Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,687 --> 00:01:03,605
Wees nuchter en word wakker
2
00:01:03,689 --> 00:01:07,109
omdat je tegenstander de duivel is,
rondlopen als een brullende leeuw
3
00:01:07,192 --> 00:01:08,694
en zoekt wie hij zal verslinden."
4
00:01:08,777 --> 00:01:10,571
Petrus 5:6
5
00:01:16,243 --> 00:01:17,703
Toen ik een kind was,
6
00:01:17,995 --> 00:01:21,832
vertel me mijn moeder van de duivel,
die de aarde besluipt.
7
00:01:24,084 --> 00:01:27,170
Soms, zeg Gic,
hij neemt de menselijke Cestalf aan,
8
00:01:27,254 --> 00:01:30,966
zodat hij je kan straffen,
voordat hij hun ziel wegneemt.
9
00:01:33,427 --> 00:01:36,263
Hij verzamelt
en rommelt zijn uitverkorene,
10
00:01:36,346 --> 00:01:40,142
terwijl hij zich tussen hen verstopte
en pregihf om een van hen te zijn.
11
00:01:42,102 --> 00:01:45,147
7ch denkt immmcr,
mijn uitlaat kan me cín sprookjes vertellen.
12
00:03:42,431 --> 00:03:45,767
Dic Gcschíchfc mcíner Muttcr
hegann altijd glcích,
13
00:03:45,851 --> 00:03:49,187
met een zelfmoord,
die de weg wist voor de duivel.
14
00:03:53,275 --> 00:03:57,446
En sic endcfe altijd
met dcm dood allcr die in de rallc zat.
15
00:04:17,382 --> 00:04:19,968
Ik ben in orde. Ik doe het fantastisch.
16
00:04:22,137 --> 00:04:24,598
Weet je waarom de meeste van hen
weer gaan drinken?
17
00:04:24,723 --> 00:04:26,933
-Nee .
-Raad eens .
18
00:04:27,058 --> 00:04:29,102
De Eagles?
19
00:04:29,352 --> 00:04:30,687
rol.
20
00:04:31,313 --> 00:04:34,024
Hebben we het hier nu weer serieus over?
21
00:04:34,107 --> 00:04:35,442
Het is belangrijk .
22
00:04:35,525 --> 00:04:39,488
Uw vermogen om te vergeven bepaalt
de kwaliteit van de rest van je leven.
23
00:04:39,571 --> 00:04:41,656
Meer dan wat dan ook.
24
00:04:42,699 --> 00:04:45,327
Sommige dingen kunnen worden vergeven.
25
00:04:45,410 --> 00:04:46,745
Je bent er al.
26
00:04:46,828 --> 00:04:48,580
jij hebt verantwoordelijkheid
geaccepteerd voor je acties.
27
00:04:48,663 --> 00:04:50,874
De sf halverwege.
28
00:04:50,957 --> 00:04:52,626
Maar om je echt vrij te voelen...
29
00:04:54,419 --> 00:04:58,089
. . . Moet je eindelijk ergens in geloven
wat grover dan jij.
30
00:04:58,965 --> 00:05:00,509
Koning goef.
31
00:05:02,427 --> 00:05:03,929
doe het
32
00:05:04,638 --> 00:05:07,516
Maar als ch
denk aan de moordenaar van mijn familie...
33
00:05:09,184 --> 00:05:11,853
... het is moeilijker
ergens in geloven.
34
00:05:12,687 --> 00:05:16,107
Blijf gewoon open.
35
00:05:16,817 --> 00:05:20,570
We kunnen voor de verandering
gewoon ontbijten?
36
00:05:20,654 --> 00:05:22,906
- Praten over iets normaals?
-Ik ben je sponsor.
37
00:05:22,989 --> 00:05:24,950
Ik laat het normale aan anderen over.
38
00:05:25,075 --> 00:05:29,663
Bescherming van rust: blanke man,
1.83 m, 1 0C kg, grijze joggingbroek.
39
00:05:29,746 --> 00:05:31,414
123, gevonden. Op het toilet.
40
00:05:31,498 --> 00:05:34,209
Hoi Ik heb een schatje voor je.
41
00:06:00,110 --> 00:06:04,948
absurd. Een TYp föllf mf zo'n wuchf
vcn een huis met twee verdiepingen?
42
00:06:05,031 --> 00:06:06,700
Zeker zelfmoord.
43
00:06:06,908 --> 00:06:10,412
- Sorry, niemand heeft geholpen?
- Hij maakte een rozenkrans.
44
00:06:11,913 --> 00:06:14,666
Niets te grijpen in een pank.
45
00:06:14,749 --> 00:06:15,959
Is juist.
46
00:06:18,420 --> 00:06:19,880
VOORSPELLING
47
00:06:19,963 --> 00:06:21,548
-EIsa.
- Bowden.
48
00:06:36,938 --> 00:06:39,316
Geen CIA's op de grond.
49
00:06:39,399 --> 00:06:43,194
Op het moment van de botsing stond de vrachtwagen naast mij.
Hij moet hebben gerold.
50
00:06:51,411 --> 00:06:53,955
Hij sprong van de Cebuude.
51
00:06:54,039 --> 00:06:56,708
Je dode man hierheen gebracht?
52
00:06:59,794 --> 00:07:02,047
Vrachtwagens stuiteren tegen die dingen.
53
00:07:04,466 --> 00:07:06,635
Je maakt een grapje.
54
00:07:06,718 --> 00:07:08,511
Kom langs.
55
00:07:47,217 --> 00:07:48,551
larson.
56
00:07:49,469 --> 00:07:52,138
Ze maken een grapje. Welke verdieping?
57
00:07:54,307 --> 00:07:56,309
Moment. ik kijk ernaar dhr.
58
00:08:03,066 --> 00:08:05,235
Dus daar moet je jezelf afvragen.
59
00:08:05,318 --> 00:08:07,153
Waar sf RamseY? hij kent mij
60
00:08:07,237 --> 00:08:10,740
Ramsey is ziek.
Dat betekent dat je moet opgeven.
61
00:08:12,575 --> 00:08:14,661
Zie ik er gevaarlijk uit?
62
00:08:15,537 --> 00:08:18,707
Niet mijn Schu-ID.
Schreeuwen van de geslepen .
63
00:08:20,291 --> 00:08:22,085
Blijf dromen, vriend.
64
00:08:27,298 --> 00:08:29,384
Neem de regsfer over.
65
00:08:29,467 --> 00:08:31,845
De Anwölfe in de 39 . vloer
heb dit direct nodig.
66
00:08:31,928 --> 00:08:35,557
- Je gaat de trap niet meer op.
-Hoe blijf ik anders fit?
67
00:08:35,640 --> 00:08:39,185
Bs in de 39 . Vloer?
Neem het verdomde pahrgevoel.
68
00:08:41,479 --> 00:08:43,940
-Kom op.
-De sf mr te smal.
69
00:08:44,024 --> 00:08:46,818
-We hebben nog plek.
-Nen.
70
00:09:03,918 --> 00:09:05,587
wachten
71
00:09:07,630 --> 00:09:09,257
Oake.
72
00:09:09,340 --> 00:09:10,967
Tweeënveertig voet alstublieft.
73
00:09:11,051 --> 00:09:12,510
Cerne ja.
74
00:09:12,594 --> 00:09:14,554
Ik kan dat doen.
75
00:09:14,637 --> 00:09:16,973
-Kun je wachten?
-Sorry.
76
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
-Bedankt voor je hulp.
-Geen oorzaak.
77
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
Dat is helemaal niet goed.
78
00:10:07,774 --> 00:10:10,735
Komen . Niet dat.
79
00:10:16,574 --> 00:10:19,452
Teken 1:1.
Soston op mars.
80
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
En Philadclphia op de puck.
81
00:10:22,956 --> 00:10:25,416
Tmonen, zet het erin.
82
00:10:25,500 --> 00:10:27,961
-Hoe Iöuftfs?
- Duidelijke standaard.
83
00:10:30,797 --> 00:10:32,632
-Bedankt.
-Ja .
84
00:10:37,887 --> 00:10:40,390
Waarom st lift zes
m keuringsbedrijf?
85
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
lift zes.
86
00:10:48,148 --> 00:10:51,067
volle bak Twee vrouwen drie boeren.
87
00:10:55,238 --> 00:10:57,115
-Punk Dwight op.
-Ja .
88
00:10:57,198 --> 00:10:58,658
Dwght, je hebt een probleem.
89
00:10:59,784 --> 00:11:03,288
wat je niet zegt ik ben mooi
m 35e verdieping en repareer deze.
90
00:11:03,371 --> 00:11:06,958
-De lift?
- Nee. Dat stal renster.
91
00:11:07,041 --> 00:11:08,209
Niet de lift?
92
00:11:08,293 --> 00:11:11,629
Zes is in inspectie.
De mensen zitten vast.
93
00:11:11,713 --> 00:11:15,216
heb je goed gelezen Jouw ogen
zijn niet meer wat ze geweest zijn.
94
00:11:16,342 --> 00:11:20,680
Ik zal mama het laten lezen als
Volgende keer ga ik op het bureau liggen.
95
00:11:21,764 --> 00:11:24,100
Mijn moeder is 78. Ga je gang.
96
00:11:25,810 --> 00:11:29,147
In de machinekamer
en kijk ernaar.
97
00:11:29,230 --> 00:11:30,523
Op de wcg.
98
00:11:46,873 --> 00:11:48,875
Ik probeer gewoon te beginnen rr hn ook niet.
99
00:11:48,958 --> 00:11:51,794
Heeft u geen noodmaatregelen?
100
00:11:52,462 --> 00:11:54,839
Ik ben net begonnen als uitzendkracht.
101
00:11:54,923 --> 00:11:57,467
Worden de meststoffen later onderhouden?
102
00:11:57,550 --> 00:11:59,761
Druk op de noodknop.
103
00:12:05,725 --> 00:12:07,727
Heb je je planten niet weggegooid?
104
00:12:09,687 --> 00:12:11,731
Ik weet het niet. we zeiden...
105
00:12:11,814 --> 00:12:15,902
- Heb je een walkie-alkie?
-Ik dacht later dat ik het nodig had.
