- Thank you.
681
00:54:05,994 --> 00:54:09,748
Well, don't... thank me,
because I want you to.
682
00:54:11,666 --> 00:54:13,877
But you won't ever
take Elaine out, will you?
683
00:54:13,960 --> 00:54:16,296
I want you to promise me that.
684
00:54:16,379 --> 00:54:19,883
Why the hell did you bring this up?
It never occurred to me to take her out.
685
00:54:19,966 --> 00:54:22,761
Then give me your word you won't.
686
00:54:22,844 --> 00:54:24,846
This is absurd.
687
00:54:24,930 --> 00:54:27,390
Promise me, Benjamin.
688
00:54:27,474 --> 00:54:29,100
All right. I promise —
689
00:54:29,184 --> 00:54:32,687
For Christ's sake, I promise
I'll never take out Elaine Robinson.
690
00:54:34,856 --> 00:54:36,358
Thank you.
691
00:54:41,363 --> 00:54:43,865
- Benjamin —
- Let's not talk about it.
692
00:54:45,367 --> 00:54:47,369
Let's not talk at all.
693
00:55:22,654 --> 00:55:25,156
Elaine's back from school.
694
00:55:26,157 --> 00:55:29,202
I think it might be a nice gesture
if you asked her out.
695
00:55:42,841 --> 00:55:45,176
I suppose she's not good enough for you.
Is that it?
696
00:55:45,260 --> 00:55:47,679
Look, Elaine Robinson and I
do not get along.
697
00:55:47,762 --> 00:55:50,348
How do you know?
You haven't seen her since high school.
698
00:55:50,432 --> 00:55:53,309
I suppose your evenings —
whatever you do with them —
699
00:55:53,393 --> 00:55:55,020
are just too valuable.
700
00:55:55,103 --> 00:55:57,022
That has nothing to do with it.
701
00:55:57,105 --> 00:56:01,443
I guess I'll just have to tell Mr. Robinson
that you're too busy every evening
702
00:56:01,526 --> 00:56:03,194
doing God knows what.
703
00:56:03,278 --> 00:56:05,613
Now, don't go on like this.
704
00:56:05,697 --> 00:56:08,199
If Benjamin absolutely
refuses to take her out —
705
00:56:08,283 --> 00:56:09,784
I do.
706
00:56:09,868 --> 00:56:13,705
then I will simply have to
invite all the Robinsons over
707
00:56:13,788 --> 00:56:15,290
on Thursday.
708
00:56:26,760 --> 00:56:30,305
Well, Braddock,
it's about time you got around to this.
709
00:56:31,222 --> 00:56:33,266
Your wife predicted you would say — what?
710
00:56:33,349 --> 00:56:35,477
Patty Duvalle.
711
00:56:35,560 --> 00:56:38,229
But I didn't know.
712
00:56:38,313 --> 00:56:40,982
But I didn't know you —
713
00:56:41,066 --> 00:56:43,193
- No points, right?
- No.
714
00:56:43,276 --> 00:56:44,736
Here's the next question, gentlemen.
715
00:56:44,819 --> 00:56:46,362
Hello.
716
00:56:46,446 --> 00:56:48,740
What is your wife's most unusual habit?
717
00:56:48,823 --> 00:56:51,367
- Uh, come on in.
- Be very specific with your answers.
718
00:56:51,451 --> 00:56:54,996
I'm afraid the young lady
isn't quite ready yet.
719
00:56:55,080 --> 00:56:56,998
What would you say to a short one?
720
00:56:57,082 --> 00:57:00,043
- Scotch still your drink?
- Bourbon.
721
00:57:00,126 --> 00:57:02,253
Think of something before that bell rings.
722
00:57:02,337 --> 00:57:04,756
- Uh —
723
00:57:04,839 --> 00:57:06,508
Not shaving her legs.
724
00:57:10,637 --> 00:57:13,223
Stop! That's not funny!
725
00:57:15,725 --> 00:57:17,769
Well, I'll-I'll see if she's ready.
726
00:57:17,852 --> 00:57:20,063
That's not — Oh.
727
00:57:20,855 --> 00:57:22,857
I don't even want to play anymore.
728
00:57:24,025 --> 00:57:25,944
Sorry, honey, I —
729
00:57:26,027 --> 00:57:28,279
Well — What else —
What could she say?
730
00:57:28,363 --> 00:57:30,406
Listen, this was not my idea.
731
00:57:30,490 --> 00:57:32,200
This was my father's idea.
732
00:57:32,283 --> 00:57:35,036
Benjamin, I thought I made myself
perfectly clear about this.
733
00:57:35,120 --> 00:57:38,623
Look, we'll go out to dinner and have a drink,
and I'll bring her right back.
734
00:57:38,706 --> 00:57:41,626
Because it was either that
or a dinner party with the two families.
735
00:57:41,709 --> 00:57:44,879
And I'm afraid I couldn't quite handle that,
if you don't mind.
736
00:57:45,880 --> 00:57:49,551
Look, I have no intention of ever taking
your precious daughter out again in her life,
737
00:57:49,634 --> 00:57:51,219
so don't get upset about it.
738
00:57:51,302 --> 00:57:54,722
I am. I'm extremely upset
about it, Benjamin.
739
00:57:54,806 --> 00:57:56,975
Her most unusual habit.
740
00:57:57,058 --> 00:58:00,353
- Hello.
- Hello.
741
00:58:00,436 --> 00:58:02,814
Well, I want you
to keep your wits about you tonight.
742
00:58:02,897 --> 00:58:07,235
You never know what tricks
Ben picked up back there in the East.
743
00:58:17,245 --> 00:58:20,290
You're living at home now. Is that right?
744
00:58:20,373 --> 00:58:22,667
Yes.
745
00:58:22,750 --> 00:58:25,545
- Do you know what you're going to do?
- No.
746
00:58:29,174 --> 00:58:31,676
Are you going to graduate school?
747
00:58:31,759 --> 00:58:33,261
No.