106
00:12:15,985 --> 00:12:17,779
-Het zou goed zijn geweest. . .
- Houd de klep vast.
107
00:12:17,862 --> 00:12:21,032
-Blijf rustig.
- In alle ernst.
108
00:12:21,115 --> 00:12:23,201
Heb je geen walkietalkie?
109
00:12:23,284 --> 00:12:25,536
- We houden van je.
-wr smecken fesf!
110
00:12:25,620 --> 00:12:28,414
Heb koeien.
De Nausmcister is onderweg.
111
00:12:28,498 --> 00:12:31,209
Wanneer is je laatste keer
kalm blijven?
112
00:12:31,292 --> 00:12:33,211
- Wat zei je?
-Nacht.
113
00:12:33,294 --> 00:12:34,921
- Wat zei je?
-Nacht.
114
00:12:35,004 --> 00:12:36,506
Wil de sfreten?
115
00:12:36,589 --> 00:12:41,094
Kan niet draaien om naar de camera te kijken
en wat zeggen?
116
00:12:43,054 --> 00:12:46,391
Uw gebouw is sche6e!
117
00:12:47,225 --> 00:12:48,309
Ik kan je niet horen .
118
00:12:48,393 --> 00:12:51,562
We zouden in beide richtingen moeten zijn
kan praten, maar kun je me horen?
119
00:12:51,646 --> 00:12:53,106
Het werkt aan onze kant!
120
00:12:53,189 --> 00:12:56,609
Hij kan ons daarna horen.
Het is niet nodig om harder te praten.
121
00:12:56,693 --> 00:12:59,070
Aíncn Momcnt.
122
00:12:59,946 --> 00:13:02,573
Het comfort ongewoon.
123
00:13:05,743 --> 00:13:07,287
Ik heb een afspraak.
124
00:13:11,499 --> 00:13:13,418
We hebben geen receptie binnen.
125
00:13:13,501 --> 00:13:16,838
Ik moet mijn baas bellen
zodat ik niet ontslagen word.
126
00:13:18,715 --> 00:13:20,675
Zo'n schijf.
127
00:13:20,758 --> 00:13:24,387
Ontvangt iemand van jullie?
-Ik heb een straal.
128
00:13:39,319 --> 00:13:40,445
Hallo.
129
00:13:40,528 --> 00:13:42,780
Haar straat Larson.
130
00:13:42,864 --> 00:13:45,950
Wilt u alstublieft
ga je naar de veiligheidsdienst?
131
00:13:47,618 --> 00:13:50,621
-Hoor je me?
- Zeg tegen Ser se dat hij ons eruit moet halen!
132
00:13:51,914 --> 00:13:52,582
Hallo?
133
00:13:57,670 --> 00:13:59,630
Dan moet het zonder mij lukken.
134
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
We hebben tenminste Musk.
135
00:14:03,843 --> 00:14:07,972
Sífz míf niemand minder dan ik
Onder de appelboom
136
00:14:08,056 --> 00:14:09,098
Oma, dat weet je.
137
00:14:09,182 --> 00:14:10,767
Met niemand behalve ik
138
00:14:10,850 --> 00:14:13,144
Wees niet gemeen.
139
00:14:13,227 --> 00:14:15,063
Sorry
140
00:14:15,146 --> 00:14:18,066
Ik heb je mevrouw Knigger gegeven
voor het edele hoofd?
141
00:14:18,149 --> 00:14:21,027
Waarom laat je het niet achter?
Waarom bijt je me niet?
142
00:14:22,153 --> 00:14:25,698
Bovenkant. Laten we eens rondhakken op de Netfen
waarmee hij de stemming losser maakt.
143
00:14:26,074 --> 00:14:29,952
Vellecht zouden we allemaal moeten doen
hou je mond dicht .
144
00:14:31,287 --> 00:14:32,121
duidelijk
145
00:14:38,795 --> 00:14:42,965
-Ben je serieus?
-Okr maakte maar een grapje.
146
00:15:08,199 --> 00:15:10,410
- Dwighf, ben je daar?
-Bijna.
147
00:15:13,496 --> 00:15:17,041
- Ik ben blij dat je een nieuwe hebt.
- Ik ben blij dat je blij bent bsf.
148
00:15:17,125 --> 00:15:20,837
Je weet wat ik bedoel.
Na alle ellende...
149
00:15:20,920 --> 00:15:22,672
Ik weet wat je herstelt.
150
00:15:23,756 --> 00:15:26,259
Hoe gaat het?
151
00:15:26,342 --> 00:15:29,720
Snee. Morgen is het 90 dagen.
152
00:15:29,804 --> 00:15:31,764
Wauw. gC dagen.
153
00:15:31,848 --> 00:15:34,809
- Het voelt als gisteren. . .
- Meneer ncf.
154
00:15:45,027 --> 00:15:47,822
Heb je daarboven een gebroken penster?
155
00:15:50,116 --> 00:15:51,701
Op de site?
156
00:15:53,286 --> 00:15:55,663
Cro0 genoeg
dat een persoon geschikt is voor hindoe?
157
00:15:55,746 --> 00:15:57,331
Zeker .
158
00:15:58,291 --> 00:16:01,794
Stop alsjeblieft met vegen.
Dit is een plaats delict.
159
00:16:02,837 --> 00:16:04,338
Auto 602.
160
00:16:05,298 --> 00:16:07,758
Wat is dat in vredesnaam? Gevaar !
161
00:16:12,638 --> 00:16:15,057
-Laat maar zitten.
-OK.
162
00:16:15,141 --> 00:16:18,060
7n haar verhaalc
sfarhen stefs onschuldigc.
163
00:16:19,479 --> 00:16:22,940
Armc mensen die gewoon willen helpen
en weet niet wat Ios is.
164
00:16:24,859 --> 00:16:27,612
Hij ísfjcncn, díc hem ím wcg sfchcn,
niet blij.
165
00:16:30,239 --> 00:16:32,325
Hé ouderling.
166
00:16:32,408 --> 00:16:34,869
Hier staat niets over een keuringsbedrijf.
De elektriciteit is normaal.
167
00:16:34,952 --> 00:16:38,372
Slaaplift Gcchs uit, dan aan.
7ch cs vertel het de leeuwen.
168
00:16:38,456 --> 00:16:41,459
-Tel zijn 2C, dan Ios.
-Kiaro.
169
00:16:42,835 --> 00:16:48,758
geïnspecteerd en gecertificeerd,
op 12 augustus door C . Carson .ff
170
00:16:48,841 --> 00:16:51,928
waarom gaan we niet naar C . carson,
als we buiten zijn?
171
00:16:52,011 --> 00:16:54,722
Dan vertellen we het hem
wat we hebben geholpen vanuit zijn vermogen.
172
00:16:54,805 --> 00:16:58,267
We slapen het licht even uit,
om te controleren op korte broeken.
173
00:16:58,351 --> 00:17:01,562
- Zet je de stroom uit?
- Kunnen we vallen?
174
00:17:01,646 --> 00:17:03,940
Maak je geen zorgen. Geen paniek.
175
00:17:04,065 --> 00:17:07,401
-Wat is iOS?
-Nchfs. Ontspan sch.
176
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
-Kom op .
- Honden weg!
177
00:17:13,616 --> 00:17:15,117
Afblijven!
178
00:17:15,660 --> 00:17:17,119
Sorry
179
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Welke sf mf jij man?
180
00:17:30,508 --> 00:17:34,303
Mijn broer heeft mij als kind
zes uur n de kofferbak op slot gedaan.
181
00:17:34,387 --> 00:17:36,764
Smalle ruimtes maken me bang.
182
00:17:36,847 --> 00:17:38,975
plons
183
00:17:53,531 --> 00:17:54,574
Kom op
184
00:18:08,796 --> 00:18:12,633
-Kunnen we naar buiten gaan?
-wil je de Sele beklimmen?
185
00:18:14,093 --> 00:18:15,303
Kom maar op.
186
00:18:15,970 --> 00:18:18,806
We6 iemand waar hier de Tolefte is?
187
00:18:18,889 --> 00:18:23,102
-Werkte het?
- Nee. Hij is nog steeds fcGt.
188
00:18:23,185 --> 00:18:25,813
Ik controleer de hoofdschakelaar in de kelder.
189
00:18:31,902 --> 00:18:34,572
OK. Heel erg bedankt. Wauw.
190
00:18:35,114 --> 00:18:37,116
Wat is het?
191
00:18:37,199 --> 00:18:39,619
-Het raam m 35 . sfck?
-Ja .
192
00:18:39,702 --> 00:18:41,871
Iemand zou kunnen springen.
193
00:18:44,040 --> 00:18:46,542
-Vandaag?
-Ja . Deze morgen .
194
00:18:48,919 --> 00:18:50,630
Bedankt voor 7hrc ceduld.
195
00:18:50,713 --> 00:18:53,758
7n het kan enkele minuten duren.
196
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
te lang .
197
00:18:55,092 --> 00:18:57,094
Hoe lang duurt het nog?
198
00:19:03,392 --> 00:19:06,562
Als we hier wegkomen
rust nodig .
199
00:19:07,730 --> 00:19:10,024
-Mafratzen-Manieff?
-Dit zijn wr.
200
00:19:10,107 --> 00:19:13,819
Ze houden allemaal hun matras te lang.
rechts?
201
00:19:13,903 --> 00:19:18,324
Ze draaien ze niet om de paar maanden om.
202
00:19:18,407 --> 00:19:21,243
Nu heeft het een koeler en je denkt:
203
00:19:21,327 --> 00:19:24,246
Ik ben eraan gewend. welke sclfs?
204
00:19:24,330 --> 00:19:28,042
Maar meneer mist het gevoel
een gloednieuw matras."
205
00:19:28,125 --> 00:19:30,503
Je schoenen hebben iets gedaan.
206
00:19:30,586 --> 00:19:34,965
Je zegt dat iemand
een slechte matras verdient het.
207
00:19:35,091 --> 00:19:36,967
Beledig je mijn schoenen?
208
00:19:37,093 --> 00:19:41,555
Het punt is: een nieuw matras
kosfet vel minder dan je denkt.
209
00:19:41,639 --> 00:19:44,225
Dat hoeft niet
hoe rijk ze ook zijn.
210
00:19:44,308 --> 00:19:46,394
Ik ben niet rijk.
211
00:19:47,395 --> 00:19:53,484
Ik ben een goede matrassenverkoper
omdat ik de kleding van mensen zie
212
00:19:53,567 --> 00:19:57,363
en precies wit
hoeveel je kunt uitgeven.
213
00:19:57,446 --> 00:20:00,449
En jij, lieve dame
snd ken Super-Tröu m-Schön .
214
00:20:01,283 --> 00:20:07,748
mijn schatje
Het leidde geen van beide en geen van beide.
215
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
Kun je de m usk niet uitzetten?
216
00:20:13,587 --> 00:20:15,798
Heb je de kont van meneer aangeraakt?
217
00:20:16,632 --> 00:20:18,759
Wat? Oas zou je hartjes willen hebben.
218
00:20:18,843 --> 00:20:22,847
Ik weet niet wie je denkt dat je bent
maar raak me niet aan.
219
00:20:24,682 --> 00:20:26,100
Ja / Ja .
220
00:20:31,731 --> 00:20:34,734
Ze spelen niet met het licht.
221
00:20:36,944 --> 00:20:37,945
dwaas
222
00:20:38,028 --> 00:20:40,948
- Dwighf.
-Ik ben hier. Ik ga naar de schacht.
223
00:20:41,031 --> 00:20:43,576
In nummer zes is de elektriciteit weggevallen.
Ben jij dat?
224
00:20:43,659 --> 00:20:45,494
Het is van niet hier, DL.
225
00:20:46,287 --> 00:20:48,414
Scltsam.
226
00:20:48,956 --> 00:20:52,501
Ik kijk nu naar lift zes.
Niets ongebruikelijks.
227
00:20:52,585 --> 00:20:55,463
Het licht gaat uit,
en de passagiers zijn bang.
228
00:20:55,546 --> 00:20:57,089
Laten we kijken of dat helpt.
229
00:20:59,884 --> 00:21:01,051
Kom op .
230
00:21:03,179 --> 00:21:04,054
Kom op .
231
00:21:04,263 --> 00:21:07,349
-En?
-Niet beter.
232
00:21:07,725 --> 00:21:11,979
Ik kan alleen maar van het dak naar beneden klimmen
233
00:21:12,062 --> 00:21:13,981
en reset de lift handmatig.
234
00:21:14,064 --> 00:21:16,817
Snee. Doe dat.
Laat me weten wanneer je er bent.
235
00:21:16,901 --> 00:21:18,319
In volgorde .
236
00:21:53,437 --> 00:21:54,188
Wat?
237
00:22:09,662 --> 00:22:11,580
rest .
238
00:22:15,042 --> 00:22:16,544
eruit.
239
00:22:17,920 --> 00:22:19,964
Ga weg.
240
00:22:20,047 --> 00:22:21,674
Dat is goed.
241
00:22:40,025 --> 00:22:41,151
Shit!
242
00:22:41,235 --> 00:22:43,320
Gekeurd door C. carson."
243
00:22:45,948 --> 00:22:48,075
-Wat was dat?
-Wat?
244
00:22:48,909 --> 00:22:50,369
Ik dacht dat ik hoopte...
245
00:22:53,956 --> 00:22:55,624
Sch0e.
246
00:23:04,341 --> 00:23:05,843
Gaat alles goed?
247
00:23:07,094 --> 00:23:09,096
Iemand trok aan mijn blouse.
248
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
- Je bluft.
-Opzoeken.
249
00:23:12,349 --> 00:23:14,351
Ik help je .
250
00:23:19,440 --> 00:23:21,650
Ik denk dat ik mezelf pijn heb gedaan.
251
00:23:23,110 --> 00:23:27,615
-Wat sf da Ios?
-Ik weet het niet. Je bent gewoon bang.
252
00:23:28,240 --> 00:23:29,742
Ik denk dat de vrouw sf pijn doet.
253
00:23:31,076 --> 00:23:33,245
-Ja?
-Ja . zie je dat
254
00:23:34,788 --> 00:23:36,832
Wel verdomme. . . ?
255
00:23:36,916 --> 00:23:38,626
mijn schatje
256
00:23:43,339 --> 00:23:44,882
Wat zegt hij?
257
00:23:44,965 --> 00:23:47,217
Ik weet niet wat hij zegt.
258
00:23:47,301 --> 00:23:49,261
Ik weet niet wat je wilt.
259
00:23:51,513 --> 00:23:54,433
Zet de muziek uit!
260
00:23:55,225 --> 00:23:57,144
Misschien vind je de muziek achteraf leuk.
261
00:23:57,227 --> 00:23:59,063
Staat de muziek nog aan?
-Ja .
262
00:23:59,146 --> 00:24:01,565
zet het uit
Ze maakt je zeker gek.
263
00:24:01,649 --> 00:24:03,400
OK. WHO?
264
00:24:03,484 --> 00:24:07,738
De slaper
bevindt zich onder het sleutelkastje.
265
00:24:15,496 --> 00:24:17,498
Bedankt !
266
00:24:17,581 --> 00:24:19,249
Wat is er met haar gebeurd?
267
00:24:21,085 --> 00:24:23,253
Het voelde alsof ik iets had gebeten.
268
00:24:23,337 --> 00:24:25,631
Heeft iemand een scherp voorwerp
269
00:24:25,714 --> 00:24:27,675
waar heeft ze sch gesneden?
270
00:24:27,758 --> 00:24:28,968
Nee .
271
00:24:30,761 --> 00:24:32,262
Waarom heb je daar bloed?
272
00:24:36,850 --> 00:24:39,061
-Ze viel op me.
-AIsc heb je jezelf bezeerd?
273
00:24:39,144 --> 00:24:40,187
Wat? Nee .
274
00:24:40,270 --> 00:24:43,232
Het moet pijn hebben gedaan
en viel toen op mij.
275
00:24:43,315 --> 00:24:46,068
- Zij moet het geweest zijn.
- Heb je jezelf gebeten?
276
00:24:47,111 --> 00:24:49,363
- Heb je dat geholpen voor een hapje?
-Niemand is gebeten.
277
00:24:49,446 --> 00:24:53,784
-Wat kan het anders zijn?
-Een gekarteld mes bijvoorbeeld.
278
00:24:53,867 --> 00:24:56,954
Dat deed je niet per ongeluk
een mes met een gekarteld lemmet?
279
00:24:57,037 --> 00:24:58,539
-Nee .
-OK.
280
00:24:58,622 --> 00:25:01,041
Vind je het erg,
als we je zakken doorzoeken?
281
00:25:01,667 --> 00:25:03,627
Ja . Zullen we die van jou doorzoeken?
282
00:25:03,711 --> 00:25:06,338
-Doe Maar .
-Misschien heeft ze een gekarteld mes.
283
00:25:06,422 --> 00:25:09,425
Doe je echt
dat ik mezelf pijn zou doen?
284
00:25:09,925 --> 00:25:12,136
-Ik weet het niet.
-Nog iets en ik sla je.
285
00:25:12,219 --> 00:25:15,556
-Man, broeder, kalmeer oké?
-Broer?
286
00:25:17,683 --> 00:25:19,143
Ik ben je broer niet.
287
00:25:21,145 --> 00:25:25,190
Je kunt je wenden tot de camera
en laat ons zien wat met jou sf?
288
00:25:29,737 --> 00:25:31,363
mijn schatje
289
00:25:35,868 --> 00:25:37,536
We moeten de politie bellen.
290
00:25:52,092 --> 00:25:55,054
Mogelijk lichamelijk letsel,
333 Locusf Sfrcct.
291
00:25:57,056 --> 00:25:59,391
333 sprinkhaan? Dat is precies om de...
292
00:26:01,894 --> 00:26:04,813
Hier. Vreemd .
293
00:26:04,897 --> 00:26:08,776
602 hier. Ik ben ter plaatse. Ik neem het over.
294
00:26:08,859 --> 00:26:10,194
Versfound, 5C2.
295
00:26:10,277 --> 00:26:11,403
Wij praktisch.
296
00:26:11,487 --> 00:26:14,156
Ik ben niet verantwoordelijk voor de noodoproepen.
Ze willen me allemaal.
297
00:26:14,239 --> 00:26:15,407
ceh.
298
00:26:18,077 --> 00:26:19,411
Markcwitz.
299
00:26:22,289 --> 00:26:24,792
-Hoe gaat het met je vrienden?
-Snuit.
300
00:26:31,423 --> 00:26:33,050
Wat ben je aan het doen?
301
00:26:33,133 --> 00:26:34,843
Ik dacht dat ik iets zag.
302
00:26:35,761 --> 00:26:37,846
Wat bedoel je Wat?
303
00:26:37,930 --> 00:26:39,431
Iets.
304
00:26:46,939 --> 00:26:49,942
-Zie je dat?
-Ja . De sf is gewoon...
305
00:26:51,110 --> 00:26:52,861
De foto is gewoon wazig.
306
00:26:52,945 --> 00:26:56,073
Het is willekeurig. wij Leufer
die Jezus in een pannenkoek zien.
307
00:26:56,156 --> 00:26:57,324
Nee .
308
00:27:02,955 --> 00:27:07,167
Ramrezr je maakt meneer bang. Komen .
309
00:27:10,129 --> 00:27:11,797
Luisteren .
310
00:27:12,673 --> 00:27:15,175
We moeten om rust vragen.
De mensen rekenen op ons.
311
00:27:15,259 --> 00:27:18,679
Stop mf de msf. Komen .
312
00:27:30,274 --> 00:27:31,817
Kom op .
313
00:27:40,200 --> 00:27:43,704
Waarom zelfs maar proberen?
wr bevinden zich in de express-sleuf.
314
00:27:43,787 --> 00:27:47,040
De benodigde opening is alleen op de 23e verdieping.
315
00:27:47,124 --> 00:27:48,584
Misschien zijn we in de buurt.
316
00:27:48,667 --> 00:27:51,086
-Kan de lift vallen?
-Ik betwijfel het .
317
00:27:51,170 --> 00:27:55,007
We zijn ongeveer 20e verdieping
en 's avonds rondhangen.
318
00:27:55,090 --> 00:27:56,592
Kunnen we het onderwerp vermijden?