748
00:58:38,933 --> 00:58:42,270
- Do you always drive like this?
- Yes.
749
01:00:06,729 --> 01:00:08,231
Sit down.
750
01:00:22,954 --> 01:00:25,123
Why don't you watch the show?
751
01:00:29,085 --> 01:00:31,754
Benjamin, do you dislike me
for some reason?
752
01:00:31,838 --> 01:00:34,007
No. Why should I?
753
01:00:35,133 --> 01:00:36,926
I don't know.
754
01:00:45,560 --> 01:00:47,854
You're missing a great effect here.
755
01:00:51,065 --> 01:00:53,026
How do you like that?
756
01:00:55,653 --> 01:00:57,822
Could you do it?
757
01:01:00,658 --> 01:01:02,243
Go, baby! Go!
758
01:01:20,136 --> 01:01:21,929
- Stop it.
- Hey!
759
01:01:22,847 --> 01:01:24,682
Boo!
760
01:01:31,272 --> 01:01:33,524
Elaine, I'm sorry.
761
01:01:33,608 --> 01:01:35,109
Elaine.
762
01:01:36,110 --> 01:01:37,779
Would you take me home now?
763
01:01:37,862 --> 01:01:39,697
I'm sorry I took you in there.
764
01:01:39,781 --> 01:01:42,283
I think I'd better go home, please.
765
01:01:46,954 --> 01:01:49,624
- Hey, Elaine.
- Where's the car?
766
01:01:49,707 --> 01:01:53,044
I just want to tell you something.
767
01:01:55,338 --> 01:01:58,800
- I want to go home.
- But can I just tell you this one thing?
768
01:02:00,343 --> 01:02:02,387
- What?
- This whole idea — this date and everything —
769
01:02:02,470 --> 01:02:05,223
It was my parents' idea.
They forced me into it.
770
01:02:05,306 --> 01:02:07,892
Oh, that's very nice of you to tell me.
771
01:02:07,975 --> 01:02:10,228
No. What I mean is,
that's why I've been acting this way.
772
01:02:10,311 --> 01:02:13,106
I'm not like this.
And I hate myself like this.
773
01:02:16,984 --> 01:02:19,195
Listen, could you just stop crying, please?
774
01:02:19,278 --> 01:02:20,863
No, I couldn't.
775
01:02:20,947 --> 01:02:22,824
- But could you try?
- No.
776
01:02:37,296 --> 01:02:39,966
I've had this feeling
ever since I've graduated —
777
01:02:40,049 --> 01:02:42,635
this kind of compulsion
that I have to be rude all the time.
778
01:02:42,718 --> 01:02:44,679
You know what I mean?
779
01:02:46,639 --> 01:02:48,599
Yes, I do.
780
01:02:48,683 --> 01:02:50,643
It's like I've been
playing some kind of game,
781
01:02:50,726 --> 01:02:53,354
but the rules don't make
any sense to me.
782
01:02:53,438 --> 01:02:55,982
They're being made up
by all the wrong people.
783
01:02:56,065 --> 01:02:57,608
No.
784
01:02:57,692 --> 01:03:01,404
I mean, no one makes them up.
They seem to have made themselves up.
785
01:03:02,989 --> 01:03:07,368
Say, I wonder if I could request you
to turn that down a little.
786
01:03:57,919 --> 01:04:00,421
Would you like to come in?
787
01:04:00,505 --> 01:04:03,466
- I could make you some coffee.
- No.
788
01:04:03,549 --> 01:04:05,801
I mean, I wouldn't want
to wake anyone up.
789
01:04:06,594 --> 01:04:09,472
We won't. Let's go inside.
790
01:04:10,389 --> 01:04:12,558
- Wait a minute.
- Is anything wrong?
791
01:04:12,642 --> 01:04:14,685
No.
792
01:04:14,769 --> 01:04:16,854
I was just thinking.
793
01:04:16,938 --> 01:04:18,648
It's still early.
794
01:04:18,731 --> 01:04:21,317
Maybe we could do something,
go somewhere else.
795
01:04:23,069 --> 01:04:24,570
All right.
796
01:04:31,994 --> 01:04:33,496
Where are we going?
797
01:04:33,579 --> 01:04:36,415
I'm trying to think of where there's a place
to have a drink around here.
798
01:04:36,499 --> 01:04:38,584
Isn't there one at the Taft Hotel?
799
01:04:39,418 --> 01:04:41,671
What is the matter?
800
01:04:41,754 --> 01:04:45,216
Nothing. I'm just wondering
if they have a bar or not.
801
01:04:45,299 --> 01:04:48,636
I mean, let's go see.
Let's go see if they do or not.
802
01:04:50,805 --> 01:04:52,932
Listen, Elaine. It seems to me
that there isn't a bar here.
803
01:04:53,015 --> 01:04:55,226
- I mean, as far as I know.
- Of course there is. Look.
804
01:04:55,309 --> 01:04:56,936
There's the Palm Room right there.
805
01:04:57,019 --> 01:05:00,022
- Good evening.
- Hello. How are you, sir?
806
01:05:00,106 --> 01:05:02,191
Good evening, Mr. Gladstone.
807
01:05:02,275 --> 01:05:05,027
Hello again.
808
01:05:05,111 --> 01:05:08,114
Hi, Mr. Gladstone.
How are you this evening?
809
01:05:09,740 --> 01:05:11,534
Benjamin?
810
01:05:11,617 --> 01:05:13,703
Let's get out of here, Elaine.
Let's go somewhere else.
811
01:05:13,786 --> 01:05:15,496
- Do they know you?
- Of course not.
812
01:05:15,580 --> 01:05:18,249
- Good evening, sir.
- Come on, Elaine. We're leaving.
813
01:05:20,334 --> 01:05:22,753
Mr. Gladstone, how are you?
814
01:05:22,837 --> 01:05:24,463
- Benjamin, what's happening?
- I don't know.