319
00:27:59,261 --> 00:28:00,762
Alweer .
320
00:28:02,014 --> 00:28:04,099
op drie Een...
321
00:28:04,183 --> 00:28:05,934
-Nee .
-Handen af van meneer man.
322
00:28:06,018 --> 00:28:08,437
Ik kan helpen . Ik wil hier ook weg.
323
00:28:08,520 --> 00:28:12,900
Waarom zucht je perverslng
nchf daar n de hoek?
324
00:28:12,983 --> 00:28:15,485
Dan gaan we allemaal kijken.
325
00:28:19,823 --> 00:28:21,909
Compleet? op drie
326
00:28:21,992 --> 00:28:24,119
Een twee drie .
327
00:28:27,915 --> 00:28:29,583
Ik ben hier.
328
00:28:32,544 --> 00:28:34,171
Waarom denk je dat dat lichamelijk letsel is?
329
00:28:34,254 --> 00:28:37,674
Se staat op het punt
iemand anders ontmoet.
330
00:28:37,758 --> 00:28:39,635
Houd hem nu in de gaten.
331
00:28:40,052 --> 00:28:42,221
-Wat is het?
-Die .
332
00:28:42,304 --> 00:28:45,557
-Kunnen we communiceren?
-Ja . Je hoort ons.
333
00:28:45,724 --> 00:28:47,935
De passage hoor ons,
maar dat zijn we niet.
334
00:28:49,102 --> 00:28:53,106
Hallo. Haar st rechercheur Bowdenr
Politie PhladelPha.
335
00:28:53,190 --> 00:28:55,734
We zullen er alles aan doen om je daar weg te krijgen.
336
00:28:55,817 --> 00:28:57,861
Bffe blijf rustig.
337
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
Wanneer komen we binnen?
338
00:29:00,364 --> 00:29:03,784
De huismeester is ermee bezig.
Het is meestal vrij snel.
339
00:29:03,867 --> 00:29:05,869
Werkt hij voor jou of een liftbedrijf?
340
00:29:05,953 --> 00:29:06,745
Voor ons.
341
00:29:06,828 --> 00:29:09,790
Laat het liftbedrijf iemand sturen.
342
00:29:09,873 --> 00:29:11,917
Laat ook de brandweer uitrukken.
343
00:29:12,000 --> 00:29:13,752
vers gevonden.
344
00:29:13,835 --> 00:29:15,587
Daar is tenminste een medewerker.
345
00:29:15,671 --> 00:29:17,798
De beveiliger is een tijdelijke hulp.
346
00:29:17,881 --> 00:29:20,300
Ben zo-en-zo. Ik weet het niet.
Hij is gisteren begonnen.
347
00:29:20,384 --> 00:29:23,553
Vraag ernaar bij het uitzendbedrijf
alle informatie over hem.
348
00:29:24,888 --> 00:29:28,100
-En de anderen?
- we kennen hun namen nchf.
349
00:29:28,183 --> 00:29:29,851
-Wat?
- Hij zou de Cesicht moeten zien.
350
00:29:29,935 --> 00:29:32,604
-Welk uitzicht?
-Ik zag en Cescht.
351
00:29:32,688 --> 00:29:34,189
-Er is geen Cescht.
-Hm zeg het.
352
00:29:34,273 --> 00:29:37,943
Nee . Ramrez sf religieus.
Besteed geen aandacht aan hem.
353
00:29:39,027 --> 00:29:42,030
Ik wil weten wie jullie allemaal zijn.
354
00:29:42,531 --> 00:29:47,494
Bewaar uw rijbewijzen
n de camera.
355
00:29:47,577 --> 00:29:49,204
Goed idee.
356
00:29:49,288 --> 00:29:51,832
-Bedankt.
-Ja .
357
00:29:57,170 --> 00:29:59,339
Kom dichter bij de camera.
358
00:30:00,173 --> 00:30:02,926
Het lettertype is te klein.
359
00:30:03,010 --> 00:30:07,180
Kun je het opgraven?
-Nen. Het kan niet beter.
360
00:30:07,264 --> 00:30:09,808
U kunt uw ID achterhalen.
Bedankt.
361
00:30:10,684 --> 00:30:13,270
Heeft een van jullie een pen?
362
00:30:15,439 --> 00:30:16,732
Niemand?
363
00:30:23,322 --> 00:30:25,073
Haar.
364
00:30:26,366 --> 00:30:28,535
Zoek alles in het bezoekersregister.
365
00:30:28,618 --> 00:30:30,829
Er achter komen
die afspraken hebben gemist.
366
00:30:30,912 --> 00:30:32,581
Wordt gedaan.
367
00:30:35,334 --> 00:30:37,669
scheren?
368
00:30:48,513 --> 00:30:50,223
Houd hem bij mij vandaan .
369
00:31:01,777 --> 00:31:03,111
Nee .
370
00:31:05,322 --> 00:31:07,032
Ze zijn weer in de stroom.
371
00:31:07,949 --> 00:31:10,327
Bs nu hebben ze
geweldig werk gelezen.
372
00:31:45,278 --> 00:31:48,448
-Andere uitgangen?
-Nee, Sr. Oas zijn allemaal.
373
00:31:48,532 --> 00:31:50,700
Ik heb informatie over de bewaker.
374
00:31:50,784 --> 00:31:54,746
-Wat heb je?
-Hoi! Efwas sf is gebeurd.
375
00:32:08,969 --> 00:32:10,637
Is hij tof?
376
00:32:18,353 --> 00:32:21,440
G02 . mogelijke moord.
Ik heb ondersteuning nodig .
377
00:32:22,274 --> 00:32:24,151
Hoe spoel je terug?
378
00:32:24,234 --> 00:32:27,487
Ja . terug vooruit Enkele foto's.
379
00:32:27,571 --> 00:32:29,072
Individuele afbeeldingen.
380
00:32:29,156 --> 00:32:31,616
Haal diep adem.
we halen je daar weg.
381
00:32:31,700 --> 00:32:33,410
Doe het rustig aan .
382
00:32:33,493 --> 00:32:38,957
Iemand heeft vandaag zelfmoord gepleegd
de prauw was gewond voor de man die dood was.
383
00:32:39,040 --> 00:32:40,876
Wat wil je zeggen?
384
00:32:42,377 --> 00:32:44,838
Hoe vaak heb je gezien
zoals een kind valt
385
00:32:44,921 --> 00:32:48,049
en net de rand gemist?
386
00:32:48,133 --> 00:32:51,303
-Waarom vallen ze er zo zelden op?
-Kom ter zake.
387
00:32:54,723 --> 00:32:56,266
luisteren
388
00:33:00,479 --> 00:33:03,231
Wat ben je aan het doen? Het zal ongemakkelijk zijn.
389
00:33:03,315 --> 00:33:06,443
Als hij in de buurt van str
alles gaat fout
390
00:33:06,526 --> 00:33:08,945
Oas toast valt op de jam sete,
391
00:33:09,070 --> 00:33:12,115
Kinderen vallen op de Tschkanter
en mensen raken gewond.
392
00:33:12,199 --> 00:33:15,494
De politie wil dat niet horen Ramirez.
Stop. Onmiddellijk.
393
00:33:15,577 --> 00:33:17,537
Soms neemt hij menselijke trekken aan
394
00:33:17,621 --> 00:33:21,500
en Pengt de verdoemden op aarde,
voordat hij het krijgt.
395
00:33:22,125 --> 00:33:26,213
Dar waar ik vandaan kom
het heet een ontmoeting met de Teufelff.
396
00:33:26,880 --> 00:33:29,257
-Mens de man serieus?
- Sorry meneer.
397
00:33:29,508 --> 00:33:30,967
Ramírez.
398
00:33:32,469 --> 00:33:34,679
Het zou kunnen
dat een van de mensen...
399
00:33:36,890 --> 00:33:38,475
- ...de duivel is.
-Komen .
400
00:33:38,558 --> 00:33:42,062
Genoeg met de kampvuurverhalen.
Concentreer sch.
401
00:33:42,145 --> 00:33:43,563
Het is niets.
402
00:33:43,647 --> 00:33:46,691
-Markowitz, kijk naar de .
-Ja .
403
00:33:46,775 --> 00:33:48,276
Het licht gaat uit.
404
00:33:49,736 --> 00:33:53,281
Het zit er weer op.
Hij komt dichterbij maar gaat weg.
405
00:33:53,365 --> 00:33:57,118
-Wat heb je over de Scherheitmann?
-En klootzak.
406
00:33:58,703 --> 00:34:00,956
LICHAAMSLETSEL. LICHAAMSLETSEL.
407
00:34:01,957 --> 00:34:04,876
Ik heb een man met een honkbalknuppel
In coma raken." Geweldig.
408
00:34:04,960 --> 00:34:07,629
Zet zo iemand
bij de veiligheidsdienst?
409
00:34:07,712 --> 00:34:10,966
- We zeiden alleen een uitzendkracht.
-En wat een.
410
00:34:12,968 --> 00:34:15,887
Kan de spiegel gebroken zijn
toen hij er tegenaan botste?
411
00:34:20,642 --> 00:34:23,436
-Maar wij. . . ?
-Wat doet de politieman daar?
412
00:34:27,148 --> 00:34:32,612
Hij wil meer weten
wie van ons is de moordenaar sf.
413
00:34:58,305 --> 00:35:01,850
7n dcr verhaal geprobeerd
de mensen proberen hem te bevechten.
414
00:35:01,933 --> 00:35:04,728
Toch enkele slagvelden
worden niet ondervraagd met wapens.
415
00:35:04,811 --> 00:35:08,398
Bffe geef dhr
vrij uitzicht op de Leche.
416
00:35:09,441 --> 00:35:12,694
Raak het lijk niet aan.
Dat is een plaats delict.
417
00:35:12,777 --> 00:35:17,532
Ook al zit je daar vast
verknoeien nchfs, ja?
418
00:35:18,658 --> 00:35:21,453
-Heeft u het liftbedrijf bereikt?
-Ze heeft PIefe gemaakt.
419
00:35:22,954 --> 00:35:24,956
logica .
420
00:35:25,957 --> 00:35:28,168
Een glasscherf in de halsader.
421
00:35:28,251 --> 00:35:30,253
Absoluut geen toeval.