815
01:05:24,547 --> 01:05:26,591
They must think
I look like this guy Gladstone.
816
01:05:26,674 --> 01:05:28,593
Hello, Mr. Braniff.
817
01:05:41,147 --> 01:05:42,690
Elaine, I like you.
818
01:05:42,773 --> 01:05:44,650
I like you so much.
819
01:05:45,526 --> 01:05:47,069
Do you believe that?
820
01:05:51,324 --> 01:05:53,492
- Do you?
- Yes.
821
01:05:54,368 --> 01:05:56,370
You're the first —
822
01:05:58,456 --> 01:06:01,250
You're the first thing for so long
that I've liked,
823
01:06:02,335 --> 01:06:05,338
the first person
I could stand to be with.
824
01:06:07,214 --> 01:06:10,092
My whole life is such a waste.
825
01:06:11,552 --> 01:06:13,471
It's just nothing.
826
01:06:17,558 --> 01:06:20,394
I'm sorry.
I'll take you home now.
827
01:06:23,898 --> 01:06:26,400
Benjamin, are you having
an affair with someone?
828
01:06:32,782 --> 01:06:36,452
I'm sorry. I'm sorry.
That's not my business.
829
01:06:37,495 --> 01:06:39,163
It just happened.
830
01:06:41,165 --> 01:06:44,835
It — It's just this thing that happened
along with everything else.
831
01:06:46,212 --> 01:06:48,214
Can you understand that?
832
01:06:49,423 --> 01:06:51,509
Was she married or something?
833
01:06:52,968 --> 01:06:55,137
Yes.
834
01:06:55,221 --> 01:06:57,014
With a family?
835
01:06:57,098 --> 01:06:59,266
Yes, she had a husband and a son.
836
01:07:00,935 --> 01:07:03,688
- Did they ever find out?
- No.
837
01:07:06,857 --> 01:07:08,526
And it's all over now?
838
01:07:11,987 --> 01:07:13,489
Yes.
839
01:07:20,037 --> 01:07:21,539
I'm glad.
840
01:07:32,007 --> 01:07:34,552
Can we do something tomorrow?
841
01:07:34,635 --> 01:07:36,220
All right.
842
01:07:36,303 --> 01:07:38,931
During the day,
we'll go for a drive or something.
843
01:07:39,014 --> 01:07:40,558
Okay.
844
01:07:40,641 --> 01:07:43,436
- You sure you really want to?
- Yes.
845
01:07:43,519 --> 01:07:45,855
'Cause I wouldn't want you to do it
unless you really wanted to.
846
01:07:45,938 --> 01:07:48,733
- I do.
- You do?
847
01:07:48,816 --> 01:07:51,485
- Benjamin, I really do.
- Shh!
848
01:08:22,349 --> 01:08:25,644
- Drive down the block.
- Mrs. Robinson.
849
01:08:25,728 --> 01:08:27,938
Elaine and I have a date.
We're going for a drive.
850
01:08:28,022 --> 01:08:30,107
Do exactly as I say!
851
01:08:37,448 --> 01:08:40,701
- Now, it seems to me —
- Listen to me very carefully, Benjamin.
852
01:08:40,785 --> 01:08:44,455
You are not to see Elaine again ever.
Those are my orders. Is that clear?
853
01:08:44,538 --> 01:08:47,792
- Mrs. Robinson, do you think we can —
- I can make things quite unpleasant.
854
01:08:47,875 --> 01:08:49,585
How?
855
01:08:49,668 --> 01:08:54,256
In order to keep Elaine away from you,
I am prepared to tell her everything.
856
01:08:56,550 --> 01:08:58,052
I don't believe you.
857
01:08:58,928 --> 01:09:00,805
Then you better start believing me.
858
01:09:00,888 --> 01:09:02,932
I just don't believe you would do that.
859
01:09:04,183 --> 01:09:05,810
Try me.
860
01:09:10,648 --> 01:09:12,900
Goddamn it.
861
01:09:22,910 --> 01:09:26,789
- Elaine! Elaine! I'm coming up!
- Benjamin?
862
01:09:26,872 --> 01:09:28,666
I'm not dressed yet.
863
01:09:28,749 --> 01:09:30,376
Benjamin, I said I wasn't dressed!
864
01:09:30,459 --> 01:09:33,337
You've got to go over the back fence,
and I'll meet you round the corner.
865
01:09:33,420 --> 01:09:35,464
- What's the matter?
- Hurry. Put your shoes on.
866
01:09:37,174 --> 01:09:39,635
Benjamin! Benjamin!
867
01:09:39,718 --> 01:09:41,178
- Elaine.
- What are you doing?
868
01:09:41,262 --> 01:09:43,681
- Elaine, I have to tell you something.
- What is it?
869
01:09:43,764 --> 01:09:44,849
- That woman?
- What?
870
01:09:44,932 --> 01:09:46,934
That woman, that older woman
that I told you about?
871
01:09:47,017 --> 01:09:48,978
- You mean that one.
- Yes, the married woman.
872
01:09:49,061 --> 01:09:52,273
- That wasn't just some woman.
- What are you telling me?
873
01:09:52,356 --> 01:09:55,442
Benjamin, will you just tell me
what this is all about?
874
01:10:09,582 --> 01:10:11,876
- Oh, no.
- Elaine.
875
01:10:11,959 --> 01:10:14,753
- Oh, my God.
- Please.
876
01:10:14,837 --> 01:10:17,464
- Get out of here.
- Don't cry.
877
01:10:17,548 --> 01:10:21,010
Get out! Get out! Out! Get out!
878
01:10:26,682 --> 01:10:28,517
Good-bye, Benjamin.
879
01:12:25,926 --> 01:12:27,845
Say that again.
880
01:12:27,928 --> 01:12:30,097
I'm going to marry Elaine Robinson.
881
01:12:35,728 --> 01:12:37,730
Well, well, well!
882
01:12:37,813 --> 01:12:39,648
What's happening?
883
01:12:39,732 --> 01:12:43,152
Ben says that he and Elaine
are getting married.
884
01:12:43,235 --> 01:12:46,780
I don't believe it.
885
01:12:46,864 --> 01:12:49,616
- That's what he says, right?
- I'm going up to Berkeley today.
886
01:12:49,700 --> 01:12:53,537
- Oh!
- Oh, Ben. That's so exciting!
887
01:12:55,039 --> 01:12:56,874
Come on.
We've got to call the Robinsons.
888
01:12:56,957 --> 01:12:58,625
We've got something to celebrate.
889
01:12:58,709 --> 01:13:01,503
- No. I think you'll want to wait on that.
- Oh, they don't know?
890
01:13:01,587 --> 01:13:04,339
- No, they don't.
- Well, when did you decide all this?
891
01:13:04,423 --> 01:13:07,217
- About an hour ago.
- U-Uh, wait a minute.
892
01:13:07,301 --> 01:13:09,011
You talked to Elaine this morning?
893
01:13:09,094 --> 01:13:11,305
No, she doesn't know about it.
894
01:13:11,388 --> 01:13:14,058
Uh, you mean she doesn't know
that you're coming up to Berkeley?
895
01:13:14,141 --> 01:13:17,770
No. Actually, she doesn't know
about us getting married yet.
896
01:13:17,853 --> 01:13:20,731
- Well, when did you two talk this over?
- We haven't.
897
01:13:20,814 --> 01:13:22,775
You haven't?
898
01:13:22,858 --> 01:13:26,487
Ben, this whole idea
sounds pretty half baked.
899
01:13:26,570 --> 01:13:28,655
No, it's not. It's completely baked.
900
01:13:28,739 --> 01:13:30,783
It's a decision I've made.
901
01:13:30,866 --> 01:13:32,993
Well, what makes you think
she wants to marry you?
902
01:13:33,077 --> 01:13:36,413
She doesn't. To be perfectly honest,
she doesn't like me.
903
01:16:49,356 --> 01:16:50,857
- You a student?
- Not exactly.
904
01:16:50,941 --> 01:16:53,902
- What's that?
- I said "not exactly." No.
905
01:16:55,028 --> 01:16:56,905
What are you then?
906
01:16:56,989 --> 01:16:59,157
I'm just sort of traveling through.
907
01:17:00,575 --> 01:17:03,203
I like to know who's living in my house.
908
01:17:03,287 --> 01:17:06,290
- I like to know what my boys are up to.
- Hmm.
909
01:17:06,373 --> 01:17:08,375
I'm not up to much actually.
910
01:17:10,168 --> 01:17:12,379
- I'm just visiting.
- Hmm.
911
01:17:13,922 --> 01:17:16,717
I mean, I've always
wanted to see Berkeley.
912
01:17:19,803 --> 01:17:21,471
- You're not one of those agitators?
- What?
913
01:17:21,555 --> 01:17:23,307
- One of those outside agitators?
- Oh, no.
914
01:17:23,390 --> 01:17:25,809
I hate that. I won't stand for it.
915
01:17:25,892 --> 01:17:27,728
Won't stand for that.
916
01:18:51,353 --> 01:18:53,355
If I can get by.
917
01:18:54,481 --> 01:18:55,982
Excuse me.
918
01:18:57,651 --> 01:18:59,152
Pardon me.
919
01:19:04,032 --> 01:19:06,868
Well, how 'bout this
for a coincidence?
920
01:19:12,499 --> 01:19:15,210
I was wondering
where you were headed.
921
01:19:15,293 --> 01:19:17,671
- I'm meeting someone.
- Ah.
922
01:19:17,754 --> 01:19:19,256
Where?
923
01:19:21,633 --> 01:19:25,262
- Where are you meeting this person?
- At the zoo.
924
01:19:25,345 --> 01:19:26,930
The zoo.
925
01:19:27,013 --> 01:19:29,391
They have a pretty good one here,
do they?
926
01:19:30,475 --> 01:19:32,436
I don't know. I've never seen it.
927
01:19:32,519 --> 01:19:34,688
Oh. Well, I haven't either.
928
01:19:36,857 --> 01:19:39,359
I might just ride out there with you.
929
01:19:42,529 --> 01:19:44,781
Is that him over there?
930
01:19:44,865 --> 01:19:46,366
No.
931
01:19:49,494 --> 01:19:51,413
Where did he say
he was going to meet you?
932
01:19:51,496 --> 01:19:54,416
- I thought he said by the monkey house.
- Oh.
933
01:19:54,499 --> 01:19:57,127
Benjamin, I would like to know
what you're doing here.
934
01:19:57,210 --> 01:19:59,463
- Here, in Berkeley?
- Yes.
935
01:19:59,546 --> 01:20:02,048
Well, I have this
very pleasant room on Carter Street,
936
01:20:02,132 --> 01:20:03,800
and I've been getting into some classes.
937
01:20:03,884 --> 01:20:05,594
- But you're not enrolled.
- No. I just sit in.
938
01:20:05,677 --> 01:20:08,805
They don't seem to mind.
They've been very congenial about it.
939
01:20:08,889 --> 01:20:11,975
Benjamin, you're —
I don't know what to say.
940
01:20:12,058 --> 01:20:14,769
Maybe we can get together sometime
and talk about it.
941
01:20:14,853 --> 01:20:17,439
Really incredible.
942
01:20:18,732 --> 01:20:20,775
- Here he comes.
- What?
943
01:20:20,859 --> 01:20:23,445
I've got a real feeling
that this is the fella.
944
01:20:23,528 --> 01:20:26,114
Elaine!
945
01:20:26,198 --> 01:20:28,742
He certainly is a good walker.
946
01:20:28,825 --> 01:20:30,327
Am I late? I'm sorry.
947
01:20:30,410 --> 01:20:32,954
We thought you said
by the monkey house.
948
01:20:33,038 --> 01:20:35,582
This is Benjamin Braddock.
Carl Smith.