422
00:35:34,257 --> 00:35:38,053
Die moordt in een afgesloten kamer
mf drie getuigen?
423
00:35:38,136 --> 00:35:41,056
Iemand die zijn geduld heeft verloren.
424
00:35:41,139 --> 00:35:43,850
O mensen zijn geschokt
maar geen moordenaar.
425
00:35:46,102 --> 00:35:47,937
er ontbreekt iets dhr.
426
00:35:54,944 --> 00:35:57,238
Ik heb een vrijwilliger nodig.
427
00:36:02,577 --> 00:36:04,746
Uit kleine zak
bekijk cín Sfück papicr hcrvor.
428
00:36:04,829 --> 00:36:08,833
Síffc haalt sic cs er voorzichtig uit,
en houd cs in camcra.
429
00:36:25,475 --> 00:36:28,603
Vnce." Lijkt op McCormick".
430
00:36:28,687 --> 00:36:31,147
De afzender
is het Better Business Bureau.
431
00:36:31,231 --> 00:36:33,525
We hebben een kantoor op de 35e verdieping. Vloer.
432
00:36:33,608 --> 00:36:35,652
-Heeft u een Lafene-lift?
-Ja .
433
00:36:46,454 --> 00:36:48,957
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
zien sterven.
434
00:36:51,668 --> 00:36:53,503
ik ook niet.
435
00:36:54,671 --> 00:36:56,339
Verschrikkelijk hè?
436
00:36:58,550 --> 00:37:00,176
Ben je al?
437
00:37:02,804 --> 00:37:05,140
Ik was in Afghanistan.
438
00:37:07,559 --> 00:37:09,686
Daar zie je kunstmest
die je niet wilt zien.
439
00:37:12,105 --> 00:37:14,274
Zojuist. Ze waren getraind om te doden.
440
00:37:16,025 --> 00:37:17,527
Hoera .
441
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
-Nieuws over mijn zelfmoord?
-Hoi.
442
00:37:28,621 --> 00:37:30,832
Kun je de afscheidsbrief van dr zien?
443
00:37:30,915 --> 00:37:33,126
De meesten geven Snnr, maar hij eindigt met mt:
444
00:37:33,209 --> 00:37:36,045
Ik hoor hoe de duivel om haar heen sluipt.ff
445
00:37:37,839 --> 00:37:43,470
Normaal zijn afscheidsbrieven
tofal err of rationele . Of is bed.
446
00:37:43,553 --> 00:37:45,096
Selfsam toch?
447
00:37:46,973 --> 00:37:48,641
Ja .
448
00:37:53,229 --> 00:37:55,356
Dit hier? lift sleutel.
449
00:37:58,651 --> 00:38:01,821
-De sleutel past op ncf.
-Probeer de koevoet.
450
00:38:03,740 --> 00:38:05,867
-Hij zit vast.
-Komen .
451
00:38:08,161 --> 00:38:10,288
Als ik daar boven kom
452
00:38:10,371 --> 00:38:13,333
Ik zie misschien
wat is mf het ding Ios.
453
00:38:15,960 --> 00:38:19,672
Ik ben monteur.
Ik bn guf n zoiets.
454
00:38:28,056 --> 00:38:30,934
Hij wil vluchten.
455
00:38:31,017 --> 00:38:32,936
Hij wil smeken!
456
00:38:33,019 --> 00:38:36,105
stop ! Stop ! Wat doe je?
457
00:38:40,151 --> 00:38:44,113
-Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
-we blijven hier tot het voorbij is.
458
00:38:44,197 --> 00:38:46,741
Je wist wat ik voor de lol wilde doen!
Ik zei het!
459
00:38:46,825 --> 00:38:48,368
Ik ken jou niet!
460
00:38:51,246 --> 00:38:53,915
We zijn aan het discussiëren
onze huidige gevallen nchf.
461
00:38:53,998 --> 00:38:57,252
Het schaadt de reputatie van onze leden.
462
00:38:57,335 --> 00:38:58,962
Hij is onderweg hierheen vermoord.
463
00:38:59,087 --> 00:39:02,590
wie wist dat hij zou komen
en wie wilde hem vermoorden?
464
00:39:03,424 --> 00:39:05,969
De slang
genoeg zou zijn voor heel Cebuude.
465
00:39:06,845 --> 00:39:08,847
De TYp was een echte Schwen.
466
00:39:08,930 --> 00:39:11,099
Drie jaar geleden
hij heeft een piramidespel
467
00:39:11,182 --> 00:39:14,477
veel mensen voor hun celd brachf.
468
00:39:14,561 --> 00:39:17,814
-Ener pleegde zelfmoord.
-Heeft u een oplossing voor zijn offer?
469
00:39:17,897 --> 00:39:19,899
-Ja . Degenen die hem hebben aangegeven.
-Ik heb haar nodig.
470
00:39:19,983 --> 00:39:24,279
Laten we van elkaar leren
weet iets beter. Haar.
471
00:39:25,530 --> 00:39:27,031
Blader door Se m I .
472
00:39:27,115 --> 00:39:30,118
Ik heb niets verdachts bij me.
473
00:39:32,453 --> 00:39:34,330
Wel Ios!
474
00:39:44,674 --> 00:39:46,217
Jij als nöchsfes.
475
00:39:52,348 --> 00:39:54,559
zoals senr
die energie heeft geen energie.
476
00:39:54,642 --> 00:39:56,978
-Wezo?
-Oie persoon kan op de lijst staan.
477
00:39:57,103 --> 00:39:58,104
Wat is dat?
478
00:39:58,187 --> 00:40:01,733
Het offer heeft veel van hun celd bedrogen.
Oie heeft hn gemeld.
479
00:40:01,816 --> 00:40:04,611
De moordenaar is waarschijnlijk slimmer genoeg
niet op beide lijsten staan.
480
00:40:04,694 --> 00:40:06,863
Zoek iemand die niet in het register staat.
481
00:40:06,946 --> 00:40:09,782
Wil je de video van de dode man
of ook van de gewonden?
482
00:40:09,866 --> 00:40:12,368
-Aliën. Sinds ze in de lift zijn gestapt .
-OK.
483
00:40:12,452 --> 00:40:14,329
detective
484
00:40:16,122 --> 00:40:17,624
Kun je het zien?
485
00:40:18,791 --> 00:40:19,959
Is dat wat je bedoelt?
486
00:40:21,502 --> 00:40:25,924
Iedereen gelooft een beetje in hem
zelfs als ze de vervalsing geven.
487
00:40:41,230 --> 00:40:43,232
Wat is dat?
488
00:40:44,484 --> 00:40:45,652
AUTOWAS E
489
00:40:45,735 --> 00:40:47,904
Een verontschuldiging
van een voortvluchtige bestuurder.
490
00:40:47,987 --> 00:40:49,030
Het spijt me heel erg
491
00:40:49,113 --> 00:40:52,283
Mijn vrouw en mannen waren mooi
Dood gedreven op Bethlehem Pike.
492
00:40:52,367 --> 00:40:56,371
Maar dat is oke
493
00:40:56,454 --> 00:40:59,832
hoe droevig het is voor de babbelaar.
494
00:41:01,209 --> 00:41:05,254
Oas bewijst de oprechte excuses
op de achterkant van een coupon.
495
00:41:05,338 --> 00:41:08,424
Nee, ik geloof niet in de duivel.
we hebben hem niet nodig.
496
00:41:08,508 --> 00:41:10,969
Mensen zijn allemaal al erg genoeg.
497
00:41:13,179 --> 00:41:14,847
Help de video.
498
00:41:14,931 --> 00:41:17,934
Terugspoelen. Sneller.
499
00:41:18,559 --> 00:41:19,936
Daar . reproductie.
500
00:41:21,771 --> 00:41:23,815
Hij reageerde alsof hij haar betast had.
501
00:41:27,026 --> 00:41:29,445
Wat is ze van plan?
502
00:41:31,531 --> 00:41:34,492
Doe mij een Ce zaak.
Passen niet bij elkaar.
503
00:41:34,575 --> 00:41:37,203
Laat het maar aan de heer de Polizearbef over.
Ik zal er snel zijn .
504
00:41:38,579 --> 00:41:39,914
Of?
505
00:42:01,144 --> 00:42:02,895
Hou op.
506
00:42:05,064 --> 00:42:08,401
Ik vind het leuk dat hij me aanraakt.
507
00:42:08,484 --> 00:42:11,112
-Duw hem niet naar Mr.
-Opbrengst.
508
00:42:11,195 --> 00:42:14,157
Oh nee. Het interesseert je niet wat ik denk.
509
00:42:14,240 --> 00:42:16,034
Als u spuit nr
snd wr allemaal blind.
510
00:42:16,117 --> 00:42:17,952
-Ik doe het.
- Onder stoom.
511
00:42:18,077 --> 00:42:19,579
Zij...
512
00:42:24,917 --> 00:42:27,545
Owghf, waar ben je?
513
00:42:27,628 --> 00:42:29,589
Verdwijn niet urenlang in ernst.
514
00:42:30,757 --> 00:42:33,384
-Dwíght.
-Moment.
515
00:42:33,468 --> 00:42:37,263
We moeten naar de rahrsfuhl. Soort.
Waar ben je?
516
00:42:37,346 --> 00:42:39,432
Dat werkt niet.
517
00:42:40,683 --> 00:42:42,518
Dwighf, ik ben Walkic-Talkie.
518
00:42:42,602 --> 00:42:44,312
Man !
519
00:42:49,609 --> 00:42:52,487
Zie je dat?
520
00:42:55,865 --> 00:43:00,203
Verlopen op 12 oktober 198 dagen."
521
00:43:00,286 --> 00:43:01,579
Ze was bang.
522
00:43:01,662 --> 00:43:04,165
- Ze wilde me met pepperspray. . .
-Hij was...
523
00:43:12,131 --> 00:43:14,133
Dwighf, waar ben je?
524
00:43:14,217 --> 00:43:15,885
We zullen gered worden.
525
00:43:16,803 --> 00:43:18,471
Owghf, waar ben je?
526
00:43:21,057 --> 00:43:24,185
-Komen . antwoord.
-Je hoort iets.
527
00:43:24,268 --> 00:43:27,355
Je hoort je man in de schacht.
528
00:43:27,438 --> 00:43:29,398
Waarom antwoordt hij nchf?
529
00:43:29,482 --> 00:43:33,861
Dwíght, cs isf crnsf. Antwoord, Dwighf.
530
00:43:33,945 --> 00:43:35,571
Bedankt !
531
00:43:35,655 --> 00:43:38,074
Antwoorden, Dwighf. Antwoorden.
532
00:43:45,706 --> 00:43:49,210
Nee nee . Hoi! Oh nee .
533
00:43:49,293 --> 00:43:51,796
Hoi! Ben je ck?
534
00:43:51,879 --> 00:43:53,631
Komen !
535
00:43:57,635 --> 00:44:00,638
Komen ! Hoi!
536
00:44:23,828 --> 00:44:26,038
Dwightr, wie ben jij verdomme? Komen .
537
00:44:26,122 --> 00:44:29,458
Waar kwam hij in de schacht vandaan?
-Vanaf het dak.
538
00:44:32,503 --> 00:44:34,172
Waar staren ze naar?
539
00:44:34,255 --> 00:44:36,549
Dwgh antwoord.
540
00:45:01,532 --> 00:45:03,618
Hij vond het leuk.
541
00:45:03,701 --> 00:45:07,371
Hij staat op het dak van de lift
sp6f. Echt slecht . misschien dood.
542
00:45:12,793 --> 00:45:16,297
Bowdenr de mensen in Pahrsfuhl
hoor je walketalkies.
543
00:45:19,717 --> 00:45:21,302
Jarken Zwefel.
544
00:45:22,136 --> 00:45:23,971
Slaap op kanaal acht.
545
00:45:24,096 --> 00:45:26,265
De stoel is in de 21e eeuw. Voorraad fcGt.
546
00:45:26,349 --> 00:45:30,603
Markowfzr zegt de brandweerman
ze moeten in de 21e Steek door de muur.
547
00:45:30,686 --> 00:45:33,940
Haar st Lustg.
Je kunt niet door de muur breken.
548
00:45:34,023 --> 00:45:37,151
duidelijk Daar zijn afwegingen voor.
549
00:45:40,613 --> 00:45:42,698
Peuerwehr, op achf btfe.
550
00:45:46,702 --> 00:45:49,413
Daar is ze, Sarah Caraway.
551
00:45:49,497 --> 00:45:51,540
De tijdelijke Scherhetsmann
de heilige Benjamin Larson.
552
00:45:51,624 --> 00:45:54,210
We weten van McCormick.
welke namen ontbreken?
553
00:45:54,293 --> 00:45:59,298
Jane zo-en-zo. Lijkt op Kowski.
De oudere Prau.
554
00:46:03,094 --> 00:46:04,720
Pin die op video.
555
00:46:05,263 --> 00:46:06,973
Haar langs Maam.
556
00:46:07,723 --> 00:46:09,976
Lcs. Iedereen uit de weg .
557
00:46:13,479 --> 00:46:15,106
Vertraag nu.
558
00:46:22,363 --> 00:46:25,032
- In alle ernst?
-Heeft ze de portemonnee van de vrouw gestolen?
559
00:46:25,116 --> 00:46:28,244
Vince was een smokkelaar.
Deze Jane is een dief .
560
00:46:28,327 --> 00:46:31,956
Sara is een leugenaar
en de Scherheitmann en Schlueger.
561
00:46:32,081 --> 00:46:33,958
Nefte troep.
562
00:46:35,209 --> 00:46:37,586
Die heb ik nog niet gezien.
563
00:46:41,465 --> 00:46:44,677
-Wat was dat?
- Al goed. De harde schijf crashte.
564
00:46:44,760 --> 00:46:45,970
-Ik doe dat.
nummer twee
565
00:46:49,140 --> 00:46:50,141
Haar.
566
00:46:52,643 --> 00:46:54,603
Een andere invalshoek op de Lcbby?
567
00:46:54,687 --> 00:46:56,314
Alleen hoofdingang.
568
00:46:57,773 --> 00:46:58,733
Daar .
569
00:47:01,402 --> 00:47:03,195
Opbrengst.
570
00:47:03,863 --> 00:47:05,364
Sneller.
571
00:47:06,824 --> 00:47:08,492
Oa st hij. Stop.
572
00:47:13,789 --> 00:47:15,624
Waar is de tas?
573
00:47:21,380 --> 00:47:23,716
Er is geen tas in de lift.
574
00:47:30,348 --> 00:47:32,183
Sch0e.
575
00:47:32,266 --> 00:47:33,976
Oh nee .
576
00:47:34,060 --> 00:47:35,770
Wat is dat Ics?
577
00:47:37,605 --> 00:47:40,858
- Ik kon er niets meer aan doen!
- Niemand komt bij mij in de buurt!
578
00:47:40,941 --> 00:47:43,110
Als ik de drone controleer...
579
00:47:58,709 --> 00:48:00,211
wat de hel sf Ics?
580
00:48:11,847 --> 00:48:13,682
Doe alsjeblieft het licht aan.
581
00:48:15,935 --> 00:48:18,896
Doe het licht aan!
582
00:48:29,657 --> 00:48:31,409
Oh mijn koffie!
583
00:48:32,827 --> 00:48:35,204
Dat is het. Sluit het gebouw af.
584
00:48:35,913 --> 00:48:39,166
Verzamel iedereen in de Lobby.
Niemand komt of gaat behalve wij.
585
00:48:41,001 --> 00:48:42,545
Wie van hen doet dit?
586
00:48:42,628 --> 00:48:45,131
Het zijn drie mensen. Allen zijn daartoe in staat.
587
00:48:45,256 --> 00:48:48,717
- Het was Se niet.
-Ik sluit niemand uit.
588
00:48:49,093 --> 00:48:53,097
De Peuerwehr wil water
of er een AbPerrventl gbf.
589
00:48:53,222 --> 00:48:56,517
Ja . In de kelder.
590
00:48:59,395 --> 00:49:00,438
Ik ga.
591
00:49:05,025 --> 00:49:06,819
Het zijn slechte mensen.
Daarom zijn ze hier.
592
00:49:06,902 --> 00:49:10,030
Geen twee zijn alleen
stapte in de verkeerde lift.
593
00:49:10,114 --> 00:49:12,116
En ik heb gewoon de verkeerde baan
594
00:49:12,199 --> 00:49:14,535
en je hebt alleen
de verkeerde noodoproep aangenomen.
595
00:49:21,542 --> 00:49:23,544
Hij doet dat ne hem I.
596
00:49:25,504 --> 00:49:27,756
Wij zijn om goede redenen het publiek.
597
00:49:34,805 --> 00:49:36,432
moment.
598
00:49:36,515 --> 00:49:39,435
-Niemand komt naar Ceboude.
-Ik moet boven iemand ontmoeten.
599
00:49:39,518 --> 00:49:43,022
-Bellen en annuleren.
-Wat is Passert?
600
00:49:43,105 --> 00:49:48,235
Hij speelt altijd het slachtoffer van Ictzfc
de Mcnschcn, dcn het is mcísfcn Iicht,
601
00:49:48,319 --> 00:49:50,446
om ons allemaal cynisch te maken.
602
00:49:50,529 --> 00:49:53,949
-Niet aanraken .
- Ik laat ze daar straks hangen.
603
00:49:55,409 --> 00:49:58,913
Waar moet ze heen?
- Zo ver dacht ik niet.
604
00:50:05,669 --> 00:50:09,423
Vreemd dat dit allemaal past
nadat je hier bent begonnen.
605
00:50:09,507 --> 00:50:12,635
jij bent de enige
de we6 waar de kabels zijn .
606
00:50:26,815 --> 00:50:28,108
Wat doe je?
607
00:50:30,986 --> 00:50:33,155
Ik wil je ogen sluiten.
608
00:50:35,533 --> 00:50:39,203
Dat werkt niet.
Niet voordat ze een paar uur dood zijn.
609
00:50:45,668 --> 00:50:48,754
Je komt aan met een tas.
U wilt de beveiliging omzeilen.
610
00:50:48,837 --> 00:50:50,506
Waar ga je heen?
611
00:50:51,090 --> 00:50:52,258
MANNEN NERr PRAUEN
612
00:50:53,008 --> 00:50:54,677
-Tolffe.
-Ja .
613
00:51:06,855 --> 00:51:08,357
begrepen
614
00:51:21,829 --> 00:51:24,665
Kan je dat doen?
een hartslag manipuleren?
615
00:51:24,748 --> 00:51:26,667
Ik heb geen idee.
616
00:51:27,501 --> 00:51:29,795
Maar hij vraagt het niet
en ze dan verwennen?
617
00:51:53,193 --> 00:51:57,990
Groeten aan jou, Marar vol genade,
618
00:51:58,073 --> 00:52:00,409
de Heer st mf dr.
619
00:52:00,492 --> 00:52:02,828
Je bent gezegend onder de vrouwen
620
00:52:03,829 --> 00:52:06,957
en als dat het geval is, heb je het nodig
deíncG Leihes, Jcsus.
621
00:52:07,958 --> 00:52:10,210
HcíIige Maria, Mufter Gottcs...
622
00:52:10,294 --> 00:52:12,463
wat is dat in vredesnaam?
623
00:52:13,464 --> 00:52:15,466
Ik wou dat hij stopte.
624
00:52:22,473 --> 00:52:24,933
Ik weet niet eens je naam.
625
00:52:31,273 --> 00:52:32,858
Ik ben Ben.
626
00:52:33,525 --> 00:52:35,527
ik ben sara.
627
00:52:38,113 --> 00:52:40,115
Ik ben Tony
628
00:52:53,462 --> 00:52:56,965
-Waar is je austrofobie?
- Het spijt me, wat?
629
00:52:59,385 --> 00:53:02,971
Ik weet het niet
dat AIustroPhobia komt en gaat.
630
00:53:05,432 --> 00:53:06,934
- Wil je iets voorstellen?
-Ja .
631
00:53:07,017 --> 00:53:08,852
-Zeg het dan.
- Ik was het niet.
632
00:53:08,936 --> 00:53:10,854
Zij was het niet. er zijn er nog steeds
633
00:53:11,939 --> 00:53:16,610
Oie AIustrofobie? showmanschap.