949
01:20:35,665 --> 01:20:37,709
Benjamin rode here with me on the bus.
950
01:20:37,792 --> 01:20:40,504
- Glad to meet you, Ben.
- Great meeting you, Carl.
951
01:20:40,587 --> 01:20:42,297
Swell seeing you.
952
01:21:24,756 --> 01:21:26,258
Who is it?
953
01:21:27,884 --> 01:21:30,011
I wanna ask you a question,
and then I'm going.
954
01:21:30,095 --> 01:21:33,265
- Come in.
- No. I wanna know why you're here in Berkeley.
955
01:21:33,348 --> 01:21:35,433
Because... I am.
956
01:21:35,517 --> 01:21:37,978
- Is it because I'm here?
- What do you think?
957
01:21:38,061 --> 01:21:40,397
I think it is.
958
01:21:40,480 --> 01:21:42,732
- I said, I think it is!
- All right then. Yes.
959
01:21:42,816 --> 01:21:45,569
- Well, I want you to leave.
- Well, look. I love you.
960
01:21:45,652 --> 01:21:48,572
How could you do that, Benjamin?
Do you just hate everything?
961
01:21:48,655 --> 01:21:50,907
- How could you possibly rape my mother?
- What?
962
01:21:50,991 --> 01:21:54,077
- I don't understand how anyone
can do a thing like that!
- Did you say rape her?
963
01:21:54,160 --> 01:21:56,121
What did she say?
You gotta tell me what she said.
964
01:21:56,204 --> 01:21:57,872
- Why?
- Because it isn't true.
965
01:21:57,956 --> 01:21:59,708
- I have to go.
- Tell me.
966
01:21:59,791 --> 01:22:02,419
She said that she was having a drink
at the hotel with a friend
967
01:22:02,502 --> 01:22:04,588
and that you waited for her
in the parking lot
968
01:22:04,671 --> 01:22:06,881
and told her that she was
too drunk to drive home
969
01:22:06,965 --> 01:22:09,175
and that you would get her
a room for the night.
970
01:22:09,259 --> 01:22:12,429
- Oh, then what?
- Then you took her upstairs and you raped her.
971
01:22:12,512 --> 01:22:14,764
Oh, no, no.
That's not what happened.
972
01:22:14,848 --> 01:22:17,726
What happened was that there
was this party at my parents'.
973
01:22:17,809 --> 01:22:19,769
- I drove your mother home.
- I don't want to hear this!
974
01:22:19,853 --> 01:22:22,272
- Then we went upstairs to see your portrait.
- No, I don't!
975
01:22:22,355 --> 01:22:24,899
- In the room, she started taking her clothes off.
- This is my mother!
976
01:22:24,983 --> 01:22:27,819
And suddenly, there she was
without any clothes on. I mean really naked.
977
01:22:27,902 --> 01:22:29,863
Oh!
978
01:22:35,869 --> 01:22:38,747
What's going on in there?
979
01:22:44,502 --> 01:22:46,713
- Oh, hello, Mr. McCleery.
- Who screamed?
980
01:22:46,796 --> 01:22:49,507
- It's all right, Mr. McCleery.
- Screaming is not all right.
981
01:22:49,591 --> 01:22:51,134
Not in my house, it isn't.
982
01:22:51,217 --> 01:22:54,137
It was just a visitor,
but it's all right now.
983
01:22:55,639 --> 01:22:57,849
- What'd you do to her?
- Look, she's all right.
984
01:22:57,932 --> 01:23:00,477
She's upset, and she screamed.
But it's okay now.
985
01:23:00,560 --> 01:23:02,479
- Shall I get the cops? I'll get the cops.
- What?
986
01:23:02,562 --> 01:23:06,107
Hey, wait a minute.
Now, damn it, look.
987
01:23:06,191 --> 01:23:08,777
Here she is, having some water.
988
01:23:08,860 --> 01:23:10,987
Now, there's no need
for the cops or anything.
989
01:23:11,071 --> 01:23:14,824
All right, boys.
You can all go back to your rooms now.
990
01:23:14,908 --> 01:23:18,995
Go ahead. We won't have
any more of this agitation.
991
01:23:20,580 --> 01:23:22,374
- Will we, Braddock?
- No, sir.
992
01:23:26,086 --> 01:23:28,630
- I want you out of here.
- What do you mean?
993
01:23:28,713 --> 01:23:30,840
- Now, you heard me. Out of here.
- What for?
994
01:23:30,924 --> 01:23:32,926
Because I don't like you.
995
01:24:05,500 --> 01:24:07,669
I'm sorry I screamed.
996
01:24:11,715 --> 01:24:13,717
Benjamin, when you came up here,
997
01:24:13,800 --> 01:24:16,594
what did you think
was going to happen between us?
998
01:24:18,096 --> 01:24:20,473
Elaine, right now
I don't feel like talking much.
999
01:24:20,557 --> 01:24:24,060
I'm sorry about everything,
but I think I'll just do this now.
1000
01:24:35,780 --> 01:24:38,575
Can I just sit here while you're packing?
1001
01:24:38,658 --> 01:24:40,326
If you want.
1002
01:24:53,089 --> 01:24:55,008
What are you going to do now?
1003
01:24:56,342 --> 01:24:58,428
I don't know.
1004
01:24:58,511 --> 01:25:01,181
- Are you going home?
- No.
1005
01:25:01,264 --> 01:25:03,183
Well, where are you going?
1006
01:25:06,978 --> 01:25:09,856
Elaine, you're gonna have to
stop asking me that.
1007
01:25:22,368 --> 01:25:24,287
I don't want you to leave tomorrow.
1008
01:25:27,040 --> 01:25:28,541
I don't understand.
1009
01:25:28,625 --> 01:25:31,127
I don't want you to go anywhere.
1010
01:25:33,713 --> 01:25:36,299
Until you have a definite plan.
1011
01:25:36,382 --> 01:25:37,801
Good-bye.