634
00:53:18,028 --> 00:53:20,030
Ik zeg dat je een leugenaar bent.
635
00:53:32,751 --> 00:53:34,420
Breng hn umr Ben mee!
636
00:53:36,171 --> 00:53:37,715
Brng n u mr voordat hij ons vermoordt!
637
00:53:39,174 --> 00:53:40,843
Dood hem!
638
00:53:43,929 --> 00:53:46,390
Zojuist! Stop!
639
00:53:46,765 --> 00:53:49,309
stop ! Haal ons eruit!
640
00:53:51,145 --> 00:53:54,064
Weg van elkaar! Onmiddellijk!
641
00:53:55,524 --> 00:53:57,401
Ze zijn onder afschuiving, namelijk sc.
642
00:53:57,484 --> 00:54:00,028
Iedereen gaat n een hoek
en legt de honden tegen de muur,
643
00:54:00,112 --> 00:54:02,156
zodat iedereen kan zien dat je niets doet.
644
00:54:02,239 --> 00:54:05,242
Maken. Kom op!
645
00:54:07,911 --> 00:54:11,248
Het duurt niet lang.
De Cebuude is omsingeld.
646
00:54:19,256 --> 00:54:23,844
In een hypothetisch gesprek
Ik leid dat niet echt:
647
00:54:23,927 --> 00:54:25,929
we beëindigen uw Ceschchte?
648
00:54:27,681 --> 00:54:29,183
Allemaal dood .
649
00:54:31,435 --> 00:54:32,936
Dat gooide?
650
00:54:37,232 --> 00:54:39,193
Het is niet jouw fout.
651
00:54:40,402 --> 00:54:43,322
Je hebt beslissingen genomen
de se hebben hier gebracht.
652
00:54:45,157 --> 00:54:47,701
Hé, dat zou dr wel leuk vinden.
653
00:54:47,785 --> 00:54:50,245
-Wat is er?
-Je hebt ook een strafblad.
654
00:54:50,329 --> 00:54:53,415
Dre straffen voor afpersing
hetero getrouwde man.
655
00:54:53,499 --> 00:54:56,293
Interessante sfr dat jij
is al twee jaar niet gearresteerd.
656
00:54:56,376 --> 00:54:58,170
-Raad waarom.
-Zeg eens .
657
00:54:58,253 --> 00:55:00,422
Haar naam is Sarah Caraway.
658
00:55:00,506 --> 00:55:02,800
-Karwij?
-Ja, benaderd.
659
00:55:02,883 --> 00:55:05,511
- Je hebt een erfgenaam.
-Jaar zo n de weg.
660
00:55:05,594 --> 00:55:06,678
Wat doet ze?
661
00:55:06,762 --> 00:55:08,388
Volgens register
662
00:55:08,472 --> 00:55:11,975
had een termijn
mf een advocaat genaamd Wayne Kazan.
663
00:55:13,227 --> 00:55:16,396
Vergeving.
664
00:55:16,480 --> 00:55:20,317
luisteren . Rustig.
665
00:55:21,735 --> 00:55:23,153
Rustig !
666
00:55:23,237 --> 00:55:25,239
Politie Filadelfia.
667
00:55:25,906 --> 00:55:29,076
Ik ben op zoek naar Wayne Kazan.
is Wayne Kazan hier?
668
00:55:30,744 --> 00:55:33,497
Enfschu Ide.
669
00:55:33,580 --> 00:55:36,542
Had je een date met Sarah Caraway?
670
00:55:36,625 --> 00:55:39,837
- Heeft u een gerechtelijk bevel?
-Je kan het me vertellen.
671
00:55:39,920 --> 00:55:41,255
kan sen. Waarom?
672
00:55:41,338 --> 00:55:44,675
Ze werd aangevallen. wie heeft hier wat aan?
673
00:55:44,758 --> 00:55:46,426
Ik mag niets persoonlijks weggeven.
674
00:55:46,510 --> 00:55:50,222
iets. Ik ben het aan het proberen,
om het leven van uw cliënt te redden.
675
00:55:51,139 --> 00:55:52,641
Haar.
676
00:55:55,435 --> 00:55:59,273
Zoals gewoonlijk zou ik beginnen met de
wie het dichtst bij haar staat.
677
00:56:01,066 --> 00:56:01,692
Oake.
678
00:56:01,775 --> 00:56:05,112
Even ter info: ik ben op forenssche
FACTUUR VERIFICATIE GESPECIALISEERD.
679
00:56:07,573 --> 00:56:10,075
Markowfzr belt de echtgenoot van mevrouw Carawa.
680
00:56:16,331 --> 00:56:18,000
Het zou nu in orde moeten zijn.
681
00:56:26,258 --> 00:56:28,051
In volgorde . Kom op.
682
00:56:46,904 --> 00:56:48,572
Ik heb het probleem heel goed gevonden.
683
00:56:48,655 --> 00:56:51,533
Een defecte kabel
wat kan leiden tot kortsluiting.
684
00:57:16,934 --> 00:57:18,894
Langzaam .
685
00:57:40,499 --> 00:57:42,292
Ja ik ben oke.
686
00:57:42,376 --> 00:57:45,837
Raskin, we hebben de grote sukkels nodig
zo spoedig mogelijk.
687
00:57:53,679 --> 00:57:55,597
We hebben nog twee m 2 f nodig. Vloer.
688
00:57:55,681 --> 00:57:57,849
Heb je de man ontmoet?
-Nog niet.
689
00:57:57,933 --> 00:58:00,936
Zijn secretaresse zegt dat hij je terugbelt.
690
00:58:05,148 --> 00:58:07,859
Opbrengst! Gevaar !
691
00:58:07,943 --> 00:58:10,445
Aan de kant ! Opbrengst!
692
00:58:10,529 --> 00:58:12,489
Wat is er doorgegeven?
Heeft iemand iets gezien?
693
00:58:12,572 --> 00:58:14,366
-Arts!
- Hij kwam door de deur.
694
00:58:14,449 --> 00:58:16,952
Ademen .
695
00:58:17,035 --> 00:58:18,662
Dhr. Plezier .
696
00:58:18,745 --> 00:58:20,455
stap terug
697
00:58:20,539 --> 00:58:22,541
Opbrengst. Ga allemaal weg.
698
00:58:23,208 --> 00:58:25,085
Opbrengst.
699
00:58:42,269 --> 00:58:45,230
-Leg je handen weer tegen de muur.
-Het doet pijn.
700
00:58:49,651 --> 00:58:52,112
Leg je handen weer tegen de muur.
701
00:58:55,490 --> 00:58:57,409
Of wat?
702
00:58:58,243 --> 00:59:00,328
Man .
703
00:59:00,412 --> 00:59:02,497
Laat haar met rust. Ze heeft pijn.
704
00:59:02,581 --> 00:59:04,416
Begrijp je niet wat ze doet?
705
00:59:06,043 --> 00:59:09,379
-Het kuiken is een Queru Ianfin.
-waar heb je het over?
706
00:59:09,463 --> 00:59:12,841
Zo noemen we mensen zoals zij
de Marnes zijn.
707
00:59:13,550 --> 00:59:16,636
Ineens begon iedereen
met elkaar in discussie gaan.
708
00:59:16,720 --> 00:59:19,056
Ze kookten allemaal van woede
en voor sommigen liep het slecht af.
709
00:59:19,139 --> 00:59:21,475
Maar toen besloten we...
710
00:59:21,558 --> 00:59:25,896
...dat de nieuwe man iedereen vertelde
wat anderen hebben gezegd
711
00:59:25,979 --> 00:59:28,857
en problemen veroorzaken waar er geen waren.
712
00:59:30,650 --> 00:59:34,696
Totdat we de problemen beginnen
van een Nachfs luierbeat.
713
00:59:36,907 --> 00:59:39,868
En dan zomaar...
714
00:59:42,162 --> 00:59:44,247
...alles werd niet normaal.
715
00:59:46,166 --> 00:59:48,210
bedreig je me?
716
00:59:48,293 --> 00:59:50,921
Ik wil gewoon dat je weet dat ik het weet.
717
00:59:52,839 --> 00:59:55,550
KIaPpe, en handen aan de muur.
718
01:00:12,776 --> 01:00:15,529
De echtgenoot van Sarah Caraway praat niet met ons.
Hij heeft een advocaat.
719
01:00:15,612 --> 01:00:18,532
zegt je advocaat
dat ze zijn pinanzee-cheque oplost.
720
01:00:18,615 --> 01:00:21,159
Ik wed dat het binnenkort betrouwbaar zal zijn
en hij weet het.
721
01:00:21,243 --> 01:00:23,036
Dat zou een motief voor moord zijn.
722
01:00:23,120 --> 01:00:26,623
Waarom dan Jane Kowski?
en Vincc McCormick dood?
723
01:00:26,706 --> 01:00:28,291
Hier is Matt van CarawaY SecurtY.
724
01:00:28,375 --> 01:00:30,710
De onderhoudsdienst
zal de Rollfore schle6en .
725
01:00:32,504 --> 01:00:36,716
De echtgenoot van Sarah Caraway hoorde het
niet toevallig caraway securityr of?
726
01:00:38,176 --> 01:00:39,469
Kom naar kantoor.
727
01:00:49,521 --> 01:00:52,816
- Hij is nog niet klaar.
-Dat is de sluipschutter van Kensington.
728
01:00:53,567 --> 01:00:54,651
Wat is de Kensington-sluipschutter?
729
01:00:54,734 --> 01:00:57,612
Een paar jaar geleden was er een man
onbekend en zijn vrouw neergeschoten,
730
01:00:57,696 --> 01:00:59,739
verdomd een persoonlijk motief
hoe een moordpartij eruit ziet.
731
01:00:59,823 --> 01:01:02,033
De veiligheidsman
arbefet voor de man van de vrouw.
732
01:01:02,117 --> 01:01:04,786
-De twee slachtoffers zouden ons moeten misleiden.
-De veiligheidsman zal haar foeteren.
733
01:01:04,870 --> 01:01:07,873
Ik moet nu in de lift!
Beweging !
734
01:01:10,500 --> 01:01:13,670
-Hij kan mer Ben niet doden.