1012
01:26:14,420 --> 01:26:16,214
- What's happening?
- Benjamin?
1013
01:26:16,297 --> 01:26:18,216
What?
1014
01:26:23,096 --> 01:26:24,597
Will you kiss me?
1015
01:26:52,625 --> 01:26:54,377
Will you marry me?
1016
01:26:57,380 --> 01:27:00,466
- You won't?
- I don't know.
1017
01:27:03,678 --> 01:27:06,014
But you might?
1018
01:27:06,097 --> 01:27:07,807
I might.
1019
01:27:07,891 --> 01:27:09,851
Is that so?
1020
01:27:09,934 --> 01:27:11,644
You might marry me?
1021
01:27:11,728 --> 01:27:13,563
Yes.
1022
01:27:13,646 --> 01:27:15,148
When?
1023
01:27:16,149 --> 01:27:17,901
I don't know.
1024
01:27:17,984 --> 01:27:20,904
How 'bout tomorrow?
I don't mean to be pushy, but I think —
1025
01:27:20,987 --> 01:27:22,822
I don't know.
1026
01:27:23,990 --> 01:27:25,992
I don't know what's happening.
1027
01:27:27,327 --> 01:27:29,412
You mean you're confused?
1028
01:27:31,831 --> 01:27:34,417
Well, look, don't be confused.
1029
01:27:34,500 --> 01:27:36,419
We're getting married.
1030
01:27:37,670 --> 01:27:39,672
I don't see how we can.
1031
01:27:41,633 --> 01:27:44,260
We just can.
1032
01:27:51,809 --> 01:27:53,728
I have to go now.
1033
01:27:55,188 --> 01:27:56,689
Elaine.
1034
01:27:57,941 --> 01:27:59,943
Are you serious about this?
1035
01:28:01,027 --> 01:28:02,612
I'll think about it.
1036
01:28:02,695 --> 01:28:04,155
You really will?
1037
01:28:04,238 --> 01:28:05,740
Yes.
1038
01:28:18,002 --> 01:28:20,046
Good God.
1039
01:28:21,381 --> 01:28:23,633
We can go down
and get our blood test tomorrow.
1040
01:28:23,716 --> 01:28:26,302
- Tomorrow?
- Or this afternoon. It's a good day for it.
1041
01:28:26,386 --> 01:28:28,763
Benjamin, I haven't even
said I'll marry you yet.
1042
01:28:28,846 --> 01:28:30,431
We'll need our birth certificates.
1043
01:28:30,515 --> 01:28:33,059
I happen to have mine with me.
Where's yours?
1044
01:28:33,768 --> 01:28:36,145
- I just don't think it would work.
- Why wouldn't it?
1045
01:28:47,991 --> 01:28:51,035
- Why wouldn't it?
- I just don't think it would.
1046
01:28:52,203 --> 01:28:55,581
Tomorrow then. Can we get
our blood test tomorrow morning?
1047
01:28:56,624 --> 01:28:59,836
Why don't you just drag me off
if you wanna marry me so much?
1048
01:28:59,919 --> 01:29:03,256
Why don't I just drag you off?
All right. I will.
1049
01:29:03,339 --> 01:29:05,591
Right after we get the blood tests.
1050
01:29:05,675 --> 01:29:08,803
- I have to see Carl first.
- Carl who?
1051
01:29:12,682 --> 01:29:15,393
- Carl who?
- Carl Smith.
1052
01:29:15,476 --> 01:29:17,812
He's a medical student.
We've known him for years.
1053
01:29:17,895 --> 01:29:19,689
- Who, that guy at the zoo?
- Yes.
1054
01:29:19,772 --> 01:29:22,734
- Why do you have to see him?
- Well, I said I might marry him.
1055
01:29:24,944 --> 01:29:26,696
You what?
1056
01:29:26,779 --> 01:29:28,531
How did he do it?
1057
01:29:28,614 --> 01:29:32,285
Did he get down on his knees?
He didn't get down on his knees, I hope.
1058
01:29:32,368 --> 01:29:33,870
No, Benjamin.
1059
01:29:33,953 --> 01:29:37,373
- What did he say? I'm curious.
- Shh.
1060
01:29:37,457 --> 01:29:40,877
He said he thought
we'd make a pretty good team.
1061
01:29:40,960 --> 01:29:44,005
- Oh, no. He said that?
- Shh!
1062
01:29:44,088 --> 01:29:46,090
Well, where did he do it?
1063
01:29:47,508 --> 01:29:49,886
I'd like to know where it happened.
1064
01:29:52,472 --> 01:29:55,058
It wasn't in his car, was it?
1065
01:30:08,154 --> 01:30:09,864
Good night.
1066
01:30:09,947 --> 01:30:12,742
Are we getting married tomorrow?
1067
01:30:12,825 --> 01:30:14,994
No.
1068
01:30:15,078 --> 01:30:17,080
The day after tomorrow?
1069
01:30:17,163 --> 01:30:19,248
I don't know.
1070
01:30:19,332 --> 01:30:21,834
Maybe we are,
and maybe we're not.
1071
01:31:12,218 --> 01:31:16,430
Do you want to, uh — Do you want
to try and tell me why you did it?
1072
01:31:17,431 --> 01:31:20,852
- Mr. Robinson.
- Do you have a special grudge against me?
1073
01:31:20,935 --> 01:31:23,813
- Do you feel a particularly strong resentment?
- No.
1074
01:31:23,896 --> 01:31:26,357
Is there something I've said
that's caused this contempt,
1075
01:31:26,440 --> 01:31:29,402
or is it just the things I stand for
that you despise?
1076
01:31:29,485 --> 01:31:31,487
It was nothing to do with you, sir.
1077
01:31:31,571 --> 01:31:34,157
Well, Ben, it was quite a bit
to do with me.
1078
01:31:34,240 --> 01:31:35,783
Now, look. Please —
1079
01:31:35,867 --> 01:31:37,702
Ben, I think we're two
civilized human beings.
1080
01:31:37,785 --> 01:31:39,829
Do you think it's necessary
to threaten each other?
1081
01:31:39,912 --> 01:31:42,999
- I'm not threatening you.
- Do you want to unclench your fist, please?
1082
01:31:43,082 --> 01:31:45,334
Thank you.
I can see in the dark, you know.
1083
01:31:45,418 --> 01:31:47,253
I've been here quite a while.
1084
01:31:47,336 --> 01:31:50,381
I'm trying to tell you I have no personal
feelings about you, Mr. Robinson.
1085
01:31:50,464 --> 01:31:52,508
I'm trying to tell you I do not resent you.
1086
01:31:52,592 --> 01:31:54,886
You don't respect me
terribly much either, do you?
1087
01:31:56,220 --> 01:31:58,014
- No, sir.
- What?
1088
01:31:58,097 --> 01:32:00,266
- No, sir.
- Don't shout at me, Ben.
1089
01:32:00,349 --> 01:32:03,144
I may not be as young as you,
but I still have pretty good hearing.
1090
01:32:03,227 --> 01:32:06,856
- Mr. Robinson —
- Have the decency to wait until I finish.
1091
01:32:07,857 --> 01:32:10,484
I do think you should know
the consequences of what you've done.
1092
01:32:10,568 --> 01:32:13,863
I do think you should know that my wife
and I are getting a divorce soon.
1093
01:32:14,447 --> 01:32:17,325
- But why?
- "Why?"
1094
01:32:17,408 --> 01:32:19,660
Listen to me.
1095
01:32:19,744 --> 01:32:22,914
What happened between
Mrs. Robinson and me was nothing.
1096
01:32:22,997 --> 01:32:28,044
It didn't mean anything. We might
just as well have been shaking hands.
1097
01:32:28,127 --> 01:32:29,754
Shaking hands?
1098
01:32:29,837 --> 01:32:32,340
Well, that's not saying much
for my wife, is it?
1099
01:32:32,423 --> 01:32:34,467
- You miss the point.
- I guess I do.
1100
01:32:34,550 --> 01:32:38,471
The point is, I don't love your wife.
I love your daughter, sir.
1101
01:32:38,554 --> 01:32:40,723
All right. Now listen to this.
1102
01:32:40,806 --> 01:32:43,643
I don't know whether I can prosecute,
but I think I can.
1103
01:32:43,726 --> 01:32:47,897
I think I can get you behind bars
if you ever look at my daughter again.
1104
01:32:47,980 --> 01:32:50,858
Now, I've seen Elaine, and I've made
damn sure you can't get to her.
1105
01:32:50,942 --> 01:32:52,944
Stay away from me, Ben!
1106
01:32:53,861 --> 01:32:55,780
I don't want to mince words with you.
1107
01:32:55,863 --> 01:32:59,700
As far as Elaine is concerned, you're
to get her out of your filthy mind right now!
1108
01:32:59,784 --> 01:33:02,036
Is that perfectly clear to you?
1109
01:33:02,119 --> 01:33:03,955
That's all, Ben.
1110
01:33:04,038 --> 01:33:07,208
You'll pardon me
if I don't shake hands with you.
1111
01:33:08,960 --> 01:33:11,087
I think you are filth.
1112
01:33:11,170 --> 01:33:13,673
I think you are scum!
1113
01:33:15,091 --> 01:33:17,176
You are a degenerate!
1114
01:33:22,932 --> 01:33:24,433
Hi.
1115
01:33:26,602 --> 01:33:29,939
Mr. McCleery, do you have some change?
I need to use the phone.
1116
01:33:30,022 --> 01:33:31,649
I want you out of here.
1117
01:33:31,732 --> 01:33:35,736
Look. I'll give you $10 for a dime.
I'll give you 20.
1118
01:33:35,820 --> 01:33:38,364
For God's sake,
will you let me use that phone?
1119
01:33:39,365 --> 01:33:41,409
I'm gonna call the police now.
1120
01:33:41,492 --> 01:33:43,619
Could I make one phone call first?
1121
01:33:43,703 --> 01:33:45,871
Get out of here!
1122
01:33:56,257 --> 01:33:59,176
Elaine Robinson has left school.
1123
01:33:59,260 --> 01:34:02,930
Her roommate's coming down
with a note for you.
1124
01:34:05,933 --> 01:34:08,185
Dear Benjamin, please forgive me
1125
01:34:08,269 --> 01:34:11,564
because I know what I'm doing
is the best thing for you.
1126
01:34:11,647 --> 01:34:14,483
My father is so upset.
You've got to understand.
1127
01:34:14,567 --> 01:34:16,485
I love you,
but it would never work out.
1128
01:35:25,137 --> 01:35:26,639
Ow!
1129
01:35:41,487 --> 01:35:42,988
Elaine?
1130
01:35:44,532 --> 01:35:46,200
Hello, Benjamin.
1131
01:35:50,496 --> 01:35:53,082
- Where is she?
- Hello. Get me the police, please.
1132
01:35:53,165 --> 01:35:55,668
- Where is Elaine?
- I'll be with you in a moment, Benjamin.
1133
01:35:55,751 --> 01:36:00,089
Do you have a patrol car in the vicinity
of 1200 Glenview Road?
1134
01:36:00,172 --> 01:36:02,258
Good. We have a burglar here.
1135
01:36:02,341 --> 01:36:04,718
Just a second. I'll ask him.
Are you armed?
1136
01:36:06,345 --> 01:36:09,265
No, I don't believe he is.
Thank you.
1137
01:36:10,349 --> 01:36:11,851
What have you done to her?
1138
01:36:11,934 --> 01:36:14,103
I think we have everything
quite under control now, Benjamin.
1139
01:36:14,186 --> 01:36:16,272
Would you like a quick drink
before you go?
1140
01:36:16,355 --> 01:36:19,483
You can't stop me from seeing her,
Mrs. Robinson. I'll find her.