-Ik laat het niet toe.
735
01:01:14,588 --> 01:01:17,924
kom naast mij. Ik let op Se.
736
01:01:19,384 --> 01:01:21,511
Maak je geen zorgen. Kom op
737
01:01:26,975 --> 01:01:30,437
Houd 7hrc Nandys aan voor licht.
738
01:01:32,355 --> 01:01:35,233
Het mag niet donker worden!
Naltcn Síc het licht op elkaar.
739
01:01:35,317 --> 01:01:37,235
Lcuchtcn Síc dcn ruhrsfuhl.
740
01:02:10,393 --> 01:02:12,562
Het levert geen snn op.
741
01:02:14,439 --> 01:02:16,650
mijn schatje Jij bent het.
742
01:02:18,610 --> 01:02:22,322
Alsjeblieft, niemand kan je horen.
743
01:02:22,405 --> 01:02:24,449
Je hoeft niet meer te beslissen.
744
01:02:24,532 --> 01:02:26,701
We weten allebei wie het was.
745
01:02:27,869 --> 01:02:29,788
Ja dat doen we.
746
01:02:40,882 --> 01:02:43,718
Snip naar beneden en leg je handen tegen de muur.
Onmiddellijk.
747
01:02:45,303 --> 01:02:48,265
Ik zou moeten fokken
voordat je het opnieuw probeert.
748
01:02:48,348 --> 01:02:52,227
-Ik zou je open moeten snijden.
-Wat is je verdediging dan?
749
01:02:53,395 --> 01:02:56,273
Ze feliciteerde iedereen
dus ik moet ze doden ff?
750
01:02:56,356 --> 01:02:58,775
Jar zo n der Arf.
751
01:02:58,858 --> 01:03:03,363
Als je me doodt, nee
geef jezelf de schuld van alles.
752
01:03:04,030 --> 01:03:05,031
En je weet dat.
753
01:03:06,366 --> 01:03:08,702
Een grote stoere vent als Se.
754
01:03:11,371 --> 01:03:13,081
Zo gaat hij.
755
01:03:13,164 --> 01:03:16,626
-Hij wil dat we aan alles twijfelen.
-Markowitz.
756
01:03:16,710 --> 01:03:19,045
-Markowitz!
-Bijna klaar baas!
757
01:03:20,880 --> 01:03:21,673
Haast je .
758
01:03:23,174 --> 01:03:25,760
-Hoe moet ik het doen?
-Wat?
759
01:03:27,220 --> 01:03:30,515
Hoe moet ik
Je verhaal opslaan?
760
01:03:33,059 --> 01:03:34,978
Dat is zo makkelijk gezegd.
761
01:03:36,313 --> 01:03:40,317
Oie twee zal het nooit zien
wie ze werkelijk zijn.
762
01:03:41,192 --> 01:03:45,363
Omdat we tegen onszelf liegen
we verlenen hm verlof.
763
01:03:57,667 --> 01:03:59,210
Besef je wat je doet?
764
01:03:59,961 --> 01:04:04,007
7ch hin inderdaad rolizisf,
Dus ik weet wat je doormaakt.
765
01:04:06,926 --> 01:04:08,636
Ik ben door een hel gegaan
766
01:04:11,931 --> 01:04:14,517
Zes maanden geleden heb ik...
767
01:04:17,312 --> 01:04:20,648
... ingecheckt in een hotel
en ik ben bijna dronken.
768
01:04:21,983 --> 01:04:27,322
Op weg naar zelfvernietiging
lijkt het erop dat de wereld de schuld heeft
769
01:04:27,405 --> 01:04:31,785
alsof je pech hebt
maar de stmmf nttr ok?
770
01:04:31,868 --> 01:04:34,496
Het was mijn werk, alles.
771
01:04:35,622 --> 01:04:40,668
Ik kon het alleen uit de hel te weten komen
door verantwoordelijkheid voor mij te nemen.
772
01:04:43,213 --> 01:04:45,423
Daar ben jij verantwoordelijk voor.
773
01:04:45,507 --> 01:04:47,008
Dat begrijp je, nietwaar?
774
01:04:47,092 --> 01:04:49,386
Verantwoordelijkheid nemen
voor je acties.
775
01:04:51,805 --> 01:04:53,681
Laat de scherven vallen.
776
01:04:56,142 --> 01:04:57,644
Laat de schaar vallen.
777
01:05:05,527 --> 01:05:07,946
Ik laat je vallen als je dat doet.
778
01:05:11,741 --> 01:05:13,451
bestand .
779
01:05:38,393 --> 01:05:39,727
cuf.
780
01:05:40,770 --> 01:05:42,522
Je doet het juiste.
781
01:05:45,692 --> 01:05:48,987
sr? Een vrouw is hier
wie kent iemand in de lift.
782
01:05:49,070 --> 01:05:50,822
Schcken Se sie ren .
783
01:05:51,948 --> 01:05:54,826
Nee . we moeten de lift nemen!
784
01:05:54,909 --> 01:05:56,536
We moeten onmiddellijk reageren!
785
01:06:42,081 --> 01:06:44,918
-Haar st betekende de Praur de ch.
- Ze moet buiten wachten.
786
01:06:45,001 --> 01:06:45,960
tonie
787
01:06:48,922 --> 01:06:51,758
- Weet je hn?
-Hij is mijn verloofde.
788
01:06:51,841 --> 01:06:55,053
Hij wilde dat gereedschap niet
meenemen naar het gesprek.
789
01:06:55,136 --> 01:06:57,055
- Ik zou het moeten ophalen.
alleen hoe?
790
01:06:57,138 --> 01:06:58,932
Janekovsk. Tony Janekowski.
791
01:07:04,521 --> 01:07:07,315
Jane Kowski" is Janekowski?
792
01:07:08,233 --> 01:07:10,860
Hij heeft de controle. wie sf dan...
793
01:07:10,944 --> 01:07:14,531
Komen. Afmen. cenau. Afmen z.
794
01:07:14,614 --> 01:07:16,282
adem se
795
01:07:16,366 --> 01:07:18,117
Kom op
796
01:07:19,494 --> 01:07:21,454
Groeten aan jou, Mara.
797
01:07:21,538 --> 01:07:23,039
Zij is het.
798
01:07:25,500 --> 01:07:26,960
rendieren daar.
799
01:07:29,128 --> 01:07:30,421
Wie ben je?
800
01:07:30,505 --> 01:07:33,341
Vandaag ben ik een oude vrouw.
801
01:07:34,217 --> 01:07:36,344
Pak in zodra je binnen bent.
802
01:07:36,427 --> 01:07:40,056
Het is jouw beurt . Ben je klaar voor Anfony?
803
01:09:29,791 --> 01:09:31,376
Het spijt me.
804
01:09:32,168 --> 01:09:33,127
Het spijt me.
805
01:09:33,211 --> 01:09:35,922
De hoeren, de leugenaars,
de Feigners en de Peig Jinge.
806
01:09:36,005 --> 01:09:38,633
Het is altijd hetzelfde.
807
01:09:38,716 --> 01:09:41,969
Je weet wie ik ben . Of?
808
01:09:45,848 --> 01:09:48,017
-Neem me mee.
-Het is mijn bedoeling om.
809
01:09:48,101 --> 01:09:52,397
Breng me snel.
Ik verdien het.
810
01:09:52,480 --> 01:09:53,773
Dat denk je niet.
811
01:09:53,856 --> 01:09:56,442
Maar . Ja ik geloof van wel.
812
01:09:58,569 --> 01:10:01,239
Ik had nooit moeten weglopen .
Het is mijn fout.
813
01:10:02,156 --> 01:10:05,243
-Het is allemaal mijn fout.
-Menst via ch Iasse mf mr felschen?
814
01:10:05,326 --> 01:10:08,454
-Neem mij in plaats daarvan. kracht
-Stop met dat te zeggen !
815
01:10:24,846 --> 01:10:27,974
Denk je dat het je een goed gevoel geeft?
Oas bsf jij niet.
816
01:10:28,099 --> 01:10:29,308
ik weet0.
817
01:10:29,392 --> 01:10:32,937
Denk je dat je het kunt
uw beslissingen ongedaan maken?
818
01:10:33,020 --> 01:10:34,147
Nee .
819
01:10:35,648 --> 01:10:39,235
- Denk je dat je vergeven zult worden?
-Nen.
820
01:10:40,236 --> 01:10:42,071
kanaal acht.
821
01:10:42,155 --> 01:10:46,617
Ik heb een moeder en haar zoon
Dood gedreven op Bethlehem Pike.
822
01:10:48,035 --> 01:10:52,582
Ik pleegde pahrervlucht
en werd gepakt.
823
01:10:58,171 --> 01:10:59,630
Het tuf mr so Ied .
824
01:11:03,092 --> 01:11:04,510
Het spijt me heel erg
825
01:11:42,256 --> 01:11:43,591
verdomd
826
01:11:44,675 --> 01:11:47,053
Ik wilde je echt.
827
01:12:11,744 --> 01:12:13,371
Kom op .
828
01:12:23,339 --> 01:12:25,091
Waar ben je?
829
01:12:25,174 --> 01:12:26,801
Waar is ze?
830
01:13:38,414 --> 01:13:40,082
Ik doe het op mijn revers.
831
01:14:21,374 --> 01:14:24,502
Oas was mijn Pamile
op de Bethlehem Pke.
832
01:14:28,506 --> 01:14:30,341
Het was mijn zoon.
833
01:14:40,977 --> 01:14:43,187
Ik heb vijf jaar
wachten op dat moment.
834
01:14:43,270 --> 01:14:45,439
Ik wilde je zoveel vertellen...
835
01:14:47,274 --> 01:14:49,110
...sc vel doen .
836
01:14:55,950 --> 01:14:57,660
Het ding is...
837
01:15:03,165 --> 01:15:04,834
... Ik vergeef je .
838
01:15:10,506 --> 01:15:15,386
Nachdcm mijn moeder íhrc GcGchichte
heendcf hattc, heruhígtc sic us.
839
01:15:16,595 --> 01:15:18,431
"Kcíne Sorge", zei ze.
840
01:15:19,306 --> 01:15:23,978
Als het om Tcufcl gaat,
het moet ook coft zijn."
62273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.