1141
01:36:19,567 --> 01:36:22,069
Sorry we won't be able to invite you
to the wedding, Benjamin,
1142
01:36:22,153 --> 01:36:24,738
but the arrangements
have been so rushed.
1143
01:36:25,739 --> 01:36:28,284
What the hell have you done with her?
1144
01:36:32,705 --> 01:36:35,958
I don't think you'll have time
for that drink after all.
1145
01:36:37,126 --> 01:36:40,087
- I'll find her.
- I don't think so.
1146
01:37:44,109 --> 01:37:46,403
Say, fellas.
1147
01:37:46,487 --> 01:37:49,198
Do any of you fellas know
where Carl Smith is?
1148
01:37:49,281 --> 01:37:51,867
He took off in the middle of the night
to get married.
1149
01:37:51,951 --> 01:37:54,036
Yeah, probably
one step ahead of the shotgun.
1150
01:37:55,287 --> 01:37:57,248
Would you happen to know
where he's getting married?
1151
01:37:57,331 --> 01:38:01,126
- I'm supposed to be there.
- Why don't you ask Carter?
1152
01:38:01,210 --> 01:38:03,212
Would you happen to know
where I might find him?
1153
01:38:03,295 --> 01:38:05,589
Hey, Carter!
1154
01:38:05,673 --> 01:38:08,050
Hey, where's the make-out king
getting married?
1155
01:38:08,133 --> 01:38:09,635
Santa Barbara!
1156
01:38:09,718 --> 01:38:14,014
You don't happen to know exactly where
the old make-out king is getting married, do you?
1157
01:38:14,098 --> 01:38:17,434
- I'm supposed to be there.
- Where in Santa Barbara?
1158
01:38:18,561 --> 01:38:21,355
I don't know.
Maybe his old man's house.
1159
01:38:21,438 --> 01:38:24,233
Or in the maternity ward.
1160
01:38:24,316 --> 01:38:26,443
- Hey, you going to the wedding?
- Yeah.
1161
01:38:26,527 --> 01:38:28,904
Hey. Tell him to save
a piece for me.
1162
01:38:30,698 --> 01:38:32,866
- Of the wedding cake.
- Oh!
1163
01:39:17,953 --> 01:39:20,247
- Can I use your phone?
- Yeah.
1164
01:39:38,932 --> 01:39:40,559
Come on.
1165
01:39:46,732 --> 01:39:49,193
- 697-2036.
- Hello! Who is this?
1166
01:39:49,276 --> 01:39:52,404
- This is Dr. Smith's answering service.
- Is the doctor anywhere?
1167
01:39:52,488 --> 01:39:54,782
Well, I'm afraid the doctor
can't be reached right now.
1168
01:39:54,865 --> 01:39:56,950
- If you'd like to leave—
- I have to know where he is!
1169
01:39:57,034 --> 01:40:00,829
Well, you see, the doctor is at his son's
wedding, but I'm sure it's over by now.
1170
01:40:00,913 --> 01:40:03,165
- He should be checking in any moment.
- Listen to me!
1171
01:40:03,248 --> 01:40:06,043
I'm Dr. Smith's brother,
Reverend Smith,
1172
01:40:06,126 --> 01:40:08,003
and I'm supposed to perform
the ceremony.
1173
01:40:08,087 --> 01:40:11,215
I just got in from Portland,
and I've forgotten what church, you see?
1174
01:40:11,298 --> 01:40:15,386
Oh. Well, I'm not sure, but you
might try the First Presbyterian.
1175
01:40:15,469 --> 01:40:18,430
- That's on Allan Street.
- Thank you!
1176
01:40:18,514 --> 01:40:22,476
- Allan Street! Where is it?
- Uh, Allan. Uh —
1177
01:40:22,559 --> 01:40:24,687
It's, uh — It's, uh —
1178
01:40:24,770 --> 01:40:28,774
It's six blocks up
and, uh, three over.
1179
01:40:29,817 --> 01:40:31,527
Uh, you need any gas, Father?
1180
01:42:19,468 --> 01:42:21,512
Oh, Jesus, God.
1181
01:42:21,595 --> 01:42:23,847
No.
1182
01:42:33,690 --> 01:42:35,234
Elaine!
1183
01:42:35,317 --> 01:42:38,695
Elaine!
1184
01:42:39,238 --> 01:42:40,405
Elaine!
1185
01:42:41,949 --> 01:42:44,117
Elaine!
1186
01:42:44,201 --> 01:42:46,495
Who is that guy?
What's he doing?
1187
01:42:46,578 --> 01:42:49,248
- I'll take care of him.
- He's too late.
1188
01:42:49,331 --> 01:42:51,375
Elaine!
1189
01:42:52,709 --> 01:42:55,796
Elaine! Elaine!
1190
01:42:55,879 --> 01:42:59,508
Elaine! Elaine!
1191
01:42:59,591 --> 01:43:01,885
Get him. We've got to stop him.
1192
01:43:02,719 --> 01:43:05,472
- Elaine! Elaine!
- What's wrong with you?
1193
01:43:05,556 --> 01:43:09,476
Elaine! Elaine!
1194
01:43:09,560 --> 01:43:11,061
Elaine!
1195
01:43:13,188 --> 01:43:14,606
Elaine!
1196
01:43:14,690 --> 01:43:16,692
Elaine!
1197
01:43:16,775 --> 01:43:19,695
Elaine! Elaine!
1198
01:43:19,778 --> 01:43:21,864
Ben!
1199
01:43:27,202 --> 01:43:28,996
You punk. You crazy punk!
1200
01:43:32,249 --> 01:43:35,335
How dare you!
1201
01:43:42,593 --> 01:43:44,595
Come on!
1202
01:43:45,304 --> 01:43:48,640
- Elaine, it's too late!
- Not for me!
1203
01:43:50,517 --> 01:43:53,395
Move! Move!
1204
01:43:53,478 --> 01:43:55,397
- Damn you!
- Move!
88324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.